Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:21,450 --> 00:01:26,250
Let's see... you were born on the 25th
of December, so you are a Capricorn.
4
00:01:27,420 --> 00:01:30,210
I'm a Pisces since I was born on March 15.
5
00:01:32,050 --> 00:01:32,710
Wanya!
6
00:01:32,710 --> 00:01:34,000
Can you take care of these too?
7
00:01:34,130 --> 00:01:34,840
Yes!
8
00:01:40,510 --> 00:01:43,220
Whoa, the "Super Ultra Shakin" is truly amazing...
9
00:01:43,260 --> 00:01:44,680
...it really takes care of the job.
10
00:01:44,890 --> 00:01:47,560
I'm glad I ordered one-through the mail!
11
00:01:48,190 --> 00:01:49,350
Hey, Wanya!
12
00:01:49,520 --> 00:01:51,440
When is Ruu-kun's birthday?
13
00:01:51,980 --> 00:01:53,940
Why don't you help us a bit, Miyu?
14
00:01:55,490 --> 00:01:56,320
Wanya!
15
00:01:56,490 --> 00:01:57,860
Ruu-kun's birthday!
16
00:01:58,410 --> 00:01:59,950
Ruu-chama's birthday is...
17
00:02:00,370 --> 00:02:02,990
...Ruu-chama-reki zero year, C-15.
(Note: Reki = History)
18
00:02:03,160 --> 00:02:03,990
What's that?!
19
00:02:05,330 --> 00:02:09,330
On Planet Otto, a new sub-generation
is started each time a child is born.
20
00:02:09,710 --> 00:02:12,630
That's why Ruu-chama's birthday
is on the "Ruu-chama Reki".
21
00:02:13,090 --> 00:02:15,590
So, what zodiac sign is that?
22
00:02:17,050 --> 00:02:18,550
It's probably not there.
23
00:02:19,090 --> 00:02:22,760
It's a star so far away that you probably
can't even see it from Earth.
24
00:02:25,720 --> 00:02:26,680
I see...
25
00:02:27,020 --> 00:02:29,230
Then, when's your birthday?
26
00:02:29,690 --> 00:02:32,100
My birthday... you ask?
27
00:02:32,360 --> 00:02:33,270
Yeah, when?
28
00:02:33,400 --> 00:02:33,940
I don't know.
29
00:02:34,690 --> 00:02:37,820
You mean, you don't even know when
your own birthday is, Wanya?
30
00:02:39,700 --> 00:02:45,580
Now that you mention it... I've never really
thought about the day that I was born.
31
00:02:46,160 --> 00:02:49,160
I assume that it's the same for all
the other Sitter-pets as well.
32
00:02:51,290 --> 00:02:55,460
Then, you've never celebrated your birthday?
33
00:02:55,880 --> 00:02:56,590
Never.
34
00:02:57,300 --> 00:02:59,630
Okay, Ruu-chama, let's go change your diaper.
35
00:03:00,930 --> 00:03:03,090
Hmm, I see...
36
00:03:05,060 --> 00:03:07,390
Is she up to something again?
37
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
Hey, Miyu!
38
00:03:08,930 --> 00:03:10,310
What?
39
00:03:10,560 --> 00:03:11,230
You call?
40
00:03:11,640 --> 00:03:13,020
She is planning something.
41
00:03:13,060 --> 00:03:18,110
Bye Bye Wanya
42
00:03:18,900 --> 00:03:22,320
But you don't know when Wanya's birthday is, right?
43
00:03:25,580 --> 00:03:27,330
How about the next holiday?
44
00:03:27,790 --> 00:03:29,120
Is that really alright?
45
00:03:29,700 --> 00:03:33,710
Wanya will probably say, "I want Mitarashi-dango!"
46
00:03:34,000 --> 00:03:36,840
But since it's a birthday, we have to get him a cake.
47
00:03:37,170 --> 00:03:38,500
Here, Kanata. You can take
care of this for me, right?
48
00:03:38,880 --> 00:03:40,090
Huh? Me?
49
00:03:40,420 --> 00:03:43,510
I found a really good bakery near the station.
50
00:03:43,510 --> 00:03:44,680
So you can go order one.
51
00:03:44,930 --> 00:03:49,310
And pick up some party goods
for a stage while you're out.
52
00:03:49,810 --> 00:03:50,470
Stage?
53
00:03:50,980 --> 00:03:54,850
Well, the Hondou is an Eastern-style building,
but we can probably use it like a stage.
54
00:03:55,270 --> 00:03:56,940
Now, the presents...
55
00:03:57,440 --> 00:03:58,690
I can get them.
56
00:03:59,190 --> 00:04:00,440
What do you think is good?
57
00:04:00,780 --> 00:04:01,570
For what?
58
00:04:01,700 --> 00:04:02,650
A present!
59
00:04:03,110 --> 00:04:05,450
I wonder what Wanya would like...
60
00:04:05,780 --> 00:04:06,490
Don't ask me.
61
00:04:06,780 --> 00:04:07,530
Mitarashi...
62
00:04:07,530 --> 00:04:09,410
...Dango's alone just wont cut it.
63
00:04:10,160 --> 00:04:13,500
Geez, you're so useless.
64
00:04:13,920 --> 00:04:17,080
Er, I just can't keep up with what you're saying.
65
00:04:17,540 --> 00:04:18,590
Oh, and also!
66
00:04:18,590 --> 00:04:19,130
Yes!
67
00:04:19,550 --> 00:04:21,670
About the guests we re going to invite...
68
00:04:22,130 --> 00:04:26,680
I would hate to have Wanya transform
all day for his birthday...
69
00:04:27,180 --> 00:04:32,350
...so that narrows it down to those who know about
him, which would include Momoka-chan.
70
00:04:32,390 --> 00:04:35,980
So it would be Wanya, you, Ruu, Momoka, and myself.
71
00:04:36,980 --> 00:04:39,730
I'll go write an invitation for Momoka-chan.
72
00:04:40,070 --> 00:04:42,150
It'll be trouble if Hanakomachi comes.
73
00:04:42,360 --> 00:04:45,070
But Momoka-chan knows to keep it a secret.
74
00:04:45,410 --> 00:04:49,580
And don't mention anything about
this until the day comes.
75
00:04:50,160 --> 00:04:53,250
I want the birthday party to be a suprise.
76
00:04:53,580 --> 00:04:55,160
What are you two talking about?
77
00:04:55,710 --> 00:04:57,330
W-Wanya!
78
00:04:57,630 --> 00:04:58,840
I think I'll go take a bath.
79
00:04:58,840 --> 00:04:59,290
U-um... I have some sweet potatoes...
I think I'll go take a bath.
80
00:04:59,290 --> 00:04:59,420
U-um... I have some sweet potatoes...
81
00:04:59,420 --> 00:05:01,590
Oh, I forgot to call Santa.
U-um... I have some sweet potatoes...
82
00:05:01,590 --> 00:05:02,630
U-um... I have some sweet potatoes...
83
00:05:10,470 --> 00:05:12,600
Ruu-chama has fallen asleep...
84
00:05:12,770 --> 00:05:17,230
...so the only friend I have now is the UFO's instant
messaging, but I can't get good reception here.
85
00:05:18,360 --> 00:05:23,320
Oh well, I'll just try to message Planet Otto tonight.
86
00:05:24,780 --> 00:05:26,320
Ruu-chama is sleeping so soundly...
87
00:05:26,910 --> 00:05:31,280
I wonder where Ruu-chama's parents are right now.
88
00:05:31,830 --> 00:05:35,000
I hope they will be able to see Ruu-chama soon.
89
00:05:35,540 --> 00:05:38,420
Come to think of it I still have some sweet potatoes.
90
00:05:38,580 --> 00:05:40,210
That sounds so good!
91
00:05:45,220 --> 00:05:46,300
W-what's going on?!
92
00:05:46,300 --> 00:05:48,050
Quiet! You're going to wake up Ruu-chama!
93
00:05:50,300 --> 00:05:54,850
Hah... it seems that the communication
system is in a bad mood as well.
94
00:05:58,850 --> 00:05:59,480
Huh?
95
00:06:00,770 --> 00:06:01,560
Ah!
96
00:06:01,940 --> 00:06:07,530
T-this is... Cosmo Net, the radio station that
I listened to a lot while I was on Planet Otto.
97
00:06:07,530 --> 00:06:10,950
Right now... on... sale...
98
00:06:15,250 --> 00:06:21,790
It doesn't matter how small the news is... Is there
any information regarding Planet Otto?
99
00:06:29,090 --> 00:06:32,760
Ah, its so nostalgic...
100
00:06:37,600 --> 00:06:41,230
Momoka's mo, is Momoka's mo...
101
00:06:41,440 --> 00:06:44,770
...and Momoka's mo, is Momoka1's mo...
102
00:06:45,230 --> 00:06:48,690
...is Momoka's ka for kawaiina?
(Note: Kawaii = cute)
103
00:06:54,160 --> 00:06:55,240
What the heck are you doing?
104
00:06:55,410 --> 00:06:58,290
Thanks to you, my hair is a mess!
105
00:06:58,580 --> 00:07:00,660
You look very suspicious.
106
00:07:01,420 --> 00:07:03,130
Eh?! It's me!
107
00:07:04,420 --> 00:07:05,130
Old hag?
108
00:07:05,710 --> 00:07:06,590
Shh!
109
00:07:08,340 --> 00:07:08,840
Here.
110
00:07:09,300 --> 00:07:10,550
What's this?
111
00:07:11,340 --> 00:07:13,840
An invitation to Wanya's birthday party.
112
00:07:14,180 --> 00:07:15,430
Wanya's birthday?
113
00:07:15,930 --> 00:07:17,310
Shh!
114
00:07:18,180 --> 00:07:22,230
You have to keep this a secret from Chris-chan
since she doesn't know about Wanya.
115
00:07:22,600 --> 00:07:24,060
You can promise me that right?
116
00:07:24,360 --> 00:07:25,560
Of course!
117
00:07:25,860 --> 00:07:28,150
I will vow upon my beloved Ruu to keep this a secret.
118
00:07:29,150 --> 00:07:30,700
A woman's promise.
119
00:07:30,700 --> 00:07:31,200
Huh? Miyu-chan, Momoka-chan?
A woman's promise.
120
00:07:31,200 --> 00:07:32,490
Huh? Miyu-chan, Momoka-chan?
121
00:07:32,490 --> 00:07:34,990
Eh?! C-C-Chris-chan?!
122
00:07:35,120 --> 00:07:37,200
What are you two whispering about?
123
00:07:37,410 --> 00:07:40,910
Were you two discussing something that you
don't want anyone else to know about?
124
00:07:41,790 --> 00:07:44,290
It was a coincidence, we were just talking about life.
125
00:07:44,330 --> 00:07:47,290
I see. By the way, what's that envelope?
126
00:07:48,090 --> 00:07:49,460
Can you show it to me?
127
00:07:50,090 --> 00:07:50,710
Ah!
128
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
T-t-that's...!
129
00:07:53,130 --> 00:07:55,300
Is this by any chance, an invitation?
130
00:07:55,890 --> 00:07:58,260
Chris-chan, your cleverness is abnormal.
131
00:07:58,970 --> 00:08:00,520
A very fancy envelope...
132
00:08:01,270 --> 00:08:04,690
You can see beyond the raging flames of love...
133
00:08:04,900 --> 00:08:07,150
...the happy couple expressing
their deepest thoughts.
134
00:08:08,270 --> 00:08:13,320
Burning themselves in this intensifying love,
then finally crossing the finish line.
135
00:08:14,740 --> 00:08:19,490
That must mean that this is an invitation to
a wedding to which only few are invited.
136
00:08:19,910 --> 00:08:22,540
That can't be!
137
00:08:31,800 --> 00:08:35,720
This is just a love letter from Ruu to me.
138
00:08:36,140 --> 00:08:37,680
F-from Ruu-kun?
139
00:08:37,850 --> 00:08:38,680
Is this true?
140
00:08:39,060 --> 00:08:40,390
Yes, it is.
141
00:08:46,230 --> 00:08:47,020
Alright!
142
00:08:47,150 --> 00:08:51,730
I'm terribly sorry. It seems that I have jumped
to conclusions once again, it's so embarrassing.
143
00:08:54,900 --> 00:08:58,370
Ah, I made it through that one,
thanks to Momoka-chan...
144
00:08:58,830 --> 00:09:00,530
I wonder if Kanata is doing alright...
145
00:09:05,170 --> 00:09:07,290
That's why I'm telling you, there's nothing going on!
146
00:09:07,750 --> 00:09:10,210
There's no way that nothing is going on...
147
00:09:10,460 --> 00:09:14,920
...because right here I have static
evidence... er... moving evidence.
(Note: In Japan, solid evidence is known as "not moving
evidence" but the video camera s picture moves.)
148
00:09:15,680 --> 00:09:17,090
VTR, start!
149
00:09:17,760 --> 00:09:21,680
2:15 PM, you went to the local
bakery and ordered a cake.
150
00:09:23,020 --> 00:09:25,980
3:11 PM, you bought party goods.
151
00:09:26,940 --> 00:09:28,770
When did you get this...?
152
00:09:29,650 --> 00:09:32,070
I feel that there's a great plot
waiting to be uncovered!
153
00:09:32,070 --> 00:09:33,150
So, what's going on?
154
00:09:33,150 --> 00:09:34,110
Spit it out!
155
00:09:34,150 --> 00:09:36,070
W-well, t-this is...
156
00:09:36,240 --> 00:09:38,200
Is something wrong, Kanata-san?
157
00:09:38,910 --> 00:09:40,320
Waa!!
158
00:09:40,530 --> 00:09:42,450
This has nothing to do with Wanya!
159
00:09:43,040 --> 00:09:48,210
Yes, that's true. Of course they have secrets
that they don't want me to know about.
160
00:09:48,330 --> 00:09:49,000
Wanya!
161
00:09:50,420 --> 00:09:53,210
Many seasons have passed since we've
started living here at Sayouji...
162
00:09:53,210 --> 00:09:59,220
...so Kanata-san must be fed up with
trying to hide our true identities.
163
00:10:00,010 --> 00:10:00,890
Hah...
164
00:10:01,010 --> 00:10:04,470
Shouldn't you go back to your apartment and work?
165
00:10:04,810 --> 00:10:06,560
Well, this is a part of my job...
166
00:10:06,560 --> 00:10:08,850
...and if you tell me a really good
plot, I'll throw in a free dinner.
167
00:10:08,900 --> 00:10:12,020
What do you want? Steak? Sushi?
Or perhaps All-You-Can Eat?
168
00:10:12,020 --> 00:10:13,610
I-I'm fine!
169
00:10:13,610 --> 00:10:14,650
What's the big deal?
170
00:10:14,650 --> 00:10:16,690
Just spit it out!
171
00:10:16,780 --> 00:10:19,610
Mikan-sensei... I found you!
172
00:10:20,490 --> 00:10:23,780
You are the new chief editor... Maria Maa!
173
00:10:24,160 --> 00:10:25,910
I've looked all over for you Sensei!
174
00:10:25,910 --> 00:10:27,870
What are you doing at a place like this?!
175
00:10:27,960 --> 00:10:30,370
I hope you realize that the deadline
is tomorrow, you hear? Tomorrow!
176
00:10:30,380 --> 00:10:32,460
I was looking for some plots for my side stones.
177
00:10:32,960 --> 00:10:35,800
If you don't make this deadline,
there won't be any side stories.
178
00:10:35,920 --> 00:10:37,170
We're leaving. Now!
179
00:10:37,170 --> 00:10:38,220
Ah! Kanata-kun, help!
We're leaving. Now!
180
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Ah! Kanata-kun, help!
181
00:10:40,220 --> 00:10:41,680
Good luck.
182
00:10:42,930 --> 00:10:43,970
Hah...
183
00:10:45,520 --> 00:10:49,060
Mikan-san's nose can pick up scents
that even dogs will miss.
184
00:10:49,770 --> 00:10:53,110
And Chris-chan's sixth sense is sharper
than those with psychic powers.
185
00:10:53,480 --> 00:10:56,280
Well, for now I think we can keep
this a secret from Wanya, but...
186
00:10:56,360 --> 00:11:00,490
...unlike you, I'm not really good
at lying or hiding secrets.
187
00:11:00,530 --> 00:11:02,320
Hey! What's that supposed to mean?
188
00:11:05,450 --> 00:11:07,790
Ah... It's Kanata-san, and Miyu-san.
189
00:11:08,250 --> 00:11:11,620
They are probably discussing something
that they don't want me to hear.
190
00:11:12,130 --> 00:11:14,840
I am just a nuisance to them.
191
00:11:18,090 --> 00:11:19,970
Anyway, the party will be tomorrow.
192
00:11:20,930 --> 00:11:23,050
Yeah, I hope Wanya will be happy.
193
00:11:23,390 --> 00:11:23,970
Yeah.
194
00:11:29,180 --> 00:11:32,900
Maybe we shouldn't stay here anymore.
195
00:11:34,940 --> 00:11:37,150
And... here... is the latest... weather report...
196
00:11:37,530 --> 00:11:45,070
...our satellites show that... a dimensional chasm...
will appear... on the remote planet...
197
00:11:45,280 --> 00:11:46,700
...Earth... which is located... near Mars...
198
00:11:47,540 --> 00:11:50,870
...the exact location is... Japan... near the
back yard of the Sayouji-temple...
199
00:11:50,910 --> 00:11:52,670
...I repeat...
200
00:11:53,710 --> 00:11:55,080
Oh no!
201
00:12:11,980 --> 00:12:12,730
Don't slack off!
202
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Tada!
203
00:12:16,940 --> 00:12:21,240
This is the birthday present! I hope Wanya likes it.
204
00:12:21,240 --> 00:12:25,990
Anyway, we have to get the decorations done
before Wanya gets up, so give me a hand!
205
00:12:26,030 --> 00:12:28,780
But you know Wanya's already awake.
206
00:12:29,950 --> 00:12:32,580
Rather, it seems that Wanya's been up all night.
207
00:12:33,290 --> 00:12:36,130
He's been typing all night in his room.
208
00:12:46,220 --> 00:12:49,300
Wanya! Wanya!
209
00:12:53,020 --> 00:12:57,860
I've looked up the past records of the dimensional
chasm that we were sucked into...
210
00:12:57,900 --> 00:13:00,230
...and I've found out that the distance,
time, and direction...
211
00:13:00,230 --> 00:13:04,900
...are almost a complete match with the one
that carried us to here from Planet Otto.
212
00:13:06,410 --> 00:13:07,910
We might be able to return!
213
00:13:08,620 --> 00:13:09,740
Wanya Happy Birthday!
214
00:13:13,200 --> 00:13:13,540
Eh?!
215
00:13:13,790 --> 00:13:15,620
Oh, it's you, Ruu-kun... I m glad.
216
00:13:15,830 --> 00:13:16,710
Good morning, Ruu.
217
00:13:17,960 --> 00:13:20,540
Momoka-chan should be here any moment now.
218
00:13:20,920 --> 00:13:23,710
We can call Wanya once everyone has gathered.
219
00:13:24,170 --> 00:13:25,590
Well, I am right here.
220
00:13:26,180 --> 00:13:27,090
Wanya!
221
00:13:27,390 --> 00:13:31,350
Oh, Miyu-san, Kanata-san, good morning.
Are you preparing for a party?
222
00:13:31,640 --> 00:13:34,640
Oh, we were just going to call you.
223
00:13:34,890 --> 00:13:37,100
I'm sorry I was unable to help you two.
224
00:13:37,440 --> 00:13:40,310
Don't worry, the star isn't supposed to
be doing that kind of stuff anyway.
225
00:13:40,570 --> 00:13:42,400
Star? What are you talking about?!
226
00:13:42,570 --> 00:13:43,190
Oh. I see.
227
00:13:43,190 --> 00:13:43,730
You know, Wanya? Today...
Oh. I see.
228
00:13:43,740 --> 00:13:44,940
You know, Wanya? Today...
229
00:13:45,200 --> 00:13:49,620
I'm terribly sorry, but do you mind if I
leave today's house chores to you two?
230
00:13:49,820 --> 00:13:50,530
Eh?!
231
00:13:50,740 --> 00:13:55,540
I've found out that pretty soon a dimensional
chasm will appear nearby.
232
00:13:55,660 --> 00:13:56,160
Eh?!
233
00:13:56,580 --> 00:14:00,080
Before when we were sucked
into a dimensional chasm...
234
00:14:00,340 --> 00:14:06,420
...we would just be sucked into it, and then it would
disappear before we could come to our senses.
235
00:14:07,090 --> 00:14:12,550
This time, however, the chasm appears to be really
stable, and will stay on Earth for a while.
236
00:14:12,930 --> 00:14:16,730
I would like to use this opportunity to further
examine the nature of dimensional chasms.
237
00:14:16,810 --> 00:14:19,940
But you aren't a scientist, can you
really do something like that?!
238
00:14:20,230 --> 00:14:23,070
If I manage to use this chasm to my advantage...
239
00:14:23,190 --> 00:14:25,690
I will be able to reach a planet near Otto,
and from there, I can call a rescue team.
240
00:14:25,740 --> 00:14:28,200
But aren't Ruu's parents on
their way here right now?
241
00:14:28,450 --> 00:14:29,820
Why don't we just wait for them?
242
00:14:29,820 --> 00:14:30,490
Yeah, yeah.
243
00:14:30,620 --> 00:14:32,570
If I can find out more about dimensional chasms...
244
00:14:32,700 --> 00:14:36,200
Ruu-chama's parents might be able
to come to Earth even faster.
245
00:14:36,200 --> 00:14:37,410
But there is no guarantee.
246
00:14:37,410 --> 00:14:38,910
Why are you in such a hurry?!
247
00:14:39,250 --> 00:14:44,000
Well, this mess was mostly my fault.
I can't just sit here and do nothing.
248
00:14:44,380 --> 00:14:50,630
If I can find out more about dimensional chasms
here, I can prevent future mishaps like this one!
249
00:14:50,970 --> 00:14:53,220
I want to be useful!
250
00:14:53,970 --> 00:14:56,020
Is these something we con help you with?
251
00:14:57,310 --> 00:15:01,560
If... if... something happens
and I am unable to return...
252
00:15:01,560 --> 00:15:05,860
...could you please take good care of
Ruu-chama until his parents arrive?
253
00:15:06,860 --> 00:15:08,240
Why today?!
254
00:15:08,450 --> 00:15:12,320
We all worked so hard to put a birthday
party together for you, Wanya.
255
00:15:12,450 --> 00:15:13,490
For me?
256
00:15:13,660 --> 00:15:14,870
Wanya!
257
00:15:16,870 --> 00:15:17,330
Wanya Happy Birthday
258
00:15:17,450 --> 00:15:22,670
We didn't know when your actual birthday was,
so we decided to have a surprise party today.
259
00:15:22,790 --> 00:15:24,080
Miyu-san, Kanata-san.
260
00:15:24,090 --> 00:15:25,710
Oh hey, Wanya!
261
00:15:25,880 --> 00:15:26,710
Don't go yet!
262
00:15:26,880 --> 00:15:27,550
Kanata!
263
00:15:35,760 --> 00:15:37,310
It appeared!
264
00:15:38,980 --> 00:15:39,980
It's huge...
265
00:15:40,310 --> 00:15:45,360
This chasm is so large and powerful that the ones
we've encountered can't even compare to it.
266
00:15:45,820 --> 00:15:46,520
Please take Ruu-chama.
267
00:15:47,530 --> 00:15:50,440
It's dangerous so please stay back.
268
00:15:54,740 --> 00:15:56,240
Ah, I finally got here...
269
00:15:56,620 --> 00:15:59,080
It's so hard to climb stairs with a tricycle.
270
00:15:59,200 --> 00:16:01,080
I wish they'd put in an escalator.
271
00:16:02,670 --> 00:16:03,920
Ruu!
272
00:16:04,000 --> 00:16:04,880
Momo!
273
00:16:05,420 --> 00:16:07,880
Momoka-chan! It's dangerous, so don't enter!
274
00:16:09,380 --> 00:16:10,300
Momoka-chan!
275
00:16:10,670 --> 00:16:12,930
What... is... this?
276
00:16:16,100 --> 00:16:16,890
Wanya!
277
00:16:17,180 --> 00:16:18,560
Whoa, huge!
278
00:16:18,770 --> 00:16:19,850
Kanata, that is...?
279
00:16:19,890 --> 00:16:25,980
Oh, this was an accessory that came with
Wanya's "Super Ultra Shakin" set.
280
00:16:26,150 --> 00:16:28,020
You can stretch it freely, so...
281
00:16:28,150 --> 00:16:30,480
I figured we could use it as a safety rope.
282
00:16:30,690 --> 00:16:31,610
Good job Kanata!
283
00:16:31,990 --> 00:16:36,120
If you think you won't make it, use this
rope to pull yourself back here, got it?
284
00:16:36,200 --> 00:16:36,780
Yes!
285
00:16:36,780 --> 00:16:38,780
Kanata-san, Miyu-san. Thank you very much!
286
00:16:39,330 --> 00:16:46,040
I'm not really sure what's going on, but is he about
to bungee jump, or go sky diving, or something?
287
00:16:46,210 --> 00:16:48,960
You are Chris's sister without
a doubt. You're very clever.
288
00:16:49,210 --> 00:16:51,090
There you go, okay!
289
00:16:51,090 --> 00:16:51,760
Yes!
290
00:16:53,930 --> 00:16:58,390
Here, I'll loan this to you. You
can use it to signal SOS.
291
00:16:58,810 --> 00:17:00,680
Thank you very much!
292
00:17:01,020 --> 00:17:05,810
I am ashamed oft myself. I was depressed thinking
that you guys didn't care about me.
293
00:17:06,690 --> 00:17:07,730
Oh yeah!
294
00:17:08,940 --> 00:17:11,150
Here. This is a present for you, Wanya.
295
00:17:11,740 --> 00:17:12,860
For me?
296
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Go ahead and open it!
297
00:17:15,450 --> 00:17:19,580
I just wanted to give it to you since
it might be cold inside the chasm.
298
00:17:22,910 --> 00:17:24,410
I'm flattered!
299
00:17:27,420 --> 00:17:31,500
I'll be leaving now. I will leave Ruu-chama to you!
300
00:17:31,840 --> 00:17:33,920
Leave Ruu to me!
301
00:18:02,790 --> 00:18:04,910
Wanya!
302
00:18:20,850 --> 00:18:25,520
Whoa, it's so quiet. I wonder where this is?
303
00:18:25,810 --> 00:18:30,270
There's no gravity, so I don t know
which way is up, down, left or right.
304
00:18:31,190 --> 00:18:33,690
Ah, suddenly I'm starting to feel really warm.
305
00:18:33,940 --> 00:18:36,900
Perhaps it's because of the scarf
that Miyu-san got for me.
306
00:18:38,030 --> 00:18:40,530
Now it's really starting to get hot.
307
00:18:42,830 --> 00:18:45,490
I-is that the sun?!
308
00:18:45,950 --> 00:18:47,500
I'm going to burn!
309
00:18:47,500 --> 00:18:48,620
It's hot!
310
00:18:56,760 --> 00:18:57,510
Wanya...
311
00:19:03,930 --> 00:19:05,350
Where am I this time?
312
00:19:06,100 --> 00:19:06,680
Cold.
313
00:19:07,230 --> 00:19:09,390
It's starting to get chilly.
314
00:19:13,110 --> 00:19:13,770
That was a close one.
315
00:19:13,770 --> 00:19:16,530
If I was a little closer, I would have
turned into a Mitarashi-dango.
316
00:19:17,900 --> 00:19:18,740
Could it be that?
317
00:19:20,410 --> 00:19:21,700
Just as I thought!
318
00:19:24,410 --> 00:19:25,450
Wanya!
319
00:19:29,290 --> 00:19:32,880
I'm getting farther and farther away
from the entrance to the chasm.
320
00:19:33,750 --> 00:19:35,590
It's another entrance!
321
00:19:36,590 --> 00:19:37,550
I'm saved!
322
00:19:53,360 --> 00:19:54,730
It's beautiful.
323
00:19:54,980 --> 00:19:57,070
This must be a really peaceful place.
324
00:19:58,320 --> 00:19:58,980
Huh?
325
00:20:06,160 --> 00:20:08,660
It's not so peaceful after all!
326
00:20:16,250 --> 00:20:17,710
Ow...
327
00:20:42,780 --> 00:20:46,700
I never thought that dimensional
chasms would be this scary.
328
00:20:46,910 --> 00:20:53,410
I can't take any more of this! I want to return
to where Miyu-san and Kanata-san are!
329
00:20:53,420 --> 00:20:56,960
Even though I said that, I'm too afraid
to backtrack to where I was.
330
00:20:57,000 --> 00:21:02,720
Although, if I continue the way I'm going right
now, I don't know what I'll encounter next...
331
00:21:05,550 --> 00:21:06,430
Crap!
332
00:21:06,470 --> 00:21:07,550
What should I do if it breaks?
333
00:21:07,550 --> 00:21:08,300
Kanata!
334
00:21:08,390 --> 00:21:10,720
What's more important to you,
the main pillar or Wanya?
335
00:21:10,770 --> 00:21:12,560
I think it's getting smaller...
336
00:21:13,100 --> 00:21:14,980
You are right! It is getting smaller!
337
00:21:14,980 --> 00:21:16,770
At this rate, Wanya won't be able to make it back!
338
00:21:16,980 --> 00:21:19,110
Wanya! Come back!
339
00:21:30,040 --> 00:21:32,750
I-is that... could it be?
340
00:21:33,370 --> 00:21:35,290
It's Planet Otto!
341
00:21:35,460 --> 00:21:36,540
Wanya!
342
00:21:55,020 --> 00:21:55,930
Wanya!
343
00:21:56,140 --> 00:21:59,230
Damn! We should have stopped him back then.
344
00:22:00,070 --> 00:22:02,320
Wanya!
345
00:22:11,620 --> 00:22:13,120
W-Wanya?!
346
00:22:17,170 --> 00:22:17,920
Wanya?
347
00:22:19,330 --> 00:22:21,540
Ah, Miyu-san, Kanata-san.
348
00:22:21,630 --> 00:22:23,800
It must mean, that this is Earth, right?
349
00:22:24,010 --> 00:22:26,300
I'm so glad, Wanya... I'm so glad.
350
00:22:26,380 --> 00:22:28,430
Looks like you don't have too many injuries.
351
00:22:28,550 --> 00:22:30,180
No, all thanks to you two.
352
00:22:30,180 --> 00:22:31,890
And? What was it like inside the chasm?
353
00:22:33,430 --> 00:22:36,980
Well, I thought I saw Planet Otto
for a fraction of a second.
354
00:22:37,440 --> 00:22:40,730
No, I am sure I saw it. It was
Planet Otto without a doubt!
355
00:22:41,270 --> 00:22:43,900
But maybe it was my imagination...
356
00:22:43,900 --> 00:22:48,240
Even after causing so much trouble, I was unable
to gather any information whatsoever.
357
00:22:48,700 --> 00:22:51,820
So you finally came back. I was getting
tired of waiting for you.
358
00:22:51,950 --> 00:22:54,120
The birthday party is just about to start!
359
00:22:55,750 --> 00:22:57,120
See? Let's go Wanya!
360
00:22:57,330 --> 00:22:58,120
Can you walk?
361
00:22:58,460 --> 00:22:59,540
I'm sorry.
362
00:23:02,840 --> 00:23:08,010
Dimensional chasms shouldn't be underestimated.
363
00:23:08,550 --> 00:23:18,770
Today I realized how lucky I was to land on this planet
when I was sucked into the chasm the first time.
364
00:24:32,090 --> 00:24:33,880
Well, I think I'll be going now.
365
00:24:34,010 --> 00:24:35,390
Huh? Where are you going?
366
00:24:35,390 --> 00:24:36,890
To the nearby Onsen.
(Note: An Onsen is a natural hot spring usually
found on the sides of volcanic mountains.)
367
00:24:36,890 --> 00:24:36,970
(Note: An Onsen is a natural hot spring usually
found on the sides of volcanic mountains.)
368
00:24:36,970 --> 00:24:38,890
What did you say? Onsen?
(Note: An Onsen is a natural hot spring usually
found on the sides of volcanic mountains.)
369
00:24:38,890 --> 00:24:40,890
Hoo hoo, that sounds good... Onsen...
370
00:24:40,930 --> 00:24:42,940
Well, I can't really recommend it...
371
00:24:44,150 --> 00:24:47,650
The next episode of Daa Daa Daa is,
"The Heiomachi Onsen Excursion".
372
00:24:47,770 --> 00:24:50,530
Hoo hoo, how about we get going now, Kanata-san?
373
00:24:50,530 --> 00:24:51,650
Please don't stop me!
374
00:24:51,740 --> 00:24:53,490
This is my duty!
375
00:24:53,490 --> 00:24:55,070
Wanya, Wanya?
376
00:24:55,160 --> 00:24:57,070
The Heiomachi Onsen Excursion
What are you talking about, Wanya?
377
00:24:57,070 --> 00:25:00,080
The Heiomachi Onsen Excursion
29133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.