Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,359 --> 00:00:07,040
(grand orchestral music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,839 --> 00:00:15,599
(wind whistling)
5
00:00:17,640 --> 00:00:21,120
(light orchestral music)
6
00:02:01,120 --> 00:02:02,280
- Hi.
7
00:02:02,319 --> 00:02:04,120
What's the preliminary?
8
00:02:04,159 --> 00:02:05,519
- Looks like a hot shot.
9
00:02:05,560 --> 00:02:07,200
Somebody's been unloading
a lot of bad stuff on
10
00:02:07,239 --> 00:02:09,240
the street, uncut.
11
00:02:09,280 --> 00:02:11,719
She's the third OD we've
had in there this week.
12
00:02:11,759 --> 00:02:13,280
- Keep me informed, will you?
13
00:02:17,199 --> 00:02:18,680
(tires screeching)
14
00:02:18,719 --> 00:02:21,439
(sign thudding)
15
00:02:29,680 --> 00:02:32,439
(horns honking)
16
00:02:40,719 --> 00:02:43,639
(tires screeching)
17
00:02:52,840 --> 00:02:55,599
(horns honking)
18
00:03:04,759 --> 00:03:07,680
(tires screeching)
19
00:03:16,199 --> 00:03:17,199
- What the hell are you doing?
20
00:03:17,240 --> 00:03:18,639
- Leave me alone, Lieutenant.
21
00:03:18,680 --> 00:03:19,599
- I asked you a question.
22
00:03:19,639 --> 00:03:20,400
- Hey, I'm not kidding.
23
00:03:20,439 --> 00:03:21,159
Just back off, huh?
24
00:03:21,199 --> 00:03:22,280
What's your name, Durant?
25
00:03:22,319 --> 00:03:24,280
Durant, I'm gonna
overlook it this time,
26
00:03:24,319 --> 00:03:26,080
but you cool down or
I'm gonna put you
27
00:03:26,120 --> 00:03:27,800
right through that
goddamn windshield.
28
00:03:27,840 --> 00:03:28,719
What's going on?
29
00:03:29,639 --> 00:03:31,360
- That girl back there,
30
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
hey, man, that was my old lady.
31
00:03:33,840 --> 00:03:35,120
I was gonna marry her.
32
00:03:38,360 --> 00:03:39,479
- Let's get some coffee.
33
00:03:41,240 --> 00:03:44,840
(dramatic orchestral music)
34
00:04:08,159 --> 00:04:09,080
(light pop music)
35
00:04:09,120 --> 00:04:10,479
Two coffees, please.
36
00:04:16,279 --> 00:04:19,160
- Hey, you saw what
they did to her.
37
00:04:19,199 --> 00:04:20,360
They turned her into a hype.
38
00:04:20,399 --> 00:04:21,639
And now they turned her into a--
39
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
- Calm down.
40
00:04:22,720 --> 00:04:23,759
- I've been up in the hills,
41
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
keeping an eye on things,
off duty.
42
00:04:25,839 --> 00:04:28,279
I know when he comes
and when he goes,
43
00:04:28,319 --> 00:04:30,279
what windows he sits
behind when he's home.
44
00:04:30,319 --> 00:04:31,399
- Who are you talking about?
45
00:04:31,439 --> 00:04:32,560
- Joe Bomposa.
46
00:04:32,600 --> 00:04:34,560
Hey, you know what's going
on around here.
47
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
Dope's just--
48
00:04:41,079 --> 00:04:42,720
They're into everything.
49
00:04:42,759 --> 00:04:45,040
Bomposa is trying to make this
state gangland headquarters,
50
00:04:45,079 --> 00:04:46,079
and he's doing it.
51
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
- There are three
different agencies
52
00:04:48,160 --> 00:04:50,120
doing their best
trying to nail him.
53
00:04:50,160 --> 00:04:51,480
- Well, that's not enough,
Lieutenant,
54
00:04:51,519 --> 00:04:53,240
not enough, not this time.
55
00:04:53,279 --> 00:04:54,399
I never thought I'd say this,
56
00:04:54,439 --> 00:04:56,720
but with this scum, you
gotta take the law
57
00:04:56,759 --> 00:04:58,079
in your own hands.
58
00:04:58,120 --> 00:04:59,360
You don't just book these guys.
59
00:04:59,399 --> 00:05:00,480
You kill 'em.
60
00:05:00,519 --> 00:05:02,439
- I don't like what I'm
hearing from you.
61
00:05:03,399 --> 00:05:05,560
Now back off.
62
00:05:08,160 --> 00:05:10,720
Let the department handle it,
will you?
63
00:05:10,759 --> 00:05:11,360
- The department?
64
00:05:11,399 --> 00:05:12,519
Sure.
65
00:05:12,560 --> 00:05:13,720
How's the department
gonna handle this guy,
66
00:05:13,759 --> 00:05:16,120
with all his money and
connections and lawyers?
67
00:05:16,160 --> 00:05:18,720
Not even the feds can bring
that son of a bitch down.
68
00:05:19,839 --> 00:05:21,399
I'm gonna do it myself.
69
00:05:21,439 --> 00:05:22,680
- What the hell is the
matter with you?
70
00:05:22,720 --> 00:05:24,480
Just saying that to
me, you're running into
71
00:05:24,519 --> 00:05:25,439
a conspiracy charge.
72
00:05:25,480 --> 00:05:27,040
- Well, the way I look at it,
73
00:05:27,079 --> 00:05:28,360
I'm just sitting here
having a cup of coffee,
74
00:05:28,399 --> 00:05:29,560
talking to myself.
75
00:05:29,600 --> 00:05:31,319
- Listen, I'm gonna give
you a piece of advice,
76
00:05:31,360 --> 00:05:33,199
and I won't be saying it again.
77
00:05:33,240 --> 00:05:35,720
If anything happens
to Joe Bomposa,
78
00:05:35,759 --> 00:05:37,600
I'm coming straight after you.
79
00:05:40,720 --> 00:05:41,600
Durant.
80
00:05:43,199 --> 00:05:46,399
Come on, give me your word
you'll cool down, huh?
81
00:06:14,240 --> 00:06:16,759
(car exploding)
82
00:06:22,240 --> 00:06:26,199
(suspenseful orchestral music)
83
00:06:29,240 --> 00:06:33,720
- [Woman Over PA] Dr. Norton,
please call nurses' station.
84
00:06:35,199 --> 00:06:37,079
- Oh, Doctor, the nurse
tells me he's still alive.
85
00:06:37,120 --> 00:06:37,800
Can I see him?
86
00:06:37,839 --> 00:06:38,639
- There's no point.
87
00:06:38,680 --> 00:06:39,600
He hasn't come out of it yet.
88
00:06:39,639 --> 00:06:41,040
We've got him in intensive care.
89
00:06:41,079 --> 00:06:42,199
- How bad is he?
90
00:06:42,240 --> 00:06:43,360
- [Doctor] He may not make it.
91
00:06:43,399 --> 00:06:45,439
If he does, it'll be
without legs and arms.
92
00:06:49,879 --> 00:06:52,480
- Oh, Jesus.
93
00:06:52,519 --> 00:06:53,560
- [Woman Over PA] X-Ray one.
94
00:06:54,759 --> 00:06:58,480
Dr. Norton, please call
nurses' station 411.
95
00:07:13,560 --> 00:07:14,519
- Check the license.
96
00:07:14,560 --> 00:07:16,279
VKT-981.
97
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Report on 10.
98
00:07:21,639 --> 00:07:25,199
(police radio chattering)
99
00:07:27,879 --> 00:07:28,600
- 10-4.
100
00:07:29,639 --> 00:07:31,079
It's a government car,
Lieutenant.
101
00:07:31,120 --> 00:07:32,439
- Okay, wait right here.
102
00:07:42,519 --> 00:07:44,439
All right, what's on your mind?
103
00:07:45,439 --> 00:07:46,639
(chuckling)
104
00:07:46,680 --> 00:07:47,600
- Hey, that's pretty good,
Lieutenant.
105
00:07:47,639 --> 00:07:48,639
That's pretty damn good.
106
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
You know, you don't miss much,
do you?
107
00:07:50,079 --> 00:07:51,800
- Not all that trusting,
are you, Lieutenant?
108
00:07:51,839 --> 00:07:53,120
- Give me a reason to.
109
00:07:54,639 --> 00:07:56,160
- We were told the kid in there
110
00:07:56,199 --> 00:07:58,319
is gonna be a basket case,
if he makes it at all.
111
00:07:58,360 --> 00:08:00,399
- And we figured you might
intend to do something
112
00:08:00,439 --> 00:08:01,600
about it, you know?
113
00:08:01,639 --> 00:08:02,839
- Wow, that's pretty good work.
114
00:08:02,879 --> 00:08:05,120
- You'd just be
spinning your wheels.
115
00:08:05,160 --> 00:08:07,199
Bomposa's been in
Tucson all week,
116
00:08:07,240 --> 00:08:10,199
donating funds for a new
wing on a university.
117
00:08:10,240 --> 00:08:13,240
- Yeah, he's there with his
chief counselor, Lieutenant.
118
00:08:13,279 --> 00:08:15,480
- Whoever wired that
patrolman's car is probably
119
00:08:15,519 --> 00:08:16,800
an out-of-state guy.
120
00:08:16,839 --> 00:08:19,199
Now he's either home
watering his geraniums
121
00:08:19,240 --> 00:08:21,319
or he's swimming in a
cement bikini.
122
00:08:21,360 --> 00:08:22,639
Either way, he's out
of the ballpark
123
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
as far as you're concerned.
124
00:08:24,199 --> 00:08:25,680
- Anything else?
125
00:08:25,720 --> 00:08:27,199
- Yeah.
126
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
We want to show you a movie.
127
00:08:28,639 --> 00:08:29,920
(projector whirring)
128
00:08:29,959 --> 00:08:32,600
- [Man] Miss Pruit, what
exactly is your relationship
129
00:08:32,639 --> 00:08:34,399
to Joseph Bomposa?
130
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
You work for him, don't you?
131
00:08:35,480 --> 00:08:36,200
- No, sir.
132
00:08:36,240 --> 00:08:37,399
- Do you live with him?
133
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
- Well, I think that's
a very personal thing
134
00:08:39,480 --> 00:08:41,240
to ask somebody on television.
135
00:08:41,279 --> 00:08:42,799
- [Lawyer] I don't think
you have to answer it.
136
00:08:42,840 --> 00:08:45,320
- [Jackie] Do I have to
answer that, Senator?
137
00:08:45,360 --> 00:08:46,759
- Yes, Miss Pruitt.
138
00:08:46,799 --> 00:08:49,320
Miss Pruitt, do you
live with him?
139
00:08:49,360 --> 00:08:51,679
- Well, it's not
exactly like that.
140
00:08:51,720 --> 00:08:53,080
(laughing)
141
00:08:53,120 --> 00:08:54,600
I mean, I have my own bedroom.
142
00:08:58,720 --> 00:09:02,039
Mr. Bomposa is like a
father to me,
143
00:09:02,080 --> 00:09:02,879
so to speak.
144
00:09:02,919 --> 00:09:04,120
- [Senator] Are you not in fact
145
00:09:04,159 --> 00:09:05,240
what is known as a bag woman?
146
00:09:05,279 --> 00:09:06,559
- [Jackie] What's that?
147
00:09:06,600 --> 00:09:08,759
- [Senator] Did you not
carry money for Mr. Bomposa
148
00:09:08,799 --> 00:09:11,399
from Nevada to Miami on
two separate occasions?
149
00:09:11,440 --> 00:09:12,679
And were you not
present at a meeting
150
00:09:12,720 --> 00:09:15,440
between Mr. Bomposa and
seven well-known
151
00:09:15,480 --> 00:09:18,360
leaders of organized
crime in New York in 1974?
152
00:09:18,399 --> 00:09:19,559
- [Jackie] Oh, no.
153
00:09:19,600 --> 00:09:21,559
I don't know anything
about Joe's business,
154
00:09:21,600 --> 00:09:22,960
and I don't want to know.
155
00:09:23,000 --> 00:09:26,039
- You're required to answer
my questions, Miss Pruitt.
156
00:09:26,080 --> 00:09:28,240
- [Jackie] Don't I have
the usual rights?
157
00:09:28,279 --> 00:09:31,440
- We can hold you in
contempt, Miss Pruitt.
158
00:09:31,480 --> 00:09:33,200
- Hey, now wait a minute.
159
00:09:33,240 --> 00:09:35,279
I got no contempt for
the US Senate.
160
00:09:35,320 --> 00:09:37,320
I even voted for you, Senator.
161
00:09:37,360 --> 00:09:38,759
- [Senator] Then I ask
you again, Miss Pruitt,
162
00:09:38,799 --> 00:09:42,679
why did he pay your rent,
your trips, buy your clothes?
163
00:09:42,720 --> 00:09:45,600
- Because I'm the best
la-dy in town.
164
00:09:47,600 --> 00:09:49,559
- Well, that's just the
kind of broad you'd expect
165
00:09:49,600 --> 00:09:52,639
Bomposa to have.
166
00:09:52,679 --> 00:09:55,240
- What's the FBI have in mind?
167
00:09:58,480 --> 00:09:59,759
- I talked to your chief.
168
00:09:59,799 --> 00:10:01,519
He thinks you ought to take
a few days' sick leave.
169
00:10:01,559 --> 00:10:02,559
- What for?
170
00:10:02,600 --> 00:10:04,519
- You want Bomposa, don't you,
Charlie?
171
00:10:04,559 --> 00:10:06,559
- Yeah, I want Bomposa,
and I won't get him
172
00:10:06,600 --> 00:10:07,519
by taking sick leaves.
173
00:10:07,559 --> 00:10:08,559
- Well, there's a way.
174
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
- She can help us all get him,
Charlie.
175
00:10:10,639 --> 00:10:12,639
We've been looking for her
ever since she ducked out
176
00:10:12,679 --> 00:10:13,759
after that hearing.
177
00:10:13,799 --> 00:10:15,399
Two days ago we located her.
178
00:10:15,440 --> 00:10:16,840
- Well, then what's the problem?
179
00:10:16,879 --> 00:10:18,279
Pick her up.
180
00:10:18,320 --> 00:10:19,159
- We can't.
181
00:10:19,200 --> 00:10:19,960
She's in Switzerland.
182
00:10:20,000 --> 00:10:20,759
- The FBI has the manpower.
183
00:10:20,799 --> 00:10:22,120
Go in and get her.
184
00:10:22,159 --> 00:10:24,399
- The word that we got
is, the other big guys,
185
00:10:24,440 --> 00:10:27,200
well, they weren't too
entertained by her performance.
186
00:10:27,240 --> 00:10:28,759
They figure that she's
a dumb broad,
187
00:10:28,799 --> 00:10:31,600
but, well, she's gotten to
know too much about the way
188
00:10:31,639 --> 00:10:32,600
they operate.
189
00:10:32,639 --> 00:10:33,639
- They think she's a
possible danger,
190
00:10:33,679 --> 00:10:35,000
and so do we.
191
00:10:35,039 --> 00:10:37,799
- Bomposa gave her a reprieve
by putting her on ice
192
00:10:37,840 --> 00:10:39,399
over there in Switzerland.
193
00:10:39,440 --> 00:10:40,519
There's an old-time
hood with her
194
00:10:40,559 --> 00:10:42,360
and two Sicilian goons
to watch her,
195
00:10:42,399 --> 00:10:44,279
the only way that he could
keep her alive.
196
00:10:44,320 --> 00:10:47,039
- Well, now let me
rephrase the question.
197
00:10:47,080 --> 00:10:48,240
What the hell is the problem?
198
00:10:48,279 --> 00:10:49,399
Go in and get her.
199
00:10:49,440 --> 00:10:51,679
- The FBI can't operate
legally outside of
200
00:10:51,720 --> 00:10:52,559
the United States.
201
00:10:52,600 --> 00:10:53,440
It's...
202
00:10:55,840 --> 00:10:57,320
- Oh, now we come down to it.
203
00:10:57,360 --> 00:10:58,279
You need a volunteer.
204
00:10:58,320 --> 00:10:59,519
- Right.
205
00:10:59,559 --> 00:11:01,080
If you get in trouble,
you're just a Phoenix cop
206
00:11:01,120 --> 00:11:02,799
that nobody knows
anything about.
207
00:11:02,840 --> 00:11:05,320
- This way we can wrap up the
whole enchilada, you know?
208
00:11:05,360 --> 00:11:06,240
It's...
209
00:11:08,360 --> 00:11:10,720
- What makes you think that
she's gonna change her mind
210
00:11:10,759 --> 00:11:12,039
about testifying?
211
00:11:12,080 --> 00:11:14,639
- We'll change her mind when
we get our hands on her.
212
00:11:15,679 --> 00:11:17,360
- How did you find her?
213
00:11:17,399 --> 00:11:18,799
- Head guardian angel.
214
00:11:18,840 --> 00:11:19,799
He's an old geezer named Lobo.
215
00:11:19,840 --> 00:11:21,240
He's had it.
216
00:11:21,279 --> 00:11:23,360
He's willing to hand her over
to us for a new identity,
217
00:11:23,399 --> 00:11:25,320
a fresh start in life.
218
00:11:25,360 --> 00:11:26,799
We've got his file.
219
00:11:26,840 --> 00:11:29,559
He's gonna persuade her that
it's in her own best interest
220
00:11:29,600 --> 00:11:31,399
if she splits.
221
00:11:31,440 --> 00:11:33,080
- Suppose she doesn't bite?
222
00:11:33,120 --> 00:11:35,039
- You're a resourceful fellow,
Charlie.
223
00:11:35,080 --> 00:11:36,240
You'll convince her.
224
00:11:44,440 --> 00:11:45,559
- The captain has turned off the
225
00:11:45,600 --> 00:11:47,240
fasten seat belts sign.
226
00:11:47,279 --> 00:11:48,720
However, for your
own protection,
227
00:11:48,759 --> 00:11:51,799
if you remain seated, please
keep your seat belt fastened.
228
00:11:51,840 --> 00:11:55,519
(speaking foreign language)
229
00:12:45,480 --> 00:12:46,480
- Let's talk about it.
230
00:12:46,519 --> 00:12:47,600
- Andy Minton just
wanted to be sure
231
00:12:47,639 --> 00:12:51,240
you had one of us around
in case of need.
232
00:12:52,360 --> 00:12:53,440
- There is no need.
233
00:13:01,639 --> 00:13:05,559
(suspenseful orchestral music)
234
00:14:04,799 --> 00:14:08,039
(train horn blowing)
235
00:14:30,759 --> 00:14:32,120
I told your playmate
on the plane,
236
00:14:32,159 --> 00:14:32,799
now I'm telling you,
237
00:14:32,840 --> 00:14:34,080
I don't want you coming.
238
00:14:34,120 --> 00:14:35,360
- We're only trying to help you,
Charlie.
239
00:14:35,399 --> 00:14:37,639
- [Charlie] I don't need it.
240
00:14:44,279 --> 00:14:47,080
(bells jingling)
241
00:15:13,840 --> 00:15:16,120
- [Porter] Merci beaucoup.
242
00:15:17,360 --> 00:15:19,399
(door closing)
243
00:15:19,440 --> 00:15:23,320
(suspenseful orchestral music)
244
00:15:26,320 --> 00:15:27,159
(upbeat pop music)
245
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
(humming)
246
00:15:29,120 --> 00:15:31,399
* Sometimes it's hard *
247
00:15:31,440 --> 00:15:34,399
* To be a woman *
248
00:15:34,440 --> 00:15:39,440
* Doing things that you
can't understand *
249
00:15:40,320 --> 00:15:43,559
* You'll have bad times *
250
00:15:43,600 --> 00:15:45,120
* Bad times *
251
00:15:45,159 --> 00:15:47,799
* And he'll have good times *
252
00:15:47,840 --> 00:15:49,759
* Good times *
253
00:15:49,799 --> 00:15:51,240
- I'm gonna take you outside
254
00:15:51,279 --> 00:15:53,120
and you're gonna go
piddle for Mama.
255
00:15:53,159 --> 00:15:54,200
There's a good boy.
256
00:15:54,240 --> 00:15:55,039
(dog barking)
257
00:15:55,080 --> 00:15:57,559
Oh, you're such a naughty boy.
258
00:16:10,240 --> 00:16:12,639
Lobo, I want to talk to
you about Richie.
259
00:16:12,679 --> 00:16:16,360
He's always watching me
and he never says anything.
260
00:16:16,399 --> 00:16:19,200
- No, baby doll, it's me
he's watching.
261
00:16:19,240 --> 00:16:21,039
It's just Joe's way
of checking up.
262
00:16:25,799 --> 00:16:26,639
- Ta-dah!
263
00:16:28,080 --> 00:16:29,159
You like it?
264
00:16:29,200 --> 00:16:30,360
Not bad, huh?
265
00:16:30,399 --> 00:16:33,399
I'm getting pretty good
at this stuff, right?
266
00:16:33,440 --> 00:16:37,360
(suspenseful orchestral music)
267
00:16:43,399 --> 00:16:45,799
(dog whining)
268
00:17:17,200 --> 00:17:20,359
(tower bells ringing)
269
00:17:33,440 --> 00:17:37,359
(suspenseful orchestral music)
270
00:18:12,759 --> 00:18:15,359
(dog barking)
271
00:18:17,279 --> 00:18:21,240
(suspenseful orchestral music)
272
00:18:24,480 --> 00:18:25,559
(knocking on desk)
273
00:18:25,599 --> 00:18:27,039
- Any messages?
274
00:18:27,079 --> 00:18:27,799
- No.
275
00:19:14,079 --> 00:19:15,359
- [Charlie] What the
hell are you doing here?
276
00:19:15,400 --> 00:19:16,240
Give me your name.
277
00:19:16,279 --> 00:19:17,119
- [Lobo] Lobo!
278
00:19:17,160 --> 00:19:18,200
- [Charlie] Another.
279
00:19:18,240 --> 00:19:19,079
- What do you mean?
280
00:19:19,119 --> 00:19:20,599
- [Charlie] In Phoenix.
281
00:19:20,640 --> 00:19:21,799
- Andy Minton.
282
00:19:21,839 --> 00:19:23,400
- [Charlie] Turn around.
283
00:19:23,440 --> 00:19:26,240
- [Lobo] You gotta
be kidding me.
284
00:19:27,240 --> 00:19:29,400
Can I turn around now?
285
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
- Yeah, now.
286
00:19:33,200 --> 00:19:34,519
- I'll say one thing.
287
00:19:34,559 --> 00:19:36,039
You're the careful type.
288
00:19:36,079 --> 00:19:36,799
- Sit down.
289
00:19:42,440 --> 00:19:44,240
That's a pretty heavy
iron for a small village
290
00:19:44,279 --> 00:19:45,839
like this one.
291
00:19:45,880 --> 00:19:49,279
- It's a bad habit from
the old days.
292
00:19:51,720 --> 00:19:53,359
- All right, what's your story?
293
00:20:06,759 --> 00:20:08,279
- Look, it's gonna be tough.
294
00:20:09,240 --> 00:20:10,839
Those Sicilian goons, they,
295
00:20:10,880 --> 00:20:14,680
they don't get too many
points for smarts,
296
00:20:14,720 --> 00:20:18,359
but they're rough customers,
money-hungry.
297
00:20:19,559 --> 00:20:23,480
But it's that guy Richie
you most gotta
298
00:20:23,519 --> 00:20:24,440
watch out for.
299
00:20:25,720 --> 00:20:27,599
Blood makes him laugh.
300
00:20:27,640 --> 00:20:30,680
He gets his jollies
killing people.
301
00:20:32,240 --> 00:20:34,119
- What's the girl know about me?
302
00:20:34,160 --> 00:20:35,400
Who am I supposed to be?
303
00:20:35,440 --> 00:20:37,279
- You're Nick Kosta.
304
00:20:37,319 --> 00:20:41,079
He's one of Bomposa's
favorite button men.
305
00:20:41,119 --> 00:20:43,599
She's heard the name,
but she's never seen him.
306
00:20:43,640 --> 00:20:46,119
Matter of fact,
nobody but Bomposa
307
00:20:46,160 --> 00:20:47,599
has ever seen him.
308
00:20:49,240 --> 00:20:52,200
I always kind of
thought if I met him,
309
00:20:52,240 --> 00:20:54,680
he'd look like you.
310
00:20:54,720 --> 00:20:56,400
You can call that a compliment.
311
00:20:56,440 --> 00:20:58,839
- Eh, sure, thanks.
312
00:21:00,240 --> 00:21:02,440
Look here, from now on,
I'll take care of it.
313
00:21:09,319 --> 00:21:10,680
- Don't push it.
314
00:21:10,720 --> 00:21:12,799
This is the big leagues.
315
00:21:12,839 --> 00:21:14,480
You're gonna need a lot of luck.
316
00:21:15,640 --> 00:21:16,519
Capito?
317
00:21:36,359 --> 00:21:39,200
(speaking foreign language)
318
00:21:39,240 --> 00:21:42,400
(tower bells ringing)
319
00:22:26,240 --> 00:22:30,200
(suspenseful orchestral music)
320
00:24:03,359 --> 00:24:08,279
(pick stabbing)
(grunting)
321
00:25:05,799 --> 00:25:08,519
(phone ringing)
322
00:25:42,079 --> 00:25:43,400
- [Richie] Hello, hello.
323
00:25:43,440 --> 00:25:44,599
- Yeah, hello.
324
00:25:44,640 --> 00:25:47,319
You know what time it is here?
325
00:25:47,359 --> 00:25:48,440
- It's Lobo.
326
00:25:48,480 --> 00:25:51,400
He was doing a number
with the FBI,
327
00:25:51,440 --> 00:25:53,759
new passports, tickets,
new identity.
328
00:25:53,799 --> 00:25:54,799
They even gave him a new job.
329
00:25:54,839 --> 00:25:56,119
They made him a teamster.
330
00:25:56,160 --> 00:25:58,119
Hey, you want to know
what's so funny about that?
331
00:25:58,160 --> 00:26:00,160
He couldn't even drive.
332
00:26:00,200 --> 00:26:01,039
- Yeah, sure.
333
00:26:03,440 --> 00:26:04,279
Uh...
334
00:26:06,319 --> 00:26:07,200
- I can't hear you.
335
00:26:07,240 --> 00:26:09,160
I'm in a tele, hold on.
336
00:26:12,440 --> 00:26:14,519
- Joe, you've got no options.
337
00:26:14,559 --> 00:26:15,640
- What am I supposed to do?
338
00:26:15,680 --> 00:26:19,119
I'm supposed to jump
every time the other
339
00:26:19,160 --> 00:26:21,200
bosses say jump?
340
00:26:21,240 --> 00:26:24,440
You're a bunch of nitwits.
341
00:26:24,480 --> 00:26:26,440
What's the matter with you?
342
00:26:26,480 --> 00:26:28,359
Think of what you're
asking me to do.
343
00:26:30,880 --> 00:26:33,519
- We all appreciate how
you feel, Joe.
344
00:26:33,559 --> 00:26:34,799
- What do you mean, appreciate?
345
00:26:34,839 --> 00:26:36,680
You don't even know what
the word appreciate means.
346
00:26:36,720 --> 00:26:38,279
I'm gonna tell you something,
347
00:26:38,319 --> 00:26:39,599
you especially, see?
348
00:26:39,640 --> 00:26:43,359
You don't know the
meaning of the word love.
349
00:26:49,799 --> 00:26:50,799
None of you.
350
00:26:51,839 --> 00:26:53,680
Don't you remember it?
351
00:26:55,160 --> 00:26:56,039
Amore.
352
00:27:12,440 --> 00:27:15,319
(airplane passing)
353
00:27:18,759 --> 00:27:20,160
I only built it because,
354
00:27:20,200 --> 00:27:21,839
because I love her, you see?
355
00:27:21,880 --> 00:27:23,079
I brought her things
from all over,
356
00:27:23,119 --> 00:27:24,599
from all over the world,
357
00:27:24,640 --> 00:27:26,119
Portugal even.
358
00:27:26,160 --> 00:27:28,400
I mean, anything you
can think of,
359
00:27:28,440 --> 00:27:30,319
from anything artistic
to something beautiful,
360
00:27:30,359 --> 00:27:31,519
I brought her.
361
00:27:31,559 --> 00:27:34,160
And it cost me a fortune.
362
00:27:34,200 --> 00:27:35,160
- Forgive me, Joe,
363
00:27:35,200 --> 00:27:38,720
but we're not talking
emotion now.
364
00:27:38,759 --> 00:27:40,240
This here is business.
365
00:27:40,279 --> 00:27:42,720
Now as your attorney,
I got a duty
366
00:27:42,759 --> 00:27:45,400
to advise you of what I
think is right.
367
00:27:45,440 --> 00:27:48,079
Everybody's gonna respect
you more for it.
368
00:27:48,119 --> 00:27:49,799
- How can you talk to
me about respect
369
00:27:49,839 --> 00:27:51,599
when we're trying to
talk about getting rid of
370
00:27:51,640 --> 00:27:52,799
the woman that I love?
371
00:27:52,839 --> 00:27:54,680
Where the hell does
respect come into that?
372
00:27:54,720 --> 00:27:56,799
- I know you love her.
373
00:27:56,839 --> 00:27:57,799
We all know it.
374
00:27:57,839 --> 00:27:59,599
But she is not dumb, Joe.
375
00:27:59,640 --> 00:28:02,559
Now you know how broads are.
376
00:28:02,599 --> 00:28:05,519
Now I've got a duty to
tell you this.
377
00:28:05,559 --> 00:28:07,400
She hung around a long time,
378
00:28:07,440 --> 00:28:10,079
long enough to learn
a few things.
379
00:28:10,119 --> 00:28:12,759
And who's to say she
wouldn't use it against you
380
00:28:12,799 --> 00:28:14,319
if it came right down to it?
381
00:28:14,359 --> 00:28:16,720
- No, no, she'd never hurt me.
382
00:28:16,759 --> 00:28:18,680
She'd never do anything
to hurt me, no.
383
00:28:18,720 --> 00:28:21,200
But besides, we weren't married
384
00:28:21,240 --> 00:28:23,720
and there's nothing in writing.
385
00:28:23,759 --> 00:28:26,400
(speaking foreign language)
386
00:28:26,440 --> 00:28:28,720
- What are you talking about,
eating at a time like this
387
00:28:28,759 --> 00:28:30,319
when I'm talking about maybe
killing the woman I love?
388
00:28:30,359 --> 00:28:31,200
(airplane passing)
389
00:28:31,240 --> 00:28:32,279
There's another airplane!
390
00:28:32,319 --> 00:28:33,519
I love it, I love it.
391
00:28:33,559 --> 00:28:35,759
I spend a fortune on this
goddamn palace,
392
00:28:35,799 --> 00:28:36,799
and where do they build it?
393
00:28:36,839 --> 00:28:38,519
Right in the middle of a runway.
394
00:28:40,519 --> 00:28:42,240
- It is unfortunate.
395
00:29:20,599 --> 00:29:21,440
- Okay, do it.
396
00:29:25,240 --> 00:29:26,400
- [Man] Do you have
someone in mind?
397
00:29:26,440 --> 00:29:27,759
- Only the best.
398
00:29:27,799 --> 00:29:29,200
Hey, when you want the
job done right,
399
00:29:29,240 --> 00:29:30,039
you don't fool around.
400
00:29:30,079 --> 00:29:31,400
You go right to the top.
401
00:29:31,440 --> 00:29:32,240
He's Italian.
402
00:29:32,279 --> 00:29:33,440
He's an industrialist.
403
00:29:33,480 --> 00:29:34,359
- An industrialist?
404
00:29:34,400 --> 00:29:35,720
For this kind of job?
405
00:29:35,759 --> 00:29:36,839
- [Caruso] Are you kidding?
406
00:29:36,880 --> 00:29:38,599
Kidnapping is big
business in Italy.
407
00:29:38,640 --> 00:29:41,079
You might even call it an art,
creative,
408
00:29:41,119 --> 00:29:42,160
you know what I mean?
409
00:29:42,200 --> 00:29:43,599
- [Man] Has he got a name?
410
00:29:43,640 --> 00:29:46,119
- [Caruso] Faroni,
Vittorio Farroni.
411
00:29:46,160 --> 00:29:47,599
Maybe you heard last
year in Milano
412
00:29:47,640 --> 00:29:49,319
they snatched this
millionaire's kid.
413
00:29:49,359 --> 00:29:50,720
- [Monk] No, I'm afraid
I don't follow
414
00:29:50,759 --> 00:29:52,240
that kind of stuff.
415
00:29:52,279 --> 00:29:53,480
- [Caruso] A reliable
rumor has it
416
00:29:53,519 --> 00:29:54,839
that it was Faroni.
417
00:29:54,880 --> 00:29:57,200
It's the first time they
used a calling card number.
418
00:29:57,240 --> 00:29:58,480
- [Monk] Calling card?
419
00:29:58,519 --> 00:29:59,559
How's that work?
420
00:29:59,599 --> 00:30:01,720
- Well, they cut off
the kid's finger
421
00:30:01,759 --> 00:30:04,079
and sent it to his family
to prove that they had him.
422
00:30:04,119 --> 00:30:05,480
You see?
423
00:30:05,519 --> 00:30:07,400
They wrapped it up real nice
in a nice little package,
424
00:30:07,440 --> 00:30:08,400
parcel post.
425
00:30:08,440 --> 00:30:09,640
(chuckling)
426
00:30:09,680 --> 00:30:10,799
Of course it took a
little time to get there.
427
00:30:10,839 --> 00:30:13,240
You know, mail in Italy
ain't what it is here.
428
00:30:13,279 --> 00:30:14,440
- What the hell are you
talking about,
429
00:30:14,480 --> 00:30:15,599
cutting off fingers?
430
00:30:15,640 --> 00:30:17,119
- That's what they do, Joe,
431
00:30:17,160 --> 00:30:18,559
a finger, an earlobe, a big toe.
432
00:30:18,599 --> 00:30:20,519
- I don't give a good
goddamn what they do.
433
00:30:20,559 --> 00:30:22,039
Nobody's cutting up on Jackie,
434
00:30:22,079 --> 00:30:22,640
you understand that?
435
00:30:22,680 --> 00:30:23,960
- Sure, Joe, sure.
436
00:30:24,000 --> 00:30:25,599
- Don't give me that "Sure,
Joe, sure, Joe" crap.
437
00:30:25,640 --> 00:30:28,039
What the hell is the
matter with you?
438
00:30:28,079 --> 00:30:29,079
You're supposed to be
my goombahs.
439
00:30:29,119 --> 00:30:30,799
You're supposed to
be my friends.
440
00:30:30,839 --> 00:30:33,200
All you're worrying about
is stuffing your faces.
441
00:30:33,240 --> 00:30:35,279
Meanwhile I'm thinking
about I'm the guy
442
00:30:35,319 --> 00:30:37,480
who's losing the girl
that he loves in his life
443
00:30:37,519 --> 00:30:38,640
and you're the sons of bitches
444
00:30:38,680 --> 00:30:41,200
who talked me into it,
to put her away.
445
00:30:41,240 --> 00:30:43,200
Now listen to me.
446
00:30:43,240 --> 00:30:44,599
You tell Faroni one thing.
447
00:30:44,640 --> 00:30:46,359
Jesus God, you tell him this.
448
00:30:46,400 --> 00:30:49,119
You tell him I don't want
her cut up, you understand?
449
00:30:49,160 --> 00:30:51,440
I want it clean and I
want it quick
450
00:30:51,480 --> 00:30:54,200
and I don't want her to
feel anything,
451
00:30:54,240 --> 00:30:55,119
nothing!
452
00:31:11,440 --> 00:31:13,160
Go ahead, what are
you looking at?
453
00:31:14,160 --> 00:31:15,680
You want to eat, huh?
454
00:31:18,440 --> 00:31:19,319
Eat up!
455
00:31:22,240 --> 00:31:23,039
(suspenseful orchestral music)
456
00:31:23,079 --> 00:31:25,240
- I don't have time to argue.
457
00:31:25,279 --> 00:31:28,400
Actually, I'm on holiday.
458
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
You listen to me.
459
00:31:33,160 --> 00:31:35,519
I have people lined up waiting.
460
00:31:35,559 --> 00:31:38,480
Some of them are the
best people in the world.
461
00:31:38,519 --> 00:31:43,240
- All I want is a fair
deal and guarantees.
462
00:31:43,279 --> 00:31:46,240
- Any way you want it done,
I'll deliver.
463
00:31:46,279 --> 00:31:47,839
No more money talk.
464
00:31:47,880 --> 00:31:50,440
One price for everyone
and no discount.
465
00:31:52,440 --> 00:31:53,279
- Agreed.
466
00:32:16,880 --> 00:32:17,759
- Mm.
467
00:32:20,359 --> 00:32:21,240
Oh.
468
00:32:22,279 --> 00:32:26,240
(suspenseful orchestral music)
469
00:32:45,640 --> 00:32:47,200
(upbeat pop music)
470
00:32:47,240 --> 00:32:50,079
* Giving all your love *
471
00:32:50,119 --> 00:32:51,240
- Oh, Strudel.
472
00:32:52,160 --> 00:32:54,079
What're you doing in there?
473
00:32:54,119 --> 00:32:55,680
Oh, you're such a good boy.
474
00:32:55,720 --> 00:32:57,119
Are you trying to
help Mama pack?
475
00:32:57,160 --> 00:32:59,680
We're gonna get outta here,
Strudel.
476
00:32:59,720 --> 00:33:01,240
We'll go bye-bye.
477
00:33:04,440 --> 00:33:09,440
* Doing things that you
don't understand *
478
00:33:13,319 --> 00:33:16,240
* But if you love him *
479
00:33:16,279 --> 00:33:20,640
* You'll forgive him *
480
00:33:20,680 --> 00:33:23,640
* Even though he's hard
to understand *
481
00:33:23,680 --> 00:33:26,480
(rocks clicking)
482
00:33:29,799 --> 00:33:34,599
* And if you love him *
483
00:33:34,640 --> 00:33:39,200
* Oh, be proud of him *
484
00:33:39,240 --> 00:33:41,799
* 'Cause after all *
485
00:33:41,839 --> 00:33:44,720
* He's just a man *
486
00:33:46,240 --> 00:33:48,519
(screaming)
487
00:33:51,359 --> 00:33:53,680
(gun firing)
488
00:33:59,880 --> 00:34:02,440
(gun firing)
489
00:34:05,519 --> 00:34:09,400
* Stand by your man *
490
00:34:09,440 --> 00:34:13,519
* And show the world
you love him *
491
00:34:13,559 --> 00:34:17,760
* Keep giving all the
love you can *
492
00:34:20,480 --> 00:34:23,079
(glass smashing)
493
00:34:23,119 --> 00:34:26,199
* Stand by your man. *
494
00:34:27,840 --> 00:34:30,480
- Are you sure Lobo's
gonna bring Strudel?
495
00:34:30,519 --> 00:34:32,320
- I'll make sure he does.
496
00:34:32,360 --> 00:34:33,639
- Oh, poor baby.
497
00:34:38,239 --> 00:34:41,239
(people chattering)
498
00:34:53,320 --> 00:34:54,679
How much longer?
499
00:34:54,719 --> 00:34:56,599
- I heard someone say it
would be a few
500
00:34:56,639 --> 00:34:59,599
minutes yet, because the snow
has fouled up the schedule.
501
00:35:00,480 --> 00:35:03,400
- Is Lobo and Strudel
meeting us here?
502
00:35:03,440 --> 00:35:04,320
- Later.
503
00:35:06,400 --> 00:35:07,679
- Where's Joe moving me to?
504
00:35:11,559 --> 00:35:14,280
I know you're an important
man in Mr. Bomposa's outfit,
505
00:35:14,320 --> 00:35:16,800
Mr. Kosta, so I sure hope
you don't mind
506
00:35:16,840 --> 00:35:19,760
if I don't call you by
your first name.
507
00:35:21,480 --> 00:35:22,320
- What?
508
00:35:22,360 --> 00:35:23,199
What did you say?
509
00:35:23,239 --> 00:35:24,559
- Nothing at all.
510
00:35:55,599 --> 00:35:58,639
(train horn blowing)
511
00:36:30,440 --> 00:36:32,840
Mr. Kosta, I have to
say something.
512
00:36:33,760 --> 00:36:36,840
You know, I know what you
do for a living.
513
00:36:36,880 --> 00:36:37,599
- [Charlie] Oh, yeah?
514
00:36:37,639 --> 00:36:38,800
- Yeah.
515
00:36:38,840 --> 00:36:40,599
So I wish you wouldn't
look at me like that.
516
00:36:40,639 --> 00:36:41,960
- [Charlie] Like what?
517
00:36:42,000 --> 00:36:45,480
- Like I was a target at
the end of your gun barrel.
518
00:36:57,199 --> 00:36:59,679
Well, why are you staring at me?
519
00:36:59,719 --> 00:37:02,599
- It's just that damn
makeup and that wig.
520
00:37:02,639 --> 00:37:05,199
What do you look like
when you take it off?
521
00:37:05,239 --> 00:37:05,840
(laughing)
522
00:37:05,880 --> 00:37:06,760
- Oh.
523
00:37:06,800 --> 00:37:07,800
I look like I've been embalmed.
524
00:37:07,840 --> 00:37:09,519
That's what I look like.
525
00:37:09,559 --> 00:37:10,400
- Do it.
526
00:37:10,440 --> 00:37:11,639
- Are you crazy?
527
00:37:11,679 --> 00:37:13,400
- Take it off or I will.
528
00:37:23,719 --> 00:37:25,159
- Ta-dah!
529
00:37:25,199 --> 00:37:28,480
Well, this is me in the raw,
so to speak.
530
00:37:32,840 --> 00:37:34,159
- That's better.
531
00:37:34,199 --> 00:37:35,079
That's very good.
532
00:37:35,119 --> 00:37:36,280
Now you're blending in.
533
00:37:36,320 --> 00:37:38,840
- Sure. I should have
knowed you'd like it.
534
00:37:38,880 --> 00:37:41,079
You're used to looking
at dead people.
535
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
(chuckling)
536
00:37:42,880 --> 00:37:46,119
(train horn blowing)
537
00:38:15,880 --> 00:38:17,400
Is this one ours?
538
00:39:15,599 --> 00:39:19,519
(suspenseful orchestral music)
539
00:39:29,079 --> 00:39:31,079
Are you gonna open
this door or not?
540
00:39:33,800 --> 00:39:36,480
(hood slamming)
541
00:39:42,159 --> 00:39:44,039
Don't you think you're
overdoing it?
542
00:39:44,079 --> 00:39:45,840
I mean, you don't have
to impress me.
543
00:39:45,880 --> 00:39:47,679
I won't tell the boss.
544
00:39:47,719 --> 00:39:50,119
- Hey, Vittorio, he
doesn't trust us.
545
00:39:52,760 --> 00:39:54,159
- Hey, what's that
word for people
546
00:39:54,199 --> 00:39:57,599
who always think everybody's
after them when they ain't?
547
00:39:57,639 --> 00:39:58,599
- Paranoia?
548
00:39:58,639 --> 00:40:00,239
- That's the fella.
549
00:41:32,760 --> 00:41:35,239
You know, you act like a cop.
550
00:41:42,559 --> 00:41:45,440
(whistle blowing)
551
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
- What do we do
about the bodies?
552
00:42:00,840 --> 00:42:03,599
- Put them in the trunk
of the Peugeot.
553
00:42:03,639 --> 00:42:05,760
We'll drop it into a lake.
554
00:42:09,159 --> 00:42:13,079
(suspenseful orchestral music)
555
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
- Hey, where are you going?
556
00:43:14,880 --> 00:43:16,599
It's dark in here
and I'm scared.
557
00:43:16,639 --> 00:43:17,440
- Just sit tight.
558
00:43:17,480 --> 00:43:18,320
I'll be right back.
559
00:43:18,360 --> 00:43:19,239
- Oh, my.
560
00:44:19,719 --> 00:44:23,639
(suspenseful orchestral music)
561
00:44:42,400 --> 00:44:44,440
Jesus, I hate tunnels.
562
00:44:44,480 --> 00:44:45,800
What's that thing where
you get scared
563
00:44:45,840 --> 00:44:49,360
of being cooped up into
itty-bitty dark places?
564
00:44:49,400 --> 00:44:50,239
- Claustrophobia?
565
00:44:50,280 --> 00:44:51,159
- That's the fella.
566
00:44:51,199 --> 00:44:52,760
Well, I think I got it.
567
00:44:52,800 --> 00:44:54,400
- Fasten your seat belt.
568
00:44:54,440 --> 00:44:55,239
- Why?
569
00:44:55,280 --> 00:44:56,719
- I have a cure for it.
570
00:44:57,840 --> 00:44:59,760
(engine revving)
571
00:44:59,800 --> 00:45:02,719
(tires screeching)
572
00:45:14,199 --> 00:45:15,320
- [Jackie] Oh.
573
00:45:22,320 --> 00:45:24,039
(electricity zapping)
574
00:45:24,079 --> 00:45:25,239
- [Charlie] Get out of the car!
575
00:45:25,280 --> 00:45:26,159
- Oh!
576
00:45:27,320 --> 00:45:28,800
You know, you are crazy!
577
00:45:28,840 --> 00:45:32,239
I don't hate tunnels that much.
578
00:45:32,280 --> 00:45:34,840
(car exploding)
579
00:45:37,639 --> 00:45:38,480
Oh!
580
00:45:39,559 --> 00:45:41,840
Son of a bitch, what's going on?
581
00:45:41,880 --> 00:45:43,320
- Well, we were about
to get shot up
582
00:45:43,360 --> 00:45:44,119
by those people.
583
00:45:44,159 --> 00:45:45,480
- Who was gonna shoot us up?
584
00:45:45,519 --> 00:45:47,320
- I was hoping you
could tell me that.
585
00:45:47,360 --> 00:45:48,480
- Well, how the hell
should I know?
586
00:45:48,519 --> 00:45:50,280
- Well, I thought maybe
you saw them around.
587
00:45:50,320 --> 00:45:52,199
- Uh-uh, Joe always made a point
588
00:45:52,239 --> 00:45:54,239
to keep me away from
that end of the business.
589
00:45:54,280 --> 00:45:56,599
- What end of the business
did he let you in on?
590
00:45:56,639 --> 00:45:58,760
- You even ask
questions like a cop.
591
00:45:58,800 --> 00:46:00,079
Ow!
592
00:46:00,119 --> 00:46:03,400
Oh, looks like I broke my ankle.
593
00:46:03,440 --> 00:46:04,320
- Let me see.
594
00:46:06,559 --> 00:46:07,400
Oh, it's just a twist.
595
00:46:07,440 --> 00:46:08,199
- God, now what?
596
00:46:08,239 --> 00:46:09,639
Are you a doctor too?
597
00:46:09,679 --> 00:46:10,639
- [Charlie] Come on.
598
00:46:10,679 --> 00:46:12,119
- Where the hell are
you taking me?
599
00:46:12,159 --> 00:46:15,320
- Geneva first, and then
back to Phoenix.
600
00:46:15,360 --> 00:46:18,239
- Why do I get the feeling
you're not telling me
everything?
601
00:46:19,280 --> 00:46:21,280
- Miss Pruitt, Lobo
turned you in.
602
00:46:21,320 --> 00:46:22,519
- What do you mean turned me in?
603
00:46:22,559 --> 00:46:24,480
- He called the FBI and
he traded you
604
00:46:24,519 --> 00:46:27,280
for a new identity
and a new life.
605
00:46:27,320 --> 00:46:28,159
- God damn it,
606
00:46:28,199 --> 00:46:29,320
then you are a cop!
607
00:46:29,360 --> 00:46:30,760
- Yes, I'm a cop.
608
00:46:30,800 --> 00:46:32,400
And they're coming to kill you.
609
00:46:32,440 --> 00:46:33,519
Now come on.
610
00:46:33,559 --> 00:46:34,440
- Oh, oh!
611
00:46:35,639 --> 00:46:39,559
(suspenseful orchestral music)
612
00:47:16,440 --> 00:47:18,840
- [Woman] I'm just gonna
spend a penny.
613
00:47:18,880 --> 00:47:20,800
- Hey, I want you to go
back to where the car
614
00:47:20,840 --> 00:47:21,840
went off the train.
615
00:47:21,880 --> 00:47:25,280
Now I want you back here
in half an hour.
616
00:47:25,320 --> 00:47:27,800
By then I will have talked
with Bomposa in Phoenix.
617
00:47:31,239 --> 00:47:32,840
Something on your mind?
618
00:47:32,880 --> 00:47:35,239
- Yeah, big man.
619
00:47:40,639 --> 00:47:42,360
- Okay, I want you to go
with the dummy.
620
00:47:42,400 --> 00:47:43,639
I want you to keep
your eye on them.
621
00:47:43,679 --> 00:47:44,519
- [Man] Vittorio, but--
622
00:47:44,559 --> 00:47:45,800
- Follow them.
623
00:47:45,840 --> 00:47:47,079
See where they go.
624
00:47:47,119 --> 00:47:49,559
But don't do anything,
you understand?
625
00:47:49,599 --> 00:47:54,159
If you blow it, I'll
cut your throat.
626
00:48:03,400 --> 00:48:04,000
- I know.
627
00:48:04,039 --> 00:48:05,440
He won't believe it.
628
00:48:05,480 --> 00:48:07,159
I've been in the hotel room
for the past couple of days.
629
00:48:07,199 --> 00:48:09,239
It's just a lone
transmit from the bed.
630
00:48:09,280 --> 00:48:14,280
No, I wouldn't say
it's impossible.
631
00:48:17,360 --> 00:48:21,280
(suspenseful orchestral music)
632
00:48:27,320 --> 00:48:29,480
- I don't know which
takes longer,
633
00:48:29,519 --> 00:48:31,119
to cook the hot dogs on this--
634
00:48:32,440 --> 00:48:33,400
- Hibachi.
635
00:48:33,440 --> 00:48:35,280
- I can say it.
636
00:48:35,320 --> 00:48:36,760
Hibachi.
637
00:48:36,800 --> 00:48:37,599
- Hold on.
638
00:48:37,639 --> 00:48:38,599
I'll ask him.
639
00:48:38,639 --> 00:48:39,679
Joe.
640
00:48:39,719 --> 00:48:40,960
- What?
641
00:48:41,000 --> 00:48:42,800
- That creep's trying to
hold us up for more money.
642
00:48:42,840 --> 00:48:44,000
(laughing)
643
00:48:44,039 --> 00:48:46,719
- He's just trying to
be friendly, that's all.
644
00:48:46,760 --> 00:48:48,119
How much does he want?
645
00:48:48,159 --> 00:48:50,079
- Would you believe a
million dollars?
646
00:48:54,800 --> 00:48:58,199
- A mi, he wants a
million dollars?
647
00:48:58,239 --> 00:48:59,199
Well,
648
00:48:59,239 --> 00:49:00,239
(laughing)
649
00:49:00,280 --> 00:49:02,039
This guy's no small
industrialist.
650
00:49:02,079 --> 00:49:05,159
- He says he's got the girl
spotted 10 minutes away.
651
00:49:05,199 --> 00:49:06,440
Now, he can wrap this
whole thing up
652
00:49:06,480 --> 00:49:08,679
within the next hour if
we promise to deposit
653
00:49:08,719 --> 00:49:11,719
a million dollars in his Zurich
account by tomorrow morning.
654
00:49:15,559 --> 00:49:16,599
- That's good.
655
00:49:16,639 --> 00:49:18,360
That shows that he's an amateur,
656
00:49:18,400 --> 00:49:19,360
he's no businessman.
657
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
So what we do,
658
00:49:20,440 --> 00:49:22,800
let him do the job and
then after that,
659
00:49:22,840 --> 00:49:24,760
he can whistle for his money.
660
00:49:24,800 --> 00:49:25,840
- Forget it.
661
00:49:25,880 --> 00:49:27,519
He figured we'd do
something like that.
662
00:49:27,559 --> 00:49:29,079
He's planning on hitting the cop
663
00:49:29,119 --> 00:49:31,280
and grabbing the girl
for insurance.
664
00:49:31,320 --> 00:49:32,679
- He's a businessman.
665
00:49:32,719 --> 00:49:34,039
- He said he'll finish
the assignment
666
00:49:34,079 --> 00:49:35,519
as soon as he's got the money.
667
00:49:39,239 --> 00:49:41,400
Joe, what do you want
me to tell him?
668
00:49:41,440 --> 00:49:43,679
- Okay, you tell him,
you tell him
669
00:49:43,719 --> 00:49:45,480
he's got what he wants.
670
00:49:45,519 --> 00:49:47,559
But you tell him this for me.
671
00:49:48,679 --> 00:49:52,039
Number one, I'll
never forgive him,
672
00:49:52,079 --> 00:49:55,400
and number two, he can
bet his sweet rear end
673
00:49:55,440 --> 00:49:58,320
that I'll never
forget him either.
674
00:49:58,360 --> 00:50:02,280
(suspenseful orchestral music)
675
00:50:22,119 --> 00:50:22,840
- Madonna.
676
00:50:26,559 --> 00:50:27,400
Che cosa.
677
00:50:31,320 --> 00:50:35,239
(suspenseful orchestral music)
678
00:51:00,840 --> 00:51:01,679
- Ooh.
679
00:51:03,880 --> 00:51:05,199
What do you think, Vittorio?
680
00:51:05,239 --> 00:51:06,159
Tasty, huh?
681
00:51:27,880 --> 00:51:30,119
(chickens clucking)
682
00:51:30,159 --> 00:51:30,960
- Whew.
683
00:51:31,000 --> 00:51:32,440
Smells more like an outhouse.
684
00:51:59,199 --> 00:51:59,679
Jesus.
685
00:52:00,840 --> 00:52:03,119
I must look like
something the cat drug in.
686
00:52:24,440 --> 00:52:27,199
Well, why would they send
a Phoenix cop?
687
00:52:27,239 --> 00:52:28,599
- Because I'm motivated.
688
00:52:29,760 --> 00:52:30,719
- What's that mean?
689
00:52:35,199 --> 00:52:38,639
- That means I'm gonna
put Joe Bomposa away
690
00:52:39,639 --> 00:52:42,079
for the rest of his natural life
691
00:52:42,119 --> 00:52:44,119
with the help of your testimony.
692
00:52:44,159 --> 00:52:44,840
- Ha!
693
00:52:46,840 --> 00:52:48,239
- I don't understand you.
694
00:52:49,880 --> 00:52:51,760
That man's ordered you killed.
695
00:52:59,840 --> 00:53:00,679
Some tea?
696
00:53:08,760 --> 00:53:10,280
I'll have to get some
firewood first.
697
00:53:34,400 --> 00:53:38,320
(suspenseful orchestral music)
698
00:53:42,480 --> 00:53:43,840
- Where is the American?
699
00:53:43,880 --> 00:53:45,639
- Now don't get nervous.
700
00:53:45,679 --> 00:53:46,679
He's outside.
701
00:53:47,719 --> 00:53:50,079
He went to get wood
for the fire.
702
00:53:52,800 --> 00:53:55,039
- Don't be clever, signorina.
703
00:54:05,440 --> 00:54:06,280
- Charlie!
704
00:54:09,119 --> 00:54:11,440
(gun firing)
705
00:54:46,480 --> 00:54:51,320
(ax thudding)
(screaming)
706
00:54:51,360 --> 00:54:53,639
(screaming)
707
00:55:07,199 --> 00:55:08,800
- Are you all right?
708
00:55:08,840 --> 00:55:09,679
- Yeah.
709
00:55:10,679 --> 00:55:12,039
What happened out there?
710
00:55:13,199 --> 00:55:13,840
Ooh.
711
00:55:13,880 --> 00:55:14,719
- The guy's dead.
712
00:55:14,760 --> 00:55:16,119
He tried to kill me.
713
00:55:16,159 --> 00:55:17,559
And he would have
tried to kill you.
714
00:55:18,639 --> 00:55:20,320
- Oh.
715
00:55:20,360 --> 00:55:21,559
It all makes my head hurt.
716
00:55:22,679 --> 00:55:25,360
I can't believe Joe
would want me dead.
717
00:55:25,400 --> 00:55:26,840
Ooh, I'm so cold.
718
00:55:31,599 --> 00:55:34,320
- Here, put this around you.
719
00:55:37,159 --> 00:55:39,239
It'll keep you warm
until I get a fire built.
720
00:55:44,239 --> 00:55:45,440
Thanks for the warning.
721
00:55:50,239 --> 00:55:53,199
- I don't know what
I'm gonna do.
722
00:55:53,239 --> 00:55:55,840
I don't have any of my things,
723
00:55:55,880 --> 00:55:56,760
nothing.
724
00:55:59,639 --> 00:56:02,199
(whimpering)
725
00:56:05,199 --> 00:56:08,760
(dramatic orchestral music)
726
00:57:03,239 --> 00:57:07,119
(suspenseful orchestral music)
727
00:58:28,519 --> 00:58:32,039
(helicopter approaching)
728
00:58:40,360 --> 00:58:42,159
I can't understand
what's going on.
729
00:58:42,199 --> 00:58:43,679
I wish I could just talk to Joe.
730
00:58:43,719 --> 00:58:44,559
- Get on.
731
00:59:13,119 --> 00:59:15,599
- Why are we going on up again?
732
00:59:17,440 --> 00:59:18,599
- I had thought if we
doubled back,
733
00:59:18,639 --> 00:59:20,320
we might lose them.
734
00:59:47,840 --> 00:59:49,400
- I'm gonna close my eyes, okay?
735
00:59:49,440 --> 00:59:52,239
I can't look out of
these things.
736
01:00:17,519 --> 01:00:20,280
How come you haven't just
up and left me?
737
01:00:20,320 --> 01:00:21,840
- I was sent to bring
you back and that's just
738
01:00:21,880 --> 01:00:23,239
what I'm gonna do.
739
01:00:23,280 --> 01:00:24,519
- Yeah, but that's
when they thought
740
01:00:24,559 --> 01:00:27,400
that I could give them a
lot of information on Joe.
741
01:00:27,440 --> 01:00:29,519
Since I can't, why bother?
742
01:00:29,559 --> 01:00:32,679
- They won't believe
you don't know anything.
743
01:00:32,719 --> 01:00:34,559
Joe's people won't.
744
01:00:34,599 --> 01:00:36,280
And, Melba, darling,
745
01:00:36,320 --> 01:00:37,800
I don't believe it either.
746
01:00:37,840 --> 01:00:39,199
- I told you,
747
01:00:39,239 --> 01:00:40,840
I don't know anything.
748
01:00:40,880 --> 01:00:41,760
- Sure.
749
01:00:43,360 --> 01:00:45,519
- Honest to Christ, Charlie.
750
01:00:50,239 --> 01:00:51,440
- Your eyes are open.
751
01:00:52,400 --> 01:00:53,599
This is the deepest part.
752
01:02:10,440 --> 01:02:11,719
(gun firing)
753
01:02:11,760 --> 01:02:14,199
(screaming)
754
01:02:21,880 --> 01:02:24,320
(screaming)
755
01:02:27,400 --> 01:02:30,599
(suspenseful orchestral music)
756
01:02:30,639 --> 01:02:33,599
(people screaming)
757
01:03:28,559 --> 01:03:31,280
(geese honking)
758
01:04:19,639 --> 01:04:22,360
(phone ringing)
759
01:04:27,440 --> 01:04:28,320
- Yeah.
760
01:04:29,599 --> 01:04:30,440
Speaking.
761
01:04:32,440 --> 01:04:33,599
Well, hello, Lieutenant.
762
01:04:33,639 --> 01:04:34,480
It's about time.
763
01:04:34,519 --> 01:04:35,480
Where are you?
764
01:04:35,519 --> 01:04:36,840
- Listen, there's
been a shooting.
765
01:04:36,880 --> 01:04:38,039
They tried to nail the girl.
766
01:04:39,239 --> 01:04:41,199
- Damn it, we were afraid
that was you up there.
767
01:04:41,239 --> 01:04:42,400
Where are you now?
768
01:04:43,719 --> 01:04:45,039
Montreux?
769
01:04:45,079 --> 01:04:46,440
All right, all right,
770
01:04:46,480 --> 01:04:49,679
don't make a move until we
hear back from home office.
771
01:04:49,719 --> 01:04:50,840
- Are you kidding?
772
01:04:50,880 --> 01:04:52,599
I gotta get her out of
here tonight.
773
01:04:52,639 --> 01:04:54,800
Bomposa's sending
the first team.
774
01:04:54,840 --> 01:04:57,360
He's got a helicopter,
automatic weapons
775
01:04:57,400 --> 01:04:58,599
and God knows what else.
776
01:04:58,639 --> 01:05:00,360
- Then, God damn it, turn
her over to the police
777
01:05:00,400 --> 01:05:02,320
and get the hell out of it.
778
01:05:02,360 --> 01:05:03,599
- What the hell's the
matter with you, Brickman?
779
01:05:03,639 --> 01:05:05,159
If I turned her over
to the police,
780
01:05:05,199 --> 01:05:07,239
her life wouldn't be
worth a damn.
781
01:05:07,280 --> 01:05:09,679
Now I'm gonna bring her
in tomorrow by steamer.
782
01:05:09,719 --> 01:05:12,239
You have a government plane
waiting, you understand?
783
01:05:12,280 --> 01:05:13,679
- Lieutenant, you are not,
784
01:05:13,719 --> 01:05:16,519
I repeat, not running a
one-man show.
785
01:05:16,559 --> 01:05:18,599
Nor were you supposed
to leave a trail
786
01:05:18,639 --> 01:05:19,800
littered with corpses.
787
01:05:19,840 --> 01:05:21,599
Now tell me how to get in
touch with you
788
01:05:21,639 --> 01:05:24,039
and then wait there for
your instructions.
789
01:05:24,079 --> 01:05:25,400
- You can't get in
touch with me.
790
01:05:25,440 --> 01:05:27,280
I don't have a
telephone in the room.
791
01:05:29,519 --> 01:05:30,400
- Hello?
792
01:05:31,679 --> 01:05:32,559
Hello.
793
01:05:34,480 --> 01:05:35,679
- Well?
794
01:05:35,719 --> 01:05:38,239
- He says he doesn't
have a phone in his room.
795
01:05:38,280 --> 01:05:42,039
(dramatic orchestral music)
796
01:09:14,439 --> 01:09:19,279
(blowing)
(bulb smashing)
797
01:10:18,319 --> 01:10:21,600
(distant siren wailing)
798
01:10:28,880 --> 01:10:32,840
(suspenseful orchestral music)
799
01:10:47,319 --> 01:10:48,720
- [Jackie] Oh, hi.
800
01:10:48,760 --> 01:10:50,239
- What the hell do you
think you're doing?
801
01:10:50,279 --> 01:10:53,560
- Oh, I needed
lipstick and things.
802
01:10:53,600 --> 01:10:55,600
I saw myself in the mirror.
803
01:10:55,640 --> 01:10:58,279
I look like I could
stop a clock.
804
01:10:58,319 --> 01:10:59,720
I didn't have any more money,
805
01:10:59,760 --> 01:11:01,520
so I borrowed some of yours,
okay?
806
01:11:21,760 --> 01:11:25,800
Charlie, you gotta start
learning to trust people.
807
01:11:25,840 --> 01:11:28,199
Stop looking over your
shoulder all the time.
808
01:11:31,640 --> 01:11:35,560
(suspenseful orchestral music)
809
01:13:32,439 --> 01:13:36,119
- Hey, big man, I
got the turkey.
810
01:13:36,159 --> 01:13:39,039
He just went inside the
Hotel de Londres.
811
01:13:39,079 --> 01:13:40,279
- Good.
812
01:13:40,319 --> 01:13:41,399
- [Richie] I'm sure the
chick's inside.
813
01:13:41,439 --> 01:13:42,760
- Stay with him.
814
01:13:42,800 --> 01:13:43,640
- Sure.
815
01:13:49,159 --> 01:13:52,239
(train horn blowing)
816
01:13:54,159 --> 01:13:56,439
(whistling)
817
01:13:57,640 --> 01:14:00,439
(engine revving)
818
01:14:02,159 --> 01:14:03,239
- Now stay with me.
819
01:14:18,239 --> 01:14:19,039
Wait here.
820
01:14:19,800 --> 01:14:23,279
(suspenseful orchestral music)
821
01:14:23,319 --> 01:14:26,479
(distant dog barking)
822
01:15:16,640 --> 01:15:18,479
What's the story?
823
01:15:18,520 --> 01:15:21,640
- [Richie] That's his
car right there.
824
01:15:22,840 --> 01:15:23,680
- What else?
825
01:15:26,439 --> 01:15:28,439
- The boy should be out
here in a minute.
826
01:15:34,680 --> 01:15:37,720
(sniffing)
827
01:15:37,760 --> 01:15:40,640
(speaking foreign language)
828
01:15:40,680 --> 01:15:43,239
- What the hell died in here?
829
01:16:24,359 --> 01:16:25,640
- Where are we going?
830
01:16:25,680 --> 01:16:28,439
- We have some time to kill
before the boat leaves.
831
01:16:28,479 --> 01:16:30,119
- You've got to be kidding.
832
01:16:30,159 --> 01:16:35,159
You know how I feel
about high places.
833
01:17:33,079 --> 01:17:34,079
(blowing)
834
01:17:34,119 --> 01:17:36,399
(screaming)
835
01:17:37,520 --> 01:17:40,239
(pipe thudding)
836
01:17:42,239 --> 01:17:45,359
(marching band music)
837
01:18:01,640 --> 01:18:05,600
(suspenseful orchestral music)
838
01:18:29,600 --> 01:18:30,399
(blowing)
839
01:18:30,439 --> 01:18:32,640
(grunting)
840
01:18:36,079 --> 01:18:38,359
(screaming)
841
01:19:01,680 --> 01:19:02,520
- Attend, monsieur.
842
01:19:02,560 --> 01:19:04,079
Attend, monsieur.
843
01:19:18,439 --> 01:19:21,439
(boat horn blowing)
844
01:19:30,720 --> 01:19:33,720
(boat horn blowing)
845
01:19:59,479 --> 01:20:01,159
- You sneaky creep.
846
01:20:05,520 --> 01:20:07,600
- You blew it, you dummy.
847
01:20:18,560 --> 01:20:22,479
(suspenseful orchestral music)
848
01:20:41,520 --> 01:20:43,520
(boat horn blowing)
849
01:20:43,560 --> 01:20:46,159
(waltz music)
850
01:21:27,760 --> 01:21:29,319
- He's good.
851
01:21:29,359 --> 01:21:30,640
The man is good.
852
01:21:32,880 --> 01:21:34,159
A big man.
853
01:21:34,199 --> 01:21:36,439
(chuckling)
854
01:21:45,720 --> 01:21:47,600
- Charlie, you asleep?
855
01:21:52,880 --> 01:21:54,760
- Not that I can tell.
856
01:21:56,800 --> 01:21:58,600
- Are you going with
me to New York
857
01:22:00,119 --> 01:22:01,840
or are you gonna
leave me in Geneva
858
01:22:01,880 --> 01:22:03,640
and go right back
home to Phoenix?
859
01:22:05,119 --> 01:22:07,720
- Well, I want to go to
New York with you,
860
01:22:07,760 --> 01:22:09,199
but it depends on the FBI.
861
01:22:12,640 --> 01:22:14,600
- You got somebody in Phoenix?
862
01:22:17,119 --> 01:22:18,560
- No, not at the moment.
863
01:22:20,119 --> 01:22:22,239
(sighing)
864
01:22:33,800 --> 01:22:38,039
- Charlie, can I come up there?
865
01:22:53,159 --> 01:22:54,279
You don't have to do
anything about it
866
01:22:54,319 --> 01:22:55,560
'less you want to.
867
01:23:01,680 --> 01:23:05,439
I never in my whole life
ever slept with anybody
868
01:23:05,479 --> 01:23:07,399
'cause I wanted to, not once.
869
01:23:11,640 --> 01:23:15,199
(light orchestral music)
870
01:23:25,760 --> 01:23:27,399
(clock chiming)
871
01:23:27,439 --> 01:23:28,319
- You know what they say,
872
01:23:28,359 --> 01:23:30,199
if you don't eat your breakfast,
873
01:23:30,239 --> 01:23:31,239
it will follow you
around all day.
874
01:23:31,279 --> 01:23:32,079
- Mm-hmm.
875
01:23:34,520 --> 01:23:37,159
- [Woman] Cor, it's a
shame I ain't more hungry.
876
01:23:37,199 --> 01:23:39,279
Cor, I could really knock
a hole in this.
877
01:23:39,319 --> 01:23:41,359
You really ought to eat
some of this.
878
01:23:41,399 --> 01:23:43,760
- Why don't you just shut up?
879
01:23:46,600 --> 01:23:48,239
- Welcome to Geneva, Charlie.
880
01:23:50,800 --> 01:23:53,039
Miss Pruitt, I'm Jim Brickman.
881
01:23:53,079 --> 01:23:55,479
This is my colleague, Sam Cook.
882
01:23:55,520 --> 01:23:58,439
- Hmm, you guys all use
the same barber?
883
01:23:59,800 --> 01:24:01,359
- She has a sense of humor.
884
01:24:01,399 --> 01:24:04,079
- I haven't stopped
laughing for three days.
885
01:24:04,119 --> 01:24:06,119
You have everything set up?
886
01:24:06,159 --> 01:24:08,640
- Lieutenant, I'd rather
talk about that outside.
887
01:24:13,479 --> 01:24:14,359
Excuse us.
888
01:24:20,279 --> 01:24:23,520
There's been a flag on the play.
889
01:24:23,560 --> 01:24:26,119
It's out of your hands,
Lieutenant.
890
01:24:26,159 --> 01:24:29,199
There's a limo waiting now
to take her to the airport.
891
01:24:29,239 --> 01:24:32,119
We appreciate your enthusiasm,
Lieutenant,
892
01:24:32,159 --> 01:24:34,640
but as of this moment, you
have officially
893
01:24:34,680 --> 01:24:36,560
handed her over to the
US Government.
894
01:24:37,560 --> 01:24:38,680
- And unofficially--
895
01:24:38,720 --> 01:24:40,359
- Look, we gotta get
both of you out of here.
896
01:24:40,399 --> 01:24:43,399
This whole thing's blown up
into an international incident.
897
01:24:43,439 --> 01:24:45,359
- We're only trying to help,
Charlie.
898
01:24:52,560 --> 01:24:54,039
Are you ready, Miss Pruitt?
899
01:24:58,159 --> 01:24:58,840
(suspenseful orchestral music)
900
01:24:58,880 --> 01:25:01,760
(seagulls cawing)
901
01:25:15,079 --> 01:25:16,800
- Would you mind
letting Charlie and I
902
01:25:16,840 --> 01:25:18,119
be alone for a minute?
903
01:25:20,079 --> 01:25:20,760
- Go ahead.
904
01:25:20,800 --> 01:25:21,640
Make it fast.
905
01:25:28,560 --> 01:25:30,439
- You're not coming with us,
are you?
906
01:25:31,840 --> 01:25:35,159
- No, they want you on your own.
907
01:25:35,199 --> 01:25:36,600
- What the hell for?
908
01:25:36,640 --> 01:25:37,880
- I don't know.
909
01:25:37,920 --> 01:25:40,319
I guess they can't wait to
get the definitive story
910
01:25:40,359 --> 01:25:42,239
of organized crime.
911
01:25:42,279 --> 01:25:44,479
- Christ, are they in for
a big surprise.
912
01:25:44,520 --> 01:25:45,840
(chuckling)
913
01:25:45,880 --> 01:25:47,600
- I tried to tell them
that it was for nothing,
914
01:25:47,640 --> 01:25:48,479
but they didn't believe me.
915
01:25:48,520 --> 01:25:49,600
They wouldn't listen.
916
01:25:50,640 --> 01:25:52,520
- Do you think it was
for nothing?
917
01:25:58,199 --> 01:25:59,640
- No, Melba, darling, I don't.
918
01:26:01,239 --> 01:26:06,239
- Charlie, I feel like I ought
to say something important,
919
01:26:06,279 --> 01:26:09,520
you know, like, "Hey,
it was swell,"
920
01:26:09,560 --> 01:26:12,039
but that doesn't make any sense.
921
01:26:12,079 --> 01:26:13,359
It wasn't swell.
922
01:26:14,359 --> 01:26:17,239
But I wish it wasn't ending.
923
01:26:17,279 --> 01:26:19,359
- That's something important.
924
01:26:19,399 --> 01:26:23,119
(dramatic orchestral music)
925
01:26:34,199 --> 01:26:35,000
(gun firing)
926
01:26:35,039 --> 01:26:38,800
(suspenseful orchestral music)
927
01:26:45,159 --> 01:26:46,640
- That workman on the scaffold.
928
01:26:46,680 --> 01:26:48,239
He fired the shot.
929
01:26:50,520 --> 01:26:53,039
(gun firing)
930
01:26:59,800 --> 01:27:02,800
(people chattering)
931
01:27:10,640 --> 01:27:14,560
(dramatic orchestral music)
932
01:27:14,600 --> 01:27:15,439
- Oh, my God.
933
01:27:17,439 --> 01:27:19,640
- She didn't know a damn thing.
934
01:28:09,399 --> 01:28:10,239
- Charlie.
935
01:28:15,600 --> 01:28:18,399
(engine revving)
936
01:28:28,239 --> 01:28:30,800
(phone ringing)
937
01:28:36,479 --> 01:28:38,800
- I assumed that when you
went over there
938
01:28:38,840 --> 01:28:41,600
to get the girl that
you'd walk on eggs.
939
01:28:41,640 --> 01:28:44,359
The Swiss may like holes
in their cheese.
940
01:28:44,399 --> 01:28:46,239
They don't like holes
in their people.
941
01:28:46,279 --> 01:28:47,640
You left bodies everywhere.
942
01:28:47,680 --> 01:28:49,239
The State Department is into it.
943
01:28:49,279 --> 01:28:50,439
The Swiss are furious,
944
01:28:50,479 --> 01:28:52,239
one goddamn bloody mess.
945
01:28:52,279 --> 01:28:55,199
What the hell am I supposed
to say to Washington?
946
01:28:55,239 --> 01:28:56,399
- You'll probably tell them
947
01:28:56,439 --> 01:28:58,399
that the whole idea of
going over there
948
01:28:58,439 --> 01:29:00,079
was mine in the first place.
949
01:29:02,239 --> 01:29:04,439
- God only knows what
Washington will do to me.
950
01:29:05,600 --> 01:29:08,199
They need a scapegoat,
and I'm probably it.
951
01:29:09,439 --> 01:29:10,800
Oy.
952
01:29:10,840 --> 01:29:12,199
That's my worry, though.
953
01:29:13,760 --> 01:29:15,800
But what is your worry?
954
01:29:15,840 --> 01:29:17,800
And the reason I
asked you here is,
955
01:29:17,840 --> 01:29:21,479
I am ordering you not to
have anything else to do
956
01:29:21,520 --> 01:29:23,399
with Joe Bomposa.
957
01:29:23,439 --> 01:29:24,600
As of now, you are off the case.
958
01:29:24,640 --> 01:29:26,159
You understand that?
959
01:29:26,199 --> 01:29:28,600
You blew this deal, Charlie!
960
01:29:28,640 --> 01:29:29,479
You just blew it.
961
01:29:29,520 --> 01:29:31,159
You screwed it up.
962
01:29:31,199 --> 01:29:33,239
You blew this deal!
963
01:29:34,319 --> 01:29:35,560
(men laughing, chattering)
964
01:29:35,600 --> 01:29:37,039
- Buona fortuna!
965
01:29:38,359 --> 01:29:39,279
Buon viaggio.
966
01:29:39,319 --> 01:29:42,119
(clapping)
967
01:29:42,159 --> 01:29:43,720
- I gotta tell you something,
Joe.
968
01:29:43,760 --> 01:29:44,840
It's terrific how you can laugh
969
01:29:44,880 --> 01:29:46,600
at a time like this, when
we all know how
970
01:29:46,640 --> 01:29:47,640
heavy your heart is.
971
01:29:48,840 --> 01:29:50,399
You made a hell of a sacrifice
972
01:29:50,439 --> 01:29:52,760
and you showed us the true
meaning of the word leadership.
973
01:29:52,800 --> 01:29:54,439
- You really mean that?
974
01:29:54,479 --> 01:29:57,760
Well, just sometimes, you know,
975
01:29:57,800 --> 01:30:01,159
in life you gotta do
what you have to do, eh?
976
01:30:01,199 --> 01:30:02,800
- You're great, Joe,
really great.
977
01:30:02,840 --> 01:30:04,399
- I don't know about
being great,
978
01:30:04,439 --> 01:30:05,560
but I'm gonna tell
you one thing,
979
01:30:05,600 --> 01:30:07,640
this whole thing cost
me a bundle.
980
01:30:07,680 --> 01:30:10,439
And you, you,
981
01:30:10,479 --> 01:30:13,079
I will never forget you
for handing me
982
01:30:13,119 --> 01:30:14,279
that stiff Faroni, eh?
983
01:30:14,319 --> 01:30:16,319
- Oh, come on, he did the job,
didn't he?
984
01:30:16,359 --> 01:30:17,840
In the end, that's all it means.
985
01:30:17,880 --> 01:30:20,199
- I'm gonna tell you a secret,
you see,
986
01:30:20,239 --> 01:30:21,600
it isn't over yet.
987
01:30:21,640 --> 01:30:23,079
The deal is far from over,
988
01:30:23,119 --> 01:30:26,319
because nobody walks
out on me in midstream.
989
01:30:26,359 --> 01:30:29,079
- You want me to make
the arrangements?
990
01:30:29,119 --> 01:30:32,560
- No, I wouldn't have
you make arrangements
991
01:30:32,600 --> 01:30:35,479
to collect garbage in
Central Park.
992
01:30:35,520 --> 01:30:36,279
- Come on.
993
01:30:36,319 --> 01:30:37,479
- There's no hard feelings.
994
01:30:37,520 --> 01:30:39,560
No, I'm just telling you
that this time I'm gonna
995
01:30:39,600 --> 01:30:41,439
do it personally.
996
01:30:41,479 --> 01:30:42,760
- What do you mean?
997
01:30:42,800 --> 01:30:44,600
- I'm gonna send Nick Kosta
998
01:30:44,640 --> 01:30:47,239
and he's gonna put him away.
999
01:30:48,159 --> 01:30:49,399
- That's smart, Joe.
1000
01:30:49,439 --> 01:30:51,279
- That ain't dumb, eh?
1001
01:30:53,600 --> 01:30:55,760
I'll tell you something,
just a little businesswise.
1002
01:30:55,800 --> 01:30:58,159
This guy Louis Monk, he's
got a lot of good schemes
1003
01:30:58,199 --> 01:31:00,640
about the undeveloped
land property.
1004
01:31:00,680 --> 01:31:01,760
- I gotta admit,
1005
01:31:01,800 --> 01:31:03,720
Monk's working out pretty
good for a guy
1006
01:31:03,760 --> 01:31:05,079
that's not one of us.
1007
01:31:05,119 --> 01:31:06,079
- Hell, he's more than good.
1008
01:31:06,119 --> 01:31:07,520
He's great.
1009
01:31:07,560 --> 01:31:09,399
This guy is a lawyer who
knows more about breaking laws
1010
01:31:09,439 --> 01:31:11,279
than any other lawyer
I ever knew.
1011
01:31:11,319 --> 01:31:15,239
(suspenseful orchestral music)
1012
01:31:38,640 --> 01:31:39,279
- Hey!
1013
01:31:40,800 --> 01:31:42,359
- There's only one way you're
gonna climb out of this pool.
1014
01:31:42,399 --> 01:31:43,520
You can give me all
the papers on
1015
01:31:43,560 --> 01:31:45,399
the transfer of funds you
made to the man
1016
01:31:45,439 --> 01:31:47,199
who killed Jackie Pruitt.
1017
01:31:47,239 --> 01:31:48,680
There's a telephone over there.
1018
01:31:48,720 --> 01:31:50,560
Call your office, tell them
1019
01:31:50,600 --> 01:31:52,199
to give the papers to
Officer Thomas.
1020
01:31:52,239 --> 01:31:54,600
He's right outside
our office door.
1021
01:31:54,640 --> 01:31:58,039
You make that call, Monk,
or I'm gonna kill you.
1022
01:31:58,840 --> 01:32:00,199
- You'll never get away with it.
1023
01:32:00,239 --> 01:32:02,199
- You make that call, or
you'll never know
1024
01:32:02,239 --> 01:32:03,439
one way or another.
1025
01:32:12,119 --> 01:32:14,479
- Well, I'm calling your bluff.
1026
01:32:14,520 --> 01:32:16,600
That's all I'm calling.
1027
01:32:20,600 --> 01:32:21,640
Damn it.
1028
01:32:21,680 --> 01:32:23,079
- You make that call, Monk.
1029
01:32:23,119 --> 01:32:25,199
I want the records.
1030
01:32:25,239 --> 01:32:29,079
(suspenseful orchestral music)
1031
01:32:29,119 --> 01:32:29,840
- Help!
1032
01:32:37,079 --> 01:32:38,640
For God's sake, man.
1033
01:32:45,239 --> 01:32:47,439
(coughing)
1034
01:33:00,319 --> 01:33:01,199
Please.
1035
01:33:09,399 --> 01:33:11,560
* I too may someday *
1036
01:33:11,600 --> 01:33:14,079
* Love someone *
1037
01:33:14,119 --> 01:33:18,800
* From somewhere
there'll come one *
1038
01:33:20,079 --> 01:33:25,079
* One who will hear
the same story *
1039
01:33:28,279 --> 01:33:31,720
* That you're telling me. *
1040
01:33:36,520 --> 01:33:37,840
- Would you believe he's
gonna turn that
1041
01:33:37,880 --> 01:33:39,399
into an ice rink?
1042
01:33:39,439 --> 01:33:42,159
- Sure, in a basement,
ice-skating rink.
1043
01:33:42,199 --> 01:33:43,359
It's a good idea.
1044
01:33:43,399 --> 01:33:46,239
- What's wrong with an
ice-skating rink, eh?
1045
01:33:46,279 --> 01:33:48,199
I happen to like
ice-skating rinks.
1046
01:33:48,239 --> 01:33:50,119
Is there anything
wrong with that?
1047
01:33:50,159 --> 01:33:51,119
- Caruso?
1048
01:33:51,159 --> 01:33:51,720
- Terrific.
1049
01:33:51,760 --> 01:33:52,720
- Alibis?
1050
01:33:52,760 --> 01:33:54,039
- I think it's a great idea,
boss.
1051
01:33:54,079 --> 01:33:54,760
- Ray?
1052
01:33:54,800 --> 01:33:56,199
- I think it's perfect.
1053
01:33:56,239 --> 01:33:57,399
- I think it's perfect too.
1054
01:33:57,439 --> 01:33:59,399
So now could I have just
a little quiet, please?
1055
01:33:59,439 --> 01:34:01,600
And could we have a
little respect
1056
01:34:01,640 --> 01:34:03,279
while I watch
something with taste,
1057
01:34:03,319 --> 01:34:06,079
a little music for a change?
1058
01:34:06,119 --> 01:34:06,920
Could I?
1059
01:34:06,960 --> 01:34:08,039
Just a little respect, please.
1060
01:34:08,079 --> 01:34:09,479
- [All] Sure, boss.
1061
01:34:09,520 --> 01:34:11,199
- Thank you.
1062
01:34:11,239 --> 01:34:15,840
* But I cling to the
merest chance *
1063
01:34:15,880 --> 01:34:19,600
* That you may hear me *
1064
01:34:19,640 --> 01:34:21,600
* Dreams are vain *
1065
01:34:21,640 --> 01:34:24,479
* For whenever I *
1066
01:34:24,520 --> 01:34:28,439
(suspenseful orchestral music)
1067
01:34:47,840 --> 01:34:50,279
* Wanting you *
1068
01:34:50,319 --> 01:34:54,119
* Nothing else in the
world will do *
1069
01:34:54,159 --> 01:34:57,159
* In this world you are all *
1070
01:34:57,199 --> 01:34:58,359
(speaking foreign language)
1071
01:34:58,399 --> 01:34:59,680
- Shh.
1072
01:34:59,720 --> 01:35:02,119
- I said I didn't want
to be disturbed.
1073
01:35:02,159 --> 01:35:04,720
(speaking foreign language)
1074
01:35:04,760 --> 01:35:05,800
- I don't want to be disturbed.
1075
01:35:05,840 --> 01:35:07,800
I don't care who's out front.
1076
01:35:07,840 --> 01:35:09,800
(speaking foreign language)
1077
01:35:09,840 --> 01:35:12,239
- I don't give a goddamn
how importante it is.
1078
01:35:13,159 --> 01:35:14,800
(speaking foreign language)
1079
01:35:14,840 --> 01:35:16,600
- What are you talking about,
a hearse?
1080
01:35:16,640 --> 01:35:18,239
How the hell does a
hearse get in the house?
1081
01:35:20,560 --> 01:35:22,199
Well, get it out.
1082
01:35:22,239 --> 01:35:24,439
(speaking foreign language)
1083
01:35:24,479 --> 01:35:25,640
- He should be, because,
dum-dum,
1084
01:35:25,680 --> 01:35:27,199
if you spoke English,
he probably would have
1085
01:35:27,239 --> 01:35:28,680
understood you and he
would have left.
1086
01:35:28,720 --> 01:35:30,279
Now go on, get it out of here.
1087
01:35:32,600 --> 01:35:33,600
I don't understand.
1088
01:35:33,640 --> 01:35:36,199
I'm in an institution
for maniacs.
1089
01:35:36,239 --> 01:35:39,239
I have a hearse
upstairs in my house.
1090
01:35:43,279 --> 01:35:44,159
Here.
1091
01:35:55,800 --> 01:35:57,600
(suspenseful orchestral music)
1092
01:35:57,640 --> 01:35:59,199
What's this, some kind of
sick joke or something?
1093
01:35:59,239 --> 01:36:00,399
Who told you to bring
a coffin here?
1094
01:36:00,439 --> 01:36:02,199
- Mr. Vittorio Faroni.
1095
01:36:02,239 --> 01:36:05,079
And the deceased is
Miss Jackie Pruitt
1096
01:36:05,119 --> 01:36:06,199
from Geneva, Switzerland.
1097
01:36:06,239 --> 01:36:07,399
Want to sign here?
1098
01:36:07,439 --> 01:36:09,399
- No, I don't sign
nothing without my lawyer.
1099
01:36:09,439 --> 01:36:11,079
Just turn that thing
around and get it
1100
01:36:11,119 --> 01:36:12,159
the hell out of here.
1101
01:36:12,199 --> 01:36:13,680
- Oh, I'm not allowed
to do that, sir.
1102
01:36:13,720 --> 01:36:15,760
You will have to call
the mortuary
1103
01:36:15,800 --> 01:36:17,640
if you want to make
that arrangement.
1104
01:36:45,159 --> 01:36:47,640
- "Love and bullets, Charlie."
1105
01:36:48,720 --> 01:36:50,039
Who the hell is Charlie?
1106
01:36:59,119 --> 01:37:00,840
Okay, Caruso, let's...
1107
01:37:24,560 --> 01:37:27,439
(house exploding)
1108
01:37:40,840 --> 01:37:44,399
(grand orchestral music)
1109
01:39:14,640 --> 01:39:18,000
(light orchestral music)
70851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.