All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_01_[06C101CF]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,950 Daa! Daa! Daa! 2 00:01:42,000 --> 00:01:43,860 Why am I the only one who ended up like this? 3 00:01:48,470 --> 00:01:54,380 Recruiting married couples for 4 00:01:50,370 --> 00:01:54,140 Kozuki Miki-san, now that you're selected by N.A.S.A. to become an astronaut 5 00:01:54,410 --> 00:01:55,740 can you briefly tell us how you feel? 6 00:01:56,310 --> 00:01:57,240 I am very happy. 7 00:01:58,050 --> 00:02:04,080 It was my childhood dream to go out into space and look for new life forms. 8 00:02:04,290 --> 00:02:08,120 Isn't your husband, Or Kozuki Yuu also going to NASA with you? 9 00:02:08,560 --> 00:02:15,300 As a scientist, it was my childhood dream to take part in the building of a next generation spaceship 10 00:02:18,200 --> 00:02:21,500 Both of us will be leaving for America!. 11 00:02:21,870 --> 00:02:23,270 WHAT? 12 00:02:31,650 --> 00:02:34,550 Miyu, now that your mom is a national star, 13 00:02:34,820 --> 00:02:37,320 everyone in Japan is counting on me. 14 00:02:37,920 --> 00:02:40,420 No, No, not just the people of Japan, 15 00:02:40,520 --> 00:02:42,790 but everyone around the world is counting on me. 16 00:02:42,920 --> 00:02:46,160 Since they're counting on me, I have to do my best. 17 00:02:46,230 --> 00:02:49,530 That's why your mom is going to be busy with astronaut training. 18 00:02:49,900 --> 00:02:55,570 And to ensure your mom reaches space safely, your dad will be busy with spaceship development research. 19 00:02:55,870 --> 00:02:56,400 So you see..!? 20 00:02:56,670 --> 00:02:58,270 It's not that I don't understand, but... 21 00:02:58,670 --> 00:03:00,940 Aren't you worried about leaving me all alone here in Japan? 22 00:03:01,240 --> 00:03:04,610 I'd be even more worried if I had to leave Miyu alone in an unfamiliar country. 23 00:03:05,080 --> 00:03:07,720 We will be too busy to take care of you. 24 00:03:07,950 --> 00:03:11,920 Besides, we already asked someone we know to take care of you here. 25 00:03:12,020 --> 00:03:13,250 Eh....? 26 00:03:13,490 --> 00:03:16,890 It's your mom's friend, Saionji-san. 27 00:03:16,930 --> 00:03:17,860 The TV is too loud. 28 00:03:18,190 --> 00:03:19,230 It's a great place...wide lawn.. 29 00:03:19,660 --> 00:03:25,930 a large house, plus its on top of the hill 30 00:03:26,300 --> 00:03:28,640 How could you decide something like that without asking me first!! 31 00:03:34,840 --> 00:03:36,010 Bye bye!! 32 00:03:36,140 --> 00:03:41,180 Suddenly 4 people in the family?! 33 00:03:46,290 --> 00:03:47,620 I should just go straight from here. 34 00:03:48,260 --> 00:03:50,120 It should be a big house on top of the hill... 35 00:03:50,760 --> 00:03:52,690 Mama told-me that it has a great view!!! 36 00:03:54,960 --> 00:03:59,200 And it has so many rooms I could even get lost inside. 37 00:04:01,800 --> 00:04:04,340 Maybe I should live like a princess for a change. 38 00:04:05,540 --> 00:04:08,910 Oh well, they wouldn't mind me being there. 39 00:04:09,540 --> 00:04:11,350 Ah, here it is, a stone stairway. 40 00:04:39,610 --> 00:04:41,910 This...this is Saion Temple!? 41 00:04:48,980 --> 00:04:50,180 I have been deceived. 42 00:04:53,860 --> 00:04:54,920 Huh. I wonder what that is? 43 00:04:57,660 --> 00:05:00,230 Yaa... you finally made it here Miyu-san. 44 00:05:01,000 --> 00:05:06,600 Do you remember, Miyu-san? You used to come here to play when you were little. 45 00:05:06,970 --> 00:05:08,000 Is that so? 46 00:05:09,000 --> 00:05:10,670 This is Miyu-san's room 47 00:05:12,310 --> 00:05:12,970 Thank you. 48 00:05:15,780 --> 00:05:16,880 That was so heavy. 49 00:05:17,080 --> 00:05:18,810 You must be very tired from travelling that far. 50 00:05:19,280 --> 00:05:22,480 If you want, you could take a bath before dinner. 51 00:05:22,650 --> 00:05:24,150 Ok I'll take you on your offer. 52 00:05:24,390 --> 00:05:24,890 Okay. 53 00:05:27,220 --> 00:05:30,560 I'm glad that Saion Temple's caretaker seems kind enough 54 00:05:44,540 --> 00:05:48,080 I guess living like a princess was too much to hope for. 55 00:05:52,350 --> 00:05:54,820 Wait, I hope I didn't end up in some weird place. 56 00:05:56,080 --> 00:05:57,920 Oh well, it's not be that bad. 57 00:06:03,390 --> 00:06:05,890 I guess I'll need to wait a bit until hot water comes out. 58 00:06:04,160 --> 00:06:04,930 I'm home. 59 00:06:07,660 --> 00:06:08,660 Is the bathroom empty? 60 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 Nooo... it's occupied!!! 61 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Who was that, just now...? 62 00:06:17,510 --> 00:06:18,310 Father! 63 00:06:23,110 --> 00:06:24,350 Who was that, just now 64 00:06:25,080 --> 00:06:29,650 This always happens in a manga or anime, but 65 00:06:30,520 --> 00:06:33,850 why, why does it have to happen to me!!! 66 00:06:35,520 --> 00:06:38,860 I don't believe this! 67 00:06:57,380 --> 00:06:58,780 I'm very sorry Miyu-san. 68 00:06:59,350 --> 00:07:01,720 This is my only son Kanata. 69 00:07:01,980 --> 00:07:05,220 He was raised in a family with no women, so he has no delicate side. 70 00:07:05,790 --> 00:07:07,490 Hey, Kanata, why don't you introduce yourself?! 71 00:07:07,720 --> 00:07:10,420 I newer heard anything about this before. 72 00:07:10,430 --> 00:07:10,820 Huh? 73 00:07:12,090 --> 00:07:13,560 Didn't I explain it just now? 74 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 You're always late when it comes to telling me! 75 00:07:16,300 --> 00:07:18,900 It'll be awkward to live with a girl. 76 00:07:19,000 --> 00:07:19,570 Hey, wait a minute! 77 00:07:20,600 --> 00:07:24,410 What's with "This girl"? Weren't you happy when you saw me naked? 78 00:07:24,410 --> 00:07:25,970 I don't feel happy at all. 79 00:07:26,340 --> 00:07:29,310 Oh...you sound like you're lying! 80 00:07:29,610 --> 00:07:31,010 I'm telling you again, I never peep on anyone. 81 00:07:31,350 --> 00:07:33,610 What? You must be feeling lucky! 82 00:07:33,880 --> 00:07:35,580 I'm still pissed off about it! 83 00:07:35,720 --> 00:07:36,380 I'm the one who's pissed off! 84 00:07:36,380 --> 00:07:38,590 It's okay Miyu-san. 85 00:07:38,720 --> 00:07:42,290 I'll make sure that a thing like this never happens again. 86 00:07:43,590 --> 00:07:46,730 How old you are you going to be this year, father? 87 00:07:47,030 --> 00:07:48,960 Of course, you re giving up on your training trip to India right? 88 00:07:49,300 --> 00:07:54,600 Even if I wanted to go, I don't have the permission from the head monk, so I can't. 89 00:07:55,470 --> 00:07:58,170 But I always wanted to go there before I die. 90 00:07:58,710 --> 00:08:01,580 Ken-san was supposed to call me about this last week. 91 00:08:02,040 --> 00:08:04,780 Since there was no phone call, I guess I can't go. 92 00:08:10,450 --> 00:08:11,350 Yes this is Saion Temple. 93 00:08:13,020 --> 00:08:14,460 Ah! It's Ken-san. 94 00:08:15,820 --> 00:08:17,090 What! They already gave the permission. 95 00:08:17,790 --> 00:08:19,760 Yes I understand, I'll make the necessary preparations immediately 96 00:08:27,640 --> 00:08:28,870 Hey! Father... 97 00:08:31,410 --> 00:08:31,910 He ran away! 98 00:08:32,210 --> 00:08:33,010 Stop right there! 99 00:08:35,510 --> 00:08:36,110 Father! 100 00:08:37,610 --> 00:08:38,910 Ah! Over there! 101 00:08:39,410 --> 00:08:40,580 You stay here. 102 00:08:44,220 --> 00:08:45,390 All right! 103 00:08:45,820 --> 00:08:47,220 I won't let you go father. 104 00:08:48,290 --> 00:08:49,220 Miyu-san, 105 00:08:50,230 --> 00:08:52,060 This is my childhood dream 106 00:08:52,690 --> 00:08:54,060 my lifelong wish. 107 00:08:54,500 --> 00:08:55,760 Please let me go. 108 00:08:57,530 --> 00:08:59,070 This pattern... where have I seen it before? 109 00:08:59,070 --> 00:09:00,270 Father, wait! 110 00:09:00,270 --> 00:09:02,500 I left some money in the safe! 111 00:09:03,500 --> 00:09:05,600 It was my childhood dream. 112 00:09:05,700 --> 00:09:07,800 It was my childhood dream. 113 00:09:08,700 --> 00:09:10,700 Then... I... 114 00:09:11,950 --> 00:09:14,080 What mil happen to me?! 115 00:09:21,390 --> 00:09:22,890 What should I do now? 116 00:09:25,830 --> 00:09:28,700 This is my first time eating alone with a guy 117 00:09:31,130 --> 00:09:34,130 Do you want some more miso soup or another bowl of rice? 118 00:09:34,570 --> 00:09:35,770 It's okay. 119 00:09:37,210 --> 00:09:38,010 lam so sorry about that 120 00:09:38,040 --> 00:09:38,640 Huh? 121 00:09:38,940 --> 00:09:40,310 My old man is so selfish. 122 00:09:40,710 --> 00:09:42,380 He decides everything by himself 123 00:09:43,780 --> 00:09:44,780 My parents are the same. 124 00:09:45,210 --> 00:09:47,450 They always decide everything by themselves. 125 00:09:47,950 --> 00:09:48,520 I see. 126 00:09:53,120 --> 00:09:54,050 I didn't do it on purpose. 127 00:09:56,260 --> 00:09:56,760 The bathroom. 128 00:10:00,630 --> 00:10:01,730 But, I'm sorry about that. 129 00:10:02,600 --> 00:10:03,230 Sorry. 130 00:10:04,230 --> 00:10:05,970 Maybe I overreacted too. 131 00:10:06,700 --> 00:10:07,470 Sorry. 132 00:10:15,680 --> 00:10:18,010 (Note: Gochisousama; Thanks for the meal, common Japanese phrase used after finishing a meal.) 133 00:10:15,680 --> 00:10:16,640 Gochisousama. 134 00:10:24,090 --> 00:10:27,890 What should I do? I don't like to live with a guy especially if it's just the two of us 135 00:10:30,230 --> 00:10:32,090 Maybe I should find a new place to live in. 136 00:10:33,360 --> 00:10:35,200 I even got this new school uniform already 137 00:10:35,600 --> 00:10:36,360 This is bad 138 00:10:37,670 --> 00:10:39,770 Tomorrow, the first thing I will do is to call Mom and ask her to do something 139 00:10:45,170 --> 00:10:46,740 Wait, it's morning in America. 140 00:10:49,310 --> 00:10:51,580 I guess I should call her now. 141 00:10:54,150 --> 00:10:55,180 Hey, Kanata-kun. 142 00:10:55,550 --> 00:10:56,350 Can I use the phone? 143 00:10:59,220 --> 00:11:00,350 You... 144 00:11:02,190 --> 00:11:03,420 I'm the victim here!!! 145 00:11:03,590 --> 00:11:05,430 Why aren't you wearing your clothes, you pervert?! 146 00:11:05,660 --> 00:11:07,430 What's wrong about changing into pajamas? 147 00:11:08,260 --> 00:11:10,030 Pervert! 148 00:11:08,060 --> 00:11:10,030 Anyways, don't come in until I tell you to. 149 00:11:10,400 --> 00:11:12,430 That's why I don't like living with a girl. 150 00:11:15,040 --> 00:11:15,900 FINE! 151 00:11:17,840 --> 00:11:19,940 Hey, what are you trying to do now? 152 00:11:20,310 --> 00:11:21,040 I'm leaving. 153 00:11:21,340 --> 00:11:25,680 Stop that. It's not safe to go outside this late, even for you. 154 00:11:30,350 --> 00:11:31,190 All right then. 155 00:11:31,720 --> 00:11:33,490 If you don't like being with me, then I'll leave. 156 00:11:34,190 --> 00:11:35,160 What the hell are you saying!? 157 00:11:35,290 --> 00:11:36,660 I'm the one who's leaving. 158 00:11:37,060 --> 00:11:38,060 This is your house right?! 159 00:11:38,330 --> 00:11:39,390 You're so noisy. 160 00:11:39,590 --> 00:11:41,360 It's okay. I'll leave 161 00:11:41,360 --> 00:11:42,230 Hold on a sec. 162 00:11:42,330 --> 00:11:43,400 Stay here. 163 00:11:49,800 --> 00:11:50,440 What was that? 164 00:11:51,670 --> 00:11:52,440 I'm coming too! 165 00:12:05,190 --> 00:12:05,950 It's over there. 166 00:12:09,390 --> 00:12:09,960 Don't go near it. 167 00:12:39,120 --> 00:12:41,920 Hey, what do you think that is? 168 00:12:42,590 --> 00:12:44,430 A baby in a UFO. 169 00:12:44,830 --> 00:12:45,860 I thought so too. 170 00:12:57,640 --> 00:12:58,340 You... 171 00:13:02,110 --> 00:13:03,040 What are you doing? 172 00:13:03,350 --> 00:13:04,450 What's with you. 173 00:13:09,220 --> 00:13:10,720 What's with you now? 174 00:13:10,750 --> 00:13:11,450 It hurts. 175 00:13:11,450 --> 00:13:13,290 Stop it, Stop pulling! 176 00:13:16,660 --> 00:13:19,090 Wait, did he understand what I was saying? 177 00:13:25,470 --> 00:13:26,900 What's with "kyaa"? 178 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 You..What are you? 179 00:13:31,240 --> 00:13:32,740 Wait! Don't go over there. 180 00:13:32,740 --> 00:13:34,240 Wait, Stop it. 181 00:13:34,380 --> 00:13:36,310 It's going to rip, Stay still 182 00:13:36,310 --> 00:13:38,080 Wait, no, aaa... 183 00:13:38,950 --> 00:13:39,410 Hold on. 184 00:13:40,650 --> 00:13:43,950 I wonder if he's hungry. 185 00:13:46,990 --> 00:13:48,220 I wonder if there is anything here. 186 00:13:52,560 --> 00:13:55,030 Unfortunately, all we have is this milk. 187 00:13:55,530 --> 00:13:56,600 I warmed it up a little. 188 00:13:56,900 --> 00:13:58,070 What are you thinking? 189 00:14:05,140 --> 00:14:07,540 He's really drinking it, how cute! 190 00:14:07,810 --> 00:14:09,080 I don't believe this 191 00:14:09,510 --> 00:14:12,510 An alien baby drinking milk in my house. 192 00:14:13,010 --> 00:14:15,020 But I wonder why he came to this temple. 193 00:14:15,420 --> 00:14:18,390 I don't know. Anyway, do you think he can eat this? 194 00:14:18,390 --> 00:14:20,920 He doesn't even have teeth. There is no way he could eat that! 195 00:14:21,190 --> 00:14:22,260 Hold on a sec. 196 00:14:26,530 --> 00:14:28,260 Now, what should we do with him? 197 00:14:29,060 --> 00:14:31,970 Oh yeah, maybe we should ask your mom. 198 00:14:31,970 --> 00:14:32,700 My mom? 199 00:14:33,100 --> 00:14:34,130 Isn't she a space scientist? 200 00:14:34,340 --> 00:14:35,940 Oh yeah, let me use your phone. 201 00:14:36,140 --> 00:14:36,440 Okay 202 00:14:42,340 --> 00:14:43,580 Mama. 203 00:14:45,850 --> 00:14:46,450 Mama? 204 00:14:47,350 --> 00:14:47,880 Papa? 205 00:14:50,620 --> 00:14:52,220 What the heck??!!! 206 00:14:53,150 --> 00:14:55,490 How did I suddenly become 207 00:14:55,720 --> 00:14:57,930 There's no way I could be a father of an alien!!! 208 00:15:00,630 --> 00:15:02,230 Don't you see, I'm Look at me closely. 209 00:15:02,230 --> 00:15:03,430 I'm not your daddy right? not your mommy, you must be mistaken.. 210 00:15:03,430 --> 00:15:04,700 See! See! 211 00:15:05,070 --> 00:15:07,000 Papa! Mama! 212 00:15:09,770 --> 00:15:12,310 I'm sorry about this, but we're not your parents. 213 00:15:12,310 --> 00:15:14,910 Do you know where your real parents are? 214 00:15:19,310 --> 00:15:20,950 Go call America now. 215 00:15:21,420 --> 00:15:22,350 I'll call her now. 216 00:15:24,820 --> 00:15:27,190 Miyu, this is great, listen to this..listen to this... 217 00:15:27,690 --> 00:15:29,260 Um... Mom? Guess what I'm watching. 218 00:15:29,360 --> 00:15:31,390 An alien dissection video. 219 00:15:31,730 --> 00:15:34,030 This is supposed to be a top secret NASA video. 220 00:15:34,030 --> 00:15:35,330 It's so incredible. 221 00:15:35,700 --> 00:15:39,600 Aliens really do exist, now I want to dissect one myself. 222 00:15:39,770 --> 00:15:41,170 By the way Miyu, why did you call? 223 00:15:41,170 --> 00:15:42,600 Oh... it's nothing. 224 00:15:42,900 --> 00:15:44,540 Mom, keep up your good work. 225 00:15:44,140 --> 00:15:44,540 Are you 226 00:15:44,610 --> 00:15:45,210 okay. Well... see you. 227 00:15:46,510 --> 00:15:47,140 What did she say? 228 00:15:47,440 --> 00:15:50,240 If I tell Mom about this, she might dissect him. 229 00:15:51,010 --> 00:15:53,110 Geez... What should I do now? 230 00:15:53,820 --> 00:15:58,590 Ah... I forgot to ask about a new place to move to. 231 00:16:02,560 --> 00:16:05,130 Oh yeah, I was wondering. 232 00:16:05,460 --> 00:16:06,230 What's this? 233 00:16:08,730 --> 00:16:10,360 Wanya. 234 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 What? Wanya? 235 00:16:12,900 --> 00:16:15,070 What's this? Don't you think this is too soft? 236 00:16:15,240 --> 00:16:17,270 You're right, it's really fluffy. 237 00:16:30,790 --> 00:16:33,590 Huh? Where is this place? 238 00:16:33,860 --> 00:16:34,990 Another weird one. 239 00:16:35,690 --> 00:16:36,490 It just appeared. 240 00:16:42,360 --> 00:16:43,200 Ruu-chama! 241 00:16:43,970 --> 00:16:44,900 Wanya! 242 00:16:46,940 --> 00:16:47,500 Ruu! 243 00:16:48,440 --> 00:16:49,670 Wanya! 244 00:16:49,670 --> 00:16:50,070 Ruu! Wanya! 245 00:16:51,410 --> 00:16:52,910 Ruu-chama! 246 00:16:53,040 --> 00:16:55,010 I am glad that you are safe. 247 00:16:54,680 --> 00:16:55,010 I guess his name is Ruu. 248 00:16:55,010 --> 00:16:55,980 I guess his name is Ruu 249 00:16:56,340 --> 00:16:57,110 Guess so. 250 00:16:57,550 --> 00:17:00,550 That's right, is Ruu-chama's spaceship okay? 251 00:17:00,780 --> 00:17:02,020 So it's over here? 252 00:17:05,690 --> 00:17:06,850 What's wrong with them? 253 00:17:07,460 --> 00:17:08,860 This is someone else's house. 254 00:17:08,860 --> 00:17:11,060 I should put this on top of that. 255 00:17:12,490 --> 00:17:15,960 Current Location, Solar System, Third Planet, Earth. 256 00:17:16,260 --> 00:17:17,970 No toxic substances in the atmosphere. 257 00:17:18,170 --> 00:17:20,630 Universal Translator...operational 258 00:17:20,840 --> 00:17:21,470 Hey... 259 00:17:21,570 --> 00:17:23,470 Security system, okay! 260 00:17:24,310 --> 00:17:25,470 Navigation.. 261 00:17:28,540 --> 00:17:30,480 No! It's broken! 262 00:17:30,980 --> 00:17:31,550 Hey! 263 00:17:33,820 --> 00:17:34,480 HEY! 264 00:17:36,180 --> 00:17:37,750 Who are you people? 265 00:17:37,890 --> 00:17:39,750 Ah! I am very sorry. 266 00:17:39,750 --> 00:17:44,220 He's Ruu-chama and I'm Ruu-chama's Sitter-Pet, Wanya. 267 00:17:43,830 --> 00:17:44,730 Wanya! 268 00:17:44,790 --> 00:17:45,590 Sitter-Pet? 269 00:17:46,160 --> 00:17:49,200 Oh, you don't know what a Sitter Pet is? 270 00:17:49,830 --> 00:17:52,170 There aren't any Sitter-Pets on Earth? 271 00:17:52,170 --> 00:17:54,470 Ah, That's too bad! 272 00:17:54,840 --> 00:17:58,510 Please listen carefully. I'll explain it now. 273 00:17:59,240 --> 00:18:02,340 Sitter' in Sitter Pet is the same as 'Sitter' in babysitter 274 00:18:02,410 --> 00:18:05,210 In other words, I'm a pet who takes good care of babies. 275 00:18:05,210 --> 00:18:05,750 I see. 276 00:18:05,810 --> 00:18:11,190 We are highly capable pets with certificates. 277 00:18:08,150 --> 00:18:09,150 What is a babysitter? 278 00:18:09,420 --> 00:18:11,190 [NOTE: Komori is Japanese for babysitter.] 279 00:18:09,420 --> 00:18:11,190 He's using the English word for Komori. 280 00:18:11,720 --> 00:18:14,820 So, why did you barge into my house? 281 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Ah, about that... 282 00:18:16,690 --> 00:18:22,500 Ruu-chama and I are from Planet called Otto, 12 billion light years away from here. 283 00:18:22,830 --> 00:18:26,730 Planet Otto Yesterday morning I was taking a walk with Ruu-chama. 284 00:18:30,670 --> 00:18:33,010 The weather today is great, Ruu-chama. 285 00:18:33,140 --> 00:18:34,340 Today's weather 286 00:18:34,580 --> 00:18:39,050 Partly cloudy, depending on the location. There will be a possibility of a dimensional wormhole 287 00:18:39,510 --> 00:18:42,350 I hope there aren't any dimensional wormholes around here. 288 00:18:42,650 --> 00:18:47,960 Ah! It's coming. It looks like a very powerful one! 289 00:18:50,960 --> 00:18:52,990 Ruu-chama, we should hurry and go back! 290 00:18:53,430 --> 00:18:57,300 Don't worry. I, Wanya, am a very capable Sitter-Pet 291 00:19:10,750 --> 00:19:13,150 This is bad! We are going to be sucked in. 292 00:19:22,090 --> 00:19:24,960 So we ended up being sucked into the dimensional wormhole. 293 00:19:24,960 --> 00:19:27,390 And when we woke up, we were already on this planet. 294 00:19:28,000 --> 00:19:31,400 This ship's SOS beacon is active so, 295 00:19:31,930 --> 00:19:35,540 I'm sure there will be a rescue ship from planet Otto to come and rescue us. 296 00:19:35,900 --> 00:19:40,570 But even with planet Otto's technology it will take about a year or two. 297 00:19:40,910 --> 00:19:42,810 Can't you go back by yourself? 298 00:19:43,180 --> 00:19:44,350 We can't. 299 00:19:44,580 --> 00:19:46,850 Not with the navigation system broken. 300 00:19:50,250 --> 00:19:52,220 It doesn't look like I can convince him easily 301 00:19:53,390 --> 00:19:55,060 Maybe I should try my luck with her 302 00:19:59,290 --> 00:20:03,630 Please let us stay until the help arrives, ma'am! 303 00:20:03,100 --> 00:20:03,630 Wait 304 00:20:04,130 --> 00:20:05,200 Who are you calling ma'am? 305 00:20:05,530 --> 00:20:07,740 What? You're not married? 306 00:20:08,070 --> 00:20:08,670 Yep. 307 00:20:08,800 --> 00:20:10,500 I've made a really big mistake. 308 00:20:10,770 --> 00:20:13,610 That's that, well, please let Ruu-chama and me... 309 00:20:14,480 --> 00:20:16,140 But... I... 310 00:20:17,050 --> 00:20:19,710 was just thinkin of leaving. 311 00:20:20,550 --> 00:20:22,480 And it seems that he also wanted me to leave. 312 00:20:25,150 --> 00:20:28,220 Then you're just going to ignore us. 313 00:20:29,260 --> 00:20:33,730 Why are earthlings this cruel? 314 00:20:33,960 --> 00:20:35,730 Well, that is 315 00:20:36,870 --> 00:20:40,930 I don't make the decisions in this house, he does. 316 00:20:44,510 --> 00:20:45,470 Papa. 317 00:20:45,910 --> 00:20:47,070 Mama. 318 00:20:48,740 --> 00:20:49,940 Mama. 319 00:20:50,550 --> 00:20:51,610 Papa. 320 00:21:05,590 --> 00:21:13,800 That's right... It'll be so sad for him to live on this unfamiliar world without his parents around 321 00:21:17,240 --> 00:21:22,380 Having incredibly busy parents like mine, I know the loneliness more than anyone 322 00:21:24,850 --> 00:21:25,550 I... 323 00:21:29,220 --> 00:21:30,520 Um... I... 324 00:21:31,650 --> 00:21:33,190 I want to stay with them here. 325 00:21:35,820 --> 00:21:38,960 First of all, I should stop quarreling with you now. 326 00:21:40,400 --> 00:21:42,960 After coming so far, I can't just let you leave. 327 00:21:43,770 --> 00:21:48,300 So, I guess it'll turn out well somehow if both of us are here. 328 00:21:52,140 --> 00:21:53,010 That is my decision. 329 00:21:57,210 --> 00:21:59,810 Thank you very much! 330 00:22:00,120 --> 00:22:02,180 It turned out very well Ruu-chama! 331 00:22:04,090 --> 00:22:06,620 From now on, the four of us will live together. 332 00:22:07,660 --> 00:22:07,960 Yeah. 333 00:22:08,220 --> 00:22:09,690 Nice to meet you! 334 00:22:12,560 --> 00:22:16,160 Now that I think about it, lots of unbelievable things happened today 335 00:22:16,870 --> 00:22:19,070 It'll turn out fine, because I'm not alone, 336 00:22:19,900 --> 00:22:21,100 just like what Kanata-kun said. 337 00:22:22,140 --> 00:22:23,440 Can we have some tea, Miyu? 338 00:22:25,370 --> 00:22:26,770 Why are you asking me to do things for you? 339 00:22:27,240 --> 00:22:29,340 We re going to live together right? 340 00:22:30,780 --> 00:22:32,110 Where are tea-leaves, Kanata? 341 00:22:32,380 --> 00:22:34,780 Geez, you sound upset. 342 00:22:35,120 --> 00:22:38,250 I don't know where everything is. Well, since I'm the Sitter-Pet, 343 00:22:38,520 --> 00:22:39,620 You need to tell me everything. 344 00:22:38,020 --> 00:22:40,390 I need to write a baby diary for today. 345 00:22:39,750 --> 00:22:42,190 Can't you learn that by yourself, Miyu? 346 00:22:42,390 --> 00:22:44,190 I still don't know where everything is. 347 00:22:44,330 --> 00:22:45,430 Do something. 348 00:22:45,530 --> 00:22:48,400 Sitter Pet Wanya's baby dairy. 349 00:22:48,860 --> 00:22:52,730 Otto date 3408 C-28 350 00:22:52,870 --> 00:22:56,700 We got sucked into a dimensional warp, which is rare even on Otto. 351 00:22:57,070 --> 00:22:58,970 I was worried about what was going to happen to us. 352 00:22:59,210 --> 00:23:04,310 We ended on a planet called Earth, 12 billion light years away from Otto. 353 00:23:04,680 --> 00:23:08,850 With help from nice earthlings called Miyu-san and Kanata-san.. 354 00:23:08,920 --> 00:23:11,650 it looks like it's going to be fun living here. 355 00:23:13,390 --> 00:23:15,520 I wonder what's gonna happen next?! 356 00:24:31,270 --> 00:24:34,840 Many things have happened... and I will start in the new school soon. 357 00:24:35,340 --> 00:24:37,070 I wonder how will my friends... 358 00:24:37,340 --> 00:24:40,810 Eh? Maybe I'll be going to school with Kanata-kun everyday as well? 359 00:24:41,410 --> 00:24:44,010 Ah... I'm worrying about things already 360 00:24:44,310 --> 00:24:46,950 I don't know what will Ruu-kun and Wanya do next. 361 00:24:47,680 --> 00:24:49,750 Ah... I must get a hold of myself. 362 00:24:50,250 --> 00:24:52,450 So, the Next Episode of Daa Daa Daa is 363 00:24:52,650 --> 00:24:54,120 Ruu-kun is going to climb a stovepipe" 364 00:24:54,660 --> 00:24:57,090 As I expect, something will happen!! 365 00:24:55,020 --> 00:24:57,090 Ruu-kun is climbing the stovepipe 26360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.