All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_10_[56F22CEB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,950 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:23,580 --> 00:01:27,870 Ahh... I can't take this anymore. 3 00:01:31,840 --> 00:01:37,470 Oooh that's great! Impressive! If we keep this up, we could be one of the top schools in the tournament. 4 00:01:38,010 --> 00:01:41,430 It's not impossible if we all unite! 5 00:01:43,600 --> 00:01:44,350 I am so tired... 6 00:01:44,390 --> 00:01:49,400 Playing with Spaced-Out Santa. 7 00:01:49,770 --> 00:01:52,820 The tournament is near! So start training! 8 00:01:55,690 --> 00:01:56,990 You... The ditching one! 9 00:01:57,070 --> 00:01:57,360 Y-yes! 10 00:01:57,570 --> 00:01:59,360 Ha ha ha ha... 11 00:01:59,360 --> 00:02:01,570 Oh, it's only you... Kozuki-san 12 00:02:02,240 --> 00:02:03,450 What club are you with today? 13 00:02:03,450 --> 00:02:06,580 Track and field! The coach caught me... and... 14 00:02:06,910 --> 00:02:09,500 Well Santa-kun is shared by a lot of clubs... 15 00:02:09,670 --> 00:02:11,330 Well, I never actually "joined" any of them. 16 00:02:11,840 --> 00:02:15,840 Because the track and field tournament is near, the coach decided to gather all of us 17 00:02:17,670 --> 00:02:18,880 And you are ditching. 18 00:02:19,010 --> 00:02:21,260 I don't really give a crap about the tournament. 19 00:02:22,390 --> 00:02:23,290 Eh? 20 00:02:23,810 --> 00:02:27,180 You must be on the track and field team... May I take one? 21 00:02:27,980 --> 00:02:29,520 Are you a student of the 5th junior high school? 22 00:02:29,600 --> 00:02:31,480 Yes! I'm a member of its school paper club. 23 00:02:31,480 --> 00:02:34,650 EH!? Does that mean that...? That picture is going to be in the paper? 24 00:02:34,980 --> 00:02:37,400 We're making a feature article about the 4th junior high's track and field team. 25 00:02:37,650 --> 00:02:39,280 No... You can't put me in the paper! 26 00:02:39,400 --> 00:02:41,200 So you are in the newspaper club... 27 00:02:41,490 --> 00:02:46,620 Yes! I'm Okada of the newspaper and photography clubs. I'm in charge of the pictures. 28 00:02:47,200 --> 00:02:49,120 So Okada-san is also in the photo club... 29 00:02:49,580 --> 00:02:52,960 Oh, you know, he too joins many clubs. The track and field and... 30 00:02:49,330 --> 00:02:56,300 This camera belongs to the club, and it's old. But I like it, especially the noise of the shutter when it snaps! 31 00:02:56,880 --> 00:02:59,380 And what brings you here today? 32 00:02:59,630 --> 00:03:03,140 Well... I came to interview the coach for my article... 33 00:03:03,300 --> 00:03:07,850 Oh, he is the coach! Jinpachi Katsuya; 38 years old, single. 34 00:03:08,350 --> 00:03:10,390 Thank you very much for your assistance. 35 00:03:11,060 --> 00:03:16,070 By the way, he is Kurosu Santa-kun, and he is on the track team... Why don't you ask him to show you around? 36 00:03:16,230 --> 00:03:17,020 Nice to meet you. 37 00:03:17,570 --> 00:03:18,320 Why, that would be great! 38 00:03:18,820 --> 00:03:20,400 W-well then... Let's start with the track. 39 00:03:20,400 --> 00:03:21,300 Okay! 40 00:03:21,780 --> 00:03:23,820 Okada-san. ..It's lovely. 41 00:03:23,820 --> 00:03:24,360 Eh? 42 00:03:24,370 --> 00:03:25,660 I was talking about your camera... 43 00:03:25,910 --> 00:03:28,330 You like cameras too? 44 00:03:28,580 --> 00:03:31,080 I love cameras! 45 00:03:31,080 --> 00:03:33,670 Really? Just like I do! 46 00:03:36,590 --> 00:03:40,300 Well... Well... fufufufu... 47 00:03:45,970 --> 00:03:50,100 As you can see... Normally humans only use 1/3 of their brains' capacity. 48 00:03:50,850 --> 00:03:53,730 Well of course I am using 907 of mine... 49 00:03:54,440 --> 00:04:00,400 Nonetheless .. Even normal people are capable of using more of the brain's capacity, when undergoing extreme stress or strong self motivation. 50 00:04:00,530 --> 00:04:07,620 For example, professional athletes are able to tap into the "sleeping"power within them through high levels of concentration. 51 00:04:07,620 --> 00:04:11,950 But that can be done by anyone for a brief moment... 52 00:04:12,370 --> 00:04:13,710 Like... THIS!! 53 00:04:18,000 --> 00:04:23,550 This is so called "temporary strength increase." Danger causes high stress. 54 00:04:24,090 --> 00:04:25,470 Stay in that position until the end of the class. 55 00:04:27,970 --> 00:04:29,390 Haha! 56 00:04:42,280 --> 00:04:44,240 ITADAKIMASU! 57 00:04:45,780 --> 00:04:47,450 GOICHISOUSAMA! 58 00:04:48,030 --> 00:04:49,530 Fast as usual! 59 00:04:49,740 --> 00:04:51,790 Even with a lunch this BIG... 60 00:04:52,290 --> 00:04:54,620 I think I'm gonna buy some bread. 61 00:04:55,170 --> 00:04:57,500 What!? You aren't going to eat this?! 62 00:04:57,670 --> 00:04:58,420 Help yourself... 63 00:04:58,710 --> 00:05:05,260 Eh!? That's not good... To waste it like this... but of course... If you aren't going to eat it...! 64 00:05:05,260 --> 00:05:07,510 Itadakimasu! 65 00:05:18,940 --> 00:05:20,860 Ah! It's Hyuu-chan, the Future Fighters! 66 00:05:23,780 --> 00:05:25,940 Ah, it's the girl from the newspaper club we met yesterday. 67 00:05:26,200 --> 00:05:29,030 Eh!? Where?! Where?! Ah, Kozuki-san. 68 00:05:29,660 --> 00:05:32,490 Fu-ffuunnn, so that was it... 69 00:05:32,910 --> 00:05:34,200 Eh? What? 70 00:05:34,540 --> 00:05:40,880 C'mon now... We are friends .. You don't need to hide it from me... So, was it love at first sight?! 71 00:05:41,040 --> 00:05:43,210 I understand how you feel. 72 00:05:43,340 --> 00:05:44,340 Eh? You do? 73 00:05:45,340 --> 00:05:53,180 Of course I do... It's not easy to find that special someone! This must have been fate! God gave you a chance... 74 00:05:53,390 --> 00:05:55,060 Possibly... the biggest chance in your life. 75 00:05:56,140 --> 00:05:57,940 Is it really that big? 76 00:05:58,730 --> 00:06:00,440 I got it... I will help you out. 77 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Eh? With what? 78 00:06:02,400 --> 00:06:03,940 Just leave it all to me. 79 00:06:04,820 --> 00:06:07,110 What's going on...? You seem to be unusually motivated. 80 00:06:07,360 --> 00:06:10,740 I just found out... Santa-kun is in love! 81 00:06:11,030 --> 00:06:13,660 But in order for it to work... I am going to need some help. 82 00:06:13,660 --> 00:06:14,280 Look elsewhere. 83 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 Eh!? What!? 84 00:06:16,040 --> 00:06:18,160 I have better things to do. Bye. 85 00:06:18,710 --> 00:06:24,920 Aren't you being a little cold, Kanata? Since this problem involves your friend, you should be a little more considerate! 86 00:06:25,050 --> 00:06:28,420 Don't you think so?! Hey, listen! 87 00:06:29,510 --> 00:06:32,010 GEEZ! It was a mistake to even ask him. 88 00:06:32,680 --> 00:06:35,720 AND THE DAY AFTER THAT 89 00:06:38,270 --> 00:06:39,770 Hey... Hey... What's about to happen? 90 00:06:39,980 --> 00:06:43,560 Santa-kun be quiet for now... We are here to make you "cool". 91 00:06:44,020 --> 00:06:44,730 Ahhh... 92 00:06:44,980 --> 00:06:46,610 Miyu already told me all about it. 93 00:06:47,190 --> 00:06:50,900 Please leave the fine fashion to me. 94 00:06:50,990 --> 00:06:57,330 I did a bit of research on the latest fashions... See? Look at these. 95 00:06:58,710 --> 00:07:01,420 So, as you can see there is no need for you to worry. 96 00:07:01,670 --> 00:07:02,370 Whaaaat...? 97 00:07:02,830 --> 00:07:07,050 It looks like they are doing something fun... I think I will join them. 98 00:07:08,920 --> 00:07:11,090 How about this? Looks ok to me. 99 00:07:11,840 --> 00:07:13,430 I think it fits your style. 100 00:07:13,760 --> 00:07:15,180 Don't you think it s a little wild? 101 00:07:15,430 --> 00:07:17,930 More punk than wild I think... 102 00:07:19,180 --> 00:07:21,140 What do you think?! 103 00:07:22,600 --> 00:07:24,440 It's too sloppy... Not good at all. 104 00:07:24,690 --> 00:07:25,230 EH!? 105 00:07:26,270 --> 00:07:27,440 Look at mine too. 106 00:07:28,110 --> 00:07:30,150 I think it looks good. 107 00:07:31,240 --> 00:07:33,410 Not good... He looks like a wuss. 108 00:07:34,200 --> 00:07:36,120 Maybe these are not the best clothes for him. 109 00:07:36,410 --> 00:07:37,410 Not good at all. 110 00:07:38,120 --> 00:07:40,200 Santa, which one do you prefer? 111 00:07:46,130 --> 00:07:47,130 I-I can't make that... 112 00:07:47,800 --> 00:07:48,170 Well? 113 00:07:48,340 --> 00:07:50,840 Santa-kun, you are really picky when it comes to fashion. 114 00:07:51,220 --> 00:07:52,760 M-my apologies. 115 00:07:53,760 --> 00:07:58,970 Miyu-chan, the tea is ready.. And, by the way, I thought of a few... 116 00:07:59,180 --> 00:08:00,220 Ah... Put it right there. 117 00:08:02,890 --> 00:08:03,440 Okay. 118 00:08:06,730 --> 00:08:08,440 This tea smells great. 119 00:08:08,570 --> 00:08:09,820 It's cinnamon. 120 00:08:10,110 --> 00:08:14,860 (Note:.yuzuyoukan are sweet jelly beans with Chinese lemon flavor.) 121 00:08:10,110 --> 00:08:14,860 This "yuzuyoukan" tastes great! 122 00:08:13,820 --> 00:08:14,860 Finished! 123 00:08:15,620 --> 00:08:17,200 Look! Look! Look! Look! 124 00:08:17,660 --> 00:08:19,200 Which one is better? 125 00:08:25,170 --> 00:08:28,040 I drew one that exaggerates the manliness... 126 00:08:28,040 --> 00:08:30,670 You can't make such drastic changes suddenly... 127 00:08:31,050 --> 00:08:32,720 After all, what we should rely on are tradition and status. 128 00:08:39,140 --> 00:08:40,470 That's pretty good. 129 00:08:40,600 --> 00:08:41,470 Miyu-chan is not too bad either. 130 00:08:41,850 --> 00:08:43,890 Lets leave it to Santa-kun to decide... 131 00:08:46,060 --> 00:08:49,360 Onii-chan can't wear a skirt, hahaha. 132 00:08:49,820 --> 00:08:51,280 Hey you... 133 00:08:51,360 --> 00:08:52,200 pay attention. 134 00:08:52,280 --> 00:08:55,740 Hoho... Don't you think this looks... 135 00:08:56,950 --> 00:08:58,740 Let's have some tea and take a break. 136 00:08:58,950 --> 00:08:59,580 Agreed. 137 00:09:09,460 --> 00:09:11,210 Awww... what now? 138 00:09:11,500 --> 00:09:13,300 Fashion is pretty hard... 139 00:09:13,970 --> 00:09:15,300 Santa-kun, what's your Zodiac sign? 140 00:09:15,930 --> 00:09:17,050 It's Aquarius. 141 00:09:17,640 --> 00:09:19,390 What are you going to do with that information? 142 00:09:19,680 --> 00:09:24,810 You know, sometimes horoscopes tell you about the item that brings you luck... 143 00:09:25,140 --> 00:09:26,890 That's a good thought. 144 00:09:27,060 --> 00:09:28,060 Yeah... good idea. 145 00:09:28,270 --> 00:09:28,730 You think so? 146 00:09:29,060 --> 00:09:29,860 Yeah... Definitely. 147 00:09:30,270 --> 00:09:35,360 Aquarius... Aquarius... Aqu... Ah! Your chances in love will be increased with a bouquet of roses. 148 00:09:34,940 --> 00:09:36,360 The lucky color is yellow. 149 00:09:36,400 --> 00:09:38,070 If your skin is dark, then it's even better! 150 00:09:38,320 --> 00:09:42,030 And the lucky item is a golden necklace! 151 00:09:42,290 --> 00:09:44,040 You have that?! 152 00:09:44,950 --> 00:09:47,710 Eh"? Eh"??EHHH!?? 153 00:09:54,800 --> 00:09:57,010 She should be passing by any time now... 154 00:09:57,430 --> 00:09:59,800 Kozuki-san this is embarrassing! 155 00:10:00,720 --> 00:10:06,060 Why? Right now, you're wearing all the lucky items! Be more confident about yourself! 156 00:10:06,480 --> 00:10:08,190 Hurry up and take that thing off! 157 00:10:11,650 --> 00:10:13,650 And today s fashion is.. 158 00:10:14,150 --> 00:10:16,820 A yellow suit, and a bouquet of roses, 159 00:10:17,490 --> 00:10:25,450 a dark tan, and a golden necklace... And for the finishing touch, the lucky "pikipiki" sign! 160 00:10:28,120 --> 00:10:30,330 You don't have to analyze it! 161 00:10:30,630 --> 00:10:31,920 Santa-kun... You're really into it! 162 00:10:32,130 --> 00:10:34,630 Do I really have to dress like this? 163 00:10:34,630 --> 00:10:35,300 She's here! 164 00:10:35,300 --> 00:10:35,550 For real?! 165 00:10:44,140 --> 00:10:46,850 I-I can't do it on my own... Kozuki-san... come with me... 166 00:10:47,100 --> 00:10:49,890 No way! This is something you have to do by yourself! 167 00:10:52,480 --> 00:10:54,190 Uwaa... Freaky guy. 168 00:10:54,440 --> 00:10:55,240 Hey! 169 00:10:55,400 --> 00:10:57,610 Eh! Do you want something from me? 170 00:10:59,200 --> 00:11:11,960 Y you know... W-well... I... To tell you the truth.. Oh! Here... Take these... 171 00:11:20,260 --> 00:11:21,010 How's it going? 172 00:11:21,510 --> 00:11:23,760 We decided to come and have a look. 173 00:11:28,680 --> 00:11:32,230 Are yoU'Okay? Is everything alright? Did you break anything? 174 00:11:33,190 --> 00:11:35,690 Nooo! Pervert! 175 00:11:43,530 --> 00:11:45,950 Santa-kun! Pull yourself together! 176 00:11:46,280 --> 00:11:47,330 Kurosu-kun, hang in there. 177 00:11:47,580 --> 00:11:48,410 It's no good! 178 00:11:50,160 --> 00:11:51,960 That seemed to be the worst case scenario. 179 00:11:52,580 --> 00:11:54,630 There is no hope left at all... 180 00:11:54,790 --> 00:11:57,540 SHHHH! He might hear you! 181 00:11:57,550 --> 00:11:59,460 Don't worry. He can't hear a thing right now. 182 00:11:59,840 --> 00:12:05,510 Did you see the look on her face... It looks like she never wants to see him again. 183 00:12:05,760 --> 00:12:08,260 It seems his luck has run out. 184 00:12:08,850 --> 00:12:10,390 W-why...? 185 00:12:10,680 --> 00:12:12,230 Oops, he heard us. 186 00:12:12,480 --> 00:12:16,400 If there is another opportunity to be had, it's at the track and field tournament. 187 00:12:16,480 --> 00:12:17,650 Track and field? 188 00:12:17,940 --> 00:12:23,030 Because that girl is looking for a good article for the school paper. 189 00:12:23,320 --> 00:12:26,820 You mean you'll try to get him enter to the tournament? 190 00:12:27,030 --> 00:12:28,620 But he's just a superficial club member. 191 00:12:28,910 --> 00:12:30,740 Santa-kun! Let's go! 192 00:12:30,910 --> 00:12:31,410 Ah... 193 00:12:31,620 --> 00:12:34,830 And set a record that everyone will be shocked with! 194 00:12:35,290 --> 00:12:36,830 Eh? Me? 195 00:12:37,290 --> 00:12:39,920 Waa! Miyu-chan you are talking miracles. 196 00:12:40,010 --> 00:12:43,880 Even if it takes a miracle... As long as there is a chance. 197 00:12:44,220 --> 00:12:46,590 Maybe if it wasn't Kurosu-kun it would"ve been possible. 198 00:12:46,800 --> 00:12:48,550 Tenchi-san... Harsh... 199 00:12:49,220 --> 00:12:51,180 Don't take it too personally. 200 00:12:51,520 --> 00:12:55,560 There must have been a reason why Kurosu-kun stood out so much... 201 00:12:56,270 --> 00:13:00,320 Miyu! Don't you think we should find another way? 202 00:13:00,320 --> 00:13:05,200 No need for worries... I have a great plan. Just leave it to me! 203 00:13:18,290 --> 00:13:21,840 Ahhh... What are you going to do now? 204 00:13:22,380 --> 00:13:26,720 Shhh! Just leave it to me! Here... Stare at this! 205 00:13:29,390 --> 00:13:33,060 Miyu-chan... What are you going to do with a coin on the end of a string? 206 00:13:35,270 --> 00:13:47,070 This! This! You know?! By swinging it back and forth, and having Santa-kun stare^at it, he will be able to awaken his... Sleeping powers! 207 00:13:47,450 --> 00:13:49,950 HA! HA! HA! HA! HA! 208 00:13:50,410 --> 00:13:52,740 Isn't that what the teacher went over in class yesterday? 209 00:13:50,410 --> 00:13:54,040 Don't worry now... Leave it all to me, Santa-kun. 210 00:13:52,990 --> 00:13:55,250 Miyu-chan is taking it seriously... 211 00:13:55,410 --> 00:14:04,630 But that works provided that the person is a professional athlete and not a loser like Santa-kun.. 212 00:14:05,420 --> 00:14:07,510 She seems to be discouraged by that remark... 213 00:14:08,050 --> 00:14:11,550 But it will work! I saw it on TV once! 214 00:14:11,890 --> 00:14:14,310 Well, it's getting dark, so I'll go back... 215 00:14:15,930 --> 00:14:17,890 Well! Why don't we get started then... 216 00:14:23,480 --> 00:14:26,940 Hmmm I wonder what they are up to this time... 217 00:14:28,410 --> 00:14:30,740 Okay Santa-kun! Try to jump! 218 00:14:31,160 --> 00:14:32,280 Here I go! 219 00:14:32,740 --> 00:14:34,280 Don't pass this line! 220 00:14:38,710 --> 00:14:40,080 That was a strong stomp! 221 00:14:40,710 --> 00:14:41,420 Nice, nice.. 222 00:14:44,920 --> 00:14:48,630 Okay! 2 Meters and 75 centimeters! 223 00:14:49,590 --> 00:14:51,340 Just as we thought... It's no use... 224 00:14:51,720 --> 00:14:55,140 What a boring record... Did you jump seriously? 225 00:14:57,230 --> 00:14:58,600 Well, we will just have to train harder! 226 00:14:58,890 --> 00:15:01,440 Eh?! What a drag! 227 00:15:01,690 --> 00:15:05,190 Ah, maybe I lack concentration. 228 00:15:07,940 --> 00:15:09,780 Is there any way he can...? 229 00:15:10,110 --> 00:15:10,900 So, how's it going? 230 00:15:11,110 --> 00:15:13,200 Eh? What are you talking about? 231 00:15:13,530 --> 00:15:18,290 I was talking about Santa. I'm worrying that you've meddled needlessly. 232 00:15:18,580 --> 00:15:19,830 You think I would cause him trouble? 233 00:15:19,870 --> 00:15:22,830 You should ask Santa whether you're bothering him or not. 234 00:15:23,130 --> 00:15:25,590 Yeah... Yeah... thanks for the advice. 235 00:15:28,340 --> 00:15:30,340 Kanata really has a talent for getting on my nerves! 236 00:15:30,430 --> 00:15:33,640 Ahh! Ruu-chama don't! Put them back! 237 00:15:34,300 --> 00:15:35,390 Miyu-san watch out! 238 00:15:41,310 --> 00:15:42,730 That was amazing Miyu-san! 239 00:15:42,940 --> 00:15:43,850 Thanks... 240 00:15:46,230 --> 00:15:48,980 What's the use if I awaken my sleeping powers... 241 00:15:49,280 --> 00:15:52,110 Maybe if Santa-kun had psychic powers... 242 00:15:54,240 --> 00:15:55,120 Psychic powers?! 243 00:15:59,750 --> 00:16:02,210 Yeah! That's it! 244 00:16:04,290 --> 00:16:06,590 Ah, that was a great bath. 245 00:16:07,000 --> 00:16:13,010 (Note: Mitarashi-dango are roasted sticky rice balls dipped in a sauce consisting mainly of soy sauce.) 246 00:16:07,000 --> 00:16:10,300 Oh, it's a Santa-dou's "mitarashi-dango!" 247 00:16:12,050 --> 00:16:14,090 I-is it okay if I take it!? 248 00:16:14,300 --> 00:16:19,720 I-I will take it if no one else does... It seems that this "dango" wants to be eaten by me. 249 00:16:19,850 --> 00:16:22,180 I-I will just thankfully take it! 250 00:16:22,980 --> 00:16:23,770 Wanya!? 251 00:16:29,440 --> 00:16:31,070 Wanya! You can eat it if you want to. 252 00:16:25,270 --> 00:16:30,150 Ah, Miyu-san! T-there seems to be a mitarashi-dango" right here... I wonder whose it is? 253 00:16:31,070 --> 00:16:33,240 Really?! W-well Then I will just... 254 00:16:34,700 --> 00:16:42,040 Ah this Not too soft yet not too hard! It melts on the top of your tongue! It s great! 255 00:16:42,790 --> 00:16:43,710 You ate it! 256 00:16:45,250 --> 00:16:48,000 Well now after you ate it... You owe me one... 257 00:16:48,210 --> 00:16:49,670 Ehhhh?! 258 00:16:53,510 --> 00:16:57,930 Nnnn... C'mon it's Sunday! What's with all the commotion...? 259 00:16:58,390 --> 00:17:01,060 Huh? Hey Wanya! Where are you going? 260 00:17:01,270 --> 00:17:03,430 U-uh... Just for a walk... 261 00:17:04,270 --> 00:17:05,390 You are taking Ruu with you? 262 00:17:05,810 --> 00:17:08,770 Yes... I was thinking abaut going around the block. 263 00:17:09,110 --> 00:17:10,230 With that luggage? 264 00:17:10,440 --> 00:17:14,570 Ah, these are the lunches that I made for Miyu-san and her friends... 265 00:17:14,780 --> 00:17:16,240 So you are meeting up with them? 266 00:17:17,240 --> 00:17:21,790 I-in either case... I didn't say anything about track and field competition! 267 00:17:22,250 --> 00:17:23,080 See you later! 268 00:17:27,130 --> 00:17:28,460 Track and field competition? 269 00:17:32,630 --> 00:17:34,840 Oh, it's the one that Santa was going to participate in? 270 00:17:35,220 --> 00:17:37,090 Ah! Could it be that...! 271 00:17:48,400 --> 00:17:53,070 I wonder if a miracle can happen on top of another miracle, and I will set a breathtaking record... 272 00:17:53,280 --> 00:17:59,660 Kurosu! I am depending on you! Let me see some record that would make my hip fall out of its socket! 273 00:17:59,820 --> 00:18:01,120 I-I will do my best! 274 00:18:01,490 --> 00:18:04,750 Let's see a real jump! Ha ha ha. 275 00:18:05,910 --> 00:18:08,080 Sensei just put some unnecessary pressure on me 276 00:18:09,170 --> 00:18:11,590 Oh, I wonder if she is here... 277 00:18:15,380 --> 00:18:20,510 Film, check! Old school cameras are a hassle, but that's the fun part. 278 00:18:21,140 --> 00:18:23,560 He could have used my training room you know... 279 00:18:23,970 --> 00:18:25,970 But he didn't show up even once... 280 00:18:26,230 --> 00:18:30,100 Well if the foundation is weak... it is impossible to build anything on it. 281 00:18:30,270 --> 00:18:31,300 I was looking for you! 282 00:18:31,110 --> 00:18:33,070 Eh? Kanata... Why are you here? 283 00:18:33,150 --> 00:18:34,650 Is there a problem with my presence here? 284 00:18:34,650 --> 00:18:37,320 N-no, of course there is no problem... 285 00:18:37,490 --> 00:18:39,990 Are you trying to do something again? 286 00:18:40,240 --> 00:18:42,620 W-what are you talking about...? 287 00:18:42,780 --> 00:18:44,490 Suspicious... 288 00:18:44,490 --> 00:18:54,590 When he wakes up in the morning he doesn't see Miyu-chan anywhere... So Kanata-kun runs and runs... And he finally arrives at the track and field grounds. 289 00:18:54,670 --> 00:18:59,970 There he spots Miyu-chan despite the large crowd... The power of love is bringing them together... 290 00:19:01,510 --> 00:19:05,220 It's getting dangerous... Get away from each other you two... 291 00:19:05,220 --> 00:19:08,520 I-I will go change Ruu-kun's diapers. 292 00:19:08,520 --> 00:19:10,940 Oh, Kanata-kun came here too? 293 00:19:10,940 --> 00:19:11,980 Hey! Hanakomachi! 294 00:19:15,030 --> 00:19:17,860 I should take some shots of skilled athletes... 295 00:19:18,360 --> 00:19:21,240 Oh, that is... hypnosis! 296 00:19:26,290 --> 00:19:27,490 Wanya! Now... 297 00:19:31,040 --> 00:19:33,960 Aahhh, I haven't turned into a badge in a long time! 298 00:19:35,590 --> 00:19:36,210 Okay! 299 00:19:37,010 --> 00:19:39,970 Okay, when Santa-kun jumps... use your power Ruu-kun! 300 00:19:40,930 --> 00:19:43,390 Now leave the rest to this very reliable sitter-pet! 301 00:19:44,140 --> 00:19:46,930 Ruu-chama, all you have to do is make Santa-san float a little... 302 00:19:47,100 --> 00:19:48,520 You know who Santa-san is right? 303 00:19:52,350 --> 00:19:52,600 Miyu-chan is late... 304 00:19:52,600 --> 00:19:53,940 Miyu-chan is late... 305 00:19:53,980 --> 00:19:56,480 Hey, it's Kurosu-kun's turn... 306 00:20:05,530 --> 00:20:06,120 Finally! 307 00:20:07,700 --> 00:20:08,700 Ruu-kun now! 308 00:20:25,510 --> 00:20:26,100 He did it! 309 00:20:26,140 --> 00:20:27,180 Amazing! 310 00:20:27,720 --> 00:20:30,020 That was spectacular... Right, Kanata-kun? 311 00:20:30,770 --> 00:20:32,430 Gone... The restroom perhaps...? 312 00:20:32,890 --> 00:20:34,190 There's an unknown elite athlete! 313 00:20:34,850 --> 00:20:37,860 H-huh? Is it broken? 314 00:20:38,320 --> 00:20:39,400 What?! 315 00:20:39,650 --> 00:20:41,860 You, you there! That was an amazing jump... 316 00:20:42,570 --> 00:20:44,700 This could be a world record! 317 00:20:45,570 --> 00:20:46,200 Ah,you! 318 00:20:46,530 --> 00:20:47,830 No, thank you! 319 00:20:48,870 --> 00:20:49,950 Are you trying to be funny? 320 00:20:50,080 --> 00:20:51,330 B but I-I... 321 00:20:51,330 --> 00:20:52,710 Get out of the way everyone! 322 00:20:58,500 --> 00:21:00,050 Did you think of what would happened if it hit someone? 323 00:21:00,590 --> 00:21:01,960 T-that's really dangerous... 324 00:21:03,930 --> 00:21:06,180 Ruu-chama, we're in big trouble! 325 00:21:06,180 --> 00:21:09,010 Ooh, I am so sorry... It s all my fault... 326 00:21:09,060 --> 00:21:11,430 S-stop... See... Be a good boy... 327 00:21:11,640 --> 00:21:13,430 H-how about a nap Ruu-kun? 328 00:21:13,890 --> 00:21:24,110 Sleep... Sleep... Sleep so soundly... Ruu-kun is a good boy so... Sleep... Sleep... 329 00:21:24,450 --> 00:21:26,910 Miyu-san it seems that Ruu-chama has fallen asleep. 330 00:21:28,030 --> 00:21:29,160 What a relief... 331 00:21:28,910 --> 00:21:31,950 Just as I thought! You used Ruu's powers. 332 00:21:31,950 --> 00:21:33,750 We've been found out... 333 00:21:33,750 --> 00:21:37,250 Let's get out of here! Before it really becomes nasty! 334 00:21:40,710 --> 00:21:41,130 This way! 335 00:21:42,090 --> 00:21:43,050 AAHHH! not good! 336 00:21:43,170 --> 00:21:43,840 What is it? 337 00:21:44,630 --> 00:21:46,220 Huh? Kanata and Kozuki-san... 338 00:21:46,510 --> 00:21:47,130 Oh! Santa! 339 00:21:47,220 --> 00:21:48,050 No don't look! 340 00:21:48,640 --> 00:21:50,550 Huh, is there something over there? 341 00:21:51,350 --> 00:21:51,970 What?! What?! 342 00:21:52,060 --> 00:21:52,970 NO DON'T! 343 00:21:58,560 --> 00:21:59,100 That is... 344 00:21:59,400 --> 00:22:03,730 What a shock... That looks like a boyfriend. The truth hurts! 345 00:22:03,740 --> 00:22:04,860 Well thank you very much. 346 00:22:05,070 --> 00:22:05,650 Okay! 347 00:22:06,650 --> 00:22:07,240 Santa-kun! 348 00:22:06,030 --> 00:22:10,780 Ah! Wait! Wait a sec! That camera! 349 00:22:11,790 --> 00:22:14,040 Why does he chase after the guy? 350 00:22:15,080 --> 00:22:17,290 Oh, you are the one I met in the 4th junior high. 351 00:22:17,540 --> 00:22:18,670 You remember me? 352 00:22:18,960 --> 00:22:22,000 You wiped out the competition today! 353 00:22:22,420 --> 00:22:26,510 Ha... ha... I-it seems so... U-umm... Can I ask you something? 354 00:22:28,010 --> 00:22:29,970 The person you were just with is... 355 00:22:30,220 --> 00:22:31,550 You mean the club president? 356 00:22:31,680 --> 00:22:33,060 Ehh?! Your club's president is your boyfriend? 357 00:22:33,350 --> 00:22:39,190 No. The photo club's camera that I use is an older model, and it's difficult to load the film... 358 00:22:39,600 --> 00:22:43,900 And I messed up a few times, so I asked him to change it for me... 359 00:22:44,400 --> 00:22:47,900 So, Santa-kun's love isn't broken after all... 360 00:22:48,070 --> 00:22:49,990 Don't you get it yet? 361 00:22:50,070 --> 00:22:50,450 What? 362 00:22:50,910 --> 00:22:54,450 Santa was after the camera the whole time.. 363 00:22:56,120 --> 00:22:58,370 Can I have that camera?! 364 00:22:59,290 --> 00:23:01,540 Have a heart! Please! 365 00:22:58,500 --> 00:23:01,540 I can't do that... This belongs to the photography club. 366 00:23:01,960 --> 00:23:02,710 Oh my... 367 00:23:03,040 --> 00:23:03,840 See? 368 00:23:04,590 --> 00:23:06,010 Wanya's diary: 369 00:23:06,800 --> 00:23:09,090 Everything was Miyu-san's misunderstanding... 370 00:23:09,680 --> 00:23:14,180 But the thought of trying to aid others, is by all means not a mistake. 371 00:23:14,720 --> 00:23:17,730 But, it turned out to be quite a disaster... 372 00:24:32,050 --> 00:24:33,970 All of a sudden, papa decided to show up! 373 00:24:34,010 --> 00:24:36,180 Your parents seem to like surprises... 374 00:24:36,470 --> 00:24:39,010 But doesn't your dad seem kind of different? 375 00:24:39,220 --> 00:24:44,730 Hmm... There seems to be a reason. When the topic involves mama, he always changes the subject. 376 00:24:44,810 --> 00:24:46,060 Do you think something happened overseas? 377 00:24:46,440 --> 00:24:50,280 The next episode of Daa Daa Daa is June, on father's day... Papa comes. 378 00:24:50,570 --> 00:24:53,610 Eh?! Papa will be staying here in Japan?! 379 00:24:53,780 --> 00:24:55,700 Hey! What's going to happen to Ruu?! 29510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.