All language subtitles for www.5MovieRulz.gd - Raja Marthanda (2023) Kannada HQ HDRip - x264 - AAC - 400MB ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,109 --> 00:01:42,906 Once upon a time, there was a King. 2 00:01:43,127 --> 00:01:45,070 He was strong enough 3 00:01:45,095 --> 00:01:48,046 to fight his enemies alone. 4 00:01:48,190 --> 00:01:51,692 He used to help people at hard situations 5 00:01:51,717 --> 00:01:54,561 by donating funds, gold and land. 6 00:01:54,823 --> 00:01:56,267 When everything was good, 7 00:01:56,292 --> 00:01:58,320 one of the kings' associate 8 00:01:58,658 --> 00:02:01,350 joins hands with enemies 9 00:02:01,375 --> 00:02:05,513 with an intention of becoming a king. 10 00:02:06,203 --> 00:02:08,304 One fine day, on his birthday 11 00:02:08,511 --> 00:02:12,081 he invited the king to his house for a feast, 12 00:02:12,285 --> 00:02:17,539 ..with all the enemies' waiting,. 13 00:02:17,908 --> 00:02:19,804 As soon as the king arrives 14 00:02:20,103 --> 00:02:23,258 ..he hugs the king happily. 15 00:02:24,017 --> 00:02:25,984 Do you know what happened then? 16 00:02:28,104 --> 00:02:29,587 Oh! everyone dozed off! 17 00:02:30,502 --> 00:02:31,992 All right. 18 00:02:32,323 --> 00:02:34,025 Grandma, please tell 19 00:02:34,050 --> 00:02:36,123 what did the king do then? 20 00:02:36,148 --> 00:02:37,969 Haven't you slept yet? 21 00:02:37,994 --> 00:02:41,140 No, Grandma. Please continue the story. 22 00:02:41,165 --> 00:02:42,440 (chuckles) 23 00:02:42,504 --> 00:02:45,787 In reverse, the king attacks the traitors 24 00:02:45,812 --> 00:02:49,046 like a tiger and torn them to pieces. 25 00:02:51,100 --> 00:02:52,999 Wasn't it wrong on king's part to 26 00:02:53,024 --> 00:02:54,843 attack enemies when they hugged him. 27 00:02:56,799 --> 00:02:58,804 Being victorious is the one rule in war. 28 00:02:59,602 --> 00:03:01,015 And that is what the politics is. 29 00:03:09,711 --> 00:03:11,906 Hey, Raja! Why did you stop here? 30 00:03:11,931 --> 00:03:14,016 It's late for school. Come let's go. 31 00:03:14,041 --> 00:03:15,064 Shall we watch movie? 32 00:03:15,089 --> 00:03:16,076 We watched it yesterday. Right? 33 00:03:16,101 --> 00:03:16,882 Let's watch again. 34 00:03:16,907 --> 00:03:17,710 Do you have money? 35 00:03:17,735 --> 00:03:19,107 Yes, my grandma has given me. 36 00:03:23,110 --> 00:03:26,602 Hit him.. Hit him hard.. 37 00:03:26,712 --> 00:03:28,915 Come on.. (shout) 38 00:03:28,940 --> 00:03:31,955 Hit him harder. 39 00:03:33,320 --> 00:03:37,382 (shout) 40 00:03:40,292 --> 00:03:42,037 "You grifted and conspired 41 00:03:42,062 --> 00:03:44,368 cunningly, and ruling our kingdom, 42 00:03:44,393 --> 00:03:45,752 .. you, Shivaskanda Varma!" 43 00:03:45,906 --> 00:03:47,168 The root of the genealogical 44 00:03:47,180 --> 00:03:48,312 tree of the Kadamba Kingdom 45 00:03:48,337 --> 00:03:49,576 which you've assumed it 46 00:03:49,601 --> 00:03:51,341 was destroyed by your cruelty, 47 00:03:51,803 --> 00:03:56,041 ..has sprigged and ready to destroy you. 48 00:03:56,414 --> 00:03:59,625 a courage of Kannadigas, and their adventure 49 00:03:59,650 --> 00:04:03,985 ..their self-esteem will last forever 50 00:04:04,010 --> 00:04:06,116 ..but can't be destroyed by 51 00:04:06,141 --> 00:04:08,415 any Pallava kings like you. 52 00:04:08,440 --> 00:04:11,624 And, I'm going to prove the same. 53 00:04:12,134 --> 00:04:18,150 It is my only goal, mantra and vow. 54 00:04:28,506 --> 00:04:32,438 (shout with joy) 55 00:04:32,617 --> 00:04:35,010 Dear Children, on this school annual 56 00:04:35,022 --> 00:04:38,082 day, we should play Krishnadevaraya drama 57 00:04:38,107 --> 00:04:39,747 .. as the head master has instructed. 58 00:04:39,819 --> 00:04:41,319 - Venkatesh! - Yes, teacher. 59 00:04:41,344 --> 00:04:42,956 You’ll play the role of Vidyaranya. 60 00:04:42,968 --> 00:04:43,609 Ok, teacher. 61 00:04:43,805 --> 00:04:45,914 - Ramesh and Umesh. - Yes, miss. 62 00:04:45,939 --> 00:04:47,758 You’ll play the roles of Hakka and Bukka. 63 00:04:47,770 --> 00:04:48,346 Ok, miss. 64 00:04:48,390 --> 00:04:49,786 - Kumara. - yes, teacher? 65 00:04:49,811 --> 00:04:50,576 You’ll play the role of the 66 00:04:50,588 --> 00:04:51,431 king Shri Krishnadevaraya. 67 00:04:51,500 --> 00:04:52,270 Miss, what about me? 68 00:04:52,295 --> 00:04:53,629 Ahh! you play a soldier’s role. 69 00:04:53,654 --> 00:04:55,207 No, teacher. I'll play the king’s role. 70 00:04:55,232 --> 00:04:58,705 Can you carry a king's majesty and profundity? 71 00:04:58,730 --> 00:04:59,388 Yes, I can, miss. 72 00:04:59,413 --> 00:05:00,232 and, delivering dialogues? 73 00:05:00,257 --> 00:05:01,695 — Hail, mother Bhiveshwari. 74 00:05:01,755 --> 00:05:03,670 No enemies can defeat us 75 00:05:03,682 --> 00:05:06,011 as long as you blessing us. 76 00:05:06,083 --> 00:05:08,312 I pledge to the mother Kannada Rajarajeshwari, 77 00:05:08,337 --> 00:05:09,245 ..and to Goddess of our 78 00:05:09,257 --> 00:05:10,508 motherland, Chamundeshwari, 79 00:05:10,533 --> 00:05:12,088 ..and to the seven hills of tirupati 80 00:05:12,100 --> 00:05:13,606 where the god timmappa resides. 81 00:05:13,631 --> 00:05:14,638 Our soldiers will fight even 82 00:05:14,650 --> 00:05:15,769 without weapons, like tigers 83 00:05:15,794 --> 00:05:17,128 and can kill the enemies 84 00:05:17,140 --> 00:05:18,842 even with their bare hands. 85 00:05:18,867 --> 00:05:22,194 Come on soldiers, blow the trumpet! 86 00:05:22,219 --> 00:05:24,383 Let the brave men of Kannada fight the battle. 87 00:05:24,408 --> 00:05:25,806 Hail, God Virupaksha! 88 00:05:25,831 --> 00:05:30,012 (audience applaud) 89 00:05:30,511 --> 00:05:33,508 To the king of kings, to the king's bravery, 90 00:05:33,533 --> 00:05:36,342 to the king's highness, to the king's majesty, 91 00:05:36,367 --> 00:05:39,421 to the king of kings, to the king's longevity, 92 00:05:39,446 --> 00:05:41,265 To the pround king of Kannada, 93 00:05:41,290 --> 00:05:44,896 Bahuparak! [long live] 94 00:05:49,404 --> 00:05:52,393 Halakki bird has tweeted! 95 00:05:52,701 --> 00:05:56,976 the time has come to happen good things. 96 00:05:57,001 --> 00:05:58,991 the words from the goddess 97 00:05:59,029 --> 00:06:01,656 Chamundeshwari will not false. 98 00:06:01,685 --> 00:06:04,644 the kid in your house is not an ordinary. 99 00:06:04,781 --> 00:06:09,492 He’s a prince, a king who brings luck to you. 100 00:06:09,701 --> 00:06:13,291 But the bird has tweeted something 101 00:06:13,583 --> 00:06:16,218 that there’s trouble waiting in his future. 102 00:06:17,211 --> 00:06:21,081 the kid in your house is not an ordinary. 103 00:06:21,409 --> 00:06:24,584 Not an ordinary boy. 104 00:06:26,118 --> 00:06:29,506 Mother feeds food, father 105 00:06:29,531 --> 00:06:33,365 gives you future and property. 106 00:06:33,613 --> 00:06:39,038 What we can develop to ourselves is attitude. 107 00:06:56,796 --> 00:06:58,888 Bro, the bride is from our college. 108 00:06:58,913 --> 00:07:00,609 She looks beautiful! 109 00:07:00,702 --> 00:07:02,101 The groom is a luck fellow. 110 00:07:02,126 --> 00:07:04,037 What’s it? Why are you 111 00:07:04,093 --> 00:07:05,724 staring at bride’s name? 112 00:07:05,749 --> 00:07:06,812 Is she your ex-girlfriend? 113 00:07:06,824 --> 00:07:08,584 No, bro. She’s like a sister to me. 114 00:07:08,609 --> 00:07:09,966 You mean you are from bride’s side? 115 00:07:09,991 --> 00:07:12,538 - Yes.. - Then you go inside. You too. 116 00:07:14,175 --> 00:07:16,175 I think their background seems powerful 117 00:07:16,200 --> 00:07:17,929 Let’s see who that lucky groom is. 118 00:07:22,896 --> 00:07:24,293 Fire, Fire! 119 00:07:24,318 --> 00:07:26,471 (mantras chanting) 120 00:07:26,778 --> 00:07:28,937 You priest! why have you lit this fire? 121 00:07:28,962 --> 00:07:30,546 this is not fire. It’s a holy flame 122 00:07:30,571 --> 00:07:32,913 Holy fire? I’ll through cow dunk on your face. 123 00:07:32,938 --> 00:07:34,752 My brother is scared of fire. 124 00:07:34,777 --> 00:07:37,140 extinguish the fire. 125 00:07:37,284 --> 00:07:39,031 Continue with the smoke. 126 00:07:41,096 --> 00:07:43,117 Sir, please pass me the knife. 127 00:07:43,142 --> 00:07:45,405 Knife? He’s asking me for a knife. (shouts) 128 00:07:45,430 --> 00:07:47,390 Hey priest, don’t talk about knife. 129 00:07:47,415 --> 00:07:48,913 He’s scared of that also. 130 00:07:50,125 --> 00:07:52,085 Sound! it’s a sound! (shouts) 131 00:07:52,110 --> 00:07:54,872 Hey, stop it. Stop playing the instruments? 132 00:07:54,897 --> 00:07:55,995 Stop it, everyone. 133 00:07:56,792 --> 00:07:59,995 He’s scared of loud sound. Play it silently. 134 00:08:00,020 --> 00:08:01,898 Brother! is it ok now? 135 00:08:01,923 --> 00:08:04,106 Calm down, calm down. (mantras chanting) 136 00:08:04,131 --> 00:08:07,459 Hey, after raising your daughter for 20 years 137 00:08:07,484 --> 00:08:09,863 ..you're throwing her into a drained-well. 138 00:08:09,888 --> 00:08:11,250 Are you out of your mind? 139 00:08:11,417 --> 00:08:14,011 We have agreed to this marriage, 140 00:08:14,036 --> 00:08:16,203 ..because we have life threat. 141 00:08:20,691 --> 00:08:25,218 That's why this marriage is happening. 142 00:08:25,910 --> 00:08:28,499 It's time for muhurtham. Bring the bride. 143 00:08:28,831 --> 00:08:32,398 Somehow you will save your wife and son. 144 00:08:32,423 --> 00:08:34,032 But who’ll save your daughter? 145 00:08:34,057 --> 00:08:36,057 (mantra chanting) 146 00:08:36,082 --> 00:08:38,179 - Boss! - What is it? 147 00:08:40,088 --> 00:08:42,396 Boss, somebody has kidnapped the bride. 148 00:08:42,695 --> 00:08:44,067 or did she run away? 149 00:08:44,092 --> 00:08:47,935 No.. No.. 150 00:08:48,692 --> 00:08:50,578 You, with a dirty mouth! 151 00:08:50,603 --> 00:08:51,527 What did I do, Sir? 152 00:08:51,552 --> 00:08:52,922 You kept chanting mantras for hours. 153 00:08:53,093 --> 00:08:54,536 What else would she do? 154 00:08:54,561 --> 00:08:56,639 Would she come in saree to stay with me? 155 00:08:56,664 --> 00:08:58,585 You unlucky face. 156 00:09:01,280 --> 00:09:02,667 All of you, get up. Let's 157 00:09:02,692 --> 00:09:04,035 go and search for her. 158 00:09:05,195 --> 00:09:08,163 Everyone, get up and move out. 159 00:09:08,188 --> 00:09:10,118 No one should stay here. 160 00:09:10,143 --> 00:09:12,304 Come on, guys. 161 00:09:13,406 --> 00:09:14,846 A gift? Dammit. 162 00:09:15,323 --> 00:09:16,656 (shouts) 163 00:09:19,101 --> 00:09:20,851 - Hey, you are safe, right? - I’m all right. 164 00:09:20,876 --> 00:09:21,523 But why is everybody leaving? 165 00:09:21,548 --> 00:09:22,117 Where's our son? 166 00:09:22,142 --> 00:09:23,617 Mummy.. daddy.. 167 00:09:23,642 --> 00:09:24,554 He’s here only. 168 00:09:24,579 --> 00:09:27,640 Someone has kidnapped our daughter. 169 00:09:27,781 --> 00:09:30,265 Is it? Who was that savior? 170 00:11:29,215 --> 00:11:31,266 - Boss, they went this way. - No, this way. 171 00:11:31,291 --> 00:11:33,211 - This way, Boss. - No, I watched. This way. 172 00:11:33,236 --> 00:11:35,484 - Listen to me, Boss. - You stupid! 173 00:11:36,221 --> 00:11:37,914 Start the vehicle. Let's chase. 174 00:12:09,380 --> 00:12:13,117 Boss! It's not bride. 175 00:12:16,031 --> 00:12:18,031 He fooled us, Boss. 176 00:12:22,191 --> 00:12:27,000 - Where’s she? - Go and ask him. 177 00:12:54,618 --> 00:13:00,007 Hey what happened? Blood! 178 00:13:00,032 --> 00:13:01,609 Get lost. 179 00:13:02,312 --> 00:13:05,062 (shouts) 180 00:13:05,796 --> 00:13:07,766 Don’t make sound. 181 00:13:12,512 --> 00:13:16,422 - As the volcano erupts, 182 00:13:17,105 --> 00:13:21,008 .. as the thunder and lightning in the sky, 183 00:13:21,297 --> 00:13:26,077 ..a raging man erupts from his inside. 184 00:13:26,102 --> 00:13:27,859 Raja enters! 185 00:13:30,711 --> 00:13:33,023 I was born in the motherland of Kannada, 186 00:13:33,048 --> 00:13:35,531 and being blessed by kannadigas. 187 00:13:35,556 --> 00:13:37,486 being blossomed as lotus 188 00:13:37,511 --> 00:13:40,312 in the heart of art lovers, 189 00:13:40,398 --> 00:13:42,214 How dare you stand in 190 00:13:42,239 --> 00:13:44,849 front of this 'Yuva Samrat'? 191 00:13:45,001 --> 00:13:46,759 You, lion-tailed macaque! 192 00:13:46,784 --> 00:13:49,192 get ready for your last journey. 193 00:13:54,805 --> 00:13:56,148 You hit a punch dialogue as 194 00:13:56,173 --> 00:13:58,008 well as hit tearing my clothing. 195 00:13:58,033 --> 00:13:59,609 Who are you, Sir? 196 00:18:17,382 --> 00:18:20,604 Human mind is like a small world. 197 00:18:20,882 --> 00:18:22,523 Thinking differs from 198 00:18:22,548 --> 00:18:23,906 individuals to individuals. 199 00:18:23,931 --> 00:18:28,641 Good, bad, psycho, saddest, masochist, 200 00:18:28,666 --> 00:18:32,000 ..we have seen such a different characters. 201 00:18:32,193 --> 00:18:34,382 According to me, a person 202 00:18:34,407 --> 00:18:37,225 gets a character by his birth. 203 00:18:38,015 --> 00:18:40,081 - Excuse me, Sir. - Yes. 204 00:18:41,093 --> 00:18:43,206 Sir, based on the brought-up 205 00:18:43,231 --> 00:18:46,266 atmosphere and the people surrounding, 206 00:18:46,315 --> 00:18:49,731 what he studies, sees, based on such things, 207 00:18:49,819 --> 00:18:52,444 we can find out a person's character, 208 00:18:52,499 --> 00:18:54,312 The world-famous psychologist 209 00:18:54,337 --> 00:18:55,836 Sigmund Freud has stated this. 210 00:18:56,108 --> 00:18:59,874 But your opinion differes from his, Sir. 211 00:18:59,899 --> 00:19:01,891 Our people get affected by believing 212 00:19:01,916 --> 00:19:03,930 what is said in the beginning, 213 00:19:03,955 --> 00:19:06,403 ..and live in its illusion. 214 00:19:06,428 --> 00:19:10,101 Then, How can we believe your words? 215 00:19:10,390 --> 00:19:11,819 There’s a proverb, 'birth characteristics 216 00:19:11,844 --> 00:19:13,216 won't die even if you burn the person.’ 217 00:19:13,241 --> 00:19:14,893 Isn't Human evolution from monkeys? 218 00:19:14,918 --> 00:19:18,070 But monkey's characteristics in human 219 00:19:18,095 --> 00:19:19,384 haven't been vanished yet. 220 00:19:19,409 --> 00:19:21,534 Yes, Sir. Even I'm saying the same. 221 00:19:21,695 --> 00:19:23,476 If we can control our intelligence, 222 00:19:23,504 --> 00:19:25,133 we can become great people. 223 00:19:25,210 --> 00:19:26,719 Otherwise, we still remain a monkey. 224 00:19:26,744 --> 00:19:29,056 (laugh) 225 00:19:29,284 --> 00:19:31,013 Silence, silence! 226 00:19:31,890 --> 00:19:34,953 Everyone's basic character comes out, 227 00:19:34,978 --> 00:19:37,890 surely at least once in a lifetime. 228 00:19:37,915 --> 00:19:39,266 Sir, what I’m trying to say is.. 229 00:19:39,291 --> 00:19:39,984 Shut up. 230 00:19:40,601 --> 00:19:42,401 I'll give you a month's time. 231 00:19:42,493 --> 00:19:44,876 If only situations, time and 232 00:19:44,901 --> 00:19:47,638 nature create one’s character, 233 00:19:47,906 --> 00:19:50,773 ..you must prove it, then come to my class. 234 00:19:51,499 --> 00:19:53,516 - But, sir.. - I said, get out. 235 00:19:54,423 --> 00:19:56,144 Ok. I’ll prove it. 236 00:20:00,296 --> 00:20:01,677 Geetha, there’s only three 237 00:20:01,702 --> 00:20:03,309 months left in the semester. 238 00:20:03,334 --> 00:20:04,601 to get certificates. 239 00:20:04,626 --> 00:20:05,955 Later you can start practicing 240 00:20:05,980 --> 00:20:07,545 on such things as Geetha M.B.B.S. 241 00:20:07,688 --> 00:20:10,625 Meantime why did you need to challenge him? 242 00:20:11,204 --> 00:20:13,281 See, so what he’s a lecturer, 243 00:20:13,432 --> 00:20:14,637 ..it doesn’t mean he could 244 00:20:14,662 --> 00:20:15,785 say whatever he wants. 245 00:20:16,205 --> 00:20:17,961 I’ll prove right what 246 00:20:17,986 --> 00:20:20,328 Sigmund freud had stated. 247 00:20:20,493 --> 00:20:21,664 You will see. 248 00:20:22,110 --> 00:20:25,231 Geetha! 249 00:20:25,303 --> 00:20:27,475 Geetha, wait a minute. 250 00:20:28,611 --> 00:20:30,493 I wanted to tell you something. 251 00:20:31,008 --> 00:20:31,945 Tell me. 252 00:20:33,492 --> 00:20:34,711 It’s not coming out. 253 00:20:35,024 --> 00:20:36,176 Do one thing. Go and 254 00:20:36,201 --> 00:20:37,739 consult a doctor for piles. 255 00:20:38,320 --> 00:20:39,785 I mean words are not coming out. 256 00:20:40,352 --> 00:20:42,782 Then you should consult an ENT specialist. 257 00:20:42,807 --> 00:20:44,916 That's not the case, Geetha. 258 00:20:45,694 --> 00:20:47,527 I love you, Geetha. 259 00:20:52,289 --> 00:20:53,984 Geetha! 260 00:20:54,009 --> 00:20:55,230 Please stop. 261 00:20:55,255 --> 00:20:57,195 You taught him a lesson very well. 262 00:20:57,805 --> 00:20:59,575 Geetha, your beauty is killing me. 263 00:20:59,600 --> 00:21:01,101 Please Geetha. Please. 264 00:21:01,610 --> 00:21:05,258 My body has just 5 meter skin and 50 kg flesh. 265 00:21:05,703 --> 00:21:08,277 Just imagine me without them. 266 00:21:08,462 --> 00:21:11,500 Then my beauty won’t kill you. 267 00:21:11,915 --> 00:21:13,032 Bye.. 268 00:21:13,984 --> 00:21:15,531 GEETHA: Hello,ok ok. 269 00:21:15,603 --> 00:21:17,211 I’ll come within 4’o clock. 270 00:21:32,055 --> 00:21:33,987 Move and place that a little aside. 271 00:21:35,438 --> 00:21:38,312 Huh. (sighs) 272 00:21:40,298 --> 00:21:42,117 Sun rays are falling on him. 273 00:21:52,508 --> 00:21:54,104 - Come here. - Coming, grandma. 274 00:21:54,305 --> 00:21:55,758 Lift it up.. 275 00:21:56,805 --> 00:22:01,294 Being so old, you are working so hard in heat. 276 00:22:01,407 --> 00:22:04,086 But your grandson is sleeping like a king. 277 00:22:04,199 --> 00:22:05,980 That’s none of your business. 278 00:22:06,005 --> 00:22:08,087 I take care of him like a king only. 279 00:22:08,112 --> 00:22:10,187 Why does that matter to you? Take it. 280 00:22:11,689 --> 00:22:13,008 Huh? 281 00:22:13,882 --> 00:22:15,382 Why did you wake up, Raja? 282 00:22:15,711 --> 00:22:17,882 I’m not feeling sleepy, Grandma. 283 00:22:17,907 --> 00:22:19,844 - ..and, hungry as well. - Is it? 284 00:22:20,328 --> 00:22:21,533 Shall I get you a biriyani 285 00:22:21,558 --> 00:22:22,945 from Hanumathu hotel? 286 00:22:23,093 --> 00:22:23,804 - Huh? - Yes. 287 00:22:23,829 --> 00:22:25,494 Hey, Prabha, take care of the shop. 288 00:22:25,506 --> 00:22:26,226 Ok, Grandma. 289 00:22:27,891 --> 00:22:29,983 - A lucky fellow! - Yes, I'm. 290 00:22:30,008 --> 00:22:31,375 God has given the life as you had wished. 291 00:22:31,399 --> 00:22:32,086 You are right. 292 00:22:32,227 --> 00:22:35,069 the old lady who is supposed to stay 293 00:22:35,094 --> 00:22:37,628 at home has been working so hard. 294 00:22:37,711 --> 00:22:40,515 and you are enjoying her earning. 295 00:22:40,703 --> 00:22:41,501 Being named as Raja 296 00:22:41,513 --> 00:22:42,641 (King) won't make you a king. 297 00:22:42,680 --> 00:22:44,487 You should be like one. 298 00:22:44,782 --> 00:22:47,508 When you give her a happy life, 299 00:22:47,906 --> 00:22:48,980 only then you'll be deserved 300 00:22:49,005 --> 00:22:50,162 to be called Raja (King). 301 00:22:50,187 --> 00:22:52,711 (moans) 302 00:23:01,485 --> 00:23:03,797 (breathes heavy) 303 00:23:04,126 --> 00:23:06,531 Grandma. Grandma! 304 00:23:06,556 --> 00:23:07,626 Huh.. Coming. 305 00:23:07,717 --> 00:23:08,946 What’s that? Why are you 306 00:23:08,971 --> 00:23:10,414 coming worried so much? 307 00:23:10,439 --> 00:23:13,687 Grandma.. Your grandson, there in the market.. 308 00:23:20,618 --> 00:23:22,320 Through them down. 309 00:23:23,430 --> 00:23:25,157 Why are you doing this work? 310 00:23:25,182 --> 00:23:26,393 I don’t want you to sell vegetables 311 00:23:26,405 --> 00:23:27,390 and take care of me anymore. 312 00:23:27,415 --> 00:23:28,556 You take rest. Let me take 313 00:23:28,581 --> 00:23:29,836 care of you now onwards. 314 00:23:30,219 --> 00:23:32,765 You don’t have to work until my last breath. 315 00:23:32,790 --> 00:23:33,732 Let’s go home. 316 00:23:33,757 --> 00:23:35,157 No. I have to work. leave me. 317 00:23:35,203 --> 00:23:39,140 No, I tell Chikka to find a job like kings do. 318 00:23:39,165 --> 00:23:40,874 Why aren’t you listening to me? 319 00:23:40,899 --> 00:23:41,702 Ok, wait a minute. 320 00:23:41,906 --> 00:23:42,750 Jayanna, it’s 82 numbers 321 00:23:42,762 --> 00:23:43,952 of bags I’ve unloaded, 322 00:23:43,977 --> 00:23:45,457 Give my wage to the hotel 323 00:23:45,469 --> 00:23:47,378 owner and clear the food bill. 324 00:23:47,403 --> 00:23:50,250 - Ok ok. Come let's go. - What's this Grandma? 325 00:23:50,709 --> 00:23:52,484 WOMAN: Shantha.. MAN: Coming.. 326 00:24:04,405 --> 00:24:08,172 Jhansi wants to talk to your son privately. 327 00:24:08,197 --> 00:24:11,750 He’s very open-hearted. He hides nothing. 328 00:24:11,774 --> 00:24:13,219 You can talk here only. 329 00:24:13,602 --> 00:24:14,805 Mr. Shantharam. 330 00:24:14,830 --> 00:24:17,398 I like being called just Shantha. 331 00:24:17,423 --> 00:24:20,351 Oh! Shantha. What are your hobbies? 332 00:24:20,375 --> 00:24:22,078 I help my mother in kitchen, and 333 00:24:22,102 --> 00:24:23,711 watch TV serials when boring, 334 00:24:23,735 --> 00:24:25,641 I love shopping on the weekend with 335 00:24:25,665 --> 00:24:27,758 my Nimbehuli (lemon-sour) uncle. 336 00:24:28,906 --> 00:24:30,711 You have any interest in sports? 337 00:24:30,898 --> 00:24:31,828 Ofcourse. 338 00:24:31,853 --> 00:24:33,853 Ali gulf game, skipping, 339 00:24:33,878 --> 00:24:36,148 the game of the ending letter, 340 00:24:36,173 --> 00:24:38,078 hopscotch, I'm a champion in all these games. 341 00:24:39,195 --> 00:24:40,219 What about your job? 342 00:24:40,243 --> 00:24:42,243 I like jaming at home rather 343 00:24:42,267 --> 00:24:44,820 than doing a job outside. 344 00:24:45,992 --> 00:24:48,914 Hey Jhansi, he'll be helpful for my project. 345 00:24:48,938 --> 00:24:50,508 Can I ask him a question? 346 00:24:50,532 --> 00:24:51,805 I’m getting irritated and you 347 00:24:51,830 --> 00:24:53,312 are talking about your project. 348 00:24:53,337 --> 00:24:54,859 Dad and mom, get up. Let’s leave. 349 00:24:54,883 --> 00:24:56,016 What happened? 350 00:24:56,040 --> 00:24:58,109 What happened? Can’t you see? 351 00:24:58,133 --> 00:25:00,297 Is he a groom? A piece of wood. 352 00:25:00,415 --> 00:25:02,351 You keep quite, mom. Hey come on. 353 00:25:02,375 --> 00:25:05,758 Why so hurry? When can fix a wedding date? 354 00:25:05,782 --> 00:25:08,608 Hello, your son is not suitable for marriage. 355 00:25:08,633 --> 00:25:11,039 - Put him in kitchen. - Mom.. 356 00:25:11,063 --> 00:25:13,063 Come on. Let’s move. 357 00:25:22,289 --> 00:25:23,616 Raja, do you the matter 358 00:25:23,641 --> 00:25:25,467 someone has hit our guys. 359 00:25:25,492 --> 00:25:26,634 Tell me who they were. 360 00:25:26,758 --> 00:25:28,636 I’ll tear them to pieces and decorate the 361 00:25:28,661 --> 00:25:30,375 entrance of the market like banana trees. 362 00:25:30,585 --> 00:25:33,109 Tell me.. Tell me.. 363 00:25:35,602 --> 00:25:37,773 It was me. What do you do now? 364 00:25:38,000 --> 00:25:39,844 Was that you? Yes. 365 00:25:39,869 --> 00:25:41,125 You should've hit them more hard. 366 00:25:41,150 --> 00:25:43,840 He doesn’t like his grandma working. 367 00:25:44,016 --> 00:25:46,703 That’s why he is eager to join a job. 368 00:25:46,915 --> 00:25:49,101 So, each of them gave an idea. 369 00:25:49,126 --> 00:25:50,797 - That’s why I bashed them. - I understood. 370 00:25:50,822 --> 00:25:52,470 Mostly they had given some stupid ideas. 371 00:25:52,495 --> 00:25:55,097 That’s why their faces have been shaped out. 372 00:25:55,414 --> 00:25:56,046 (chuckles) 373 00:25:56,102 --> 00:25:58,524 Raja, could I give you an idea? 374 00:25:59,008 --> 00:26:00,601 Not like their stupid ideas. 375 00:26:00,626 --> 00:26:02,070 It's a superb one. 376 00:26:03,509 --> 00:26:05,013 Hmm.. What’s that? 377 00:26:05,133 --> 00:26:07,601 - You just join the politics. - Huh? 378 00:26:07,626 --> 00:26:09,578 Somehow, I’ll convince the market people 379 00:26:09,603 --> 00:26:11,500 to vote for you and make you minister. 380 00:26:11,525 --> 00:26:12,789 In these times, those are 381 00:26:12,814 --> 00:26:14,447 the kings who are in politics. 382 00:26:17,492 --> 00:26:20,020 - Where are you looking at? - There.. 383 00:26:21,195 --> 00:26:26,061 Hail Market Raja. 384 00:26:26,086 --> 00:26:28,226 Calm down. Calm down. 385 00:26:29,281 --> 00:26:32,742 Dear sisters, brothers and relatives, 386 00:26:32,767 --> 00:26:34,517 trust and vote me. 387 00:26:34,542 --> 00:26:38,096 I’ll work for you until my last breath. 388 00:26:38,391 --> 00:26:40,734 I’ll stand on my words. 389 00:26:40,759 --> 00:26:43,305 I’ll never give our Cauvery river to others. 390 00:26:43,330 --> 00:26:45,408 Never, never and never. 391 00:26:48,796 --> 00:26:49,617 He said 'never', but they 392 00:26:49,642 --> 00:26:50,520 have shared 200 TMC water 393 00:26:50,545 --> 00:26:52,631 ..to the neighboring state overnight. 394 00:26:52,656 --> 00:26:54,309 Do we really need such 395 00:26:54,334 --> 00:26:56,301 false promising leaders? 396 00:26:57,795 --> 00:27:00,568 (gak) 397 00:27:01,599 --> 00:27:03,117 Ok ok. 398 00:27:03,142 --> 00:27:04,809 We won't suit for politics 399 00:27:04,834 --> 00:27:06,577 as we stand by our words. 400 00:27:06,701 --> 00:27:09,310 I have one more idea. It's a superb one. 401 00:27:09,912 --> 00:27:11,404 Do rowdyism. 402 00:27:12,295 --> 00:27:15,039 - Hmmm...? - What are you imagining now? 403 00:27:20,505 --> 00:27:22,248 Don’t do anything to me. 404 00:27:24,302 --> 00:27:26,131 No.. No.. 405 00:27:27,490 --> 00:27:29,420 Brother, now onwards you are our boss. 406 00:27:29,802 --> 00:27:31,125 Our party funds will be 407 00:27:31,150 --> 00:27:33,078 your only. Please take it. 408 00:27:34,286 --> 00:27:35,723 There’s a rowdy called ‘Market Raja’ 409 00:27:35,748 --> 00:27:37,315 is more active in Bangalore underworld. 410 00:27:37,340 --> 00:27:39,903 Kill our area rowdy Injam Ulla. 411 00:27:40,131 --> 00:27:41,430 I’ll pay you Rs.5 crore. 412 00:27:41,455 --> 00:27:42,675 Take Rs.1 Crore as an advance. 413 00:27:46,279 --> 00:27:48,367 He is turning a headache to us. 414 00:27:48,392 --> 00:27:51,586 A smart person like you should be in our IT. 415 00:27:51,611 --> 00:27:52,400 Take this boss. 416 00:27:52,425 --> 00:27:54,976 Must put a full stop to his atrocities. 417 00:28:01,708 --> 00:28:03,771 - Encounter. - Yes, sir. 418 00:28:05,585 --> 00:28:07,749 Run, Raja. The police are chasing us. 419 00:28:07,774 --> 00:28:09,356 Chikka, escape and save yourself. 420 00:28:09,381 --> 00:28:11,547 Officers! Fire. 421 00:28:17,895 --> 00:28:20,872 - You idiot. - Why do you think negatively? 422 00:28:21,233 --> 00:28:22,442 Everything is negative in Rowdyism. 423 00:28:22,467 --> 00:28:23,114 Then let's not do 424 00:28:23,126 --> 00:28:24,327 Rowdyism, let's do socialism. 425 00:28:24,352 --> 00:28:26,726 - You..! - Wait, wait a minute. 426 00:28:28,607 --> 00:28:32,125 Hello, Sir. Yes, sir. I have, Sir. 427 00:28:32,520 --> 00:28:34,557 The Raja with attitude, you are 428 00:28:34,582 --> 00:28:36,953 asking for is next to me only. 429 00:28:37,116 --> 00:28:38,531 Ok sir. I will bring him. 430 00:28:40,115 --> 00:28:41,856 (laugh) King's charisma 431 00:28:41,881 --> 00:28:43,930 is shining on your face. 432 00:28:43,955 --> 00:28:45,705 I was searching for a cashier like you. 433 00:28:45,730 --> 00:28:47,433 Where did you hide him all these days, Chikka? 434 00:28:47,513 --> 00:28:49,271 He is smart in maths. 435 00:28:49,296 --> 00:28:51,406 If you overact, he will tear you. 436 00:28:51,431 --> 00:28:52,133 If he doesn't work 437 00:28:52,158 --> 00:28:53,388 properly, I'll cut the wages. 438 00:28:53,497 --> 00:28:54,746 Boss, the chutney has been 439 00:28:54,771 --> 00:28:56,531 rotted, shall I dispose of it? 440 00:28:56,607 --> 00:28:58,870 Hey, if you mix the rotten chutney 441 00:28:58,895 --> 00:29:01,297 in sambar, it becomes a tasty kurma. 442 00:29:01,322 --> 00:29:03,125 Keep it inside. How's my idea? 443 00:29:03,716 --> 00:29:06,724 Hey Chikka, I asked for a good boy. 444 00:29:06,826 --> 00:29:08,935 But you have brought a too good boy. 445 00:29:08,960 --> 00:29:10,646 I worked hard here and became 446 00:29:10,671 --> 00:29:12,426 the owner of the same hotel. 447 00:29:12,490 --> 00:29:15,115 I wish to grow big bro. 448 00:29:15,615 --> 00:29:18,928 I will take you to height and finish off. 449 00:29:18,953 --> 00:29:19,992 Huh? 450 00:29:20,709 --> 00:29:22,019 More height means becoming 451 00:29:22,044 --> 00:29:23,621 a big boss bro, the Big Boss! 452 00:29:23,646 --> 00:29:25,422 (laughs) 453 00:29:25,447 --> 00:29:27,072 - Hey Server! - Coming, Sir. 454 00:29:27,097 --> 00:29:28,764 From now on he is the boss. 455 00:29:28,789 --> 00:29:29,872 He makes the rules. 456 00:29:29,897 --> 00:29:30,476 Ok, Sir. 457 00:29:30,501 --> 00:29:31,882 Raja, take care of the shop. 458 00:29:31,907 --> 00:29:33,599 I'll go to market and come back. 459 00:29:33,624 --> 00:29:34,819 Keep an eye on the ration. 460 00:29:35,115 --> 00:29:36,975 Hey Chikka, have food before you leave. 461 00:29:37,000 --> 00:29:38,116 Sure, brother. 462 00:29:38,141 --> 00:29:40,703 Collect money for food. 463 00:29:43,905 --> 00:29:45,850 No need for food. All the best. 464 00:29:49,684 --> 00:29:51,231 Thatte idli for whom? 465 00:29:55,410 --> 00:29:57,129 (man burps) 466 00:30:01,795 --> 00:30:02,942 Sir..! 467 00:30:03,529 --> 00:30:05,561 - What's that? - We are hungry. 468 00:30:05,586 --> 00:30:06,719 Full meals, sixty rupees. 469 00:30:06,744 --> 00:30:07,953 Half meals thirty rupees. 470 00:30:07,978 --> 00:30:08,844 RAJA: What do you need? 471 00:30:08,869 --> 00:30:10,238 Sir, past three days we 472 00:30:10,263 --> 00:30:11,695 haven't eaten anything. 473 00:30:11,873 --> 00:30:13,849 BEGGAR: No one has given a rupee. 474 00:30:14,194 --> 00:30:15,912 BEGGAR: Too much hungry, sir. 475 00:30:17,208 --> 00:30:20,164 Ok, go have food. No need to pay. 476 00:30:20,189 --> 00:30:24,251 Sir, our kids are also fasting, sir. 477 00:30:24,420 --> 00:30:27,335 Our whole family is fasting for the 478 00:30:27,360 --> 00:30:30,414 past three days without food, sir. 479 00:30:31,186 --> 00:30:32,922 Ok. Where is your family? 480 00:30:32,947 --> 00:30:34,757 Amma (begging).. 481 00:30:34,782 --> 00:30:37,143 Too much hungry, Sir. 482 00:30:38,162 --> 00:30:40,776 Ok. Go and have enough food. 483 00:30:40,801 --> 00:30:42,520 - Get in. - Ok, my lord. 484 00:30:43,608 --> 00:30:45,541 Mister cashier, why are 485 00:30:45,566 --> 00:30:48,398 you allowing beggars inside? 486 00:30:49,498 --> 00:30:52,262 Hey, people who work in fields and 487 00:30:52,287 --> 00:30:55,620 people who beg should never be condemned. 488 00:30:55,897 --> 00:30:58,594 Put the leaf and serve the food. 489 00:31:08,303 --> 00:31:10,396 You bear, how many kids do you have? 490 00:31:10,421 --> 00:31:11,687 Just nine. 491 00:31:12,106 --> 00:31:13,371 One, two, three, four, 492 00:31:13,396 --> 00:31:14,963 five, Six, Seven, Eight.. 493 00:31:14,988 --> 00:31:16,009 Where is the ninth? 494 00:31:16,034 --> 00:31:17,531 It's in the womb, inside. 495 00:31:17,556 --> 00:31:19,486 Don't you have any family planning? 496 00:31:19,511 --> 00:31:21,281 Yes, we do have. 497 00:31:21,443 --> 00:31:23,568 Eating, sleeping, and begging. 498 00:31:23,593 --> 00:31:25,678 Amma (begging).. 499 00:31:25,812 --> 00:31:27,515 Serve more rice, man. 500 00:31:32,490 --> 00:31:33,599 It's my bad karma. 501 00:31:33,624 --> 00:31:34,906 We all ate stomach full. 502 00:31:34,931 --> 00:31:36,501 You are not just Annadaata, 503 00:31:36,698 --> 00:31:38,045 you are ashrayadaata. 504 00:31:38,070 --> 00:31:41,719 You are Ambani of Karnataka, 505 00:31:41,791 --> 00:31:43,708 Father Teresa, Rebel star Ambareesha. 506 00:31:44,217 --> 00:31:45,896 - Stop. - Ok. 507 00:31:47,990 --> 00:31:50,177 (cheers) 508 00:31:50,431 --> 00:31:51,562 Brother.. 509 00:31:51,587 --> 00:31:54,329 You have a golden heart, a colorful heart. 510 00:31:54,354 --> 00:31:55,573 This age basavanna. 511 00:31:55,598 --> 00:31:59,000 You are Sangolli Rayanna for us. 512 00:31:59,920 --> 00:32:04,310 You are the Yuva Samrat. 513 00:32:04,335 --> 00:32:06,288 The play is yours, the crown is yours. 514 00:32:06,313 --> 00:32:08,734 The flag is yours and victory is your. 515 00:32:08,759 --> 00:32:11,961 You are the Yuva Samrat. 516 00:32:13,594 --> 00:32:14,809 - Sir..! - Huh? 517 00:32:14,834 --> 00:32:17,615 You are a Superstar, Power star, 518 00:32:17,640 --> 00:32:19,419 ..Rocking star, Challenging star. 519 00:32:19,444 --> 00:32:20,850 Move aside. 520 00:32:21,795 --> 00:32:23,654 Whose father's money are you sharing? 521 00:32:24,616 --> 00:32:26,014 It's your father's. 522 00:32:26,039 --> 00:32:28,960 Alas! I had one month's ration. 523 00:32:29,131 --> 00:32:30,663 You served all baggers 524 00:32:30,688 --> 00:32:32,722 and finished it in one day. 525 00:32:32,927 --> 00:32:35,443 You have to pay for beggars' food. 526 00:32:35,810 --> 00:32:37,133 Or else.. 527 00:32:37,158 --> 00:32:38,627 Right now, I don't have any money. 528 00:32:38,818 --> 00:32:41,294 Give me some loan or cut my salary. 529 00:32:41,319 --> 00:32:43,701 No loan, no salary. Shut up and pay the money. 530 00:32:43,780 --> 00:32:44,828 Or else I'll break your 531 00:32:44,853 --> 00:32:46,237 legs and put it in the fire. 532 00:32:46,262 --> 00:32:47,309 (Chuckles) 533 00:32:47,709 --> 00:32:52,117 Call the hero who can break my legs and hand. 534 00:33:56,381 --> 00:33:59,766 Who is he? Looks different. 535 00:34:13,486 --> 00:34:18,805 When his another personality roars inside him, 536 00:34:22,112 --> 00:34:27,053 You backstabbing transgender soldiers, 537 00:34:27,772 --> 00:34:31,732 ..calm down. 538 00:34:32,913 --> 00:34:34,813 Don't you know how to pick the 539 00:34:34,838 --> 00:34:37,617 weapon that skipped from your hands? 540 00:34:37,642 --> 00:34:41,383 Are you the men who can win upon this king? 541 00:34:41,408 --> 00:34:46,002 You cowards, pick up your weapons. 542 00:34:46,228 --> 00:34:48,711 Continue your war. 543 00:34:56,401 --> 00:34:58,089 Hey, he'll be helpful to the project. 544 00:34:58,114 --> 00:34:59,442 He looks like a mentally challenged person. 545 00:34:59,510 --> 00:35:01,010 You need a variety person, right? 546 00:35:01,035 --> 00:35:01,941 Come, I'll show you one. 547 00:35:03,089 --> 00:35:03,744 Come. 548 00:35:06,594 --> 00:35:09,002 I will pay all these beggars' bill. 549 00:35:09,027 --> 00:35:10,652 You leave now. 550 00:35:11,292 --> 00:35:13,742 Oh, God. 551 00:35:14,409 --> 00:35:16,477 You lost your job because of helping us. 552 00:35:16,502 --> 00:35:18,127 Please forgive us, son. 553 00:35:19,596 --> 00:35:21,068 Oldman, the person who 554 00:35:21,093 --> 00:35:23,218 depends on one work is a worker. 555 00:35:23,243 --> 00:35:26,039 The person who does every work is an artist. 556 00:35:30,511 --> 00:35:33,682 Bro, please don't hit, bro. 557 00:35:33,707 --> 00:35:37,820 Hey, you know that I'm scared of sounds. 558 00:35:39,211 --> 00:35:40,852 He shouts loudly again. 559 00:35:40,877 --> 00:35:42,143 Bro, shall I kill him? 560 00:35:42,168 --> 00:35:45,397 Why are you showing the sword to me? 561 00:35:45,422 --> 00:35:47,152 Keep it aside. 562 00:35:48,120 --> 00:35:50,183 Boss, a doctor has come in search of you. 563 00:35:50,995 --> 00:35:52,292 I hate sounds. 564 00:35:52,317 --> 00:35:53,702 If this life had been like a silent 565 00:35:53,727 --> 00:35:54,970 film, it would have been great. 566 00:35:54,995 --> 00:35:57,354 People make too much voice. Ohh! 567 00:35:57,737 --> 00:35:59,596 Who are you? Why have you come here? 568 00:35:59,697 --> 00:36:04,229 Sir, I'm an MBBS student, studying psychology. 569 00:36:04,487 --> 00:36:09,284 I personally love rowdyism, and rowdies too. 570 00:36:09,479 --> 00:36:13,776 My friend said your behaviour is typical, 571 00:36:13,801 --> 00:36:16,195 ..like scared of blood, scared of the sword, 572 00:36:16,220 --> 00:36:17,491 ..scared of fire also. You 573 00:36:17,516 --> 00:36:19,117 are unfit for rowdyism. 574 00:36:19,142 --> 00:36:20,939 No courage, no speciality in you. 575 00:36:20,964 --> 00:36:23,229 She said you are just a show-off. 576 00:36:23,254 --> 00:36:25,785 So, I've come for your interview. 577 00:36:26,565 --> 00:36:27,984 Hey, how dare you say I 578 00:36:28,009 --> 00:36:30,063 have no courage, no speciality? 579 00:36:30,088 --> 00:36:31,557 Throw the sword here. 580 00:36:31,808 --> 00:36:33,416 What did you say? This 581 00:36:33,441 --> 00:36:35,430 Belgaum Babu is a coward? 582 00:36:35,455 --> 00:36:37,080 Let's run away. 583 00:36:37,205 --> 00:36:38,380 Hey, come here. I'll show 584 00:36:38,405 --> 00:36:39,733 you my courage, come here. 585 00:36:39,758 --> 00:36:41,398 Start the vehicle quickly. 586 00:36:45,088 --> 00:36:48,042 Bro, your hand has blood and a sword. 587 00:36:48,534 --> 00:36:50,127 My hand is bleeding! 588 00:36:50,152 --> 00:36:53,187 My hand is holding a sword! Shout loudly now. 589 00:36:53,212 --> 00:36:55,290 (shout loudly) 590 00:36:55,900 --> 00:36:59,817 Now, I'm not scared of the sound. 591 00:37:00,104 --> 00:37:01,151 - Just think why? - Why? 592 00:37:01,176 --> 00:37:02,500 The girl who came now is 593 00:37:02,525 --> 00:37:03,858 the reason for this change. 594 00:37:03,883 --> 00:37:05,411 She had come to express her love 595 00:37:05,436 --> 00:37:06,927 towards rowdyism and rowdies, 596 00:37:06,952 --> 00:37:08,935 .. had come to propose you. 597 00:37:08,960 --> 00:37:11,482 but you scared her and made her run. 598 00:37:11,507 --> 00:37:14,147 If at all, she becomes your wife.. Aha! 599 00:37:15,283 --> 00:37:16,720 Superb! 600 00:37:19,205 --> 00:37:21,704 Hey, where are we going? 601 00:37:22,001 --> 00:37:25,228 We are going to meet a big psycho. 602 00:37:25,438 --> 00:37:26,523 A psycho? 603 00:37:27,305 --> 00:37:28,408 Hey, Chikka.. 604 00:37:28,432 --> 00:37:29,517 What kind of job are you 605 00:37:29,529 --> 00:37:30,626 going to get me today? 606 00:37:30,650 --> 00:37:32,439 It's a supervisor job. 607 00:37:32,884 --> 00:37:35,822 There is a super in supervisor, let's see. 608 00:37:37,400 --> 00:37:39,533 - Hey..! - Hey..! 609 00:37:40,010 --> 00:37:42,400 I came first. I will park first. 610 00:37:42,424 --> 00:37:44,126 We saw the space first. 611 00:37:44,151 --> 00:37:45,790 Will it become yours if you see it first? 612 00:37:45,814 --> 00:37:46,667 If we see also it's ours, 613 00:37:46,679 --> 00:37:47,579 if we do also it's ours. 614 00:37:47,603 --> 00:37:49,376 One who ploughs is the owner of the field. 615 00:37:49,400 --> 00:37:50,525 - Yes. - Hey, take back your vehicle. 616 00:37:50,549 --> 00:37:51,798 Hey, I can't take it back. 617 00:37:51,822 --> 00:37:53,290 Just get back, or else.. 618 00:37:53,314 --> 00:37:54,689 No, I won't. what will you do? 619 00:37:54,713 --> 00:37:55,798 Will you take it back or not, finally? 620 00:37:55,823 --> 00:37:57,243 Am I not telling you I won't get back? 621 00:37:57,268 --> 00:37:58,618 If so, I will.. 622 00:38:00,501 --> 00:38:01,759 Idiot, nonsense. We lost 623 00:38:01,771 --> 00:38:03,095 this parking space now. 624 00:38:03,446 --> 00:38:05,556 Bro, what is she scolding in English? 625 00:38:05,580 --> 00:38:06,603 Wait, even I speak English. 626 00:38:06,627 --> 00:38:08,298 What the &@$*[^... of the king? 627 00:38:08,322 --> 00:38:10,681 I just understand the word 'King'. 628 00:38:10,705 --> 00:38:11,400 Ditto! 629 00:38:11,424 --> 00:38:13,306 - Oh! no. - Oh, God. 630 00:38:13,330 --> 00:38:14,626 Move quickly! 631 00:38:14,696 --> 00:38:17,204 East or West! His head is blast! 632 00:38:20,384 --> 00:38:21,695 Bro, she is lucky for 633 00:38:21,707 --> 00:38:23,408 you. She saved your head. 634 00:38:24,837 --> 00:38:27,126 You are a too lucky. He came and saved you. 635 00:38:28,602 --> 00:38:30,033 Leave the place soon. 636 00:38:30,893 --> 00:38:36,767 Check all these and file a proper report, ok? 637 00:38:45,501 --> 00:38:47,368 - Hey, Chikka. - Did you park your bike? 638 00:38:47,400 --> 00:38:49,478 Yes, I did. Where is the manager? 639 00:38:49,502 --> 00:38:51,118 The manager has gone out. 640 00:38:51,143 --> 00:38:52,353 They asked me to wait for ten minutes. 641 00:38:52,378 --> 00:38:53,829 That's why I'm chatting with them. 642 00:38:56,415 --> 00:39:00,876 - Who is Chikkanna here? - It's me! It's me. 643 00:39:00,901 --> 00:39:02,767 - Who is your friend? - That fellow. 644 00:39:03,010 --> 00:39:04,587 Boss is calling you. 645 00:39:05,829 --> 00:39:08,915 - Come let's go. Come. Bye. - Bye. 646 00:39:16,219 --> 00:39:17,798 - Namaskara (Greetings), Sir. - Ok ok. 647 00:39:17,823 --> 00:39:19,298 It looks like you have come alone. 648 00:39:19,322 --> 00:39:20,533 No sir. My friend is also here. 649 00:39:20,557 --> 00:39:22,251 Then I didn't hear the second namaskara. 650 00:39:22,275 --> 00:39:24,033 - Come on, say it. - No, I don't. 651 00:39:26,696 --> 00:39:27,751 Namaskara, Sir. 652 00:39:28,728 --> 00:39:30,118 Will I get the job for sure, Sir? 653 00:39:30,142 --> 00:39:31,275 If it was a female voice, the 654 00:39:31,299 --> 00:39:32,533 job would have been yours. 655 00:39:32,557 --> 00:39:34,954 It's a male voice, anyway. Let me think of it. 656 00:39:35,500 --> 00:39:36,314 Aah!? 657 00:39:36,595 --> 00:39:38,728 Only once you fulfill my desires, 658 00:39:38,753 --> 00:39:41,150 then you can rule like a queen. 659 00:39:42,368 --> 00:39:43,595 Hey, what are you doing? 660 00:39:43,619 --> 00:39:44,790 Sir, please rescue me. 661 00:39:44,814 --> 00:39:46,087 He is harassing me so much. 662 00:39:46,111 --> 00:39:46,962 I'm not that kind of girl he 663 00:39:46,986 --> 00:39:47,900 thinks of me. Please, Sir. 664 00:39:48,222 --> 00:39:49,712 You..! Come over here. 665 00:39:51,266 --> 00:39:53,908 Wearing a wig, you give so much build-up. 666 00:39:55,041 --> 00:39:59,298 Leave me. Leave me. 667 00:39:59,322 --> 00:40:01,212 You, bald head! Is this you? 668 00:40:01,236 --> 00:40:03,431 Why did you come here? Get out. 669 00:40:03,455 --> 00:40:04,962 Who needs your work? Get lost. 670 00:40:04,987 --> 00:40:05,829 You get out. 671 00:40:05,854 --> 00:40:07,001 Hey, come here. Come here. 672 00:40:07,025 --> 00:40:09,962 Sir, please, sir. Please give him a job. 673 00:40:09,986 --> 00:40:11,345 No way. Not possible. 674 00:40:11,370 --> 00:40:12,415 Sir, sir, please, Sir. 675 00:40:12,439 --> 00:40:14,439 I hold your hand and beg you. 676 00:40:14,463 --> 00:40:16,585 Leave me, leave. 677 00:40:16,610 --> 00:40:19,408 Hey Chikka, Chikka.. Leave. 678 00:40:19,432 --> 00:40:22,322 You idiot I'm leaving. 679 00:40:25,579 --> 00:40:28,267 1 month your hand get rest. 680 00:40:28,728 --> 00:40:30,814 Is this job guaranteed, Chikka? 681 00:40:30,839 --> 00:40:31,728 If you shut your mouth, 682 00:40:31,753 --> 00:40:32,603 then only it's guaranteed. 683 00:40:32,627 --> 00:40:33,595 Wait, will be back in a minute. 684 00:40:33,619 --> 00:40:34,829 Hey, where are you going? 685 00:40:34,854 --> 00:40:36,587 Going for washroom, man. 686 00:40:36,611 --> 00:40:37,517 Nowhere you should go. 687 00:40:37,541 --> 00:40:38,728 CHIKKA: The situation you created 688 00:40:38,753 --> 00:40:39,814 yesterday has spoiled my nose. 689 00:40:39,839 --> 00:40:41,353 - It's urgent. - I have to go. 690 00:40:41,516 --> 00:40:42,836 Please understand, Chikka. 691 00:40:43,220 --> 00:40:44,900 - Come, bro. - I can't control it, bro. 692 00:40:44,925 --> 00:40:45,790 That's ok, come. 693 00:40:46,688 --> 00:40:48,197 No, no. Not this way. 694 00:40:48,633 --> 00:40:51,351 Hey Geetha, what so hurry? Slow down. 695 00:40:51,376 --> 00:40:52,853 The famous psychologist 696 00:40:52,878 --> 00:40:54,384 William James's followers 697 00:40:54,409 --> 00:40:56,446 ..are conducting a conference here. 698 00:40:56,471 --> 00:40:57,587 It's already late. 699 00:40:57,884 --> 00:41:00,634 Walk, man. Keep quiet. 700 00:41:27,890 --> 00:41:30,040 The lift is overloaded. Someone get down. 701 00:41:30,384 --> 00:41:31,900 I'm telling you only. Get out. 702 00:41:35,679 --> 00:41:37,470 - Hey, get out. - Hey, Geetha! 703 00:41:37,495 --> 00:41:38,759 Mister, What are you doing? 704 00:41:38,783 --> 00:41:40,345 RAJA: Hey, Chikka. GEETHA: Aye Jhansi. 705 00:41:40,392 --> 00:41:42,697 - Arg! - Oh! $h!t. 706 00:41:51,062 --> 00:41:53,283 What happened to the lift? 707 00:41:53,307 --> 00:41:55,900 Please, someone save us. 708 00:41:58,916 --> 00:42:01,212 What happened? Come, come out. 709 00:42:01,236 --> 00:42:03,322 You both are lucky. You have escaped. 710 00:42:04,141 --> 00:42:06,118 - Where is our Chikka? - Jhansi? 711 00:42:06,143 --> 00:42:07,984 Chikka.. Where is Chikka? 712 00:42:08,531 --> 00:42:10,211 Dude are you okay? 713 00:42:10,212 --> 00:42:11,726 No dude just escaped. 714 00:42:11,751 --> 00:42:14,398 You are lucky. He saved you again. 715 00:42:14,719 --> 00:42:16,492 Today also your time is good. 716 00:42:16,516 --> 00:42:17,351 She saved you again. 717 00:42:17,375 --> 00:42:18,836 How did this happen? -I won't say. 718 00:42:28,836 --> 00:42:30,687 Hey, what are you doing here? 719 00:42:30,711 --> 00:42:32,421 I'm looking, bro. Looking for whom? 720 00:42:32,445 --> 00:42:35,335 Your dove, bro. You stupid, overacting. 721 00:42:35,359 --> 00:42:36,304 Get down. 722 00:42:36,328 --> 00:42:38,491 (singing) 723 00:42:38,516 --> 00:42:39,390 You..! 724 00:42:40,202 --> 00:42:41,601 What are you doing, man? 725 00:42:41,626 --> 00:42:43,164 Searching your girlfriend in water, bro. 726 00:42:43,188 --> 00:42:46,523 You, idiot! Die, die. 727 00:42:47,826 --> 00:42:49,538 Hey, you gave information 728 00:42:49,578 --> 00:42:51,015 that my girl is here. 729 00:42:51,039 --> 00:42:52,585 Where is she? 730 00:42:53,515 --> 00:42:56,179 Finding so many girls except yours. 731 00:42:56,640 --> 00:42:59,078 By searching, we can find gold in KGF. 732 00:42:59,102 --> 00:43:00,718 Can't we find my girl? 733 00:43:00,742 --> 00:43:03,031 - Bro. - What's that? 734 00:43:03,056 --> 00:43:04,648 - She's found. - Where's she? 735 00:43:04,672 --> 00:43:05,671 There she is. 736 00:43:18,031 --> 00:43:19,867 Run Away. Run fast. 737 00:43:19,891 --> 00:43:21,210 You've got your girlfriend. 738 00:43:21,234 --> 00:43:22,648 I've been searching for you. 739 00:43:22,672 --> 00:43:25,484 On that day, you said you love rowdy, 740 00:43:25,508 --> 00:43:27,773 By the time I understood the meaning, 741 00:43:27,797 --> 00:43:29,296 ..you had escaped. 742 00:43:29,320 --> 00:43:30,929 I said I like rowdy. What's 743 00:43:30,954 --> 00:43:32,389 the other meaning in that? 744 00:43:32,414 --> 00:43:34,953 It means, you are in love with our bro. 745 00:43:34,977 --> 00:43:36,226 Hello, sir. 746 00:43:36,984 --> 00:43:38,929 On that day, we just came 747 00:43:38,954 --> 00:43:40,954 for your interview, not to love. 748 00:43:42,998 --> 00:43:45,203 Hello, do interview or anything else. 749 00:43:46,101 --> 00:43:49,750 I'm in love with you. 750 00:43:49,774 --> 00:43:51,367 Come, let's get married. 751 00:43:51,391 --> 00:43:53,203 Hey, leave me. Leave. 752 00:43:55,725 --> 00:43:57,725 Don't run, please don't run. 753 00:43:57,750 --> 00:43:59,492 Catch her, run. 754 00:43:59,516 --> 00:44:01,210 Bro, shall I come from this way? 755 00:44:01,234 --> 00:44:03,234 You idiot, go and die. 756 00:44:04,913 --> 00:44:06,913 Bro, I have spoken to this water 757 00:44:06,937 --> 00:44:09,242 world manager for a good salary job. 758 00:44:09,267 --> 00:44:11,267 Quick, quick. 759 00:44:12,017 --> 00:44:14,289 Right or left? 760 00:44:21,491 --> 00:44:24,085 MAN #1: Catch her bro. 761 00:44:24,109 --> 00:44:25,773 MAN #1: Don't leave, don't leave. 762 00:44:25,798 --> 00:44:27,584 Move, move. 763 00:44:27,609 --> 00:44:29,452 Move aside, woman. 764 00:44:32,897 --> 00:44:36,640 Alas! My kid. Help, help, please. 765 00:44:36,665 --> 00:44:39,195 You hold tight. Somebody save. 766 00:44:40,607 --> 00:44:42,710 Mister, move aside. It's going facebook live. 767 00:44:42,735 --> 00:44:43,523 You idiot. 768 00:44:44,805 --> 00:44:46,515 Help, please help. 769 00:44:47,984 --> 00:44:50,570 Give him here. Thanks a lot, bro. 770 00:44:53,227 --> 00:44:55,070 Come, let's go and meet the manager. 771 00:44:55,095 --> 00:44:56,523 This stupid is the manager. 772 00:44:56,827 --> 00:44:59,452 MANAGER: Yes, it's me. How dare you slap me? 773 00:45:05,242 --> 00:45:07,210 - They have escaped. - Where are they? 774 00:45:08,366 --> 00:45:10,234 Ptui! You are the son of a fool. 775 00:45:22,008 --> 00:45:23,109 At least now will you trust that 776 00:45:23,134 --> 00:45:24,562 .. we have escaped from those 777 00:45:24,594 --> 00:45:26,234 rowdies because of his appearance. 778 00:46:09,169 --> 00:46:11,921 - I'm.. - I know who you are. 779 00:46:12,215 --> 00:46:15,481 Just tell him the reason of your visit. 780 00:46:15,506 --> 00:46:19,568 I need this housing board contract. 781 00:46:20,818 --> 00:46:23,182 No one is ready to handover 782 00:46:23,207 --> 00:46:25,788 it to you as soon as you ask. 783 00:46:26,069 --> 00:46:29,038 The value of this contract is in millions. 784 00:46:29,063 --> 00:46:31,407 I have promised my dad. 785 00:46:33,303 --> 00:46:34,966 I just require this contract. 786 00:46:34,991 --> 00:46:36,928 His company is a corporate one. 787 00:46:37,108 --> 00:46:39,511 You can't get anything out of this. 788 00:46:39,536 --> 00:46:41,973 If you irritate, he gets angry. 789 00:46:41,998 --> 00:46:43,748 You can leave now. 790 00:46:45,498 --> 00:46:47,513 First, I give a warning in words. 791 00:46:47,639 --> 00:46:48,789 If it is not being followed .. 792 00:46:48,814 --> 00:46:49,437 What if it's not? 793 00:46:49,607 --> 00:46:51,325 What will you do? Will you bark? 794 00:46:51,412 --> 00:46:53,631 Bow bow bow.. Bark, man. 795 00:46:54,630 --> 00:46:55,912 Just bark. 796 00:46:57,482 --> 00:46:58,623 I give you the last chance. 797 00:46:58,826 --> 00:47:02,257 I'm telling for your goodwill. 798 00:47:02,794 --> 00:47:04,440 If he gets angry, I can't 799 00:47:04,465 --> 00:47:06,322 imagine the circumstances. 800 00:47:06,404 --> 00:47:09,092 What all might happen? 801 00:47:09,928 --> 00:47:11,553 All the best. 802 00:47:13,185 --> 00:47:16,341 Alas! The dog is eating my nose. 803 00:47:16,366 --> 00:47:19,117 Leave me. My nose! 804 00:47:21,508 --> 00:47:24,283 My nose is gone. 805 00:47:24,746 --> 00:47:26,575 I lost my nose. 806 00:47:27,591 --> 00:47:31,670 Alas! the dog is eating my nose. 807 00:47:32,982 --> 00:47:33,962 As I said, he has anger 808 00:47:33,987 --> 00:47:35,323 on his nose. He bit the nose. 809 00:47:35,514 --> 00:47:36,214 What would have happened 810 00:47:36,239 --> 00:47:36,980 if I had said 'throat'? 811 00:47:37,005 --> 00:47:39,179 One dog is done with its meal. 812 00:47:39,685 --> 00:47:42,326 Shall I take the other dog home or.. 813 00:47:42,405 --> 00:47:44,582 Hey Suresha, bring the papers quickly. 814 00:47:44,607 --> 00:47:48,273 Alas! Everything is mixed here. 815 00:47:49,921 --> 00:47:51,622 - Take it, Sir. - Give it to him. 816 00:47:51,647 --> 00:47:54,234 - Take it, Sir. - I lost my nose. 817 00:48:28,420 --> 00:48:30,795 - Sir.. - Hospital? 818 00:48:30,990 --> 00:48:31,864 Sir. 819 00:48:32,038 --> 00:48:34,000 Sir.. Sir.. 820 00:48:34,025 --> 00:48:35,280 First arrest him, sir. Later, 821 00:48:35,305 --> 00:48:36,828 you can get me treated. 822 00:48:36,853 --> 00:48:38,587 Don't worry. I'll take care of it. 823 00:48:38,612 --> 00:48:41,742 I'm feeling burned if I look at my face. 824 00:48:42,294 --> 00:48:43,972 Sir, we asked you to arrest. But 825 00:48:43,997 --> 00:48:45,792 you are getting patient treated. 826 00:48:45,817 --> 00:48:47,625 You are such a kind officer. 827 00:48:47,650 --> 00:48:48,587 - Greetings, sir. - Greetings. 828 00:48:48,612 --> 00:48:49,893 What's the matter? You have come all the way. 829 00:48:49,918 --> 00:48:51,687 - My nose.. - Hey, wait. 830 00:48:52,014 --> 00:48:53,404 We wanted to meet him. 831 00:48:53,692 --> 00:48:55,450 Shiva.. Shiva.. 832 00:49:05,217 --> 00:49:07,177 Huh!? 833 00:49:10,092 --> 00:49:11,896 He is, he is the one who bit my nose. 834 00:49:12,106 --> 00:49:14,302 What? Did he bite your nose? 835 00:49:14,327 --> 00:49:15,820 Yes, doctor. 836 00:49:15,845 --> 00:49:17,328 Mister, doesn't a mentally retarded person 837 00:49:17,353 --> 00:49:18,945 bite you if you put your nose in his mouth? 838 00:49:18,970 --> 00:49:20,743 What? Is he mentally retarded? 839 00:49:20,791 --> 00:49:22,815 - Yes. - Morning, he was fine. 840 00:49:22,840 --> 00:49:24,883 It's impossible. I've been treating 841 00:49:24,908 --> 00:49:26,929 him for the past fifteen years. 842 00:49:26,954 --> 00:49:28,470 Last night I brought back 843 00:49:28,495 --> 00:49:30,084 all those who were lost, 844 00:49:30,216 --> 00:49:31,702 ..and have treated them 845 00:49:31,727 --> 00:49:33,745 myself and shifted to a ward. 846 00:49:38,600 --> 00:49:40,365 (barks) 847 00:49:40,390 --> 00:49:42,140 (laughs) 848 00:49:53,380 --> 00:49:55,818 Sir, he is acting. Arrest and put him in jail. 849 00:49:55,843 --> 00:49:56,475 (chuckles) 850 00:49:56,912 --> 00:49:58,088 If a mentally retarded person 851 00:49:58,113 --> 00:49:59,521 kills, He'll have no punishment. 852 00:49:59,818 --> 00:50:01,242 If I arrest him for biting nose, 853 00:50:01,267 --> 00:50:02,838 people call me mentally retarded. 854 00:50:03,803 --> 00:50:05,115 To make you understand on whom 855 00:50:05,140 --> 00:50:06,464 you have lodged a complaint, 856 00:50:06,702 --> 00:50:09,600 ..I brought you here. Now you can leave. 857 00:50:18,521 --> 00:50:19,497 (barks) 858 00:50:20,692 --> 00:50:22,007 Come on, run. Don't know 859 00:50:22,032 --> 00:50:23,790 what else will happen again. 860 00:50:25,803 --> 00:50:27,163 Namaskara (Greetings), Sir. 861 00:50:29,700 --> 00:50:31,411 Text me your bank account number. 862 00:50:31,591 --> 00:50:33,638 - I have already texted, Sir. - Huh? 863 00:50:35,013 --> 00:50:35,732 Hmm. 864 00:50:38,287 --> 00:50:39,820 Raja that lucky girl. 865 00:50:43,117 --> 00:50:44,984 Come on. You’ve seen her enough. 866 00:50:45,389 --> 00:50:47,928 - Whom do you want to meet here? - Director. 867 00:50:47,953 --> 00:50:48,609 Why? 868 00:50:49,109 --> 00:50:53,093 Few cinema directors behave like mad people. 869 00:50:53,118 --> 00:50:55,280 This director is one of such people. 870 00:50:55,305 --> 00:50:57,398 So came here to collect their details. 871 00:50:57,422 --> 00:50:58,421 Who is that mental? 872 00:50:59,523 --> 00:51:01,101 Bloody dog, are you ready? 873 00:51:01,125 --> 00:51:01,914 Take no. 18 874 00:51:02,430 --> 00:51:04,085 Hey, who's he to save us? 875 00:51:04,109 --> 00:51:05,210 Is he a lion? 876 00:51:05,530 --> 00:51:08,765 Or a tiger or a strong elephant like a bear. 877 00:51:08,789 --> 00:51:10,195 Cut cut cut. 878 00:51:10,898 --> 00:51:13,976 You! What's wrong with you? 879 00:51:14,000 --> 00:51:16,132 Hey, deliver the dialogue properly. 880 00:51:16,156 --> 00:51:18,445 It's not 'bear', it's 'intelligent'. 881 00:51:18,469 --> 00:51:19,804 - Repeat it. - Intelligent. 882 00:51:19,828 --> 00:51:22,351 My foot in your mount. 883 00:51:23,008 --> 00:51:24,898 You say you are 20 years 884 00:51:24,923 --> 00:51:27,421 experienced, but you are of no use. 885 00:51:27,446 --> 00:51:29,048 You can't deliver a single dialogue properly 886 00:51:29,073 --> 00:51:31,025 ..but you know how to demand crores of money. 887 00:51:31,049 --> 00:51:32,923 Look, this time say it properly, 888 00:51:32,947 --> 00:51:35,267 .. or else go and drink your own urine. 889 00:51:35,291 --> 00:51:37,407 Come to me if didn't get him. - Hey, come here. 890 00:51:37,891 --> 00:51:39,891 Next time if he comes for my call sheet, 891 00:51:39,916 --> 00:51:41,782 Don't allow him inside the gate. 892 00:51:43,001 --> 00:51:45,001 Ugh, where did you get this dog from? 893 00:51:45,025 --> 00:51:45,665 At present, he is the 894 00:51:45,690 --> 00:51:46,516 demanded actor in the market. 895 00:51:46,540 --> 00:51:47,384 Which market? 896 00:51:47,409 --> 00:51:49,032 If you make a movie with him, You should 897 00:51:49,057 --> 00:51:50,767 sit in the market and sell vegetables. 898 00:51:50,791 --> 00:51:51,978 Are you ready? 899 00:51:52,002 --> 00:51:54,002 Act properly or else I'll get an auto 900 00:51:54,026 --> 00:51:56,228 driver to act And make him a superstar. 901 00:51:56,252 --> 00:51:58,064 Sorry, sir. Sorry. I'm ready, sir. 902 00:51:58,089 --> 00:51:59,470 Start camera. Action. 903 00:52:00,705 --> 00:52:03,916 Hey.. to save us, lion.. or the tigher.. 904 00:52:03,940 --> 00:52:05,791 ..or an elephant.. - Arg! $h!t. 905 00:52:05,815 --> 00:52:07,212 - Control yourself. - How can I? 906 00:52:07,236 --> 00:52:09,611 Such a dumbass! 907 00:52:09,635 --> 00:52:12,048 Hey Chikka, I can't do all this work. 908 00:52:12,103 --> 00:52:14,306 I thought, artists can lead a 909 00:52:14,331 --> 00:52:16,587 respected and luxurious life 910 00:52:16,923 --> 00:52:18,423 But here it looks the opposite. 911 00:52:18,448 --> 00:52:19,861 I can't do this. 912 00:52:19,885 --> 00:52:23,908 Raja, art is not for luxury. 913 00:52:24,299 --> 00:52:26,087 If you are really talented, our 914 00:52:26,112 --> 00:52:28,072 audiences will shower love on you. 915 00:52:28,097 --> 00:52:29,700 - the bear.. - Cut cut cut. 916 00:52:29,725 --> 00:52:31,814 Sir, sir, sorry sir. 917 00:52:31,839 --> 00:52:34,423 Sir, I need to ask a question. 918 00:52:34,448 --> 00:52:35,542 Go ahead. 919 00:52:36,022 --> 00:52:39,436 The public says you behave like a mad fellow. 920 00:52:39,730 --> 00:52:42,848 How did it happen? When did it start? 921 00:52:43,803 --> 00:52:45,431 Let sugar fall in your mouth. 922 00:52:45,708 --> 00:52:46,612 Madam, I have directed the 923 00:52:46,637 --> 00:52:47,716 movie Huchcha (A Mad fellow). 924 00:52:47,834 --> 00:52:48,951 I'm not mad. 925 00:52:50,038 --> 00:52:51,691 - What is your name? - Geetha. 926 00:52:51,716 --> 00:52:54,900 Geetha, innocent people look intelligent, 927 00:52:55,005 --> 00:52:57,310 ..whereas decent people look brilliant. 928 00:52:57,404 --> 00:52:58,879 But people who work silently 929 00:52:58,904 --> 00:53:00,550 like me are often called mad. 930 00:53:00,686 --> 00:53:01,655 That's your problem.. 931 00:53:01,936 --> 00:53:04,201 You idiot! 932 00:53:04,499 --> 00:53:06,975 Who did make you an actor? 933 00:53:07,000 --> 00:53:08,314 You can't tell a dialogue. 934 00:53:08,339 --> 00:53:10,433 Where did you come from to kill me? 935 00:53:10,482 --> 00:53:12,053 - Tell the dialogue properly. - Yes, sir. 936 00:53:12,078 --> 00:53:13,025 An artist should always 937 00:53:13,050 --> 00:53:14,285 bring life to the character. 938 00:53:14,310 --> 00:53:14,876 Repeat what I said. 939 00:53:14,888 --> 00:53:15,490 Should bring life, sir. 940 00:53:15,515 --> 00:53:16,609 - To whom? - To the character, sir. 941 00:53:16,634 --> 00:53:19,299 I'll hit you with my slippers. 942 00:53:19,389 --> 00:53:20,904 Tell the dialogue properly. 943 00:53:21,107 --> 00:53:21,818 Touch-up guy! 944 00:53:21,890 --> 00:53:24,624 Hey, why do you run soon as he calls? 945 00:53:24,701 --> 00:53:27,087 What big thing has he done? 946 00:53:27,319 --> 00:53:28,912 Don't get tense, Sir. Be cool. 947 00:53:28,937 --> 00:53:30,358 What cool? 948 00:53:30,383 --> 00:53:31,721 If he doesn't do properly 949 00:53:31,746 --> 00:53:33,474 now, I'll change the producer. 950 00:53:33,591 --> 00:53:38,513 Hey.. hey.. 951 00:53:39,006 --> 00:53:42,255 Is he a lion, or a tiger or an 952 00:53:42,280 --> 00:53:45,432 elephant to save us.. @&*!! 953 00:53:45,457 --> 00:53:48,494 Warriors! Who is he to save us? 954 00:53:48,519 --> 00:53:49,082 Huh? 955 00:53:49,185 --> 00:53:51,262 Is he a lion, a tiger, or 956 00:53:51,287 --> 00:53:53,173 an elephant strongman? 957 00:53:53,198 --> 00:53:54,284 Who is this guy? 958 00:53:54,383 --> 00:53:58,384 You betrayed us and robbed our money, 959 00:53:58,813 --> 00:54:01,822 .. and broke our trust in a bad way. 960 00:54:01,847 --> 00:54:04,277 You are arrogant to be the one who 961 00:54:04,302 --> 00:54:07,041 eases the headache, you Ravananjana! 962 00:54:07,066 --> 00:54:08,988 Here it is 'Ramanjana', 963 00:54:09,118 --> 00:54:10,530 ..which eases your headache like holy 964 00:54:10,555 --> 00:54:12,468 arrow hitting the target with certainty. 965 00:54:12,493 --> 00:54:14,555 Wow. It was superb, boy. 966 00:54:16,914 --> 00:54:17,883 Wow - Wow. 967 00:54:17,908 --> 00:54:19,376 What a dialogue delivery! 968 00:54:19,401 --> 00:54:22,339 What a performance, I feel like saluting him. 969 00:54:22,610 --> 00:54:23,878 Look at him. This is the way 970 00:54:23,921 --> 00:54:25,619 to bring life to the character. 971 00:54:25,798 --> 00:54:26,886 My slipper in your mouth! 972 00:54:26,911 --> 00:54:28,236 Hey, producer, come here. 973 00:54:28,261 --> 00:54:29,211 Listen, from now on 974 00:54:29,236 --> 00:54:30,704 he is the hero for all ads. 975 00:54:30,729 --> 00:54:32,252 - Ok, sir. - Pay him in advance. 976 00:54:32,277 --> 00:54:33,720 Get the checkbook. Let's pay him. 977 00:54:33,745 --> 00:54:35,729 We don't need a cheque, sir. Do RTGS only. 978 00:54:36,186 --> 00:54:37,947 - Sir, what about me? - Come here. 979 00:54:38,000 --> 00:54:38,982 Do you know driving? 980 00:54:39,007 --> 00:54:40,351 Come, you have a good future. 981 00:54:41,494 --> 00:54:43,163 He delivered the dialogue very well, right? 982 00:54:43,720 --> 00:54:45,095 Is it a big talent to 983 00:54:45,120 --> 00:54:47,036 deliver four-line dialogue? 984 00:54:47,204 --> 00:54:49,413 Why are you irritated with him? 985 00:54:49,828 --> 00:54:51,247 Something bad happens 986 00:54:51,272 --> 00:54:53,179 every time I see his face. 987 00:54:57,679 --> 00:54:58,816 I lost my bag. 988 00:54:59,977 --> 00:55:01,092 Didn't I tell you? 989 00:55:01,117 --> 00:55:02,604 Whenever I see his face, something 990 00:55:02,629 --> 00:55:03,828 bad will definitely happen. 991 00:55:04,129 --> 00:55:06,273 I had kept so much information in 992 00:55:06,298 --> 00:55:08,555 the bag to counter the professor. 993 00:55:08,905 --> 00:55:10,439 I had planned a lot. 994 00:55:10,904 --> 00:55:12,097 Everything is ruined now. 995 00:55:12,186 --> 00:55:14,813 Will I get back the bag now? Will I? 996 00:55:15,608 --> 00:55:16,532 Hello, madam. 997 00:55:16,557 --> 00:55:17,712 Sir, sir, please leave me, sir. 998 00:55:17,737 --> 00:55:19,516 I'll not repeat it, sir. 999 00:55:19,807 --> 00:55:21,476 - Madam, is this your bag? - Yes, sir. 1000 00:55:21,806 --> 00:55:23,792 You'll never get back the stolen bag And 1001 00:55:23,817 --> 00:55:25,759 the stone immersed in the sea, madam. 1002 00:55:25,911 --> 00:55:27,530 You are lucky. 1003 00:55:27,555 --> 00:55:28,408 Be careful. 1004 00:55:28,433 --> 00:55:30,133 - Come, you thief. - Sir, leave me. Please! 1005 00:55:31,891 --> 00:55:32,878 What will you say now? 1006 00:55:33,007 --> 00:55:35,493 Will you accept now that he's lucky to you? 1007 00:55:43,423 --> 00:55:45,717 Hey, they already did the RTGS. 1008 00:55:45,742 --> 00:55:47,363 Bro, something good happens 1009 00:55:47,388 --> 00:55:49,142 every time I see that girl. 1010 00:55:49,430 --> 00:55:51,511 Today, got the job as well as the money. 1011 00:55:51,714 --> 00:55:53,222 Yes, bro. She is lucky. 1012 00:55:53,247 --> 00:55:54,564 Shall I go and thank her? 1013 00:55:55,146 --> 00:55:56,653 When you find a lucky girl, you 1014 00:55:56,678 --> 00:55:58,490 should express love, not gratitude. 1015 00:55:59,105 --> 00:56:00,660 One minute. 1016 00:56:06,802 --> 00:56:08,762 Thank god, today there was no lecture torture. 1017 00:56:08,898 --> 00:56:11,814 Hi Geetha, good morning. 1018 00:56:11,839 --> 00:56:12,830 Good morning, sir. 1019 00:56:12,855 --> 00:56:14,872 This is my project. It's ready. 1020 00:56:14,988 --> 00:56:15,833 Where is yours? 1021 00:56:15,858 --> 00:56:17,464 I'm getting it ready, Sir. 1022 00:56:17,489 --> 00:56:18,876 Haa, you do nothing. 1023 00:56:18,901 --> 00:56:20,070 When the earth breaks apart, 1024 00:56:20,095 --> 00:56:21,478 everything will be destroyed. 1025 00:56:21,503 --> 00:56:23,673 That day, you challenged like 1026 00:56:23,698 --> 00:56:26,293 a genius That you will prove. 1027 00:56:26,636 --> 00:56:27,856 When there is a tide in 1028 00:56:27,881 --> 00:56:29,462 the sea, it will be a surge. 1029 00:56:29,611 --> 00:56:31,378 I very well knew that you 1030 00:56:31,403 --> 00:56:33,537 bow your head in from of me. 1031 00:56:33,562 --> 00:56:35,905 He's a gruesome destroyer to the enemies. 1032 00:56:36,606 --> 00:56:40,611 I challenged you to condemn your ego. 1033 00:56:40,783 --> 00:56:42,900 You failed in the challenge. 1034 00:56:42,925 --> 00:56:44,928 Professor! wrong. 1035 00:56:47,686 --> 00:56:49,156 You are wrong. 1036 00:56:49,809 --> 00:56:51,956 You must listen to your students with 1037 00:56:51,981 --> 00:56:54,267 humanity, and address their issues 1038 00:56:54,292 --> 00:56:56,327 .. with patience. But, if you try to 1039 00:56:56,352 --> 00:56:58,454 hurt their feelings using such words, 1040 00:56:58,479 --> 00:57:00,270 .. I will tear you to pieces 1041 00:57:00,295 --> 00:57:02,355 and hang to the college board. 1042 00:57:02,380 --> 00:57:03,551 Be careful. 1043 00:57:03,576 --> 00:57:06,750 Why are you so envious of this girl? 1044 00:57:06,809 --> 00:57:08,447 Answer me. 1045 00:57:09,429 --> 00:57:11,412 Characteristics by birth 1046 00:57:11,437 --> 00:57:13,532 should always please others, 1047 00:57:13,686 --> 00:57:15,612 .. but never make them feel 1048 00:57:15,637 --> 00:57:17,712 irritated by your behaviour. 1049 00:57:17,737 --> 00:57:19,590 Where the will, there's the way. 1050 00:57:19,615 --> 00:57:21,541 Did you forget this quote, Professor? 1051 00:57:22,283 --> 00:57:24,186 Your cruel thoughts are 1052 00:57:24,211 --> 00:57:27,041 faced bravely by these students, 1053 00:57:27,066 --> 00:57:29,360 and I always stand by 1054 00:57:29,385 --> 00:57:32,164 them for their development. 1055 00:57:32,487 --> 00:57:34,353 This is my mantra, this is 1056 00:57:34,378 --> 00:57:36,761 my goal and this is the pledge. 1057 00:57:40,781 --> 00:57:43,465 Which college professor is he? 1058 00:57:45,609 --> 00:57:48,407 He is not a professor. My lucky boy. 1059 00:57:54,012 --> 00:57:55,200 Hey Chikka, Raja wanted to 1060 00:57:55,225 --> 00:57:56,703 go to college to see the girl. 1061 00:57:56,728 --> 00:57:58,650 - Did he go? - Yes, he went. 1062 00:57:58,675 --> 00:57:59,805 Did he express his love? 1063 00:58:00,803 --> 00:58:02,335 We know Raja has another personality 1064 00:58:02,360 --> 00:58:03,778 that comes up quite often, right? 1065 00:58:03,984 --> 00:58:05,876 That personality came out again 1066 00:58:05,901 --> 00:58:07,720 and took a class for the professor. 1067 00:58:11,914 --> 00:58:13,824 Hey, see there, man. 1068 00:58:14,580 --> 00:58:15,610 Ohh! 1069 00:58:20,183 --> 00:58:21,501 She has come with the 1070 00:58:21,526 --> 00:58:23,427 police to teach us a lesson. 1071 00:58:27,497 --> 00:58:28,822 I think this is the wrong 1072 00:58:28,847 --> 00:58:30,237 address. Check properly. 1073 00:58:30,262 --> 00:58:32,705 All addresses in the market look the same. 1074 00:58:32,730 --> 00:58:33,877 Let's go to the next street. 1075 00:58:36,785 --> 00:58:40,166 Choose all good ones. Grandma, Grandma 1076 00:58:40,324 --> 00:58:41,787 What do you need, girl? 1077 00:58:41,983 --> 00:58:44,900 - I need Raja. - Raja? Why? 1078 00:58:45,113 --> 00:58:46,666 Grandma, I wanted to 1079 00:58:46,691 --> 00:58:49,195 clarify a few things with him. 1080 00:58:49,632 --> 00:58:50,822 I'm his Grandma. 1081 00:58:50,847 --> 00:58:53,404 Tell me the matter. I'll convey it to him. 1082 00:58:53,926 --> 00:58:54,611 Okay. 1083 00:58:55,505 --> 00:58:59,103 Grandma, are you localite or an outsider? 1084 00:58:59,605 --> 00:59:01,473 Actually, what is Raja's background? 1085 00:59:02,912 --> 00:59:05,735 See, this is business time. Don't spoil that. 1086 00:59:05,760 --> 00:59:06,908 Go away. 1087 00:59:07,597 --> 00:59:08,726 No, Grandma. 1088 00:59:08,998 --> 00:59:10,254 Raja behaves oddly all of a sudden 1089 00:59:10,279 --> 00:59:11,475 and speaks irrelevant sometimes. 1090 00:59:11,790 --> 00:59:14,730 He behaves like a king of some dynasty. 1091 00:59:14,917 --> 00:59:17,408 Tell me, grandma. Who's Raja? 1092 00:59:17,720 --> 00:59:19,375 - Who are you? - Hmm? 1093 00:59:20,098 --> 00:59:22,690 I'm his Grandma. He's my grandson. 1094 00:59:22,816 --> 00:59:24,265 We are localites only. 1095 00:59:24,392 --> 00:59:25,919 If you still ask questions I 1096 00:59:25,944 --> 00:59:27,757 will break your head with this. 1097 00:59:27,782 --> 00:59:28,627 Just go away. 1098 00:59:28,652 --> 00:59:30,290 She's spoiling my head at dawn. 1099 00:59:30,315 --> 00:59:31,295 Grandma, your background.. 1100 00:59:31,320 --> 00:59:34,544 Hey, I searched everywhere and found you here! 1101 00:59:34,908 --> 00:59:35,812 What are you doing in 1102 00:59:35,824 --> 00:59:37,122 this vegetable market, dear? 1103 00:59:37,147 --> 00:59:40,591 Why are you troubling that girl? Leave her. 1104 00:59:40,616 --> 00:59:43,031 Should I hold your hand, leaving hers? 1105 00:59:43,056 --> 00:59:45,244 Look at your desire, you old lady. 1106 00:59:45,269 --> 00:59:46,589 Grandma, help me. 1107 00:59:46,614 --> 00:59:48,959 Hey, leave her, and don't go that way. 1108 00:59:48,984 --> 00:59:51,931 Hey, I'm warning you not to go that way. 1109 00:59:52,158 --> 00:59:54,218 I warned you not to go that way. 1110 00:59:54,622 --> 00:59:56,177 Leave me. 1111 00:59:56,500 --> 00:59:59,014 I'm warning you. Don't go that way. 1112 01:00:01,892 --> 01:00:02,922 Leave me. 1113 01:00:23,427 --> 01:00:24,482 Didn't I warn you? 1114 01:00:24,507 --> 01:00:26,965 Now, did you get your payment? 1115 01:00:26,990 --> 01:00:28,225 Hey Grandma, Hey now you 1116 01:00:28,250 --> 01:00:29,965 have all given him the payment. 1117 01:00:30,109 --> 01:00:31,679 Hey, get the weapons. 1118 01:01:44,109 --> 01:01:45,825 Grandma.. 1119 01:01:47,422 --> 01:01:49,344 Grandma.. 1120 01:01:50,813 --> 01:01:54,372 Grandma.. Grandma.. 1121 01:02:06,617 --> 01:02:09,867 Hey, how dare you hit our boss? 1122 01:02:09,992 --> 01:02:13,351 Hey, get up, everyone. Run. 1123 01:02:37,297 --> 01:02:38,796 You go that side, you 1124 01:02:38,821 --> 01:02:40,356 go this side. Run quickly. 1125 01:02:44,218 --> 01:02:47,411 Who are they? Hey, who all are you? 1126 01:02:52,474 --> 01:02:53,599 MAN: Stop. 1127 01:03:03,983 --> 01:03:10,031 It's not dignity to punish one who surrenders. 1128 01:03:48,195 --> 01:03:51,523 She is my grandma. How come her photo is here? 1129 01:03:51,548 --> 01:03:53,111 Don't lie. 1130 01:03:53,391 --> 01:03:55,922 There's no chance of her coming alive. 1131 01:03:55,947 --> 01:03:57,947 She died years ago. 1132 01:03:58,195 --> 01:04:00,102 She is with me only. 1133 01:04:00,196 --> 01:04:01,833 She is alive. 1134 01:04:02,898 --> 01:04:04,929 What are you saying? 1135 01:04:06,218 --> 01:04:08,536 Is she alive? 1136 01:04:09,219 --> 01:04:11,047 That means you are.. 1137 01:04:11,406 --> 01:04:13,958 Her grandson, Raja! 1138 01:04:26,750 --> 01:04:30,125 You are just not Raja. 1139 01:04:30,516 --> 01:04:33,047 You are Rajamarthanda. 1140 01:04:48,803 --> 01:04:52,240 Grandma, Raja is here. 1141 01:04:58,100 --> 01:04:59,466 Raja, Raja, nothing has 1142 01:04:59,491 --> 01:05:00,988 happened to you, right? 1143 01:05:01,395 --> 01:05:04,614 - Who am I? - Who am I? 1144 01:05:05,100 --> 01:05:07,538 Tell me who am I? 1145 01:05:08,499 --> 01:05:10,438 From that time this girl 1146 01:05:10,463 --> 01:05:12,496 was asking who you are? 1147 01:05:12,616 --> 01:05:15,053 And now you are asking who am I? 1148 01:05:15,078 --> 01:05:16,638 Benji Kote's Marthanda 1149 01:05:16,663 --> 01:05:18,794 lineage's heart of the mother, 1150 01:05:18,819 --> 01:05:21,013 Veera Marthanda's mother, 1151 01:05:21,038 --> 01:05:23,544 Veera Lakshmi Chegamma. 1152 01:05:35,295 --> 01:05:37,529 Chennappa.. 1153 01:05:38,897 --> 01:05:40,568 Mother, 1154 01:05:40,889 --> 01:05:43,133 I never thought of seeing 1155 01:05:43,158 --> 01:05:45,324 you in this condition. 1156 01:05:48,225 --> 01:05:49,599 Who are we? 1157 01:05:53,693 --> 01:05:55,583 Tell me what has happened. 1158 01:05:59,491 --> 01:06:01,552 Who is the reason for all these? 1159 01:06:05,998 --> 01:06:16,841 (laugh) 1160 01:06:20,607 --> 01:06:21,584 Where is Shiva? 1161 01:06:22,057 --> 01:06:24,044 He's getting ready, my Lord. 1162 01:06:24,069 --> 01:06:27,178 Hey, come, come. 1163 01:06:27,203 --> 01:06:29,841 (laughs) 1164 01:06:35,491 --> 01:06:37,099 Daddy, tomorrow is my birthday, 1165 01:06:37,124 --> 01:06:38,708 what will you present me? 1166 01:06:38,733 --> 01:06:40,483 Ask what you want. 1167 01:06:40,694 --> 01:06:43,162 Can you get me a big elephant? 1168 01:06:43,592 --> 01:06:45,217 Why elephant? 1169 01:06:45,304 --> 01:06:46,839 Then on I will go to school 1170 01:06:46,864 --> 01:06:48,271 riding on an elephant. 1171 01:06:48,296 --> 01:06:49,380 (laughs) 1172 01:06:49,405 --> 01:06:51,779 Why one? I will get two elephants. 1173 01:06:51,920 --> 01:06:52,998 Why two? 1174 01:06:53,998 --> 01:06:55,510 One to go to school. 1175 01:06:56,131 --> 01:06:58,264 One to return from school. 1176 01:06:58,905 --> 01:07:01,052 Hey, be careful. This is my favorite cup. 1177 01:07:01,077 --> 01:07:02,014 Ok, Lord. 1178 01:07:02,303 --> 01:07:04,315 Sir, farmers who are ploughing 150 1179 01:07:04,340 --> 01:07:06,363 acres of fields next to the stream 1180 01:07:06,498 --> 01:07:10,982 .. are refusing to sell land, Sir. 1181 01:07:12,404 --> 01:07:15,798 Take this. This notice has my signature. 1182 01:07:15,904 --> 01:07:18,342 Our signature has more power than us. 1183 01:07:18,584 --> 01:07:21,428 Our handwriting changes their fate. 1184 01:07:21,678 --> 01:07:22,890 By tomorrow, vacate all 1185 01:07:22,915 --> 01:07:24,299 those people from lands. 1186 01:07:24,324 --> 01:07:25,558 - Go. - Ok, Sir. 1187 01:07:28,787 --> 01:07:30,512 Tomorrow is the inauguration of my 1188 01:07:30,603 --> 01:07:32,241 Chandini Bar, you must come sir. 1189 01:07:32,266 --> 01:07:33,844 I'll surely come. 1190 01:07:33,869 --> 01:07:40,010 Hail Manikantan. 1191 01:07:48,093 --> 01:07:49,295 Give me. 1192 01:07:51,389 --> 01:07:53,794 - Manikanta here. - MAN ON PHONE: Hello. 1193 01:08:02,990 --> 01:08:05,138 - Daddy, daddy. - Yes? 1194 01:08:05,163 --> 01:08:06,663 Elephants will arrive tomorrow, right? 1195 01:08:06,688 --> 01:08:08,860 Shivu, I have a lot of work. 1196 01:08:09,091 --> 01:08:11,403 Don't trouble me. Go and sleep. 1197 01:08:11,428 --> 01:08:12,693 Dad, elephant? 1198 01:08:13,233 --> 01:08:16,389 Shivu, it's late. Go to sleep. 1199 01:08:18,827 --> 01:08:20,185 Manohar, tomorrow two 1200 01:08:20,210 --> 01:08:22,333 elephants are coming, right? 1201 01:08:38,607 --> 01:08:39,748 Chinnappa.. 1202 01:08:41,201 --> 01:08:42,561 - Chinnappa.. - Coming. 1203 01:08:43,107 --> 01:08:44,575 - My lord? - How did I come here? 1204 01:08:44,817 --> 01:08:47,414 Your father brought you here asleep. 1205 01:08:47,509 --> 01:08:49,087 Daddy? But, why? 1206 01:08:49,112 --> 01:08:50,521 Drink coffee, will explain later. 1207 01:08:50,546 --> 01:08:51,755 This is not my cup. 1208 01:08:52,001 --> 01:08:54,793 My Lord, from hereon, you should stay here. 1209 01:08:54,818 --> 01:08:57,375 Sleep here, drink in this cup only. 1210 01:08:57,709 --> 01:09:00,027 Because for the surrounding hundred 1211 01:09:00,052 --> 01:09:02,706 acres of land, this place, this company, 1212 01:09:02,731 --> 01:09:04,427 ..for all of these, the owner 1213 01:09:04,452 --> 01:09:05,925 is our Veera Marthanda. 1214 01:09:06,011 --> 01:09:08,683 Your daddy is just an employee under him. 1215 01:09:08,708 --> 01:09:09,865 - That's all. - Huh? 1216 01:09:37,343 --> 01:09:38,806 Happy birthday, Shivu. 1217 01:09:42,211 --> 01:09:46,757 Hail Veera Marthanda, Hail Veera Marthanda. 1218 01:09:47,394 --> 01:09:48,586 Who's that, Shiva? 1219 01:09:48,708 --> 01:09:50,724 He's the prince of this palace. 1220 01:09:50,749 --> 01:09:53,427 My dad told me he is Veera Marthanda. 1221 01:09:53,452 --> 01:09:55,974 This palace is theirs. Not Shivu's then. 1222 01:09:55,999 --> 01:09:57,450 Yes, his father is just 1223 01:09:57,475 --> 01:09:59,279 a worker in this palace. 1224 01:10:02,570 --> 01:10:05,318 Boss, take this. 1225 01:10:08,597 --> 01:10:10,787 Hey, this elephant gift is not for Shivu. 1226 01:10:10,812 --> 01:10:11,685 It's for them. 1227 01:10:22,699 --> 01:10:24,787 Haa, Chennappa, how are you? 1228 01:10:25,298 --> 01:10:27,854 I'm good, my lord. Take it mother. 1229 01:10:27,992 --> 01:10:30,375 It's been ten years, we left all these 1230 01:10:30,400 --> 01:10:32,505 businesses to you and went to U.S. 1231 01:10:32,530 --> 01:10:34,997 You haven't changed a bit in 10 years. 1232 01:10:35,022 --> 01:10:36,182 We are lucky to find a 1233 01:10:36,207 --> 01:10:37,805 trustworthy person like you. 1234 01:10:37,830 --> 01:10:41,083 My life is just for the sake of your service. 1235 01:10:45,699 --> 01:10:47,576 Who is that boy? 1236 01:10:48,095 --> 01:10:50,396 My lord, it's my son Shiva. 1237 01:10:54,882 --> 01:10:55,606 Come here. 1238 01:11:05,499 --> 01:11:07,495 The lord is calling you. 1239 01:11:07,690 --> 01:11:10,005 Go, Shivu. Go. 1240 01:11:10,480 --> 01:11:12,007 Come, sit here. 1241 01:11:13,683 --> 01:11:14,351 Sit down. 1242 01:11:18,293 --> 01:11:19,536 Take it. 1243 01:11:22,198 --> 01:11:25,002 Your wife expired after his birth, right? 1244 01:11:25,380 --> 01:11:26,459 You are right, madam. 1245 01:11:26,484 --> 01:11:27,914 You should've got married 1246 01:11:27,939 --> 01:11:29,935 again, at least for his sake. 1247 01:11:29,960 --> 01:11:31,461 If the stepmother brings 1248 01:11:31,486 --> 01:11:33,630 distance between father and son, 1249 01:11:33,796 --> 01:11:36,068 ..he becomes an orphan. 1250 01:11:36,631 --> 01:11:38,826 So I didn't think of second marriage. 1251 01:11:39,695 --> 01:11:41,800 Did you see how big a sacrifice 1252 01:11:41,825 --> 01:11:43,941 your father has done for you? 1253 01:11:44,381 --> 01:11:47,786 So you also must take good care of him. 1254 01:12:00,998 --> 01:12:02,021 You have come to the 1255 01:12:02,046 --> 01:12:03,546 motherland after ten years. 1256 01:12:03,900 --> 01:12:06,105 Everyone in the village talked about 1257 01:12:06,130 --> 01:12:08,224 you getting settled in foreign itself. 1258 01:12:09,806 --> 01:12:11,474 After years of marriage, 1259 01:12:11,499 --> 01:12:13,249 we didn't have a child. 1260 01:12:14,113 --> 01:12:16,390 After praying to this god, 1261 01:12:16,517 --> 01:12:18,611 We are blessed with a baby child. 1262 01:12:19,099 --> 01:12:23,033 So we have decided to stay here permanently. 1263 01:12:24,107 --> 01:12:26,369 Dear priest, why after so many years 1264 01:12:26,394 --> 01:12:28,914 also this temple has not been renovated? 1265 01:12:28,939 --> 01:12:31,211 Mother, with offerings to God, 1266 01:12:31,236 --> 01:12:33,872 I'm not able to have a proper 3-time meal, 1267 01:12:34,029 --> 01:12:36,046 ..where comes the matter of renovation. 1268 01:12:36,196 --> 01:12:38,586 Why what happened with earnings 1269 01:12:38,611 --> 01:12:41,167 of 25 acres of temple property? 1270 01:12:41,608 --> 01:12:43,610 Where did all the money go? 1271 01:12:43,804 --> 01:12:45,606 Earnings are there, my lord. 1272 01:12:45,631 --> 01:12:48,388 But they are not reaching the temple needs. 1273 01:12:48,790 --> 01:12:52,008 Priest, these are the offerings to God. 1274 01:12:52,130 --> 01:12:54,100 I can't hand it over to you. 1275 01:12:54,125 --> 01:12:56,325 I'll think of offering only if 1276 01:12:56,350 --> 01:12:58,325 god comes down and ask. 1277 01:12:58,350 --> 01:13:00,480 (laughs) 1278 01:13:06,599 --> 01:13:08,620 Hey, if you don't listen 1279 01:13:08,645 --> 01:13:10,888 to my words, I'll kill you. 1280 01:13:13,892 --> 01:13:17,322 (laughs) 1281 01:13:20,998 --> 01:13:22,260 The salary you are giving 1282 01:13:22,285 --> 01:13:23,793 is not sufficient, boss. 1283 01:13:23,818 --> 01:13:25,391 It won't fill half of our stomach also. 1284 01:13:25,416 --> 01:13:27,122 You work interestedly only 1285 01:13:27,147 --> 01:13:29,013 with a half-filled stomach. 1286 01:13:29,038 --> 01:13:30,195 Move. 1287 01:13:34,487 --> 01:13:36,241 Do you know who I'm? 1288 01:13:36,690 --> 01:13:38,459 Manikanta. 1289 01:13:38,484 --> 01:13:41,403 (laughs) 1290 01:13:58,081 --> 01:13:59,092 What are all these? You 1291 01:13:59,117 --> 01:14:00,496 have cheated in all accounts. 1292 01:14:00,590 --> 01:14:02,280 Such a betrayal! 1293 01:14:02,305 --> 01:14:03,397 I trusted you because you 1294 01:14:03,422 --> 01:14:04,790 are my father's friend's son, 1295 01:14:04,900 --> 01:14:05,744 ..and I handed over all the 1296 01:14:05,769 --> 01:14:07,036 responsibilities of the palace to you. 1297 01:14:07,372 --> 01:14:08,624 But you, have destroyed all the 1298 01:14:08,649 --> 01:14:10,198 reputation of the Marthanda lineage. 1299 01:14:10,400 --> 01:14:13,433 - Forgive me, my lord. - Not required. 1300 01:14:13,714 --> 01:14:16,302 A cheater like you is not needed. 1301 01:14:16,893 --> 01:14:17,646 Get lost. 1302 01:14:18,326 --> 01:14:19,303 I myself take care of all the 1303 01:14:19,315 --> 01:14:20,624 business and accounts from here on. 1304 01:14:20,649 --> 01:14:22,453 - My lord! - Get out. 1305 01:14:22,983 --> 01:14:25,171 Mother..! 1306 01:14:25,685 --> 01:14:26,687 Mother.. 1307 01:14:31,722 --> 01:14:33,229 You might have cheated me, 1308 01:14:33,880 --> 01:14:35,418 but I won't cheat you. 1309 01:14:35,591 --> 01:14:38,036 Take this is for your years of service. 1310 01:14:52,399 --> 01:14:53,756 Shiva.. 1311 01:14:55,306 --> 01:14:57,337 What are you doing this late night? 1312 01:15:00,002 --> 01:15:01,196 Shiva.. 1313 01:15:07,187 --> 01:15:08,402 What are all these? 1314 01:15:18,517 --> 01:15:19,945 What's this? 1315 01:15:21,122 --> 01:15:22,318 You used to say signature 1316 01:15:22,343 --> 01:15:23,550 has more power than us. 1317 01:15:23,716 --> 01:15:27,333 .. and it changes our fate. 1318 01:15:27,502 --> 01:15:30,279 From now on, I'll change your fate, father. 1319 01:15:30,986 --> 01:15:33,869 I can't see you like this, father. 1320 01:15:35,053 --> 01:15:36,872 You should live as you were living before. 1321 01:15:36,897 --> 01:15:39,849 That respect, that dignity, 1322 01:15:40,287 --> 01:15:42,290 that money, you should get everything. 1323 01:15:42,315 --> 01:15:44,680 You should always stay high. 1324 01:15:47,559 --> 01:15:48,756 My dad should never stand in 1325 01:15:48,781 --> 01:15:50,292 front of anyone with hand folded. 1326 01:15:50,317 --> 01:15:52,599 I'll do anything to make that happen. 1327 01:16:15,987 --> 01:16:16,700 Doctor? 1328 01:16:16,725 --> 01:16:18,132 You have a baby boy. 1329 01:16:18,215 --> 01:16:20,215 - A baby boy? - Very happy. 1330 01:16:20,858 --> 01:16:22,068 Mother.. 1331 01:16:39,709 --> 01:16:44,908 Hail, yuva Samrat. Hai, yuva Samrat. 1332 01:16:52,607 --> 01:16:54,974 Hello partner, you have good news. 1333 01:16:55,204 --> 01:16:58,024 Our last year's share investment has doubled. 1334 01:16:58,049 --> 01:17:00,552 It's all your son's lucky charm. 1335 01:17:01,203 --> 01:17:02,745 Then, one more news, 1336 01:17:02,770 --> 01:17:05,177 ..there is a new contract, As usual, 1337 01:17:05,202 --> 01:17:07,491 let's start it in our partnership. 1338 01:17:07,516 --> 01:17:09,590 Have I ever said no to you? Ok. 1339 01:17:09,615 --> 01:17:11,212 For that, you need to come to 1340 01:17:11,237 --> 01:17:12,845 London next week. Be ready. 1341 01:17:12,870 --> 01:17:15,733 Ok, I'll come and meet you there. 1342 01:17:15,758 --> 01:17:17,474 Ok, thank you partner. Bye. 1343 01:17:25,064 --> 01:17:26,293 What are you telling? 1344 01:17:26,318 --> 01:17:29,962 It's easy to backstab enemies 1345 01:17:29,987 --> 01:17:33,390 than fight them in front. 1346 01:17:33,415 --> 01:17:36,150 I don't understand what you are telling. 1347 01:17:49,216 --> 01:17:51,274 One who wants to achieve in life 1348 01:17:51,299 --> 01:17:53,497 should always be ready to face death. 1349 01:17:55,723 --> 01:17:58,562 Hey son, take care of mother and 1350 01:17:58,587 --> 01:18:01,438 grandmother until I come back. 1351 01:18:03,796 --> 01:18:05,208 Hey son, leave me. 1352 01:18:05,484 --> 01:18:06,848 Leave, leave. 1353 01:18:13,625 --> 01:18:15,706 Mother, I'm leaving. 1354 01:18:17,314 --> 01:18:19,516 What's up, boy? 1355 01:18:34,186 --> 01:18:37,183 Mother.. 1356 01:18:37,208 --> 01:18:38,280 Hey, stop there. 1357 01:18:38,305 --> 01:18:39,605 Hadn't we warned you not to 1358 01:18:39,630 --> 01:18:40,987 come here. Why did you come? 1359 01:18:41,012 --> 01:18:42,427 - Mother.. It's about.. - Look, 1360 01:18:42,680 --> 01:18:43,684 Whatever you want to say, say it 1361 01:18:43,709 --> 01:18:44,724 once boss return from foreign. 1362 01:18:44,749 --> 01:18:46,560 - Leave now. - Boss won't come back. 1363 01:18:46,633 --> 01:18:49,098 He left all of us. 1364 01:18:49,123 --> 01:18:51,587 - Hey, what are you telling? - Yes, mother! 1365 01:19:05,615 --> 01:19:07,906 Stop, sir, please stop the car. 1366 01:19:07,931 --> 01:19:09,466 Chinnappa, who is that boy? 1367 01:19:09,491 --> 01:19:11,004 Looks like Shivu. 1368 01:19:11,174 --> 01:19:13,859 - Stop the car. - Sir, please stop the car. 1369 01:19:13,884 --> 01:19:15,794 Stop, Sir. Stop the car. 1370 01:19:20,411 --> 01:19:22,943 Shivu, what are you doing this late here? 1371 01:19:23,098 --> 01:19:24,654 Sir, my dad is a very bad person. 1372 01:19:24,679 --> 01:19:27,101 Because you threw him out of the palace, 1373 01:19:27,126 --> 01:19:28,974 He is planning to kill your 1374 01:19:28,999 --> 01:19:30,996 son, wife, and mother, Sir. 1375 01:19:31,113 --> 01:19:32,668 What are you telling? 1376 01:19:33,029 --> 01:19:34,975 Knowing that you are going abroad, 1377 01:19:35,394 --> 01:19:36,482 My dad's henchmen have 1378 01:19:36,507 --> 01:19:38,007 gone towards your home, Sir. 1379 01:19:38,722 --> 01:19:40,448 As I told him, what he's doing is wrong. 1380 01:19:40,473 --> 01:19:41,680 ..he hit me, Sir. 1381 01:19:41,705 --> 01:19:45,369 (cries) 1382 01:19:45,747 --> 01:19:47,601 Hey, are you telling the truth? 1383 01:19:47,626 --> 01:19:48,515 I swear on my mother, 1384 01:19:48,540 --> 01:19:49,784 I'm telling the truth, Sir. 1385 01:19:49,973 --> 01:19:52,125 Go fast and save your family. 1386 01:19:52,150 --> 01:19:54,621 This is the car number my father has taken. 1387 01:19:54,646 --> 01:19:55,668 CMV 3000 1388 01:19:56,613 --> 01:19:59,544 Chinnappa, let's go. I'll drive. Take him too. 1389 01:20:02,456 --> 01:20:04,616 Go fast, Sir. Go fast. 1390 01:20:09,907 --> 01:20:11,916 Please, drive fast. 1391 01:20:12,960 --> 01:20:15,141 Mother-in-law, 1392 01:20:16,585 --> 01:20:17,991 Please control yourself. 1393 01:20:30,400 --> 01:20:32,967 - Mani, go faster. - MANI: Yes, madam. 1394 01:20:35,545 --> 01:20:37,529 Sir, that car only. My father is driving. 1395 01:20:37,554 --> 01:20:39,669 Yes, yes. That's Manikanta. 1396 01:20:40,718 --> 01:20:43,343 Hit that car, Sir. Hit it. Don't leave him. 1397 01:20:44,577 --> 01:20:45,812 My father is a very bad 1398 01:20:45,837 --> 01:20:47,301 person, Sir. He must die. 1399 01:20:47,491 --> 01:20:49,849 If he lives, he kills your family, 1400 01:20:49,874 --> 01:20:52,749 ..and your baby too. Drive faster, Sir. 1401 01:20:58,006 --> 01:20:59,913 Hit him, sir. 1402 01:21:04,365 --> 01:21:06,372 Hit and kill my father, sir. 1403 01:21:06,397 --> 01:21:08,777 He doesn't deserve to be alive. 1404 01:21:12,608 --> 01:21:13,689 He's going to kill your 1405 01:21:13,714 --> 01:21:14,996 family, Sir. Hit the car. 1406 01:21:15,021 --> 01:21:18,278 - Hit him, Sir. - My lord, do it ! 1407 01:21:18,303 --> 01:21:20,200 Don't leave him. Hit him. 1408 01:21:24,593 --> 01:21:25,975 WOMAN: My baby.. (shouts) 1409 01:21:26,015 --> 01:21:28,655 WOMAN: Mother-in-law.. 1410 01:21:32,998 --> 01:21:34,443 You, Manikanta! ... 1411 01:21:34,468 --> 01:21:37,070 Huh? Mother.. 1412 01:21:38,186 --> 01:21:40,990 CHENNAPPA: Mother.. SHIVA: Sir, sir. 1413 01:21:41,889 --> 01:21:43,475 Sir, what the hell did you do? 1414 01:21:43,500 --> 01:21:45,531 You itself killed your family. 1415 01:21:45,585 --> 01:21:48,216 Your son, wife, and mother were in the car. 1416 01:21:48,241 --> 01:21:50,405 What the hell did you do, Sir? 1417 01:21:50,430 --> 01:21:51,643 GRANDMA: Give me the 1418 01:21:52,115 --> 01:21:53,952 kid. Hold my hand, come out. 1419 01:21:53,977 --> 01:21:56,169 CHENNAPPA: Mother, mother. Alas! 1420 01:21:56,194 --> 01:21:58,155 WOMAN: Mother-in-law.. CHENNAPPA: Mother.. 1421 01:21:58,180 --> 01:21:59,562 Please save her. 1422 01:22:00,374 --> 01:22:03,521 WOMAN: Mother-in-law.. Chinnappa.. 1423 01:22:06,622 --> 01:22:08,309 You backstabber! 1424 01:22:18,999 --> 01:22:20,265 WOMAN: Mother-in-law. 1425 01:22:20,290 --> 01:22:22,876 You go away mother, you go away. 1426 01:22:22,901 --> 01:22:25,060 GRANDMA: Neela.. (shout loudly) 1427 01:22:36,600 --> 01:22:39,436 (laughs) 1428 01:22:46,772 --> 01:22:50,608 (weeps) 1429 01:22:58,587 --> 01:23:00,138 I lost your mother in that accident, 1430 01:23:00,163 --> 01:23:01,317 couldn't find your father also. 1431 01:23:01,342 --> 01:23:02,491 If I had stayed there, I 1432 01:23:02,516 --> 01:23:03,676 would've lost you too. 1433 01:23:03,701 --> 01:23:05,122 That's why I left that city. 1434 01:23:12,935 --> 01:23:16,044 In that accident, we lost the lord. 1435 01:23:16,069 --> 01:23:18,655 I thought none of you survived. 1436 01:23:18,680 --> 01:23:22,942 God is kind, at least you both have survived. 1437 01:23:24,406 --> 01:23:27,093 I had assumed you have a split personality. 1438 01:23:27,295 --> 01:23:28,874 No, you have royal blood. 1439 01:23:29,710 --> 01:23:31,261 All these days, I thought of 1440 01:23:31,286 --> 01:23:33,067 working to take care of Grandma. 1441 01:23:33,491 --> 01:23:36,560 But now my actual job is 1442 01:23:36,585 --> 01:23:38,985 to show those scoundrels 1443 01:23:39,395 --> 01:23:42,210 who this Rajamarthanda is. 1444 01:23:42,235 --> 01:23:44,173 - Raja, no. - Mother, don't stop him. 1445 01:23:45,202 --> 01:23:47,634 A person who fights with 1446 01:23:47,659 --> 01:23:50,715 greed is called a destroyer. 1447 01:23:50,795 --> 01:23:52,599 But a person who fights 1448 01:23:52,624 --> 01:23:55,067 for a need is called a saviour. 1449 01:24:07,319 --> 01:24:09,200 Hello, who's speaking? 1450 01:24:09,427 --> 01:24:10,280 It's me Raja. 1451 01:24:10,305 --> 01:24:12,625 Hey Raja, how are you? 1452 01:24:12,701 --> 01:24:15,170 Long time no see. How's grandma? 1453 01:24:15,311 --> 01:24:17,200 - Who's on the call? - It's Raja. 1454 01:24:17,421 --> 01:24:19,600 Hey, our Raja? give here. 1455 01:24:19,834 --> 01:24:21,256 Hello.. (chuckles) 1456 01:24:21,421 --> 01:24:23,092 What a pleasant surprise! 1457 01:24:23,117 --> 01:24:24,468 - How are you? - I'm good. 1458 01:24:24,718 --> 01:24:26,812 - I need a help from you. - Help? 1459 01:24:27,591 --> 01:24:28,903 You don't have to request me. 1460 01:24:28,990 --> 01:24:31,208 I'll do anything for you. 1461 01:24:31,233 --> 01:24:32,263 Tell me what's that? 1462 01:24:33,060 --> 01:24:35,154 I require complete details about Manikanta. 1463 01:24:35,913 --> 01:24:37,005 Manikanta? 1464 01:24:38,460 --> 01:24:39,936 He must have a son, right? 1465 01:24:39,961 --> 01:24:42,539 Yes, he has. His name is Shiva. 1466 01:24:45,569 --> 01:24:49,272 He's the kingmaker who made his father a king. 1467 01:25:01,491 --> 01:25:04,436 These mad people understand nothing. 1468 01:25:04,702 --> 01:25:05,897 What happened, father? 1469 01:25:06,303 --> 01:25:08,819 See, how he scratched me. 1470 01:25:08,937 --> 01:25:10,841 Hey, go get Dettol. 1471 01:25:11,703 --> 01:25:13,710 Shiva, forget it. 1472 01:25:14,100 --> 01:25:14,983 The day before yesterday, 1473 01:25:15,008 --> 01:25:16,170 you had bitten someone's nose. 1474 01:25:16,296 --> 01:25:18,311 Yesterday, you had bitten someone's thigh. 1475 01:25:18,491 --> 01:25:19,809 MANIKANTA: The hard work 1476 01:25:19,834 --> 01:25:21,553 you have done for me is enough. 1477 01:25:21,679 --> 01:25:23,752 Now we have property, 1478 01:25:23,777 --> 01:25:26,458 money, power, everything. 1479 01:25:26,812 --> 01:25:29,296 Why still do you need to act as a mental? 1480 01:25:29,327 --> 01:25:31,913 Father, you should be like a king. 1481 01:25:32,686 --> 01:25:33,845 If you have to be like 1482 01:25:33,870 --> 01:25:35,519 that, I have to be like this. 1483 01:25:36,491 --> 01:25:37,690 My son, you are actually 1484 01:25:37,715 --> 01:25:39,027 completely fit and fine, 1485 01:25:39,052 --> 01:25:40,872 ..and how can my conscience accepts 1486 01:25:40,897 --> 01:25:42,473 to call my son a mad fellow? 1487 01:25:46,014 --> 01:25:47,663 Why have you employed him? 1488 01:25:47,688 --> 01:25:49,142 Because he is intelligent. 1489 01:25:50,491 --> 01:25:52,897 - And, him? - He is brilliant. 1490 01:25:54,216 --> 01:25:57,459 - And, him? - He is a genius than those two. 1491 01:25:57,818 --> 01:25:59,514 What do you call one above genius? 1492 01:25:59,717 --> 01:26:00,802 We call him a mad fellow. 1493 01:26:02,084 --> 01:26:03,155 That's me. 1494 01:26:04,577 --> 01:26:07,178 All human beings are equal to a master man. 1495 01:26:07,397 --> 01:26:10,200 That's me, the Mental Man. 1496 01:26:11,725 --> 01:26:13,029 Dad.. 1497 01:26:13,804 --> 01:26:15,751 ..if we have remained rich, 1498 01:26:15,776 --> 01:26:18,098 we must commit a few mistakes. 1499 01:26:19,210 --> 01:26:22,365 We can't escape from all mistakes 1500 01:26:22,390 --> 01:26:25,497 by using just money and power. 1501 01:26:26,217 --> 01:26:28,459 but madness has that efficiency. 1502 01:26:29,015 --> 01:26:31,185 A mental will always be 1503 01:26:31,210 --> 01:26:33,989 excused out of sympathy. 1504 01:26:34,810 --> 01:26:36,599 That is our plus point. 1505 01:26:42,841 --> 01:26:46,333 If you trouble my dad, I'll kill you. 1506 01:26:46,599 --> 01:26:49,911 Dad, my birthday is nearing. 1507 01:26:50,200 --> 01:26:51,481 What gift do you want? 1508 01:26:51,888 --> 01:26:54,192 I need a big elephant. 1509 01:26:56,231 --> 01:26:58,395 Shall I buy you two? Why? 1510 01:26:59,309 --> 01:27:01,520 One to go and one to return. 1511 01:27:01,545 --> 01:27:04,866 (laugh) 1512 01:27:11,497 --> 01:27:13,177 Save me. (shouts) 1513 01:27:17,099 --> 01:27:21,284 Sir, please help me, sir. 1514 01:27:21,309 --> 01:27:22,435 Take off your hand. 1515 01:27:24,098 --> 01:27:25,243 If at all you need help, 1516 01:27:25,268 --> 01:27:26,665 call 100. Police will come. 1517 01:27:26,690 --> 01:27:28,174 Call 101, the fire engine will come. 1518 01:27:28,199 --> 01:27:29,995 Call 108, an ambulance will come. 1519 01:27:30,020 --> 01:27:32,185 Call 1031, aunty will come. 1520 01:27:32,731 --> 01:27:34,129 Sorry, anti-corruption people will come. 1521 01:27:34,154 --> 01:27:36,943 Or call 181 women helpline will come. 1522 01:27:36,968 --> 01:27:39,107 Our line is different. Don't stop us. 1523 01:27:39,132 --> 01:27:41,786 Sir, please at least you help me, Sir. 1524 01:27:41,811 --> 01:27:44,397 Hey, did he look like a rescue, come this way. 1525 01:27:44,723 --> 01:27:46,184 Hey! 1526 01:27:46,209 --> 01:27:48,586 Hey, if a boy is asked for help, we kidnap 1527 01:27:48,611 --> 01:27:51,021 him, And make him tell multiplication, 1528 01:27:51,046 --> 01:27:53,724 ..will kick his chest in drunken mode, 1529 01:27:53,749 --> 01:27:55,113 .. and will make all his teeth 1530 01:27:55,138 --> 01:27:56,802 fall, without leave the place. 1531 01:27:57,434 --> 01:27:58,775 I don't care whether it's local 1532 01:27:58,800 --> 01:28:00,283 rowdy who eats leg piece attack, 1533 01:28:00,308 --> 01:28:03,074 ..or a punter who eats egg-rice. 1534 01:28:03,099 --> 01:28:04,752 ..or the MP or MLA, etc. 1535 01:28:04,764 --> 01:28:06,708 We don't care of anyone. 1536 01:28:06,733 --> 01:28:07,784 Whoever attacks, we stand 1537 01:28:07,809 --> 01:28:09,043 arm by arm next to the one. 1538 01:28:09,068 --> 01:28:11,559 After all, when street dogs attack a girl, 1539 01:28:11,787 --> 01:28:15,153 ..and she asks for help, wouldn't we help her? 1540 01:28:17,825 --> 01:28:19,356 - Hey! - Boss. 1541 01:28:22,504 --> 01:28:24,199 - Where is that SIM? - It's there, Bro. 1542 01:28:27,472 --> 01:28:29,871 Hey, you! What, man? 1543 01:28:29,896 --> 01:28:31,802 - Bro, I have a doubt. - What's that? 1544 01:28:33,332 --> 01:28:34,823 I wanted to marry a girl, 1545 01:28:34,848 --> 01:28:36,443 and you kidnapped her. 1546 01:28:36,575 --> 01:28:38,247 Because she was in love with my friend. 1547 01:28:38,272 --> 01:28:39,771 What about that doctor girl? 1548 01:28:39,796 --> 01:28:41,513 I'm in love with that girl. 1549 01:28:41,538 --> 01:28:42,810 What about this girl? 1550 01:28:43,122 --> 01:28:44,630 I love him. 1551 01:28:47,802 --> 01:28:49,098 If the hero gets all girls, 1552 01:28:49,123 --> 01:28:50,786 what should villains like us do? 1553 01:28:50,811 --> 01:28:51,958 Ditto here. What else can we do? 1554 01:28:51,983 --> 01:28:53,614 We should manage to hold it in hand. 1555 01:28:53,639 --> 01:28:54,091 What is 'it'? 1556 01:28:54,116 --> 01:28:55,756 The Rod. Hey, throw the rod here. 1557 01:28:58,482 --> 01:29:00,347 Let's leave. He's not 1558 01:29:00,592 --> 01:29:03,193 currency to keep in a pocket. 1559 01:29:03,895 --> 01:29:05,254 He's like electric current. 1560 01:29:05,410 --> 01:29:07,207 - Bye, boss. - Huh. 1561 01:29:08,036 --> 01:29:11,099 Uff! Thanks a lot. 1562 01:29:11,379 --> 01:29:14,591 You rescued me without any gang war. 1563 01:29:14,794 --> 01:29:16,185 Are you a non-violent person? 1564 01:29:16,396 --> 01:29:17,686 You remind me of Gandhi, 1565 01:29:17,711 --> 01:29:19,557 Vivekanand, and many others. 1566 01:29:19,582 --> 01:29:21,778 Didn't you remember any Bahubali or Kattappa? 1567 01:29:21,803 --> 01:29:22,865 - No. - Ok, leave. 1568 01:29:23,200 --> 01:29:24,372 Where do you reside? 1569 01:29:24,512 --> 01:29:27,262 I stay in this city only, searching for a job. 1570 01:29:28,763 --> 01:29:31,529 Take this. Call me if you have any problems. 1571 01:29:31,606 --> 01:29:33,279 I'll be looking forward to your call. 1572 01:29:33,304 --> 01:29:34,481 Bye. Bye. 1573 01:29:34,506 --> 01:29:35,801 She came asking for help, 1574 01:29:35,826 --> 01:29:37,237 and now she's helping us. 1575 01:29:38,302 --> 01:29:39,650 Anjali, the Managing director, 1576 01:29:39,675 --> 01:29:41,271 Shivamani Group of companies. 1577 01:29:41,700 --> 01:29:44,293 I was thinking of a route. 1578 01:29:44,411 --> 01:29:46,044 God himself showed the way. 1579 01:29:50,692 --> 01:29:52,341 Whom do you want to meet? 1580 01:29:52,366 --> 01:29:53,506 Your owner. 1581 01:29:53,582 --> 01:29:55,051 Do you have an appointment? 1582 01:29:55,076 --> 01:29:56,716 - No. - Who are you? 1583 01:29:57,091 --> 01:29:58,177 The owner. 1584 01:29:58,309 --> 01:29:59,410 Tell him the true owner 1585 01:29:59,435 --> 01:30:00,888 of this property has come. 1586 01:30:02,583 --> 01:30:03,807 Hello, Sir, the owner 1587 01:30:03,832 --> 01:30:05,479 has come in search of you. 1588 01:30:07,888 --> 01:30:09,247 Hey, Manikanta. 1589 01:30:09,272 --> 01:30:10,694 Who are you, man? 1590 01:30:11,098 --> 01:30:13,888 Marthanda, Raja Marthanda. 1591 01:30:13,913 --> 01:30:16,178 Whoever you might be. I don't care. 1592 01:30:16,301 --> 01:30:17,840 Tell me why are you here. 1593 01:30:17,865 --> 01:30:18,982 Hey.. 1594 01:30:19,007 --> 01:30:21,708 I'm a demon who came to slit your chest. 1595 01:30:22,478 --> 01:30:24,961 If I don't break your head and bones and 1596 01:30:24,986 --> 01:30:27,608 feed them to dogs in the king's street, 1597 01:30:27,633 --> 01:30:28,906 ..if I don't take over the king's 1598 01:30:28,931 --> 01:30:30,286 throne by next vijayadashami, 1599 01:30:30,311 --> 01:30:32,896 ..and get the king's coronation. 1600 01:30:34,869 --> 01:30:37,353 ..I'll not be the son of Veera 1601 01:30:37,378 --> 01:30:40,041 Marthanda, the Raja Marthanda. 1602 01:30:41,690 --> 01:30:43,267 - What's that man? - It's an echo. 1603 01:30:43,292 --> 01:30:45,042 It looks like overacting. 1604 01:30:45,377 --> 01:30:48,013 Hey, forget about me becoming a star. 1605 01:30:48,987 --> 01:30:50,927 I'm giving you ten days' time. 1606 01:30:50,952 --> 01:30:53,269 By then transfer all the property to my 1607 01:30:53,294 --> 01:30:55,880 name, or else you become tar on the road. 1608 01:30:55,905 --> 01:30:57,606 If you stay here for another 1609 01:30:57,631 --> 01:30:59,894 minute, The only body remains here, 1610 01:30:59,919 --> 01:31:01,818 ..breath flies in the air. 1611 01:31:02,791 --> 01:31:04,064 Dear brother, 1612 01:31:04,221 --> 01:31:05,513 if you throw a stone in the drainage, 1613 01:31:05,538 --> 01:31:06,671 only the drainage hits you back. 1614 01:31:06,696 --> 01:31:08,268 But if you hit me, the 1615 01:31:08,293 --> 01:31:10,310 thunder will hit you back. 1616 01:31:11,049 --> 01:31:12,221 Security.. 1617 01:31:12,674 --> 01:31:14,861 You don't have to call. I'll call him myself. 1618 01:31:14,886 --> 01:31:16,904 Security, security. 1619 01:31:27,510 --> 01:31:28,823 Bro, coffee. 1620 01:31:38,604 --> 01:31:41,357 Do you need coffee? No? Ok, leave. 1621 01:31:43,529 --> 01:31:44,668 You pushed me into the lion's 1622 01:31:44,680 --> 01:31:45,990 cave with a fake visiting card, 1623 01:31:46,015 --> 01:31:49,067 and didn't care whether I was alive or not? 1624 01:31:49,092 --> 01:31:50,065 Hey Chikka, 1625 01:31:50,090 --> 01:31:51,236 .. just like pressing the 1626 01:31:51,248 --> 01:31:52,684 bell before opening the door, 1627 01:31:52,709 --> 01:31:54,363 ..you are done with 'pressing the bell' part. 1628 01:31:54,388 --> 01:31:55,808 Now they must open the door 1629 01:31:55,833 --> 01:31:57,565 and search for Raja Marthanda. 1630 01:31:57,590 --> 01:31:58,801 They must search. 1631 01:31:58,826 --> 01:31:59,904 Get lost. 1632 01:32:00,302 --> 01:32:03,247 Raja, to whom did I give the visiting card? 1633 01:32:04,716 --> 01:32:06,262 - To me. - To me. 1634 01:32:06,487 --> 01:32:07,494 - To him. - To him. 1635 01:32:07,519 --> 01:32:08,588 - To me. - To me. 1636 01:32:08,682 --> 01:32:09,815 Do you know what he did? 1637 01:32:09,924 --> 01:32:11,970 He met my M.D. with the visiting card, 1638 01:32:11,995 --> 01:32:15,198 ..and have spoken all nonsense. 1639 01:32:15,448 --> 01:32:16,315 Dude, 1640 01:32:16,900 --> 01:32:18,782 .. do you know how a gentleman will look? 1641 01:32:18,884 --> 01:32:20,548 - How? - Like him. 1642 01:32:21,494 --> 01:32:24,033 Don't mingle with people like him. 1643 01:32:24,292 --> 01:32:25,659 You get spoiled like him. 1644 01:32:25,684 --> 01:32:28,372 You should always be as you are. I like that. 1645 01:32:28,901 --> 01:32:30,018 You, skinny fellow. 1646 01:32:30,043 --> 01:32:31,251 If you come to the office next time, 1647 01:32:31,276 --> 01:32:32,701 I'll let my doberman dog bite you. 1648 01:32:35,260 --> 01:32:36,339 Ta-ta.. 1649 01:32:43,900 --> 01:32:45,621 GIRL: Are arrangements ok, Sir? 1650 01:32:46,219 --> 01:32:48,047 - Are you happy, Sir? - Yes, yes. 1651 01:32:48,361 --> 01:32:50,924 - Cheers! - Have fun, guys. 1652 01:32:50,949 --> 01:32:52,666 - Be comfortable. - Sure, thank you. 1653 01:32:53,080 --> 01:32:54,760 - Hey, you got that, ha? - Yeah. 1654 01:32:55,026 --> 01:32:56,880 Take this, Boss. Bless me 1655 01:32:56,905 --> 01:32:58,911 for the upcoming elections. 1656 01:33:00,318 --> 01:33:01,121 Namaste. (Greetings). 1657 01:33:01,133 --> 01:33:02,454 Many more happy returns of the day, Sir. 1658 01:33:02,479 --> 01:33:04,698 - Thank you. - Welcome. 1659 01:33:04,723 --> 01:33:06,441 Happy birthday, Sir. 1660 01:33:08,900 --> 01:33:10,025 SHIVA: Hey.. 1661 01:33:11,042 --> 01:33:13,017 - What's that? - It's a gift for the boss. 1662 01:33:13,042 --> 01:33:14,135 A gift? 1663 01:33:14,432 --> 01:33:15,399 Who did present it? 1664 01:33:15,424 --> 01:33:17,428 I don't know who kept it near the gate. 1665 01:33:17,453 --> 01:33:18,780 Someone close to you 1666 01:33:18,792 --> 01:33:20,753 must have sent a surprise gift. 1667 01:33:20,778 --> 01:33:22,443 Shall I see what's inside that? 1668 01:33:22,468 --> 01:33:24,733 MANIKANTA: Yes, by all means. 1669 01:33:25,138 --> 01:33:27,143 Sir, an item dancer must 1670 01:33:27,155 --> 01:33:28,815 have come from Bombay. 1671 01:33:28,840 --> 01:33:30,364 - Is it? - Huh.. 1672 01:33:31,588 --> 01:33:32,740 Open it. 1673 01:33:40,978 --> 01:33:42,033 Get out. 1674 01:33:46,696 --> 01:33:48,525 I said, get out. 1675 01:33:49,432 --> 01:33:51,831 Hey, Isn't that a statue of Veera Marthanda. 1676 01:33:56,479 --> 01:33:59,057 Who got it inside? Throw it outside. 1677 01:34:03,424 --> 01:34:05,816 Thirty years ago, all these properties 1678 01:34:05,841 --> 01:34:08,115 were belonged to Veera Marthanda. 1679 01:34:08,306 --> 01:34:09,689 They cheated him. 1680 01:34:09,822 --> 01:34:11,705 These people were slaves in the palace. 1681 01:34:11,730 --> 01:34:14,232 Really? I can't believe it. 1682 01:34:14,465 --> 01:34:16,258 Father and son have done something 1683 01:34:16,283 --> 01:34:18,088 to Veera Marthanda and his family. 1684 01:34:18,113 --> 01:34:21,558 There will be no smoke without fire. 1685 01:34:24,802 --> 01:34:27,099 Sir, where shall I place the birthday cake? 1686 01:34:32,951 --> 01:34:34,693 He turns crazy now. 1687 01:34:34,928 --> 01:34:37,060 Did the item dance leave? 1688 01:34:48,216 --> 01:34:49,255 Stop. 1689 01:34:51,303 --> 01:34:52,389 Zoom in. 1690 01:34:54,928 --> 01:34:56,503 Seems like Raja 1691 01:34:56,894 --> 01:34:58,894 Why did he came here. 1692 01:34:59,021 --> 01:34:59,842 Who are they? 1693 01:35:00,115 --> 01:35:01,638 - Gentlemen, Sir. - What? 1694 01:35:01,889 --> 01:35:03,063 That's what it was written 1695 01:35:03,075 --> 01:35:04,170 on their auto rikshaw. 1696 01:35:04,911 --> 01:35:06,973 He dropped this number for you, Sir. 1697 01:35:15,112 --> 01:35:16,956 I feel the way you are going is a wrong way. 1698 01:35:16,981 --> 01:35:18,489 No, this is the right way. 1699 01:35:18,514 --> 01:35:20,073 I'm not talking about this road. 1700 01:35:20,098 --> 01:35:23,129 You said they react if we send the statue. 1701 01:35:23,591 --> 01:35:24,786 They did nothing. 1702 01:35:24,825 --> 01:35:28,637 They don't care even if you send an item bomb. 1703 01:35:31,599 --> 01:35:32,622 Hello. 1704 01:35:33,471 --> 01:35:35,144 Who are you? 1705 01:35:35,169 --> 01:35:36,317 You idiot. 1706 01:35:36,342 --> 01:35:37,701 You are the one who has called. 1707 01:35:37,726 --> 01:35:40,691 Tell who you want to talk to, Or who you are. 1708 01:35:40,716 --> 01:35:44,247 Why are you asking who I'm? Shut up and ... 1709 01:35:44,590 --> 01:35:45,684 Hello.. 1710 01:35:47,185 --> 01:35:49,362 Your ideas are not working. 1711 01:35:49,387 --> 01:35:50,987 - Shall I give an idea? - What idea? 1712 01:35:51,794 --> 01:35:53,763 It is the same idiot, calling again. 1713 01:35:53,788 --> 01:35:55,819 - Is 888 the last three digits? - Yes. 1714 01:35:56,091 --> 01:35:57,800 Then it is that mental Shiva. 1715 01:35:57,825 --> 01:35:59,622 Why is he calling me? 1716 01:35:59,647 --> 01:36:01,417 Because I have given your number. 1717 01:36:01,442 --> 01:36:02,917 Why did you give him my number? 1718 01:36:02,942 --> 01:36:04,465 I already have been bitten by the dog. 1719 01:36:04,490 --> 01:36:06,576 Should I get bitten by him also? 1720 01:36:06,601 --> 01:36:09,401 Dial that number. I'll talk. 1721 01:36:10,520 --> 01:36:12,277 Chikka, wait, I'll be back in a second. 1722 01:36:18,504 --> 01:36:19,504 Hey.. 1723 01:36:19,589 --> 01:36:21,285 One who predicts the future is brahmanada. 1724 01:36:21,310 --> 01:36:24,325 One who writes your future is Raja Marthanda. 1725 01:36:24,880 --> 01:36:26,255 Who is it? What did he say? 1726 01:36:26,700 --> 01:36:28,223 Some mental fellow it seems. 1727 01:36:29,620 --> 01:36:31,160 He himself is a mental patient. 1728 01:36:31,512 --> 01:36:32,971 Who is that fellow more than him? 1729 01:36:39,598 --> 01:36:41,473 Hey, get down. 1730 01:36:41,498 --> 01:36:43,076 Get down. 1731 01:36:43,101 --> 01:36:45,253 I stand this side. You, that side. 1732 01:36:45,278 --> 01:36:46,338 GEETHA: Shall we play? 1733 01:36:46,795 --> 01:36:47,879 Hey Chikka, doesn't she 1734 01:36:47,904 --> 01:36:49,346 look like my girl Geetha? 1735 01:36:49,371 --> 01:36:51,173 Get down. 1736 01:36:51,198 --> 01:36:54,021 Not only looks so, but she's Geetha only. 1737 01:36:54,795 --> 01:36:55,820 I have seen boys go crazy 1738 01:36:55,845 --> 01:36:57,034 after being dumped by girls. 1739 01:36:57,059 --> 01:36:58,429 For the first time ever, I'm seeing 1740 01:36:58,454 --> 01:37:00,027 a girl go crazy after love failure. 1741 01:37:00,052 --> 01:37:02,278 - Hey, when did I reject her? - Sorry. 1742 01:37:02,303 --> 01:37:03,998 Come, shall we go home? 1743 01:37:04,023 --> 01:37:07,492 (geetha sings) RAJA: Geetha! 1744 01:37:09,716 --> 01:37:13,221 - Hey, come on. - Get inside the vehicle. 1745 01:37:13,246 --> 01:37:15,129 GEETHA: Hurray! 1746 01:37:15,474 --> 01:37:17,786 RAJA: Geetha. Hey, Geetha. 1747 01:37:17,811 --> 01:37:18,940 Leave me. 1748 01:37:18,965 --> 01:37:21,010 It's me Raja. What happened to you? 1749 01:37:21,035 --> 01:37:24,449 Raja (king)? For which country? 1750 01:37:24,598 --> 01:37:26,919 My king comes riding horse. 1751 01:37:26,981 --> 01:37:30,347 Takes me on it and marries me in the palace. 1752 01:37:30,372 --> 01:37:32,044 Do you know that? Get lost. 1753 01:37:32,069 --> 01:37:34,694 MAN: Go and sit back. She'll also come 1754 01:37:34,719 --> 01:37:36,799 MAN: Sit back quietly. 1755 01:37:36,824 --> 01:37:38,764 You go. I'll follow you. 1756 01:37:38,789 --> 01:37:40,046 So easily, you trapped him. 1757 01:37:40,071 --> 01:37:41,493 You are a super doctor. 1758 01:37:41,518 --> 01:37:42,338 Ok, you leave. 1759 01:41:34,296 --> 01:41:37,297 Sir, why have you arrested me? What did I do? 1760 01:41:39,133 --> 01:41:41,633 Rape and murder attempt. We have a complaint. 1761 01:41:41,891 --> 01:41:44,274 A Rape attempt on whom? 1762 01:41:47,211 --> 01:41:48,273 On me. 1763 01:41:48,406 --> 01:41:50,633 Who the hell are you? When did I rape you? 1764 01:41:50,658 --> 01:41:51,758 Sir, I swear on my father, 1765 01:41:51,783 --> 01:41:53,155 I don't know who she is. 1766 01:41:53,180 --> 01:41:55,196 Last night, you called me, 1767 01:41:55,208 --> 01:41:57,968 bit me and did so many things. 1768 01:41:58,094 --> 01:42:00,312 I won't let you escape. 1769 01:42:02,836 --> 01:42:04,054 Hey, who are you? 1770 01:42:04,219 --> 01:42:06,100 Why have you given a false complaint? 1771 01:42:06,209 --> 01:42:07,303 Police will bash me hard. 1772 01:42:07,328 --> 01:42:08,468 You really don't know who I'm? 1773 01:42:08,493 --> 01:42:09,507 What's that, girl? 1774 01:42:09,532 --> 01:42:10,242 Huh? 1775 01:42:10,461 --> 01:42:13,188 You are romancing the boy who raped you. 1776 01:42:14,594 --> 01:42:15,883 Sir, it's ..... 1777 01:42:16,008 --> 01:42:19,069 I was just scolding him that could 1778 01:42:19,094 --> 01:42:21,868 make him attempt suicide, Sir. 1779 01:42:22,992 --> 01:42:27,890 We'll take care of him. You leave now. 1780 01:42:33,227 --> 01:42:34,743 - Hurray! - Yes. 1781 01:42:35,016 --> 01:42:36,489 As you said, I filed a false 1782 01:42:36,501 --> 01:42:38,373 rape attempt case on Raja. 1783 01:42:38,398 --> 01:42:39,742 Thanks. Yes. 1784 01:42:40,187 --> 01:42:41,594 By the way, 1785 01:42:41,820 --> 01:42:44,756 What's happening between you both? 1786 01:42:44,781 --> 01:42:46,554 Nothing. 1787 01:42:46,829 --> 01:42:49,866 You know about my mental boss, right? 1788 01:42:50,125 --> 01:42:53,859 He might trouble Raja if he is outside. 1789 01:42:54,289 --> 01:42:58,172 That's why it's safe for him to be in a cell. 1790 01:42:58,428 --> 01:43:01,552 Not only this, he has also helped me once. 1791 01:43:01,577 --> 01:43:03,022 That's why I planned so. 1792 01:43:03,195 --> 01:43:05,500 Without knowing his background, 1793 01:43:05,610 --> 01:43:08,320 ..don't just fall in love for his dialogues. 1794 01:43:08,703 --> 01:43:10,820 - Be careful. - Hmm. 1795 01:43:11,414 --> 01:43:12,507 Sir, 1796 01:43:12,890 --> 01:43:15,500 Raja Marthanda you are looking 1797 01:43:15,525 --> 01:43:18,907 for is in my custody right now. 1798 01:43:19,788 --> 01:43:21,530 I'll send my boys. 1799 01:43:21,812 --> 01:43:23,578 You just close your eyes and keep quiet. 1800 01:43:23,620 --> 01:43:25,333 I have shared my account 1801 01:43:25,358 --> 01:43:27,227 number through WhatsApp. 1802 01:43:27,690 --> 01:43:28,892 You take care of that, 1803 01:43:28,917 --> 01:43:30,461 and I'll take care of him. 1804 01:43:30,813 --> 01:43:32,648 I'm the person who makes 1805 01:43:32,660 --> 01:43:35,263 cunning plans to loot money. 1806 01:43:35,288 --> 01:43:37,233 But you have brilliantly claimed, 1807 01:43:37,258 --> 01:43:40,163 ..as Veera Marthanda's son Raja 1808 01:43:40,188 --> 01:43:42,717 Marthanda to loot all the properties. 1809 01:43:42,742 --> 01:43:45,039 - I appriciate you. - Excuse me, sir. 1810 01:43:45,594 --> 01:43:46,789 He has got bailed. 1811 01:43:46,992 --> 01:43:48,507 - Who? - Him only. 1812 01:43:49,016 --> 01:43:52,170 For him? I thought no one cares about him. 1813 01:43:52,203 --> 01:43:53,352 Ok, I'll come. 1814 01:44:02,703 --> 01:44:04,179 Who's that come with the bail order? 1815 01:44:04,204 --> 01:44:05,367 They are all sir. 1816 01:44:09,889 --> 01:44:11,428 Their shout of begging 1817 01:44:11,453 --> 01:44:13,180 has reached you as bail. 1818 01:44:13,205 --> 01:44:15,078 - Hello, - Huh? 1819 01:44:15,523 --> 01:44:17,374 We have not come to beg 1820 01:44:17,399 --> 01:44:19,747 but came with a bail order. 1821 01:44:19,772 --> 01:44:21,045 (laughs) 1822 01:44:21,070 --> 01:44:22,914 Have you got that much money? 1823 01:44:22,939 --> 01:44:24,970 How much do you need? 1824 01:44:25,086 --> 01:44:26,860 Huh? (laughs) 1825 01:44:27,039 --> 01:44:30,141 Pay two lakhs and take him. 1826 01:45:02,694 --> 01:45:07,391 (Money is a stink, and money is a bad thing.) 1827 01:45:07,416 --> 01:45:08,517 Keep this. 1828 01:45:08,906 --> 01:45:09,899 Take it. 1829 01:45:09,924 --> 01:45:13,375 This bag has two lakhs. Count it properly, 1830 01:45:13,400 --> 01:45:15,828 If it is more than two lakhs, keep it as tip. 1831 01:45:16,366 --> 01:45:17,764 If it is lesser, let us know. 1832 01:45:17,789 --> 01:45:19,227 Give us an hour. We'll 1833 01:45:19,419 --> 01:45:21,461 go for collection and get it. 1834 01:45:21,486 --> 01:45:25,508 You beggers! You would give me tips? 1835 01:45:25,695 --> 01:45:27,393 If you don't vacate this 1836 01:45:27,418 --> 01:45:29,270 place in five minutes... 1837 01:45:29,295 --> 01:45:30,873 I will ..... 1838 01:45:32,117 --> 01:45:33,961 What, Sir? What will you do? 1839 01:45:33,986 --> 01:45:35,994 Even we know the rules and regulations. 1840 01:45:36,296 --> 01:45:37,740 Whether it's beggar's money 1841 01:45:37,765 --> 01:45:39,321 or the God Thimmappa's, 1842 01:45:39,346 --> 01:45:40,971 ..all that you need is money. 1843 01:45:40,996 --> 01:45:43,133 Take that money and release our brother. 1844 01:45:43,500 --> 01:45:45,391 I'm not releasing him. What will you do? 1845 01:45:45,416 --> 01:45:48,619 Bloody beggars, if you have such an attitude, 1846 01:45:48,914 --> 01:45:50,875 What attitude should we have as donors? 1847 01:45:50,900 --> 01:45:52,168 MAN: How can you be a donor when 1848 01:45:52,193 --> 01:45:53,592 you are begging us for two lakhs? 1849 01:45:53,624 --> 01:45:55,102 Who's that hiding? 1850 01:45:55,127 --> 01:45:57,375 Hey, come in front and speak. 1851 01:45:57,400 --> 01:45:58,157 It's him, sir. 1852 01:45:58,182 --> 01:46:00,361 You, son of a little chilli! 1853 01:46:00,773 --> 01:46:03,343 Is two lakhs a small amount for you? 1854 01:46:03,368 --> 01:46:06,985 If so, get twenty lakhs. I'll release him. 1855 01:46:08,179 --> 01:46:11,679 Why did all of you become silent? 1856 01:46:12,196 --> 01:46:13,993 I'll give the money. 1857 01:46:35,922 --> 01:46:37,141 You people are... 1858 01:46:37,390 --> 01:46:39,966 On that day, you filled our stomachs 1859 01:46:39,991 --> 01:46:42,020 and gave a handful of money, 1860 01:46:42,045 --> 01:46:43,802 ..we are the same beggars. 1861 01:46:44,695 --> 01:46:48,711 Our boy saw policemen arresting you, 1862 01:46:48,736 --> 01:46:50,767 and he texted a message to our group. 1863 01:46:50,792 --> 01:46:52,198 So we all came running to see you. 1864 01:46:52,223 --> 01:46:53,476 We said we are ready to 1865 01:46:53,501 --> 01:46:55,250 pay any amount of money. 1866 01:46:55,275 --> 01:46:56,625 By that time this Sir came 1867 01:46:56,650 --> 01:46:57,960 and got you to release. 1868 01:46:58,336 --> 01:47:01,500 I realized the value of donating food. 1869 01:47:02,406 --> 01:47:04,025 I'll always be grateful for 1870 01:47:04,050 --> 01:47:06,044 your love until my last breath. 1871 01:47:06,663 --> 01:47:10,773 Hail, Rajanna. Hail, Rajanna. 1872 01:47:11,289 --> 01:47:14,336 Mr. Raja, you are just like your father. 1873 01:47:14,797 --> 01:47:17,922 No doubt you are Raja Marthanda. 1874 01:47:19,095 --> 01:47:20,305 Who are you? 1875 01:47:20,330 --> 01:47:22,036 I'm Ashok, your father's 1876 01:47:22,061 --> 01:47:24,500 friend, and business partner. 1877 01:47:24,960 --> 01:47:27,229 As soon as I saw Veera Marthanda's statue 1878 01:47:27,254 --> 01:47:29,535 at Manikanta's birthday party, I realized 1879 01:47:31,078 --> 01:47:32,985 ..that his son has arrived. 1880 01:47:33,555 --> 01:47:36,252 All these years, I alone was taking 1881 01:47:36,277 --> 01:47:38,685 care of your father's business. 1882 01:47:39,117 --> 01:47:41,312 Now, it's all yours. 1883 01:47:41,797 --> 01:47:44,453 From now on you'll be my business partner. 1884 01:47:45,414 --> 01:47:46,414 Welcome. 1885 01:47:48,390 --> 01:47:51,375 All the best and congrats. 1886 01:47:54,430 --> 01:47:55,422 Sir! 1887 01:47:55,851 --> 01:47:57,046 Check your cap. 1888 01:48:09,094 --> 01:48:11,383 Did you finish him? 1889 01:48:11,491 --> 01:48:14,538 I swear by this universe, 1890 01:48:14,563 --> 01:48:16,442 .. and everything, he is 1891 01:48:16,467 --> 01:48:18,436 Raja Marthanda himself. 1892 01:48:44,280 --> 01:48:47,046 - Raja Marthanda. - A hundred percent. 1893 01:48:47,600 --> 01:48:49,318 It's Raja Marthanda only. 1894 01:48:52,123 --> 01:48:54,685 An opponent might be a cheater or a fraudster, 1895 01:48:54,983 --> 01:48:56,939 .. giving him a chance to 1896 01:48:56,964 --> 01:48:59,246 survive before killing him, 1897 01:48:59,271 --> 01:49:01,678 ..is our nature by birth. 1898 01:49:03,624 --> 01:49:09,274 I know how to get back my properties. 1899 01:49:09,299 --> 01:49:10,369 Remember that. 1900 01:49:10,394 --> 01:49:11,495 Attack. 1901 01:49:31,280 --> 01:49:32,319 Kill him. 1902 01:49:40,296 --> 01:49:41,397 Dad. 1903 01:49:44,398 --> 01:49:45,452 What happened? 1904 01:52:48,990 --> 01:52:51,094 Hey guys! It's a golden chance. 1905 01:52:51,119 --> 01:52:52,085 The Marthada Group of 1906 01:52:52,110 --> 01:52:53,507 Companies has hiked salaries 1907 01:52:53,532 --> 01:52:54,616 ..of 50% for employees 1908 01:52:54,641 --> 01:52:55,911 working in Shivamani Company. 1909 01:52:56,094 --> 01:52:57,078 Hurray! Awesome. 1910 01:52:57,103 --> 01:52:58,901 I'm applying for Marthanda company 1911 01:52:58,926 --> 01:53:00,530 today only for a great salary. 1912 01:53:00,555 --> 01:53:02,111 They have a branch in 1913 01:53:02,136 --> 01:53:04,052 London and around the world. 1914 01:53:04,077 --> 01:53:05,060 There is a 50% hike in 1915 01:53:05,085 --> 01:53:06,441 salary at Marthanda Company. 1916 01:53:06,466 --> 01:53:07,598 This is a great opportunity for 1917 01:53:07,623 --> 01:53:08,878 a higher post than this company. 1918 01:53:08,903 --> 01:53:10,157 I will definitely join there. 1919 01:53:14,008 --> 01:53:17,513 Shiva, my head is spinning. 1920 01:53:17,592 --> 01:53:20,022 It's an excess of alcohol consumption. 1921 01:53:21,007 --> 01:53:22,952 Shiva, this is not due to alcohol's kick. 1922 01:53:23,125 --> 01:53:26,076 This is because of Raja Marthanda's shock. 1923 01:53:26,101 --> 01:53:26,813 What are you saying? 1924 01:53:26,838 --> 01:53:27,989 MANIKANTA ON PHONE: Yes, Shiva. 1925 01:53:28,014 --> 01:53:28,587 MANIKANTA ON PHONE: 1926 01:53:28,612 --> 01:53:29,597 We shouldn't let him continue. 1927 01:53:29,725 --> 01:53:31,672 MANIKANTA ON PHONE: He's troubling us a lot. 1928 01:53:33,093 --> 01:53:35,116 MANIKANTA ON PHONE: Shiva? 1929 01:53:52,007 --> 01:53:53,390 Hello, what happened? 1930 01:53:53,483 --> 01:53:56,054 Don't worry, I'm there. 1931 01:53:56,616 --> 01:53:59,632 From now on, it is all Raja's ruling. 1932 01:54:56,617 --> 01:54:58,632 In the world market, for the first time, 1933 01:54:58,657 --> 01:55:00,286 Shivamani Company's share 1934 01:55:00,311 --> 01:55:02,684 value has dropped drastically. 1935 01:55:02,709 --> 01:55:04,882 And, the breaking news is, 1936 01:55:04,907 --> 01:55:07,469 ..with the highest number of trading, the 1937 01:55:07,494 --> 01:55:08,583 Marthanda Company has 1938 01:55:08,608 --> 01:55:10,180 risen to the first position, 1939 01:55:10,205 --> 01:55:12,041 ..and here are the details listed. 1940 01:55:14,507 --> 01:55:17,476 They claim they are number one in Market. 1941 01:55:17,804 --> 01:55:22,024 But now, we are the number one. 1942 01:55:22,491 --> 01:55:24,241 - Congrats, Sir. - Thank you. 1943 01:55:24,266 --> 01:55:26,000 Anjali, go and get the project file. 1944 01:55:26,032 --> 01:55:27,204 Ok, Sir. 1945 01:55:29,099 --> 01:55:30,591 - Sorry, madam. - ANJALI: Oh! It's you. 1946 01:55:30,616 --> 01:55:32,326 - Hey, Raja. - Hmm? 1947 01:55:32,593 --> 01:55:33,929 - What's this? - What? 1948 01:55:34,524 --> 01:55:35,344 I mean THIS. 1949 01:55:35,399 --> 01:55:37,500 Why have you signed on a blank bond paper? 1950 01:55:37,525 --> 01:55:38,450 If someone else gets this, 1951 01:55:38,475 --> 01:55:39,593 can you imagine what happens? 1952 01:55:39,618 --> 01:55:42,540 Dude, love, trust, and belief 1953 01:55:42,565 --> 01:55:44,018 ..are in my blood cells. 1954 01:55:44,523 --> 01:55:46,037 Belief is little more as 1955 01:55:46,062 --> 01:55:47,602 I raised from zero to hero. 1956 01:55:47,627 --> 01:55:48,799 After all, the bond paper 1957 01:55:48,824 --> 01:55:50,169 is safe with you, right? 1958 01:55:50,194 --> 01:55:51,272 All right. 1959 01:55:51,609 --> 01:55:52,446 For those who have shown 1960 01:55:52,471 --> 01:55:53,490 interest in your project, 1961 01:55:53,515 --> 01:55:55,313 I'll email them today and schedule a meeting. 1962 01:55:55,384 --> 01:55:56,735 - Ok. - Fine. 1963 01:55:57,984 --> 01:55:59,117 Take it, sir. 1964 01:56:01,812 --> 01:56:03,851 - You? - Yes, me. 1965 01:56:05,187 --> 01:56:07,617 Hey, why did you come here? Come to my cabin. 1966 01:56:07,642 --> 01:56:09,369 Anjali, do you know her? 1967 01:56:09,394 --> 01:56:10,777 Hmm.. Hm-humm.. 1968 01:56:11,179 --> 01:56:12,916 She had filed a false complaint against 1969 01:56:12,941 --> 01:56:14,427 me of rape and attempt to murder. 1970 01:56:14,593 --> 01:56:16,843 She herself told me to do it. 1971 01:56:17,890 --> 01:56:18,960 Not only this, 1972 01:56:18,985 --> 01:56:20,955 ..but also she asked me to put that psychic 1973 01:56:20,980 --> 01:56:22,646 Shiva to sleep with a dose of sleep. 1974 01:56:22,671 --> 01:56:23,875 I'm the one who did so. 1975 01:56:24,000 --> 01:56:25,469 Anjali, what's this? 1976 01:56:25,494 --> 01:56:27,103 Actually, it is... 1977 01:56:28,532 --> 01:56:31,280 All these are because she is in love with you. 1978 01:56:31,991 --> 01:56:34,076 Why are you supporting her? 1979 01:56:34,101 --> 01:56:36,523 Because I'm also in love with you. 1980 01:56:37,491 --> 01:56:39,297 Hey, what's this new twist? 1981 01:56:39,322 --> 01:56:42,174 You express your love and let me express mine. 1982 01:56:42,328 --> 01:56:44,320 Don't look at my boyfriend. 1983 01:56:44,345 --> 01:56:46,587 Hey, I not only look but also touch him. 1984 01:56:46,612 --> 01:56:47,805 ..And hug and do whatever I 1985 01:56:47,830 --> 01:56:49,391 want. Who are you to question me? 1986 01:56:49,416 --> 01:56:51,219 Take off you hand and come this side. 1987 01:56:51,244 --> 01:56:53,763 Raja is my boyfriend. Don't touch him. 1988 01:56:53,788 --> 01:56:55,031 Raja is mine. 1989 01:56:55,056 --> 01:56:57,657 - Raja.. Raja. - Silence, please. Quiet. 1990 01:56:57,682 --> 01:56:59,267 RAJA: Stop. Listen to me. 1991 01:56:59,292 --> 01:57:01,273 GIRLS: He's mine.. He's mine. 1992 01:57:01,298 --> 01:57:02,953 RAJA: Listen to me. Leave me. 1993 01:57:02,978 --> 01:57:04,592 GIRLS: Don't kiss him. Leave him. 1994 01:57:04,617 --> 01:57:06,445 RAJA: Leave me. Leave me. 1995 01:57:06,470 --> 01:57:07,563 Raja.. 1996 01:57:08,406 --> 01:57:09,437 Geetha.. 1997 01:57:09,789 --> 01:57:11,687 I thought you are lord Rama, 1998 01:57:11,712 --> 01:57:14,298 but you are a step ahead of lord Krishna. 1999 01:57:16,398 --> 01:57:17,289 You..! Ahh! 2000 01:57:17,314 --> 01:57:18,993 Geetha.. Geetha.. 2001 01:57:19,018 --> 01:57:20,211 Hey, who is she? 2002 01:57:20,236 --> 01:57:22,556 She's the original owner of this property. 2003 01:57:22,581 --> 01:57:23,768 Get up. 2004 01:57:24,039 --> 01:57:25,469 Geetha.. Geetha.. 2005 01:57:25,494 --> 01:57:28,750 Raja stop. Raja, Raja. 2006 01:57:39,196 --> 01:57:40,477 Hello Raja. 2007 01:58:09,031 --> 01:58:10,031 Father. 2008 01:58:32,883 --> 01:58:34,336 Calm down. 2009 01:58:36,492 --> 01:58:38,313 Who did bring my father here? 2010 01:58:39,279 --> 01:58:40,443 It was him. 2011 01:58:47,304 --> 01:58:48,765 Namaskara (Greetings). 2012 01:58:50,602 --> 01:58:53,039 Where did you find my father? 2013 01:58:53,327 --> 01:58:56,555 Twenty-five years ago when I saw him.. 2014 01:58:57,000 --> 01:59:01,500 Om Namah Shivaya.. 2015 01:59:10,874 --> 01:59:16,007 Om Namah Shivaya.. 2016 01:59:22,217 --> 01:59:23,960 He said, he made a mistake. 2017 01:59:23,985 --> 01:59:26,274 ..and he himself killed his family. 2018 01:59:26,733 --> 01:59:28,210 ..and killed his son too. 2019 01:59:28,399 --> 01:59:32,024 He kept saying so and mourning. 2020 01:59:45,288 --> 01:59:52,147 When we were on a holy pilgrimage, 2021 01:59:52,616 --> 01:59:56,703 A car came in full speed and made an accident. 2022 01:59:57,600 --> 02:00:00,534 Till then, he never said 2023 02:00:00,559 --> 02:00:04,430 who he is, neither did we ask. 2024 02:00:07,796 --> 02:00:08,757 Hello. 2025 02:00:08,782 --> 02:00:12,063 Shiva alias mental Shiva. 2026 02:00:12,523 --> 02:00:15,439 Until now, Raja Marthanda, now 2027 02:00:15,464 --> 02:00:18,489 on Shiva tanda tanda tandava. 2028 02:00:19,694 --> 02:00:22,968 I just came to know that my plan Thirty 2029 02:00:22,993 --> 02:00:25,786 years ago to kill you has failed. 2030 02:00:26,483 --> 02:00:29,108 That's ok. No problem. 2031 02:00:29,203 --> 02:00:31,445 I'll plan again. 2032 02:00:31,812 --> 02:00:35,594 I''ll bring an end to our battle. 2033 02:00:37,694 --> 02:00:39,698 Taking over your properties 2034 02:00:39,723 --> 02:00:41,739 by forging your signature 2035 02:00:42,328 --> 02:00:44,148 .. is just a five-minute job for me. 2036 02:00:44,173 --> 02:00:47,056 After all these Adhar card developments, 2037 02:00:47,773 --> 02:00:49,999 ..we are not able to do so. 2038 02:00:50,187 --> 02:00:51,723 I have to take the signed 2039 02:00:51,748 --> 02:00:53,605 bond paper from your friend. 2040 02:00:54,398 --> 02:00:56,421 But he won't give easily. 2041 02:00:56,797 --> 02:00:58,320 And, I won't leave. 2042 02:00:59,467 --> 02:01:01,311 Hey, Hello Shiva, Shiva. 2043 02:01:29,101 --> 02:01:31,007 Nanda and Shashi. 2044 02:01:32,671 --> 02:01:34,265 Nanda.. 2045 02:01:34,290 --> 02:01:35,657 Nanda.. 2046 02:01:35,682 --> 02:01:37,588 Shashi.. Nanda.. 2047 02:01:37,757 --> 02:01:38,788 Tell me what happened. 2048 02:01:38,999 --> 02:01:40,663 Nanda.. Speak up, what happened. 2049 02:01:42,851 --> 02:01:45,243 MAN #1: Look here. Look at this. 2050 02:01:46,086 --> 02:01:48,023 Hey, look there. 2051 02:01:51,772 --> 02:01:54,218 WOMAN: Hey, stop! Don't harm him. 2052 02:01:54,398 --> 02:01:57,265 WOMAN: Don't harm him. Please.. 2053 02:01:58,228 --> 02:01:59,947 (woman shouts loudly) 2054 02:02:18,906 --> 02:02:21,835 Even I feel sad about your friend's death. 2055 02:02:23,312 --> 02:02:25,503 Your girlfriends told me about 2056 02:02:25,789 --> 02:02:28,507 bond papers being with your friend. 2057 02:02:28,532 --> 02:02:30,415 So, I have brought them to my 2058 02:02:30,440 --> 02:02:32,857 godown, expecting some information. 2059 02:02:33,092 --> 02:02:38,157 If you go there on time, can save them. 2060 02:02:38,182 --> 02:02:40,909 Or else, I'm sorry. 2061 02:03:02,414 --> 02:03:05,546 Anjali.. Anjali..! 2062 02:03:31,834 --> 02:03:33,092 (hisses) 2063 02:03:35,710 --> 02:03:39,843 The snake might let you go, but Shiva won't. 2064 02:03:39,868 --> 02:03:41,173 (hisses) 2065 02:03:41,703 --> 02:03:44,141 To take your signature, I must lock you. 2066 02:03:44,166 --> 02:03:45,707 I won't get nothing from holding 2067 02:03:45,732 --> 02:03:47,577 your girlfriend and friends hostage. 2068 02:03:48,218 --> 02:03:51,883 So, I have plan C directed towards you. 2069 02:03:58,304 --> 02:03:59,539 A person can survive 2070 02:03:59,564 --> 02:04:01,372 four-minute without oxygen. 2071 02:04:01,397 --> 02:04:04,093 The same thing for your dad also. 2072 02:04:04,118 --> 02:04:05,265 Come fast. 2073 02:04:15,399 --> 02:04:16,370 Do you want to breathe? 2074 02:04:16,382 --> 02:04:17,484 GRANDMA: Just leave him, please. 2075 02:04:18,155 --> 02:04:19,913 Please, leave him. 2076 02:04:20,311 --> 02:04:22,295 He wants to breathe. 2077 02:04:22,890 --> 02:04:24,586 Manikanta..! 2078 02:04:25,796 --> 02:04:28,484 Veera.. Veera.. 2079 02:04:37,414 --> 02:04:39,500 Your father is your hero. 2080 02:04:40,320 --> 02:04:42,164 My father is my hero. 2081 02:04:42,694 --> 02:04:45,569 All fathers are heroes. 2082 02:04:49,068 --> 02:04:50,747 My son is struggling to 2083 02:04:50,772 --> 02:04:52,979 breathe. Please leave him. 2084 02:04:53,004 --> 02:04:58,449 Once your grandson sign these property papers, 2085 02:04:58,474 --> 02:05:00,106 .. I'll let you all survive. 2086 02:05:00,273 --> 02:05:01,806 If my grandson comes and 2087 02:05:02,005 --> 02:05:04,250 sees his father's situation, 2088 02:05:04,275 --> 02:05:07,142 ..he won't let anyone of you survive. 2089 02:05:07,789 --> 02:05:09,555 Do you know who I'm? 2090 02:05:09,580 --> 02:05:10,236 I know. 2091 02:05:10,414 --> 02:05:12,414 A scoundrel you are. 2092 02:05:27,499 --> 02:05:30,852 Raja! Leave me. 2093 02:05:31,266 --> 02:05:33,734 Father.. GRANDMA: Raja, you came! 2094 02:05:34,890 --> 02:05:36,086 Give this. 2095 02:05:37,194 --> 02:05:38,428 Do it, quickly. 2096 02:05:41,390 --> 02:05:45,444 Veera, veera, he is your son, Raja. 2097 02:05:45,898 --> 02:05:47,952 Raja Marthanda. 2098 02:06:19,476 --> 02:06:21,624 Raja.. 2099 02:06:26,677 --> 02:06:27,895 Raja.. 2100 02:06:29,300 --> 02:06:32,652 Raja, these bastards need all your properties. 2101 02:06:32,677 --> 02:06:36,763 Just give them away and rescue your father. 2102 02:06:40,786 --> 02:06:42,451 Your father taught me to 2103 02:06:42,476 --> 02:06:44,713 take good care of your father. 2104 02:06:44,738 --> 02:06:46,237 Take care of your father. 2105 02:06:46,701 --> 02:06:51,169 I always wanted to see my father in heights. 2106 02:06:56,801 --> 02:06:59,234 Raja, let go the properties to 2107 02:06:59,259 --> 02:07:01,985 beggars But not for these bastards. 2108 02:07:02,010 --> 02:07:04,619 Don't let them alive. Hit them, kill them. 2109 02:07:04,644 --> 02:07:05,965 I'll hold my breath tight 2110 02:07:05,990 --> 02:07:08,157 till you finish them all. 2111 02:07:09,043 --> 02:07:10,871 GRANDMA: Veera.. Veera.. 2112 02:07:10,896 --> 02:07:15,255 Leave it, you! No.. Please. 2113 02:08:00,802 --> 02:08:03,591 Veera.. Veera.. 2114 02:09:00,630 --> 02:09:03,527 Old lady, wait for some time. 2115 02:09:03,552 --> 02:09:05,657 Along with your son's dead body, my 2116 02:09:05,682 --> 02:09:07,883 son will gives your grandson's too. 2117 02:09:07,908 --> 02:09:11,688 Cost cuts down if you bury them at a time. 2118 02:09:25,810 --> 02:09:28,942 Shiva, shiva.. Save me. 2119 02:09:33,692 --> 02:09:36,218 Hey, even I have decided to keep 2120 02:09:36,243 --> 02:09:38,861 my father in even more heights. 2121 02:09:39,036 --> 02:09:42,407 If you have guts, save your father. 2122 02:09:49,442 --> 02:09:51,078 Shiva, save me! 2123 02:10:04,598 --> 02:10:07,633 Raja, no. Leave them. 2124 02:10:13,646 --> 02:10:15,852 Shiva, 2125 02:10:15,877 --> 02:10:19,963 ..Shiva, wake up, wake up, Shiva. 2126 02:10:20,996 --> 02:10:24,816 Get up, Shiva. Hit and finish him off. 2127 02:10:25,309 --> 02:10:28,731 Shiva! Hey, Shiva! 2128 02:10:30,411 --> 02:10:31,708 Shiva.. 2129 02:10:32,442 --> 02:10:33,739 Shiva.. 2130 02:10:35,905 --> 02:10:37,202 Shiva.. 2131 02:10:38,716 --> 02:10:40,138 Alas! 2132 02:10:40,163 --> 02:10:42,686 All these days you were acting like mental. 2133 02:10:42,711 --> 02:10:44,719 Now, you really turned mental. 2134 02:10:48,543 --> 02:10:51,137 What are you doing, Shiva? 2135 02:10:53,183 --> 02:10:56,289 Shiva, Shiva.. Listen to me. 2136 02:10:56,314 --> 02:11:00,703 God has punished them properly for their sins. 2137 02:11:01,188 --> 02:11:02,935 Don't behave like a mental man, son. 2138 02:11:02,960 --> 02:11:05,483 Alas! Shiva. Listen to me. 2139 02:11:07,200 --> 02:11:08,839 Not needed, listen to me. 2140 02:11:08,864 --> 02:11:10,134 I won't listen to you, 2141 02:11:10,146 --> 02:11:11,855 you must drink this juice. 2142 02:11:11,880 --> 02:11:13,223 No, father-in-law, don't take that. 2143 02:11:13,248 --> 02:11:16,098 This is healthier. You must drink this juice. 2144 02:11:16,123 --> 02:11:18,747 VEERA: No, I don't want. GIRLS: You shut up! 2145 02:11:18,772 --> 02:11:20,547 Raja, I'm giving juice to your dad. 2146 02:11:20,572 --> 02:11:21,916 Not only she, but even I 2147 02:11:21,941 --> 02:11:23,522 was also making him drink. 2148 02:11:24,279 --> 02:11:26,138 Both are counting on your dad. 2149 02:11:26,163 --> 02:11:27,678 Whom are you selecting, bro? 2150 02:11:28,145 --> 02:11:30,125 GIRL: That's me! 2151 02:11:33,746 --> 02:11:35,168 Raja, come. 2152 02:11:36,496 --> 02:11:38,801 Hey, Raja is mine. leave him. 2153 02:11:39,192 --> 02:11:40,872 You both leave my boyfriend 2154 02:11:40,897 --> 02:11:42,338 Raja. RAJA: Leave me. 2155 02:11:42,363 --> 02:11:43,782 What's going on here? 2156 02:11:47,528 --> 02:11:50,547 I decide who I want to be with. Come aside. 2157 02:11:54,700 --> 02:11:55,770 Everything is nice. 2158 02:11:57,692 --> 02:12:00,769 Hey, what are you thinking about? 2159 02:12:00,794 --> 02:12:02,419 Hey, are you waiting for mango season? 2160 02:12:02,574 --> 02:12:04,250 Go and bring back my son. 2161 02:12:04,275 --> 02:12:06,471 I can resist labor pain but not this one. 2162 02:12:06,496 --> 02:12:07,511 One minute. 2163 02:12:07,536 --> 02:12:08,864 Take off your hand. 2164 02:12:08,889 --> 02:12:14,397 ALL GIRLS: Raja is mine. Raja is mine. 2165 02:12:15,388 --> 02:12:17,247 Dude, please save me. - CHIKKA: Me? 2166 02:12:17,272 --> 02:12:18,891 Yes, you bro. - CHIKKA: All the best. 2167 02:12:18,916 --> 02:12:20,750 Hey, don't go. ALL GIRLS: 2168 02:12:20,775 --> 02:12:22,694 Raja must marry me only! 139524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.