Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:20,620 --> 00:01:22,990
That's the first time that I've
seen Kanata smile like that.
4
00:01:23,240 --> 00:01:25,580
Kanata's beautiful childhood friend, Akira-san.
5
00:01:25,960 --> 00:01:27,790
She is very pretty and mature.
6
00:01:27,960 --> 00:01:30,080
For some reason I feel excluded when
those two are having a conversation.
7
00:01:30,710 --> 00:01:35,050
I'm glad that I can go on a date with Mizuki-san,
but I wonder what's going on with Kanata.
8
00:01:53,190 --> 00:01:55,570
Mystery Market is a must see attraction.
9
00:01:55,820 --> 00:01:56,690
Want to go?
10
00:01:56,900 --> 00:01:57,400
Yeah.
11
00:02:00,410 --> 00:02:04,030
I never thought that Kanata and Akira
would come to Fantasy Park too
12
00:02:04,540 --> 00:02:06,080
I don't want them to think that I'm stalking them.
13
00:02:06,080 --> 00:02:06,660
Do you want to check out the Mystery Market first?
I don't want them to think that I'm stalking them.
14
00:02:06,660 --> 00:02:08,120
Do you want to check out the Mystery Market first?
15
00:02:09,420 --> 00:02:11,420
Let's start over here. It might be more interesting.
16
00:02:12,840 --> 00:02:15,550
Please don't go flying around.
17
00:02:16,970 --> 00:02:19,680
Well then, let's go to a merry-go-round
where everybody can have fun.
18
00:02:20,390 --> 00:02:23,100
Um, um. I want to go to...
19
00:02:23,100 --> 00:02:23,640
Momoka-chan, the map is upside-down.
Um, um. I want to go to...
20
00:02:23,640 --> 00:02:25,010
Momoka-chan, the map is upside-down.
21
00:02:25,470 --> 00:02:26,850
Well, how about the merry-go-round?
22
00:02:28,230 --> 00:02:29,850
The Mystery Market.
23
00:02:29,850 --> 00:02:32,520
We have to see this one!
24
00:02:33,570 --> 00:02:34,940
Please wait for me!
25
00:02:35,780 --> 00:02:36,900
Hey, where do you want to go?
26
00:02:37,320 --> 00:02:41,660
Look, it's the Fantasy Park specialty, Fanpaku-yaki!
27
00:02:42,200 --> 00:02:44,620
Well, let's go in that direction,
and ride something on our way.
28
00:02:44,700 --> 00:02:45,160
Yeah!
29
00:02:51,580 --> 00:02:54,000
Geez. What do you want to do?
30
00:02:54,500 --> 00:02:55,590
Let's see.
31
00:02:55,710 --> 00:02:57,050
Hey, let's ride that!
32
00:02:57,380 --> 00:02:58,800
Yeah let's go.
33
00:03:01,550 --> 00:03:03,550
Geez, there's so many people.
34
00:03:05,560 --> 00:03:06,970
Should we come back later?
35
00:03:08,390 --> 00:03:09,220
We'll wait!
36
00:03:09,310 --> 00:03:10,810
I'm good at waiting.
37
00:03:11,690 --> 00:03:15,150
I'll wait forever for Kanata to look my way.
38
00:03:15,940 --> 00:03:19,030
Chris-oneechan, you don't have to go that far.
39
00:03:26,790 --> 00:03:28,790
I thought I was going to die.
40
00:03:28,790 --> 00:03:30,040
That was pretty scary.
41
00:03:31,210 --> 00:03:31,830
Ah! Watch out!
42
00:03:33,670 --> 00:03:34,290
Are you alright?
43
00:03:34,580 --> 00:03:37,250
Ah, I guess my legs just gave out.
44
00:03:38,130 --> 00:03:39,960
I'm glad it wasn't anything serious.
45
00:03:40,260 --> 00:03:41,130
I'm sorry.
46
00:03:41,720 --> 00:03:43,180
I worried you...
47
00:03:44,640 --> 00:03:45,800
Ka-na-ta.
48
00:03:47,350 --> 00:03:48,010
Not good.
49
00:03:48,310 --> 00:03:50,100
Mizuki-san, let's go this way.
50
00:03:50,180 --> 00:03:51,270
Eh? Eh?!
51
00:03:53,480 --> 00:03:55,190
Akira, what are you doing?
52
00:03:55,270 --> 00:03:55,600
Ah.
53
00:03:57,690 --> 00:03:59,860
Are we there yet?
54
00:04:02,400 --> 00:04:03,900
Kanata-kun. Watch me.
55
00:04:03,990 --> 00:04:05,950
I love you Kanata!
56
00:04:06,240 --> 00:04:08,530
Ah! I just said it.
57
00:04:09,330 --> 00:04:12,160
No matter what you say here, Kanata-onii-chan
can't hear you.
58
00:04:14,040 --> 00:04:16,330
Hey, what do you want to eat next?
59
00:04:17,710 --> 00:04:22,170
Well, it's almost lunch time, so how about
this Bikkuri Safari Restaurant?
(Note: Bikkuri = surprised.)
60
00:04:22,720 --> 00:04:23,300
Sure.
61
00:04:23,840 --> 00:04:26,140
I wonder if the menu is surprising?
62
00:04:26,760 --> 00:04:28,220
Or maybe it's the taste.
63
00:04:28,890 --> 00:04:30,140
I sure am hungry.
64
00:04:30,310 --> 00:04:31,600
You want to have some lunch?
65
00:04:31,770 --> 00:04:32,220
Yes!
66
00:04:32,890 --> 00:04:35,100
Ah, I'm kind of thirsty.
67
00:04:35,400 --> 00:04:36,770
Since we're getting a drink, do
you want to have lunch too?
68
00:04:36,810 --> 00:04:37,150
Yeah.
69
00:04:50,370 --> 00:04:53,290
I'll take the Mukokuseki Ramen
and the Safari Baboloa.
70
00:04:53,620 --> 00:04:56,250
I'll have the Safari Omelet and the Mongoose Salad.
71
00:04:56,790 --> 00:04:58,710
There's so much to choose from I can't decide.
72
00:04:59,040 --> 00:05:01,210
Yeah. What should we have?
73
00:05:02,630 --> 00:05:05,420
Whoa. They have a lot of interesting ones.
74
00:05:06,050 --> 00:05:08,090
You're right, I can't decide.
75
00:05:08,390 --> 00:05:09,640
A little more, just a little more.
76
00:05:10,010 --> 00:05:11,430
We're next.
77
00:05:11,970 --> 00:05:13,270
I have to pee.
78
00:05:13,390 --> 00:05:14,140
Eh?!
79
00:05:14,810 --> 00:05:17,230
But since we're almost there, I'll hold it in.
80
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
30 Minutes Wait
81
00:05:21,000 --> 00:05:22,900
Those with heart problems,
please be careful.
82
00:05:22,900 --> 00:05:26,570
Is this attraction scary?!
83
00:05:27,030 --> 00:05:29,620
Of course... it's really scary.
84
00:05:29,780 --> 00:05:30,700
No!
85
00:05:30,740 --> 00:05:33,290
I can't take scary rides!
86
00:05:33,540 --> 00:05:37,080
But we've finally made it to the front!
87
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
No!
88
00:05:44,170 --> 00:05:46,590
This is a date, right?
89
00:05:47,430 --> 00:05:48,050
I feel...
90
00:05:50,680 --> 00:05:51,850
Is something wrong?
91
00:05:52,260 --> 00:05:54,260
Um... no... well...
92
00:05:55,390 --> 00:05:56,100
What is it?
93
00:05:56,890 --> 00:06:01,190
Um, I... well, this is kind of a date...
94
00:06:01,360 --> 00:06:03,230
It's my first time, so...
95
00:06:03,780 --> 00:06:06,820
I was really happy when you called me.
96
00:06:06,950 --> 00:06:10,860
Ah. I cant tell her that my sister made me.
97
00:06:10,910 --> 00:06:11,910
Hee hee hee.
98
00:06:12,330 --> 00:06:18,620
Ah. Don't worry. I have no intention
of... well... you know.
99
00:06:19,170 --> 00:06:20,670
Thanks for coming.
100
00:06:21,250 --> 00:06:23,130
Ah. Not at all.
101
00:06:23,710 --> 00:06:27,260
I should probably tell you properly.
102
00:06:27,670 --> 00:06:28,220
Ha?
103
00:06:28,680 --> 00:06:33,680
It was my sister. She tried to kick me out of
the house and used these pair of tickets.
104
00:06:34,180 --> 00:06:37,680
Then she made a phone call telling
me to go with you, Miyu-chan.
105
00:06:38,850 --> 00:06:41,770
But I didn't stop my sister from calling you...
106
00:06:42,110 --> 00:06:46,900
...because I thought it might be fun if
we went to Fantasy Park together.
107
00:06:47,440 --> 00:06:49,900
I'm really glad that you came with me.
108
00:06:50,990 --> 00:06:53,200
But it's not that I really want to
have a relationship or anything.
109
00:06:54,280 --> 00:06:56,450
Yeah, that's what I wanted to say too.
110
00:06:58,040 --> 00:07:01,120
Once we finish eating, let's go try out all of
the attractions that we haven't gone to yet!
111
00:07:01,500 --> 00:07:02,120
Yes!
112
00:07:03,340 --> 00:07:05,710
But this is a lot.
113
00:07:06,090 --> 00:07:07,590
Yeah.
114
00:07:10,300 --> 00:07:11,130
I'm so happy.
115
00:07:11,970 --> 00:07:14,260
This date,is finally a reality after four years.
116
00:07:15,470 --> 00:07:18,520
You mean that you weren't dating
or anything in America?
117
00:07:20,140 --> 00:07:22,140
I have a lot of friends...
118
00:07:22,560 --> 00:07:26,860
...and we go to the movies and amusement parks.
119
00:07:28,360 --> 00:07:31,740
I see. That's so cool. It really sounds like America.
120
00:07:33,870 --> 00:07:35,240
Yeah, but...
121
00:07:35,870 --> 00:07:36,990
Huh? What?
122
00:07:38,410 --> 00:07:39,620
No, it's nothing.
123
00:07:41,370 --> 00:07:45,920
Hey, now that it's lunch time, do you want
to line up for the Mystery Market?
124
00:07:46,670 --> 00:07:47,800
Yeah, let's go.
125
00:07:48,510 --> 00:07:50,880
Oh, but before that, I need to...
126
00:07:51,840 --> 00:07:53,260
Huh? Where are you going?
127
00:07:53,930 --> 00:07:54,340
Bathroom.
128
00:07:54,760 --> 00:07:56,050
Oh, sorry.
129
00:08:00,230 --> 00:08:00,520
Huh?
130
00:08:01,180 --> 00:08:02,430
Is something wrong?
131
00:08:02,810 --> 00:08:05,060
Yeah. I thought I just saw Kanata-kun over there.
132
00:08:05,060 --> 00:08:05,350
Eh?!
133
00:08:07,610 --> 00:08:09,150
Maybe I was just seeing things.
134
00:08:10,570 --> 00:08:11,900
It was probably someone else.
135
00:08:12,400 --> 00:08:13,950
Yeah.
136
00:08:19,660 --> 00:08:21,830
Ruu! Thanks for waiting.
137
00:08:23,750 --> 00:08:26,380
Ruu-chama's diapers are okay!
138
00:08:29,090 --> 00:08:30,840
What do you want to eat next?
139
00:08:31,260 --> 00:08:33,090
Of course! The Fank Chips.
140
00:08:33,170 --> 00:08:34,170
Then let's start heading towards the kiosk.
141
00:08:34,180 --> 00:08:35,300
This is it! This is it!
142
00:08:35,890 --> 00:08:38,260
I found the restaurant!
143
00:08:39,970 --> 00:08:42,810
I didn't think that Miyu-san and the
others would be at Fantasy Park too.
144
00:08:43,310 --> 00:08:45,980
I want a hamburger.
145
00:08:46,150 --> 00:08:47,060
What about you, Ruu?
146
00:08:48,440 --> 00:08:50,150
Ah, we should go over there.
147
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
There's something better over there.
148
00:08:51,530 --> 00:08:54,030
What are you doing, Wanya?
149
00:08:54,030 --> 00:08:54,780
Wanya?
150
00:08:55,110 --> 00:08:59,200
Well, it's my nickname!
151
00:08:59,240 --> 00:08:59,950
Yeah.
152
00:09:00,290 --> 00:09:01,830
Is that so?
153
00:09:06,040 --> 00:09:09,630
We might have to wait a little,
but we have to go here.
154
00:09:09,880 --> 00:09:12,170
I don't mind waiting at all!
155
00:09:12,210 --> 00:09:12,710
Right.
156
00:09:14,260 --> 00:09:15,090
Eh?!
157
00:09:16,130 --> 00:09:17,470
Is something wrong?
158
00:09:17,590 --> 00:09:19,850
Well, um...
159
00:09:20,310 --> 00:09:23,850
Oh man, I don't know what to do. I don't
want to say "no" right now, but...
160
00:09:23,980 --> 00:09:26,060
I'll just have to take my chance.
161
00:09:26,230 --> 00:09:29,440
Hey, look at the view in this direction.
162
00:09:29,440 --> 00:09:30,230
Eh? What?
163
00:09:33,490 --> 00:09:36,530
Sorry, that was not my intention.
164
00:09:40,030 --> 00:09:42,580
I'm so hungry.
165
00:09:43,580 --> 00:09:48,870
How do I say... I have to satisfy my hunger.
166
00:09:49,630 --> 00:09:52,340
This has turned into one big mess.
167
00:09:52,750 --> 00:09:56,170
I knew that Kanata-san was coming, but I didn't
expect Miyu-san to be coming as well.
168
00:09:59,140 --> 00:10:01,140
I can't imagine what she would do.
169
00:10:01,180 --> 00:10:03,180
We'd better go home as soon as possible!
170
00:10:03,520 --> 00:10:05,810
I'm all full now!
171
00:10:06,730 --> 00:10:10,650
But there hasn't been an opportunity
for us to be alone.
172
00:10:11,770 --> 00:10:15,480
Wanya is so annoying and my sister is acting weird.
173
00:10:16,190 --> 00:10:20,240
Hey, you want to escape? Just the two of us?
174
00:10:21,700 --> 00:10:23,030
Let's see...
175
00:10:25,250 --> 00:10:26,410
That's it!
176
00:10:34,210 --> 00:10:35,710
What a great meal!
177
00:10:36,130 --> 00:10:37,970
Well, what do you say we start heading back?
178
00:10:39,430 --> 00:10:42,640
Is something wrong, Wanya-san?
179
00:10:42,970 --> 00:10:46,970
They aren't here. Ruu-chama and
Momoka-san have disappeared!
180
00:10:47,230 --> 00:10:48,180
What did you say?!
181
00:10:53,770 --> 00:10:57,110
M-Mizuki-san. Don't leave me, okay?
182
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
Don't worry, Miyu-chan.
183
00:10:59,950 --> 00:11:00,820
Y-yes.
184
00:11:00,910 --> 00:11:02,610
What?! What?!
185
00:11:07,330 --> 00:11:08,910
That wasn't too scary.
186
00:11:10,790 --> 00:11:14,080
Whoa! This pumpkin is done really well.
187
00:11:14,290 --> 00:11:16,000
Eh? Really?
188
00:11:16,300 --> 00:11:17,760
If you take a closer look at it, it looks kind of cute.
189
00:11:21,180 --> 00:11:23,220
That voice was... Akira-san?
190
00:11:23,640 --> 00:11:24,930
No!
191
00:11:27,520 --> 00:11:30,230
Hey, Miyu-chan! We re now in the dairy section!
192
00:11:34,810 --> 00:11:36,900
Wha! Please wait for me!
193
00:11:40,000 --> 00:11:41,200
The Everyday-use Section
194
00:11:41,860 --> 00:11:42,740
That voice was...
195
00:11:43,070 --> 00:11:44,240
Did you hear that?
196
00:11:44,950 --> 00:11:46,080
It sounds really fun!
197
00:11:46,410 --> 00:11:47,200
Let's go!
198
00:12:08,310 --> 00:12:09,520
Mizuki-san!
199
00:12:09,970 --> 00:12:11,020
Where are you?
200
00:12:11,430 --> 00:12:12,730
Miyu-chan, this way
201
00:12:13,100 --> 00:12:14,350
I'm over here!
202
00:12:15,770 --> 00:12:17,980
Please don't leave me alone!
203
00:12:18,820 --> 00:12:21,320
That really sounds like Miyu's voice, but...
204
00:12:21,700 --> 00:12:22,440
Kanata, look!
205
00:12:24,360 --> 00:12:24,910
What?!
206
00:12:25,490 --> 00:12:27,870
This looks like toilet paper.
207
00:12:27,950 --> 00:12:29,790
Huh? Really? You're right.
208
00:12:29,910 --> 00:12:31,290
Isn't it amazing?
209
00:12:32,580 --> 00:12:33,040
Eh?!
210
00:12:33,960 --> 00:12:36,080
But maybe it isn't that amazing.
211
00:12:39,170 --> 00:12:40,550
I highly doubt it, but...
212
00:12:41,090 --> 00:12:43,920
At least they're using the one that's twice as thick.
213
00:12:45,390 --> 00:12:46,010
Kanata?
214
00:12:46,720 --> 00:12:47,760
Kanata, where are you?
215
00:12:48,810 --> 00:12:51,100
What should I do? I got separated.
216
00:12:53,270 --> 00:12:54,350
Ow.
217
00:12:54,390 --> 00:12:55,230
Are you alright?
218
00:12:57,400 --> 00:13:00,110
I'm sorry. It was dark so I couldn't see very well.
219
00:13:00,440 --> 00:13:02,190
I'm fine.
220
00:13:02,240 --> 00:13:03,400
Oh, really?
221
00:13:04,610 --> 00:13:05,320
Sorry!
222
00:13:05,700 --> 00:13:06,360
Don't worry.
223
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
That way!
224
00:13:10,200 --> 00:13:11,290
I can't go through this way.
225
00:13:11,950 --> 00:13:13,080
It really is Kanata.
226
00:13:13,250 --> 00:13:14,540
Miyu-chan!
227
00:13:14,540 --> 00:13:15,620
Oh, I'm right here!
228
00:13:15,620 --> 00:13:17,120
I finally found you!
229
00:13:17,210 --> 00:13:19,290
I'm sorry, I'll be there right away.
230
00:13:20,380 --> 00:13:21,750
Darn, I lost them.
231
00:13:22,260 --> 00:13:23,170
Kanata!
232
00:13:23,840 --> 00:13:25,470
You disappeared all of a sudden.
233
00:13:25,840 --> 00:13:27,470
Oh, sorry about that.
234
00:13:27,550 --> 00:13:28,720
Let's go.
235
00:13:28,930 --> 00:13:30,260
Yeah, good idea.
236
00:13:30,760 --> 00:13:31,510
It can't be them
237
00:13:31,810 --> 00:13:35,180
There is no way Ruu and the others could be here.
238
00:13:36,560 --> 00:13:38,270
Hey, the exit is close by!
239
00:13:38,480 --> 00:13:41,440
Yeah, once we get through the registers,
the exit should be close by.
240
00:13:42,690 --> 00:13:43,730
It stinks!
241
00:13:44,070 --> 00:13:45,610
But at least it isn't real fish.
242
00:13:46,200 --> 00:13:46,950
Huh?
243
00:13:47,410 --> 00:13:48,780
Whoa. I think it's mad!
244
00:13:49,120 --> 00:13:51,330
Okay, okay. I'm sorry, the fish are fresh!
245
00:13:51,830 --> 00:13:52,950
Ah, it stopped.
246
00:13:53,580 --> 00:13:54,500
Mama.
247
00:13:54,750 --> 00:13:57,960
Whoa, it's oba-tan. Looks like they're
getting along really well.
248
00:13:58,290 --> 00:13:59,830
No, Ruu. Don't get in their way!
249
00:14:00,040 --> 00:14:00,540
Mama!
250
00:14:01,210 --> 00:14:02,040
Mama!
251
00:14:02,090 --> 00:14:04,420
I think I just heard Ruu-kun's voice.
252
00:14:05,510 --> 00:14:06,550
But that's impossible.
253
00:14:10,390 --> 00:14:11,140
Whoa!
254
00:14:11,300 --> 00:14:12,350
Let's run!
255
00:14:14,310 --> 00:14:17,640
When I thought it was over,
the person at the register..
256
00:14:24,730 --> 00:14:26,650
It was really scary!
257
00:14:26,740 --> 00:14:28,320
It's okay now.
258
00:14:29,610 --> 00:14:31,320
It had its surprising moments.
259
00:14:31,570 --> 00:14:33,530
Yeah, I was scared a couple of times.
260
00:14:33,830 --> 00:14:34,280
Eh?!
261
00:14:35,950 --> 00:14:37,410
Let's go that way.
262
00:14:38,710 --> 00:14:39,500
Oh?
263
00:14:41,420 --> 00:14:43,340
What's the matter?
264
00:14:43,340 --> 00:14:45,590
Yeah, but...
265
00:14:46,340 --> 00:14:46,880
Huh?
266
00:14:47,470 --> 00:14:49,470
I think I just saw Miyu-chan.
267
00:14:49,590 --> 00:14:52,800
Miyu? You must be seeing things,
she said she didn't want to come.
268
00:14:53,350 --> 00:14:54,300
That's right.
269
00:14:56,270 --> 00:14:57,680
What a massive line.
270
00:14:57,680 --> 00:14:58,390
What do you want to do?
271
00:14:58,690 --> 00:14:59,940
Let's see.
272
00:14:59,940 --> 00:15:01,850
This'll be at least fifty minutes.
273
00:15:03,820 --> 00:15:05,070
Huh? Sayouji-kun?
274
00:15:07,530 --> 00:15:09,530
What? No,w you saw Sayouji-kun?
275
00:15:09,570 --> 00:15:11,700
Yeah, or someone that looks like him.
276
00:15:12,240 --> 00:15:16,790
Maybe who I saw earlier was Miyu-chan
and they're here together!
277
00:15:17,160 --> 00:15:18,080
I doubt that!
278
00:15:18,120 --> 00:15:19,290
Yeah, you're right.
279
00:15:19,330 --> 00:15:23,580
Well let s think about it while eating a Fank Babaloa.
280
00:15:23,880 --> 00:15:24,210
Okay!
281
00:15:25,380 --> 00:15:27,460
They're not anywhere!
282
00:15:27,510 --> 00:15:31,220
She s a little brat, but she's still a very cute girl!
283
00:15:31,680 --> 00:15:34,010
Well, can you please give me a name and description?
284
00:15:34,100 --> 00:15:35,510
Chris-oneechan!
285
00:15:36,260 --> 00:15:37,310
Wanya!
286
00:15:38,560 --> 00:15:39,480
Ruu-chama!
287
00:15:39,480 --> 00:15:40,060
Momoka-chan!
288
00:15:40,060 --> 00:15:40,520
I'm so glad!
Momoka-chan!
289
00:15:40,520 --> 00:15:41,440
I'm so glad!
290
00:15:41,560 --> 00:15:45,860
I found them inside of the Mystery Market, but
I still don't know how they got inside there.
291
00:15:45,940 --> 00:15:48,730
Thank you very much!
292
00:15:55,240 --> 00:15:55,780
Ah...
293
00:16:03,710 --> 00:16:05,000
Miyu-chan, the brakes, the brakes!
294
00:16:06,960 --> 00:16:09,590
Hey, Kanata, what do you think about Miyu-chan?
295
00:16:10,170 --> 00:16:10,840
Miyu?
296
00:16:10,840 --> 00:16:12,130
What are you talking about all of a sudden?
297
00:16:12,180 --> 00:16:14,260
Miyu-chan is really cute, don't you think?
298
00:16:14,640 --> 00:16:17,010
Since you two are living together, are you two...?
299
00:16:17,180 --> 00:16:19,810
Living together., it's more like a school fieldtrip.
300
00:16:20,560 --> 00:16:26,310
Well, at times I get a little jumpy, but with
her I can really be myself and talk.
301
00:16:26,730 --> 00:16:30,440
How do I say this... I don't feel
nervous talking with her.
302
00:16:30,570 --> 00:16:32,150
Does that mean that you like her?
303
00:16:32,740 --> 00:16:35,410
Hmm... I'm not too sure.
304
00:16:35,950 --> 00:16:38,660
But I'm pretty sure that I don't hate her.
305
00:16:39,290 --> 00:16:41,000
I think Miyu-chan...
306
00:16:41,120 --> 00:16:41,700
Eh?
307
00:16:42,040 --> 00:16:44,580
...likes you too.
308
00:16:56,590 --> 00:16:58,640
I'm really sorry. I...
309
00:16:59,180 --> 00:17:00,680
Don't worry about it.
310
00:17:00,850 --> 00:17:01,560
Okay.
311
00:17:03,520 --> 00:17:05,770
Miyu-chan, is there someone that you like?
312
00:17:06,100 --> 00:17:09,310
Well, that's...
313
00:17:09,690 --> 00:17:10,690
Like Kanata-kun?
314
00:17:10,860 --> 00:17:12,230
What?! No!
315
00:17:12,610 --> 00:17:14,570
There is nothing between me and Kanata!
316
00:17:15,240 --> 00:17:17,240
Oh. Is that so?
317
00:17:17,820 --> 00:17:20,030
But I think that Kanata is a pretty good guy.
318
00:17:21,200 --> 00:17:22,290
Really?!
319
00:17:22,580 --> 00:17:24,750
I think you are much more--
320
00:17:25,540 --> 00:17:27,040
Ah. Well...
321
00:17:27,790 --> 00:17:30,290
Sometimes you are just too close to notice anything.
322
00:17:31,460 --> 00:17:33,010
Will you notice or not?
323
00:17:34,300 --> 00:17:35,300
Just kidding.
324
00:17:39,260 --> 00:17:42,140
Eh? You're not going back to Mikan's apartment?
325
00:17:42,520 --> 00:17:45,600
No, my sister kicked me out. So I'm
going back to my home today.
326
00:17:47,230 --> 00:17:48,770
Are you sure you don't want me to take you home?
327
00:17:49,060 --> 00:17:49,900
No, I'll be alright.
328
00:17:50,070 --> 00:17:53,530
I had a great time today. Thank you very much.
329
00:17:53,740 --> 00:17:54,610
Oh, right.
330
00:18:06,370 --> 00:18:07,580
They're sleeping soundly.
331
00:18:08,290 --> 00:18:09,500
They must be really tired.
332
00:18:10,040 --> 00:18:13,710
I feel bad about waking them up now, so
can we stay here for a little longer?
333
00:18:14,050 --> 00:18:15,300
No, I don't mind at all.
334
00:18:17,550 --> 00:18:18,630
Wait a sec, I'll be right back.
335
00:18:19,430 --> 00:18:20,340
The restroom right?
336
00:18:20,550 --> 00:18:21,350
Please go.
337
00:18:21,850 --> 00:18:22,720
Well then.
338
00:18:25,680 --> 00:18:26,730
Miyu-san!
339
00:18:28,440 --> 00:18:30,310
Wanya, Ruu-kun. You were here the whole time?
340
00:18:31,360 --> 00:18:33,320
Chris-san and Momoka-san are with me too.
341
00:18:33,780 --> 00:18:36,280
Kanata-san went towards the ferris wheel.
342
00:18:36,610 --> 00:18:37,110
Eh?!
343
00:18:37,360 --> 00:18:39,280
So much happened, I'm really tired.
344
00:18:39,990 --> 00:18:41,490
Okay, I understand.
345
00:18:43,620 --> 00:18:45,620
Wanya, why are you following me?
346
00:18:45,830 --> 00:18:48,120
I'm interested in those two as well.
347
00:18:53,290 --> 00:18:54,210
It's going up.
348
00:18:54,590 --> 00:18:55,250
Yup.
349
00:18:55,960 --> 00:18:57,720
Ruu-chama, aren't you excited?
350
00:19:10,980 --> 00:19:11,560
Whoa!
351
00:19:15,280 --> 00:19:16,980
So it's really been four years, eh?
352
00:19:17,280 --> 00:19:19,240
So you remembered.
353
00:19:20,410 --> 00:19:23,620
To watch the sunset from the
ferris wheel at Fantasy Park.
354
00:19:24,280 --> 00:19:25,780
It was a promise.
355
00:19:26,870 --> 00:19:27,700
It's so pretty.
356
00:19:28,040 --> 00:19:31,120
I'm not going to forget it even
if I return to America.
357
00:19:31,420 --> 00:19:35,840
The American sunset would probably
have more punch to it.
358
00:19:37,300 --> 00:19:37,960
But...
359
00:19:39,630 --> 00:19:42,680
There is no one that I like in America.
360
00:19:43,550 --> 00:19:44,220
Hmm?
361
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
Nothing.
362
00:19:46,140 --> 00:19:47,010
Is that so?
363
00:19:50,560 --> 00:19:52,770
Why am I doing this?
364
00:19:53,230 --> 00:19:55,690
Well, that's probably because you're interested.
365
00:19:56,270 --> 00:19:58,280
But I'm glad.
366
00:19:59,030 --> 00:20:01,400
...that you came to the Fantasy Park.
367
00:20:01,740 --> 00:20:04,320
Although we were going our own ways...
368
00:20:04,990 --> 00:20:10,700
...we somehow ended up here. I don't know whether
it's a coincidence or not, but I'm glad.
369
00:20:11,620 --> 00:20:12,410
That's weird.
370
00:20:13,330 --> 00:20:13,830
Eh?
371
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Here you go.
372
00:20:16,380 --> 00:20:19,050
That went much quicker than I thought.
373
00:20:19,210 --> 00:20:20,010
Papa!
374
00:20:21,260 --> 00:20:22,840
Ruu... and Miyu too?
375
00:20:23,800 --> 00:20:25,680
Sorry.
376
00:20:29,770 --> 00:20:33,730
U-um, well it appears that Miyu-san happened
to come here with Mizuki-san.
377
00:20:34,560 --> 00:20:35,150
With Mizuki-san?
378
00:20:35,610 --> 00:20:37,900
Yeah, but he left already.
379
00:20:38,070 --> 00:20:40,860
Ruu-chama and I came here with Chris-chan.
380
00:20:41,280 --> 00:20:41,700
What?! You mean everyone is here?
381
00:20:41,700 --> 00:20:43,400
The Fantasy Park will be closing soon. Please
do not forget any of your belongings,
and exit through the main gate.
What?! You mean everyone is here?
382
00:20:43,400 --> 00:20:43,700
The Fantasy Park will be closing soon. Please
do not forget any of your belongings,
and exit through the main gate.
383
00:20:43,700 --> 00:20:47,660
Don't worry. It's not like I was
following you or anything.
The Fantasy Park will be closing soon. Please
do not forget any of your belongings,
and exit through the main gate.
384
00:20:47,660 --> 00:20:47,910
The Fantasy Park will be closing soon. Please
do not forget any of your belongings,
and exit through the main gate.
385
00:20:47,910 --> 00:20:49,490
Well, I don't really care, but...
The Fantasy Park will be closing soon. Please
do not forget any of your belongings,
and exit through the main gate.
386
00:20:49,490 --> 00:20:49,950
The Fantasy Park will be closing soon. Please
do not forget any of your belongings,
and exit through the main gate.
387
00:20:49,950 --> 00:20:51,870
Hey, Kanata. I have to go.
The Fantasy Park will be closing soon. Please
do not forget any of your belongings,
and exit through the main gate.
388
00:20:53,210 --> 00:20:55,500
I told my dad that I would have dinner with him.
389
00:20:56,000 --> 00:20:57,840
I don't think we'll see each other for a long time.
390
00:20:59,170 --> 00:20:59,800
Yeah.
391
00:21:00,840 --> 00:21:01,800
Well then.
392
00:21:01,920 --> 00:21:02,460
I'll see ya.
393
00:21:03,300 --> 00:21:04,260
Miyu-chan, see you later.
394
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
Take care of yourself, Akira-san.
395
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
And you over there too.
396
00:21:08,300 --> 00:21:11,640
I'm Mitarashi-- Err, I'm Miyu-san's distant relative.
397
00:21:11,640 --> 00:21:12,600
Please be careful!
398
00:21:13,730 --> 00:21:14,520
Bye guys!
399
00:21:19,110 --> 00:21:23,780
That's so cruel. Wanya-san never returned.
400
00:21:24,650 --> 00:21:26,200
You sure got a lot!
401
00:21:26,280 --> 00:21:28,660
I'm the best at these kinds of games.
402
00:21:31,200 --> 00:21:32,160
Sayouji-kun.
403
00:21:32,450 --> 00:21:33,290
Miyu-chan.
404
00:21:33,580 --> 00:21:35,410
You were here too, Kanata-kun?
405
00:21:36,620 --> 00:21:38,670
Were you on a date with Miyu-chan?
406
00:21:40,250 --> 00:21:44,840
So you two were on a lovey-dovey
date together, right?
407
00:21:45,050 --> 00:21:46,340
Wait!
408
00:21:48,220 --> 00:21:49,550
Kanata-kun!
409
00:21:49,970 --> 00:21:50,930
I can't believe you.
410
00:21:50,930 --> 00:21:51,810
I'm sorry.
411
00:21:56,940 --> 00:22:00,900
And so, I was really excited about
the Fantasy Park opening.
412
00:22:01,610 --> 00:22:04,150
But Akira had to go to America.
413
00:22:05,490 --> 00:22:07,610
Whoa, it s an amusement park!
414
00:22:08,320 --> 00:22:12,450
I can't go. I'm leaving the day before it opens.
415
00:22:12,740 --> 00:22:13,450
Really?
416
00:22:14,250 --> 00:22:16,120
I wanted to go with you.
417
00:22:16,370 --> 00:22:19,250
But... but I'm sure I'll be back.
418
00:22:20,090 --> 00:22:24,340
When I come back, will you ride
on that ferris wheel with me?
419
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
Will you watch the sunset with me?
420
00:22:27,340 --> 00:22:29,390
Of course, I promise!
421
00:22:30,390 --> 00:22:32,100
Alright. A promise!
422
00:22:35,810 --> 00:22:37,180
And that's pretty much how it was.
423
00:22:37,310 --> 00:22:39,690
Why am I explaining this to you guys?
424
00:22:40,150 --> 00:22:40,940
Are you shy?
425
00:22:41,110 --> 00:22:41,730
Anger!
426
00:22:42,070 --> 00:22:42,690
Sorry.
427
00:22:43,530 --> 00:22:45,190
What's the story with you?
428
00:22:45,650 --> 00:22:47,950
Me? It's not like I was on a date.
429
00:22:48,410 --> 00:22:53,240
Mizuki-san was kicked out of Mikan-san's place
and said that he had a pair of tickets.
430
00:22:53,700 --> 00:22:54,580
What the heck is that?
431
00:22:54,910 --> 00:22:55,910
I don't quite know.
432
00:22:56,750 --> 00:22:58,370
Wanya's diary:
433
00:22:58,920 --> 00:23:01,750
I was really shocked when Ruu-chama
suddenly disappeared.
434
00:23:02,000 --> 00:23:04,590
But Fantasy Park was really fun!
435
00:23:05,130 --> 00:23:05,710
Ah...
436
00:23:06,050 --> 00:23:06,550
Ah?!
437
00:23:06,840 --> 00:23:10,340
Why do you always come when
I'm hanging my underwear?!
438
00:23:11,010 --> 00:23:18,140
Miyu-san and Kanata-san seemed different when they
went on dates with different people. Or do they?
439
00:24:32,050 --> 00:24:34,970
I was born on March 15th, so that makes me a Pisces.
440
00:24:35,260 --> 00:24:37,890
I'm a Capricorn since I was born on December 25th.
441
00:24:37,970 --> 00:24:40,390
Wanya Ruu-kun, when are your birthdays?
442
00:24:41,730 --> 00:24:44,900
Ruu-chama was born when none of
the Earth stars could be seen.
443
00:24:44,900 --> 00:24:46,230
Then what's your birthday?
444
00:24:47,570 --> 00:24:50,230
The next episode of Daa Daa
Daa is, "Good Bye Wanya"
445
00:24:50,320 --> 00:24:51,280
You can't go!
446
00:24:51,360 --> 00:24:54,360
Please don't stop me, this is my mission.
447
00:24:54,860 --> 00:24:55,660
Wanya!
448
00:24:55,660 --> 00:24:56,700
Good Bye Wanya
Wanya!
449
00:24:56,700 --> 00:25:00,080
Good Bye Wanya
31463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.