All language subtitles for Voice of the Whistler 1945

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:10,450 ♪ (dramatic music) 2 00:00:40,500 --> 00:00:54,250 ♪ (dramatic music) 3 00:00:54,250 --> 00:00:55,080 ♪ (dramatic music) (water splashing) 4 00:00:55,450 --> 00:01:00,080 ♪ (dramatic music) 5 00:01:00,450 --> 00:01:07,160 ♪ (whistling music) 6 00:01:07,160 --> 00:01:16,790 ♪ (dramatic music) 7 00:01:16,790 --> 00:01:19,620 - I am the Whistler, 8 00:01:19,910 --> 00:01:21,250 and I know many things, 9 00:01:21,500 --> 00:01:22,790 for I walk by night. 10 00:01:23,450 --> 00:01:25,790 I know many strange tales hidden in the 11 00:01:25,790 --> 00:01:26,750 hearts of men and women 12 00:01:26,750 --> 00:01:28,160 who have stepped into the shadows. 13 00:01:29,450 --> 00:01:31,830 Yes, I know the nameless terrors of which 14 00:01:31,830 --> 00:01:33,290 they dare not speak. 15 00:01:34,410 --> 00:01:35,540 And one of the greatest of 16 00:01:35,540 --> 00:01:37,000 these terrors is loneliness. 17 00:01:38,160 --> 00:01:40,200 In my wanderings, I have seen the lonely 18 00:01:40,200 --> 00:01:41,160 people of the Earth. 19 00:01:41,750 --> 00:01:43,700 I have seen their drawn and haunted faces 20 00:01:43,700 --> 00:01:45,450 in the city of Teeming Millions. 21 00:01:46,450 --> 00:01:48,830 And I have seen them too, in places that 22 00:01:48,830 --> 00:01:50,790 have been long deserted and forgotten. 23 00:01:52,540 --> 00:01:53,700 Gull Point Lighthouse was 24 00:01:53,700 --> 00:01:55,120 abandoned many years ago. 25 00:01:55,870 --> 00:01:57,950 But today a woman lives here all alone. 26 00:01:58,410 --> 00:01:59,370 She never leaves her 27 00:01:59,370 --> 00:02:01,200 forlorn and isolated home. 28 00:02:02,250 --> 00:02:04,700 Hers is a strange story, for she loved 29 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 the bustling cities, 30 00:02:05,910 --> 00:02:06,870 the gay crowds, the 31 00:02:06,870 --> 00:02:08,250 laughter of pleasant company. 32 00:02:08,950 --> 00:02:10,080 Why then has she shut 33 00:02:10,080 --> 00:02:11,540 herself away in this desolation, 34 00:02:12,040 --> 00:02:13,790 where no one ever comes to visit her? 35 00:02:14,580 --> 00:02:16,750 Hers is a story of loneliness and greed. 36 00:02:17,250 --> 00:02:19,500 It began years ago in a big city, 37 00:02:19,500 --> 00:02:21,200 when the great industrialist John 38 00:02:21,200 --> 00:02:23,450 Sinclair was rising from obscurity. 39 00:02:25,450 --> 00:02:37,580 [music] 40 00:02:37,580 --> 00:02:42,790 The soldiers returning from the First 41 00:02:42,790 --> 00:02:44,910 World War found a changed America. 42 00:02:45,580 --> 00:02:47,580 Mass production was born out of the war, 43 00:02:47,580 --> 00:02:48,660 bringing with it a new 44 00:02:48,660 --> 00:02:49,750 school of industrialists. 45 00:02:50,250 --> 00:02:52,160 John Sinclair was the foremost of these. 46 00:02:55,500 --> 00:03:01,410 [music] 47 00:03:04,450 --> 00:03:06,330 The Gibson Motorcar Company 48 00:03:06,330 --> 00:03:08,000 was a pioneer in its field, 49 00:03:08,330 --> 00:03:09,500 a conservative company 50 00:03:09,500 --> 00:03:10,950 with limited production, 51 00:03:11,540 --> 00:03:13,950 until John Sinclair bought the company 52 00:03:13,950 --> 00:03:15,250 and adopted the slogan, 53 00:03:15,950 --> 00:03:17,450 "A car within every man's reach." 54 00:03:17,500 --> 00:03:20,200 [music] 55 00:03:21,450 --> 00:03:23,450 The year 1929 brought the greatest 56 00:03:23,450 --> 00:03:25,160 financial disaster in history. 57 00:03:25,790 --> 00:03:26,870 Millions were swept away 58 00:03:26,870 --> 00:03:28,080 in the stock market crash. 59 00:03:30,160 --> 00:03:31,200 Throughout the country, 60 00:03:31,200 --> 00:03:33,120 hundreds of banks closed their doors. 61 00:03:33,700 --> 00:03:35,870 But the House of Sinclair never failed to 62 00:03:35,870 --> 00:03:36,750 meet its obligations. 63 00:03:37,250 --> 00:03:38,450 Not a single depositor 64 00:03:38,450 --> 00:03:39,750 lost any of his savings, 65 00:03:39,750 --> 00:03:43,160 and John Sinclair paid 4% interest on 66 00:03:43,160 --> 00:03:44,450 every dollar invested with him. 67 00:03:44,450 --> 00:03:47,580 [music] 68 00:03:48,450 --> 00:03:52,540 By 1931, John Sinclair's qualities of 69 00:03:52,540 --> 00:03:54,410 leadership, initiative, and enterprise 70 00:03:54,450 --> 00:03:56,120 won recognition from 71 00:03:56,120 --> 00:03:57,000 the youth of America, 72 00:03:57,450 --> 00:03:59,580 and he was awarded an honorary life 73 00:03:59,580 --> 00:04:02,120 membership in the Boy Scouts of America. 74 00:04:05,250 --> 00:04:07,000 [music] 75 00:04:07,450 --> 00:04:10,370 And here, drawing to its conclusion, 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 we see the famous trial 77 00:04:12,000 --> 00:04:13,370 of Sinclair and Associates 78 00:04:13,450 --> 00:04:15,290 against the Turner Company for 79 00:04:15,290 --> 00:04:16,450 infringement of patents. 80 00:04:20,700 --> 00:04:22,750 [applause] 81 00:04:23,450 --> 00:04:25,950 Very good, very good indeed. 82 00:04:26,370 --> 00:04:27,200 Yes, I thought it was 83 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 an excellent tribute. 84 00:04:28,450 --> 00:04:30,580 Wake up, show's over. 85 00:04:36,450 --> 00:04:38,450 How did you like the picture, John? 86 00:04:39,450 --> 00:04:40,290 It's satisfactory. 87 00:04:40,870 --> 00:04:42,330 We thought it'd be a good idea if you 88 00:04:42,330 --> 00:04:43,410 said a few words tonight 89 00:04:43,410 --> 00:04:44,620 when we show it at the banquet. 90 00:04:45,450 --> 00:04:47,080 Stalin's of public relations 91 00:04:47,080 --> 00:04:48,250 has written a speech for you. 92 00:04:48,250 --> 00:04:49,290 I won't be at the banquet. 93 00:04:49,660 --> 00:04:50,870 But you're the guest of honor. 94 00:04:51,500 --> 00:04:53,120 It's our testimonial to you. 95 00:04:53,790 --> 00:04:54,540 After all, we are 96 00:04:54,540 --> 00:04:55,950 celebrating the court decision, 97 00:04:56,250 --> 00:04:57,870 whereby Turner and Company 98 00:04:57,870 --> 00:04:59,500 have to pay us 22 million 99 00:04:59,500 --> 00:05:01,540 for infringement of the Sinclair patent. 100 00:05:01,540 --> 00:05:02,950 I see no cause for celebration. 101 00:05:03,660 --> 00:05:04,450 I knew how to turn 102 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 out, and the whole thing. 103 00:05:06,450 --> 00:05:09,580 You handled the case very well, Paul. 104 00:05:09,830 --> 00:05:10,160 Thanks. 105 00:05:10,500 --> 00:05:12,370 I had to win, or you defied me. 106 00:05:12,620 --> 00:05:14,580 Probably. Very likely was. 107 00:05:16,250 --> 00:05:17,080 We do wish you'd come 108 00:05:17,080 --> 00:05:18,000 to the banquet, John. 109 00:05:18,250 --> 00:05:20,080 Yes, it's a special occasion. 110 00:05:20,080 --> 00:05:21,290 You can celebrate for me. 111 00:05:22,410 --> 00:05:23,250 In the future, I want one 112 00:05:23,250 --> 00:05:24,290 thing clearly understood. 113 00:05:25,250 --> 00:05:26,580 From now on, I want nothing. 114 00:05:28,040 --> 00:05:29,200 Absolutely nothing to 115 00:05:29,200 --> 00:05:30,450 interfere with my personal life. 116 00:05:33,450 --> 00:06:01,200 What personal life? The suspicion and 117 00:06:01,200 --> 00:06:02,950 distrust in his fellow man 118 00:06:02,950 --> 00:06:05,330 have driven John Sinclair to solitude. 119 00:06:06,450 --> 00:06:07,500 There has been no time 120 00:06:07,500 --> 00:06:09,330 for love or companionship 121 00:06:09,450 --> 00:06:10,910 in his ruthless drive 122 00:06:10,910 --> 00:06:12,200 for power and riches. 123 00:06:13,410 --> 00:06:14,370 Even over his chess 124 00:06:14,370 --> 00:06:15,910 game, he cannot relax, 125 00:06:16,660 --> 00:06:17,450 for it is through the 126 00:06:17,450 --> 00:06:19,830 medium of these ivory pawns 127 00:06:19,830 --> 00:06:21,370 that he plans the strategy to 128 00:06:21,370 --> 00:06:23,120 expand his enormous holdings. 129 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 But without realizing it, 130 00:06:26,450 --> 00:06:27,450 he has already strained 131 00:06:27,450 --> 00:06:30,250 body and mind beyond endurance. 132 00:06:43,450 --> 00:06:44,910 I've been telling him for a 133 00:06:44,910 --> 00:06:46,040 long time to take it easy. 134 00:06:46,790 --> 00:06:47,620 Now he's gone to limit. 135 00:06:48,620 --> 00:06:49,870 Another of these attacks may be fatal. 136 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 I want him to go away for a long rest. 137 00:06:53,200 --> 00:06:54,450 Forget about business and loaf. 138 00:06:54,500 --> 00:06:55,660 He should go where he 139 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 can't be reached by telephone. 140 00:06:57,450 --> 00:06:58,200 A boat trip on the Great 141 00:06:58,200 --> 00:06:59,000 Lakes should be excellent. 142 00:06:59,540 --> 00:07:00,500 I'll see that he goes. 143 00:07:00,790 --> 00:07:01,830 Remember, no last day to 144 00:07:01,830 --> 00:07:02,790 clean up the work of the office. 145 00:07:03,330 --> 00:07:04,450 I want him to leave town in the morning. 146 00:07:04,950 --> 00:07:05,620 All right, Duncan. 147 00:07:06,750 --> 00:07:08,580 I'll see you to your car. Thank you. 148 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 I know Sinclair isn't married. 149 00:07:22,500 --> 00:07:23,750 Has there any close relatives? 150 00:07:24,200 --> 00:07:25,290 So far as I know, he 151 00:07:25,290 --> 00:07:26,620 hasn't a relative in the world. 152 00:07:27,080 --> 00:07:28,160 Well, he shouldn't go away alone. 153 00:07:28,750 --> 00:07:29,120 Why not? 154 00:07:29,700 --> 00:07:30,500 Well, another of these 155 00:07:30,500 --> 00:07:31,580 attacks may be the last. 156 00:07:31,950 --> 00:07:32,500 That's why somebody 157 00:07:32,500 --> 00:07:33,450 should go with him, a friend, 158 00:07:33,450 --> 00:07:34,290 if he has no relatives. 159 00:07:34,910 --> 00:07:35,750 There isn't anyone in the 160 00:07:35,750 --> 00:07:36,910 world he could call a friend. 161 00:07:37,790 --> 00:07:39,120 Too bad. Good night. 162 00:07:39,500 --> 00:07:39,870 Good night. 163 00:07:49,450 --> 00:07:49,910 Come in. 164 00:07:52,450 --> 00:07:53,750 Tell Graham, Mr. St. Graham. 165 00:07:54,450 --> 00:07:55,410 I won't accept it. 166 00:07:55,950 --> 00:07:57,080 It's for you, sir. 167 00:07:57,450 --> 00:07:58,330 I don't care. I won't 168 00:07:58,330 --> 00:07:59,750 take it. I'm on a vacation. 169 00:08:00,080 --> 00:08:01,000 Last call for dinner? 170 00:08:01,370 --> 00:08:02,700 What shall I do with it, sir? 171 00:08:02,700 --> 00:08:04,250 Do anything you want with it. Tear it up. 172 00:08:04,660 --> 00:08:05,790 I won't be bothered with business. 173 00:08:06,700 --> 00:08:08,040 Tell that dining-car steward I want my 174 00:08:08,040 --> 00:08:08,790 dinner served in the room. 175 00:08:09,000 --> 00:08:09,700 Very well, sir. 176 00:08:09,700 --> 00:08:10,290 And another thing. 177 00:08:11,290 --> 00:08:12,120 I'm not to be disturbed 178 00:08:12,120 --> 00:08:12,790 where we get to Chicago. 179 00:08:13,410 --> 00:08:14,160 Very well, sir. 180 00:08:27,120 --> 00:08:28,540 We're coming into Chicago, sir. 181 00:08:29,660 --> 00:08:30,500 Mr. St. Clair? 182 00:08:35,540 --> 00:08:38,120 Mr. St. Clair, are you six, sir? 183 00:08:39,250 --> 00:08:40,120 Oh, I'm all right. 184 00:08:40,410 --> 00:08:41,000 Mr. Chicago? 185 00:08:41,450 --> 00:08:42,950 Yes, sir, and you've got to get across 186 00:08:42,950 --> 00:08:44,120 town to catch your mood. 187 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 Don't worry about your baggage. 188 00:08:47,450 --> 00:08:50,450 The tantra will come and we'll take care of that. (Sighs) (Tires screech) 189 00:09:23,410 --> 00:09:29,250 (Tires screech) 190 00:09:34,660 --> 00:09:35,080 Taxi, Governor. 191 00:09:40,450 --> 00:09:42,160 What is it, Governor? Are you all right? 192 00:09:44,450 --> 00:09:46,830 Stay together. 193 00:09:47,620 --> 00:09:48,540 Put your arm around my shoulder. 194 00:09:49,370 --> 00:09:50,200 I'll help you to the cab. 195 00:09:51,700 --> 00:09:52,250 Easy, Doctor. 196 00:09:56,450 --> 00:09:59,120 I'd better get you to the doctor, sir. 197 00:09:59,450 --> 00:10:00,250 I'll be all right. I've 198 00:10:00,250 --> 00:10:01,410 had these attacks before. 199 00:10:02,040 --> 00:10:02,830 Just as you say, Governor. 200 00:10:03,250 --> 00:10:03,950 Where shall I drop you? 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,620 Doc, 23. I'm taking 202 00:10:05,620 --> 00:10:06,620 the steamer to the loose. 203 00:10:07,410 --> 00:10:08,120 Like you are, Governor. 204 00:10:13,500 --> 00:10:16,330 (Door opens) 205 00:10:21,450 --> 00:10:22,000 Huh! 206 00:10:23,040 --> 00:10:25,290 Here, here. Take it easy. 207 00:10:26,080 --> 00:10:26,870 You're with friends. 208 00:10:29,250 --> 00:10:31,000 You became unconscious like before we 209 00:10:31,000 --> 00:10:31,870 ever reached the docks, 210 00:10:32,080 --> 00:10:33,500 so I brought you up here. 211 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 This room's right next 212 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 to the one I live in. 213 00:10:36,910 --> 00:10:38,120 How long have you been like this? 214 00:10:38,790 --> 00:10:40,870 All die. It's eight o'clock now. 215 00:10:42,500 --> 00:10:43,790 I must have been a lot of bother. 216 00:10:44,450 --> 00:10:45,660 No bother at all, 217 00:10:45,660 --> 00:10:46,790 Governor. Glad to do it. 218 00:10:47,080 --> 00:10:48,200 I knew you was alone. 219 00:10:49,370 --> 00:10:50,830 I'm used to being alone. 220 00:10:52,950 --> 00:10:54,790 Yes. I know. 221 00:10:56,290 --> 00:10:57,500 I was in the same boat once. 222 00:10:58,660 --> 00:10:59,910 You try and get some sleep. 223 00:11:00,950 --> 00:11:02,910 I'll sit by in case you want anything. 224 00:11:15,410 --> 00:11:17,000 So you're John Carter of New York. 225 00:11:17,000 --> 00:11:18,040 And you're Ernie Sparrow. 226 00:11:20,580 --> 00:11:21,370 Lightweight champion of 227 00:11:21,370 --> 00:11:23,540 England, 1919 to 1925. 228 00:11:24,830 --> 00:11:26,700 Yes. I've had my moment 229 00:11:26,700 --> 00:11:28,200 of glory, as you might say. 230 00:11:29,330 --> 00:11:30,000 - Louis, how's 231 00:11:30,000 --> 00:11:31,250 Trixie? - Fine, Ernie, fine. 232 00:11:32,120 --> 00:11:32,910 You know, they still talk 233 00:11:32,910 --> 00:11:34,200 about you in the athletic club. 234 00:11:34,500 --> 00:11:35,870 It was a long moment, too. 235 00:11:36,500 --> 00:11:37,080 - Morning, Miss Smith. 236 00:11:37,080 --> 00:11:37,870 - Morning, Mr. Sparrow. 237 00:11:38,120 --> 00:11:39,290 I had all the money I wanted. 238 00:11:40,330 --> 00:11:40,450 Boxed before the king and queen. 239 00:11:40,450 --> 00:11:42,870 I had the old of England 240 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 and the palm of Maclum. 241 00:11:44,750 --> 00:11:45,660 - Which is good. How's the 242 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 baby? - She's fine, I know. 243 00:11:48,700 --> 00:11:50,580 Yet something was missing, huh? 244 00:11:51,370 --> 00:11:52,830 Yes, there was. Catch. 245 00:11:54,330 --> 00:11:54,910 You were lonely. 246 00:11:56,290 --> 00:11:56,870 How did you know? 247 00:11:57,660 --> 00:11:58,580 You said you were like 248 00:11:58,580 --> 00:11:59,700 me. You didn't trust anyone. 249 00:12:00,250 --> 00:12:00,500 Oh. 250 00:12:02,500 --> 00:12:03,750 I was always trying odd. 251 00:12:04,700 --> 00:12:06,290 Never had time to make many friends then. 252 00:12:06,790 --> 00:12:08,000 Always liked people, but 253 00:12:08,000 --> 00:12:08,450 never got to know them. 254 00:12:08,830 --> 00:12:10,290 Never got to know them. It was always, 255 00:12:10,290 --> 00:12:12,410 "Hello," and, "Goodbye." 256 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 - Hello, Sparrow. - How are you, Tony? 257 00:12:15,250 --> 00:12:16,000 How's the wife and kids? 258 00:12:16,330 --> 00:12:16,870 And how's the business? 259 00:12:17,120 --> 00:12:18,540 - Everything fine. - Good. 260 00:12:19,370 --> 00:12:20,500 - For you. - Thanks. 261 00:12:21,250 --> 00:12:22,450 That's for arriving the 262 00:12:22,450 --> 00:12:23,620 wife and kids to church. 263 00:12:24,000 --> 00:12:25,700 That was nothing. I was on my way home. 264 00:12:26,500 --> 00:12:28,290 - One for your friend. - Thank you. 265 00:12:28,750 --> 00:12:29,910 And one for me, too. 266 00:12:32,250 --> 00:12:33,160 Eat it. It won't hurt you. 267 00:12:34,160 --> 00:12:35,870 - Bye, Tony. - Come back sooner. 268 00:12:36,250 --> 00:12:36,620 I will. 269 00:12:39,330 --> 00:12:40,830 I see what you mean about making friends. 270 00:12:41,410 --> 00:12:41,950 What was I saying? 271 00:12:43,000 --> 00:12:45,830 Oh, yes. Then when I got the title, it 272 00:12:45,830 --> 00:12:46,500 was worse than ever. 273 00:12:47,000 --> 00:12:49,040 I had time to make friends then, but I 274 00:12:49,040 --> 00:12:50,410 never knew who my friends really were. 275 00:12:50,750 --> 00:12:52,410 People always slap me on the back. "Oh, 276 00:12:52,410 --> 00:12:54,160 oh, you Sparrow. Have a drink, Sparrow." 277 00:12:54,870 --> 00:12:55,580 That was it, Governor. 278 00:12:56,000 --> 00:12:56,870 I had too many drinks. 279 00:12:57,330 --> 00:12:58,750 - Good morning, Ernie. - Hello, Mike. 280 00:12:59,450 --> 00:13:00,330 I brought home a sack of 281 00:13:00,330 --> 00:13:01,290 charcoal for you last night. 282 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 Startle my place when you need it. 283 00:13:02,580 --> 00:13:04,000 Thank you. Much obliged, Ernie. 284 00:13:04,410 --> 00:13:05,040 You were saying something? 285 00:13:06,450 --> 00:13:07,330 I was saying so. You 286 00:13:07,330 --> 00:13:08,330 ran away from it all, huh? 287 00:13:08,910 --> 00:13:09,950 You're right there again, Governor. 288 00:13:10,750 --> 00:13:11,870 - How are you? - Hiya, Sparrow. 289 00:13:12,200 --> 00:13:13,290 - How's business? - Fine. 290 00:13:14,330 --> 00:13:15,950 But I'm not sorry. I'm 291 00:13:15,950 --> 00:13:16,750 happy here in this country. 292 00:13:16,750 --> 00:13:18,040 Here, I'm just playing Ernie Sparrow. 293 00:13:18,500 --> 00:13:19,410 And I have real friends for 294 00:13:19,410 --> 00:13:20,250 the first time in my life. 295 00:13:20,580 --> 00:13:21,500 - Here's one of them now. - 296 00:13:21,500 --> 00:13:23,080 Firelets? Firelets? Firelets? 297 00:13:23,080 --> 00:13:23,290 Firemen? 298 00:13:24,450 --> 00:13:26,370 Fire! Fire! 299 00:13:26,370 --> 00:13:27,000 Hiya, Sparrow. 300 00:13:27,950 --> 00:13:30,040 Mr. Carter, this is Amaloc Ferdinand. 301 00:13:30,370 --> 00:13:30,950 He used to be a 302 00:13:30,950 --> 00:13:32,080 wrestler and a very good one. 303 00:13:32,620 --> 00:13:34,080 Now he's doing what he wants to do. 304 00:13:34,450 --> 00:13:35,330 He's growing his own flowers. 305 00:13:36,870 --> 00:13:37,830 Let her know, Mr. Carter. 306 00:13:38,620 --> 00:13:39,620 Remember Ferdinand the Bull? 307 00:13:39,950 --> 00:13:41,370 He likes to smell flowers, too. 308 00:13:42,000 --> 00:13:43,040 I'll take that frick of violets. 309 00:13:43,330 --> 00:13:44,160 A hand of jelly, nice 310 00:13:44,160 --> 00:13:45,500 barra. Don't crush him. 311 00:13:45,700 --> 00:13:47,410 Remember, they're delicate things. 312 00:13:48,040 --> 00:13:49,370 - Right, old Ferdinand. - Goodbye. 313 00:13:49,950 --> 00:13:50,160 Goodbye. 314 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 Good job, Mr. Sparrow. 315 00:13:54,950 --> 00:13:57,000 How did a person go about making friends? 316 00:13:57,750 --> 00:13:58,200 You don't. 317 00:13:59,950 --> 00:14:01,160 People make friends with you. 318 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 If you give them half a chance. 319 00:14:03,500 --> 00:14:05,620 Well, here we are. 320 00:14:08,250 --> 00:14:08,790 A clinic. 321 00:14:09,910 --> 00:14:10,750 If anybody in the world 322 00:14:10,750 --> 00:14:11,660 can help you, they can. 323 00:14:12,410 --> 00:14:13,830 Last time I was sick, I 324 00:14:13,830 --> 00:14:14,790 was given up for loss. 325 00:14:14,790 --> 00:14:16,250 But somehow, they pulled me through. 326 00:14:17,580 --> 00:14:19,000 I'm sorry, Sparrow, but I... 327 00:14:19,000 --> 00:14:20,200 If you're going to trust people, Mr. 328 00:14:20,200 --> 00:14:21,370 Carter, you'd better start right now. 329 00:14:21,950 --> 00:14:22,790 We all have to learn to 330 00:14:22,790 --> 00:14:23,540 do that sooner or later. 331 00:14:23,910 --> 00:14:25,750 I did. Go on in. 332 00:14:28,250 --> 00:14:28,790 Wait a minute. 333 00:14:29,750 --> 00:14:31,450 Do me a favor, will you? 334 00:14:32,120 --> 00:14:33,790 These violets. There's a 335 00:14:33,790 --> 00:14:34,870 pretty young girl in there. 336 00:14:35,080 --> 00:14:36,330 Her name is Miss Joan Martin. 337 00:14:37,200 --> 00:14:38,370 Give them to her, will you? 338 00:14:45,580 --> 00:14:48,750 (SINGING) 339 00:14:53,450 --> 00:14:55,450 Goodbye, choo-choo. 340 00:15:32,450 --> 00:15:39,080 Hello. 341 00:15:40,410 --> 00:15:42,700 They're pretty. Can I smell? 342 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 Smells pretty for your girl. 343 00:15:53,330 --> 00:15:53,540 No. 344 00:15:54,830 --> 00:15:55,450 Can I be your girl? 345 00:15:59,950 --> 00:16:08,500 My name's Bobby. 346 00:16:09,290 --> 00:16:11,660 Everyone says that's a boy's name, 347 00:16:11,950 --> 00:16:14,500 but it isn't. What's your name? 348 00:16:17,160 --> 00:16:17,370 John. 349 00:16:22,290 --> 00:16:22,450 Well, this is a nice state of affairs. 350 00:16:22,450 --> 00:16:24,040 A minute I turned my back, you're untruthless. I'm not a man. I'm a man. I'm a man. I'm a man. Well, this is a nice state of affairs. 351 00:16:24,040 --> 00:16:24,750 A minute I turned my 352 00:16:24,750 --> 00:16:25,830 back, you're untrue to me. 353 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 Oh, you women are alike. 354 00:16:28,040 --> 00:16:30,330 I can't help it if I'm popular. 355 00:16:32,660 --> 00:16:33,250 They certainly learn 356 00:16:33,250 --> 00:16:34,410 young nowadays, don't they? 357 00:16:34,750 --> 00:16:35,660 Well, beautiful. If your 358 00:16:35,660 --> 00:16:37,000 gentleman friend doesn't mind, 359 00:16:37,000 --> 00:16:38,120 I must borrow you for a moment. 360 00:16:38,580 --> 00:16:38,910 Goodbye. 361 00:16:40,580 --> 00:16:47,910 Hello, Bobby. How's our favorite patient? 362 00:16:48,290 --> 00:16:49,330 Just fine, thanks. 363 00:16:50,450 --> 00:16:50,830 You're a very good man, 364 00:16:50,830 --> 00:16:51,870 John. She's been two-timing me. 365 00:16:52,540 --> 00:16:54,250 No, I haven't. 366 00:16:55,870 --> 00:16:58,830 Will you come in, please? 367 00:17:01,910 --> 00:17:03,410 Just wait in here, please. 368 00:17:06,750 --> 00:17:08,950 Good morning. 369 00:17:10,580 --> 00:17:11,410 Your name, please? 370 00:17:11,750 --> 00:17:12,250 John Carter. 371 00:17:12,620 --> 00:17:14,370 Oh, I was told to take 372 00:17:14,370 --> 00:17:15,370 very good care of you. 373 00:17:15,750 --> 00:17:16,910 You were a very privileged man. 374 00:17:18,500 --> 00:17:20,160 You haven't had pull with a certain young 375 00:17:20,160 --> 00:17:21,200 lady by the name of Bobby. 376 00:17:22,120 --> 00:17:22,370 Oh. 377 00:17:23,700 --> 00:17:24,540 Is your name by any 378 00:17:24,540 --> 00:17:25,700 chance, Miss Joan Markman? 379 00:17:26,250 --> 00:17:26,700 Why, yes. 380 00:17:29,330 --> 00:17:29,950 These are for you. 381 00:17:30,790 --> 00:17:32,580 This is sort of sudden, 382 00:17:32,580 --> 00:17:34,040 isn't it? What'll Bobby think? 383 00:17:34,700 --> 00:17:36,330 Why, you don't understand. Sparrow asked 384 00:17:36,330 --> 00:17:37,000 me to give you those. 385 00:17:37,790 --> 00:17:39,080 Oh, isn't that nice? 386 00:17:39,870 --> 00:17:41,040 How thoughtful of Sparrow. 387 00:17:41,700 --> 00:17:42,370 He's always doing 388 00:17:42,370 --> 00:17:43,250 things for other people. 389 00:17:44,120 --> 00:17:45,700 You've no idea how he makes friends. 390 00:17:46,370 --> 00:17:47,330 You be sure to thank him for 391 00:17:47,330 --> 00:17:47,450 me when you see him, will you? 392 00:17:47,450 --> 00:17:48,950 I certainly will. 393 00:17:49,580 --> 00:17:51,200 Did you wish to see Dr. Rose, Mr. Carter? 394 00:17:51,750 --> 00:17:52,540 I hope I might. 395 00:17:53,450 --> 00:17:56,830 Let's see. Name, John Carter. 396 00:17:58,040 --> 00:17:58,250 Address? 397 00:17:59,450 --> 00:18:00,250 238 Gordon Street. 398 00:18:05,950 --> 00:18:10,160 No wife, no family, no relatives. 399 00:18:11,750 --> 00:18:14,250 And should I add, no friends? 400 00:18:14,660 --> 00:18:15,500 Have you finished your examination? 401 00:18:16,450 --> 00:18:17,870 I'll go to an examination and a physical 402 00:18:17,870 --> 00:18:18,830 checkup on a few tests. 403 00:18:19,500 --> 00:18:20,790 If I'm going to help you, you must be 404 00:18:20,790 --> 00:18:21,790 perfectly honest with me. 405 00:18:23,160 --> 00:18:24,370 Well, it's no use, really. 406 00:18:24,620 --> 00:18:25,750 I'm into too many doctors. 407 00:18:26,450 --> 00:18:27,040 I'm sorry if I've 408 00:18:27,040 --> 00:18:27,950 wasted any of your time. 409 00:18:28,700 --> 00:18:29,660 Of course, we can't 410 00:18:29,660 --> 00:18:30,790 afford to waste any time here. 411 00:18:30,790 --> 00:18:31,250 There are too many 412 00:18:31,250 --> 00:18:32,370 people who really need us. 413 00:18:33,000 --> 00:18:34,290 And we don't care who the patient is or 414 00:18:34,290 --> 00:18:35,120 where he comes from, 415 00:18:35,120 --> 00:18:36,700 but we do expect him to help us. 416 00:18:37,250 --> 00:18:38,540 Think it over. My office is 417 00:18:38,540 --> 00:18:39,660 open to anyone at any time. 418 00:18:42,790 --> 00:18:46,370 I'll finish it. 419 00:18:46,870 --> 00:18:49,370 Oh, yes. Yes, thanks very much. 420 00:18:51,120 --> 00:18:51,910 I'll go by, Miss Martin. 421 00:18:53,750 --> 00:18:54,870 Well, when are you coming back? 422 00:18:55,540 --> 00:18:56,000 I don't know. 423 00:19:07,120 --> 00:19:07,500 There you are. 424 00:19:08,080 --> 00:19:08,450 You don't know if I'm saying anything. 425 00:19:08,450 --> 00:19:11,540 I'm not saying anything. You don't often see a man at his time. 426 00:19:14,040 --> 00:19:15,410 I wonder what his story is. 427 00:19:24,410 --> 00:19:26,080 Hello. Well, hello, Sparrow. 428 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 House Florence Nightingale. 429 00:19:27,950 --> 00:19:28,580 It was sweet of you 430 00:19:28,580 --> 00:19:29,410 to send those flowers. 431 00:19:30,200 --> 00:19:30,660 By the way, how's 432 00:19:30,660 --> 00:19:31,700 your friend, Mr. Carter? 433 00:19:32,160 --> 00:19:33,200 I want to talk about him. 434 00:19:33,500 --> 00:19:34,700 Why hasn't he come back to the clinic? 435 00:19:35,160 --> 00:19:36,620 I'm sure Dr. Rose could help him. 436 00:19:37,450 --> 00:19:39,750 You know, I think he'd come 437 00:19:39,750 --> 00:19:41,120 back if you were to ask him. 438 00:19:41,540 --> 00:19:43,000 Maybe. Why, Sparrow, 439 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 I've only seen him once. 440 00:19:44,250 --> 00:19:45,870 But you made a rare impression on him. 441 00:19:46,200 --> 00:19:47,160 He's staying at my place. 442 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 Would you ask him as a favor to me? 443 00:19:52,450 --> 00:19:52,830 All right. 444 00:20:07,450 --> 00:20:07,790 Come in. 445 00:20:08,910 --> 00:20:10,120 Someone to see you, John. 446 00:20:13,040 --> 00:20:16,830 Well, this is a pleasant surprise. 447 00:20:17,750 --> 00:20:19,290 Mr. Carter, I hope you 448 00:20:19,290 --> 00:20:20,500 won't think it presuming of me, 449 00:20:20,500 --> 00:20:22,080 but I wondered why you 450 00:20:22,080 --> 00:20:23,040 didn't come back to the clinic. 451 00:20:24,000 --> 00:20:24,870 Well, whatever the reason, 452 00:20:24,870 --> 00:20:26,160 it is nice of you to come. 453 00:20:27,910 --> 00:20:29,660 Why should you concern yourself about me? 454 00:20:30,790 --> 00:20:31,410 I don't know. 455 00:20:32,450 --> 00:20:33,160 Dr. Rose sent you? 456 00:20:33,330 --> 00:20:33,790 Oh, no. 457 00:20:35,500 --> 00:20:37,910 I know it may sound very strange to you, 458 00:20:37,910 --> 00:20:39,290 but when you didn't come 459 00:20:39,290 --> 00:20:41,330 back, I began to worry about you. 460 00:20:42,750 --> 00:20:44,330 You worried about me, a total stranger? 461 00:20:45,120 --> 00:20:45,870 Some people are never 462 00:20:45,870 --> 00:20:46,910 strangers, Mr. Carter. 463 00:20:47,870 --> 00:20:48,750 Won't you come back to the 464 00:20:48,750 --> 00:20:50,250 clinic and see Dr. Rose again? 465 00:20:50,660 --> 00:20:52,290 I know he can help you. If 466 00:20:52,290 --> 00:20:54,120 you'll only let him, will you? 467 00:20:57,700 --> 00:20:58,080 Mm-hmm. 468 00:21:00,080 --> 00:21:00,910 I have the laboratory 469 00:21:00,910 --> 00:21:02,000 reports, Mr. Carter. 470 00:21:03,330 --> 00:21:04,000 They are not favorable. 471 00:21:04,500 --> 00:21:05,830 Well, I didn't expect they would be. 472 00:21:06,750 --> 00:21:07,700 Well, of course, I only 473 00:21:07,700 --> 00:21:09,120 know what your body tells me, 474 00:21:09,620 --> 00:21:11,200 but there are things about a man that the 475 00:21:11,200 --> 00:21:12,290 body has nothing to do with. 476 00:21:13,200 --> 00:21:14,250 What you're trying to say is 477 00:21:14,250 --> 00:21:15,290 if there's any help for me, 478 00:21:15,830 --> 00:21:16,540 it hasn't anything to 479 00:21:16,540 --> 00:21:17,790 do with medical science. 480 00:21:18,870 --> 00:21:20,540 Well, something like that. 481 00:21:21,540 --> 00:21:22,120 Well, I was planning a 482 00:21:22,120 --> 00:21:22,830 trip on the Great Lakes. 483 00:21:23,160 --> 00:21:23,790 Well, that's the worst 484 00:21:23,790 --> 00:21:24,830 thing you could possibly do. 485 00:21:25,370 --> 00:21:25,580 Why? 486 00:21:26,580 --> 00:21:28,120 For a man without friends, there are a 487 00:21:28,120 --> 00:21:29,250 few places so lonely 488 00:21:29,250 --> 00:21:30,450 as a crowded steamship. 489 00:21:31,200 --> 00:21:33,450 You'll find the sea coast much more 490 00:21:33,450 --> 00:21:34,540 relaxing than the Midwest. 491 00:21:35,250 --> 00:21:36,370 Well, go up to the 492 00:21:36,370 --> 00:21:37,290 coastal main somewhere. 493 00:21:37,950 --> 00:21:39,830 Get good sea air into your lungs and hold 494 00:21:39,830 --> 00:21:41,000 some thoughts into your mind. 495 00:21:41,750 --> 00:21:42,250 Get a job. 496 00:21:43,080 --> 00:21:43,830 And above everything, 497 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 try to make friends. 498 00:21:45,120 --> 00:21:46,750 And never forget, Mr. Carter, 499 00:21:47,250 --> 00:21:49,410 that loneliness is a disease that can 500 00:21:49,410 --> 00:21:50,580 destroy a man's mind. 501 00:21:51,370 --> 00:21:52,700 Could a man's mind get away 502 00:21:52,700 --> 00:21:54,410 from lack of companionship? 503 00:21:55,950 --> 00:21:56,620 Could a man actually 504 00:21:56,620 --> 00:21:58,160 die for a lot of a friend? 505 00:21:59,330 --> 00:22:00,250 You are the answer to your 506 00:22:00,250 --> 00:22:01,580 own questions, Mr. Carter. 507 00:22:03,830 --> 00:22:05,500 Or goodbye, Dr. Rose. Thank you. 508 00:22:10,450 --> 00:22:11,910 Oh, Mr. Carter. 509 00:22:14,450 --> 00:22:16,160 Mr. Carter. 510 00:22:29,450 --> 00:22:30,250 What's the matter? 511 00:22:31,620 --> 00:22:31,950 Nothing. 512 00:22:32,750 --> 00:22:35,040 I know. I feel sorry for him, too. 513 00:22:35,620 --> 00:22:37,330 But for your own peace of mind, Joan, 514 00:22:37,330 --> 00:22:38,370 you can't allow yourself to become 515 00:22:38,370 --> 00:22:39,580 interested in the patient's troubles. 516 00:22:40,700 --> 00:22:41,620 I guess I'll never get 517 00:22:41,620 --> 00:22:42,870 used to working around here. 518 00:22:44,200 --> 00:22:45,250 Is he for a minute, dear? 519 00:22:46,700 --> 00:22:46,870 No. 520 00:22:47,910 --> 00:22:48,750 I want to talk about us. 521 00:22:50,830 --> 00:22:51,910 Of course, Fred. 522 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 You know, between the night work here and 523 00:22:54,500 --> 00:22:56,040 my lectures with Dr. Farnham, 524 00:22:56,040 --> 00:22:56,790 we hardly see each other 525 00:22:56,790 --> 00:22:57,450 except when we're working. 526 00:22:57,450 --> 00:22:59,870 You're right. I'm really the 527 00:22:59,870 --> 00:23:01,040 world's most neglected fiance. 528 00:23:02,250 --> 00:23:03,830 But you're the one who wanted to wait. 529 00:23:04,250 --> 00:23:05,330 You didn't want to get married until I'd 530 00:23:05,330 --> 00:23:06,450 established my own practice. 531 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 And you agreed with me? 532 00:23:08,790 --> 00:23:09,540 I've changed my mind. 533 00:23:10,250 --> 00:23:11,660 I think we should get married right away. 534 00:23:12,500 --> 00:23:14,290 No. After all, darling, 535 00:23:14,290 --> 00:23:15,870 it'll only be another six months until 536 00:23:15,870 --> 00:23:16,620 you've finished your 537 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 work with Dr. Farnham. 538 00:23:18,080 --> 00:23:19,450 Then I still won't have enough money to 539 00:23:19,450 --> 00:23:20,290 start on my own anyway. 540 00:23:20,870 --> 00:23:22,870 Oh, come on, Joan. Say you'll settle for 541 00:23:22,870 --> 00:23:23,750 a weekend, honeymoon. 542 00:23:24,790 --> 00:23:25,450 I can't, Fred. 543 00:23:25,450 --> 00:23:27,620 I want a home and security. 544 00:23:28,750 --> 00:23:30,120 I want our children to see the sun 545 00:23:30,120 --> 00:23:31,750 without having to go to a public park. 546 00:23:32,450 --> 00:23:33,500 And I want you to come home 547 00:23:33,500 --> 00:23:34,830 from your office with pride, 548 00:23:35,290 --> 00:23:37,000 not tortured and frightened by debt. 549 00:23:37,620 --> 00:23:38,950 You don't show much faith in me. 550 00:23:40,500 --> 00:23:42,250 Oh, I do have faith in you, darling. 551 00:23:42,910 --> 00:23:44,580 Everything in me wants to say yes. 552 00:23:45,250 --> 00:23:47,160 But I won't change your life and mine to 553 00:23:47,160 --> 00:23:48,120 an environment like this. 554 00:23:49,450 --> 00:23:50,830 I wish I could believe you're right. 555 00:23:51,950 --> 00:23:52,450 I am. 556 00:23:52,450 --> 00:23:56,870 (Laughing) 557 00:24:04,950 --> 00:24:05,450 What you gonna do? 558 00:24:07,450 --> 00:24:08,870 I was asking what you gonna do. 559 00:24:10,200 --> 00:24:11,620 I'm gonna take Dr. Rose's advice. 560 00:24:12,370 --> 00:24:13,250 I know you can get a 561 00:24:13,250 --> 00:24:14,580 refund on your boat ticket, 562 00:24:14,580 --> 00:24:15,700 but will that leave you 563 00:24:15,700 --> 00:24:16,660 with enough to go to Maine? 564 00:24:18,620 --> 00:24:20,040 Look here, this is no 565 00:24:20,040 --> 00:24:21,080 time for silly pride. 566 00:24:21,620 --> 00:24:22,910 I've got enough put by to 567 00:24:22,910 --> 00:24:24,000 tide you over for a while. 568 00:24:24,450 --> 00:24:25,910 We'll go to the bank first thing in the 569 00:24:25,910 --> 00:24:27,290 morning and you can be on your way. 570 00:24:30,870 --> 00:24:31,700 You hardly know me. 571 00:24:32,080 --> 00:24:32,910 It ain't time that 572 00:24:32,910 --> 00:24:33,950 makes a man trustworthy. 573 00:24:34,540 --> 00:24:36,040 I'm betting on you all the way. 574 00:24:36,950 --> 00:24:38,370 Well, this is the first time in my life 575 00:24:38,370 --> 00:24:39,080 that anything like this 576 00:24:39,080 --> 00:24:40,000 has ever happened to me. 577 00:24:41,200 --> 00:24:42,080 I don't know what to say. 578 00:24:42,500 --> 00:24:43,580 Just say yes and we don't 579 00:24:43,580 --> 00:24:44,660 need to say no more about it. 580 00:24:45,330 --> 00:24:46,330 But I don't need money. 581 00:24:46,330 --> 00:24:47,870 I have more than enough. 582 00:24:48,450 --> 00:24:49,450 I don't understand. 583 00:24:49,450 --> 00:24:51,450 Sparrow, I found something 584 00:24:51,450 --> 00:24:52,830 here that money can't buy. 585 00:24:54,080 --> 00:24:55,330 Something that I didn't know existed. 586 00:24:56,910 --> 00:24:58,330 Come to think of it, a six-month vacation 587 00:24:58,330 --> 00:24:59,500 wouldn't do you any harm. 588 00:25:00,580 --> 00:25:01,870 Why don't you put that cab of yours in 589 00:25:01,870 --> 00:25:03,370 storage and come along as my guest? 590 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 I couldn't think of it. 591 00:25:06,290 --> 00:25:06,500 Well... 592 00:25:07,120 --> 00:25:09,330 If you put it that way, I can't refuse. 593 00:25:10,500 --> 00:25:10,540 (Laughing) 594 00:25:10,540 --> 00:25:11,410 It's a deal. 595 00:25:11,750 --> 00:25:13,450 Fine. Let's go. 596 00:25:13,750 --> 00:25:13,950 Right. 597 00:25:21,290 --> 00:25:24,750 "I'm afraid I was ruined this afternoon." 598 00:25:25,040 --> 00:25:25,830 Oh, I understood. 599 00:25:26,870 --> 00:25:27,580 I'm putting the old 600 00:25:27,580 --> 00:25:28,620 bus and stories tomorrow. 601 00:25:29,330 --> 00:25:30,500 Mr. Carleton means after 602 00:25:30,500 --> 00:25:31,660 Maine for health and happiness. 603 00:25:32,410 --> 00:25:33,750 I see you're finished with your dinner. 604 00:25:34,370 --> 00:25:35,250 Why don't you join us for 605 00:25:35,250 --> 00:25:36,160 a last spin in the park? 606 00:25:36,750 --> 00:25:37,290 I wish you would. 607 00:25:37,910 --> 00:25:38,620 I'd love to. 608 00:25:39,160 --> 00:25:39,950 Okay. Let's go. 609 00:25:44,450 --> 00:25:45,580 There were times when we didn't have 610 00:25:45,580 --> 00:25:46,500 enough food in the house, 611 00:25:46,750 --> 00:25:48,410 or money for medicine when I was a child. 612 00:25:49,250 --> 00:25:50,120 Maybe that's the reason I 613 00:25:50,120 --> 00:25:51,080 went to work for Dr. Rose. 614 00:25:51,950 --> 00:25:53,830 You intend to devote your entire life to 615 00:25:53,830 --> 00:25:54,580 working with these people? 616 00:25:55,160 --> 00:25:55,410 No. 617 00:25:56,120 --> 00:25:57,700 So long as I work, I'll remain with them. 618 00:25:58,370 --> 00:25:59,620 But when I get married, I 619 00:25:59,620 --> 00:26:00,500 intend to leave it forever. 620 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 Oh, it's not that my husband has to be 621 00:26:03,000 --> 00:26:04,700 rich, but he can't be poor either. 622 00:26:05,660 --> 00:26:07,000 I don't want my children to have the 623 00:26:07,000 --> 00:26:08,040 childhood like I did. 624 00:26:08,620 --> 00:26:09,750 Part of the youngsters in the clinic. 625 00:26:10,500 --> 00:26:11,450 Oh, that's very understandable. 626 00:26:11,450 --> 00:26:13,080 Of course, you do get 627 00:26:13,080 --> 00:26:14,410 away on your vacation. 628 00:26:15,080 --> 00:26:16,000 You don't take vacations 629 00:26:16,000 --> 00:26:17,040 when you work for Dr. Rose. 630 00:26:17,750 --> 00:26:19,000 You sure need one, Joan. 631 00:26:19,660 --> 00:26:20,330 Why don't you come along 632 00:26:20,330 --> 00:26:21,250 with me and Mr. Carter? 633 00:26:22,040 --> 00:26:23,080 I guess our housekeeping 634 00:26:23,080 --> 00:26:24,290 could stand a feminine touch. 635 00:26:24,870 --> 00:26:25,750 Fred would love that. 636 00:26:26,500 --> 00:26:28,660 Is Fred the young man who doesn't have to 637 00:26:28,660 --> 00:26:30,290 be rich, but doesn't dare to be poor? 638 00:26:32,250 --> 00:26:32,910 Oh, I'm sorry. 639 00:26:33,580 --> 00:26:34,330 He's going to be a great 640 00:26:34,330 --> 00:26:35,330 specialist one these days. 641 00:26:35,700 --> 00:26:36,620 You mark my words. 642 00:26:37,450 --> 00:26:38,000 He's starting with the 643 00:26:38,000 --> 00:26:39,410 lung specialist, Dr. Farnham. 644 00:26:39,450 --> 00:26:40,250 All the evenings he can 645 00:26:40,250 --> 00:26:41,040 get away from the clinic. 646 00:26:42,040 --> 00:26:43,120 How long have you been engaged? 647 00:26:44,370 --> 00:26:44,910 Four years. 648 00:26:46,330 --> 00:26:48,160 I swear, it's been a lovely drive, but I 649 00:26:48,160 --> 00:26:49,120 think we should go home now. 650 00:26:49,870 --> 00:26:50,700 Right you all, Joan. 651 00:26:55,330 --> 00:27:05,410 - Have you packed yet? - Yes, sir. 652 00:27:05,580 --> 00:27:07,160 - I'd like to pack. - Yes, sir. 653 00:27:07,870 --> 00:27:08,620 And another thing. Let's get 654 00:27:08,620 --> 00:27:09,790 started on a man-to-man basis. 655 00:27:10,080 --> 00:27:11,290 No more of that sir stuff, huh? 656 00:27:11,700 --> 00:27:12,580 Right, oh, Governor. 657 00:27:14,040 --> 00:27:14,660 - Say, have you stored 658 00:27:14,660 --> 00:27:16,120 your car yet? - Not yet. 659 00:27:16,620 --> 00:27:17,120 I'll be getting to the 660 00:27:17,120 --> 00:27:18,370 station if I put the old bus away. 661 00:27:18,700 --> 00:27:19,950 Well, we could take a cab. 662 00:27:20,410 --> 00:27:21,700 There ain't no profit in that. 663 00:27:22,830 --> 00:27:24,450 Well, you get rid of that hack of yours. 664 00:27:24,450 --> 00:27:25,200 I'll take care of tickets. 665 00:27:25,790 --> 00:27:27,870 Yes, sir. I mean, Governor. 666 00:27:31,250 --> 00:27:36,250 - Hello, Mr. Carter. - Hello, Ferdinand. 667 00:27:36,500 --> 00:27:37,750 Flowers today, sir? 668 00:27:38,500 --> 00:27:38,830 Yes. 669 00:27:39,450 --> 00:27:41,540 Well, we have some roses, asters. 670 00:27:42,540 --> 00:27:43,580 These two I can't pronounce. 671 00:27:44,200 --> 00:27:44,790 Carnation. 672 00:27:44,790 --> 00:27:46,080 - I'll take all of them. - Violet. 673 00:27:46,660 --> 00:27:48,080 - All of them? - Yes, all of them. 674 00:27:48,540 --> 00:27:50,250 - You're just going into business? - No, 675 00:27:50,250 --> 00:27:50,950 I want some flowers. 676 00:27:51,200 --> 00:27:51,790 A lot of flowers. I 677 00:27:51,790 --> 00:27:52,580 want to impress a girl. 678 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Oh, some impress. 679 00:27:55,250 --> 00:27:56,660 Well, these are two and a half. 680 00:27:57,120 --> 00:27:58,080 I'll give them for two bucks. 681 00:27:59,200 --> 00:27:59,660 A dollar and a 682 00:27:59,660 --> 00:28:00,410 quarter. That's the dollar. 683 00:28:01,410 --> 00:28:02,410 These I'll show in. 684 00:28:03,450 --> 00:28:04,200 That's the dollar, $0.75. 685 00:28:04,500 --> 00:28:05,830 $0.80. 686 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 - Uh, $0.3750? - Delivered? 687 00:28:10,580 --> 00:28:10,910 Delivered. 688 00:28:12,160 --> 00:28:13,120 - If you take this in, 689 00:28:13,120 --> 00:28:14,000 I'll take yours. Come on. 690 00:28:18,950 --> 00:28:19,540 This is the place. 691 00:28:21,080 --> 00:28:23,040 - What now? - You wait right here. 692 00:28:27,450 --> 00:28:29,540 Boy, look, Georgie, I don't know when. I 693 00:28:29,540 --> 00:28:30,870 see such nice, fresh flowers. 694 00:28:31,250 --> 00:28:32,080 Yes, very pretty. 695 00:28:32,500 --> 00:28:33,080 - How much are your 696 00:28:33,080 --> 00:28:35,040 carnations? - $2 a dozen. 697 00:28:35,540 --> 00:28:36,790 Well, that's outrageous. Did you ever 698 00:28:36,790 --> 00:28:37,790 hear of such a thing, Georgie? 699 00:28:38,620 --> 00:28:39,910 - What have you got that's within reason? 700 00:28:40,580 --> 00:28:41,790 - Marigolds. Two bits a bunch. 701 00:28:41,950 --> 00:28:42,910 I don't like marigolds. 702 00:28:42,910 --> 00:28:44,040 They smell at the whole house. 703 00:28:44,040 --> 00:28:46,120 So do roses. It's all a matter of money. 704 00:28:46,540 --> 00:28:48,040 If you got $4 and want to smell at the 705 00:28:48,040 --> 00:28:48,950 house, you buy roses. 706 00:28:49,410 --> 00:28:51,120 If you got two bits, buy marigolds. 707 00:28:51,870 --> 00:28:52,750 How much are your violets? 708 00:28:53,450 --> 00:28:55,330 - 20 cents a bunch, three for a half. - 709 00:28:55,330 --> 00:28:56,790 Well, that's more like it. Wrap them up. 710 00:28:57,000 --> 00:28:58,750 - They're not for sale. - Didn't you just 711 00:28:58,750 --> 00:28:59,250 say there were three 712 00:28:59,250 --> 00:29:00,120 bunches for 50 cents? 713 00:29:00,450 --> 00:29:01,290 That's right, but only 714 00:29:01,290 --> 00:29:02,160 when they're for sale. 715 00:29:02,830 --> 00:29:03,750 Georgie, this man is 716 00:29:03,750 --> 00:29:05,000 trying to make a fool out of me. 717 00:29:05,660 --> 00:29:06,620 - That's a wonderful 718 00:29:06,620 --> 00:29:07,790 idea. - Yes, it certainly... 719 00:29:08,830 --> 00:29:09,410 What did you say? 720 00:29:10,000 --> 00:29:11,540 I've got very good idea. You're starting 721 00:29:11,540 --> 00:29:12,660 in with a lovely meal. 722 00:29:13,330 --> 00:29:14,620 You can't say that to the gang. 723 00:29:15,450 --> 00:29:17,450 It certainly was nice of you 724 00:29:17,450 --> 00:29:18,580 to drop by and say goodbye. 725 00:29:19,250 --> 00:29:20,040 Well, I wanted to bring you 726 00:29:20,040 --> 00:29:21,160 a few flowers before I leave. 727 00:29:21,450 --> 00:29:23,950 - Hello, Ferdinand. - Hello, John. 728 00:29:24,700 --> 00:29:26,250 Well, Mr. Carter bought them all. 729 00:29:27,450 --> 00:29:28,830 Ferdinand, maybe you'd 730 00:29:28,830 --> 00:29:29,620 better take them to the clinic. 731 00:29:30,080 --> 00:29:31,120 Yeah, maybe I'd better. 732 00:29:33,540 --> 00:29:34,290 That was an awfully 733 00:29:34,290 --> 00:29:35,370 nice thing for you to do. 734 00:29:35,660 --> 00:29:37,290 - Will you have lunch with me now? - I 735 00:29:37,290 --> 00:29:38,040 don't have very long. 736 00:29:38,250 --> 00:29:38,790 - We'll just go down 737 00:29:38,790 --> 00:29:40,040 the street. - All right. 738 00:29:43,700 --> 00:29:49,370 You know, there's so 739 00:29:49,370 --> 00:29:50,540 much I have to say to you, 740 00:29:50,540 --> 00:29:52,040 and so little time in which to say it, 741 00:29:52,040 --> 00:29:53,000 that I hardly know where to begin. 742 00:29:53,410 --> 00:29:54,910 - Will there be anything else? - No, 743 00:29:54,910 --> 00:29:55,620 that's all. Thank you. 744 00:29:57,120 --> 00:29:58,040 What's bothering you? 745 00:29:59,080 --> 00:29:59,750 Starro said something 746 00:29:59,750 --> 00:30:00,540 last night jokingly, 747 00:30:00,830 --> 00:30:01,200 and I've been 748 00:30:01,200 --> 00:30:02,160 thinking about it ever since. 749 00:30:02,700 --> 00:30:03,120 What was that? 750 00:30:04,580 --> 00:30:05,830 About you coming along with us. 751 00:30:06,750 --> 00:30:08,790 - Oh, you can't be serious. - I am. 752 00:30:09,750 --> 00:30:11,120 Of course, I realize that we have only 753 00:30:11,120 --> 00:30:12,750 the most casual interest in each other. 754 00:30:13,500 --> 00:30:14,250 So I'll put my 755 00:30:14,250 --> 00:30:16,370 proposal on a business basis. 756 00:30:17,410 --> 00:30:18,700 - Proposal? - Yes. 757 00:30:19,620 --> 00:30:20,700 I'm asking you to marry me. 758 00:30:21,660 --> 00:30:21,910 What? 759 00:30:23,500 --> 00:30:26,160 But I'm not in love with you. 760 00:30:26,660 --> 00:30:27,290 Oh, I know that. 761 00:30:28,370 --> 00:30:30,080 When two people go into a business deal, 762 00:30:30,790 --> 00:30:31,330 there has to be 763 00:30:31,330 --> 00:30:32,500 something in it for each one. 764 00:30:33,950 --> 00:30:35,540 But what you have to offer is 765 00:30:35,540 --> 00:30:36,950 my chance to live a lifetime, 766 00:30:37,950 --> 00:30:38,660 within a few months. 767 00:30:40,120 --> 00:30:41,540 In return for those few months, 768 00:30:42,660 --> 00:30:43,410 you'll be able to have 769 00:30:43,410 --> 00:30:44,450 everything you ever wanted. 770 00:30:47,250 --> 00:30:48,160 Does the name Sinclair 771 00:30:48,160 --> 00:30:49,120 mean anything to you? 772 00:30:49,950 --> 00:30:50,330 Sinclair. 773 00:30:53,450 --> 00:30:55,160 - John Sinclair? - Yes. 774 00:30:56,580 --> 00:30:57,410 I took the name of Carter 775 00:30:57,410 --> 00:30:58,660 because I'm sick and tired 776 00:30:58,660 --> 00:31:00,330 of the dishonesty surrounding Sinclair. 777 00:31:01,370 --> 00:31:02,000 I want to be another 778 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 man for the time being. 779 00:31:03,700 --> 00:31:04,040 Any man. 780 00:31:04,950 --> 00:31:06,500 - Oh, I see. - Oh, you 781 00:31:06,500 --> 00:31:07,580 don't have to decide now. 782 00:31:07,870 --> 00:31:09,370 Think it over. Careful. 783 00:31:11,040 --> 00:31:11,620 And remember, 784 00:31:13,120 --> 00:31:14,370 my entire fortune 785 00:31:15,450 --> 00:31:17,200 for a few months of your life... 786 00:31:23,500 --> 00:31:29,660 [birds chirping] 787 00:31:29,660 --> 00:31:36,580 - You're late. - Sorry. I 788 00:31:36,580 --> 00:31:37,620 was held up at the last moment. 789 00:31:37,870 --> 00:31:38,410 Did you get it? 790 00:31:40,120 --> 00:31:40,790 Easy, dear. 791 00:31:41,540 --> 00:31:42,910 What's all this mystery about Carter 792 00:31:42,910 --> 00:31:44,120 being John Sinclair? 793 00:31:44,660 --> 00:31:45,200 You certainly were 794 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 excited over the phone. 795 00:31:46,790 --> 00:31:47,410 Now, suppose you tell 796 00:31:47,410 --> 00:31:48,200 me what it's all about. 797 00:31:48,200 --> 00:31:49,500 I will. I will in just a minute. 798 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 No, it's not right going through the 799 00:31:52,160 --> 00:31:53,540 files and taking our cards. 800 00:31:55,080 --> 00:31:56,250 Are you sure this report's correct? 801 00:31:57,080 --> 00:31:57,500 I don't know why 802 00:31:57,500 --> 00:31:58,540 you're so worried about it. 803 00:31:58,750 --> 00:31:59,370 Answer my question. 804 00:31:59,950 --> 00:32:01,580 Yes, I'm positive it's correct. 805 00:32:01,580 --> 00:32:02,830 I made that report myself 806 00:32:02,830 --> 00:32:04,120 and Dr. Rose agreed with it. 807 00:32:05,080 --> 00:32:07,450 Look, darling, let's find a bench and 808 00:32:07,450 --> 00:32:08,790 talk about ourselves, huh? 809 00:32:09,500 --> 00:32:09,790 Come on. 810 00:32:12,250 --> 00:32:14,000 Oh, it's good. Good to have a night off. 811 00:32:14,750 --> 00:32:15,700 I haven't ever seen any 812 00:32:15,700 --> 00:32:16,580 more except for the plenty. 813 00:32:17,450 --> 00:32:20,160 It can last forever. Just a little while 814 00:32:20,160 --> 00:32:20,870 longer, and I'll be able 815 00:32:20,870 --> 00:32:21,830 to have my own practice. 816 00:32:23,540 --> 00:32:25,250 Business will probably be so bad you'll 817 00:32:25,250 --> 00:32:26,080 complain about my being 818 00:32:26,080 --> 00:32:27,330 around the house too much. 819 00:32:33,450 --> 00:32:34,910 Oh, Fred, I do love 820 00:32:34,910 --> 00:32:36,580 you. You must believe me. 821 00:32:37,830 --> 00:32:38,580 Oh, Fred. 822 00:32:39,500 --> 00:32:40,790 It's so wrong living the 823 00:32:40,790 --> 00:32:42,000 kind of life we have to live. 824 00:32:42,700 --> 00:32:43,160 Struggling. 825 00:32:43,750 --> 00:32:44,580 Never being able to have 826 00:32:44,580 --> 00:32:45,830 the things people should have. 827 00:32:46,450 --> 00:32:48,000 You've been very patient to stick it out. 828 00:32:48,620 --> 00:32:49,200 But you won't be 829 00:32:49,200 --> 00:32:50,660 sorry. Just wait and see. 830 00:32:53,700 --> 00:32:56,000 Fred, I'm going to marry 831 00:32:56,000 --> 00:32:57,080 John Sinclair tomorrow. 832 00:32:59,040 --> 00:32:59,830 What did you say? 833 00:33:00,500 --> 00:33:02,910 Oh, I know it sounds ridiculous, but it's 834 00:33:02,910 --> 00:33:03,700 our chance to get 835 00:33:03,700 --> 00:33:04,950 everything we've ever wished for. 836 00:33:05,660 --> 00:33:07,450 You mean you've wished for? 837 00:33:08,870 --> 00:33:09,330 It's just an 838 00:33:09,330 --> 00:33:10,700 arrangement for a short time. 839 00:33:11,450 --> 00:33:12,540 He knows he's going to die. 840 00:33:13,790 --> 00:33:16,120 Oh, Fred, try to understand. It's for us. 841 00:33:17,040 --> 00:33:19,330 It's not wrong. Tell me it's not wrong. 842 00:33:19,950 --> 00:33:20,540 Tell you what? 843 00:33:22,000 --> 00:33:24,250 You say you're in love with me, and yet 844 00:33:24,250 --> 00:33:25,410 you could even think of 845 00:33:25,410 --> 00:33:26,500 doing something like that? 846 00:33:27,080 --> 00:33:28,040 I do love you. 847 00:33:28,830 --> 00:33:30,330 Oh, that's great. Yeah. 848 00:33:31,790 --> 00:33:33,500 You're so much in love with me that you 849 00:33:33,500 --> 00:33:35,080 can't wait to marry somebody else. 850 00:33:35,750 --> 00:33:36,910 Oh, don't lie, John. Why 851 00:33:36,910 --> 00:33:37,750 don't you tell the truth? 852 00:33:38,370 --> 00:33:39,540 You never even thought of me. 853 00:33:40,450 --> 00:33:41,870 You're doing it because you're selfish, 854 00:33:42,580 --> 00:33:44,410 because you're not satisfied to wait and 855 00:33:44,410 --> 00:33:45,620 work hard like any 856 00:33:45,620 --> 00:33:47,290 normal decent woman would do. 857 00:33:48,160 --> 00:33:51,160 No. I don't think you're being dishonest. 858 00:33:52,500 --> 00:33:53,830 I think you're rotten. 859 00:33:54,080 --> 00:33:55,330 Why shouldn't I have my chance? 860 00:33:56,200 --> 00:33:57,790 For four years now, I've waited for you. 861 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 Do you think it's been fun 862 00:34:00,040 --> 00:34:01,370 being alone night after night, 863 00:34:01,910 --> 00:34:02,700 being in love with someone 864 00:34:02,700 --> 00:34:04,290 you never see? I'm human. 865 00:34:05,870 --> 00:34:08,450 Oh, Fred, I do love you. I always will. 866 00:34:10,290 --> 00:34:11,000 I've given you the chance 867 00:34:11,000 --> 00:34:12,160 to get ahead, and you failed. 868 00:34:13,660 --> 00:34:14,870 Now I'm going to do it my way. 869 00:34:16,290 --> 00:34:17,290 I waited for you 870 00:34:17,290 --> 00:34:18,620 because I believed in you. 871 00:34:19,120 --> 00:34:21,660 But you're soft. You've been afraid. 872 00:34:22,540 --> 00:34:23,040 You're always letting 873 00:34:23,040 --> 00:34:24,200 other people push you down. 874 00:34:25,790 --> 00:34:29,370 Oh, Fred, try to understand. 875 00:34:30,870 --> 00:34:31,080 Yeah. 876 00:34:33,160 --> 00:34:35,080 Thanks. Thanks for 877 00:34:35,080 --> 00:34:37,450 everything, Mrs. Sinclair. 878 00:34:39,950 --> 00:34:41,080 Fred. Fred! 879 00:34:52,540 --> 00:34:54,540 John Sinclair converted this abandoned 880 00:34:54,540 --> 00:34:56,080 lighthouse into a beach home. 881 00:34:56,620 --> 00:34:57,790 Here he learned to relax. 882 00:34:58,370 --> 00:35:00,580 The simple wholesome life and Jones' care 883 00:35:00,580 --> 00:35:02,290 brought an astonishing change in him. 884 00:35:02,950 --> 00:35:04,040 But as the months passed, 885 00:35:04,500 --> 00:35:06,620 the strange bargain between Sinclair and 886 00:35:06,620 --> 00:35:08,250 his wife took an ironic twist. 887 00:35:14,620 --> 00:35:16,250 You're a real outdoor man now. 888 00:35:16,750 --> 00:35:17,910 You can do a day's work with the vest 889 00:35:17,910 --> 00:35:19,200 room. Thanks. This is the life. 890 00:35:19,870 --> 00:35:20,750 Yeah, this is the life. 891 00:35:21,790 --> 00:35:23,250 There's something bothering me, Sparrow. 892 00:35:23,500 --> 00:35:24,200 I'd like your advice. 893 00:35:24,410 --> 00:35:27,160 Right, Captain. I think I know what 894 00:35:27,160 --> 00:35:27,750 you're going to say. 895 00:35:28,450 --> 00:35:30,290 You're not the first bloke that's fallen 896 00:35:30,290 --> 00:35:31,450 in love with his nurse, right? 897 00:35:31,450 --> 00:35:34,830 Right. I am in love with John. 898 00:35:35,330 --> 00:35:36,080 That's what comes from 899 00:35:36,080 --> 00:35:36,750 getting your elf back. 900 00:35:37,290 --> 00:35:37,950 Have you mentioned the 901 00:35:37,950 --> 00:35:38,620 magic of the night yet? 902 00:35:39,250 --> 00:35:40,200 Well, that's rather difficult. 903 00:35:41,250 --> 00:35:43,080 See, our marriage is based entirely on a 904 00:35:43,080 --> 00:35:43,830 business proposition. 905 00:35:44,660 --> 00:35:45,370 What you're going to do? 906 00:35:45,540 --> 00:35:46,540 Eat your ark out in silence? 907 00:35:47,250 --> 00:35:48,000 Well, I don't know. 908 00:35:49,120 --> 00:35:50,620 Trouble is, I've always had my own way 909 00:35:50,620 --> 00:35:51,750 about everything except... 910 00:35:52,290 --> 00:35:53,790 The most important thing, Governor, 911 00:35:54,370 --> 00:35:55,410 I'd have talked to a long 912 00:35:55,410 --> 00:35:56,540 ago if I was in your place. 913 00:35:56,870 --> 00:35:57,660 Have it out with her tonight. 914 00:35:58,250 --> 00:35:58,450 What shall I say? 915 00:35:58,500 --> 00:36:00,950 First of all, I'd 916 00:36:00,950 --> 00:36:02,370 apologize to her for being alive. 917 00:36:03,160 --> 00:36:03,790 You were supposed to die 918 00:36:03,790 --> 00:36:04,580 in six months, remember? 919 00:36:05,160 --> 00:36:06,450 That was part of your marriage contract. 920 00:36:07,120 --> 00:36:08,750 So don't you owe her an apology for 921 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 breaking your agreement? 922 00:36:10,330 --> 00:36:11,450 I'd tell her it was her 923 00:36:11,450 --> 00:36:13,040 fault for taking such good care. 924 00:36:14,660 --> 00:36:15,750 Maybe you got something there. 925 00:36:19,790 --> 00:36:21,450 Hello, John. How's the water? 926 00:36:22,450 --> 00:36:28,910 Don't you think it's 927 00:36:28,910 --> 00:36:30,250 dangerous swimming out so far? 928 00:36:30,620 --> 00:36:31,370 I'm perfectly able to 929 00:36:31,370 --> 00:36:32,620 take care of myself, John. 930 00:36:34,660 --> 00:36:35,500 Why don't you change your 931 00:36:35,500 --> 00:36:36,540 mind and come with us tomorrow? 932 00:36:37,250 --> 00:36:37,450 You know I don't like boat trips. 933 00:36:37,450 --> 00:36:55,370 Wait just a minute, now. Walk up to the house with me. No, thank you. It's chilly. I'm going back now. Captain, maybe my advice wasn't so good. 934 00:36:55,910 --> 00:36:56,750 Why don't you wait a little 935 00:36:56,750 --> 00:36:58,080 while before you talk to her? 936 00:36:58,160 --> 00:36:59,700 I'll have to work this out my own way. 937 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 Oh, I hope she knows what you're doing. 938 00:37:11,450 --> 00:37:12,750 Sparrow, I don't feel 939 00:37:12,750 --> 00:37:13,660 like playing tonight. 940 00:37:14,500 --> 00:37:15,410 That suits me fine. 941 00:37:15,910 --> 00:37:16,950 You must be tired. Why don't 942 00:37:16,950 --> 00:37:17,950 you get a good night's rest? 943 00:37:18,330 --> 00:37:18,950 You know we've got a big 944 00:37:18,950 --> 00:37:19,450 day ahead of us tomorrow. 945 00:37:19,500 --> 00:37:21,580 I'll feel fresh as a donut. 946 00:37:23,830 --> 00:37:24,000 Sparrow? 947 00:37:25,870 --> 00:37:26,750 Oh, yes. Come, thank 948 00:37:26,750 --> 00:37:28,120 you. I'm a bit tired. 949 00:37:29,330 --> 00:37:30,330 Good night. Good night. 950 00:37:33,540 --> 00:37:34,290 Don't want to say a 951 00:37:34,290 --> 00:37:35,160 little walk down the beach. 952 00:37:35,750 --> 00:37:37,870 I want to talk to you. We can talk here. 953 00:37:38,540 --> 00:37:39,790 Oh, but you don't understand, John. 954 00:37:39,790 --> 00:37:41,830 I understand only one thing, John. 955 00:37:44,500 --> 00:37:45,160 I'm leaving you. 956 00:37:47,200 --> 00:37:48,450 Leaving me? Why? 957 00:37:50,450 --> 00:37:51,450 Ever since we've been here, 958 00:37:51,830 --> 00:37:52,790 I've been completely alone, 959 00:37:53,160 --> 00:37:54,120 except for Sparrow and you. 960 00:37:54,750 --> 00:37:55,950 Nobody ever comes near this place. 961 00:37:56,450 --> 00:37:57,080 You even do all your 962 00:37:57,080 --> 00:37:57,790 business by telephone. 963 00:37:59,040 --> 00:38:00,330 I thought you were happy here. 964 00:38:00,330 --> 00:38:02,370 I hate it here. We never go anywhere. 965 00:38:02,370 --> 00:38:03,540 We never see anybody. You 966 00:38:03,540 --> 00:38:04,700 never invite anyone to visit us. 967 00:38:05,040 --> 00:38:06,290 I can't stand it here any longer. 968 00:38:06,290 --> 00:38:09,330 John, we made a bargain. 969 00:38:09,330 --> 00:38:10,950 That's just it. I've kept my part of the 970 00:38:10,950 --> 00:38:11,790 bargain. You haven't. 971 00:38:20,450 --> 00:38:23,660 Oh, and... 972 00:38:24,620 --> 00:38:25,750 It isn't being married 973 00:38:25,750 --> 00:38:27,200 to you, John, that I mind. 974 00:38:27,200 --> 00:38:27,370 It's... 975 00:38:28,410 --> 00:38:29,080 It's this place. 976 00:38:30,410 --> 00:38:31,540 Are you sure it isn't your 977 00:38:31,540 --> 00:38:32,790 young doctor that you miss? 978 00:38:33,250 --> 00:38:34,750 At first I thought that was the reason. 979 00:38:35,450 --> 00:38:37,370 But... Oh, well, that's all over now. 980 00:38:38,040 --> 00:38:39,620 I gave Fred up when I came here. 981 00:38:40,950 --> 00:38:44,290 Oh, John, let's call off our bargain. 982 00:38:44,830 --> 00:38:45,580 You don't need me 983 00:38:45,580 --> 00:38:46,950 anymore. You're all right now. 984 00:38:46,950 --> 00:38:48,040 Oh, but I do need you. 985 00:38:48,290 --> 00:38:48,450 I've been so happy to see you. 986 00:38:48,500 --> 00:38:50,660 I've been so busy getting well that I 987 00:38:50,660 --> 00:38:51,410 didn't realize how 988 00:38:51,410 --> 00:38:52,660 lonely you've been until now. 989 00:38:54,080 --> 00:38:56,370 If we were to leave here, it'd make a 990 00:38:56,370 --> 00:38:57,410 difference, wouldn't it, John? 991 00:38:58,370 --> 00:39:00,580 Oh, maybe I... I don't know... 992 00:39:00,580 --> 00:39:01,410 Well, we'll leave 993 00:39:01,410 --> 00:39:03,450 here. We'll travel, John. 994 00:39:04,330 --> 00:39:05,410 We'll visit all the places 995 00:39:05,410 --> 00:39:06,580 you've ever wanted to go to. 996 00:39:07,450 --> 00:39:08,450 We'll do all the things 997 00:39:08,450 --> 00:39:09,700 that you've ever wanted to do. 998 00:39:11,040 --> 00:39:11,870 I promise you, you'll 999 00:39:11,870 --> 00:39:12,910 never be lonely again. 1000 00:39:14,500 --> 00:39:16,120 I'll be able to straighten out my affairs 1001 00:39:16,120 --> 00:39:16,870 in a few days, and I'll 1002 00:39:16,870 --> 00:39:17,450 make all the arrangements. 1003 00:39:19,450 --> 00:39:20,660 I love you, Jimmy. 1004 00:39:22,450 --> 00:39:23,450 You've got to stay with me. 1005 00:39:24,500 --> 00:39:47,160 (SIREN WAILING) 1006 00:39:47,450 --> 00:39:49,790 Sparrow! Hey, Sparrow! 1007 00:39:54,290 --> 00:39:56,250 Well, I'll be dark. How 1008 00:39:56,250 --> 00:39:57,580 are you? What a surprise. 1009 00:39:57,950 --> 00:39:59,080 Where'd you come from? How'd you get 1010 00:39:59,080 --> 00:40:00,410 here? How long are you gonna stay? 1011 00:40:00,410 --> 00:40:01,250 I'm so embarrassed, 1012 00:40:01,580 --> 00:40:02,870 Sparrow. I'm tired enough as it is. 1013 00:40:03,250 --> 00:40:04,290 I've been walking for miles. 1014 00:40:05,040 --> 00:40:05,830 No one could find 1015 00:40:05,830 --> 00:40:07,080 this place as beyond me. 1016 00:40:07,700 --> 00:40:09,330 Exclusive, that's what we use. Exclusive. 1017 00:40:09,910 --> 00:40:10,870 Wait till Joan sees 1018 00:40:10,870 --> 00:40:12,500 you. Will she be surprised? 1019 00:40:14,450 --> 00:40:17,450 You stay here. Just wait till Joan sees you. 1020 00:40:17,660 --> 00:40:21,830 Joan? Uh, Joan? 1021 00:40:22,660 --> 00:40:23,950 Yes, Sparrow. What is it? 1022 00:40:24,410 --> 00:40:25,120 Guess who's here. 1023 00:40:27,120 --> 00:40:27,790 Hello, Joan. 1024 00:40:29,370 --> 00:40:29,700 Fred! 1025 00:40:33,450 --> 00:40:38,250 Oh, Fred. Where'd you come from? How'd 1026 00:40:38,250 --> 00:40:38,870 you get here? How 1027 00:40:38,870 --> 00:40:39,500 long are you gonna stay? 1028 00:40:39,790 --> 00:40:41,370 You're as bad as Sparrow. Give me a 1029 00:40:41,370 --> 00:40:42,290 chance to catch my breath. 1030 00:40:43,040 --> 00:40:44,250 I'll give you just two minutes, and then 1031 00:40:44,250 --> 00:40:44,450 I'm gonna fire question after question at you. 1032 00:40:44,450 --> 00:40:49,830 Oh, Fred, it's so good to see you. I'll see you later, Doc. 1033 00:40:52,250 --> 00:40:52,790 Come on up. 1034 00:40:57,580 --> 00:41:01,410 Clever idea, turning a 1035 00:41:01,410 --> 00:41:02,580 lighthouse into a beach home. 1036 00:41:02,790 --> 00:41:03,910 An expensive idea. 1037 00:41:08,250 --> 00:41:11,450 Is it much further? 1038 00:41:11,450 --> 00:41:16,080 What's the matter? Can't you take it? This is good exercise. Yeah. Come on. 1039 00:41:21,450 --> 00:41:26,910 Oh, at last. 1040 00:41:27,620 --> 00:41:29,250 It's lovely, isn't it? 1041 00:41:30,540 --> 00:41:32,250 Yeah. Yes, it is. 1042 00:41:32,790 --> 00:41:34,120 Not me, silly. The view. 1043 00:41:34,830 --> 00:41:36,500 Oh, sure. That's all right, too. 1044 00:41:37,160 --> 00:41:37,450 This is our solarium. 1045 00:41:37,450 --> 00:41:38,950 On a clear day, you receive a month of the day. This is our solarium. 1046 00:41:39,660 --> 00:41:40,580 On a clear day, you 1047 00:41:40,580 --> 00:41:41,200 receive a month of the day. 1048 00:41:41,200 --> 00:41:42,500 You can see from miles up to sea. 1049 00:41:43,870 --> 00:41:51,250 Oh, Fred, it's so 1050 00:41:51,250 --> 00:41:52,450 wonderful to see you again. 1051 00:41:52,870 --> 00:41:54,250 Did you miss me? Of course I did. 1052 00:41:54,700 --> 00:41:56,500 You must have been lonely. A little. 1053 00:41:59,660 --> 00:42:00,500 Who's the chess player? 1054 00:42:00,790 --> 00:42:02,580 John. He's a master at it. 1055 00:42:02,950 --> 00:42:03,950 He's been teaching me to play. 1056 00:42:04,950 --> 00:42:05,450 How is he? 1057 00:42:07,120 --> 00:42:08,660 Much better than when you last saw him. 1058 00:42:09,410 --> 00:42:10,830 He's gone to the city for a few days. 1059 00:42:12,160 --> 00:42:13,910 Joan, when you play chess with him, don't 1060 00:42:13,910 --> 00:42:15,250 you get a feeling of being trapped? 1061 00:42:17,330 --> 00:42:17,700 What do you mean? 1062 00:42:18,450 --> 00:42:19,660 Oh, looking for a way 1063 00:42:19,660 --> 00:42:20,700 out, not finding any. 1064 00:42:22,040 --> 00:42:22,870 What makes you say that? 1065 00:42:23,790 --> 00:42:25,580 I don't know. It's just a feeling I have 1066 00:42:25,580 --> 00:42:26,870 that you're not really happy here. 1067 00:42:28,540 --> 00:42:30,540 Joan, you know it's still not too late. 1068 00:42:32,250 --> 00:42:33,040 I tried staying angry 1069 00:42:33,040 --> 00:42:33,450 with you, but I couldn't. 1070 00:42:33,500 --> 00:42:36,120 Why don't you admit you made a mistake? 1071 00:42:36,750 --> 00:42:38,120 Tell Sinclair you're coming back with me. 1072 00:42:40,540 --> 00:42:42,160 Maybe I'm still selfish, Fred. 1073 00:42:43,540 --> 00:42:45,370 But, Joan, I left the clinic. 1074 00:42:46,200 --> 00:42:47,410 I have my own practice now. 1075 00:42:48,620 --> 00:42:49,200 We can have all the 1076 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 things we've always wanted. 1077 00:42:52,500 --> 00:42:53,580 Why didn't you tell me this before? 1078 00:42:55,160 --> 00:42:58,290 Because of pride, I guess, and I realized 1079 00:42:58,290 --> 00:42:59,450 I needed you more than anything else. 1080 00:43:00,450 --> 00:43:03,830 That's funny. 1081 00:43:05,000 --> 00:43:06,620 If you'd told me this and asked me just a 1082 00:43:06,620 --> 00:43:08,790 few days ago, I would have said yes. 1083 00:43:09,410 --> 00:43:10,160 And why not now? 1084 00:43:13,250 --> 00:43:14,660 Because John has fallen in love with me. 1085 00:43:16,580 --> 00:43:20,330 You see, he made the same mistake I did. 1086 00:43:21,830 --> 00:43:22,870 Now we're both in love with you. 1087 00:43:24,580 --> 00:43:25,830 I guess the plans we made together don't 1088 00:43:25,830 --> 00:43:27,040 mean anything more to you now. 1089 00:43:27,410 --> 00:43:27,450 Fred, of course, the other side. 1090 00:43:28,500 --> 00:43:29,910 Fred, of course they do. 1091 00:43:31,950 --> 00:43:33,660 Just give me a little more time. 1092 00:43:35,000 --> 00:43:35,660 All right, John. 1093 00:43:36,750 --> 00:43:37,160 It's gonna be 1094 00:43:37,160 --> 00:43:38,330 interesting to see what happens. 1095 00:43:39,790 --> 00:43:41,120 But somehow or other, I'll 1096 00:43:41,120 --> 00:43:42,290 make you say things my way. 1097 00:43:42,870 --> 00:43:44,540 Hello, John. You up there? 1098 00:43:46,450 --> 00:43:47,950 Well, hello, Fred. 1099 00:43:49,450 --> 00:43:51,450 Well, this is a grand surprise. 1100 00:43:51,500 --> 00:43:56,700 What's, uh, what's 1101 00:43:56,700 --> 00:43:57,200 the matter with you two? 1102 00:43:58,950 --> 00:43:59,830 Fred, this is terrific. 1103 00:44:00,500 --> 00:44:01,620 It's grand to see you. 1104 00:44:02,250 --> 00:44:03,660 Oh, I forgot. I'm sore at you. 1105 00:44:04,330 --> 00:44:05,410 This is the first time you've shown up 1106 00:44:05,410 --> 00:44:06,120 since we've been here. 1107 00:44:07,290 --> 00:44:08,040 How do you think I look? 1108 00:44:09,250 --> 00:44:09,870 Wonderful, John. 1109 00:44:10,910 --> 00:44:11,450 You don't look so 1110 00:44:11,450 --> 00:44:12,950 well, Fred. Does he, dear? 1111 00:44:13,620 --> 00:44:14,540 Well, we'll have to fix that. 1112 00:44:15,120 --> 00:44:16,290 You're gonna stay right here with us 1113 00:44:16,290 --> 00:44:17,120 until we close this place 1114 00:44:17,120 --> 00:44:18,000 and move back to New York. 1115 00:44:18,450 --> 00:44:28,660 Isn't he, darling? You promised to make up your mind today. 1116 00:44:29,410 --> 00:44:29,790 I have. 1117 00:44:30,870 --> 00:44:31,040 Well? 1118 00:44:32,290 --> 00:44:33,660 I've been here now for six months. 1119 00:44:34,370 --> 00:44:35,160 Shut away from the world. 1120 00:44:36,250 --> 00:44:36,790 Away from life. 1121 00:44:38,160 --> 00:44:39,120 Now I'm gonna collect for 1122 00:44:39,120 --> 00:44:40,200 every minute of that time. 1123 00:44:42,040 --> 00:44:42,830 We'll still be able to 1124 00:44:42,830 --> 00:44:43,750 see a lot of each other. 1125 00:44:44,540 --> 00:44:45,450 It'll work. Just you wait and see. 1126 00:44:45,450 --> 00:44:46,700 Oh, nice. Well, I'm gonna go. I'm gonna go. Just you wait and see. 1127 00:44:47,200 --> 00:44:47,790 Oh, nice. 1128 00:44:48,620 --> 00:44:50,290 I'll just stick around, and every time 1129 00:44:50,290 --> 00:44:51,700 Sinclair goes out the front, 1130 00:44:51,700 --> 00:44:53,040 I'll sneak into the back door. 1131 00:44:53,450 --> 00:44:54,450 Stop it, Fred. 1132 00:44:54,870 --> 00:44:56,160 You must try to understand. 1133 00:44:57,000 --> 00:44:58,080 Nothing could ever possibly 1134 00:44:58,080 --> 00:45:00,040 come between us. You know that. 1135 00:45:00,450 --> 00:45:01,450 I do, Joan. 1136 00:45:01,580 --> 00:45:04,040 We only disagree on one little thing. 1137 00:45:04,870 --> 00:45:06,000 The only way I'll ever come 1138 00:45:06,000 --> 00:45:07,040 in is through the front door. 1139 00:45:07,950 --> 00:45:08,580 Remember that. 1140 00:45:09,160 --> 00:45:09,830 Couldn't you wait just 1141 00:45:09,830 --> 00:45:10,620 a little while longer? 1142 00:45:11,250 --> 00:45:11,540 No. 1143 00:45:12,870 --> 00:45:13,950 You see, I've changed. 1144 00:45:15,040 --> 00:45:16,450 You once said I was soft. 1145 00:45:16,830 --> 00:45:17,870 I let people push me 1146 00:45:17,870 --> 00:45:18,830 around, and you were right. 1147 00:45:19,450 --> 00:45:20,160 But not anymore. 1148 00:45:21,040 --> 00:45:23,330 I tried to get you out of my mind. 1149 00:45:23,330 --> 00:45:25,160 I know it's wrong to keep on loving you, 1150 00:45:25,160 --> 00:45:26,700 but I can't help it. 1151 00:45:27,250 --> 00:45:28,750 There's nothing I can do about it. 1152 00:45:29,540 --> 00:45:31,040 But you're not going to ruin my life. 1153 00:45:32,000 --> 00:45:32,870 You've had your chance. 1154 00:45:34,750 --> 00:45:36,450 Now I'm gonna do things my way. 1155 00:45:55,450 --> 00:45:57,080 I'm afraid we're not 1156 00:45:57,080 --> 00:45:58,160 being very good hosts. 1157 00:45:59,250 --> 00:46:00,750 Joan has a bad headache, and I'm tired. 1158 00:46:02,700 --> 00:46:03,620 Please don't apologize. 1159 00:46:04,200 --> 00:46:05,700 After all, I barged in on you. 1160 00:46:05,910 --> 00:46:06,660 Here's one of Sparrow's 1161 00:46:06,660 --> 00:46:07,700 mystery books. How about that? 1162 00:46:08,410 --> 00:46:09,450 Some people find them relaxing. 1163 00:46:10,000 --> 00:46:10,250 Thanks. 1164 00:46:10,950 --> 00:46:11,660 I'll be ready for bed 1165 00:46:11,660 --> 00:46:12,450 myself in an hour or so. 1166 00:46:12,500 --> 00:46:14,410 You know, most people like those, but 1167 00:46:14,410 --> 00:46:15,200 personally, I can't 1168 00:46:15,200 --> 00:46:16,160 get interested in them. 1169 00:46:16,750 --> 00:46:17,370 You always know the 1170 00:46:17,370 --> 00:46:18,250 murderer's gonna get caught. 1171 00:46:18,790 --> 00:46:19,330 Oh, of course. 1172 00:46:20,450 --> 00:46:21,160 Murder's one thing 1173 00:46:21,160 --> 00:46:22,370 nobody can get away with. 1174 00:46:22,370 --> 00:46:23,620 Oh, I don't know about that. 1175 00:46:24,370 --> 00:46:25,330 In real life, there are 1176 00:46:25,330 --> 00:46:26,250 some unsolved murders. 1177 00:46:27,080 --> 00:46:28,580 All it takes is the intelligence to work 1178 00:46:28,580 --> 00:46:29,540 out a plan, and then the 1179 00:46:29,540 --> 00:46:30,330 nerve to carry it through. 1180 00:46:31,000 --> 00:46:31,750 You think so? 1181 00:46:31,750 --> 00:46:33,540 Oh, certainly. It's like a game of chess. 1182 00:46:34,080 --> 00:46:34,580 Come over here. 1183 00:46:39,040 --> 00:46:40,750 I'm supposing I had some good reason for 1184 00:46:40,750 --> 00:46:41,790 wanting you out of the way. 1185 00:46:42,660 --> 00:46:44,620 Here's how I'd go about murdering you. 1186 00:46:45,000 --> 00:46:46,870 Oh, don't look 1187 00:46:46,870 --> 00:46:47,910 alarmed. Look at the board. 1188 00:46:50,620 --> 00:46:52,540 Now, move number one, witnesses. 1189 00:46:53,790 --> 00:46:54,870 I'd establish my alibi. 1190 00:46:56,000 --> 00:46:56,250 Ah. 1191 00:46:56,870 --> 00:46:57,120 Simple. 1192 00:46:58,040 --> 00:46:59,080 I let it be known that you'd 1193 00:46:59,080 --> 00:47:00,120 been walking in your sleep. 1194 00:47:01,040 --> 00:47:01,830 I'd tell Sparrow. 1195 00:47:02,450 --> 00:47:04,450 If you'd get around the village, 1196 00:47:05,790 --> 00:47:07,540 I'd say that I'd caught you halfway out 1197 00:47:07,540 --> 00:47:08,830 of one of these solarium windows. 1198 00:47:10,290 --> 00:47:11,200 Why not the bedroom window? 1199 00:47:12,290 --> 00:47:13,370 True and narrow. A man 1200 00:47:13,370 --> 00:47:14,330 couldn't get through it. 1201 00:47:15,250 --> 00:47:16,330 Then I'd tell Sparrow... 1202 00:47:18,790 --> 00:47:20,750 I'd throw your body through this window. 1203 00:47:22,370 --> 00:47:23,790 At 4 a.m., the tide would 1204 00:47:23,790 --> 00:47:25,080 carry your body out at sea. 1205 00:47:26,250 --> 00:47:27,700 And as far as the police were concerned, 1206 00:47:27,910 --> 00:47:29,160 an unfortunate sleepwalker 1207 00:47:29,160 --> 00:47:30,540 had met an accidental death. 1208 00:47:31,910 --> 00:47:33,540 In chess, that's known as checkmate. 1209 00:47:35,870 --> 00:47:37,910 You missed your calling. You 1210 00:47:37,910 --> 00:47:38,750 could make a master criminal. 1211 00:47:39,330 --> 00:47:39,870 Well, it's pretty good 1212 00:47:39,870 --> 00:47:41,120 murder if I do say so myself. 1213 00:47:41,500 --> 00:47:43,120 Pretty good. It's clever. 1214 00:47:43,450 --> 00:47:45,250 Oh, but there's something wrong with it. 1215 00:47:45,950 --> 00:47:47,000 There's one thing missing. 1216 00:47:47,450 --> 00:47:47,910 What's that? 1217 00:47:48,500 --> 00:47:49,620 I have no motive, 1218 00:47:49,620 --> 00:47:51,500 whatever, for murdering you. 1219 00:47:53,120 --> 00:47:53,580 (chuckles) 1220 00:47:53,580 --> 00:47:55,200 You going downstairs? 1221 00:47:56,870 --> 00:47:57,950 Oh, don't forget your book. 1222 00:47:58,500 --> 00:48:00,750 No, no. I, uh... I think I'll sit up here 1223 00:48:00,750 --> 00:48:01,540 for a while and read. 1224 00:48:04,750 --> 00:48:06,580 What did he mean by that game of chess? 1225 00:48:06,790 --> 00:48:08,040 Is he planning to kill you or 1226 00:48:08,040 --> 00:48:09,540 only trying to frighten you? 1227 00:48:10,000 --> 00:48:11,580 Better leave here before it's too late. 1228 00:48:12,040 --> 00:48:13,580 You've lost Joan, haven't you? 1229 00:48:13,830 --> 00:48:14,790 Or is there something 1230 00:48:14,790 --> 00:48:16,040 you can do about it? 1231 00:48:19,410 --> 00:48:22,830 - Evening, Fred. - Hello, 1232 00:48:23,160 --> 00:48:23,950 Sparrow. Where are you off to? 1233 00:48:24,290 --> 00:48:25,500 I've got a new bit of surf fishing. 1234 00:48:25,870 --> 00:48:26,580 Nice night for it. Do 1235 00:48:26,580 --> 00:48:27,040 you want to come along? 1236 00:48:27,450 --> 00:48:27,950 No, thanks. 1237 00:48:28,700 --> 00:48:30,750 Oh, Sparrow, uh, will you do me a favor? 1238 00:48:31,410 --> 00:48:32,040 Anything you say. 1239 00:48:32,290 --> 00:48:32,580 Thanks. 1240 00:48:32,910 --> 00:48:34,000 Well, when you get down 1241 00:48:34,000 --> 00:48:34,950 to the village tomorrow, 1242 00:48:34,950 --> 00:48:37,200 will you, uh, stop in the marine hardware 1243 00:48:37,200 --> 00:48:38,870 store and, uh, buy some locks? 1244 00:48:39,500 --> 00:48:40,750 Tomorrow is Sunday, Doc. 1245 00:48:41,120 --> 00:48:41,370 Sunday? 1246 00:48:42,200 --> 00:48:43,200 Oh, yes, I've forgotten. 1247 00:48:44,000 --> 00:48:44,750 Well, you can get them 1248 00:48:44,750 --> 00:48:45,450 first thing on Monday. 1249 00:48:45,830 --> 00:48:47,200 All right. What kind do you want? 1250 00:48:47,700 --> 00:48:49,700 Let's see, um, just locks for windows. 1251 00:48:50,290 --> 00:48:51,000 How many do you need? 1252 00:48:52,370 --> 00:48:53,870 Mmm, there's ten 1253 00:48:53,870 --> 00:48:55,410 windows, so I need ten locks. 1254 00:48:55,950 --> 00:48:56,950 What do you need all those for? 1255 00:48:57,500 --> 00:48:58,200 Nobody can get in 1256 00:48:58,200 --> 00:48:59,200 through a lighthouse window. 1257 00:48:59,660 --> 00:49:00,410 It's a steep drop. 1258 00:49:02,250 --> 00:49:03,750 I'm not worried about anybody getting in. 1259 00:49:04,120 --> 00:49:05,540 I'm worried about somebody falling out. 1260 00:49:06,160 --> 00:49:07,500 Falling out? What do you mean? 1261 00:49:08,950 --> 00:49:09,620 I don't want to alarm 1262 00:49:09,620 --> 00:49:10,790 you or Joan, Sparrow, 1263 00:49:10,790 --> 00:49:11,830 but last night I caught 1264 00:49:11,830 --> 00:49:13,120 John walking in his sleep. 1265 00:49:13,750 --> 00:49:14,620 Walking in his sleep? 1266 00:49:15,120 --> 00:49:17,080 Yeah, I heard someone moving around, so I 1267 00:49:17,080 --> 00:49:17,830 got up to investigate. 1268 00:49:18,500 --> 00:49:19,080 The noise seemed to 1269 00:49:19,080 --> 00:49:19,950 come from the solarium. 1270 00:49:20,290 --> 00:49:21,830 When I reached there, I saw him climbing 1271 00:49:21,830 --> 00:49:22,950 out through one of the windows. 1272 00:49:23,450 --> 00:49:25,250 I pulled him back just in time, or he 1273 00:49:25,250 --> 00:49:26,540 would have fallen and killed himself. 1274 00:49:26,950 --> 00:49:28,200 Over-exercise, that's what it is. 1275 00:49:28,580 --> 00:49:29,950 He's been taking things too strenuous. 1276 00:49:30,580 --> 00:49:31,450 I'll get the locks as 1277 00:49:31,450 --> 00:49:32,200 quickly as possible. 1278 00:49:32,700 --> 00:49:33,540 Well, Sparrow, don't 1279 00:49:33,540 --> 00:49:34,410 mention this to Joan. 1280 00:49:34,700 --> 00:49:35,830 She doesn't know anything about it, and 1281 00:49:35,830 --> 00:49:36,830 there's no need to worry her. 1282 00:49:37,290 --> 00:49:37,830 Mum's the word. 1283 00:49:38,250 --> 00:49:39,000 And whatever you do, don't 1284 00:49:39,000 --> 00:49:39,950 say anything to John, either. 1285 00:49:40,330 --> 00:49:41,910 He doesn't realize what danger he was in. 1286 00:49:42,330 --> 00:49:43,540 He didn't wake up till it was all over. 1287 00:49:43,750 --> 00:49:46,410 No, I won't tell him. Funny I never knew. 1288 00:49:47,330 --> 00:49:47,950 Good night, Doc. 1289 00:49:49,080 --> 00:49:49,660 Good night, Sparrow. 1290 00:49:56,160 --> 00:49:56,450 Good morning. 1291 00:49:56,750 --> 00:49:57,080 How you doing? 1292 00:49:57,910 --> 00:49:58,910 Will you please fill this 1293 00:49:58,910 --> 00:50:00,040 prescription for a sedative? 1294 00:50:01,080 --> 00:50:02,160 It's for Mr. Sinclair. 1295 00:50:02,160 --> 00:50:03,000 He's not sleeping well. 1296 00:50:04,000 --> 00:50:04,580 You want it in tablets? 1297 00:50:05,370 --> 00:50:06,290 No, I'd like to have it in 1298 00:50:06,290 --> 00:50:07,500 powder form if you have it. 1299 00:50:08,290 --> 00:50:09,910 Mr. Sinclair can't swallow pills. 1300 00:50:14,080 --> 00:50:14,500 Here you are. 1301 00:50:17,540 --> 00:50:19,910 Better tell him to be careful not to take 1302 00:50:19,910 --> 00:50:21,450 an overdose. This is powerful stuff. 1303 00:50:21,500 --> 00:50:23,000 I know. I'm a doctor. 1304 00:50:26,950 --> 00:50:29,200 Everything's working perfectly, isn't it? 1305 00:50:29,830 --> 00:50:31,700 Wasn't it thoughtful of Sinclair to tell 1306 00:50:31,700 --> 00:50:33,500 you exactly how to murder him? 1307 00:50:34,250 --> 00:50:35,700 You know John will sleep 1308 00:50:35,700 --> 00:50:37,540 soundly when he drinks this. 1309 00:50:40,450 --> 00:50:40,870 Coffee, John? 1310 00:50:41,580 --> 00:50:42,160 Black, please. 1311 00:50:44,370 --> 00:50:44,450 Thanks. 1312 00:50:54,790 --> 00:50:55,620 Sorry here to change your 1313 00:50:55,620 --> 00:50:57,040 plans about leaving tomorrow. 1314 00:50:57,700 --> 00:50:59,620 Yes, I would have preferred staying until 1315 00:50:59,620 --> 00:51:00,450 you closed the house and 1316 00:51:00,450 --> 00:51:01,620 gone back with you and John. 1317 00:51:02,080 --> 00:51:02,870 Well, maybe you won't go. 1318 00:51:04,000 --> 00:51:04,580 Maybe you'll feel 1319 00:51:04,580 --> 00:51:05,580 differently about it tomorrow. 1320 00:51:19,500 --> 00:51:20,200 Couldn't you possibly 1321 00:51:20,200 --> 00:51:20,450 stay a little longer, friend? 1322 00:51:20,450 --> 00:51:24,080 No. My work's piling 1323 00:51:24,080 --> 00:51:25,250 up. I've got to get back. 1324 00:51:31,790 --> 00:51:32,370 It's been wonderful. 1325 00:51:33,120 --> 00:51:34,120 You're being with us. 1326 00:51:34,700 --> 00:51:36,410 Yes. Yes, it has. 1327 00:51:39,540 --> 00:51:41,370 Well, I think I'll take my coffee into 1328 00:51:41,370 --> 00:51:42,500 the solarium. I'd like a 1329 00:51:42,500 --> 00:51:43,410 farewell look at the view. 1330 00:51:45,160 --> 00:51:45,790 Coming, John? 1331 00:51:45,790 --> 00:51:46,450 I'll be with you in a minute. 1332 00:51:50,450 --> 00:51:58,120 One grand fellow, Fred. 1333 00:51:59,580 --> 00:52:00,000 You're going to miss 1334 00:52:00,000 --> 00:52:00,750 him, aren't you, darling? 1335 00:52:03,290 --> 00:52:03,750 Coffee cold? 1336 00:52:05,370 --> 00:52:07,200 Well, here, take mine. Mine's warmer. 1337 00:52:08,790 --> 00:52:10,870 I guess I'll turn in now, dear. 1338 00:52:11,700 --> 00:52:12,700 I'm really exhausted. 1339 00:52:13,750 --> 00:52:15,540 I'll have my coffee before I go to bed. 1340 00:52:16,790 --> 00:52:17,450 Good night. 1341 00:52:17,450 --> 00:52:19,080 Good night, darling. Good night, darling. Good night, darling. Good night. 1342 00:52:19,290 --> 00:52:20,000 Good night, darling. 1343 00:53:48,450 --> 00:53:49,080 Where are you? 1344 00:53:50,450 --> 00:53:51,120 I know you're in the 1345 00:53:51,120 --> 00:53:53,120 room. I know you're in here. 1346 00:53:53,950 --> 00:53:54,580 Where are you? 1347 00:53:59,450 --> 00:54:00,200 I know you're here. 1348 00:54:02,540 --> 00:54:04,040 I know you're in here. 1349 00:54:04,830 --> 00:54:05,910 Please. Please. 1350 00:54:06,620 --> 00:54:07,160 Who is it, my dear? 1351 00:54:07,870 --> 00:54:09,910 Sinclair. Sinclair, don't. Don't. 1352 00:54:17,450 --> 00:54:24,580 [music] 1353 00:54:27,450 --> 00:54:30,080 You told Fred every step in your scheme, 1354 00:54:30,080 --> 00:54:31,500 and he helped you carry it out. 1355 00:54:32,080 --> 00:54:34,000 Who would suspect that a murdered man 1356 00:54:34,000 --> 00:54:35,120 would collaborate in 1357 00:54:35,120 --> 00:54:36,290 his murderer's alibi? 1358 00:54:38,040 --> 00:54:38,790 Hurry, John, hurry. 1359 00:54:39,200 --> 00:54:40,830 The coroner may be able to determine that 1360 00:54:40,830 --> 00:54:41,790 Fred was dead before 1361 00:54:41,790 --> 00:54:43,080 his body struck the rocks. 1362 00:54:43,500 --> 00:54:52,040 [music] 1363 00:55:13,450 --> 00:55:15,750 No, the windows won't open. 1364 00:55:16,410 --> 00:55:17,330 This calls for a quick 1365 00:55:17,330 --> 00:55:19,200 change of plans, doesn't it? 1366 00:55:26,450 --> 00:55:28,250 Carry the body downstairs 1367 00:55:28,250 --> 00:55:29,790 quickly and lay it on the rocks. 1368 00:55:30,330 --> 00:55:31,750 Then you'll have time to come up later 1369 00:55:31,750 --> 00:55:32,870 and open one of the windows. 1370 00:55:33,790 --> 00:55:35,620 It's riskier than your first plan. 1371 00:55:36,250 --> 00:55:37,660 But when you tell the police about 1372 00:55:37,660 --> 00:55:38,700 walking in your sleep 1373 00:55:38,700 --> 00:55:40,700 and finding that Fred had fallen out 1374 00:55:40,700 --> 00:55:41,450 while trying to save you, 1375 00:55:41,450 --> 00:55:43,080 maybe they won't 1376 00:55:43,080 --> 00:55:44,660 examine the body too closely. 1377 00:55:53,790 --> 00:56:19,250 [music] [music] 1378 00:56:19,450 --> 00:56:19,790 Ah! 1379 00:56:22,450 --> 00:56:23,080 Sparrow. 1380 00:56:25,000 --> 00:56:25,370 What are you doing 1381 00:56:25,370 --> 00:56:26,160 here this time of night? 1382 00:56:26,790 --> 00:56:27,870 I often go walking in the 1383 00:56:27,870 --> 00:56:29,370 early morning. You know that. 1384 00:56:30,450 --> 00:56:31,000 Something terrible 1385 00:56:31,000 --> 00:56:33,290 has happened. Fred has-- 1386 00:56:33,290 --> 00:56:33,620 The doctor? 1387 00:56:34,290 --> 00:56:36,500 Yes. I must have been 1388 00:56:36,500 --> 00:56:37,290 walking in my sleep. 1389 00:56:38,450 --> 00:56:39,370 I woke up halfway out of 1390 00:56:39,370 --> 00:56:40,330 one of the solarium windows. 1391 00:56:41,370 --> 00:56:42,040 Fred must have fallen 1392 00:56:42,040 --> 00:56:43,200 out trying to pull me back. 1393 00:56:44,910 --> 00:56:47,750 I saw him hit the rocks. It was horrible. 1394 00:56:48,790 --> 00:56:50,870 You say he fell out of one of 1395 00:56:50,870 --> 00:56:52,120 the windows in the solarium? 1396 00:56:53,040 --> 00:56:53,450 Yes. 1397 00:56:53,500 --> 00:56:56,500 It's impossible. 1398 00:56:57,330 --> 00:56:58,200 Possible? What do you mean? 1399 00:56:58,790 --> 00:57:00,830 I couldn't buy locks on Sunday, John, 1400 00:57:01,000 --> 00:57:02,250 so I nailed all the 1401 00:57:02,250 --> 00:57:03,580 solarium windows shut today. 1402 00:57:07,750 --> 00:57:08,580 All right, Sparrow. 1403 00:57:09,870 --> 00:57:11,450 It didn't happen just the way I said it. 1404 00:57:12,450 --> 00:57:13,290 But it was an accident. 1405 00:57:14,450 --> 00:57:15,790 Fred tried to kill me tonight so that 1406 00:57:15,790 --> 00:57:16,910 John would be free to marry him. 1407 00:57:17,870 --> 00:57:18,540 I can prove it. 1408 00:57:19,080 --> 00:57:19,290 How? 1409 00:57:19,830 --> 00:57:21,330 I suspected him and I rigged up a dummy 1410 00:57:21,330 --> 00:57:22,450 and I put it in the bed. 1411 00:57:22,500 --> 00:57:24,250 I can show you where he 1412 00:57:24,250 --> 00:57:25,330 tried to kill me in my sleep. 1413 00:57:26,500 --> 00:57:28,250 Show me, John. And if it's 1414 00:57:28,250 --> 00:57:30,750 the truth, I'll stand by you. 1415 00:57:35,080 --> 00:57:35,910 I'll show you. 1416 00:57:43,450 --> 00:57:45,790 There's been a terrible accident. 1417 00:57:47,330 --> 00:57:48,000 Fred fell from the 1418 00:57:48,000 --> 00:57:48,910 window in the solarium. 1419 00:57:49,580 --> 00:57:50,450 That's a lie. You didn't fall. 1420 00:57:50,450 --> 00:57:53,250 I saw you carry his body down the stairs. 1421 00:57:54,250 --> 00:57:55,120 You murdered him. 1422 00:57:57,950 --> 00:57:59,290 But you don't understand. 1423 00:58:00,620 --> 00:58:01,700 Fred tried to kill me. 1424 00:58:02,500 --> 00:58:03,160 No, he didn't. 1425 00:58:03,870 --> 00:58:04,500 You murdered him 1426 00:58:04,500 --> 00:58:05,580 because you knew I loved him. 1427 00:58:06,250 --> 00:58:07,160 John, let me explain. 1428 00:58:07,160 --> 00:58:08,080 He won't do you any good. 1429 00:58:08,950 --> 00:58:09,790 I've called the police. 1430 00:58:21,450 --> 00:58:24,040 It's too light now, John. 1431 00:58:24,790 --> 00:58:26,200 I guess you'll have to face it. 1432 00:58:36,450 --> 00:58:39,700 Sparrow did what he could for his friend, 1433 00:58:40,040 --> 00:58:40,870 but the jury didn't 1434 00:58:40,870 --> 00:58:42,700 believe John Sinclair's story 1435 00:58:42,700 --> 00:58:45,000 and he paid the extreme penalty for the 1436 00:58:45,000 --> 00:58:45,450 murder of Fred Graham. 1437 00:58:45,450 --> 00:58:48,910 John inherited the Sinclair millions 1438 00:58:48,910 --> 00:58:50,700 and went away to the life of 1439 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 luxury she had always craved. 1440 00:58:53,290 --> 00:58:53,870 But constantly 1441 00:58:53,870 --> 00:58:55,790 haunting her was the tragedy 1442 00:58:55,790 --> 00:58:58,200 that cost the lives of the man she loved 1443 00:58:58,200 --> 00:58:59,450 and the man she married. 1444 00:59:00,250 --> 00:59:01,450 She traveled from city to 1445 00:59:01,450 --> 00:59:02,870 city seeking forgetfulness, 1446 00:59:03,290 --> 00:59:05,330 but there was no escape from the past. 1447 00:59:06,290 --> 00:59:08,370 She came back, at last, to 1448 00:59:08,370 --> 00:59:10,040 live out a life of torment 1449 00:59:10,040 --> 00:59:11,660 in the solitude and 1450 00:59:11,660 --> 00:59:13,290 desolation of the lighthouse. 1451 00:59:14,040 --> 00:59:14,450 I know. 1452 00:59:15,950 --> 00:59:18,120 Because I am the Whistler. 106764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.