All language subtitles for Wolfkin.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,960 --> 00:02:14,260 Why didn't you tell me? 4 00:02:15,300 --> 00:02:16,550 Tell you what? 5 00:02:21,140 --> 00:02:22,050 Patrick? 6 00:02:25,260 --> 00:02:26,390 Patrick? 7 00:02:36,050 --> 00:02:40,600 WOLFKIN 8 00:02:44,470 --> 00:02:46,140 Where are you with the chips? 9 00:02:47,800 --> 00:02:49,100 At your service! 10 00:02:54,010 --> 00:02:57,100 OK, table 32 is almost ready! - About time. 11 00:02:57,140 --> 00:02:59,300 A table of six just came in. It's a mess! 12 00:02:59,350 --> 00:03:02,510 So one ostrich with chips, one without chips, a buffalo... 13 00:03:02,550 --> 00:03:04,470 No! I told you there's no more buffalo. 14 00:03:04,510 --> 00:03:06,600 And use the order system so I can manage. 15 00:03:06,640 --> 00:03:08,260 Here you go! This is for 32! 16 00:03:08,300 --> 00:03:10,180 It's rare! It should be well done. 17 00:03:10,220 --> 00:03:12,430 Do it over! - Shit, I didn't see that... 18 00:03:12,470 --> 00:03:14,350 Come on, hurry up! - Yes, I heard you! 19 00:03:15,050 --> 00:03:17,300 Ouch! Fuck! - Are you serious? 20 00:03:20,430 --> 00:03:21,390 Are you OK? 21 00:03:22,600 --> 00:03:23,510 Hello? 22 00:03:24,890 --> 00:03:25,970 What is it? - Martin? 23 00:03:26,010 --> 00:03:27,850 Lovebirds, we're under pressure! 24 00:03:27,890 --> 00:03:30,010 I can't hear! Get the meat out. - Hang up! 25 00:03:30,050 --> 00:03:32,100 No, I'm coming! - Hurry the hell up! 26 00:03:33,260 --> 00:03:35,550 What are you doing? - I'm leaving. 27 00:03:35,600 --> 00:03:37,050 No, I need you! - I need to go! 28 00:03:37,100 --> 00:03:39,640 I'll take care of it. - If you go, you're fired! 29 00:03:44,050 --> 00:03:45,050 I got it! 30 00:03:58,760 --> 00:04:01,180 It's OK, I'm here. Where is my son? 31 00:04:02,800 --> 00:04:03,970 Come with me. 32 00:04:06,260 --> 00:04:09,300 Your Martin scratched Sarah and then he ran in there. 33 00:04:10,800 --> 00:04:13,350 Is he in there? - I can't get him out. 34 00:04:39,970 --> 00:04:41,180 Come out. 35 00:04:41,220 --> 00:04:44,010 Don't worry, it's me. Don't be afraid. 36 00:04:45,890 --> 00:04:47,260 We're going home. 37 00:04:48,850 --> 00:04:50,010 Don't be afraid. 38 00:04:56,100 --> 00:04:57,300 Come. 39 00:05:03,300 --> 00:05:04,260 Yes. 40 00:05:04,850 --> 00:05:06,140 That's good. 41 00:05:08,100 --> 00:05:09,010 Good. 42 00:05:31,220 --> 00:05:32,510 Hold on... 43 00:05:34,050 --> 00:05:36,050 You talk about Martin as if he's sick. 44 00:05:36,600 --> 00:05:39,140 He's just defending himself. 45 00:05:39,180 --> 00:05:42,390 How are things at home? Are you with him after school? 46 00:05:42,430 --> 00:05:44,300 I work, like everyone else. 47 00:05:44,350 --> 00:05:46,100 Not everyone raises their kid alone. 48 00:05:47,390 --> 00:05:50,050 I know many women who raise their children alone, 49 00:05:50,100 --> 00:05:51,720 and we manage, thank you. 50 00:05:52,140 --> 00:05:55,680 The other students don't attack their classmates... Do you see? 51 00:05:55,720 --> 00:05:58,430 Your job is to look after him. - Look, 52 00:05:58,470 --> 00:06:00,970 I assure you we've tried everything we can. 53 00:06:01,010 --> 00:06:02,470 If you won't be reasonable, 54 00:06:02,510 --> 00:06:05,100 I'll have to suspend Martin for a fortnight. 55 00:06:05,760 --> 00:06:08,220 We're sorry it's come to this, Ms. Bailly... 56 00:06:08,760 --> 00:06:09,600 OK... 57 00:06:10,470 --> 00:06:12,390 Get up, Martin. Let's go. 58 00:06:12,430 --> 00:06:13,390 Come on. 59 00:06:31,180 --> 00:06:33,350 All right, it's time to go to sleep. 60 00:06:34,010 --> 00:06:34,930 No. 61 00:06:39,640 --> 00:06:41,970 Can you tell me what happened today? 62 00:06:42,010 --> 00:06:43,430 Nothing happened. 63 00:06:44,930 --> 00:06:46,140 What did we say? 64 00:06:46,720 --> 00:06:48,510 Always tell each other everything. 65 00:06:50,850 --> 00:06:51,760 So? 66 00:06:56,640 --> 00:06:59,550 So, you didn't scratch one of your friends today? 67 00:06:59,600 --> 00:07:01,260 I don't have any friends. 68 00:07:01,850 --> 00:07:03,300 Nobody likes me. 69 00:07:04,890 --> 00:07:06,100 Well, I love you. 70 00:07:07,100 --> 00:07:08,510 How much do you love me? 71 00:07:09,220 --> 00:07:10,510 I don't know... 72 00:07:11,510 --> 00:07:13,550 The distance from the Earth to the Moon? 73 00:07:14,010 --> 00:07:14,970 Is that all? 74 00:07:16,470 --> 00:07:18,550 The distance from the Earth to the Sun? 75 00:07:18,600 --> 00:07:19,930 That's it? 76 00:07:19,970 --> 00:07:22,350 Five times there and back, isn't that a lot? 77 00:07:30,220 --> 00:07:31,050 I love you too. 78 00:08:08,300 --> 00:08:09,140 Thank you. 79 00:08:21,760 --> 00:08:22,720 Thank you. 80 00:08:22,760 --> 00:08:25,470 He doesn't seem very happy... - Let's get some soda. 81 00:08:25,510 --> 00:08:27,140 Yes, OK. 82 00:08:42,890 --> 00:08:44,680 Awesome! - Is that what you wanted? 83 00:08:46,430 --> 00:08:47,510 Well played. 84 00:08:48,970 --> 00:08:50,930 We'll make a surgeon of your son. 85 00:08:53,050 --> 00:08:54,920 Happy? - Yes. 86 00:08:55,930 --> 00:08:58,840 Look at that! It's the first time I've seen him smile! 87 00:08:58,890 --> 00:09:00,970 You always have to exaggerate, don't you? 88 00:09:09,890 --> 00:09:11,510 That woman gets on my nerves. 89 00:09:13,050 --> 00:09:14,850 Elaine, relax. 90 00:09:21,600 --> 00:09:23,140 I also have a present for you. 91 00:09:23,550 --> 00:09:24,970 You're dumb. 92 00:09:25,010 --> 00:09:26,680 What, is it a big package? 93 00:09:26,720 --> 00:09:28,260 Can I open it now? 94 00:09:29,220 --> 00:09:30,930 Hey! Stop it! 95 00:09:31,890 --> 00:09:33,470 Hey, get off him! 96 00:09:38,550 --> 00:09:40,680 Show me... - What did they do to you? 97 00:09:41,680 --> 00:09:42,850 What did you do to him? 98 00:09:43,680 --> 00:09:45,760 Your son is crazy. - What? 99 00:09:45,800 --> 00:09:48,470 You shut your mouth! - But you're both crazy! 100 00:09:52,180 --> 00:09:54,640 Stay with Martin. I'll take Sam to the hospital. 101 00:09:55,260 --> 00:09:57,600 Listen, Jeanne wants to file a complaint. 102 00:09:57,640 --> 00:10:00,140 Her kid has four stitches and it looks serious. 103 00:10:02,300 --> 00:10:05,010 I'll call you tomorrow. Take care. 104 00:10:31,470 --> 00:10:34,220 Hey... Stop. 105 00:10:37,510 --> 00:10:39,010 What happened? 106 00:10:39,050 --> 00:10:40,010 Nothing. 107 00:10:42,760 --> 00:10:44,300 Why did you bite Sam? 108 00:10:49,930 --> 00:10:52,640 He said my dad would never give me a present. 109 00:11:14,050 --> 00:11:15,300 You know what? 110 00:11:19,260 --> 00:11:22,850 You and I are going on holiday. Both of us. 111 00:11:24,220 --> 00:11:25,470 Away from everybody. 112 00:11:35,100 --> 00:11:37,930 ...migrants wishing to reach the UK 113 00:11:37,970 --> 00:11:39,890 had been rerouted to Arlon, Belgium 114 00:11:39,930 --> 00:11:42,260 and then transited to Luxembourg. 115 00:11:42,300 --> 00:11:44,100 Serious human trafficking... 116 00:12:36,100 --> 00:12:37,930 Why did we come here? 117 00:12:37,970 --> 00:12:39,600 It's not even by the sea. 118 00:12:39,640 --> 00:12:41,300 Normally, we go to the sea. 119 00:12:44,050 --> 00:12:46,140 I wanted you to see your grandparents. 120 00:12:47,300 --> 00:12:48,350 But they are dead. 121 00:12:48,970 --> 00:12:50,640 My parents, yes. 122 00:12:51,050 --> 00:12:52,260 But not your dad's. 123 00:12:53,180 --> 00:12:54,470 They live here. 124 00:12:55,720 --> 00:12:57,970 They own all the vineyards you can see. 125 00:13:03,600 --> 00:13:04,970 Why have we never been here? 126 00:13:08,390 --> 00:13:10,220 Because they don't know we exist. 127 00:13:19,010 --> 00:13:20,220 Let's go. 128 00:13:49,550 --> 00:13:50,720 Come on. 129 00:14:12,720 --> 00:14:14,300 Hello, I'm Elaine Bailly. 130 00:14:16,550 --> 00:14:19,300 They don't want us. Let's go. - It's OK. 131 00:14:22,470 --> 00:14:24,220 I've come for Patrick Urwald. 132 00:14:31,800 --> 00:14:32,640 Thank you. 133 00:14:56,100 --> 00:14:57,680 Whose car is that? 134 00:14:58,140 --> 00:14:59,100 I don't know. 135 00:15:20,800 --> 00:15:23,180 Mister and Misses Urwald will see you. 136 00:15:38,350 --> 00:15:39,350 Hello. 137 00:15:40,260 --> 00:15:41,300 Hello. 138 00:15:42,680 --> 00:15:43,800 What do you want? 139 00:15:45,800 --> 00:15:47,850 This is my son, Martin. 140 00:15:49,720 --> 00:15:50,550 Yes? 141 00:15:51,680 --> 00:15:53,100 Martin is Patrick's son. 142 00:16:03,890 --> 00:16:04,970 How old are you? 143 00:16:06,470 --> 00:16:07,300 Ten. 144 00:16:09,300 --> 00:16:10,140 Come here! 145 00:16:52,300 --> 00:16:54,600 You look like your father 146 00:16:54,640 --> 00:16:56,600 when he was your age. 147 00:17:08,890 --> 00:17:10,180 Who are you? 148 00:17:10,890 --> 00:17:13,050 Madam came with her son. - Elaine. 149 00:17:13,100 --> 00:17:14,220 Her son? 150 00:17:15,470 --> 00:17:18,260 He is ten years old. She says he's Patrick's son. 151 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 Is this a joke? - No, Jean. 152 00:17:23,850 --> 00:17:25,180 Impossible! 153 00:17:29,600 --> 00:17:31,010 Elaine, 154 00:17:31,050 --> 00:17:33,970 please excuse my son Jean's manners. 155 00:17:34,600 --> 00:17:36,680 We are delighted that you have come. 156 00:17:38,550 --> 00:17:39,800 Carla! 157 00:17:40,260 --> 00:17:43,760 She will get your things and show you to your room. 158 00:17:46,750 --> 00:17:47,930 Follow me. 159 00:17:59,930 --> 00:18:00,850 Thank you. 160 00:18:03,670 --> 00:18:05,500 Have you been working here long? 161 00:18:05,550 --> 00:18:08,850 I've been working for the Urwald family forever. 162 00:18:16,800 --> 00:18:19,470 This house is like in the movies. - Yep. 163 00:18:20,050 --> 00:18:23,600 Imagine how many years I'd have to work to afford a place like this. 164 00:18:33,970 --> 00:18:35,100 Make yourself at home. 165 00:18:36,970 --> 00:18:39,470 Take your time to settle in. 166 00:18:40,930 --> 00:18:43,100 Come, Martin, I'll show you around. 167 00:18:43,140 --> 00:18:44,430 Shall I come with you? 168 00:18:44,470 --> 00:18:46,850 Leave him with his grandfather. 169 00:18:47,350 --> 00:18:49,680 We have things to talk about, don't we? 170 00:18:50,260 --> 00:18:52,180 You're going? - OK. 171 00:18:52,680 --> 00:18:53,640 Come! 172 00:19:12,180 --> 00:19:14,640 Why did you wait so long? 173 00:19:16,470 --> 00:19:18,600 I had no reason to come and see you... 174 00:19:22,350 --> 00:19:25,100 I know things weren't well between you and Patrick. 175 00:19:30,680 --> 00:19:33,510 But now Martin's not well and I don't know what to do. 176 00:19:36,800 --> 00:19:39,220 Where are you from? - Brussels. 177 00:19:41,640 --> 00:19:43,800 I always found this city so... 178 00:19:44,260 --> 00:19:45,930 cacophonous. 179 00:19:46,390 --> 00:19:47,970 That's what I like about it. 180 00:19:50,510 --> 00:19:52,640 And your family lives near you? 181 00:19:53,800 --> 00:19:54,640 No. 182 00:20:00,010 --> 00:20:01,970 Do you know what happened to Patrick? 183 00:20:12,850 --> 00:20:14,100 You know more than we do. 184 00:20:46,300 --> 00:20:48,930 We are a very old hunting family. 185 00:20:52,260 --> 00:20:54,600 Your father was a great hunter. 186 00:20:55,930 --> 00:20:57,970 I never saw him miss a target. 187 00:20:58,010 --> 00:20:58,970 Really? 188 00:21:00,010 --> 00:21:01,680 My mom never told me that... 189 00:21:05,680 --> 00:21:07,760 Your Bopi will teach you to hunt. 190 00:21:08,800 --> 00:21:09,760 What's a Bopi? 191 00:21:11,050 --> 00:21:12,300 Your grandfather. 192 00:22:03,600 --> 00:22:04,640 Thank you. 193 00:22:11,550 --> 00:22:12,850 I see... 194 00:22:12,890 --> 00:22:15,510 The men and women don't get served the same food? 195 00:22:16,010 --> 00:22:17,970 We do have sensitive stomachs. 196 00:22:20,640 --> 00:22:22,850 At our table, one respects our traditions. 197 00:22:26,300 --> 00:22:28,010 Jean's right, Elaine. 198 00:22:28,550 --> 00:22:29,890 You'll get used to it. 199 00:22:40,100 --> 00:22:42,050 We are here around this table 200 00:22:42,100 --> 00:22:44,890 and we think of You, Lord. 201 00:22:44,930 --> 00:22:47,350 We thank You for this meal. 202 00:22:47,390 --> 00:22:50,260 It is copious and we are nourished. 203 00:22:50,300 --> 00:22:53,350 But let us not forget those who are hungry. 204 00:22:53,390 --> 00:22:56,470 Give them strength and courage. 205 00:22:56,510 --> 00:22:57,640 Amen. 206 00:22:59,890 --> 00:23:00,970 Stop. 207 00:23:17,010 --> 00:23:17,970 Is it good? 208 00:23:25,300 --> 00:23:26,390 Elaine, 209 00:23:27,140 --> 00:23:29,680 my wife and I wanted to tell you, 210 00:23:30,550 --> 00:23:31,890 that this is your home. 211 00:23:33,720 --> 00:23:34,680 Thank you. 212 00:23:35,220 --> 00:23:36,100 Cheers. 213 00:23:59,180 --> 00:24:00,510 Can I? 214 00:24:00,550 --> 00:24:01,890 You scared me... 215 00:24:11,140 --> 00:24:12,300 Don't tell the others! 216 00:24:13,430 --> 00:24:14,470 When is it due? 217 00:24:14,510 --> 00:24:15,800 In six weeks. 218 00:24:17,050 --> 00:24:18,100 Are you happy? 219 00:24:19,050 --> 00:24:20,050 Yes. 220 00:24:24,640 --> 00:24:25,970 Actually, 221 00:24:26,010 --> 00:24:28,640 it's not very fun having a baby in your belly. 222 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 It makes Jean... 223 00:24:33,390 --> 00:24:34,930 He doesn't touch me anymore. 224 00:24:37,800 --> 00:24:40,220 Did you know Jean's brother, Patrick? 225 00:24:45,100 --> 00:24:47,140 Jean is waiting for me. See you tomorrow. 226 00:24:58,350 --> 00:25:00,390 I'm glad we came here. 227 00:25:00,930 --> 00:25:02,510 That we "have" come here. 228 00:25:03,970 --> 00:25:06,300 Do you like it? - It's incredible. 229 00:25:06,350 --> 00:25:09,100 Brussels is shitty compared to this. - Martin. 230 00:25:09,140 --> 00:25:11,930 Brussels is home and I've told you not to say "shitty". 231 00:25:15,100 --> 00:25:17,760 At least here, everyone is nice to me. 232 00:26:36,010 --> 00:26:37,050 My darling. 233 00:26:59,260 --> 00:27:00,390 Martin? 234 00:27:08,470 --> 00:27:09,550 Martin? 235 00:27:37,430 --> 00:27:40,550 Mom, look! This was Dad's old room. 236 00:27:41,300 --> 00:27:42,350 And... 237 00:27:47,050 --> 00:27:48,510 I told you, Elaine, 238 00:27:48,550 --> 00:27:49,890 that this is your home. 239 00:27:58,300 --> 00:27:59,890 Intestines are long... 240 00:28:00,720 --> 00:28:02,140 Very impressive. 241 00:28:02,680 --> 00:28:05,140 It can be more than seven meters long in a human 242 00:28:05,180 --> 00:28:07,470 and more than thirty meters long in a sheep. 243 00:28:07,510 --> 00:28:08,600 No. - Yes! 244 00:28:08,640 --> 00:28:09,720 You know a lot! 245 00:28:10,970 --> 00:28:12,890 Who gave you this beautiful gift? 246 00:28:12,930 --> 00:28:14,800 Arnaud, Mom's boyfriend. 247 00:28:24,260 --> 00:28:27,350 It's been years since I've been in this room. 248 00:28:28,390 --> 00:28:29,390 Well... 249 00:28:29,930 --> 00:28:31,260 Please get ready. 250 00:28:32,140 --> 00:28:34,260 We're already late for mass. 251 00:28:34,300 --> 00:28:36,140 No, we don't go to mass. 252 00:28:39,180 --> 00:28:42,510 Please Mom, Bopi said it was going to be great 253 00:28:42,550 --> 00:28:45,180 and during the week he's taking me hunting. 254 00:28:45,220 --> 00:28:47,510 Hey, slow down a little. 255 00:28:47,550 --> 00:28:49,510 We don't believe in God or hunting. 256 00:28:50,850 --> 00:28:53,430 Hunting is not about belief. 257 00:28:54,140 --> 00:28:56,140 Neither is the church, for that matter. 258 00:28:56,640 --> 00:28:58,260 It's out of the question. 259 00:28:58,300 --> 00:29:00,970 Why? - Because it's like that. That's all. 260 00:29:01,430 --> 00:29:02,260 Martin. 261 00:29:03,470 --> 00:29:04,470 Martin, 262 00:29:05,140 --> 00:29:07,350 your mother doesn't want to upset you. 263 00:29:08,600 --> 00:29:10,350 She just sees things... 264 00:29:11,350 --> 00:29:12,350 differently. 265 00:29:34,010 --> 00:29:35,760 Mr. Joseph, 266 00:29:36,260 --> 00:29:37,890 Mrs. Adrienne 267 00:29:38,510 --> 00:29:40,430 and the entire Urwald family, 268 00:29:40,970 --> 00:29:44,390 benefactors of the parish of GrÊiwenhaff, 269 00:29:44,430 --> 00:29:47,430 who have funded the school program 270 00:29:47,470 --> 00:29:51,550 for our new pupils hailing from all over the world. 271 00:29:52,390 --> 00:29:56,050 My dear brothers and sisters, 272 00:29:56,100 --> 00:29:57,720 you are welcome. 273 00:29:59,550 --> 00:30:04,510 We are gathered today to celebrate Saint Vincent, 274 00:30:04,550 --> 00:30:07,430 the patron saint of winegrowers. 275 00:30:08,010 --> 00:30:10,800 At the end of the third century, 276 00:30:11,470 --> 00:30:13,600 there was only one religion, 277 00:30:13,640 --> 00:30:17,100 that of the veneration of the emperor. 278 00:30:17,930 --> 00:30:22,970 Because he did not abandon his faith in God, 279 00:30:23,010 --> 00:30:25,760 Vincent was hunted down by the Romans 280 00:30:26,180 --> 00:30:28,720 and his body compressed and destroyed, 281 00:30:28,760 --> 00:30:32,680 like grapes in the wine press. 282 00:30:40,430 --> 00:30:43,890 Mom, I'm making my first communion! - Stop talking nonsense. 283 00:30:45,850 --> 00:30:47,140 Go, I'll join you later. 284 00:31:34,600 --> 00:31:35,680 Thank you. 285 00:31:42,850 --> 00:31:44,930 Martin is already doing better, isn't he? 286 00:31:46,720 --> 00:31:47,890 Yeah, he is. 287 00:31:49,390 --> 00:31:51,180 We can go back to Brussels. 288 00:31:54,220 --> 00:31:56,850 There's Dr. Wilmes. 289 00:31:56,890 --> 00:31:59,140 His father delivered my children. 290 00:32:00,260 --> 00:32:03,140 You have an appointment with him tomorrow morning. 291 00:32:03,180 --> 00:32:04,930 I just told you we were leaving. 292 00:32:05,390 --> 00:32:06,430 Elaine, 293 00:32:07,350 --> 00:32:08,640 look at Martin. 294 00:32:09,800 --> 00:32:11,430 You've come to get help, 295 00:32:11,470 --> 00:32:14,680 so give us time to give you some. 296 00:33:02,760 --> 00:33:04,180 Martin! 297 00:33:06,010 --> 00:33:07,300 Martin! 298 00:33:30,300 --> 00:33:31,140 Careful. 299 00:33:35,720 --> 00:33:37,390 No. Food's ready! 300 00:33:39,800 --> 00:33:41,800 Your sandwich is rotten! - What? 301 00:33:41,850 --> 00:33:44,720 I want Bomi's meat pie! - Stop. It's OK. 302 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Martin! 303 00:33:47,180 --> 00:33:50,470 One: you don't sniff the food. 304 00:33:50,510 --> 00:33:52,050 Two: you don't hit your mother! 305 00:33:52,680 --> 00:33:55,800 It's OK, I've got it. - Trust me. 306 00:34:05,800 --> 00:34:08,100 If you want to act like a beast, 307 00:34:08,140 --> 00:34:10,680 then you can go eat and shit with the beasts! 308 00:34:10,720 --> 00:34:12,100 What's wrong with you? 309 00:34:12,930 --> 00:34:15,600 You're all completely crazy! - Let me do this. 310 00:34:26,890 --> 00:34:28,050 No! 311 00:34:29,260 --> 00:34:30,680 Come. 312 00:35:02,760 --> 00:35:05,470 Has he ever complained of sore gums? 313 00:35:05,510 --> 00:35:06,640 No. 314 00:35:06,680 --> 00:35:08,350 It won't take long. 315 00:35:17,220 --> 00:35:18,350 It's underway. 316 00:35:18,390 --> 00:35:19,260 Already? 317 00:35:22,260 --> 00:35:23,430 He's premature. 318 00:35:23,470 --> 00:35:25,300 I am here. - Yes. 319 00:35:25,350 --> 00:35:28,140 We'll explain everything. Don't panic. 320 00:35:35,930 --> 00:35:36,760 Martin... 321 00:35:40,680 --> 00:35:42,090 Martin, look at me. 322 00:35:42,720 --> 00:35:44,130 That's it... 323 00:35:44,170 --> 00:35:45,710 Squeeze... 324 00:35:45,750 --> 00:35:47,430 That's good. 325 00:35:49,600 --> 00:35:50,550 You're brave. 326 00:35:59,100 --> 00:36:00,180 Doctor... 327 00:36:01,600 --> 00:36:03,800 Yes? - So? 328 00:36:04,220 --> 00:36:06,390 That's exactly what I thought. 329 00:36:06,430 --> 00:36:09,800 Some family members have hormonal imbalances 330 00:36:09,850 --> 00:36:11,890 that can lead to inconveniences 331 00:36:11,930 --> 00:36:14,010 such as hypertrichosis 332 00:36:14,050 --> 00:36:16,800 or a slightly accentuated aggressiveness. 333 00:36:16,850 --> 00:36:18,090 Nothing serious. 334 00:36:18,590 --> 00:36:21,050 But he will have to follow an adapted treatment. 335 00:36:42,050 --> 00:36:44,470 Did you wake up your mother this morning? 336 00:36:44,510 --> 00:36:47,140 No, I was very quiet, like you told me. 337 00:36:47,680 --> 00:36:48,760 Great. 338 00:36:49,640 --> 00:36:53,300 Then this will be our little secret. 339 00:36:57,800 --> 00:36:59,010 This is yours. 340 00:37:01,640 --> 00:37:02,600 First, 341 00:37:05,680 --> 00:37:08,550 we put a cartridge in. 342 00:37:18,970 --> 00:37:20,970 Put it up against your shoulder. 343 00:37:22,470 --> 00:37:24,800 Spread your legs out to get more support. 344 00:37:26,930 --> 00:37:28,760 And when you fire... 345 00:37:29,220 --> 00:37:31,100 hold your breath. 346 00:37:31,140 --> 00:37:32,100 OK. 347 00:37:41,510 --> 00:37:42,800 Not so bad... 348 00:37:43,470 --> 00:37:44,970 for a first time. 349 00:37:45,010 --> 00:37:47,430 All right, let's do it again. 350 00:37:53,350 --> 00:37:54,430 Your turn. 351 00:38:07,260 --> 00:38:08,390 Steady! 352 00:38:09,760 --> 00:38:11,050 Spread your legs. 353 00:38:11,680 --> 00:38:12,850 Take a breath. 354 00:38:16,720 --> 00:38:18,300 Do I shoot as well as my dad? 355 00:38:37,260 --> 00:38:38,430 Martin! 356 00:38:39,100 --> 00:38:40,800 Martin, come back! 357 00:38:40,850 --> 00:38:42,300 Martin! 358 00:38:42,350 --> 00:38:43,180 Come back! 359 00:39:04,180 --> 00:39:06,140 You'll taste this vodka from my country. 360 00:39:16,180 --> 00:39:18,430 Thank you. Cheers. 361 00:39:21,350 --> 00:39:24,010 Dr. Wilmes told me about a hereditary problem. 362 00:39:24,050 --> 00:39:25,640 Do you know anything about that? 363 00:39:26,720 --> 00:39:28,430 Well, I know Jean has diabetes. 364 00:39:28,470 --> 00:39:30,300 His mom often gives him injections. 365 00:39:31,100 --> 00:39:33,100 And did he say anything about your kid? 366 00:39:33,890 --> 00:39:34,890 No... 367 00:39:39,390 --> 00:39:40,930 What did we say? 368 00:39:40,970 --> 00:39:42,180 Do you remember? 369 00:39:43,600 --> 00:39:45,220 Come on, a little effort. 370 00:39:45,260 --> 00:39:46,970 No alcohol. - Yes. 371 00:39:47,550 --> 00:39:48,720 Yes, that's it. 372 00:39:49,550 --> 00:39:51,350 As long as you're carrying my child. 373 00:39:52,350 --> 00:39:54,510 After that, do what you want with your body. 374 00:39:55,550 --> 00:39:56,600 OK? 375 00:39:57,430 --> 00:39:58,600 Yes. 376 00:40:00,300 --> 00:40:02,760 Now leave me alone with your new girlfriend. 377 00:40:09,930 --> 00:40:11,550 You come into my territory 378 00:40:11,600 --> 00:40:13,760 after hiding a kid from us for ten years 379 00:40:13,800 --> 00:40:17,140 and you think you can shake things up? - You think I'm scared of you? 380 00:40:22,680 --> 00:40:24,800 Is that what got my brother hard? 381 00:40:26,140 --> 00:40:27,760 You fucking pig! 382 00:40:51,300 --> 00:40:52,510 Where's Martin? 383 00:40:55,100 --> 00:40:56,510 Where is my son? 384 00:40:58,010 --> 00:40:58,850 Come on, damn it! 385 00:41:02,140 --> 00:41:03,390 What is this? 386 00:41:04,010 --> 00:41:06,180 He's in his father's room. 387 00:41:26,600 --> 00:41:29,140 Are you OK? It's going to be all right. 388 00:41:40,140 --> 00:41:41,430 Say something! 389 00:41:42,760 --> 00:41:44,220 Come on! 390 00:41:44,260 --> 00:41:45,720 We're leaving, OK? 391 00:41:53,300 --> 00:41:54,430 Take this! 392 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 You give him one a day! 393 00:42:33,050 --> 00:42:34,300 You're burning up. 394 00:43:45,180 --> 00:43:46,180 Mom? 395 00:43:47,180 --> 00:43:48,180 Mom? 396 00:43:53,470 --> 00:43:55,350 Can you make me breakfast? 397 00:44:03,260 --> 00:44:04,600 Do you want some hot cocoa? 398 00:44:06,430 --> 00:44:08,350 And then we go shopping? 399 00:44:08,390 --> 00:44:09,890 Will there be cheese toast? 400 00:44:11,890 --> 00:44:13,510 Yes, there will be cheese toast. 401 00:44:26,100 --> 00:44:28,470 Hey, that's cheating! - Yep. 402 00:44:29,430 --> 00:44:31,010 Your phone is ringing. 403 00:44:31,470 --> 00:44:33,430 I see. It's not important. 404 00:44:33,970 --> 00:44:34,930 OK. 405 00:44:37,430 --> 00:44:38,720 One more little bit. 406 00:44:57,430 --> 00:44:59,100 What's wrong? You ate too much? 407 00:45:05,890 --> 00:45:07,010 What's the matter? 408 00:45:08,640 --> 00:45:10,930 How long have you had this? - I'm hungry! 409 00:45:12,430 --> 00:45:13,890 You just threw up, Martin. 410 00:45:13,930 --> 00:45:15,600 I want a meat pie! 411 00:45:15,640 --> 00:45:18,140 There's no more. - Then make some more. 412 00:45:31,890 --> 00:45:33,430 Stop! It's hot. 413 00:45:34,390 --> 00:45:36,010 I told you it was hot. 414 00:45:39,430 --> 00:45:40,890 Wait! 415 00:45:40,930 --> 00:45:42,180 Come on, faster! 416 00:45:48,390 --> 00:45:49,680 It's not the same. 417 00:48:20,600 --> 00:48:22,640 Mom... 418 00:49:33,640 --> 00:49:34,640 Elaine? 419 00:49:39,550 --> 00:49:41,050 Elaine, open up, damn it! 420 00:49:47,720 --> 00:49:49,550 Elaine, I know you're in there! 421 00:49:53,390 --> 00:49:54,930 Open up, please. 422 00:49:57,180 --> 00:49:58,390 Open up! 423 00:50:01,180 --> 00:50:02,600 Open this door! 424 00:50:06,510 --> 00:50:08,300 Let me in, damn it! 425 00:50:33,010 --> 00:50:34,470 What's happened? 426 00:50:40,680 --> 00:50:41,890 Where's Martin? 427 00:50:56,430 --> 00:50:57,720 What the fuck is going on? 428 00:51:22,680 --> 00:51:23,760 Martin? 429 00:52:36,180 --> 00:52:38,430 Do not worry, Elaine, 430 00:52:39,180 --> 00:52:41,430 we will take care of everything. 431 00:54:37,720 --> 00:54:39,300 Mrs. Urwald, the clamp please. 432 00:54:40,970 --> 00:54:42,390 Can we still save him? 433 00:54:42,430 --> 00:54:44,350 Yes, but it was almost too late. 434 00:55:18,930 --> 00:55:20,510 Goodbye. - No... 435 00:55:20,550 --> 00:55:22,800 Don't leave me like this. Please explain. 436 00:55:22,850 --> 00:55:24,100 Explain what, Elaine? 437 00:55:24,890 --> 00:55:27,100 Is Martin going to be normal again? 438 00:55:27,140 --> 00:55:28,140 Rest assured, 439 00:55:28,180 --> 00:55:31,550 no one here wants Martin to end up a circus freak. 440 00:55:31,600 --> 00:55:35,510 The enzyme injection will reverse the transformation for a while. 441 00:55:35,550 --> 00:55:37,470 For how long? - Thank you, Doctor. 442 00:55:37,970 --> 00:55:41,180 We don't want to take up any more of your time. 443 00:55:45,140 --> 00:55:47,550 It's OK. I'll look after her. 444 00:55:48,430 --> 00:55:49,430 Goodbye. 445 00:56:00,300 --> 00:56:01,800 How's the kid? 446 00:56:01,850 --> 00:56:05,510 He's tough. It's been a long time since I've seen rates like that. 447 00:56:05,970 --> 00:56:07,640 Like my brother's? 448 00:56:08,760 --> 00:56:09,850 Much worse. 449 00:57:13,550 --> 00:57:14,550 Mom? 450 00:57:15,850 --> 00:57:16,890 Mom? 451 00:57:18,680 --> 00:57:19,760 Mom! 452 00:57:21,640 --> 00:57:23,010 Mom, I'm hungry. 453 00:57:45,850 --> 00:57:47,430 Martin! One! 454 00:57:48,550 --> 00:57:49,760 No more! 455 00:57:51,010 --> 00:57:52,760 You must control your hunger. 456 00:58:19,550 --> 00:58:21,680 Don't be worried. 457 00:58:24,640 --> 00:58:25,970 It's finished. 458 00:58:26,010 --> 00:58:27,800 Here, he won't bite anyone anymore. 459 00:58:38,100 --> 00:58:41,550 I'm sure you'll feel at home here. 460 00:58:47,970 --> 00:58:51,600 In tumultuous times like these, 461 00:58:52,300 --> 00:58:53,930 family is a fortress. 462 00:58:55,260 --> 00:58:58,550 My wife also had some difficulties at the beginning. 463 00:58:59,010 --> 00:59:00,010 Didn't you? 464 00:59:01,180 --> 00:59:02,010 She was like you. 465 00:59:06,010 --> 00:59:07,010 Bomi? 466 00:59:07,510 --> 00:59:08,600 Yes, my child? 467 00:59:09,510 --> 00:59:10,890 How much do you love me? 468 00:59:12,260 --> 00:59:16,930 Love cannot be quantified, my child. 469 00:59:18,100 --> 00:59:19,300 It is, 470 00:59:20,390 --> 00:59:21,470 or it isn't. 471 00:59:28,220 --> 00:59:29,760 Martin, stay here! 472 00:59:29,800 --> 00:59:31,550 Go and get him, Elaine! 473 00:59:32,140 --> 00:59:32,970 Elaine! 474 00:59:42,510 --> 00:59:44,970 Martin! Come back here! 475 00:59:45,010 --> 00:59:47,050 I want to go and see him! - No! 476 01:00:07,640 --> 01:00:09,050 This is your home. 477 01:00:10,890 --> 01:00:13,680 Animals don't have homes. 478 01:00:37,760 --> 01:00:38,930 Turn around. 479 01:00:48,390 --> 01:00:50,430 How long does he have to wear that? 480 01:00:51,720 --> 01:00:54,350 Only during periods of growth. 481 01:00:59,140 --> 01:01:02,010 You'll have to tighten it up a bit 482 01:01:03,550 --> 01:01:05,220 to get it to fit properly. 483 01:01:07,970 --> 01:01:09,760 It's for your own good. 484 01:01:12,680 --> 01:01:13,850 Come. 485 01:01:34,260 --> 01:01:36,850 I can't... - Keep trying. 486 01:01:45,140 --> 01:01:46,050 Good! 487 01:01:47,390 --> 01:01:48,680 Now you can go outside. 488 01:01:53,050 --> 01:01:54,180 You'll see! 489 01:01:55,140 --> 01:01:57,550 I'll help you raise Martin 490 01:01:57,600 --> 01:01:59,890 into a beautiful teenager. 491 01:01:59,930 --> 01:02:01,100 A true Urwald. 492 01:02:01,140 --> 01:02:02,680 You'll be proud of him. 493 01:02:03,970 --> 01:02:04,970 Proud... 494 01:02:08,760 --> 01:02:11,640 Martin is your son, Elaine. 495 01:02:13,220 --> 01:02:14,300 You should know 496 01:02:15,180 --> 01:02:16,970 that I had the same doubts 497 01:02:17,010 --> 01:02:19,390 when I found out that Patrick was... 498 01:02:19,430 --> 01:02:20,260 different. 499 01:02:21,850 --> 01:02:25,510 But Patrick abandoned us just as he abandoned you. 500 01:02:26,640 --> 01:02:28,850 Don't make the same mistake I did. 501 01:03:56,300 --> 01:03:58,220 They were here half an hour ago. 502 01:03:59,680 --> 01:04:03,350 If we cut through the forest, we can catch them on the other side. 503 01:04:03,390 --> 01:04:05,640 Come! Come! 504 01:04:27,100 --> 01:04:27,930 Mom! 505 01:04:28,470 --> 01:04:30,050 Let the kid try. 506 01:04:31,600 --> 01:04:32,640 Go on. 507 01:04:39,390 --> 01:04:41,300 I'll shoot him myself. 508 01:05:58,550 --> 01:06:00,800 Aren't you too old to wrestle in the forest? 509 01:06:02,890 --> 01:06:04,260 Give me your hand. 510 01:06:59,300 --> 01:07:01,300 Is Jean stronger than you? 511 01:07:42,100 --> 01:07:43,390 Is everything OK? 512 01:07:47,100 --> 01:07:48,140 Martin? 513 01:09:44,930 --> 01:09:47,470 Mom? You're not allowed in here. 514 01:09:49,050 --> 01:09:52,010 What are you doing with that? - I'll have to tell Uncle Jean. 515 01:09:53,180 --> 01:09:55,430 No, you don't have to tell him, please. 516 01:09:57,220 --> 01:09:59,720 Sometimes, punishment is a necessary action. 517 01:10:00,430 --> 01:10:01,510 Martin. 518 01:10:04,100 --> 01:10:05,050 Martin! 519 01:10:05,720 --> 01:10:07,680 Martin, let me out! 520 01:10:08,890 --> 01:10:11,300 Open up, Martin, please! 521 01:10:29,720 --> 01:10:31,260 If you keep poking around, 522 01:10:31,300 --> 01:10:33,850 I won't come after you; I'll come after your kid! 523 01:10:33,890 --> 01:10:36,180 What, you'll take it out on the last Urwald? 524 01:10:36,220 --> 01:10:38,680 The last Urwald is the one about to arrive! 525 01:10:38,720 --> 01:10:40,680 No one else! - Bullshit! 526 01:10:45,430 --> 01:10:46,510 Control yourself, Jean! 527 01:10:52,390 --> 01:10:54,140 Now you are part of the family. 528 01:10:55,930 --> 01:10:57,390 So you're going to help us. 529 01:10:57,890 --> 01:10:58,720 Never. 530 01:11:00,640 --> 01:11:04,470 Instead of knocking you up, my brother should have taught you to slice meat. 531 01:11:10,430 --> 01:11:11,510 Yes... 532 01:11:46,460 --> 01:11:47,890 Did Jean punish you? 533 01:13:46,760 --> 01:13:49,390 This is your father's communion robe. 534 01:13:49,430 --> 01:13:50,600 It's yours... 535 01:13:51,220 --> 01:13:52,680 from now on. 536 01:13:52,720 --> 01:13:53,970 It's lovely, isn't it? 537 01:13:58,680 --> 01:14:00,300 It will fit him perfectly. 538 01:14:04,100 --> 01:14:05,470 Tomorrow night, 539 01:14:06,470 --> 01:14:09,430 you'll become one of us forever. 540 01:14:25,220 --> 01:14:27,510 Joseph asked me to give this to you. 541 01:14:28,220 --> 01:14:30,050 It belonged to his mother. 542 01:14:48,640 --> 01:14:51,260 Smile, Elaine. 543 01:14:51,300 --> 01:14:54,390 You're much more pleasant when you smile... 544 01:14:58,430 --> 01:14:59,640 Push! 545 01:15:00,600 --> 01:15:03,550 Breathe! Come on, it's coming! 546 01:15:43,010 --> 01:15:43,970 Jean! 547 01:15:47,890 --> 01:15:49,260 Calm down! - Let me through! 548 01:17:27,430 --> 01:17:29,180 The body of Christ. 549 01:17:38,510 --> 01:17:40,050 The body of Christ. 550 01:18:48,350 --> 01:18:50,510 Here we are, 551 01:18:51,640 --> 01:18:53,800 gathered around the last Urwald, 552 01:18:55,140 --> 01:18:57,600 who, before the whole world, 553 01:18:57,640 --> 01:19:00,970 has just communed with Jesus Christ. 554 01:19:01,970 --> 01:19:03,680 Tonight, 555 01:19:03,720 --> 01:19:05,350 we will all 556 01:19:06,470 --> 01:19:08,100 celebrate our communion 557 01:19:08,850 --> 01:19:10,550 with the outcast, 558 01:19:11,390 --> 01:19:12,970 the hunted 559 01:19:13,850 --> 01:19:15,350 and the burned. 560 01:19:18,350 --> 01:19:20,930 What we are, we hide. 561 01:19:22,390 --> 01:19:24,510 What we want to be, we eat. 562 01:19:24,550 --> 01:19:27,140 What we are, we hide. 563 01:19:27,180 --> 01:19:28,800 What we want to be, we eat. 564 01:19:48,600 --> 01:19:50,390 Martin, take that off and sit down! 565 01:19:52,430 --> 01:19:53,680 Take that off! 566 01:19:54,720 --> 01:19:55,930 Leave him alone! 567 01:19:55,970 --> 01:19:58,510 You don't see that this boy will never be an Urwald! 568 01:19:59,300 --> 01:20:00,800 Just like his father! 569 01:20:00,850 --> 01:20:02,760 I told you to leave him alone. 570 01:20:02,800 --> 01:20:04,470 You have nothing more to say to me. 571 01:20:08,180 --> 01:20:09,470 Look at him! 572 01:20:11,510 --> 01:20:13,220 The heir of the Urwalds! 573 01:20:20,010 --> 01:20:22,100 Wait till I catch you! 574 01:20:33,640 --> 01:20:35,640 You'll die in the doghouse! 575 01:20:36,800 --> 01:20:38,430 Fight someone your own size! 576 01:20:38,470 --> 01:20:39,600 What did you say? 577 01:20:46,390 --> 01:20:48,010 Bitch, you'll see! 578 01:21:21,140 --> 01:21:22,140 No! 579 01:23:29,300 --> 01:23:30,390 Go on. 580 01:25:32,010 --> 01:25:35,970 FOR MY MOTHER, WHO HAD WAITED FOR THIS FILM 35187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.