All language subtitles for #3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,400 -(dramatic music) -(water drops splattering) 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,560 (birds squawking) 3 00:01:52,800 --> 00:01:55,800 (thudding) 4 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 (sombre music) 5 00:02:15,040 --> 00:02:18,040 (dramatic music) 6 00:03:09,840 --> 00:03:12,840 (ominous music) 7 00:03:42,040 --> 00:03:45,040 (wind chimes clanging) 8 00:03:48,880 --> 00:03:52,560 -(Fred) They all have it. -(Max) You sure? 9 00:03:53,200 --> 00:03:56,720 (Fred) They're running hot and the sows tested positive for H2N3. 10 00:03:57,400 --> 00:04:00,360 -You can't take a chance. -Swine flue? 11 00:04:01,320 --> 00:04:03,360 -All of them. -Yeah, I'm sorry. 12 00:04:07,200 --> 00:04:08,880 Thanks for coming in Doc. 13 00:04:10,520 --> 00:04:14,560 Just... put it on my bill. I'll settle at the end of the month. 14 00:04:19,040 --> 00:04:21,240 Hey. I'm good for it. 15 00:04:22,320 --> 00:04:24,560 (Fred) You want me to call the authorities, make arrangements? 16 00:04:24,560 --> 00:04:26,440 No, I'll take care of it. 17 00:04:27,560 --> 00:04:29,640 -(Fred) Rudy could help. -Rudy? 18 00:04:30,400 --> 00:04:33,640 You know my brother's got his thermometer in enough pigs already, 19 00:04:33,640 --> 00:04:35,400 so thanks, I'll take care of it. 20 00:04:35,800 --> 00:04:38,800 (Rudy/Sienna moaning) 21 00:05:03,400 --> 00:05:05,000 Have you spoken to all the pallbearers? 22 00:05:05,720 --> 00:05:07,920 -Yes I have. -Okay. 23 00:05:08,680 --> 00:05:10,120 Just make sure they know who's carrying him in 24 00:05:10,120 --> 00:05:13,200 -and who's carrying him out. -They do. 25 00:05:13,240 --> 00:05:15,400 They're all honoured to be doing it. 26 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 Gert is a bit upset that he wasn't asked. 27 00:05:18,680 --> 00:05:21,000 My dad always thought he was a bit of a kiss-ass. 28 00:05:21,000 --> 00:05:23,480 Well, your dad was intimidating at the best of times. 29 00:05:24,800 --> 00:05:29,520 Okay, fine. I'll have him carry the photo in the frame, or something. 30 00:05:29,520 --> 00:05:31,160 (Rudy) Cool. I'll tell him. He'd be happy. 31 00:05:31,160 --> 00:05:33,240 -Okay, fine. -Come here. 32 00:05:37,560 --> 00:05:39,560 Rudy. No. 33 00:05:40,240 --> 00:05:42,040 I have to get ready for my sister. 34 00:05:42,040 --> 00:05:45,040 (dramatic music) 35 00:05:45,040 --> 00:05:48,040 (wind chimes clanging) 36 00:06:00,280 --> 00:06:03,280 (dramatic ominous music) 37 00:06:07,280 --> 00:06:10,280 (ominous music) 38 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 -(bones cracking) -(Clara moaning/groaning) 39 00:06:17,240 --> 00:06:20,240 (wind chimes clanging) 40 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 -(swing creaking) -(children giggling) 41 00:07:15,520 --> 00:07:18,520 -(door unlocking) -(keys rattling) 42 00:07:19,320 --> 00:07:22,320 (dramatic music) 43 00:07:23,760 --> 00:07:26,760 (door creaking) 44 00:07:26,760 --> 00:07:29,760 (clock ticking) 45 00:07:35,080 --> 00:07:38,080 (ominous music) 46 00:07:57,680 --> 00:08:00,680 (floorboard creaking) 47 00:08:44,360 --> 00:08:47,360 -(pig squealing) -(Max) Sshh... sshh... shhh. 48 00:08:48,280 --> 00:08:51,280 (pig snorting) 49 00:08:55,840 --> 00:08:57,440 Cute little one aren't you? 50 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 (pig squealing) 51 00:09:03,960 --> 00:09:06,960 (tense music) 52 00:09:11,400 --> 00:09:14,400 -(pigs squealing) -(wings flapping) 53 00:09:18,040 --> 00:09:21,040 (pigs snorting) 54 00:09:34,440 --> 00:09:37,440 (Clara inhaling/exhaling deeply) 55 00:09:37,440 --> 00:09:40,440 (suspense music) 56 00:09:48,120 --> 00:09:51,320 (Lindiwe) Clara! Come sweetheart. Come, come sit. 57 00:09:53,040 --> 00:09:54,360 Are you hurt? 58 00:09:57,480 --> 00:09:59,720 Come, let's get you cleaned up. 59 00:10:00,160 --> 00:10:02,880 -Come. -They're coming for me. 60 00:10:04,240 --> 00:10:07,360 No sweetheart, no one is coming for you. 61 00:10:07,360 --> 00:10:09,400 You're safe here, okay? 62 00:10:10,280 --> 00:10:14,000 (whispering) They're coming... for me. 63 00:11:04,520 --> 00:11:07,520 (indistinct whispering) 64 00:11:18,720 --> 00:11:21,720 (heart beating) 65 00:11:25,960 --> 00:11:28,960 (indistinct distorted voice) 66 00:11:31,200 --> 00:11:34,200 (Yolanda panting) 67 00:11:41,800 --> 00:11:44,800 (clock ticking) 68 00:11:44,800 --> 00:11:47,800 (objects clattering) 69 00:12:07,680 --> 00:12:10,880 (ominous music) 70 00:12:10,880 --> 00:12:13,880 (floorboards creaking) 71 00:12:43,040 --> 00:12:45,680 -(gasping) -(Sienna) Hi, Yola. It's me. 72 00:12:45,680 --> 00:12:47,400 It's me. Sorry, the door was open. 73 00:12:48,360 --> 00:12:50,640 It's me. (chuckling) 74 00:12:54,280 --> 00:12:58,200 Man! It's so good to see you. Welcome home. 75 00:12:58,920 --> 00:13:00,880 Sorry, I gave you a fright didn't I? 76 00:13:01,760 --> 00:13:04,400 Uhm, I thought I would make us some dinner tonight, 77 00:13:04,400 --> 00:13:07,400 -I stocked up the fridge. -(fridge door closing) 78 00:13:07,800 --> 00:13:09,960 -How is Varsity? -Eh... 79 00:13:12,280 --> 00:13:14,840 -Dad was proud of you. -(chuckling) 80 00:13:16,360 --> 00:13:19,080 -He said that? (chuckling) -(chuckling) 81 00:13:19,080 --> 00:13:22,440 No. (laughing) Not in so many work. 82 00:13:24,280 --> 00:13:25,880 I could tell. 83 00:13:28,800 --> 00:13:29,880 How's the nursery? 84 00:13:31,080 --> 00:13:32,440 It's good. 85 00:13:32,440 --> 00:13:34,320 Dora says you have a real gift for it. 86 00:13:35,040 --> 00:13:37,280 -(Sienna) When did you speak to her? -Occasionally. 87 00:13:38,360 --> 00:13:40,440 It sounds like you got Dad's green fingers. 88 00:13:41,880 --> 00:13:44,000 -(chuckling) -If you say so. (chuckling) 89 00:13:45,960 --> 00:13:47,080 Can I see him? 90 00:13:49,360 --> 00:13:51,080 (Sienna) Yola, he's missing half his face. 91 00:13:57,520 --> 00:13:59,120 What happened? 92 00:14:00,840 --> 00:14:02,760 (Sienna) I found him at the base of the wind mill. 93 00:14:03,240 --> 00:14:06,520 The police think he slipped. Hit his head on one of the rotors. 94 00:14:09,680 --> 00:14:11,400 Yeah. 95 00:14:11,400 --> 00:14:12,960 That doesn't sound like him. 96 00:14:14,760 --> 00:14:16,360 (Sienna) Things change. 97 00:14:18,440 --> 00:14:20,040 He was sick. 98 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 I didn't know. 99 00:14:27,520 --> 00:14:29,000 I know. 100 00:14:32,600 --> 00:14:34,080 How's Mom? 101 00:14:35,480 --> 00:14:37,040 -Same. -What does that mean? 102 00:14:37,040 --> 00:14:38,920 It means she's the same as the last time you saw her. 103 00:14:38,920 --> 00:14:40,400 Okay, sorry. 104 00:14:41,320 --> 00:14:43,080 -I didn't mean to upset you. -I'm not upset... 105 00:14:43,080 --> 00:14:44,640 -Well you kind of sound upset. -I'm not upset. 106 00:14:44,640 --> 00:14:46,600 -Well, you sound upset. -Yola, I'm not upset. 107 00:14:47,720 --> 00:14:50,960 J***s. Why don't you tell me how she is, huh? 108 00:14:51,560 --> 00:14:54,360 With all those visits in the last six years. 109 00:14:54,360 --> 00:14:57,360 (tense music) 110 00:15:06,320 --> 00:15:07,440 Don't you wanna stay over? 111 00:15:08,440 --> 00:15:10,400 (Sienna) Ugh. Uh, it's getting late. 112 00:15:11,600 --> 00:15:13,360 There's gonna be time. After the funeral. 113 00:15:13,360 --> 00:15:16,560 (Yolanda) Well not really. You know, I fly out in a couple of days. 114 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 (Sienna) What? Why? 115 00:15:19,600 --> 00:15:21,200 (Yolanda) I've got research to do. 116 00:15:22,800 --> 00:15:23,840 And there's Mateo. 117 00:15:25,120 --> 00:15:26,360 Who's Mateo? 118 00:15:27,560 --> 00:15:29,760 My fiancé. 119 00:15:29,760 --> 00:15:31,240 What? 120 00:15:31,280 --> 00:15:32,880 When did this happen? 121 00:15:33,480 --> 00:15:34,840 Not long ago. 122 00:15:35,640 --> 00:15:38,680 (Sienna) Oh, why didn't you bring him with you so we could meet him? 123 00:15:40,120 --> 00:15:41,800 I didn't wanna bring him into all of this. 124 00:15:42,360 --> 00:15:44,360 (Sienna chuckling) 125 00:15:44,360 --> 00:15:46,920 -What are you so ashamed of? -Nothing. 126 00:15:46,920 --> 00:15:48,800 He teaches at the University. 127 00:15:49,720 --> 00:15:51,480 It's a busy time of the year for him. 128 00:15:51,480 --> 00:15:54,640 -Too busy for your father's funeral? -Please don't. 129 00:15:57,640 --> 00:15:59,760 (Sienna) I'll see you at the church, okay? 130 00:15:59,760 --> 00:16:01,480 Service starts at 11:00. 131 00:16:02,120 --> 00:16:05,240 The bakkie keys are on the hook at the door. (inhaling) 132 00:16:05,240 --> 00:16:09,120 Uhm. It's got diesel and it runs. And I have food For his cat. 133 00:16:09,120 --> 00:16:11,360 -His cat? -Ja, Fish. 134 00:16:11,360 --> 00:16:13,880 (Yolanda chuckling) He called the cat "Fish"? 135 00:16:13,880 --> 00:16:16,880 -(both chuckling) -You know how he was. 136 00:16:19,480 --> 00:16:20,600 I'll keep an eye out. 137 00:16:22,760 --> 00:16:24,960 Congratulations on your engagement. 138 00:16:26,600 --> 00:16:28,200 I'm happy for you. 139 00:16:32,440 --> 00:16:35,040 -It's good to have you back. -It's good to be back. 140 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 (footsteps retracting) 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,800 (door opening/closing) 142 00:16:46,080 --> 00:16:49,080 (drain gurgling) 143 00:16:49,080 --> 00:16:52,080 (pills rattling) 144 00:16:52,080 --> 00:16:55,080 (drain gurgling increasing) 145 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 (sinister music) 146 00:17:21,240 --> 00:17:24,240 (birds chirping) 147 00:17:34,680 --> 00:17:37,680 (motorcycle engine starting) 148 00:17:45,200 --> 00:17:48,200 (church bell tolling) 149 00:17:58,560 --> 00:18:01,560 (wind howling) 150 00:18:23,640 --> 00:18:26,640 (ringing over cellphone) 151 00:18:29,120 --> 00:18:31,040 (automated voice) Please leave your message after the tone. 152 00:18:31,040 --> 00:18:33,320 We need to start soon. 153 00:18:34,120 --> 00:18:37,760 I have to drive to Somersville for a celebration this afternoon. 154 00:18:41,480 --> 00:18:43,080 Gentlemen, it's time. 155 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 (church organ music) 156 00:19:05,640 --> 00:19:08,640 (birds squawking) 157 00:19:16,720 --> 00:19:18,320 Holy s***! 158 00:19:22,360 --> 00:19:25,360 (tense music) 159 00:19:51,400 --> 00:19:53,000 (Sienna)... Christy... 160 00:19:55,840 --> 00:19:57,320 Sorry. 161 00:19:58,360 --> 00:19:59,840 Jet lag. 162 00:20:00,520 --> 00:20:03,520 (indistinct whispering) 163 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 (coughing) 164 00:20:11,520 --> 00:20:14,520 -(clearing throat) -(microphone feedback) 165 00:20:15,160 --> 00:20:18,840 After the death of our dear sister, Christy and, 166 00:20:18,840 --> 00:20:23,240 Mother's hospitalisation, he became both a mother and a father, 167 00:20:23,240 --> 00:20:24,640 to Yolanda and I. 168 00:20:26,240 --> 00:20:27,760 As some of you may know, 169 00:20:28,880 --> 00:20:30,560 daughters can be difficult. 170 00:20:31,560 --> 00:20:33,960 He ran the house with a firm hand, 171 00:20:35,160 --> 00:20:36,520 but never without love. 172 00:20:38,960 --> 00:20:41,000 I remember, 173 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 One day a woman came to our house crying, 174 00:20:43,000 --> 00:20:45,960 saying that her daughter had been attacked on the way to school. 175 00:20:47,960 --> 00:20:51,040 And that was the day that he decided to open a school 176 00:20:51,040 --> 00:20:52,360 for girls on the farm. 177 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 That girls like her, 178 00:20:55,920 --> 00:20:58,560 didn't have to walk the long road into town every day. 179 00:20:59,920 --> 00:21:01,680 That's the kind of man he was. 180 00:21:06,320 --> 00:21:09,720 I always felt like I had a giant tree standing next to me. 181 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 And... 182 00:21:13,520 --> 00:21:14,920 Now that he's gone... 183 00:21:18,480 --> 00:21:21,480 (whispering) Sorry. (inhaling/exhaling) 184 00:21:21,960 --> 00:21:24,960 -(Sienna sniffling) -(microphone feedback) 185 00:21:26,520 --> 00:21:29,520 -(whispering) It's okay. It's okay. -(whispering) Yolanda, no. 186 00:21:29,520 --> 00:21:32,160 (indistinct whispering) 187 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 (Sienna) Yola, not now. You're gonna cause a scene. 188 00:21:37,280 --> 00:21:40,280 (indistinct chatter/shouting) 189 00:21:40,280 --> 00:21:43,280 (congregation screaming) 190 00:21:43,280 --> 00:21:46,280 (dramatic music) 191 00:21:57,720 --> 00:22:00,720 (man grunting) 192 00:22:03,960 --> 00:22:05,680 She's just like her mother. 193 00:22:13,120 --> 00:22:15,720 (Yolanda whispering) Oh s***. 194 00:22:23,120 --> 00:22:24,600 (normal voice) Thank you. 195 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 (tense music) 196 00:22:36,880 --> 00:22:39,880 (motorcycle approaching) 197 00:23:02,080 --> 00:23:04,440 (Lindiwe) I thought it would be nice to get outside today. 198 00:23:07,120 --> 00:23:08,600 Yvette? 199 00:23:13,000 --> 00:23:14,920 I know it's not my place. 200 00:23:15,640 --> 00:23:17,520 But I feel like you need to know. 201 00:23:19,760 --> 00:23:22,240 Today is your husband's funeral. 202 00:23:25,080 --> 00:23:26,960 So sorry for the loss. 203 00:23:33,480 --> 00:23:35,760 (dramatic drumming music) 204 00:23:40,920 --> 00:23:42,920 I'll give you some time. 205 00:23:48,680 --> 00:23:51,680 (sombre music) 206 00:24:21,440 --> 00:24:24,240 (Annie) She's a spitting image of Yvette at that age. 207 00:24:24,560 --> 00:24:26,280 From the performance just now, 208 00:24:26,280 --> 00:24:28,680 it's not just her looks she shares with her mother. 209 00:24:30,760 --> 00:24:32,480 Is there any vegetarian food? 210 00:24:35,640 --> 00:24:37,600 (Dora) Come stand here with your Aunty Dora. 211 00:24:40,400 --> 00:24:41,960 -You look pale. -No, I'm fine. 212 00:24:41,960 --> 00:24:44,440 No, you're not. I'm gonna get you something to eat. 213 00:24:45,640 --> 00:24:47,560 -I made it myself. -(chuckling) 214 00:24:48,000 --> 00:24:49,480 Thanks. 215 00:24:51,000 --> 00:24:52,480 (Sienna) Thank you. 216 00:24:55,800 --> 00:24:58,160 My deepest sympathies. I'm so sorry for your loss. 217 00:24:58,160 --> 00:25:00,440 Thank you. Thanks so much. Thanks 218 00:25:00,440 --> 00:25:02,480 He was such a lovely man. 219 00:25:02,480 --> 00:25:04,800 This town is really going to miss your father. 220 00:25:05,520 --> 00:25:06,840 Thank you so much, Greta. 221 00:25:09,800 --> 00:25:12,120 Thank you for coming. It really means a lot. 222 00:25:13,120 --> 00:25:15,520 -You were meant to be a pallbearer. -(grunting) 223 00:25:16,080 --> 00:25:17,800 (Max) Just... I need to talk to you. 224 00:25:17,800 --> 00:25:19,920 Please get some food and drink in. 225 00:25:23,400 --> 00:25:25,000 (Yolanda) Sienna? 226 00:25:25,280 --> 00:25:26,760 Not now. 227 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 -Look, I just wanted to say... -One scene is more than enough. 228 00:25:32,520 --> 00:25:34,120 I'm sorry. 229 00:25:35,560 --> 00:25:37,160 Leave me alone. 230 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 -(Rudy) All the pigs? -(Max) All of 'em jeans. 231 00:25:41,680 --> 00:25:43,080 (Rudy) J***s! 232 00:25:43,080 --> 00:25:46,200 Look, I know it's rough now, but this isn't gonna last forever. 233 00:25:46,200 --> 00:25:47,240 Things are gonna change soon, I promise. 234 00:25:47,240 --> 00:25:50,200 You said that last year, really. And the year before. 235 00:25:50,880 --> 00:25:52,480 Okay. How much do you need? Huh? 236 00:25:52,480 --> 00:25:55,880 -(Max clearing throat) R550... -J***s, Max! 237 00:25:55,880 --> 00:25:57,480 But they're coming for my tractor next. Okay? 238 00:25:57,480 --> 00:25:59,160 Look, I'll see what I can do. Alright? 239 00:25:59,160 --> 00:26:01,880 (footsteps approaching) 240 00:26:01,880 --> 00:26:04,680 (Rudy) Mmm! Be careful what we wish for. 241 00:26:11,440 --> 00:26:14,440 (wind howling) 242 00:26:21,440 --> 00:26:23,240 Hello Wembley. 243 00:26:26,840 --> 00:26:28,720 Ooh-hoo. Uhm... 244 00:26:30,800 --> 00:26:32,680 ...next song is, uh... 245 00:26:33,120 --> 00:26:37,120 stands out as one of the two songs in my repertoire. 246 00:26:37,120 --> 00:26:39,000 This is kinda personal. 247 00:26:40,160 --> 00:26:42,200 Uh, so it's actually relationship... 248 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 obviously... I mean, you know... aren't they all? 249 00:26:44,200 --> 00:26:48,760 And then, I guess my... this one is for my mom. 250 00:26:49,600 --> 00:26:52,760 Uh... it's called "Breinskade". 251 00:26:52,760 --> 00:26:54,800 (tender guitar music) 252 00:27:05,080 --> 00:27:06,560 For an absolution. 253 00:27:07,360 --> 00:27:10,360 (singing in Afrikaans) 254 00:27:11,080 --> 00:27:14,080 (door opening/closing) 255 00:27:26,280 --> 00:27:27,760 What can I get you? 256 00:27:27,760 --> 00:27:29,760 Can I have a vodka with cranberry juice please? 257 00:27:29,760 --> 00:27:31,680 Don't have cranberry. 258 00:27:31,680 --> 00:27:33,800 -Tonic? -Sure. 259 00:27:49,200 --> 00:27:50,720 Thanks. 260 00:27:59,840 --> 00:28:02,840 (singing in Afrikaans) 261 00:28:10,280 --> 00:28:11,760 (Charlton) Another one? 262 00:28:12,360 --> 00:28:13,840 I'm driving. 263 00:28:14,760 --> 00:28:16,480 (Themba) You do know that people around here drive better 264 00:28:16,480 --> 00:28:18,160 when they're drunk right? 265 00:28:18,160 --> 00:28:20,120 It's when they're sober that you need to watch out. 266 00:28:22,080 --> 00:28:24,360 Then I suppose it's my civic duty. 267 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 -(chuckling) -(drink pouring) 268 00:28:30,040 --> 00:28:31,520 Thanks. 269 00:28:39,400 --> 00:28:40,520 Where's that from? 270 00:28:42,240 --> 00:28:44,240 The same place as me I oppose. 271 00:28:45,720 --> 00:28:48,560 Where exactly? 272 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 -France? -Mm-mmh. 273 00:28:50,520 --> 00:28:52,640 A little further west. 274 00:28:52,640 --> 00:28:54,120 Portugal? 275 00:28:55,240 --> 00:28:58,600 -Chile. -Ah! Cheely. 276 00:28:58,600 --> 00:29:02,480 -Chile! -Tomato, tomato. Same difference. 277 00:29:02,480 --> 00:29:03,640 No it's not. 278 00:29:05,720 --> 00:29:09,520 Well, I've never met anyone from Chile before. 279 00:29:09,960 --> 00:29:11,640 Then I'm glad to be your first. 280 00:29:14,520 --> 00:29:15,560 I'll drink to that. 281 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 So what brings you here? There isn't much to see. 282 00:29:27,960 --> 00:29:29,640 I'm here for a funeral. 283 00:29:30,520 --> 00:29:34,560 -(Themba) Oh, who's? -Mine at this rate. (chuckling) 284 00:29:37,480 --> 00:29:38,960 That's what I'm talking about. 285 00:29:38,960 --> 00:29:41,040 (isolated applause) 286 00:29:41,040 --> 00:29:42,160 (Bernoldus) Charlie. 287 00:29:47,560 --> 00:29:48,840 You gonna have to pay for this one. 288 00:29:50,640 --> 00:29:52,720 ...come on man (stuttering) 289 00:29:52,720 --> 00:29:55,720 -We were in the trenches together. -We were not. 290 00:29:55,840 --> 00:29:59,680 I'm gonna call my firstborn... I'm gonna call him Charlie. 291 00:29:59,680 --> 00:30:03,400 (Charlton) Dude this is the seventh one, we cut you off at six. So... 292 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 Give another beer would you? 293 00:30:12,240 --> 00:30:14,680 -Can I get you another? -No thanks, I'm good. 294 00:30:14,680 --> 00:30:15,720 Okay. 295 00:30:22,280 --> 00:30:24,880 -Bernoldus. -Yola. 296 00:30:25,280 --> 00:30:26,760 Yola. 297 00:30:26,760 --> 00:30:28,080 -Themba. -Themba. 298 00:30:33,360 --> 00:30:35,280 You must be Sienna's sister. 299 00:30:36,160 --> 00:30:37,760 You know her? 300 00:30:44,200 --> 00:30:49,360 No, I do know her, (stammering) I do work for her like plumbing, electric. 301 00:30:49,360 --> 00:30:50,520 I'm a handy man. 302 00:30:56,960 --> 00:30:58,480 (Yolanda) That's very informative. 303 00:31:01,400 --> 00:31:04,840 (Bernoldus) Seriously though, I'm sorry to hear about your dad. 304 00:31:05,280 --> 00:31:06,760 (Yolanda) Thank you. 305 00:31:08,960 --> 00:31:10,560 I'm sorry I couldn't make it to the funeral. 306 00:31:10,560 --> 00:31:12,640 Sounds like it was a lot of fun. (chuckling) 307 00:31:12,640 --> 00:31:14,240 News travels fast. 308 00:31:14,240 --> 00:31:17,000 It doesn't have that far to travel, really. 309 00:31:22,880 --> 00:31:25,880 (Rudy grunting/panting) 310 00:31:28,480 --> 00:31:31,480 (cellphone ringing) 311 00:31:37,400 --> 00:31:39,000 (Sienna) It's your wife. 312 00:31:40,840 --> 00:31:43,680 -Are you can answer it? -I'm kinda busy right now. 313 00:31:44,760 --> 00:31:47,200 (Sienna) Rudy, she's not gonna stop. You know what she's like. 314 00:31:47,200 --> 00:31:50,160 She's leave a f***ing message. Let me just finish, we'll go. 315 00:31:52,280 --> 00:31:54,040 -I'm not in the mood. -(whispering) Oh, J***s. 316 00:31:57,680 --> 00:31:59,800 (normal voice) Well this was your idea, remember? 317 00:31:59,800 --> 00:32:01,280 (Sienna) Rudy? 318 00:32:01,560 --> 00:32:03,040 It's late. 319 00:32:03,640 --> 00:32:05,120 She's worried. 320 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 Take a shower. 321 00:32:14,440 --> 00:32:16,040 I like the smell. 322 00:32:16,920 --> 00:32:18,520 She doesn't. 323 00:32:24,680 --> 00:32:27,680 (door opening/closing) 324 00:32:28,400 --> 00:32:31,400 (upbeat guitar music) 325 00:32:34,320 --> 00:32:37,320 (singing in Afrikaans) 326 00:32:44,640 --> 00:32:49,280 Explain to me. How do you... how do you dance to this? 327 00:32:49,280 --> 00:32:50,840 Where's the coordination here? 328 00:33:05,680 --> 00:33:09,120 -(Themba sighing) Show me. -No, I don't feel like it. 329 00:33:09,120 --> 00:33:11,240 Come on. I think I've got the first step covered. 330 00:33:11,240 --> 00:33:14,000 It's the second one that's a little bit mysterious, you know. 331 00:33:14,000 --> 00:33:16,360 -(Yolanda chuckling) No -Come on, you want to charm me? 332 00:33:16,360 --> 00:33:17,840 No. 333 00:33:18,280 --> 00:33:19,880 Okay fine let's go! Come. 334 00:34:06,680 --> 00:34:10,680 (indistinct chatter/laughter) 335 00:34:16,760 --> 00:34:18,640 -(Themba)'Cause I'm smooth like that. -(Yoland) No! 336 00:34:18,640 --> 00:34:21,200 -(Themba) You understand? (chuckling) -(Max) Your key. 337 00:34:24,480 --> 00:34:25,960 (Max) Hey. 338 00:34:27,480 --> 00:34:29,880 -Max. -Yes. 339 00:34:30,600 --> 00:34:33,080 Uhm. Are you sure you can drive? 340 00:34:33,560 --> 00:34:35,040 (Yolanda) Yes. 341 00:34:36,160 --> 00:34:38,080 -Let me give you a lift. -I'm fine, thank you. 342 00:34:45,880 --> 00:34:47,480 (Themba) You okay? 343 00:34:49,480 --> 00:34:50,720 So which way are you going? 344 00:34:51,480 --> 00:34:53,520 -Wouldn't you like to know? -(chuckling) 345 00:34:54,680 --> 00:34:58,880 No, I just want to make sure that you get home okay, that's all. 346 00:35:00,760 --> 00:35:02,360 Suit yourself. 347 00:35:10,800 --> 00:35:13,800 (car engine starting) 348 00:35:15,400 --> 00:35:18,400 (motorcycle engine starting) 349 00:35:25,960 --> 00:35:27,440 You okay? 350 00:35:27,800 --> 00:35:31,880 -Yeah. It's such a beautiful evening. -I know. 351 00:35:33,200 --> 00:35:34,800 Look at the stars. 352 00:35:35,280 --> 00:35:37,280 (giggling) 353 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 (softly) F***! 354 00:35:48,280 --> 00:35:51,280 (ominous music) 355 00:35:51,920 --> 00:35:53,520 (Themba) What happened? 356 00:36:05,120 --> 00:36:06,600 Yola? 357 00:36:10,640 --> 00:36:13,320 Are you okay? What happened? 358 00:36:17,600 --> 00:36:20,600 -(frogs croaking) -(insects chirping) 359 00:36:21,120 --> 00:36:24,120 (Yolanda chuckling) 360 00:36:24,480 --> 00:36:26,080 It's late. 361 00:36:34,240 --> 00:36:37,240 (sinister music) 362 00:36:53,840 --> 00:36:56,840 (eerie music) 363 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 Thank you for the escort. 364 00:37:24,880 --> 00:37:26,480 You're welcome. 365 00:37:27,360 --> 00:37:28,680 You feeling better? 366 00:37:30,160 --> 00:37:31,720 Just drank too much. (chuckling) 367 00:37:32,560 --> 00:37:34,920 That's cute. You only had two drinks. 368 00:37:36,520 --> 00:37:37,840 It's more like five. 369 00:37:40,920 --> 00:37:42,720 Can I walk you in? 370 00:37:45,680 --> 00:37:47,240 No. 371 00:37:47,240 --> 00:37:48,840 -You sure? -Mm-mh. 372 00:37:49,120 --> 00:37:50,600 -Sure, sure? -Mm-mh. 373 00:37:52,320 --> 00:37:53,680 Sleep well. 374 00:37:58,520 --> 00:38:01,520 (car engine starting) 375 00:38:10,200 --> 00:38:13,200 (bird cawing) 376 00:38:14,840 --> 00:38:17,840 (ominous music) 377 00:38:44,080 --> 00:38:47,800 -(Lindiwe wheezing) -(Innocentia) Lindi? 378 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 Where's your inhaler? 379 00:38:51,040 --> 00:38:53,120 -At home. -(Innocentia) Okay. 380 00:38:53,120 --> 00:38:56,800 Come. You go home. We'll cover for you. 381 00:38:59,160 --> 00:39:02,160 (sombre music) 382 00:39:02,480 --> 00:39:05,480 (water splattering) 383 00:39:13,400 --> 00:39:17,400 I don't really know where to begin. It's just... 384 00:39:29,320 --> 00:39:32,320 (indistinct whirring/gurgling) 385 00:39:32,320 --> 00:39:35,320 (ominous music) 386 00:40:58,640 --> 00:41:01,640 (panting/wheezing) 387 00:41:10,920 --> 00:41:13,920 -(Themba) Lindi. -(yelling) 388 00:41:18,360 --> 00:41:19,720 I just let myself in. 389 00:41:29,600 --> 00:41:31,680 (Lindiwe coughing) 390 00:42:05,680 --> 00:42:08,680 (dramatic music) 25556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.