All language subtitles for 100000000000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,470 "Thanks to the Studio, Authors and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:25,632 --> 00:02:27,632 Episode 10 3 00:02:27,632 --> 00:02:29,632 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:39,534 --> 00:02:40,534 Chen Ying, detente. 5 00:02:41,828 --> 00:02:43,287 Leave. 6 00:02:53,131 --> 00:02:53,797 Madre. 7 00:02:54,924 --> 00:02:56,049 Madre. 8 00:02:57,427 --> 00:02:59,136 Chen Ying, you came just in time. 9 00:02:59,470 --> 00:03:01,096 You must wear the necklace. 10 00:03:03,349 --> 00:03:04,975 This necklace has a special magical power. 11 00:03:05,143 --> 00:03:06,685 Able to resist the witch's Black Flames. 12 00:03:07,353 --> 00:03:08,228 Take this. 13 00:03:08,396 --> 00:03:10,105 Use this to kill him. 14 00:03:13,067 --> 00:03:13,942 It was confusing. 15 00:03:14,444 --> 00:03:15,652 Everything will end. 16 00:03:16,196 --> 00:03:18,488 Mom will recover soon. 17 00:03:21,284 --> 00:03:22,910 You're crazy? 18 00:03:23,369 --> 00:03:24,786 How could I let my daughter do it? 19 00:03:25,914 --> 00:03:27,581 Chen Ying, listen to me. 20 00:03:27,916 --> 00:03:29,750 If the demon begins to recover. 21 00:03:30,668 --> 00:03:31,501 when I pass. 22 00:03:31,836 --> 00:03:33,587 They will all be killed by him. 23 00:03:34,255 --> 00:03:35,380 Do what I command you. 24 00:03:35,840 --> 00:03:36,673 All this will end. 25 00:03:36,966 --> 00:03:37,883 By killing him. 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,551 I can eat the fruit of the fire disaster. 27 00:03:40,053 --> 00:03:40,802 We are family. 28 00:03:41,262 --> 00:03:43,430 We can live together and be happy as before. 29 00:03:43,973 --> 00:03:45,515 Like when you were little. 30 00:03:46,017 --> 00:03:47,392 You do not want it? 31 00:03:47,769 --> 00:03:48,352 ¿ Chen Ying? 32 00:03:50,980 --> 00:03:51,647 Do not be afraid. 33 00:03:52,106 --> 00:03:54,066 As long as you wear the necklace mom gave you. 34 00:03:54,776 --> 00:03:55,817 Nothing will happen. 35 00:03:55,985 --> 00:03:56,735 And. 36 00:03:57,237 --> 00:03:58,820 Approach him. 37 00:03:59,489 --> 00:04:01,698 Then stab the heart. 38 00:04:06,496 --> 00:04:06,996 Let's go. 39 00:04:07,580 --> 00:04:08,413 do it. 40 00:04:09,082 --> 00:04:10,332 For Mom. 41 00:04:11,209 --> 00:04:13,377 For the mother's sake. 42 00:04:19,634 --> 00:04:21,718 What mom said must be true. 43 00:04:31,229 --> 00:04:33,522 Although Mo Fan said that you are a good magician. 44 00:04:34,440 --> 00:04:35,499 But when I kill you... 45 00:04:35,900 --> 00:04:37,192 can save everyone. 46 00:04:37,568 --> 00:04:40,195 My mom can go back to how she used to be. 47 00:04:41,489 --> 00:04:42,406 My mom. 48 00:04:42,949 --> 00:04:45,033 Very good for me. 49 00:04:45,660 --> 00:04:46,535 Forgive me. 50 00:04:46,995 --> 00:04:48,583 Chen Ying, basta. 51 00:04:50,832 --> 00:04:51,999 Don't let your mind wander. 52 00:04:52,458 --> 00:04:52,958 Fast. 53 00:04:53,167 --> 00:04:54,543 He was going to destroy that ice seal. 54 00:04:57,338 --> 00:04:59,339 Brother Mo Fan, quickly stop him. 55 00:05:08,266 --> 00:05:08,766 It is... 56 00:05:09,183 --> 00:05:09,766 What happened? 57 00:05:10,310 --> 00:05:11,018 Chen Ying. 58 00:05:44,427 --> 00:05:46,094 It is... 59 00:05:46,971 --> 00:05:48,000 What happened? 60 00:05:49,182 --> 00:05:51,641 This witch was still harboring outbursts of anger. 61 00:05:52,018 --> 00:05:52,976 Why don't you say it? 62 00:05:53,311 --> 00:05:55,145 You almost killed our daughter. 63 00:05:55,438 --> 00:05:57,481 You see, our daughter is fine. 64 00:05:57,690 --> 00:05:58,732 Jiang Feng, I... 65 00:06:02,111 --> 00:06:02,611 You. 66 00:06:04,113 --> 00:06:05,322 me proteges 67 00:06:08,701 --> 00:06:09,743 Because? 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,787 I have treated you like this. 69 00:06:12,038 --> 00:06:13,288 Because? 70 00:06:13,748 --> 00:06:16,124 Of course, because of the necklace. 71 00:06:17,418 --> 00:06:18,543 ¿Collar? 72 00:06:19,337 --> 00:06:20,754 Not the collar. 73 00:06:20,922 --> 00:06:22,756 The Witch holds the black flames for you... 74 00:06:22,882 --> 00:06:24,132 because he wants to protect you. 75 00:06:24,675 --> 00:06:25,425 Chen Ying. 76 00:06:26,094 --> 00:06:28,637 She is your real mother. 77 00:06:40,817 --> 00:06:41,317 I... 78 00:06:41,812 --> 00:06:45,524 79 00:06:45,905 --> 00:06:47,114 How can it be? 80 00:06:47,740 --> 00:06:48,782 How can it be? 81 00:06:48,991 --> 00:06:50,158 She's my mother. 82 00:06:50,535 --> 00:06:52,828 Mo Fan, what are you talking about? 83 00:06:54,414 --> 00:06:56,373 Chen Ying, we are telling you the truth. 84 00:06:57,208 --> 00:06:58,542 The fire witch in front of you. 85 00:06:58,584 --> 00:07:00,627 She is your real mother, Jiang Feng. 86 00:07:01,754 --> 00:07:03,839 When the fire witch borrowed my voice. 87 00:07:04,590 --> 00:07:05,715 That's when I found out. 88 00:07:06,634 --> 00:07:07,926 Too bad I didn't say it before. 89 00:07:08,678 --> 00:07:10,429 He secretly cast a nightmare curse. 90 00:07:11,556 --> 00:07:14,099 My curse is meant to kill you. 91 00:07:14,600 --> 00:07:16,435 But I didn't expect a brat like you. 92 00:07:16,769 --> 00:07:18,437 He has quite a special soul. 93 00:07:18,771 --> 00:07:19,896 If I'm not mistaken. 94 00:07:20,481 --> 00:07:22,065 The ghost woman I was looking for... 95 00:07:22,108 --> 00:07:23,525 for more than ten years. 96 00:07:24,360 --> 00:07:26,153 If it weren't for the treasure hunt in the mountains... 97 00:07:26,195 --> 00:07:27,654 and I found your trace 98 00:07:27,905 --> 00:07:28,947 Who would have thought that you... 99 00:07:29,574 --> 00:07:30,532 stay and live here. 100 00:07:32,910 --> 00:07:35,745 So people still remember me? 101 00:07:36,497 --> 00:07:39,291 It was not in vain that I endured this unknown body... 102 00:07:39,333 --> 00:07:40,917 see you around. 103 00:07:41,502 --> 00:07:43,461 [ __ ] [ __ ]. 104 00:07:43,921 --> 00:07:46,089 What are you talking about? 105 00:07:46,674 --> 00:07:48,925 Should I admit that my wife is wrong? 106 00:07:49,385 --> 00:07:50,677 Even though he changed his temper. 107 00:07:50,720 --> 00:07:52,888 But I remember everything before clearly. 108 00:07:53,598 --> 00:07:56,224 Would he be able to steal Jiang Feng's memories? 109 00:07:56,893 --> 00:07:58,560 I can't be wrong 110 00:07:59,061 --> 00:08:00,896 Even though it was burned all over. 111 00:08:01,147 --> 00:08:02,439 There's no way I could be wrong. 112 00:08:03,149 --> 00:08:05,609 Ghostwomen are witches trained with the psychic and curse elements. 113 00:08:06,152 --> 00:08:07,485 He has been with his wife for a long time. 114 00:08:07,862 --> 00:08:09,196 Of course he knows everything about his wife. 115 00:08:10,907 --> 00:08:13,533 At that time, his wife was engulfed in fire. 116 00:08:13,743 --> 00:08:15,952 Later rescued by a fire creature. 117 00:08:16,370 --> 00:08:17,204 He is the same way. 118 00:08:17,455 --> 00:08:18,538 It's just that after saving you... 119 00:08:18,789 --> 00:08:19,956 she became your wife. 120 00:08:20,458 --> 00:08:20,999 jiangfeng 121 00:08:21,751 --> 00:08:22,751 But... 122 00:08:23,419 --> 00:08:24,628 Pero Jiang Feng. 123 00:08:25,171 --> 00:08:26,880 Why is it being like this? 124 00:08:27,798 --> 00:08:29,633 It was too burnt. 125 00:08:30,134 --> 00:08:32,093 The Fire Calamity Fruit was unable to fully cure him. 126 00:08:32,761 --> 00:08:34,929 So the only way is to get rid of the original body. 127 00:08:35,264 --> 00:08:37,182 His soul is placed in a new container. 128 00:08:37,725 --> 00:08:39,684 So live in this way. 129 00:08:44,190 --> 00:08:45,106 You two. 130 00:08:45,483 --> 00:08:47,734 The stupidest family I've ever met. 131 00:08:48,694 --> 00:08:50,862 I have been Jiang Feng for many years. 132 00:08:51,030 --> 00:08:53,823 I'm too tired and I don't want to pretend anymore. 133 00:08:54,408 --> 00:08:57,827 After all, the fruit of the fire disaster is already mine. 134 00:08:59,705 --> 00:09:01,748 I can finally get my true body back. 135 00:09:02,166 --> 00:09:05,544 I don't need to live like this anymore. 136 00:09:07,296 --> 00:09:10,131 The Jiang Feng who saved you was also burned by the disaster fire. 137 00:09:10,508 --> 00:09:11,591 You are ungrateful. 138 00:09:11,759 --> 00:09:14,135 How could he treat his family so badly? 139 00:09:14,262 --> 00:09:16,930 Ghost woman, your heart is really very evil. 140 00:09:17,557 --> 00:09:20,100 No, you have no humanity at all. 141 00:09:32,446 --> 00:09:33,738 Madre. 142 00:09:34,991 --> 00:09:38,952 You still protect me like before. 143 00:09:40,663 --> 00:09:42,539 Madre. 144 00:09:42,873 --> 00:09:43,623 Jlang Feng. 145 00:09:45,042 --> 00:09:46,042 It has been so long... 146 00:09:47,044 --> 00:09:48,962 but you haven't changed at all. 147 00:09:50,131 --> 00:09:51,131 Fire Disaster Fruit. 148 00:09:51,549 --> 00:09:53,383 The fruit of the calamity of fire within his body. 149 00:09:53,593 --> 00:09:56,052 There is still hope of saving Jiang Feng, and that is by taking the Fire Calamity Fruit from him. 150 00:10:00,933 --> 00:10:02,225 Just try if you can. 151 00:10:02,476 --> 00:10:04,227 Who dares take my fruit of fiery calamity... 152 00:10:04,353 --> 00:10:05,562 he will die. 153 00:10:06,272 --> 00:10:07,480 Even if you have to die here. 154 00:10:07,982 --> 00:10:09,899 Today, I will continue to fight to the death with you. 155 00:10:11,235 --> 00:10:12,652 What a fool. 156 00:10:13,321 --> 00:10:16,239 Do you think I have no preparation against you? 157 00:10:25,791 --> 00:10:29,044 It took quite a while for the soul-destroying phantom punishment. 158 00:10:29,211 --> 00:10:31,171 It just so happens that you can feel it. 159 00:10:31,547 --> 00:10:33,631 Later after arriving in hell... 160 00:10:33,758 --> 00:10:36,885 have a good time there with his wife and daughter. 161 00:10:46,854 --> 00:10:48,063 I hear everything. 162 00:10:48,522 --> 00:10:49,773 You really are a monster. 163 00:10:50,149 --> 00:10:52,359 I will not let you escape. 164 00:10:53,069 --> 00:10:54,194 old man. 165 00:10:54,612 --> 00:10:56,071 Of course you have to suffer. 166 00:10:57,239 --> 00:10:58,990 Control mental. 167 00:11:11,545 --> 00:11:13,797 You made them abuse magic. 168 00:11:15,216 --> 00:11:15,799 Unlucky. 169 00:11:16,175 --> 00:11:17,967 So be careful. 170 00:11:18,469 --> 00:11:19,844 If you hurt them, they will die. 171 00:11:20,137 --> 00:11:23,348 Even if they don't get hurt, they will also die because they run out of magic energy. 172 00:11:24,642 --> 00:11:25,308 What are you doing? 173 00:11:25,601 --> 00:11:26,976 I'm your boss 174 00:11:27,019 --> 00:11:27,769 wake up. 175 00:11:27,812 --> 00:11:28,728 Lightning strike, Yasha. 176 00:11:32,024 --> 00:11:32,941 ground wave. 177 00:11:38,239 --> 00:11:40,824 Devil, you're impatient. 178 00:11:41,701 --> 00:11:44,327 There's nothing to talk about with a burnt piece of meat like you. 179 00:11:44,870 --> 00:11:45,703 Flaming Fist. 180 00:11:49,792 --> 00:11:51,084 I'm too lazy to kill you. 181 00:11:51,377 --> 00:11:53,336 Because you want to die. 182 00:11:53,337 --> 00:11:54,629 Wind disc, Sky Bondage. 183 00:12:04,557 --> 00:12:06,725 Tears of the Spirit, Fear. 184 00:12:17,069 --> 00:12:19,821 Low level brat dares to attack me. 185 00:12:19,864 --> 00:12:21,322 Spiritual Wall. 186 00:12:27,246 --> 00:12:28,371 Good job Xinxia. 187 00:12:31,542 --> 00:12:33,501 I will interfere with his psychic elemental powers. 188 00:12:37,840 --> 00:12:38,882 limited Ghost Woman Abilities, 189 00:12:39,216 --> 00:12:41,718 it was hard to use mind power and curses at the same time. 190 00:12:41,950 --> 00:12:43,740 We can tear it down together. 191 00:12:46,580 --> 00:12:49,740 How dare you try to corner me! 192 00:12:54,540 --> 00:12:55,660 His third Element is the Earth Element. 193 00:12:55,790 --> 00:12:57,410 Everyone be careful with the technique. 194 00:13:08,830 --> 00:13:09,830 They all gathered behind me. 195 00:13:11,790 --> 00:13:13,080 Thanks to Light, Colored Walls. 196 00:13:16,660 --> 00:13:18,620 It's bad, I'm afraid I can't survive. 197 00:13:26,790 --> 00:13:27,540 Nether Shield. 198 00:13:30,250 --> 00:13:30,870 united 199 00:13:30,870 --> 00:13:31,990 Defense against water, focused. 200 00:13:33,910 --> 00:13:34,490 Stone guard. 201 00:13:50,830 --> 00:13:51,580 Ice chain. 202 00:13:52,684 --> 00:13:57,528 203 00:13:58,040 --> 00:13:58,580 You... 204 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 just some of you 205 00:14:02,330 --> 00:14:04,330 how can he handle high level mage. 206 00:14:04,750 --> 00:14:06,450 Let us both help you. 207 00:14:06,950 --> 00:14:09,660 Our Ice Element is well prepared to resist the Earth Element. 208 00:14:10,700 --> 00:14:11,580 You guys are so annoying. 209 00:14:12,160 --> 00:14:13,120 Don't underestimate the enemy. 210 00:14:13,120 --> 00:14:14,370 This old lady is very strong. 211 00:14:16,080 --> 00:14:17,040 Leave it to us. 212 00:14:17,500 --> 00:14:18,040 Keep it up. 213 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 Ice spread. 214 00:14:28,040 --> 00:14:31,990 I want to eat the fire calamity fruit with your blood! 215 00:14:42,450 --> 00:14:44,410 Bad, it's a mental curse. 216 00:14:44,910 --> 00:14:45,660 spirit Ripple, 217 00:14:46,370 --> 00:14:47,160 Take it easy. 218 00:14:52,700 --> 00:14:54,910 You ruined my plans, [ __ ] girl! 219 00:14:55,870 --> 00:14:57,160 Healing Fairy Spirit. 220 00:15:03,870 --> 00:15:06,240 I should have given you a death curse. 221 00:15:07,950 --> 00:15:09,950 Now my power is still divided... 222 00:15:09,950 --> 00:15:11,330 and even some small children can fight with me. 223 00:15:12,000 --> 00:15:14,330 If this woman wakes up, it's all over. 224 00:15:16,080 --> 00:15:16,910 Apparently, 225 00:15:17,080 --> 00:15:19,490 I can only let this person die first. 226 00:15:24,000 --> 00:15:26,740 Then focus on getting rid of the child first. 227 00:15:31,500 --> 00:15:32,580 Evil spider thread. 228 00:15:42,040 --> 00:15:42,950 this, this is... 229 00:15:49,830 --> 00:15:51,540 Control mental. 230 00:15:58,000 --> 00:16:00,370 The Ghost Woman is right in front of your eyes. 231 00:16:00,620 --> 00:16:02,120 Kill him quickly. 232 00:16:02,500 --> 00:16:04,120 Go, hurry up. 233 00:16:05,540 --> 00:16:08,290 Old granny, what trick are you trying to play? 234 00:16:18,120 --> 00:16:19,200 Brother Mo Fan. 235 00:16:20,120 --> 00:16:20,620 Place. 236 00:16:21,120 --> 00:16:22,410 He is under the curse of the Ghost Woman. 237 00:16:22,540 --> 00:16:24,120 Ghost Woman wants to use it to kill Xinxia. 238 00:16:24,950 --> 00:16:25,910 Flaming Fist. 239 00:16:28,410 --> 00:16:30,200 Xingxia, be careful. 240 00:16:43,290 --> 00:16:44,410 Don't be swayed. 241 00:16:44,870 --> 00:16:47,240 Kill him quick, quick! 242 00:16:58,160 --> 00:16:58,870 Bastard. 243 00:16:59,160 --> 00:17:00,910 die! 244 00:17:01,290 --> 00:17:02,990 Everybody die! 245 00:17:12,119 --> 00:17:12,869 they unite 246 00:17:18,540 --> 00:17:19,620 Where is the demon woman? 247 00:17:20,040 --> 00:17:20,870 Dare to fool me. 248 00:17:21,290 --> 00:17:22,660 I want to kill him. 249 00:17:28,000 --> 00:17:28,870 I wanted to escape. 250 00:17:32,040 --> 00:17:33,990 Where do you want to run? Light network. 251 00:17:38,910 --> 00:17:39,950 I want to kill you. 252 00:17:41,870 --> 00:17:42,580 You deserve it. 253 00:17:44,753 --> 00:17:51,863 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 254 00:17:51,863 --> 00:17:53,863 255 00:17:53,863 --> 00:17:55,863 15748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.