All language subtitles for 12222000000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,800 "Thank you to the Studio, Author and others for creating this beautiful work" 2 00:02:25,490 --> 00:02:28,460 Episode 12 END 3 00:02:28,750 --> 00:02:32,300 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:32,700 --> 00:02:33,550 Defeat him, Ding Yumian. 5 00:02:36,440 --> 00:02:37,310 Beat him. 6 00:02:38,960 --> 00:02:39,550 Ding Yumian. 7 00:02:39,880 --> 00:02:41,070 You can do it. 8 00:02:52,840 --> 00:02:53,340 This is bad. 9 00:02:53,840 --> 00:02:56,950 The most terrifying thing about the psychic element was its casting speed ability. 10 00:02:56,960 --> 00:02:58,550 If you can't attack faster than him... 11 00:02:58,960 --> 00:03:01,230 then all my attacks will be fruitless. 12 00:03:03,640 --> 00:03:04,750 But I do not think so. 13 00:03:06,280 --> 00:03:07,030 Fast stars... 14 00:03:07,040 --> 00:03:07,870 Soul shock attack. 15 00:03:08,110 --> 00:03:08,630 Wolf... 16 00:03:08,800 --> 00:03:09,300 That? 17 00:03:09,800 --> 00:03:10,470 It's over. 18 00:03:10,480 --> 00:03:11,870 This time I was very careless. 19 00:03:21,560 --> 00:03:22,630 Fire fist. 20 00:03:43,560 --> 00:03:45,070 This is a long-range attack with fire element. 21 00:03:45,280 --> 00:03:47,230 He almost twice as strong as normal people. 22 00:03:47,870 --> 00:03:49,630 Is that his natural talent? 23 00:03:52,560 --> 00:03:55,310 You cannot overcome the psychic element. 24 00:03:55,640 --> 00:03:57,950 In addition to his natural talent of the fire element. 25 00:03:58,760 --> 00:04:01,630 This child faced something difficult this time. 26 00:04:02,240 --> 00:04:03,230 Fire fist. 27 00:04:06,240 --> 00:04:07,990 Soul Shock still limits my magic. 28 00:04:08,480 --> 00:04:09,360 That I have to do? 29 00:04:10,480 --> 00:04:11,350 Should he use shadow movement? 30 00:04:12,160 --> 00:04:12,750 Can not. 31 00:04:13,000 --> 00:04:14,830 Even if he loses, he shouldn't show it. 32 00:04:18,920 --> 00:04:20,030 Dimensional call: 33 00:04:20,040 --> 00:04:21,070 Star Wolf. 34 00:04:28,480 --> 00:04:29,110 Stop roaring. 35 00:04:29,120 --> 00:04:29,620 Run quickly. 36 00:04:31,160 --> 00:04:32,070 Nine palaces. 37 00:05:06,640 --> 00:05:08,470 Director Xiao's Solidification Necklace. 38 00:05:24,200 --> 00:05:25,150 Although there is little left. 39 00:05:26,160 --> 00:05:27,630 If you don't have dual elements... 40 00:05:27,640 --> 00:05:28,950 he must have lost. 41 00:05:31,480 --> 00:05:32,230 This compaction collar... 42 00:05:32,400 --> 00:05:33,990 he can help stop soul shock. 43 00:05:35,320 --> 00:05:36,590 I can only take advantage of this opportunity. 44 00:05:37,640 --> 00:05:38,190 Star Wolf. 45 00:05:38,600 --> 00:05:40,230 Do everything you can... 46 00:05:40,230 --> 00:05:40,990 to stop it. 47 00:05:42,400 --> 00:05:43,470 I can only hug him. 48 00:05:43,790 --> 00:05:44,830 When Ding Yumian was in a hurry… 49 00:05:45,040 --> 00:05:45,790 and when he let his guard down. 50 00:05:45,880 --> 00:05:46,670 I will have a chance. 51 00:06:02,400 --> 00:06:03,030 Soul shock. 52 00:06:03,560 --> 00:06:04,310 Calm. 53 00:06:22,480 --> 00:06:23,000 Be meek. 54 00:06:26,080 --> 00:06:27,070 Go play on the other side. 55 00:06:36,640 --> 00:06:38,110 In fact, you are not trustworthy. 56 00:06:47,160 --> 00:06:47,790 Fire fist. 57 00:06:48,400 --> 00:06:49,030 Nine palaces. 58 00:07:10,160 --> 00:07:11,070 In a situation like this... 59 00:07:11,210 --> 00:07:12,750 Don't you wear armor to protect yourself? 60 00:07:13,920 --> 00:07:15,190 Do you want to see my body? 61 00:07:15,480 --> 00:07:16,750 I can't make you wait. 62 00:07:17,600 --> 00:07:18,630 Men talk a lot. 63 00:07:19,760 --> 00:07:20,870 If you don't wear magic armor... 64 00:07:21,320 --> 00:07:23,390 You won't be able to wake up for a month. 65 00:07:30,790 --> 00:07:31,630 This is useless. 66 00:07:34,760 --> 00:07:35,830 Soul shock attack. 67 00:07:46,880 --> 00:07:47,670 Condense. 68 00:07:55,920 --> 00:07:56,630 Magic compaction artifact? 69 00:07:56,880 --> 00:07:58,070 It's time for my counterattack. 70 00:07:58,800 --> 00:08:01,030 Fire Rose, Fire Fist, Nine Palaces. 71 00:08:27,120 --> 00:08:28,190 Crazy dance. 72 00:08:50,600 --> 00:08:55,970 73 00:08:56,360 --> 00:08:57,950 You no longer have the ability to survive. 74 00:08:59,040 --> 00:09:00,790 Would you rather be hurt by fire... 75 00:09:01,160 --> 00:09:02,550 and do not use a compaction collar. 76 00:09:03,000 --> 00:09:05,430 Because they want to prevent him from having the opportunity to advance. 77 00:09:06,840 --> 00:09:07,590 Correct. 78 00:09:09,440 --> 00:09:10,630 I lost. 79 00:09:14,600 --> 00:09:15,350 This fight... 80 00:09:15,870 --> 00:09:16,630 won by Mo Fan. 81 00:09:19,750 --> 00:09:21,030 Mo Fan is amazing. 82 00:09:21,440 --> 00:09:22,870 He was truly the face of the new students. 83 00:09:24,160 --> 00:09:25,270 This great [ __ ]... 84 00:09:25,360 --> 00:09:27,590 He had developed 2 of his elements to level 3. 85 00:09:27,600 --> 00:09:28,750 I really can't imagine it. 86 00:09:30,280 --> 00:09:31,190 This new student... 87 00:09:31,200 --> 00:09:32,510 Really very arrogant. 88 00:09:33,000 --> 00:09:33,630 Dongfang lie. 89 00:09:33,680 --> 00:09:35,790 It seems that you are the only one who occupies first place on the Fire List... 90 00:09:36,120 --> 00:09:38,190 who could protect the honor of the former disciples. 91 00:09:39,880 --> 00:09:41,110 He is very lucky. 92 00:09:41,360 --> 00:09:42,550 I really got scared. 93 00:09:45,340 --> 00:09:46,620 (medical room) 94 00:09:46,620 --> 00:09:49,630 It hurts... It hurts, slowly. (medical room) 95 00:09:50,560 --> 00:09:52,910 The medicines that Ding Yumian gave you are very good. 96 00:09:53,480 --> 00:09:55,750 He can get rid of the remains of the fire. 97 00:09:56,440 --> 00:09:59,190 Your burns are quite serious. 98 00:10:00,200 --> 00:10:03,110 Luckily you have thick skin. 99 00:10:03,360 --> 00:10:04,990 If other people... 100 00:10:05,280 --> 00:10:07,270 He would faint from the pain. 101 00:10:09,400 --> 00:10:10,670 Thank you teacher Bia Mei. 102 00:10:11,630 --> 00:10:13,070 By the way. 103 00:10:13,360 --> 00:10:15,390 The chaos of elements inside your body... 104 00:10:15,400 --> 00:10:17,230 He seemed stronger than before. 105 00:10:18,120 --> 00:10:19,990 Have you gone looking for a healing elemental mage? 106 00:10:22,400 --> 00:10:24,190 It seemed like the demonic elements were starting to move. 107 00:10:24,560 --> 00:10:25,590 I have to finish it quickly. 108 00:10:27,400 --> 00:10:28,270 Yes Yes... 109 00:10:28,400 --> 00:10:29,670 Don't worry, Professor Bai Mei. 110 00:10:30,240 --> 00:10:30,750 Oh yeah. 111 00:10:31,160 --> 00:10:32,030 Can you also...? 112 00:10:32,040 --> 00:10:34,070 cure my stupid monster? 113 00:10:34,240 --> 00:10:35,150 He was also injured. 114 00:10:36,960 --> 00:10:38,230 I'm not a veterinarian. 115 00:10:40,600 --> 00:10:41,390 You listened? 116 00:10:41,760 --> 00:10:43,310 The great [ __ ] is already a regular contestant. 117 00:10:43,320 --> 00:10:46,150 He has already secured a place in the World Academy Competition. 118 00:10:47,920 --> 00:10:49,830 Why are new students selected? 119 00:10:51,160 --> 00:10:52,070 Lower your voice. 120 00:10:52,480 --> 00:10:54,110 This is a very delicate topic. 121 00:10:54,720 --> 00:10:55,870 Haven't you heard it yet? 122 00:10:56,560 --> 00:10:57,790 Take good care of your wounds. 123 00:10:58,240 --> 00:11:01,110 The next battle will be difficult. 124 00:11:08,180 --> 00:11:15,640 Xi Du, Xian Chi, Bai Ling. 125 00:11:22,720 --> 00:11:23,990 These leaders really... 126 00:11:24,320 --> 00:11:27,110 He sent us to look for a detector that went missing 2 months ago. 127 00:11:27,400 --> 00:11:28,590 He's definitely not here anymore. 128 00:11:28,920 --> 00:11:31,550 I don't know if the captain and the others have found it or not... 129 00:11:32,320 --> 00:11:33,030 I feel... 130 00:11:33,320 --> 00:11:34,670 people from the reporting team... 131 00:11:34,680 --> 00:11:35,630 overestimate it. 132 00:11:36,600 --> 00:11:38,190 Stop complaining all the time. 133 00:11:38,720 --> 00:11:39,670 We are guardians. 134 00:11:39,880 --> 00:11:41,310 Fulfilling orders is our duty. 135 00:11:41,760 --> 00:11:42,390 Other than that. 136 00:11:42,630 --> 00:11:44,390 After the chaos in the Shawang desert. 137 00:11:44,720 --> 00:11:46,710 Here things remain dormant underground... 138 00:11:46,720 --> 00:11:48,150 They are really starting to wake up. 139 00:11:48,920 --> 00:11:50,070 There are several cities... 140 00:11:50,080 --> 00:11:52,190 who mysteriously disappeared in one night, and it's true. 141 00:11:54,120 --> 00:11:54,630 Brother Fan. 142 00:11:56,320 --> 00:11:57,390 Boss Zhan Kong? 143 00:11:58,200 --> 00:11:59,390 A while ago he said... 144 00:11:59,400 --> 00:12:01,310 will bring the winged wolf head to Bo City. 145 00:12:02,160 --> 00:12:03,070 So? 146 00:12:03,760 --> 00:12:04,950 I do not know anymore. 147 00:12:05,400 --> 00:12:06,910 I'm also on a mission right now. 148 00:12:07,160 --> 00:12:08,870 I can't contact the boss right now. 149 00:12:09,600 --> 00:12:10,950 If I have any information, I will let you know immediately. 150 00:12:13,320 --> 00:12:14,470 You also have to be careful. 151 00:12:15,040 --> 00:12:15,550 Brother Fan. 152 00:12:15,560 --> 00:12:16,110 Don't worry. 153 00:12:16,680 --> 00:12:18,190 Of the entire team, I ran the fastest. 154 00:12:18,400 --> 00:12:19,470 Although the others died. 155 00:12:19,520 --> 00:12:20,470 I'll definitely be fine. 156 00:12:21,840 --> 00:12:22,750 So see you then. 157 00:12:23,080 --> 00:12:24,550 Greetings from me to Ling Ling and Xin Xia. 158 00:12:24,560 --> 00:12:25,060 I'm closed. 159 00:12:27,400 --> 00:12:28,390 What... what are you doing? 160 00:12:29,160 --> 00:12:30,310 Who did you curse just now? 161 00:12:30,600 --> 00:12:31,470 You are Crow's Mouth. 162 00:12:33,760 --> 00:12:35,310 I'm just giving an example. 163 00:12:35,800 --> 00:12:36,790 This mission... 164 00:12:36,800 --> 00:12:37,830 It shouldn't be dangerous, right? 165 00:12:44,320 --> 00:12:45,150 Run quickly. 166 00:12:59,510 --> 00:13:00,430 All because of those big mountains. 167 00:13:00,880 --> 00:13:02,430 The sun had set before night came. 168 00:13:06,640 --> 00:13:07,430 What about the others? 169 00:13:08,200 --> 00:13:09,590 They all sacrificed themselves. 170 00:13:24,720 --> 00:13:26,190 Help me Help me. 171 00:13:26,200 --> 00:13:27,070 Earth waves. 172 00:13:46,920 --> 00:13:47,630 Go, hurry up. 173 00:13:47,760 --> 00:13:48,830 Do not come back. 174 00:14:01,120 --> 00:14:03,980 Do not come back ever again. 175 00:14:05,620 --> 00:14:06,340 Unlucky. 176 00:14:06,630 --> 00:14:07,430 Unlucky. 177 00:14:16,040 --> 00:14:17,270 Wang Tong, be careful. 178 00:14:34,880 --> 00:14:35,550 This... 179 00:14:35,840 --> 00:14:37,430 What is this? 180 00:14:43,040 --> 00:14:44,430 Black zone prohibited? 181 00:14:45,680 --> 00:14:46,830 Crater of [__]. 182 00:15:24,860 --> 00:15:29,790 (short message) "Zhang Xiaohou was unlucky in Bailing, "He Died in the Line of Duty!" (Closure) 183 00:15:29,790 --> 00:15:35,090 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 184 00:15:38,000 --> 01:15:38,000 11426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.