All language subtitles for 1979 Love and Bullets 火爆猛金剛.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,359 --> 00:00:07,040 (grand orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,839 --> 00:00:15,599 (wind whistling) 5 00:00:17,640 --> 00:00:21,120 (light orchestral music) 6 00:02:01,120 --> 00:02:02,280 - Hi. 7 00:02:02,319 --> 00:02:04,120 What's the preliminary? 8 00:02:04,159 --> 00:02:05,519 - Looks like a hot shot. 9 00:02:05,560 --> 00:02:07,200 Somebody's been unloading a lot of bad stuff on 10 00:02:07,239 --> 00:02:09,240 the street, uncut. 11 00:02:09,280 --> 00:02:11,719 She's the third OD we've had in there this week. 12 00:02:11,759 --> 00:02:13,280 - Keep me informed, will you? 13 00:02:17,199 --> 00:02:18,680 (tires screeching) 14 00:02:18,719 --> 00:02:21,439 (sign thudding) 15 00:02:29,680 --> 00:02:32,439 (horns honking) 16 00:02:40,719 --> 00:02:43,639 (tires screeching) 17 00:02:52,840 --> 00:02:55,599 (horns honking) 18 00:03:04,759 --> 00:03:07,680 (tires screeching) 19 00:03:16,199 --> 00:03:17,199 - What the hell are you doing? 20 00:03:17,240 --> 00:03:18,639 - Leave me alone, Lieutenant. 21 00:03:18,680 --> 00:03:19,599 - I asked you a question. 22 00:03:19,639 --> 00:03:20,400 - Hey, I'm not kidding. 23 00:03:20,439 --> 00:03:21,159 Just back off, huh? 24 00:03:21,199 --> 00:03:22,280 What's your name, Durant? 25 00:03:22,319 --> 00:03:24,280 Durant, I'm gonna overlook it this time, 26 00:03:24,319 --> 00:03:26,080 but you cool down or I'm gonna put you 27 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 right through that goddamn windshield. 28 00:03:27,840 --> 00:03:28,719 What's going on? 29 00:03:29,639 --> 00:03:31,360 - That girl back there, 30 00:03:31,400 --> 00:03:33,800 hey, man, that was my old lady. 31 00:03:33,840 --> 00:03:35,120 I was gonna marry her. 32 00:03:38,360 --> 00:03:39,479 - Let's get some coffee. 33 00:03:41,240 --> 00:03:44,840 (dramatic orchestral music) 34 00:04:08,159 --> 00:04:09,080 (light pop music) 35 00:04:09,120 --> 00:04:10,479 Two coffees, please. 36 00:04:16,279 --> 00:04:19,160 - Hey, you saw what they did to her. 37 00:04:19,199 --> 00:04:20,360 They turned her into a hype. 38 00:04:20,399 --> 00:04:21,639 And now they turned her into a-- 39 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 - Calm down. 40 00:04:22,720 --> 00:04:23,759 - I've been up in the hills, 41 00:04:23,800 --> 00:04:25,800 keeping an eye on things, off duty. 42 00:04:25,839 --> 00:04:28,279 I know when he comes and when he goes, 43 00:04:28,319 --> 00:04:30,279 what windows he sits behind when he's home. 44 00:04:30,319 --> 00:04:31,399 - Who are you talking about? 45 00:04:31,439 --> 00:04:32,560 - Joe Bomposa. 46 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 Hey, you know what's going on around here. 47 00:04:34,600 --> 00:04:35,600 Dope's just-- 48 00:04:41,079 --> 00:04:42,720 They're into everything. 49 00:04:42,759 --> 00:04:45,040 Bomposa is trying to make this state gangland headquarters, 50 00:04:45,079 --> 00:04:46,079 and he's doing it. 51 00:04:46,120 --> 00:04:48,120 - There are three different agencies 52 00:04:48,160 --> 00:04:50,120 doing their best trying to nail him. 53 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 - Well, that's not enough, Lieutenant, 54 00:04:51,519 --> 00:04:53,240 not enough, not this time. 55 00:04:53,279 --> 00:04:54,399 I never thought I'd say this, 56 00:04:54,439 --> 00:04:56,720 but with this scum, you gotta take the law 57 00:04:56,759 --> 00:04:58,079 in your own hands. 58 00:04:58,120 --> 00:04:59,360 You don't just book these guys. 59 00:04:59,399 --> 00:05:00,480 You kill 'em. 60 00:05:00,519 --> 00:05:02,439 - I don't like what I'm hearing from you. 61 00:05:03,399 --> 00:05:05,560 Now back off. 62 00:05:08,160 --> 00:05:10,720 Let the department handle it, will you? 63 00:05:10,759 --> 00:05:11,360 - The department? 64 00:05:11,399 --> 00:05:12,519 Sure. 65 00:05:12,560 --> 00:05:13,720 How's the department gonna handle this guy, 66 00:05:13,759 --> 00:05:16,120 with all his money and connections and lawyers? 67 00:05:16,160 --> 00:05:18,720 Not even the feds can bring that son of a bitch down. 68 00:05:19,839 --> 00:05:21,399 I'm gonna do it myself. 69 00:05:21,439 --> 00:05:22,680 - What the hell is the matter with you? 70 00:05:22,720 --> 00:05:24,480 Just saying that to me, you're running into 71 00:05:24,519 --> 00:05:25,439 a conspiracy charge. 72 00:05:25,480 --> 00:05:27,040 - Well, the way I look at it, 73 00:05:27,079 --> 00:05:28,360 I'm just sitting here having a cup of coffee, 74 00:05:28,399 --> 00:05:29,560 talking to myself. 75 00:05:29,600 --> 00:05:31,319 - Listen, I'm gonna give you a piece of advice, 76 00:05:31,360 --> 00:05:33,199 and I won't be saying it again. 77 00:05:33,240 --> 00:05:35,720 If anything happens to Joe Bomposa, 78 00:05:35,759 --> 00:05:37,600 I'm coming straight after you. 79 00:05:40,720 --> 00:05:41,600 Durant. 80 00:05:43,199 --> 00:05:46,399 Come on, give me your word you'll cool down, huh? 81 00:06:14,240 --> 00:06:16,759 (car exploding) 82 00:06:22,240 --> 00:06:26,199 (suspenseful orchestral music) 83 00:06:29,240 --> 00:06:33,720 - [Woman Over PA] Dr. Norton, please call nurses' station. 84 00:06:35,199 --> 00:06:37,079 - Oh, Doctor, the nurse tells me he's still alive. 85 00:06:37,120 --> 00:06:37,800 Can I see him? 86 00:06:37,839 --> 00:06:38,639 - There's no point. 87 00:06:38,680 --> 00:06:39,600 He hasn't come out of it yet. 88 00:06:39,639 --> 00:06:41,040 We've got him in intensive care. 89 00:06:41,079 --> 00:06:42,199 - How bad is he? 90 00:06:42,240 --> 00:06:43,360 - [Doctor] He may not make it. 91 00:06:43,399 --> 00:06:45,439 If he does, it'll be without legs and arms. 92 00:06:49,879 --> 00:06:52,480 - Oh, Jesus. 93 00:06:52,519 --> 00:06:53,560 - [Woman Over PA] X-Ray one. 94 00:06:54,759 --> 00:06:58,480 Dr. Norton, please call nurses' station 411. 95 00:07:13,560 --> 00:07:14,519 - Check the license. 96 00:07:14,560 --> 00:07:16,279 VKT-981. 97 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 Report on 10. 98 00:07:21,639 --> 00:07:25,199 (police radio chattering) 99 00:07:27,879 --> 00:07:28,600 - 10-4. 100 00:07:29,639 --> 00:07:31,079 It's a government car, Lieutenant. 101 00:07:31,120 --> 00:07:32,439 - Okay, wait right here. 102 00:07:42,519 --> 00:07:44,439 All right, what's on your mind? 103 00:07:45,439 --> 00:07:46,639 (chuckling) 104 00:07:46,680 --> 00:07:47,600 - Hey, that's pretty good, Lieutenant. 105 00:07:47,639 --> 00:07:48,639 That's pretty damn good. 106 00:07:48,680 --> 00:07:50,040 You know, you don't miss much, do you? 107 00:07:50,079 --> 00:07:51,800 - Not all that trusting, are you, Lieutenant? 108 00:07:51,839 --> 00:07:53,120 - Give me a reason to. 109 00:07:54,639 --> 00:07:56,160 - We were told the kid in there 110 00:07:56,199 --> 00:07:58,319 is gonna be a basket case, if he makes it at all. 111 00:07:58,360 --> 00:08:00,399 - And we figured you might intend to do something 112 00:08:00,439 --> 00:08:01,600 about it, you know? 113 00:08:01,639 --> 00:08:02,839 - Wow, that's pretty good work. 114 00:08:02,879 --> 00:08:05,120 - You'd just be spinning your wheels. 115 00:08:05,160 --> 00:08:07,199 Bomposa's been in Tucson all week, 116 00:08:07,240 --> 00:08:10,199 donating funds for a new wing on a university. 117 00:08:10,240 --> 00:08:13,240 - Yeah, he's there with his chief counselor, Lieutenant. 118 00:08:13,279 --> 00:08:15,480 - Whoever wired that patrolman's car is probably 119 00:08:15,519 --> 00:08:16,800 an out-of-state guy. 120 00:08:16,839 --> 00:08:19,199 Now he's either home watering his geraniums 121 00:08:19,240 --> 00:08:21,319 or he's swimming in a cement bikini. 122 00:08:21,360 --> 00:08:22,639 Either way, he's out of the ballpark 123 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 as far as you're concerned. 124 00:08:24,199 --> 00:08:25,680 - Anything else? 125 00:08:25,720 --> 00:08:27,199 - Yeah. 126 00:08:27,240 --> 00:08:28,600 We want to show you a movie. 127 00:08:28,639 --> 00:08:29,920 (projector whirring) 128 00:08:29,959 --> 00:08:32,600 - [Man] Miss Pruit, what exactly is your relationship 129 00:08:32,639 --> 00:08:34,399 to Joseph Bomposa? 130 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 You work for him, don't you? 131 00:08:35,480 --> 00:08:36,200 - No, sir. 132 00:08:36,240 --> 00:08:37,399 - Do you live with him? 133 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 - Well, I think that's a very personal thing 134 00:08:39,480 --> 00:08:41,240 to ask somebody on television. 135 00:08:41,279 --> 00:08:42,799 - [Lawyer] I don't think you have to answer it. 136 00:08:42,840 --> 00:08:45,320 - [Jackie] Do I have to answer that, Senator? 137 00:08:45,360 --> 00:08:46,759 - Yes, Miss Pruitt. 138 00:08:46,799 --> 00:08:49,320 Miss Pruitt, do you live with him? 139 00:08:49,360 --> 00:08:51,679 - Well, it's not exactly like that. 140 00:08:51,720 --> 00:08:53,080 (laughing) 141 00:08:53,120 --> 00:08:54,600 I mean, I have my own bedroom. 142 00:08:58,720 --> 00:09:02,039 Mr. Bomposa is like a father to me, 143 00:09:02,080 --> 00:09:02,879 so to speak. 144 00:09:02,919 --> 00:09:04,120 - [Senator] Are you not in fact 145 00:09:04,159 --> 00:09:05,240 what is known as a bag woman? 146 00:09:05,279 --> 00:09:06,559 - [Jackie] What's that? 147 00:09:06,600 --> 00:09:08,759 - [Senator] Did you not carry money for Mr. Bomposa 148 00:09:08,799 --> 00:09:11,399 from Nevada to Miami on two separate occasions? 149 00:09:11,440 --> 00:09:12,679 And were you not present at a meeting 150 00:09:12,720 --> 00:09:15,440 between Mr. Bomposa and seven well-known 151 00:09:15,480 --> 00:09:18,360 leaders of organized crime in New York in 1974? 152 00:09:18,399 --> 00:09:19,559 - [Jackie] Oh, no. 153 00:09:19,600 --> 00:09:21,559 I don't know anything about Joe's business, 154 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 and I don't want to know. 155 00:09:23,000 --> 00:09:26,039 - You're required to answer my questions, Miss Pruitt. 156 00:09:26,080 --> 00:09:28,240 - [Jackie] Don't I have the usual rights? 157 00:09:28,279 --> 00:09:31,440 - We can hold you in contempt, Miss Pruitt. 158 00:09:31,480 --> 00:09:33,200 - Hey, now wait a minute. 159 00:09:33,240 --> 00:09:35,279 I got no contempt for the US Senate. 160 00:09:35,320 --> 00:09:37,320 I even voted for you, Senator. 161 00:09:37,360 --> 00:09:38,759 - [Senator] Then I ask you again, Miss Pruitt, 162 00:09:38,799 --> 00:09:42,679 why did he pay your rent, your trips, buy your clothes? 163 00:09:42,720 --> 00:09:45,600 - Because I'm the best la-dy in town. 164 00:09:47,600 --> 00:09:49,559 - Well, that's just the kind of broad you'd expect 165 00:09:49,600 --> 00:09:52,639 Bomposa to have. 166 00:09:52,679 --> 00:09:55,240 - What's the FBI have in mind? 167 00:09:58,480 --> 00:09:59,759 - I talked to your chief. 168 00:09:59,799 --> 00:10:01,519 He thinks you ought to take a few days' sick leave. 169 00:10:01,559 --> 00:10:02,559 - What for? 170 00:10:02,600 --> 00:10:04,519 - You want Bomposa, don't you, Charlie? 171 00:10:04,559 --> 00:10:06,559 - Yeah, I want Bomposa, and I won't get him 172 00:10:06,600 --> 00:10:07,519 by taking sick leaves. 173 00:10:07,559 --> 00:10:08,559 - Well, there's a way. 174 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 - She can help us all get him, Charlie. 175 00:10:10,639 --> 00:10:12,639 We've been looking for her ever since she ducked out 176 00:10:12,679 --> 00:10:13,759 after that hearing. 177 00:10:13,799 --> 00:10:15,399 Two days ago we located her. 178 00:10:15,440 --> 00:10:16,840 - Well, then what's the problem? 179 00:10:16,879 --> 00:10:18,279 Pick her up. 180 00:10:18,320 --> 00:10:19,159 - We can't. 181 00:10:19,200 --> 00:10:19,960 She's in Switzerland. 182 00:10:20,000 --> 00:10:20,759 - The FBI has the manpower. 183 00:10:20,799 --> 00:10:22,120 Go in and get her. 184 00:10:22,159 --> 00:10:24,399 - The word that we got is, the other big guys, 185 00:10:24,440 --> 00:10:27,200 well, they weren't too entertained by her performance. 186 00:10:27,240 --> 00:10:28,759 They figure that she's a dumb broad, 187 00:10:28,799 --> 00:10:31,600 but, well, she's gotten to know too much about the way 188 00:10:31,639 --> 00:10:32,600 they operate. 189 00:10:32,639 --> 00:10:33,639 - They think she's a possible danger, 190 00:10:33,679 --> 00:10:35,000 and so do we. 191 00:10:35,039 --> 00:10:37,799 - Bomposa gave her a reprieve by putting her on ice 192 00:10:37,840 --> 00:10:39,399 over there in Switzerland. 193 00:10:39,440 --> 00:10:40,519 There's an old-time hood with her 194 00:10:40,559 --> 00:10:42,360 and two Sicilian goons to watch her, 195 00:10:42,399 --> 00:10:44,279 the only way that he could keep her alive. 196 00:10:44,320 --> 00:10:47,039 - Well, now let me rephrase the question. 197 00:10:47,080 --> 00:10:48,240 What the hell is the problem? 198 00:10:48,279 --> 00:10:49,399 Go in and get her. 199 00:10:49,440 --> 00:10:51,679 - The FBI can't operate legally outside of 200 00:10:51,720 --> 00:10:52,559 the United States. 201 00:10:52,600 --> 00:10:53,440 It's... 202 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 - Oh, now we come down to it. 203 00:10:57,360 --> 00:10:58,279 You need a volunteer. 204 00:10:58,320 --> 00:10:59,519 - Right. 205 00:10:59,559 --> 00:11:01,080 If you get in trouble, you're just a Phoenix cop 206 00:11:01,120 --> 00:11:02,799 that nobody knows anything about. 207 00:11:02,840 --> 00:11:05,320 - This way we can wrap up the whole enchilada, you know? 208 00:11:05,360 --> 00:11:06,240 It's... 209 00:11:08,360 --> 00:11:10,720 - What makes you think that she's gonna change her mind 210 00:11:10,759 --> 00:11:12,039 about testifying? 211 00:11:12,080 --> 00:11:14,639 - We'll change her mind when we get our hands on her. 212 00:11:15,679 --> 00:11:17,360 - How did you find her? 213 00:11:17,399 --> 00:11:18,799 - Head guardian angel. 214 00:11:18,840 --> 00:11:19,799 He's an old geezer named Lobo. 215 00:11:19,840 --> 00:11:21,240 He's had it. 216 00:11:21,279 --> 00:11:23,360 He's willing to hand her over to us for a new identity, 217 00:11:23,399 --> 00:11:25,320 a fresh start in life. 218 00:11:25,360 --> 00:11:26,799 We've got his file. 219 00:11:26,840 --> 00:11:29,559 He's gonna persuade her that it's in her own best interest 220 00:11:29,600 --> 00:11:31,399 if she splits. 221 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 - Suppose she doesn't bite? 222 00:11:33,120 --> 00:11:35,039 - You're a resourceful fellow, Charlie. 223 00:11:35,080 --> 00:11:36,240 You'll convince her. 224 00:11:44,440 --> 00:11:45,559 - The captain has turned off the 225 00:11:45,600 --> 00:11:47,240 fasten seat belts sign. 226 00:11:47,279 --> 00:11:48,720 However, for your own protection, 227 00:11:48,759 --> 00:11:51,799 if you remain seated, please keep your seat belt fastened. 228 00:11:51,840 --> 00:11:55,519 (speaking foreign language) 229 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 - Let's talk about it. 230 00:12:46,519 --> 00:12:47,600 - Andy Minton just wanted to be sure 231 00:12:47,639 --> 00:12:51,240 you had one of us around in case of need. 232 00:12:52,360 --> 00:12:53,440 - There is no need. 233 00:13:01,639 --> 00:13:05,559 (suspenseful orchestral music) 234 00:14:04,799 --> 00:14:08,039 (train horn blowing) 235 00:14:30,759 --> 00:14:32,120 I told your playmate on the plane, 236 00:14:32,159 --> 00:14:32,799 now I'm telling you, 237 00:14:32,840 --> 00:14:34,080 I don't want you coming. 238 00:14:34,120 --> 00:14:35,360 - We're only trying to help you, Charlie. 239 00:14:35,399 --> 00:14:37,639 - [Charlie] I don't need it. 240 00:14:44,279 --> 00:14:47,080 (bells jingling) 241 00:15:13,840 --> 00:15:16,120 - [Porter] Merci beaucoup. 242 00:15:17,360 --> 00:15:19,399 (door closing) 243 00:15:19,440 --> 00:15:23,320 (suspenseful orchestral music) 244 00:15:26,320 --> 00:15:27,159 (upbeat pop music) 245 00:15:27,200 --> 00:15:29,080 (humming) 246 00:15:29,120 --> 00:15:31,399 * Sometimes it's hard * 247 00:15:31,440 --> 00:15:34,399 * To be a woman * 248 00:15:34,440 --> 00:15:39,440 * Doing things that you can't understand * 249 00:15:40,320 --> 00:15:43,559 * You'll have bad times * 250 00:15:43,600 --> 00:15:45,120 * Bad times * 251 00:15:45,159 --> 00:15:47,799 * And he'll have good times * 252 00:15:47,840 --> 00:15:49,759 * Good times * 253 00:15:49,799 --> 00:15:51,240 - I'm gonna take you outside 254 00:15:51,279 --> 00:15:53,120 and you're gonna go piddle for Mama. 255 00:15:53,159 --> 00:15:54,200 There's a good boy. 256 00:15:54,240 --> 00:15:55,039 (dog barking) 257 00:15:55,080 --> 00:15:57,559 Oh, you're such a naughty boy. 258 00:16:10,240 --> 00:16:12,639 Lobo, I want to talk to you about Richie. 259 00:16:12,679 --> 00:16:16,360 He's always watching me and he never says anything. 260 00:16:16,399 --> 00:16:19,200 - No, baby doll, it's me he's watching. 261 00:16:19,240 --> 00:16:21,039 It's just Joe's way of checking up. 262 00:16:25,799 --> 00:16:26,639 - Ta-dah! 263 00:16:28,080 --> 00:16:29,159 You like it? 264 00:16:29,200 --> 00:16:30,360 Not bad, huh? 265 00:16:30,399 --> 00:16:33,399 I'm getting pretty good at this stuff, right? 266 00:16:33,440 --> 00:16:37,360 (suspenseful orchestral music) 267 00:16:43,399 --> 00:16:45,799 (dog whining) 268 00:17:17,200 --> 00:17:20,359 (tower bells ringing) 269 00:17:33,440 --> 00:17:37,359 (suspenseful orchestral music) 270 00:18:12,759 --> 00:18:15,359 (dog barking) 271 00:18:17,279 --> 00:18:21,240 (suspenseful orchestral music) 272 00:18:24,480 --> 00:18:25,559 (knocking on desk) 273 00:18:25,599 --> 00:18:27,039 - Any messages? 274 00:18:27,079 --> 00:18:27,799 - No. 275 00:19:14,079 --> 00:19:15,359 - [Charlie] What the hell are you doing here? 276 00:19:15,400 --> 00:19:16,240 Give me your name. 277 00:19:16,279 --> 00:19:17,119 - [Lobo] Lobo! 278 00:19:17,160 --> 00:19:18,200 - [Charlie] Another. 279 00:19:18,240 --> 00:19:19,079 - What do you mean? 280 00:19:19,119 --> 00:19:20,599 - [Charlie] In Phoenix. 281 00:19:20,640 --> 00:19:21,799 - Andy Minton. 282 00:19:21,839 --> 00:19:23,400 - [Charlie] Turn around. 283 00:19:23,440 --> 00:19:26,240 - [Lobo] You gotta be kidding me. 284 00:19:27,240 --> 00:19:29,400 Can I turn around now? 285 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 - Yeah, now. 286 00:19:33,200 --> 00:19:34,519 - I'll say one thing. 287 00:19:34,559 --> 00:19:36,039 You're the careful type. 288 00:19:36,079 --> 00:19:36,799 - Sit down. 289 00:19:42,440 --> 00:19:44,240 That's a pretty heavy iron for a small village 290 00:19:44,279 --> 00:19:45,839 like this one. 291 00:19:45,880 --> 00:19:49,279 - It's a bad habit from the old days. 292 00:19:51,720 --> 00:19:53,359 - All right, what's your story? 293 00:20:06,759 --> 00:20:08,279 - Look, it's gonna be tough. 294 00:20:09,240 --> 00:20:10,839 Those Sicilian goons, they, 295 00:20:10,880 --> 00:20:14,680 they don't get too many points for smarts, 296 00:20:14,720 --> 00:20:18,359 but they're rough customers, money-hungry. 297 00:20:19,559 --> 00:20:23,480 But it's that guy Richie you most gotta 298 00:20:23,519 --> 00:20:24,440 watch out for. 299 00:20:25,720 --> 00:20:27,599 Blood makes him laugh. 300 00:20:27,640 --> 00:20:30,680 He gets his jollies killing people. 301 00:20:32,240 --> 00:20:34,119 - What's the girl know about me? 302 00:20:34,160 --> 00:20:35,400 Who am I supposed to be? 303 00:20:35,440 --> 00:20:37,279 - You're Nick Kosta. 304 00:20:37,319 --> 00:20:41,079 He's one of Bomposa's favorite button men. 305 00:20:41,119 --> 00:20:43,599 She's heard the name, but she's never seen him. 306 00:20:43,640 --> 00:20:46,119 Matter of fact, nobody but Bomposa 307 00:20:46,160 --> 00:20:47,599 has ever seen him. 308 00:20:49,240 --> 00:20:52,200 I always kind of thought if I met him, 309 00:20:52,240 --> 00:20:54,680 he'd look like you. 310 00:20:54,720 --> 00:20:56,400 You can call that a compliment. 311 00:20:56,440 --> 00:20:58,839 - Eh, sure, thanks. 312 00:21:00,240 --> 00:21:02,440 Look here, from now on, I'll take care of it. 313 00:21:09,319 --> 00:21:10,680 - Don't push it. 314 00:21:10,720 --> 00:21:12,799 This is the big leagues. 315 00:21:12,839 --> 00:21:14,480 You're gonna need a lot of luck. 316 00:21:15,640 --> 00:21:16,519 Capito? 317 00:21:36,359 --> 00:21:39,200 (speaking foreign language) 318 00:21:39,240 --> 00:21:42,400 (tower bells ringing) 319 00:22:26,240 --> 00:22:30,200 (suspenseful orchestral music) 320 00:24:03,359 --> 00:24:08,279 (pick stabbing) (grunting) 321 00:25:05,799 --> 00:25:08,519 (phone ringing) 322 00:25:42,079 --> 00:25:43,400 - [Richie] Hello, hello. 323 00:25:43,440 --> 00:25:44,599 - Yeah, hello. 324 00:25:44,640 --> 00:25:47,319 You know what time it is here? 325 00:25:47,359 --> 00:25:48,440 - It's Lobo. 326 00:25:48,480 --> 00:25:51,400 He was doing a number with the FBI, 327 00:25:51,440 --> 00:25:53,759 new passports, tickets, new identity. 328 00:25:53,799 --> 00:25:54,799 They even gave him a new job. 329 00:25:54,839 --> 00:25:56,119 They made him a teamster. 330 00:25:56,160 --> 00:25:58,119 Hey, you want to know what's so funny about that? 331 00:25:58,160 --> 00:26:00,160 He couldn't even drive. 332 00:26:00,200 --> 00:26:01,039 - Yeah, sure. 333 00:26:03,440 --> 00:26:04,279 Uh... 334 00:26:06,319 --> 00:26:07,200 - I can't hear you. 335 00:26:07,240 --> 00:26:09,160 I'm in a tele, hold on. 336 00:26:12,440 --> 00:26:14,519 - Joe, you've got no options. 337 00:26:14,559 --> 00:26:15,640 - What am I supposed to do? 338 00:26:15,680 --> 00:26:19,119 I'm supposed to jump every time the other 339 00:26:19,160 --> 00:26:21,200 bosses say jump? 340 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 You're a bunch of nitwits. 341 00:26:24,480 --> 00:26:26,440 What's the matter with you? 342 00:26:26,480 --> 00:26:28,359 Think of what you're asking me to do. 343 00:26:30,880 --> 00:26:33,519 - We all appreciate how you feel, Joe. 344 00:26:33,559 --> 00:26:34,799 - What do you mean, appreciate? 345 00:26:34,839 --> 00:26:36,680 You don't even know what the word appreciate means. 346 00:26:36,720 --> 00:26:38,279 I'm gonna tell you something, 347 00:26:38,319 --> 00:26:39,599 you especially, see? 348 00:26:39,640 --> 00:26:43,359 You don't know the meaning of the word love. 349 00:26:49,799 --> 00:26:50,799 None of you. 350 00:26:51,839 --> 00:26:53,680 Don't you remember it? 351 00:26:55,160 --> 00:26:56,039 Amore. 352 00:27:12,440 --> 00:27:15,319 (airplane passing) 353 00:27:18,759 --> 00:27:20,160 I only built it because, 354 00:27:20,200 --> 00:27:21,839 because I love her, you see? 355 00:27:21,880 --> 00:27:23,079 I brought her things from all over, 356 00:27:23,119 --> 00:27:24,599 from all over the world, 357 00:27:24,640 --> 00:27:26,119 Portugal even. 358 00:27:26,160 --> 00:27:28,400 I mean, anything you can think of, 359 00:27:28,440 --> 00:27:30,319 from anything artistic to something beautiful, 360 00:27:30,359 --> 00:27:31,519 I brought her. 361 00:27:31,559 --> 00:27:34,160 And it cost me a fortune. 362 00:27:34,200 --> 00:27:35,160 - Forgive me, Joe, 363 00:27:35,200 --> 00:27:38,720 but we're not talking emotion now. 364 00:27:38,759 --> 00:27:40,240 This here is business. 365 00:27:40,279 --> 00:27:42,720 Now as your attorney, I got a duty 366 00:27:42,759 --> 00:27:45,400 to advise you of what I think is right. 367 00:27:45,440 --> 00:27:48,079 Everybody's gonna respect you more for it. 368 00:27:48,119 --> 00:27:49,799 - How can you talk to me about respect 369 00:27:49,839 --> 00:27:51,599 when we're trying to talk about getting rid of 370 00:27:51,640 --> 00:27:52,799 the woman that I love? 371 00:27:52,839 --> 00:27:54,680 Where the hell does respect come into that? 372 00:27:54,720 --> 00:27:56,799 - I know you love her. 373 00:27:56,839 --> 00:27:57,799 We all know it. 374 00:27:57,839 --> 00:27:59,599 But she is not dumb, Joe. 375 00:27:59,640 --> 00:28:02,559 Now you know how broads are. 376 00:28:02,599 --> 00:28:05,519 Now I've got a duty to tell you this. 377 00:28:05,559 --> 00:28:07,400 She hung around a long time, 378 00:28:07,440 --> 00:28:10,079 long enough to learn a few things. 379 00:28:10,119 --> 00:28:12,759 And who's to say she wouldn't use it against you 380 00:28:12,799 --> 00:28:14,319 if it came right down to it? 381 00:28:14,359 --> 00:28:16,720 - No, no, she'd never hurt me. 382 00:28:16,759 --> 00:28:18,680 She'd never do anything to hurt me, no. 383 00:28:18,720 --> 00:28:21,200 But besides, we weren't married 384 00:28:21,240 --> 00:28:23,720 and there's nothing in writing. 385 00:28:23,759 --> 00:28:26,400 (speaking foreign language) 386 00:28:26,440 --> 00:28:28,720 - What are you talking about, eating at a time like this 387 00:28:28,759 --> 00:28:30,319 when I'm talking about maybe killing the woman I love? 388 00:28:30,359 --> 00:28:31,200 (airplane passing) 389 00:28:31,240 --> 00:28:32,279 There's another airplane! 390 00:28:32,319 --> 00:28:33,519 I love it, I love it. 391 00:28:33,559 --> 00:28:35,759 I spend a fortune on this goddamn palace, 392 00:28:35,799 --> 00:28:36,799 and where do they build it? 393 00:28:36,839 --> 00:28:38,519 Right in the middle of a runway. 394 00:28:40,519 --> 00:28:42,240 - It is unfortunate. 395 00:29:20,599 --> 00:29:21,440 - Okay, do it. 396 00:29:25,240 --> 00:29:26,400 - [Man] Do you have someone in mind? 397 00:29:26,440 --> 00:29:27,759 - Only the best. 398 00:29:27,799 --> 00:29:29,200 Hey, when you want the job done right, 399 00:29:29,240 --> 00:29:30,039 you don't fool around. 400 00:29:30,079 --> 00:29:31,400 You go right to the top. 401 00:29:31,440 --> 00:29:32,240 He's Italian. 402 00:29:32,279 --> 00:29:33,440 He's an industrialist. 403 00:29:33,480 --> 00:29:34,359 - An industrialist? 404 00:29:34,400 --> 00:29:35,720 For this kind of job? 405 00:29:35,759 --> 00:29:36,839 - [Caruso] Are you kidding? 406 00:29:36,880 --> 00:29:38,599 Kidnapping is big business in Italy. 407 00:29:38,640 --> 00:29:41,079 You might even call it an art, creative, 408 00:29:41,119 --> 00:29:42,160 you know what I mean? 409 00:29:42,200 --> 00:29:43,599 - [Man] Has he got a name? 410 00:29:43,640 --> 00:29:46,119 - [Caruso] Faroni, Vittorio Farroni. 411 00:29:46,160 --> 00:29:47,599 Maybe you heard last year in Milano 412 00:29:47,640 --> 00:29:49,319 they snatched this millionaire's kid. 413 00:29:49,359 --> 00:29:50,720 - [Monk] No, I'm afraid I don't follow 414 00:29:50,759 --> 00:29:52,240 that kind of stuff. 415 00:29:52,279 --> 00:29:53,480 - [Caruso] A reliable rumor has it 416 00:29:53,519 --> 00:29:54,839 that it was Faroni. 417 00:29:54,880 --> 00:29:57,200 It's the first time they used a calling card number. 418 00:29:57,240 --> 00:29:58,480 - [Monk] Calling card? 419 00:29:58,519 --> 00:29:59,559 How's that work? 420 00:29:59,599 --> 00:30:01,720 - Well, they cut off the kid's finger 421 00:30:01,759 --> 00:30:04,079 and sent it to his family to prove that they had him. 422 00:30:04,119 --> 00:30:05,480 You see? 423 00:30:05,519 --> 00:30:07,400 They wrapped it up real nice in a nice little package, 424 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 parcel post. 425 00:30:08,440 --> 00:30:09,640 (chuckling) 426 00:30:09,680 --> 00:30:10,799 Of course it took a little time to get there. 427 00:30:10,839 --> 00:30:13,240 You know, mail in Italy ain't what it is here. 428 00:30:13,279 --> 00:30:14,440 - What the hell are you talking about, 429 00:30:14,480 --> 00:30:15,599 cutting off fingers? 430 00:30:15,640 --> 00:30:17,119 - That's what they do, Joe, 431 00:30:17,160 --> 00:30:18,559 a finger, an earlobe, a big toe. 432 00:30:18,599 --> 00:30:20,519 - I don't give a good goddamn what they do. 433 00:30:20,559 --> 00:30:22,039 Nobody's cutting up on Jackie, 434 00:30:22,079 --> 00:30:22,640 you understand that? 435 00:30:22,680 --> 00:30:23,960 - Sure, Joe, sure. 436 00:30:24,000 --> 00:30:25,599 - Don't give me that "Sure, Joe, sure, Joe" crap. 437 00:30:25,640 --> 00:30:28,039 What the hell is the matter with you? 438 00:30:28,079 --> 00:30:29,079 You're supposed to be my goombahs. 439 00:30:29,119 --> 00:30:30,799 You're supposed to be my friends. 440 00:30:30,839 --> 00:30:33,200 All you're worrying about is stuffing your faces. 441 00:30:33,240 --> 00:30:35,279 Meanwhile I'm thinking about I'm the guy 442 00:30:35,319 --> 00:30:37,480 who's losing the girl that he loves in his life 443 00:30:37,519 --> 00:30:38,640 and you're the sons of bitches 444 00:30:38,680 --> 00:30:41,200 who talked me into it, to put her away. 445 00:30:41,240 --> 00:30:43,200 Now listen to me. 446 00:30:43,240 --> 00:30:44,599 You tell Faroni one thing. 447 00:30:44,640 --> 00:30:46,359 Jesus God, you tell him this. 448 00:30:46,400 --> 00:30:49,119 You tell him I don't want her cut up, you understand? 449 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 I want it clean and I want it quick 450 00:30:51,480 --> 00:30:54,200 and I don't want her to feel anything, 451 00:30:54,240 --> 00:30:55,119 nothing! 452 00:31:11,440 --> 00:31:13,160 Go ahead, what are you looking at? 453 00:31:14,160 --> 00:31:15,680 You want to eat, huh? 454 00:31:18,440 --> 00:31:19,319 Eat up! 455 00:31:22,240 --> 00:31:23,039 (suspenseful orchestral music) 456 00:31:23,079 --> 00:31:25,240 - I don't have time to argue. 457 00:31:25,279 --> 00:31:28,400 Actually, I'm on holiday. 458 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 You listen to me. 459 00:31:33,160 --> 00:31:35,519 I have people lined up waiting. 460 00:31:35,559 --> 00:31:38,480 Some of them are the best people in the world. 461 00:31:38,519 --> 00:31:43,240 - All I want is a fair deal and guarantees. 462 00:31:43,279 --> 00:31:46,240 - Any way you want it done, I'll deliver. 463 00:31:46,279 --> 00:31:47,839 No more money talk. 464 00:31:47,880 --> 00:31:50,440 One price for everyone and no discount. 465 00:31:52,440 --> 00:31:53,279 - Agreed. 466 00:32:16,880 --> 00:32:17,759 - Mm. 467 00:32:20,359 --> 00:32:21,240 Oh. 468 00:32:22,279 --> 00:32:26,240 (suspenseful orchestral music) 469 00:32:45,640 --> 00:32:47,200 (upbeat pop music) 470 00:32:47,240 --> 00:32:50,079 * Giving all your love * 471 00:32:50,119 --> 00:32:51,240 - Oh, Strudel. 472 00:32:52,160 --> 00:32:54,079 What're you doing in there? 473 00:32:54,119 --> 00:32:55,680 Oh, you're such a good boy. 474 00:32:55,720 --> 00:32:57,119 Are you trying to help Mama pack? 475 00:32:57,160 --> 00:32:59,680 We're gonna get outta here, Strudel. 476 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 We'll go bye-bye. 477 00:33:04,440 --> 00:33:09,440 * Doing things that you don't understand * 478 00:33:13,319 --> 00:33:16,240 * But if you love him * 479 00:33:16,279 --> 00:33:20,640 * You'll forgive him * 480 00:33:20,680 --> 00:33:23,640 * Even though he's hard to understand * 481 00:33:23,680 --> 00:33:26,480 (rocks clicking) 482 00:33:29,799 --> 00:33:34,599 * And if you love him * 483 00:33:34,640 --> 00:33:39,200 * Oh, be proud of him * 484 00:33:39,240 --> 00:33:41,799 * 'Cause after all * 485 00:33:41,839 --> 00:33:44,720 * He's just a man * 486 00:33:46,240 --> 00:33:48,519 (screaming) 487 00:33:51,359 --> 00:33:53,680 (gun firing) 488 00:33:59,880 --> 00:34:02,440 (gun firing) 489 00:34:05,519 --> 00:34:09,400 * Stand by your man * 490 00:34:09,440 --> 00:34:13,519 * And show the world you love him * 491 00:34:13,559 --> 00:34:17,760 * Keep giving all the love you can * 492 00:34:20,480 --> 00:34:23,079 (glass smashing) 493 00:34:23,119 --> 00:34:26,199 * Stand by your man. * 494 00:34:27,840 --> 00:34:30,480 - Are you sure Lobo's gonna bring Strudel? 495 00:34:30,519 --> 00:34:32,320 - I'll make sure he does. 496 00:34:32,360 --> 00:34:33,639 - Oh, poor baby. 497 00:34:38,239 --> 00:34:41,239 (people chattering) 498 00:34:53,320 --> 00:34:54,679 How much longer? 499 00:34:54,719 --> 00:34:56,599 - I heard someone say it would be a few 500 00:34:56,639 --> 00:34:59,599 minutes yet, because the snow has fouled up the schedule. 501 00:35:00,480 --> 00:35:03,400 - Is Lobo and Strudel meeting us here? 502 00:35:03,440 --> 00:35:04,320 - Later. 503 00:35:06,400 --> 00:35:07,679 - Where's Joe moving me to? 504 00:35:11,559 --> 00:35:14,280 I know you're an important man in Mr. Bomposa's outfit, 505 00:35:14,320 --> 00:35:16,800 Mr. Kosta, so I sure hope you don't mind 506 00:35:16,840 --> 00:35:19,760 if I don't call you by your first name. 507 00:35:21,480 --> 00:35:22,320 - What? 508 00:35:22,360 --> 00:35:23,199 What did you say? 509 00:35:23,239 --> 00:35:24,559 - Nothing at all. 510 00:35:55,599 --> 00:35:58,639 (train horn blowing) 511 00:36:30,440 --> 00:36:32,840 Mr. Kosta, I have to say something. 512 00:36:33,760 --> 00:36:36,840 You know, I know what you do for a living. 513 00:36:36,880 --> 00:36:37,599 - [Charlie] Oh, yeah? 514 00:36:37,639 --> 00:36:38,800 - Yeah. 515 00:36:38,840 --> 00:36:40,599 So I wish you wouldn't look at me like that. 516 00:36:40,639 --> 00:36:41,960 - [Charlie] Like what? 517 00:36:42,000 --> 00:36:45,480 - Like I was a target at the end of your gun barrel. 518 00:36:57,199 --> 00:36:59,679 Well, why are you staring at me? 519 00:36:59,719 --> 00:37:02,599 - It's just that damn makeup and that wig. 520 00:37:02,639 --> 00:37:05,199 What do you look like when you take it off? 521 00:37:05,239 --> 00:37:05,840 (laughing) 522 00:37:05,880 --> 00:37:06,760 - Oh. 523 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 I look like I've been embalmed. 524 00:37:07,840 --> 00:37:09,519 That's what I look like. 525 00:37:09,559 --> 00:37:10,400 - Do it. 526 00:37:10,440 --> 00:37:11,639 - Are you crazy? 527 00:37:11,679 --> 00:37:13,400 - Take it off or I will. 528 00:37:23,719 --> 00:37:25,159 - Ta-dah! 529 00:37:25,199 --> 00:37:28,480 Well, this is me in the raw, so to speak. 530 00:37:32,840 --> 00:37:34,159 - That's better. 531 00:37:34,199 --> 00:37:35,079 That's very good. 532 00:37:35,119 --> 00:37:36,280 Now you're blending in. 533 00:37:36,320 --> 00:37:38,840 - Sure. I should have knowed you'd like it. 534 00:37:38,880 --> 00:37:41,079 You're used to looking at dead people. 535 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 (chuckling) 536 00:37:42,880 --> 00:37:46,119 (train horn blowing) 537 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Is this one ours? 538 00:39:15,599 --> 00:39:19,519 (suspenseful orchestral music) 539 00:39:29,079 --> 00:39:31,079 Are you gonna open this door or not? 540 00:39:33,800 --> 00:39:36,480 (hood slamming) 541 00:39:42,159 --> 00:39:44,039 Don't you think you're overdoing it? 542 00:39:44,079 --> 00:39:45,840 I mean, you don't have to impress me. 543 00:39:45,880 --> 00:39:47,679 I won't tell the boss. 544 00:39:47,719 --> 00:39:50,119 - Hey, Vittorio, he doesn't trust us. 545 00:39:52,760 --> 00:39:54,159 - Hey, what's that word for people 546 00:39:54,199 --> 00:39:57,599 who always think everybody's after them when they ain't? 547 00:39:57,639 --> 00:39:58,599 - Paranoia? 548 00:39:58,639 --> 00:40:00,239 - That's the fella. 549 00:41:32,760 --> 00:41:35,239 You know, you act like a cop. 550 00:41:42,559 --> 00:41:45,440 (whistle blowing) 551 00:41:58,800 --> 00:42:00,800 - What do we do about the bodies? 552 00:42:00,840 --> 00:42:03,599 - Put them in the trunk of the Peugeot. 553 00:42:03,639 --> 00:42:05,760 We'll drop it into a lake. 554 00:42:09,159 --> 00:42:13,079 (suspenseful orchestral music) 555 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 - Hey, where are you going? 556 00:43:14,880 --> 00:43:16,599 It's dark in here and I'm scared. 557 00:43:16,639 --> 00:43:17,440 - Just sit tight. 558 00:43:17,480 --> 00:43:18,320 I'll be right back. 559 00:43:18,360 --> 00:43:19,239 - Oh, my. 560 00:44:19,719 --> 00:44:23,639 (suspenseful orchestral music) 561 00:44:42,400 --> 00:44:44,440 Jesus, I hate tunnels. 562 00:44:44,480 --> 00:44:45,800 What's that thing where you get scared 563 00:44:45,840 --> 00:44:49,360 of being cooped up into itty-bitty dark places? 564 00:44:49,400 --> 00:44:50,239 - Claustrophobia? 565 00:44:50,280 --> 00:44:51,159 - That's the fella. 566 00:44:51,199 --> 00:44:52,760 Well, I think I got it. 567 00:44:52,800 --> 00:44:54,400 - Fasten your seat belt. 568 00:44:54,440 --> 00:44:55,239 - Why? 569 00:44:55,280 --> 00:44:56,719 - I have a cure for it. 570 00:44:57,840 --> 00:44:59,760 (engine revving) 571 00:44:59,800 --> 00:45:02,719 (tires screeching) 572 00:45:14,199 --> 00:45:15,320 - [Jackie] Oh. 573 00:45:22,320 --> 00:45:24,039 (electricity zapping) 574 00:45:24,079 --> 00:45:25,239 - [Charlie] Get out of the car! 575 00:45:25,280 --> 00:45:26,159 - Oh! 576 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 You know, you are crazy! 577 00:45:28,840 --> 00:45:32,239 I don't hate tunnels that much. 578 00:45:32,280 --> 00:45:34,840 (car exploding) 579 00:45:37,639 --> 00:45:38,480 Oh! 580 00:45:39,559 --> 00:45:41,840 Son of a bitch, what's going on? 581 00:45:41,880 --> 00:45:43,320 - Well, we were about to get shot up 582 00:45:43,360 --> 00:45:44,119 by those people. 583 00:45:44,159 --> 00:45:45,480 - Who was gonna shoot us up? 584 00:45:45,519 --> 00:45:47,320 - I was hoping you could tell me that. 585 00:45:47,360 --> 00:45:48,480 - Well, how the hell should I know? 586 00:45:48,519 --> 00:45:50,280 - Well, I thought maybe you saw them around. 587 00:45:50,320 --> 00:45:52,199 - Uh-uh, Joe always made a point 588 00:45:52,239 --> 00:45:54,239 to keep me away from that end of the business. 589 00:45:54,280 --> 00:45:56,599 - What end of the business did he let you in on? 590 00:45:56,639 --> 00:45:58,760 - You even ask questions like a cop. 591 00:45:58,800 --> 00:46:00,079 Ow! 592 00:46:00,119 --> 00:46:03,400 Oh, looks like I broke my ankle. 593 00:46:03,440 --> 00:46:04,320 - Let me see. 594 00:46:06,559 --> 00:46:07,400 Oh, it's just a twist. 595 00:46:07,440 --> 00:46:08,199 - God, now what? 596 00:46:08,239 --> 00:46:09,639 Are you a doctor too? 597 00:46:09,679 --> 00:46:10,639 - [Charlie] Come on. 598 00:46:10,679 --> 00:46:12,119 - Where the hell are you taking me? 599 00:46:12,159 --> 00:46:15,320 - Geneva first, and then back to Phoenix. 600 00:46:15,360 --> 00:46:18,239 - Why do I get the feeling you're not telling me everything? 601 00:46:19,280 --> 00:46:21,280 - Miss Pruitt, Lobo turned you in. 602 00:46:21,320 --> 00:46:22,519 - What do you mean turned me in? 603 00:46:22,559 --> 00:46:24,480 - He called the FBI and he traded you 604 00:46:24,519 --> 00:46:27,280 for a new identity and a new life. 605 00:46:27,320 --> 00:46:28,159 - God damn it, 606 00:46:28,199 --> 00:46:29,320 then you are a cop! 607 00:46:29,360 --> 00:46:30,760 - Yes, I'm a cop. 608 00:46:30,800 --> 00:46:32,400 And they're coming to kill you. 609 00:46:32,440 --> 00:46:33,519 Now come on. 610 00:46:33,559 --> 00:46:34,440 - Oh, oh! 611 00:46:35,639 --> 00:46:39,559 (suspenseful orchestral music) 612 00:47:16,440 --> 00:47:18,840 - [Woman] I'm just gonna spend a penny. 613 00:47:18,880 --> 00:47:20,800 - Hey, I want you to go back to where the car 614 00:47:20,840 --> 00:47:21,840 went off the train. 615 00:47:21,880 --> 00:47:25,280 Now I want you back here in half an hour. 616 00:47:25,320 --> 00:47:27,800 By then I will have talked with Bomposa in Phoenix. 617 00:47:31,239 --> 00:47:32,840 Something on your mind? 618 00:47:32,880 --> 00:47:35,239 - Yeah, big man. 619 00:47:40,639 --> 00:47:42,360 - Okay, I want you to go with the dummy. 620 00:47:42,400 --> 00:47:43,639 I want you to keep your eye on them. 621 00:47:43,679 --> 00:47:44,519 - [Man] Vittorio, but-- 622 00:47:44,559 --> 00:47:45,800 - Follow them. 623 00:47:45,840 --> 00:47:47,079 See where they go. 624 00:47:47,119 --> 00:47:49,559 But don't do anything, you understand? 625 00:47:49,599 --> 00:47:54,159 If you blow it, I'll cut your throat. 626 00:48:03,400 --> 00:48:04,000 - I know. 627 00:48:04,039 --> 00:48:05,440 He won't believe it. 628 00:48:05,480 --> 00:48:07,159 I've been in the hotel room for the past couple of days. 629 00:48:07,199 --> 00:48:09,239 It's just a lone transmit from the bed. 630 00:48:09,280 --> 00:48:14,280 No, I wouldn't say it's impossible. 631 00:48:17,360 --> 00:48:21,280 (suspenseful orchestral music) 632 00:48:27,320 --> 00:48:29,480 - I don't know which takes longer, 633 00:48:29,519 --> 00:48:31,119 to cook the hot dogs on this-- 634 00:48:32,440 --> 00:48:33,400 - Hibachi. 635 00:48:33,440 --> 00:48:35,280 - I can say it. 636 00:48:35,320 --> 00:48:36,760 Hibachi. 637 00:48:36,800 --> 00:48:37,599 - Hold on. 638 00:48:37,639 --> 00:48:38,599 I'll ask him. 639 00:48:38,639 --> 00:48:39,679 Joe. 640 00:48:39,719 --> 00:48:40,960 - What? 641 00:48:41,000 --> 00:48:42,800 - That creep's trying to hold us up for more money. 642 00:48:42,840 --> 00:48:44,000 (laughing) 643 00:48:44,039 --> 00:48:46,719 - He's just trying to be friendly, that's all. 644 00:48:46,760 --> 00:48:48,119 How much does he want? 645 00:48:48,159 --> 00:48:50,079 - Would you believe a million dollars? 646 00:48:54,800 --> 00:48:58,199 - A mi, he wants a million dollars? 647 00:48:58,239 --> 00:48:59,199 Well, 648 00:48:59,239 --> 00:49:00,239 (laughing) 649 00:49:00,280 --> 00:49:02,039 This guy's no small industrialist. 650 00:49:02,079 --> 00:49:05,159 - He says he's got the girl spotted 10 minutes away. 651 00:49:05,199 --> 00:49:06,440 Now, he can wrap this whole thing up 652 00:49:06,480 --> 00:49:08,679 within the next hour if we promise to deposit 653 00:49:08,719 --> 00:49:11,719 a million dollars in his Zurich account by tomorrow morning. 654 00:49:15,559 --> 00:49:16,599 - That's good. 655 00:49:16,639 --> 00:49:18,360 That shows that he's an amateur, 656 00:49:18,400 --> 00:49:19,360 he's no businessman. 657 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 So what we do, 658 00:49:20,440 --> 00:49:22,800 let him do the job and then after that, 659 00:49:22,840 --> 00:49:24,760 he can whistle for his money. 660 00:49:24,800 --> 00:49:25,840 - Forget it. 661 00:49:25,880 --> 00:49:27,519 He figured we'd do something like that. 662 00:49:27,559 --> 00:49:29,079 He's planning on hitting the cop 663 00:49:29,119 --> 00:49:31,280 and grabbing the girl for insurance. 664 00:49:31,320 --> 00:49:32,679 - He's a businessman. 665 00:49:32,719 --> 00:49:34,039 - He said he'll finish the assignment 666 00:49:34,079 --> 00:49:35,519 as soon as he's got the money. 667 00:49:39,239 --> 00:49:41,400 Joe, what do you want me to tell him? 668 00:49:41,440 --> 00:49:43,679 - Okay, you tell him, you tell him 669 00:49:43,719 --> 00:49:45,480 he's got what he wants. 670 00:49:45,519 --> 00:49:47,559 But you tell him this for me. 671 00:49:48,679 --> 00:49:52,039 Number one, I'll never forgive him, 672 00:49:52,079 --> 00:49:55,400 and number two, he can bet his sweet rear end 673 00:49:55,440 --> 00:49:58,320 that I'll never forget him either. 674 00:49:58,360 --> 00:50:02,280 (suspenseful orchestral music) 675 00:50:22,119 --> 00:50:22,840 - Madonna. 676 00:50:26,559 --> 00:50:27,400 Che cosa. 677 00:50:31,320 --> 00:50:35,239 (suspenseful orchestral music) 678 00:51:00,840 --> 00:51:01,679 - Ooh. 679 00:51:03,880 --> 00:51:05,199 What do you think, Vittorio? 680 00:51:05,239 --> 00:51:06,159 Tasty, huh? 681 00:51:27,880 --> 00:51:30,119 (chickens clucking) 682 00:51:30,159 --> 00:51:30,960 - Whew. 683 00:51:31,000 --> 00:51:32,440 Smells more like an outhouse. 684 00:51:59,199 --> 00:51:59,679 Jesus. 685 00:52:00,840 --> 00:52:03,119 I must look like something the cat drug in. 686 00:52:24,440 --> 00:52:27,199 Well, why would they send a Phoenix cop? 687 00:52:27,239 --> 00:52:28,599 - Because I'm motivated. 688 00:52:29,760 --> 00:52:30,719 - What's that mean? 689 00:52:35,199 --> 00:52:38,639 - That means I'm gonna put Joe Bomposa away 690 00:52:39,639 --> 00:52:42,079 for the rest of his natural life 691 00:52:42,119 --> 00:52:44,119 with the help of your testimony. 692 00:52:44,159 --> 00:52:44,840 - Ha! 693 00:52:46,840 --> 00:52:48,239 - I don't understand you. 694 00:52:49,880 --> 00:52:51,760 That man's ordered you killed. 695 00:52:59,840 --> 00:53:00,679 Some tea? 696 00:53:08,760 --> 00:53:10,280 I'll have to get some firewood first. 697 00:53:34,400 --> 00:53:38,320 (suspenseful orchestral music) 698 00:53:42,480 --> 00:53:43,840 - Where is the American? 699 00:53:43,880 --> 00:53:45,639 - Now don't get nervous. 700 00:53:45,679 --> 00:53:46,679 He's outside. 701 00:53:47,719 --> 00:53:50,079 He went to get wood for the fire. 702 00:53:52,800 --> 00:53:55,039 - Don't be clever, signorina. 703 00:54:05,440 --> 00:54:06,280 - Charlie! 704 00:54:09,119 --> 00:54:11,440 (gun firing) 705 00:54:46,480 --> 00:54:51,320 (ax thudding) (screaming) 706 00:54:51,360 --> 00:54:53,639 (screaming) 707 00:55:07,199 --> 00:55:08,800 - Are you all right? 708 00:55:08,840 --> 00:55:09,679 - Yeah. 709 00:55:10,679 --> 00:55:12,039 What happened out there? 710 00:55:13,199 --> 00:55:13,840 Ooh. 711 00:55:13,880 --> 00:55:14,719 - The guy's dead. 712 00:55:14,760 --> 00:55:16,119 He tried to kill me. 713 00:55:16,159 --> 00:55:17,559 And he would have tried to kill you. 714 00:55:18,639 --> 00:55:20,320 - Oh. 715 00:55:20,360 --> 00:55:21,559 It all makes my head hurt. 716 00:55:22,679 --> 00:55:25,360 I can't believe Joe would want me dead. 717 00:55:25,400 --> 00:55:26,840 Ooh, I'm so cold. 718 00:55:31,599 --> 00:55:34,320 - Here, put this around you. 719 00:55:37,159 --> 00:55:39,239 It'll keep you warm until I get a fire built. 720 00:55:44,239 --> 00:55:45,440 Thanks for the warning. 721 00:55:50,239 --> 00:55:53,199 - I don't know what I'm gonna do. 722 00:55:53,239 --> 00:55:55,840 I don't have any of my things, 723 00:55:55,880 --> 00:55:56,760 nothing. 724 00:55:59,639 --> 00:56:02,199 (whimpering) 725 00:56:05,199 --> 00:56:08,760 (dramatic orchestral music) 726 00:57:03,239 --> 00:57:07,119 (suspenseful orchestral music) 727 00:58:28,519 --> 00:58:32,039 (helicopter approaching) 728 00:58:40,360 --> 00:58:42,159 I can't understand what's going on. 729 00:58:42,199 --> 00:58:43,679 I wish I could just talk to Joe. 730 00:58:43,719 --> 00:58:44,559 - Get on. 731 00:59:13,119 --> 00:59:15,599 - Why are we going on up again? 732 00:59:17,440 --> 00:59:18,599 - I had thought if we doubled back, 733 00:59:18,639 --> 00:59:20,320 we might lose them. 734 00:59:47,840 --> 00:59:49,400 - I'm gonna close my eyes, okay? 735 00:59:49,440 --> 00:59:52,239 I can't look out of these things. 736 01:00:17,519 --> 01:00:20,280 How come you haven't just up and left me? 737 01:00:20,320 --> 01:00:21,840 - I was sent to bring you back and that's just 738 01:00:21,880 --> 01:00:23,239 what I'm gonna do. 739 01:00:23,280 --> 01:00:24,519 - Yeah, but that's when they thought 740 01:00:24,559 --> 01:00:27,400 that I could give them a lot of information on Joe. 741 01:00:27,440 --> 01:00:29,519 Since I can't, why bother? 742 01:00:29,559 --> 01:00:32,679 - They won't believe you don't know anything. 743 01:00:32,719 --> 01:00:34,559 Joe's people won't. 744 01:00:34,599 --> 01:00:36,280 And, Melba, darling, 745 01:00:36,320 --> 01:00:37,800 I don't believe it either. 746 01:00:37,840 --> 01:00:39,199 - I told you, 747 01:00:39,239 --> 01:00:40,840 I don't know anything. 748 01:00:40,880 --> 01:00:41,760 - Sure. 749 01:00:43,360 --> 01:00:45,519 - Honest to Christ, Charlie. 750 01:00:50,239 --> 01:00:51,440 - Your eyes are open. 751 01:00:52,400 --> 01:00:53,599 This is the deepest part. 752 01:02:10,440 --> 01:02:11,719 (gun firing) 753 01:02:11,760 --> 01:02:14,199 (screaming) 754 01:02:21,880 --> 01:02:24,320 (screaming) 755 01:02:27,400 --> 01:02:30,599 (suspenseful orchestral music) 756 01:02:30,639 --> 01:02:33,599 (people screaming) 757 01:03:28,559 --> 01:03:31,280 (geese honking) 758 01:04:19,639 --> 01:04:22,360 (phone ringing) 759 01:04:27,440 --> 01:04:28,320 - Yeah. 760 01:04:29,599 --> 01:04:30,440 Speaking. 761 01:04:32,440 --> 01:04:33,599 Well, hello, Lieutenant. 762 01:04:33,639 --> 01:04:34,480 It's about time. 763 01:04:34,519 --> 01:04:35,480 Where are you? 764 01:04:35,519 --> 01:04:36,840 - Listen, there's been a shooting. 765 01:04:36,880 --> 01:04:38,039 They tried to nail the girl. 766 01:04:39,239 --> 01:04:41,199 - Damn it, we were afraid that was you up there. 767 01:04:41,239 --> 01:04:42,400 Where are you now? 768 01:04:43,719 --> 01:04:45,039 Montreux? 769 01:04:45,079 --> 01:04:46,440 All right, all right, 770 01:04:46,480 --> 01:04:49,679 don't make a move until we hear back from home office. 771 01:04:49,719 --> 01:04:50,840 - Are you kidding? 772 01:04:50,880 --> 01:04:52,599 I gotta get her out of here tonight. 773 01:04:52,639 --> 01:04:54,800 Bomposa's sending the first team. 774 01:04:54,840 --> 01:04:57,360 He's got a helicopter, automatic weapons 775 01:04:57,400 --> 01:04:58,599 and God knows what else. 776 01:04:58,639 --> 01:05:00,360 - Then, God damn it, turn her over to the police 777 01:05:00,400 --> 01:05:02,320 and get the hell out of it. 778 01:05:02,360 --> 01:05:03,599 - What the hell's the matter with you, Brickman? 779 01:05:03,639 --> 01:05:05,159 If I turned her over to the police, 780 01:05:05,199 --> 01:05:07,239 her life wouldn't be worth a damn. 781 01:05:07,280 --> 01:05:09,679 Now I'm gonna bring her in tomorrow by steamer. 782 01:05:09,719 --> 01:05:12,239 You have a government plane waiting, you understand? 783 01:05:12,280 --> 01:05:13,679 - Lieutenant, you are not, 784 01:05:13,719 --> 01:05:16,519 I repeat, not running a one-man show. 785 01:05:16,559 --> 01:05:18,599 Nor were you supposed to leave a trail 786 01:05:18,639 --> 01:05:19,800 littered with corpses. 787 01:05:19,840 --> 01:05:21,599 Now tell me how to get in touch with you 788 01:05:21,639 --> 01:05:24,039 and then wait there for your instructions. 789 01:05:24,079 --> 01:05:25,400 - You can't get in touch with me. 790 01:05:25,440 --> 01:05:27,280 I don't have a telephone in the room. 791 01:05:29,519 --> 01:05:30,400 - Hello? 792 01:05:31,679 --> 01:05:32,559 Hello. 793 01:05:34,480 --> 01:05:35,679 - Well? 794 01:05:35,719 --> 01:05:38,239 - He says he doesn't have a phone in his room. 795 01:05:38,280 --> 01:05:42,039 (dramatic orchestral music) 796 01:09:14,439 --> 01:09:19,279 (blowing) (bulb smashing) 797 01:10:18,319 --> 01:10:21,600 (distant siren wailing) 798 01:10:28,880 --> 01:10:32,840 (suspenseful orchestral music) 799 01:10:47,319 --> 01:10:48,720 - [Jackie] Oh, hi. 800 01:10:48,760 --> 01:10:50,239 - What the hell do you think you're doing? 801 01:10:50,279 --> 01:10:53,560 - Oh, I needed lipstick and things. 802 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 I saw myself in the mirror. 803 01:10:55,640 --> 01:10:58,279 I look like I could stop a clock. 804 01:10:58,319 --> 01:10:59,720 I didn't have any more money, 805 01:10:59,760 --> 01:11:01,520 so I borrowed some of yours, okay? 806 01:11:21,760 --> 01:11:25,800 Charlie, you gotta start learning to trust people. 807 01:11:25,840 --> 01:11:28,199 Stop looking over your shoulder all the time. 808 01:11:31,640 --> 01:11:35,560 (suspenseful orchestral music) 809 01:13:32,439 --> 01:13:36,119 - Hey, big man, I got the turkey. 810 01:13:36,159 --> 01:13:39,039 He just went inside the Hotel de Londres. 811 01:13:39,079 --> 01:13:40,279 - Good. 812 01:13:40,319 --> 01:13:41,399 - [Richie] I'm sure the chick's inside. 813 01:13:41,439 --> 01:13:42,760 - Stay with him. 814 01:13:42,800 --> 01:13:43,640 - Sure. 815 01:13:49,159 --> 01:13:52,239 (train horn blowing) 816 01:13:54,159 --> 01:13:56,439 (whistling) 817 01:13:57,640 --> 01:14:00,439 (engine revving) 818 01:14:02,159 --> 01:14:03,239 - Now stay with me. 819 01:14:18,239 --> 01:14:19,039 Wait here. 820 01:14:19,800 --> 01:14:23,279 (suspenseful orchestral music) 821 01:14:23,319 --> 01:14:26,479 (distant dog barking) 822 01:15:16,640 --> 01:15:18,479 What's the story? 823 01:15:18,520 --> 01:15:21,640 - [Richie] That's his car right there. 824 01:15:22,840 --> 01:15:23,680 - What else? 825 01:15:26,439 --> 01:15:28,439 - The boy should be out here in a minute. 826 01:15:34,680 --> 01:15:37,720 (sniffing) 827 01:15:37,760 --> 01:15:40,640 (speaking foreign language) 828 01:15:40,680 --> 01:15:43,239 - What the hell died in here? 829 01:16:24,359 --> 01:16:25,640 - Where are we going? 830 01:16:25,680 --> 01:16:28,439 - We have some time to kill before the boat leaves. 831 01:16:28,479 --> 01:16:30,119 - You've got to be kidding. 832 01:16:30,159 --> 01:16:35,159 You know how I feel about high places. 833 01:17:33,079 --> 01:17:34,079 (blowing) 834 01:17:34,119 --> 01:17:36,399 (screaming) 835 01:17:37,520 --> 01:17:40,239 (pipe thudding) 836 01:17:42,239 --> 01:17:45,359 (marching band music) 837 01:18:01,640 --> 01:18:05,600 (suspenseful orchestral music) 838 01:18:29,600 --> 01:18:30,399 (blowing) 839 01:18:30,439 --> 01:18:32,640 (grunting) 840 01:18:36,079 --> 01:18:38,359 (screaming) 841 01:19:01,680 --> 01:19:02,520 - Attend, monsieur. 842 01:19:02,560 --> 01:19:04,079 Attend, monsieur. 843 01:19:18,439 --> 01:19:21,439 (boat horn blowing) 844 01:19:30,720 --> 01:19:33,720 (boat horn blowing) 845 01:19:59,479 --> 01:20:01,159 - You sneaky creep. 846 01:20:05,520 --> 01:20:07,600 - You blew it, you dummy. 847 01:20:18,560 --> 01:20:22,479 (suspenseful orchestral music) 848 01:20:41,520 --> 01:20:43,520 (boat horn blowing) 849 01:20:43,560 --> 01:20:46,159 (waltz music) 850 01:21:27,760 --> 01:21:29,319 - He's good. 851 01:21:29,359 --> 01:21:30,640 The man is good. 852 01:21:32,880 --> 01:21:34,159 A big man. 853 01:21:34,199 --> 01:21:36,439 (chuckling) 854 01:21:45,720 --> 01:21:47,600 - Charlie, you asleep? 855 01:21:52,880 --> 01:21:54,760 - Not that I can tell. 856 01:21:56,800 --> 01:21:58,600 - Are you going with me to New York 857 01:22:00,119 --> 01:22:01,840 or are you gonna leave me in Geneva 858 01:22:01,880 --> 01:22:03,640 and go right back home to Phoenix? 859 01:22:05,119 --> 01:22:07,720 - Well, I want to go to New York with you, 860 01:22:07,760 --> 01:22:09,199 but it depends on the FBI. 861 01:22:12,640 --> 01:22:14,600 - You got somebody in Phoenix? 862 01:22:17,119 --> 01:22:18,560 - No, not at the moment. 863 01:22:20,119 --> 01:22:22,239 (sighing) 864 01:22:33,800 --> 01:22:38,039 - Charlie, can I come up there? 865 01:22:53,159 --> 01:22:54,279 You don't have to do anything about it 866 01:22:54,319 --> 01:22:55,560 'less you want to. 867 01:23:01,680 --> 01:23:05,439 I never in my whole life ever slept with anybody 868 01:23:05,479 --> 01:23:07,399 'cause I wanted to, not once. 869 01:23:11,640 --> 01:23:15,199 (light orchestral music) 870 01:23:25,760 --> 01:23:27,399 (clock chiming) 871 01:23:27,439 --> 01:23:28,319 - You know what they say, 872 01:23:28,359 --> 01:23:30,199 if you don't eat your breakfast, 873 01:23:30,239 --> 01:23:31,239 it will follow you around all day. 874 01:23:31,279 --> 01:23:32,079 - Mm-hmm. 875 01:23:34,520 --> 01:23:37,159 - [Woman] Cor, it's a shame I ain't more hungry. 876 01:23:37,199 --> 01:23:39,279 Cor, I could really knock a hole in this. 877 01:23:39,319 --> 01:23:41,359 You really ought to eat some of this. 878 01:23:41,399 --> 01:23:43,760 - Why don't you just shut up? 879 01:23:46,600 --> 01:23:48,239 - Welcome to Geneva, Charlie. 880 01:23:50,800 --> 01:23:53,039 Miss Pruitt, I'm Jim Brickman. 881 01:23:53,079 --> 01:23:55,479 This is my colleague, Sam Cook. 882 01:23:55,520 --> 01:23:58,439 - Hmm, you guys all use the same barber? 883 01:23:59,800 --> 01:24:01,359 - She has a sense of humor. 884 01:24:01,399 --> 01:24:04,079 - I haven't stopped laughing for three days. 885 01:24:04,119 --> 01:24:06,119 You have everything set up? 886 01:24:06,159 --> 01:24:08,640 - Lieutenant, I'd rather talk about that outside. 887 01:24:13,479 --> 01:24:14,359 Excuse us. 888 01:24:20,279 --> 01:24:23,520 There's been a flag on the play. 889 01:24:23,560 --> 01:24:26,119 It's out of your hands, Lieutenant. 890 01:24:26,159 --> 01:24:29,199 There's a limo waiting now to take her to the airport. 891 01:24:29,239 --> 01:24:32,119 We appreciate your enthusiasm, Lieutenant, 892 01:24:32,159 --> 01:24:34,640 but as of this moment, you have officially 893 01:24:34,680 --> 01:24:36,560 handed her over to the US Government. 894 01:24:37,560 --> 01:24:38,680 - And unofficially-- 895 01:24:38,720 --> 01:24:40,359 - Look, we gotta get both of you out of here. 896 01:24:40,399 --> 01:24:43,399 This whole thing's blown up into an international incident. 897 01:24:43,439 --> 01:24:45,359 - We're only trying to help, Charlie. 898 01:24:52,560 --> 01:24:54,039 Are you ready, Miss Pruitt? 899 01:24:58,159 --> 01:24:58,840 (suspenseful orchestral music) 900 01:24:58,880 --> 01:25:01,760 (seagulls cawing) 901 01:25:15,079 --> 01:25:16,800 - Would you mind letting Charlie and I 902 01:25:16,840 --> 01:25:18,119 be alone for a minute? 903 01:25:20,079 --> 01:25:20,760 - Go ahead. 904 01:25:20,800 --> 01:25:21,640 Make it fast. 905 01:25:28,560 --> 01:25:30,439 - You're not coming with us, are you? 906 01:25:31,840 --> 01:25:35,159 - No, they want you on your own. 907 01:25:35,199 --> 01:25:36,600 - What the hell for? 908 01:25:36,640 --> 01:25:37,880 - I don't know. 909 01:25:37,920 --> 01:25:40,319 I guess they can't wait to get the definitive story 910 01:25:40,359 --> 01:25:42,239 of organized crime. 911 01:25:42,279 --> 01:25:44,479 - Christ, are they in for a big surprise. 912 01:25:44,520 --> 01:25:45,840 (chuckling) 913 01:25:45,880 --> 01:25:47,600 - I tried to tell them that it was for nothing, 914 01:25:47,640 --> 01:25:48,479 but they didn't believe me. 915 01:25:48,520 --> 01:25:49,600 They wouldn't listen. 916 01:25:50,640 --> 01:25:52,520 - Do you think it was for nothing? 917 01:25:58,199 --> 01:25:59,640 - No, Melba, darling, I don't. 918 01:26:01,239 --> 01:26:06,239 - Charlie, I feel like I ought to say something important, 919 01:26:06,279 --> 01:26:09,520 you know, like, "Hey, it was swell," 920 01:26:09,560 --> 01:26:12,039 but that doesn't make any sense. 921 01:26:12,079 --> 01:26:13,359 It wasn't swell. 922 01:26:14,359 --> 01:26:17,239 But I wish it wasn't ending. 923 01:26:17,279 --> 01:26:19,359 - That's something important. 924 01:26:19,399 --> 01:26:23,119 (dramatic orchestral music) 925 01:26:34,199 --> 01:26:35,000 (gun firing) 926 01:26:35,039 --> 01:26:38,800 (suspenseful orchestral music) 927 01:26:45,159 --> 01:26:46,640 - That workman on the scaffold. 928 01:26:46,680 --> 01:26:48,239 He fired the shot. 929 01:26:50,520 --> 01:26:53,039 (gun firing) 930 01:26:59,800 --> 01:27:02,800 (people chattering) 931 01:27:10,640 --> 01:27:14,560 (dramatic orchestral music) 932 01:27:14,600 --> 01:27:15,439 - Oh, my God. 933 01:27:17,439 --> 01:27:19,640 - She didn't know a damn thing. 934 01:28:09,399 --> 01:28:10,239 - Charlie. 935 01:28:15,600 --> 01:28:18,399 (engine revving) 936 01:28:28,239 --> 01:28:30,800 (phone ringing) 937 01:28:36,479 --> 01:28:38,800 - I assumed that when you went over there 938 01:28:38,840 --> 01:28:41,600 to get the girl that you'd walk on eggs. 939 01:28:41,640 --> 01:28:44,359 The Swiss may like holes in their cheese. 940 01:28:44,399 --> 01:28:46,239 They don't like holes in their people. 941 01:28:46,279 --> 01:28:47,640 You left bodies everywhere. 942 01:28:47,680 --> 01:28:49,239 The State Department is into it. 943 01:28:49,279 --> 01:28:50,439 The Swiss are furious, 944 01:28:50,479 --> 01:28:52,239 one goddamn bloody mess. 945 01:28:52,279 --> 01:28:55,199 What the hell am I supposed to say to Washington? 946 01:28:55,239 --> 01:28:56,399 - You'll probably tell them 947 01:28:56,439 --> 01:28:58,399 that the whole idea of going over there 948 01:28:58,439 --> 01:29:00,079 was mine in the first place. 949 01:29:02,239 --> 01:29:04,439 - God only knows what Washington will do to me. 950 01:29:05,600 --> 01:29:08,199 They need a scapegoat, and I'm probably it. 951 01:29:09,439 --> 01:29:10,800 Oy. 952 01:29:10,840 --> 01:29:12,199 That's my worry, though. 953 01:29:13,760 --> 01:29:15,800 But what is your worry? 954 01:29:15,840 --> 01:29:17,800 And the reason I asked you here is, 955 01:29:17,840 --> 01:29:21,479 I am ordering you not to have anything else to do 956 01:29:21,520 --> 01:29:23,399 with Joe Bomposa. 957 01:29:23,439 --> 01:29:24,600 As of now, you are off the case. 958 01:29:24,640 --> 01:29:26,159 You understand that? 959 01:29:26,199 --> 01:29:28,600 You blew this deal, Charlie! 960 01:29:28,640 --> 01:29:29,479 You just blew it. 961 01:29:29,520 --> 01:29:31,159 You screwed it up. 962 01:29:31,199 --> 01:29:33,239 You blew this deal! 963 01:29:34,319 --> 01:29:35,560 (men laughing, chattering) 964 01:29:35,600 --> 01:29:37,039 - Buona fortuna! 965 01:29:38,359 --> 01:29:39,279 Buon viaggio. 966 01:29:39,319 --> 01:29:42,119 (clapping) 967 01:29:42,159 --> 01:29:43,720 - I gotta tell you something, Joe. 968 01:29:43,760 --> 01:29:44,840 It's terrific how you can laugh 969 01:29:44,880 --> 01:29:46,600 at a time like this, when we all know how 970 01:29:46,640 --> 01:29:47,640 heavy your heart is. 971 01:29:48,840 --> 01:29:50,399 You made a hell of a sacrifice 972 01:29:50,439 --> 01:29:52,760 and you showed us the true meaning of the word leadership. 973 01:29:52,800 --> 01:29:54,439 - You really mean that? 974 01:29:54,479 --> 01:29:57,760 Well, just sometimes, you know, 975 01:29:57,800 --> 01:30:01,159 in life you gotta do what you have to do, eh? 976 01:30:01,199 --> 01:30:02,800 - You're great, Joe, really great. 977 01:30:02,840 --> 01:30:04,399 - I don't know about being great, 978 01:30:04,439 --> 01:30:05,560 but I'm gonna tell you one thing, 979 01:30:05,600 --> 01:30:07,640 this whole thing cost me a bundle. 980 01:30:07,680 --> 01:30:10,439 And you, you, 981 01:30:10,479 --> 01:30:13,079 I will never forget you for handing me 982 01:30:13,119 --> 01:30:14,279 that stiff Faroni, eh? 983 01:30:14,319 --> 01:30:16,319 - Oh, come on, he did the job, didn't he? 984 01:30:16,359 --> 01:30:17,840 In the end, that's all it means. 985 01:30:17,880 --> 01:30:20,199 - I'm gonna tell you a secret, you see, 986 01:30:20,239 --> 01:30:21,600 it isn't over yet. 987 01:30:21,640 --> 01:30:23,079 The deal is far from over, 988 01:30:23,119 --> 01:30:26,319 because nobody walks out on me in midstream. 989 01:30:26,359 --> 01:30:29,079 - You want me to make the arrangements? 990 01:30:29,119 --> 01:30:32,560 - No, I wouldn't have you make arrangements 991 01:30:32,600 --> 01:30:35,479 to collect garbage in Central Park. 992 01:30:35,520 --> 01:30:36,279 - Come on. 993 01:30:36,319 --> 01:30:37,479 - There's no hard feelings. 994 01:30:37,520 --> 01:30:39,560 No, I'm just telling you that this time I'm gonna 995 01:30:39,600 --> 01:30:41,439 do it personally. 996 01:30:41,479 --> 01:30:42,760 - What do you mean? 997 01:30:42,800 --> 01:30:44,600 - I'm gonna send Nick Kosta 998 01:30:44,640 --> 01:30:47,239 and he's gonna put him away. 999 01:30:48,159 --> 01:30:49,399 - That's smart, Joe. 1000 01:30:49,439 --> 01:30:51,279 - That ain't dumb, eh? 1001 01:30:53,600 --> 01:30:55,760 I'll tell you something, just a little businesswise. 1002 01:30:55,800 --> 01:30:58,159 This guy Louis Monk, he's got a lot of good schemes 1003 01:30:58,199 --> 01:31:00,640 about the undeveloped land property. 1004 01:31:00,680 --> 01:31:01,760 - I gotta admit, 1005 01:31:01,800 --> 01:31:03,720 Monk's working out pretty good for a guy 1006 01:31:03,760 --> 01:31:05,079 that's not one of us. 1007 01:31:05,119 --> 01:31:06,079 - Hell, he's more than good. 1008 01:31:06,119 --> 01:31:07,520 He's great. 1009 01:31:07,560 --> 01:31:09,399 This guy is a lawyer who knows more about breaking laws 1010 01:31:09,439 --> 01:31:11,279 than any other lawyer I ever knew. 1011 01:31:11,319 --> 01:31:15,239 (suspenseful orchestral music) 1012 01:31:38,640 --> 01:31:39,279 - Hey! 1013 01:31:40,800 --> 01:31:42,359 - There's only one way you're gonna climb out of this pool. 1014 01:31:42,399 --> 01:31:43,520 You can give me all the papers on 1015 01:31:43,560 --> 01:31:45,399 the transfer of funds you made to the man 1016 01:31:45,439 --> 01:31:47,199 who killed Jackie Pruitt. 1017 01:31:47,239 --> 01:31:48,680 There's a telephone over there. 1018 01:31:48,720 --> 01:31:50,560 Call your office, tell them 1019 01:31:50,600 --> 01:31:52,199 to give the papers to Officer Thomas. 1020 01:31:52,239 --> 01:31:54,600 He's right outside our office door. 1021 01:31:54,640 --> 01:31:58,039 You make that call, Monk, or I'm gonna kill you. 1022 01:31:58,840 --> 01:32:00,199 - You'll never get away with it. 1023 01:32:00,239 --> 01:32:02,199 - You make that call, or you'll never know 1024 01:32:02,239 --> 01:32:03,439 one way or another. 1025 01:32:12,119 --> 01:32:14,479 - Well, I'm calling your bluff. 1026 01:32:14,520 --> 01:32:16,600 That's all I'm calling. 1027 01:32:20,600 --> 01:32:21,640 Damn it. 1028 01:32:21,680 --> 01:32:23,079 - You make that call, Monk. 1029 01:32:23,119 --> 01:32:25,199 I want the records. 1030 01:32:25,239 --> 01:32:29,079 (suspenseful orchestral music) 1031 01:32:29,119 --> 01:32:29,840 - Help! 1032 01:32:37,079 --> 01:32:38,640 For God's sake, man. 1033 01:32:45,239 --> 01:32:47,439 (coughing) 1034 01:33:00,319 --> 01:33:01,199 Please. 1035 01:33:09,399 --> 01:33:11,560 * I too may someday * 1036 01:33:11,600 --> 01:33:14,079 * Love someone * 1037 01:33:14,119 --> 01:33:18,800 * From somewhere there'll come one * 1038 01:33:20,079 --> 01:33:25,079 * One who will hear the same story * 1039 01:33:28,279 --> 01:33:31,720 * That you're telling me. * 1040 01:33:36,520 --> 01:33:37,840 - Would you believe he's gonna turn that 1041 01:33:37,880 --> 01:33:39,399 into an ice rink? 1042 01:33:39,439 --> 01:33:42,159 - Sure, in a basement, ice-skating rink. 1043 01:33:42,199 --> 01:33:43,359 It's a good idea. 1044 01:33:43,399 --> 01:33:46,239 - What's wrong with an ice-skating rink, eh? 1045 01:33:46,279 --> 01:33:48,199 I happen to like ice-skating rinks. 1046 01:33:48,239 --> 01:33:50,119 Is there anything wrong with that? 1047 01:33:50,159 --> 01:33:51,119 - Caruso? 1048 01:33:51,159 --> 01:33:51,720 - Terrific. 1049 01:33:51,760 --> 01:33:52,720 - Alibis? 1050 01:33:52,760 --> 01:33:54,039 - I think it's a great idea, boss. 1051 01:33:54,079 --> 01:33:54,760 - Ray? 1052 01:33:54,800 --> 01:33:56,199 - I think it's perfect. 1053 01:33:56,239 --> 01:33:57,399 - I think it's perfect too. 1054 01:33:57,439 --> 01:33:59,399 So now could I have just a little quiet, please? 1055 01:33:59,439 --> 01:34:01,600 And could we have a little respect 1056 01:34:01,640 --> 01:34:03,279 while I watch something with taste, 1057 01:34:03,319 --> 01:34:06,079 a little music for a change? 1058 01:34:06,119 --> 01:34:06,920 Could I? 1059 01:34:06,960 --> 01:34:08,039 Just a little respect, please. 1060 01:34:08,079 --> 01:34:09,479 - [All] Sure, boss. 1061 01:34:09,520 --> 01:34:11,199 - Thank you. 1062 01:34:11,239 --> 01:34:15,840 * But I cling to the merest chance * 1063 01:34:15,880 --> 01:34:19,600 * That you may hear me * 1064 01:34:19,640 --> 01:34:21,600 * Dreams are vain * 1065 01:34:21,640 --> 01:34:24,479 * For whenever I * 1066 01:34:24,520 --> 01:34:28,439 (suspenseful orchestral music) 1067 01:34:47,840 --> 01:34:50,279 * Wanting you * 1068 01:34:50,319 --> 01:34:54,119 * Nothing else in the world will do * 1069 01:34:54,159 --> 01:34:57,159 * In this world you are all * 1070 01:34:57,199 --> 01:34:58,359 (speaking foreign language) 1071 01:34:58,399 --> 01:34:59,680 - Shh. 1072 01:34:59,720 --> 01:35:02,119 - I said I didn't want to be disturbed. 1073 01:35:02,159 --> 01:35:04,720 (speaking foreign language) 1074 01:35:04,760 --> 01:35:05,800 - I don't want to be disturbed. 1075 01:35:05,840 --> 01:35:07,800 I don't care who's out front. 1076 01:35:07,840 --> 01:35:09,800 (speaking foreign language) 1077 01:35:09,840 --> 01:35:12,239 - I don't give a goddamn how importante it is. 1078 01:35:13,159 --> 01:35:14,800 (speaking foreign language) 1079 01:35:14,840 --> 01:35:16,600 - What are you talking about, a hearse? 1080 01:35:16,640 --> 01:35:18,239 How the hell does a hearse get in the house? 1081 01:35:20,560 --> 01:35:22,199 Well, get it out. 1082 01:35:22,239 --> 01:35:24,439 (speaking foreign language) 1083 01:35:24,479 --> 01:35:25,640 - He should be, because, dum-dum, 1084 01:35:25,680 --> 01:35:27,199 if you spoke English, he probably would have 1085 01:35:27,239 --> 01:35:28,680 understood you and he would have left. 1086 01:35:28,720 --> 01:35:30,279 Now go on, get it out of here. 1087 01:35:32,600 --> 01:35:33,600 I don't understand. 1088 01:35:33,640 --> 01:35:36,199 I'm in an institution for maniacs. 1089 01:35:36,239 --> 01:35:39,239 I have a hearse upstairs in my house. 1090 01:35:43,279 --> 01:35:44,159 Here. 1091 01:35:55,800 --> 01:35:57,600 (suspenseful orchestral music) 1092 01:35:57,640 --> 01:35:59,199 What's this, some kind of sick joke or something? 1093 01:35:59,239 --> 01:36:00,399 Who told you to bring a coffin here? 1094 01:36:00,439 --> 01:36:02,199 - Mr. Vittorio Faroni. 1095 01:36:02,239 --> 01:36:05,079 And the deceased is Miss Jackie Pruitt 1096 01:36:05,119 --> 01:36:06,199 from Geneva, Switzerland. 1097 01:36:06,239 --> 01:36:07,399 Want to sign here? 1098 01:36:07,439 --> 01:36:09,399 - No, I don't sign nothing without my lawyer. 1099 01:36:09,439 --> 01:36:11,079 Just turn that thing around and get it 1100 01:36:11,119 --> 01:36:12,159 the hell out of here. 1101 01:36:12,199 --> 01:36:13,680 - Oh, I'm not allowed to do that, sir. 1102 01:36:13,720 --> 01:36:15,760 You will have to call the mortuary 1103 01:36:15,800 --> 01:36:17,640 if you want to make that arrangement. 1104 01:36:45,159 --> 01:36:47,640 - "Love and bullets, Charlie." 1105 01:36:48,720 --> 01:36:50,039 Who the hell is Charlie? 1106 01:36:59,119 --> 01:37:00,840 Okay, Caruso, let's... 1107 01:37:24,560 --> 01:37:27,439 (house exploding) 1108 01:37:40,840 --> 01:37:44,399 (grand orchestral music) 1109 01:39:14,640 --> 01:39:18,000 (light orchestral music) 70851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.