Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:19,950
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:42,000 --> 00:01:43,860
Why am I the only one who ended up like this?
3
00:01:48,470 --> 00:01:54,380
Recruiting married couples for
4
00:01:50,370 --> 00:01:54,140
Kozuki Miki-san, now that you're selected
by N.A.S.A. to become an astronaut
5
00:01:54,410 --> 00:01:55,740
can you briefly tell us how you feel?
6
00:01:56,310 --> 00:01:57,240
I am very happy.
7
00:01:58,050 --> 00:02:04,080
It was my childhood dream to go out into
space and look for new life forms.
8
00:02:04,290 --> 00:02:08,120
Isn't your husband, Or Kozuki Yuu
also going to NASA with you?
9
00:02:08,560 --> 00:02:15,300
As a scientist, it was my childhood dream to take
part in the building of a next generation spaceship
10
00:02:18,200 --> 00:02:21,500
Both of us will be leaving for America!.
11
00:02:21,870 --> 00:02:23,270
WHAT?
12
00:02:31,650 --> 00:02:34,550
Miyu, now that your mom is a national star,
13
00:02:34,820 --> 00:02:37,320
everyone in Japan is counting on me.
14
00:02:37,920 --> 00:02:40,420
No, No, not just the people of Japan,
15
00:02:40,520 --> 00:02:42,790
but everyone around the world is counting on me.
16
00:02:42,920 --> 00:02:46,160
Since they're counting on
me, I have to do my best.
17
00:02:46,230 --> 00:02:49,530
That's why your mom is going to
be busy with astronaut training.
18
00:02:49,900 --> 00:02:55,570
And to ensure your mom reaches space
safely, your dad will be busy with
spaceship development research.
19
00:02:55,870 --> 00:02:56,400
So you see..!?
20
00:02:56,670 --> 00:02:58,270
It's not that I don't understand, but...
21
00:02:58,670 --> 00:03:00,940
Aren't you worried about leaving
me all alone here in Japan?
22
00:03:01,240 --> 00:03:04,610
I'd be even more worried if I had to leave
Miyu alone in an unfamiliar country.
23
00:03:05,080 --> 00:03:07,720
We will be too busy to take care of you.
24
00:03:07,950 --> 00:03:11,920
Besides, we already asked someone
we know to take care of you here.
25
00:03:12,020 --> 00:03:13,250
Eh....?
26
00:03:13,490 --> 00:03:16,890
It's your mom's friend, Saionji-san.
27
00:03:16,930 --> 00:03:17,860
The TV is too loud.
28
00:03:18,190 --> 00:03:19,230
It's a great place...wide lawn..
29
00:03:19,660 --> 00:03:25,930
a large house, plus its on top of the hill
30
00:03:26,300 --> 00:03:28,640
How could you decide something like
that without asking me first!!
31
00:03:34,840 --> 00:03:36,010
Bye bye!!
32
00:03:36,140 --> 00:03:41,180
Suddenly 4 people in the family?!
33
00:03:46,290 --> 00:03:47,620
I should just go straight from here.
34
00:03:48,260 --> 00:03:50,120
It should be a big house on top of the hill...
35
00:03:50,760 --> 00:03:52,690
Mama told-me that it has a great view!!!
36
00:03:54,960 --> 00:03:59,200
And it has so many rooms I
could even get lost inside.
37
00:04:01,800 --> 00:04:04,340
Maybe I should live like a princess for a change.
38
00:04:05,540 --> 00:04:08,910
Oh well, they wouldn't mind me being there.
39
00:04:09,540 --> 00:04:11,350
Ah, here it is, a stone stairway.
40
00:04:39,610 --> 00:04:41,910
This...this is Saion Temple!?
41
00:04:48,980 --> 00:04:50,180
I have been deceived.
42
00:04:53,860 --> 00:04:54,920
Huh. I wonder what that is?
43
00:04:57,660 --> 00:05:00,230
Yaa... you finally made it here Miyu-san.
44
00:05:01,000 --> 00:05:06,600
Do you remember, Miyu-san? You used to
come here to play when you were little.
45
00:05:06,970 --> 00:05:08,000
Is that so?
46
00:05:09,000 --> 00:05:10,670
This is Miyu-san's room
47
00:05:12,310 --> 00:05:12,970
Thank you.
48
00:05:15,780 --> 00:05:16,880
That was so heavy.
49
00:05:17,080 --> 00:05:18,810
You must be very tired from travelling that far.
50
00:05:19,280 --> 00:05:22,480
If you want, you could take a bath before dinner.
51
00:05:22,650 --> 00:05:24,150
Ok I'll take you on your offer.
52
00:05:24,390 --> 00:05:24,890
Okay.
53
00:05:27,220 --> 00:05:30,560
I'm glad that Saion Temple's
caretaker seems kind enough
54
00:05:44,540 --> 00:05:48,080
I guess living like a princess
was too much to hope for.
55
00:05:52,350 --> 00:05:54,820
Wait, I hope I didn't end up in some weird place.
56
00:05:56,080 --> 00:05:57,920
Oh well, it's not be that bad.
57
00:06:03,390 --> 00:06:05,890
I guess I'll need to wait a bit
until hot water comes out.
58
00:06:04,160 --> 00:06:04,930
I'm home.
59
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
Is the bathroom empty?
60
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
Nooo... it's occupied!!!
61
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
Who was that, just now...?
62
00:06:17,510 --> 00:06:18,310
Father!
63
00:06:23,110 --> 00:06:24,350
Who was that, just now
64
00:06:25,080 --> 00:06:29,650
This always happens in a manga or anime, but
65
00:06:30,520 --> 00:06:33,850
why, why does it have to happen to me!!!
66
00:06:35,520 --> 00:06:38,860
I don't believe this!
67
00:06:57,380 --> 00:06:58,780
I'm very sorry Miyu-san.
68
00:06:59,350 --> 00:07:01,720
This is my only son Kanata.
69
00:07:01,980 --> 00:07:05,220
He was raised in a family with no women,
so he has no delicate side.
70
00:07:05,790 --> 00:07:07,490
Hey, Kanata, why don't you introduce yourself?!
71
00:07:07,720 --> 00:07:10,420
I newer heard anything about this before.
72
00:07:10,430 --> 00:07:10,820
Huh?
73
00:07:12,090 --> 00:07:13,560
Didn't I explain it just now?
74
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
You're always late when it comes to telling me!
75
00:07:16,300 --> 00:07:18,900
It'll be awkward to live with a girl.
76
00:07:19,000 --> 00:07:19,570
Hey, wait a minute!
77
00:07:20,600 --> 00:07:24,410
What's with "This girl"? Weren't you
happy when you saw me naked?
78
00:07:24,410 --> 00:07:25,970
I don't feel happy at all.
79
00:07:26,340 --> 00:07:29,310
Oh...you sound like you're lying!
80
00:07:29,610 --> 00:07:31,010
I'm telling you again, I never peep on anyone.
81
00:07:31,350 --> 00:07:33,610
What? You must be feeling lucky!
82
00:07:33,880 --> 00:07:35,580
I'm still pissed off about it!
83
00:07:35,720 --> 00:07:36,380
I'm the one who's pissed off!
84
00:07:36,380 --> 00:07:38,590
It's okay Miyu-san.
85
00:07:38,720 --> 00:07:42,290
I'll make sure that a thing like
this never happens again.
86
00:07:43,590 --> 00:07:46,730
How old you are you going to be this year, father?
87
00:07:47,030 --> 00:07:48,960
Of course, you re giving up on your
training trip to India right?
88
00:07:49,300 --> 00:07:54,600
Even if I wanted to go, I don't have the
permission from the head monk, so I can't.
89
00:07:55,470 --> 00:07:58,170
But I always wanted to go there before I die.
90
00:07:58,710 --> 00:08:01,580
Ken-san was supposed to call
me about this last week.
91
00:08:02,040 --> 00:08:04,780
Since there was no phone call, I guess I can't go.
92
00:08:10,450 --> 00:08:11,350
Yes this is Saion Temple.
93
00:08:13,020 --> 00:08:14,460
Ah! It's Ken-san.
94
00:08:15,820 --> 00:08:17,090
What! They already gave the permission.
95
00:08:17,790 --> 00:08:19,760
Yes I understand, I'll make the necessary
preparations immediately
96
00:08:27,640 --> 00:08:28,870
Hey! Father...
97
00:08:31,410 --> 00:08:31,910
He ran away!
98
00:08:32,210 --> 00:08:33,010
Stop right there!
99
00:08:35,510 --> 00:08:36,110
Father!
100
00:08:37,610 --> 00:08:38,910
Ah! Over there!
101
00:08:39,410 --> 00:08:40,580
You stay here.
102
00:08:44,220 --> 00:08:45,390
All right!
103
00:08:45,820 --> 00:08:47,220
I won't let you go father.
104
00:08:48,290 --> 00:08:49,220
Miyu-san,
105
00:08:50,230 --> 00:08:52,060
This is my childhood dream
106
00:08:52,690 --> 00:08:54,060
my lifelong wish.
107
00:08:54,500 --> 00:08:55,760
Please let me go.
108
00:08:57,530 --> 00:08:59,070
This pattern... where have I seen it before?
109
00:08:59,070 --> 00:09:00,270
Father, wait!
110
00:09:00,270 --> 00:09:02,500
I left some money in the safe!
111
00:09:03,500 --> 00:09:05,600
It was my childhood dream.
112
00:09:05,700 --> 00:09:07,800
It was my childhood dream.
113
00:09:08,700 --> 00:09:10,700
Then... I...
114
00:09:11,950 --> 00:09:14,080
What mil happen to me?!
115
00:09:21,390 --> 00:09:22,890
What should I do now?
116
00:09:25,830 --> 00:09:28,700
This is my first time eating alone with a guy
117
00:09:31,130 --> 00:09:34,130
Do you want some more miso soup
or another bowl of rice?
118
00:09:34,570 --> 00:09:35,770
It's okay.
119
00:09:37,210 --> 00:09:38,010
lam so sorry about that
120
00:09:38,040 --> 00:09:38,640
Huh?
121
00:09:38,940 --> 00:09:40,310
My old man is so selfish.
122
00:09:40,710 --> 00:09:42,380
He decides everything by himself
123
00:09:43,780 --> 00:09:44,780
My parents are the same.
124
00:09:45,210 --> 00:09:47,450
They always decide everything by themselves.
125
00:09:47,950 --> 00:09:48,520
I see.
126
00:09:53,120 --> 00:09:54,050
I didn't do it on purpose.
127
00:09:56,260 --> 00:09:56,760
The bathroom.
128
00:10:00,630 --> 00:10:01,730
But, I'm sorry about that.
129
00:10:02,600 --> 00:10:03,230
Sorry.
130
00:10:04,230 --> 00:10:05,970
Maybe I overreacted too.
131
00:10:06,700 --> 00:10:07,470
Sorry.
132
00:10:15,680 --> 00:10:18,010
(Note: Gochisousama; Thanks for the meal, common
Japanese phrase used after finishing a meal.)
133
00:10:15,680 --> 00:10:16,640
Gochisousama.
134
00:10:24,090 --> 00:10:27,890
What should I do? I don't like to live with
a guy especially if it's just the two of us
135
00:10:30,230 --> 00:10:32,090
Maybe I should find a new place to live in.
136
00:10:33,360 --> 00:10:35,200
I even got this new school uniform already
137
00:10:35,600 --> 00:10:36,360
This is bad
138
00:10:37,670 --> 00:10:39,770
Tomorrow, the first thing I will do is to
call Mom and ask her to do something
139
00:10:45,170 --> 00:10:46,740
Wait, it's morning in America.
140
00:10:49,310 --> 00:10:51,580
I guess I should call her now.
141
00:10:54,150 --> 00:10:55,180
Hey, Kanata-kun.
142
00:10:55,550 --> 00:10:56,350
Can I use the phone?
143
00:10:59,220 --> 00:11:00,350
You...
144
00:11:02,190 --> 00:11:03,420
I'm the victim here!!!
145
00:11:03,590 --> 00:11:05,430
Why aren't you wearing your
clothes, you pervert?!
146
00:11:05,660 --> 00:11:07,430
What's wrong about changing into pajamas?
147
00:11:08,260 --> 00:11:10,030
Pervert!
148
00:11:08,060 --> 00:11:10,030
Anyways, don't come in until I tell you to.
149
00:11:10,400 --> 00:11:12,430
That's why I don't like living with a girl.
150
00:11:15,040 --> 00:11:15,900
FINE!
151
00:11:17,840 --> 00:11:19,940
Hey, what are you trying to do now?
152
00:11:20,310 --> 00:11:21,040
I'm leaving.
153
00:11:21,340 --> 00:11:25,680
Stop that. It's not safe to go outside
this late, even for you.
154
00:11:30,350 --> 00:11:31,190
All right then.
155
00:11:31,720 --> 00:11:33,490
If you don't like being with me, then I'll leave.
156
00:11:34,190 --> 00:11:35,160
What the hell are you saying!?
157
00:11:35,290 --> 00:11:36,660
I'm the one who's leaving.
158
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
This is your house right?!
159
00:11:38,330 --> 00:11:39,390
You're so noisy.
160
00:11:39,590 --> 00:11:41,360
It's okay. I'll leave
161
00:11:41,360 --> 00:11:42,230
Hold on a sec.
162
00:11:42,330 --> 00:11:43,400
Stay here.
163
00:11:49,800 --> 00:11:50,440
What was that?
164
00:11:51,670 --> 00:11:52,440
I'm coming too!
165
00:12:05,190 --> 00:12:05,950
It's over there.
166
00:12:09,390 --> 00:12:09,960
Don't go near it.
167
00:12:39,120 --> 00:12:41,920
Hey, what do you think that is?
168
00:12:42,590 --> 00:12:44,430
A baby in a UFO.
169
00:12:44,830 --> 00:12:45,860
I thought so too.
170
00:12:57,640 --> 00:12:58,340
You...
171
00:13:02,110 --> 00:13:03,040
What are you doing?
172
00:13:03,350 --> 00:13:04,450
What's with you.
173
00:13:09,220 --> 00:13:10,720
What's with you now?
174
00:13:10,750 --> 00:13:11,450
It hurts.
175
00:13:11,450 --> 00:13:13,290
Stop it, Stop pulling!
176
00:13:16,660 --> 00:13:19,090
Wait, did he understand what I was saying?
177
00:13:25,470 --> 00:13:26,900
What's with "kyaa"?
178
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
You..What are you?
179
00:13:31,240 --> 00:13:32,740
Wait! Don't go over there.
180
00:13:32,740 --> 00:13:34,240
Wait, Stop it.
181
00:13:34,380 --> 00:13:36,310
It's going to rip, Stay still
182
00:13:36,310 --> 00:13:38,080
Wait, no, aaa...
183
00:13:38,950 --> 00:13:39,410
Hold on.
184
00:13:40,650 --> 00:13:43,950
I wonder if he's hungry.
185
00:13:46,990 --> 00:13:48,220
I wonder if there is anything here.
186
00:13:52,560 --> 00:13:55,030
Unfortunately, all we have is this milk.
187
00:13:55,530 --> 00:13:56,600
I warmed it up a little.
188
00:13:56,900 --> 00:13:58,070
What are you thinking?
189
00:14:05,140 --> 00:14:07,540
He's really drinking it, how cute!
190
00:14:07,810 --> 00:14:09,080
I don't believe this
191
00:14:09,510 --> 00:14:12,510
An alien baby drinking milk in my house.
192
00:14:13,010 --> 00:14:15,020
But I wonder why he came to this temple.
193
00:14:15,420 --> 00:14:18,390
I don't know. Anyway, do you
think he can eat this?
194
00:14:18,390 --> 00:14:20,920
He doesn't even have teeth. There
is no way he could eat that!
195
00:14:21,190 --> 00:14:22,260
Hold on a sec.
196
00:14:26,530 --> 00:14:28,260
Now, what should we do with him?
197
00:14:29,060 --> 00:14:31,970
Oh yeah, maybe we should ask your mom.
198
00:14:31,970 --> 00:14:32,700
My mom?
199
00:14:33,100 --> 00:14:34,130
Isn't she a space scientist?
200
00:14:34,340 --> 00:14:35,940
Oh yeah, let me use your phone.
201
00:14:36,140 --> 00:14:36,440
Okay
202
00:14:42,340 --> 00:14:43,580
Mama.
203
00:14:45,850 --> 00:14:46,450
Mama?
204
00:14:47,350 --> 00:14:47,880
Papa?
205
00:14:50,620 --> 00:14:52,220
What the heck??!!!
206
00:14:53,150 --> 00:14:55,490
How did I suddenly become
207
00:14:55,720 --> 00:14:57,930
There's no way I could be a father of an alien!!!
208
00:15:00,630 --> 00:15:02,230
Don't you see, I'm
Look at me closely.
209
00:15:02,230 --> 00:15:03,430
I'm not your daddy right?
not your mommy, you must be mistaken..
210
00:15:03,430 --> 00:15:04,700
See! See!
211
00:15:05,070 --> 00:15:07,000
Papa! Mama!
212
00:15:09,770 --> 00:15:12,310
I'm sorry about this, but we're not your parents.
213
00:15:12,310 --> 00:15:14,910
Do you know where your real parents are?
214
00:15:19,310 --> 00:15:20,950
Go call America now.
215
00:15:21,420 --> 00:15:22,350
I'll call her now.
216
00:15:24,820 --> 00:15:27,190
Miyu, this is great, listen to this..listen to this...
217
00:15:27,690 --> 00:15:29,260
Um... Mom?
Guess what I'm watching.
218
00:15:29,360 --> 00:15:31,390
An alien dissection video.
219
00:15:31,730 --> 00:15:34,030
This is supposed to be a top secret NASA video.
220
00:15:34,030 --> 00:15:35,330
It's so incredible.
221
00:15:35,700 --> 00:15:39,600
Aliens really do exist, now I
want to dissect one myself.
222
00:15:39,770 --> 00:15:41,170
By the way Miyu, why did you call?
223
00:15:41,170 --> 00:15:42,600
Oh... it's nothing.
224
00:15:42,900 --> 00:15:44,540
Mom, keep up your good work.
225
00:15:44,140 --> 00:15:44,540
Are you
226
00:15:44,610 --> 00:15:45,210
okay.
Well... see you.
227
00:15:46,510 --> 00:15:47,140
What did she say?
228
00:15:47,440 --> 00:15:50,240
If I tell Mom about this, she might dissect him.
229
00:15:51,010 --> 00:15:53,110
Geez... What should I do now?
230
00:15:53,820 --> 00:15:58,590
Ah... I forgot to ask about a new place to move to.
231
00:16:02,560 --> 00:16:05,130
Oh yeah, I was wondering.
232
00:16:05,460 --> 00:16:06,230
What's this?
233
00:16:08,730 --> 00:16:10,360
Wanya.
234
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
What? Wanya?
235
00:16:12,900 --> 00:16:15,070
What's this? Don't you think this is too soft?
236
00:16:15,240 --> 00:16:17,270
You're right, it's really fluffy.
237
00:16:30,790 --> 00:16:33,590
Huh? Where is this place?
238
00:16:33,860 --> 00:16:34,990
Another weird one.
239
00:16:35,690 --> 00:16:36,490
It just appeared.
240
00:16:42,360 --> 00:16:43,200
Ruu-chama!
241
00:16:43,970 --> 00:16:44,900
Wanya!
242
00:16:46,940 --> 00:16:47,500
Ruu!
243
00:16:48,440 --> 00:16:49,670
Wanya!
244
00:16:49,670 --> 00:16:50,070
Ruu!
Wanya!
245
00:16:51,410 --> 00:16:52,910
Ruu-chama!
246
00:16:53,040 --> 00:16:55,010
I am glad that you are safe.
247
00:16:54,680 --> 00:16:55,010
I guess his name is Ruu.
248
00:16:55,010 --> 00:16:55,980
I guess his name is Ruu
249
00:16:56,340 --> 00:16:57,110
Guess so.
250
00:16:57,550 --> 00:17:00,550
That's right, is Ruu-chama's spaceship okay?
251
00:17:00,780 --> 00:17:02,020
So it's over here?
252
00:17:05,690 --> 00:17:06,850
What's wrong with them?
253
00:17:07,460 --> 00:17:08,860
This is someone else's house.
254
00:17:08,860 --> 00:17:11,060
I should put this on top of that.
255
00:17:12,490 --> 00:17:15,960
Current Location, Solar System,
Third Planet, Earth.
256
00:17:16,260 --> 00:17:17,970
No toxic substances in the atmosphere.
257
00:17:18,170 --> 00:17:20,630
Universal Translator...operational
258
00:17:20,840 --> 00:17:21,470
Hey...
259
00:17:21,570 --> 00:17:23,470
Security system, okay!
260
00:17:24,310 --> 00:17:25,470
Navigation..
261
00:17:28,540 --> 00:17:30,480
No! It's broken!
262
00:17:30,980 --> 00:17:31,550
Hey!
263
00:17:33,820 --> 00:17:34,480
HEY!
264
00:17:36,180 --> 00:17:37,750
Who are you people?
265
00:17:37,890 --> 00:17:39,750
Ah! I am very sorry.
266
00:17:39,750 --> 00:17:44,220
He's Ruu-chama and I'm Ruu-chama's
Sitter-Pet, Wanya.
267
00:17:43,830 --> 00:17:44,730
Wanya!
268
00:17:44,790 --> 00:17:45,590
Sitter-Pet?
269
00:17:46,160 --> 00:17:49,200
Oh, you don't know what a Sitter Pet is?
270
00:17:49,830 --> 00:17:52,170
There aren't any Sitter-Pets on Earth?
271
00:17:52,170 --> 00:17:54,470
Ah, That's too bad!
272
00:17:54,840 --> 00:17:58,510
Please listen carefully. I'll explain it now.
273
00:17:59,240 --> 00:18:02,340
Sitter' in Sitter Pet is the same
as 'Sitter' in babysitter
274
00:18:02,410 --> 00:18:05,210
In other words, I'm a pet who
takes good care of babies.
275
00:18:05,210 --> 00:18:05,750
I see.
276
00:18:05,810 --> 00:18:11,190
We are highly capable pets with certificates.
277
00:18:08,150 --> 00:18:09,150
What is a babysitter?
278
00:18:09,420 --> 00:18:11,190
[NOTE: Komori is Japanese for babysitter.]
279
00:18:09,420 --> 00:18:11,190
He's using the English word for Komori.
280
00:18:11,720 --> 00:18:14,820
So, why did you barge into my house?
281
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Ah, about that...
282
00:18:16,690 --> 00:18:22,500
Ruu-chama and I are from Planet called Otto,
12 billion light years away from here.
283
00:18:22,830 --> 00:18:26,730
Planet Otto
Yesterday morning I was taking
a walk with Ruu-chama.
284
00:18:30,670 --> 00:18:33,010
The weather today is great, Ruu-chama.
285
00:18:33,140 --> 00:18:34,340
Today's weather
286
00:18:34,580 --> 00:18:39,050
Partly cloudy, depending on the location. There
will be a possibility of a dimensional wormhole
287
00:18:39,510 --> 00:18:42,350
I hope there aren't any dimensional
wormholes around here.
288
00:18:42,650 --> 00:18:47,960
Ah! It's coming. It looks like a very powerful one!
289
00:18:50,960 --> 00:18:52,990
Ruu-chama, we should hurry and go back!
290
00:18:53,430 --> 00:18:57,300
Don't worry. I, Wanya, am
a very capable Sitter-Pet
291
00:19:10,750 --> 00:19:13,150
This is bad! We are going to be sucked in.
292
00:19:22,090 --> 00:19:24,960
So we ended up being sucked into
the dimensional wormhole.
293
00:19:24,960 --> 00:19:27,390
And when we woke up, we were
already on this planet.
294
00:19:28,000 --> 00:19:31,400
This ship's SOS beacon is active so,
295
00:19:31,930 --> 00:19:35,540
I'm sure there will be a rescue ship from
planet Otto to come and rescue us.
296
00:19:35,900 --> 00:19:40,570
But even with planet Otto's technology
it will take about a year or two.
297
00:19:40,910 --> 00:19:42,810
Can't you go back by yourself?
298
00:19:43,180 --> 00:19:44,350
We can't.
299
00:19:44,580 --> 00:19:46,850
Not with the navigation system broken.
300
00:19:50,250 --> 00:19:52,220
It doesn't look like I can convince him easily
301
00:19:53,390 --> 00:19:55,060
Maybe I should try my luck with her
302
00:19:59,290 --> 00:20:03,630
Please let us stay until the help arrives, ma'am!
303
00:20:03,100 --> 00:20:03,630
Wait
304
00:20:04,130 --> 00:20:05,200
Who are you calling ma'am?
305
00:20:05,530 --> 00:20:07,740
What? You're not married?
306
00:20:08,070 --> 00:20:08,670
Yep.
307
00:20:08,800 --> 00:20:10,500
I've made a really big mistake.
308
00:20:10,770 --> 00:20:13,610
That's that, well, please let Ruu-chama and me...
309
00:20:14,480 --> 00:20:16,140
But... I...
310
00:20:17,050 --> 00:20:19,710
was just thinkin of leaving.
311
00:20:20,550 --> 00:20:22,480
And it seems that he also wanted me to leave.
312
00:20:25,150 --> 00:20:28,220
Then you're just going to ignore us.
313
00:20:29,260 --> 00:20:33,730
Why are earthlings this cruel?
314
00:20:33,960 --> 00:20:35,730
Well, that is
315
00:20:36,870 --> 00:20:40,930
I don't make the decisions in this house, he does.
316
00:20:44,510 --> 00:20:45,470
Papa.
317
00:20:45,910 --> 00:20:47,070
Mama.
318
00:20:48,740 --> 00:20:49,940
Mama.
319
00:20:50,550 --> 00:20:51,610
Papa.
320
00:21:05,590 --> 00:21:13,800
That's right... It'll be so sad for him to live on
this unfamiliar world without his parents around
321
00:21:17,240 --> 00:21:22,380
Having incredibly busy parents like mine,
I know the loneliness more than anyone
322
00:21:24,850 --> 00:21:25,550
I...
323
00:21:29,220 --> 00:21:30,520
Um... I...
324
00:21:31,650 --> 00:21:33,190
I want to stay with them here.
325
00:21:35,820 --> 00:21:38,960
First of all, I should stop quarreling with you now.
326
00:21:40,400 --> 00:21:42,960
After coming so far, I can't just let you leave.
327
00:21:43,770 --> 00:21:48,300
So, I guess it'll turn out well somehow
if both of us are here.
328
00:21:52,140 --> 00:21:53,010
That is my decision.
329
00:21:57,210 --> 00:21:59,810
Thank you very much!
330
00:22:00,120 --> 00:22:02,180
It turned out very well Ruu-chama!
331
00:22:04,090 --> 00:22:06,620
From now on, the four of us will live together.
332
00:22:07,660 --> 00:22:07,960
Yeah.
333
00:22:08,220 --> 00:22:09,690
Nice to meet you!
334
00:22:12,560 --> 00:22:16,160
Now that I think about it, lots of unbelievable
things happened today
335
00:22:16,870 --> 00:22:19,070
It'll turn out fine, because I'm not alone,
336
00:22:19,900 --> 00:22:21,100
just like what Kanata-kun said.
337
00:22:22,140 --> 00:22:23,440
Can we have some tea, Miyu?
338
00:22:25,370 --> 00:22:26,770
Why are you asking me to do things for you?
339
00:22:27,240 --> 00:22:29,340
We re going to live together right?
340
00:22:30,780 --> 00:22:32,110
Where are tea-leaves, Kanata?
341
00:22:32,380 --> 00:22:34,780
Geez, you sound upset.
342
00:22:35,120 --> 00:22:38,250
I don't know where everything is.
Well, since I'm the Sitter-Pet,
343
00:22:38,520 --> 00:22:39,620
You need to tell me everything.
344
00:22:38,020 --> 00:22:40,390
I need to write a baby diary for today.
345
00:22:39,750 --> 00:22:42,190
Can't you learn that by yourself, Miyu?
346
00:22:42,390 --> 00:22:44,190
I still don't know where everything is.
347
00:22:44,330 --> 00:22:45,430
Do something.
348
00:22:45,530 --> 00:22:48,400
Sitter Pet Wanya's baby dairy.
349
00:22:48,860 --> 00:22:52,730
Otto date 3408 C-28
350
00:22:52,870 --> 00:22:56,700
We got sucked into a dimensional
warp, which is rare even on Otto.
351
00:22:57,070 --> 00:22:58,970
I was worried about what
was going to happen to us.
352
00:22:59,210 --> 00:23:04,310
We ended on a planet called Earth, 12
billion light years away from Otto.
353
00:23:04,680 --> 00:23:08,850
With help from nice earthlings called
Miyu-san and Kanata-san..
354
00:23:08,920 --> 00:23:11,650
it looks like it's going to be fun living here.
355
00:23:13,390 --> 00:23:15,520
I wonder what's gonna happen next?!
356
00:24:31,270 --> 00:24:34,840
Many things have happened... and I
will start in the new school soon.
357
00:24:35,340 --> 00:24:37,070
I wonder how will my friends...
358
00:24:37,340 --> 00:24:40,810
Eh? Maybe I'll be going to school with
Kanata-kun everyday as well?
359
00:24:41,410 --> 00:24:44,010
Ah... I'm worrying about things already
360
00:24:44,310 --> 00:24:46,950
I don't know what will Ruu-kun
and Wanya do next.
361
00:24:47,680 --> 00:24:49,750
Ah... I must get a hold of myself.
362
00:24:50,250 --> 00:24:52,450
So, the Next Episode of Daa Daa Daa is
363
00:24:52,650 --> 00:24:54,120
Ruu-kun is going to climb a stovepipe"
364
00:24:54,660 --> 00:24:57,090
As I expect, something will happen!!
365
00:24:55,020 --> 00:24:57,090
Ruu-kun is climbing the stovepipe
26360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.