All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LessConfusingThanTenet
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,167 --> 00:00:35,567
Link na stiahnutie:
https://did.li/egJCN
2
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
Nir-ma-ta. s. 1. (nepálsky „Tvorca“)
3
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
Tajomný neznámy tvorca
vyspelej umelej inteligencie.
4
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Osoba uctievaná umelou inteligenciou
ako jej tvorca, spasiteľ, Boh.
5
00:01:12,625 --> 00:01:14,542
{\an8}ZAJTRAJŠOK DNES
6
00:01:14,750 --> 00:01:17,042
{\an8}FILMOVÝ TÝŽDENNÍK
7
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Vitajte v budúcnosti robotiky.
8
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
Pomôžu vám.
9
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
{\an8}
Práce v domácnosti?
Neexistuje nič, čo nedokážu.
10
00:01:30,500 --> 00:01:32,625
{\an8}
Ďalším úžasným pokrokom v robotike
11
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
je umelá inteligencia.
12
00:01:35,625 --> 00:01:37,250
Štúdiom ľudského mozgu
13
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
{\an8}
sme dali robotom
nezávislé myslenie a život
14
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
{\an8}
a umožnili im, aby posilnili americkú
pracovnú silu skoro ako skutoční ľudia.
15
00:01:49,292 --> 00:01:52,833
Nová technológia dnes
tvorí spojenie medzi ľuďmi a AI,
16
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
sme si stále bližší.
17
00:01:54,667 --> 00:01:56,875
Naskenované črty vašej tváre
18
00:01:57,042 --> 00:01:59,250
vieme pridať na plne robotické telo,
19
00:01:59,417 --> 00:02:01,792
čím sú ľudskejší ako ľudia.
20
00:02:01,958 --> 00:02:02,792
{\an8}NASKENUJTE SA
21
00:02:02,958 --> 00:02:05,208
{\an8}
So simulantom
budúcnosť nikdy nebola lepšia.
22
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
AI sú súčasťou všetkých oblastí
nášho každodenného života.
23
00:02:10,542 --> 00:02:11,875
Varia naše jedlá,
24
00:02:12,042 --> 00:02:13,583
riadia naše autá,
25
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
sú štátnymi zamestnancami,
26
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
udržujú pokoj
27
00:02:17,292 --> 00:02:19,042
a s novým obranným systémom
28
00:02:19,417 --> 00:02:20,292
dokonca...
29
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
Dnes pred desiatimi rokmi
vybuchla v Los Angeles jadrová hlavica.
30
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
Takmer milión ľudí spálených na popol
31
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
v jedinom okamihu
32
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
umelou inteligenciou,
vytvorenou na našu ochranu.
33
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
V Západnom svete sme AI zakázali,
34
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
aby sa to už nikdy nestalo.
35
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Avšak republiky Novej Ázie
36
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
nezdieľajú naše obavy
a ďalej vyvíjajú simulantov,
37
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
majú ich za rovnocenných.
38
00:03:08,875 --> 00:03:10,500
Avšak nemýľte sa.
39
00:03:10,667 --> 00:03:15,042
Nie sme vo vojne s ľuďmi Novej Ázie,
ale s ich simulantmi.
40
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
Toto je boj o samotnú našu existenciu.
41
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
Kým budú umelí hrozbou,
42
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
nikdy ich neprestaneme ničiť.
43
00:03:40,708 --> 00:03:45,833
{\an8}KO NANG, NOVÁ ÁZIA, ROK 2065
44
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
Nomád,
tu Bravo, blížime sa.
45
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Miesto pristátia štyri, jeden, tri, deväť.
46
00:04:04,083 --> 00:04:05,208
Rozumiem, začnite.
47
00:04:07,083 --> 00:04:08,292
Máme vás na radare.
48
00:04:19,208 --> 00:04:20,458
Rota, vpred!
49
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
Tu Nomád,
rozumiem.
Posielam súradnice útoku.
50
00:04:39,958 --> 00:04:41,083
Dievčatko.
51
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
No, bude buď veľmi múdre,
52
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
alebo bude po otcovi.
53
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
- Hnevá sa.
- To...
54
00:04:49,375 --> 00:04:51,292
To bolo súhlasné kopnutie.
55
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
- Súhlasné?
- Áno...
56
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
- Bolo.
- Vraví: „Nie,
57
00:04:54,750 --> 00:04:55,917
nezhadzuj ocka.
58
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
Také mu nehovor.“
59
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
A si si na sto percent istá,
že som otec, však?
60
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Nie.
61
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
- Pochop...
- Páni.
62
00:05:06,458 --> 00:05:07,667
... keď sa to narodí,
63
00:05:07,833 --> 00:05:10,833
ak sa začne chovať ako úplný debil,
budeš si istý.
64
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
- Ó, páni!
- Žartujem.
65
00:05:12,625 --> 00:05:14,125
- Vieš čo? Dobre.
- Žartujem.
66
00:05:14,292 --> 00:05:16,167
- Asi pôjdem. Nechcem...
- Prepáč.
67
00:05:16,333 --> 00:05:17,875
- Som urazený.
- Žartujem.
68
00:05:18,042 --> 00:05:19,708
- A cítim sa neistý...
- Ššš.
69
00:05:19,875 --> 00:05:21,542
... a neviem, či znesiem...
70
00:05:35,042 --> 00:05:36,167
Tadeto.
71
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Čo sa deje?
72
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
Našli sme Američana.
73
00:06:25,417 --> 00:06:26,667
Odkiaľ vieš, kde sme?
74
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
- Harun.
- Prosím.
75
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Braček, našli nás.
Neboli sme dosť opatrní.
76
00:06:38,417 --> 00:06:40,875
Doriti, letí sem
Nomád. Poďme.
77
00:06:41,042 --> 00:06:42,125
Poďme!
78
00:06:42,292 --> 00:06:43,625
Člny. Rýchlo!
79
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
Idú Američania. Američan...
80
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Choďte! Do člnov!
81
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
- Joshua.
- Prosím.
82
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Maya, videl nás.
83
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Môžeme ho vziať ako rukojemníka.
84
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
- Prosím.
- Vezmi si veci.
85
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Prosím. Nerobte to.
86
00:07:09,708 --> 00:07:10,542
Prosím.
87
00:07:12,542 --> 00:07:14,042
Drew, dokelu, čo tu robíš?
88
00:07:14,333 --> 00:07:15,542
Vyzradíš ma.
89
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Mali ste mi dať viac času.
90
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Rozkazy. Zabiť Nirmatu.
91
00:07:20,250 --> 00:07:21,917
Nirmata tu nie je.
92
00:07:22,083 --> 00:07:23,250
Počuješ? Nie je tu.
93
00:07:23,417 --> 00:07:24,833
Nepriateľ útočí.
94
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
Do domu! Hneď!
95
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
- Pohyb!
- Choďte!
96
00:07:36,917 --> 00:07:37,750
Tu seržant Taylor.
97
00:07:38,083 --> 00:07:39,708
Zrušte záťah, dopekla!
98
00:07:39,875 --> 00:07:40,708
Nirmata tu nie je.
99
00:07:40,875 --> 00:07:42,833
Hľadajte Nirmatu! V ďalšej izbe!
100
00:07:43,000 --> 00:07:45,292
Počujte, som v utajení. Odvolajte to.
101
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Vravel si mi, že si skončil. Sľúbil si to.
102
00:07:59,625 --> 00:08:02,583
Ver mi, nechcú teba. Chcú len Nirmatu.
103
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Tak poďme. Poďme. No tak.
104
00:08:11,542 --> 00:08:12,583
Maya.
105
00:08:13,792 --> 00:08:14,833
Pokoj.
106
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
Milujem ťa.
107
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Tebe by som nikdy neublížil.
108
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Dopekla...
109
00:08:22,750 --> 00:08:23,792
si moje všetko.
110
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Prosím. Musíme ísť.
111
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
A čo ostatní?
112
00:08:29,542 --> 00:08:31,125
Čo tým myslíš?
113
00:08:31,542 --> 00:08:32,707
Sú moja rodina.
114
00:08:32,875 --> 00:08:33,707
Nie sú ľudia.
115
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
Nie sú skutoční!
116
00:08:36,667 --> 00:08:39,167
Toto je skutočné! Ty a ja. Táto láska.
117
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
To dieťa je skutočné!
118
00:08:42,457 --> 00:08:43,582
Nie.
119
00:08:45,125 --> 00:08:46,125
Toto...
120
00:08:47,958 --> 00:08:49,708
toto nie je skutočné.
121
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
To nemyslíš vážne.
122
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Prosím.
123
00:08:52,958 --> 00:08:54,042
- Seržant!
- Maya, prosím!
124
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
- Nie!
- Poďme!
125
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
- No tak. Hej, poďme!
- Maya! Maya.
126
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Maya!
127
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
Maya!
128
00:09:19,125 --> 00:09:20,167
Maya!
129
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
Nomád! Nomád! Maya! Maya!
130
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Nie! Nie!
131
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Maya!
132
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
TVORCA
133
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
{\an8}O PÄŤ ROKOV
134
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
{\an8}Nie.
135
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Vypnúť! Vypnúť!
136
00:10:15,292 --> 00:10:18,750
Zrejme sa skrýva na ostrovoch
Juhovýchodnej Novej Ázie,
137
00:10:18,917 --> 00:10:23,625
kde pokračuje lov na tajomného
tvorcu simulantov, známeho ako Nirmata.
138
00:10:23,792 --> 00:10:26,708
Hoci americké jednotky
v Novej Ázii stále pátrajú,
139
00:10:26,875 --> 00:10:28,042
Nirmata uniká...
140
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Cítim sa výborne.
141
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Oddych, trochu rekreácie, viete...
142
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
jesť, spať, ísť do práce a tak dokola.
143
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
A tie bolesti hlavy?
144
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Nočné mory?
145
00:10:41,458 --> 00:10:42,417
Zmizli.
146
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
PRAVDA
147
00:10:43,667 --> 00:10:44,417
LOŽ
148
00:10:46,042 --> 00:10:47,250
Čo vaša pamäť?
149
00:10:47,417 --> 00:10:48,333
Vracia sa niečo
150
00:10:48,500 --> 00:10:50,292
z doby, keď ste boli v utajení?
151
00:10:50,667 --> 00:10:52,000
Ako Nirmatov pobyt.
152
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
Nič nové.
153
00:10:56,042 --> 00:10:57,000
PRAVDA
154
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Len na noc vyzdvihnutia.
155
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Záťah špeciálnych jednotiek.
Útok rakety z Nomáda.
156
00:11:05,417 --> 00:11:06,708
Smrť vášho zdroja.
157
00:11:08,917 --> 00:11:09,917
Manželky.
158
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Boli sme svoji. Ja a môj zdroj. Ale...
159
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Nie. Neviem nič.
160
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
Čo vaša práca?
161
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Ďakujeme za vaše služby
pri čistení Los Angeles.
162
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
{\an8}
Úrovne radiácie sú teraz najnižšie
163
00:11:41,500 --> 00:11:44,417
{\an8}
vďaka neochvejnému odhodlaniu
a práci nášho tímu.
164
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Doriti.
165
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Dobre.
166
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Videla som video...
167
00:12:02,375 --> 00:12:03,208
že vraj
168
00:12:03,375 --> 00:12:05,417
AI útočili, aby nám vzali prácu.
169
00:12:05,583 --> 00:12:06,708
Túto nech si berú.
170
00:12:09,875 --> 00:12:11,000
Hej, máš niečo?
171
00:12:11,167 --> 00:12:12,625
Hm? Nie.
172
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
A teraz?
173
00:12:15,500 --> 00:12:16,583
Zatiaľ nie.
174
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
Šéf, štvorec šesť. Vidíte to?
175
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
- Nie!
- Doriti! Preboha!
176
00:12:20,958 --> 00:12:22,167
Kde je to dievča?
177
00:12:22,333 --> 00:12:23,792
- Kde je?
- Pomôžeš mi?
178
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
- To dievča!
- Daj to zo mňa!
179
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Potrebuje moju pomoc!
180
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
- Šéf! Máme tu 11-4-4.
- Volá sa Amy!
181
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
- Áno.
- To dieťa!
182
00:12:30,750 --> 00:12:31,792
- Hej!
- Amy!
183
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Amy! Nie, nie! Prosím...
184
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
- Prosím, nie. Nie.
- Počkaj, nie.
185
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Amy!
186
00:12:38,833 --> 00:12:39,667
Šéf, máte to?
187
00:12:39,833 --> 00:12:41,667
Jasné, Taylor. Už je vypnutý.
188
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
- Bol ako živý.
- Pokoj...
189
00:12:43,875 --> 00:12:44,708
Harrisonová!
190
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
Ako skutočný človek.
191
00:12:46,500 --> 00:12:48,292
Kamoš, dopekla! Bol ako živý!
192
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Nie sú živí, jasné?
193
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Necítia nič.
194
00:12:54,167 --> 00:12:55,292
Len program.
195
00:13:00,250 --> 00:13:02,667
Pripravte krok dva na tepelné spracovanie.
196
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Sedem-päť, spusťte recyklačný proces.
197
00:13:12,667 --> 00:13:14,250
{\an8}U.S.S. NOMÁD: NÁDEJ ĽUDSTVA
198
00:13:14,333 --> 00:13:15,958
{\an8}ŽIVÍ SI NA GROUND ZERO
199
00:13:16,042 --> 00:13:18,292
{\an8}DNES PRIPOMÍNAJÚ 15. VÝROČIE
200
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
{\an8}
Prešlo pätnásť rokov,
odkedy jadrový výbuch v Los Angeles
201
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
{\an8}
začal vojnu Západu
na zničenie umelej inteligencie.
202
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
{\an8}
Trilión dolárová vojenská stanica Nomád
konečne pomáha Západu vojnu vyhrať.
203
00:13:30,542 --> 00:13:34,375
{\an8}
Stala sa trvalým úkazom
nad bojiskami v Novej Ázii,
204
00:13:34,542 --> 00:13:36,125
kde umelí stále vzdorujú.
205
00:13:36,292 --> 00:13:38,000
Pamätáme si bolesť
206
00:13:38,167 --> 00:13:40,750
- a smútok, ktoré sme prežili.
- Ahoj!
207
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
- Deti, ktoré stratili všetko...
- Hej!
208
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
- Toto si pamätám.
- Ahoj!
209
00:13:47,917 --> 00:13:49,583
Hej! Ahoj!
210
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
Dosť si toho prežil.
211
00:13:54,292 --> 00:13:55,292
Čo tá ruka?
212
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Bomba v L. A.
213
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
Stratil si niekoho?
214
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Hej, stratil som rodičov.
Mamu a otca, a brata.
215
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
To ma mrzí.
216
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
Boli na Ground Zero. Bolo to okamžité.
217
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Takže v pohode.
218
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
Okej, stlač mi ruku.
219
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Môžeš uvoľniť.
220
00:14:24,708 --> 00:14:28,000
Čo, ruku? Dobre.
221
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
A raz. A... Nie, zasekla sa.
222
00:14:32,750 --> 00:14:33,792
Skúsme iný uhol.
223
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
Ak skúsim iný...
224
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Seržant Taylor.
225
00:15:13,833 --> 00:15:15,750
Generál Andrews. Plukovníčka Howellová.
226
00:15:16,792 --> 00:15:17,792
Nie.
227
00:15:19,750 --> 00:15:20,875
Čo nie, synak?
228
00:15:21,042 --> 00:15:22,542
Čokoľvek, čo chcete.
229
00:15:23,250 --> 00:15:25,458
Sú tu každý týždeň. Či si spomínam.
230
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Nie. Nespomínam.
231
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
Toto budete chcieť vidieť.
232
00:15:41,667 --> 00:15:43,958
Našli sme Nirmatovo laboratórium.
233
00:15:44,125 --> 00:15:46,292
V oblasti, kde ste boli v utajení.
234
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
Podľa našich zdrojov
Nirmata vytvoril superzbraň
235
00:15:50,208 --> 00:15:51,458
s názvom Alfa-O.
236
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
Na zničenie
Nomáda.
237
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Asi ma mrzí vaša strata.
238
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Viete, neandertálci majú zlú povesť.
239
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Ľudia o nich hovoria, že boli hlúpi,
240
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
ale ukázalo sa, že vyrábali nástroje.
Vyrábali šaty.
241
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Vyrábali lieky z rastlín.
Tvorili aj umenie.
242
00:16:12,708 --> 00:16:15,042
Kvetinové náhrdelníky pre mŕtvych.
243
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Jediný problém bol, že existoval druh
inteligentnejší a horší ako oni.
244
00:16:20,917 --> 00:16:21,875
My.
245
00:16:22,708 --> 00:16:25,292
A my sme ich znásilnili a vyvraždili.
246
00:16:26,917 --> 00:16:28,375
Viete, kam smerujem?
247
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
Trvalo takmer desať rokov postaviť
Nomáda,
248
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
máme poslednú šancu vyhrať vojnu.
249
00:16:36,208 --> 00:16:39,875
Ak tú zbraň Alfa-O použijú
a zničia
Nomáda,
250
00:16:40,042 --> 00:16:40,958
vyhrajú.
251
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
A my vyhynieme.
252
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Vy jediný poznáte to laboratórium.
253
00:16:48,417 --> 00:16:49,667
Možno nám pomôžete.
254
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Povedali vám, ako blízko
som bol k nájdeniu Nirmatu?
255
00:17:01,750 --> 00:17:03,958
Ako blízko som bol k jeho zabitiu?
256
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
Ako ste vy sráči posrali celú misiu
Nomádovou raketou?
257
00:17:08,166 --> 00:17:09,458
- Seržant.
- To si pamätám.
258
00:17:09,541 --> 00:17:12,791
V tú noc som prišiel o manželku,
generál, pri všetkej úcte.
259
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
Stratil som niekoho milovaného.
260
00:17:18,791 --> 00:17:20,250
A aj dieťa.
261
00:17:23,458 --> 00:17:25,416
Takže kašlem na to, že vyhyniem.
262
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
Idem pozerať telku.
263
00:17:35,500 --> 00:17:38,500
Áno, tu Skupina päť.
Skupina sedem, ohláste sa.
264
00:17:42,917 --> 00:17:43,917
Hej.
265
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
Počujte.
266
00:17:50,250 --> 00:17:52,667
Nie sme ďaleko od pláže, zostaňme tu.
267
00:17:54,333 --> 00:17:55,167
Daj aj mne.
268
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
Maya?
269
00:17:58,792 --> 00:17:59,917
To nemôže byť pravda.
270
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Toto nahrali pred dvomi dňami.
271
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Overovacie testy potvrdzujú, že je človek.
272
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Poznáte to miesto?
273
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Seržant Taylor...
274
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
- Joshua.
- Tak poďme!
275
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
Mám rozkazy zničiť tú zbraň
a to zariadenie,
276
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
a kto tam bude, toho to zabije,
277
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
ale ak si pamätáte dosť na cestu s nami
278
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
a povediete môj tím, sľubujem,
279
00:18:28,042 --> 00:18:30,083
- že tú ženu privedieme späť.
- Pohyb!
280
00:18:31,917 --> 00:18:32,833
Ale no tak.
281
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Odchod o 6.00.
282
00:18:49,958 --> 00:18:51,667
Dobre, utíšte sa.
283
00:18:51,833 --> 00:18:54,042
Vitajte späť v Novej Ázii.
284
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
Máme polohu laboratória,
285
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
ako vidíte, ďaleko za
286
00:18:58,875 --> 00:18:59,792
nepriateľskou líniou.
287
00:18:59,958 --> 00:19:00,792
NOVÁ ÁZIA
288
00:19:00,958 --> 00:19:03,667
Naša najbližšia základňa je 650 kilákov.
289
00:19:03,750 --> 00:19:04,917
Tu na L. A. kašlú.
290
00:19:05,083 --> 00:19:05,917
ZÁKLADŇA
291
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
Miestni ľudia vrátane polície
292
00:19:08,375 --> 00:19:09,583
spolupracujú s AI.
293
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Roboti, ľudia aj simulanti,
všetci nás nenávidia.
294
00:19:13,458 --> 00:19:14,542
Tak ak vás chytia,
295
00:19:15,375 --> 00:19:16,417
ste v kaši.
296
00:19:17,333 --> 00:19:18,250
Nedovoľte to.
297
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Seržant Taylor pozná plán zariadenia.
298
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Ideme podľa neho.
299
00:19:23,750 --> 00:19:25,042
Naším poslaním je nájsť
300
00:19:25,208 --> 00:19:27,167
zbraň s názvom Alfa-O.
301
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
Potom nariadime útok raketou
z
Nomáda a zničíme ju.
302
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
Áno!
303
00:19:32,792 --> 00:19:33,750
Rozchod.
304
00:19:34,083 --> 00:19:36,375
- Hej, to beriem.
- To je paráda!
305
00:19:38,292 --> 00:19:39,917
Ak to potom zabijem.
306
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Manželka?
307
00:19:49,875 --> 00:19:51,875
Spravím hocičo za jedinú minútu.
308
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
- Dobre. Dobre.
- Ja viem, chápem.
309
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
Prišla som v tejto vojne o obidvoch synov.
310
00:20:00,417 --> 00:20:02,208
Toto je fakt najlepší...
311
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
Najhoršie je,
že obaja do nej vstúpili kvôli mne.
312
00:20:06,125 --> 00:20:08,125
Jedného zblbla simulantka v Hua Hin.
313
00:20:08,292 --> 00:20:09,542
- Verili by ste?
- Daniels!
314
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Barmanka v bare pri základni.
315
00:20:13,042 --> 00:20:14,292
Vraj ho miluje.
316
00:20:15,625 --> 00:20:17,875
Šiel ju vyplatiť z kontraktu
317
00:20:18,042 --> 00:20:20,750
a ukázalo sa, že ho podviedla. Áno.
318
00:20:20,917 --> 00:20:21,917
Jasné.
319
00:20:23,750 --> 00:20:26,667
Ona a ďalší povstalci
si jeho smrť vychutnali.
320
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Hej, tu postavíme obranu.
321
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
Ale aj tak dúfam,
že svoju manželku nájdete.
322
00:20:46,500 --> 00:20:47,625
Echo 1
Nomádovi.
323
00:20:47,792 --> 00:20:49,000
Vypúšťam vtáka.
324
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
- Choďte, choďte!
- Choďte, choďte!
325
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Poďme! Poďme! Pohnime! Pohyb!
326
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Choďte!
327
00:21:59,792 --> 00:22:00,792
- Dolu.
- Dolu.
328
00:22:03,042 --> 00:22:04,208
Poďme hore!
329
00:22:27,167 --> 00:22:28,458
Páni!
330
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
- To je čo?
- Kde to sme?
331
00:22:31,208 --> 00:22:32,958
Žiadny labák, samé chatrče.
332
00:22:42,083 --> 00:22:42,958
Bol tam.
333
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Dopekla.
334
00:22:44,625 --> 00:22:46,625
Asi na ňom postavili dedinu.
335
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
No doriti.
336
00:22:53,708 --> 00:22:55,083
Kde je labák?
337
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
Kde schovávate robokamošov?
338
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Kto bude hovoriť? Kde je vchod?
339
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
Prečo chránite umelých?
340
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Dobre. To nič.
341
00:23:05,167 --> 00:23:06,583
Hanbíš sa, že si človek?
342
00:23:07,083 --> 00:23:08,917
Ukážem vám, čo sa stane.
343
00:23:12,125 --> 00:23:13,708
Vidíte toto šteniatko?
344
00:23:14,458 --> 00:23:17,250
- Hej, vieš...
- Nie! Nie!
345
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Je tvoje?
346
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Hej, kde je vchod? Hovor!
347
00:23:24,542 --> 00:23:25,750
Sme len farmári.
348
00:23:25,917 --> 00:23:27,208
Netrep kraviny!
349
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Tri! Tomu rozumiete?
350
00:23:30,208 --> 00:23:31,292
Hovorte!
351
00:23:31,458 --> 00:23:32,875
Prosím!
352
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
Dva!
353
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Jeden!
354
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Viete, čo znamená jeden, dva, tri?
Kde je vchod?
355
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Povedzte, kde je vchod! Hovorte!
356
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
- Čo skrývate?
- Hovorte!
357
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Zavri tú svoju urevanú hubu!
358
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
- Odpovedz! Hovor!
- Pozri na mňa!
359
00:23:50,500 --> 00:23:51,417
Kapitán!
360
00:23:52,042 --> 00:23:53,042
Kapitán!
361
00:23:53,333 --> 00:23:56,625
Ja neviem. Prosím, prosím.
362
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
McBride, Hardwick, vy zostaňte tu.
Všetci ostatní za mnou!
363
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
Nebolo to ťažké, však?
364
00:24:07,333 --> 00:24:08,750
Neubližujte nám.
365
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
- Sme dnu.
- Rozumiem.
366
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
Vrátime sa sem naspäť o tridsať!
367
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
No tak, poďme, poďme!
368
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Dávajte bacha, udržujte spojenie!
369
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Rozumiem, Cotton!
370
00:24:24,958 --> 00:24:26,708
Tie veci tam dolu
371
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
majú väčšie srdcia!
372
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
Umelých neporazíte.
373
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
To je evolúcia.
374
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Ktorý vstup to je, Taylor?
375
00:24:41,292 --> 00:24:42,833
Ak ma zabije, naštvem sa.
376
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
No tak, Taylor! Ktorý?
377
00:24:47,833 --> 00:24:48,667
Tamten.
378
00:24:49,917 --> 00:24:53,333
Jeden, dva. Teraz choď!
379
00:24:53,417 --> 00:24:55,083
Ty nemehlo!
380
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Rozumiem. Lokalizovali sme zbraň.
381
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Pohyb, pohyb!
382
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
Doriti. No tak.
383
00:25:29,208 --> 00:25:30,042
Maya.
384
00:25:42,125 --> 00:25:44,750
Prepáčte, pane. To je vina spoločnosti.
385
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
K dverám, k dverám!
386
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
Dopekla!
387
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Shipley, musíme toto otvoriť!
388
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
Dočerta. Miestni poliši
nám prichádzajú zrušiť párty.
389
00:26:15,042 --> 00:26:16,750
Otvorte tie blbé dvere!
390
00:26:16,917 --> 00:26:18,333
Prosím, otvorte dvere.
391
00:26:18,417 --> 00:26:21,875
Nepočúval si! Ty čurák! Hnusný hajzel!
392
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Prosím, pomilujte sami seba.
A pomilujte aj svoju matku.
393
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Pevne to uzavreli. To je jediný vstup.
394
00:26:31,458 --> 00:26:33,917
Veliteľka, je iná cesta
či trasa k trezoru?
395
00:26:34,083 --> 00:26:35,125
Nie, kapitán.
396
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
Väčšinu zámkov otvára rozpoznávanie tváre.
397
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
Takže potrebujeme len tvár, že?
398
00:26:57,500 --> 00:26:58,333
Tu polícia.
399
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
Ste zatknutí.
400
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Odložte zbrane...
401
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Usmažila som robíkov. Pohnite zadkami!
402
00:27:17,042 --> 00:27:19,458
Čokoľvek tam je,
nikto sa nemal dostať dnu.
403
00:27:21,125 --> 00:27:22,542
Alebo to dostať von.
404
00:27:23,083 --> 00:27:24,250
Musí byť cesta dnu.
405
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Roztiahnuť, hľadajte, nájdime ju.
406
00:27:31,458 --> 00:27:32,292
Tu.
407
00:27:33,250 --> 00:27:34,083
Klávesnica.
408
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Chlapi, máme spoločnosť!
409
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
Nevrav... Áno. Makáme na tom.
410
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Okej.
411
00:27:46,625 --> 00:27:47,958
Hej, chlapci!
412
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
Potrebujem pomoc! Hneď!
413
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
Dobre. Shipley, Taylor...
414
00:27:51,958 --> 00:27:52,833
otvorte trezor
415
00:27:53,000 --> 00:27:54,333
a nájdite zbraň. Daniels,
416
00:27:54,500 --> 00:27:55,667
zapni zameriavacie majáky.
417
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
Všetci ostatní so mnou!
418
00:27:58,375 --> 00:27:59,667
Poďme, poďme!
419
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Hej, no tak. No tak, no tak.
420
00:28:17,833 --> 00:28:19,542
Shipley, potrebujem pomoc!
421
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
- Shipley? Pomôž, hneď!
- Daniels?
422
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Daniels?
423
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
- Kurva!
- Doriti.
424
00:28:29,250 --> 00:28:30,417
Idem za Danielsom.
425
00:28:31,333 --> 00:28:33,208
Vrátim sa, než to otvoríte.
426
00:28:33,375 --> 00:28:34,708
Nechoďte tam bezo mňa.
427
00:28:35,417 --> 00:28:36,417
Rozumiem.
428
00:29:52,125 --> 00:29:52,958
Maya?
429
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Choď! Musíš odísť...
430
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Choď nájsť Nirmatu!
431
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
Choď!
432
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Nájdi Nirmatu! Choď!
433
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Našli ste tú zbraň?
434
00:31:22,583 --> 00:31:24,542
Shipley a ten nový šli po ňu,
435
00:31:24,708 --> 00:31:26,250
ale všetko sa posralo!
436
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
Dopekla!
Nomád bude strieľať!
437
00:31:29,458 --> 00:31:31,375
Nomád, odložte paľbu!
438
00:31:31,542 --> 00:31:32,708
Nemôžeme vypnúť maják!
439
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Daniels! Daniels, ohlás sa!
440
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
Doriti!
441
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
Ak sa nevrátim o tri minúty,
leťte bezo mňa!
442
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Maya?
443
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Maya? Maya?
444
00:32:01,167 --> 00:32:02,583
Tu Nomádov
pozemný tím.
445
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Ihneď sa evakuujte.
Rakety dopadnú o jednu minútu.
446
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Dostaňte vtáka do vzduchu, hneď!
447
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Bradburyová, nestihneme to k tebe.
Musíš ty k nám!
448
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Ja viem.
449
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Hneď! Pohni! Poď!
450
00:32:20,500 --> 00:32:21,333
To dám.
451
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Bradburyová! Poď!
452
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
No tak, poďme!
453
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
- Poď!
- Dopekla...
454
00:32:30,125 --> 00:32:32,167
- Dokážeš to! Pohni!
- Poďme! Vstaň!
455
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Poď! Poď! Tak poďme!
456
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
- Naskoč!
- Choď!
457
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
- V pohode?
- Hej.
458
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Nomád vypáli každú sekundu.
459
00:32:45,000 --> 00:32:45,833
Čo je to?
460
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
- Čo je to? Čo?
- Bomba!
461
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
- Bomba.
- Je na mne?
462
00:32:50,417 --> 00:32:51,292
Daj ju dolu!
463
00:32:51,500 --> 00:32:52,792
- Snažím sa!
- Dolu!
464
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Daj ju dolu!
465
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
Doriti.
466
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
DIEŤA
467
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
Doriti!
468
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
Doriti!
469
00:34:33,125 --> 00:34:33,958
Choď.
470
00:34:34,750 --> 00:34:36,667
Choď. Zmizni odtiaľto!
471
00:34:39,583 --> 00:34:41,292
Zmizni! Choď mi z očí!
472
00:34:42,333 --> 00:34:43,167
Ty čudo.
473
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
Bravo 1-4-5...
474
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
Príjem, máme približný čas
vzdušnej podpory?
475
00:35:02,625 --> 00:35:06,083
Príjem, približný čas je 10 Nirmata.
476
00:35:06,875 --> 00:35:07,917
Tu Echo 2 na zemi.
477
00:35:08,083 --> 00:35:11,667
Vykonajte presun na deväť,
tri, päť, štyri na vyzdvihnutie.
478
00:35:21,167 --> 00:35:22,167
Haló!
479
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Haló!
480
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Počuje ma...
481
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
Bože. Bože, kde sú ostatní? Bože.
482
00:35:36,542 --> 00:35:37,542
Doriti.
483
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Dobre, ideme. Raz, dva, tri.
484
00:35:47,833 --> 00:35:49,333
Dobre. Upokoj sa.
485
00:35:49,500 --> 00:35:50,542
Dobre? Si okej.
486
00:35:50,708 --> 00:35:53,042
Shipley, si v pohode. Dobre.
487
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Shipley, pozri na mňa.
488
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
- Nie si mŕtvy.
- Budeme.
489
00:35:57,125 --> 00:35:58,167
Nie si mŕtvy.
490
00:36:04,792 --> 00:36:06,000
Ty tu čo robíš?
491
00:36:08,083 --> 00:36:10,625
... príde. Už ťa nedokážem ochrániť.
492
00:36:23,333 --> 00:36:25,250
Hop, to bolo tesné!
493
00:36:26,917 --> 00:36:31,625
Mama, mama! Robot, robot...
494
00:36:31,708 --> 00:36:33,750
Nie! Mama!
495
00:36:39,750 --> 00:36:40,583
Ship, počuj.
496
00:36:40,958 --> 00:36:42,417
Je tu polícia, musíme ísť.
497
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Pozbieraj silu.
498
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Shipley, tu Howellová.
499
00:36:55,000 --> 00:36:56,833
Zdvihni ten blbý telefón!
500
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
- Viem, že si tam.
- Plukovníčka?
501
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylor, kde je Shipley?
502
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
Som tu s ním. Je na tom dosť zle.
503
00:37:03,500 --> 00:37:04,917
Dobre, počúvajte.
504
00:37:05,083 --> 00:37:06,375
Našli ste tú zbraň?
505
00:37:06,542 --> 00:37:08,125
Áno, je tu. Som s ňou.
506
00:37:08,292 --> 00:37:09,167
Opíšte ju.
507
00:37:09,333 --> 00:37:10,375
Je to dieťa.
508
00:37:10,542 --> 00:37:13,333
Je to dieťa. Vytvorili ju v podobe decka.
509
00:37:13,500 --> 00:37:15,083
To je tá zbraň.
510
00:37:15,250 --> 00:37:16,083
Čože?
511
00:37:16,250 --> 00:37:17,417
Nedostanem sa k vám.
512
00:37:17,583 --> 00:37:19,333
Musíte mi ju priviesť.
513
00:37:19,500 --> 00:37:20,750
Rozumiete?
514
00:37:20,917 --> 00:37:22,667
Nie. Shipley sa nemôže hýbať.
515
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Nevyzerá dobre. Vôbec.
516
00:37:25,125 --> 00:37:25,958
Všade je polícia.
517
00:37:26,125 --> 00:37:27,250
Neviem, ako odtiaľto.
518
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Nemám žiadny plán.
519
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
Tak viete, čo musíte spraviť.
520
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
- Zabite to.
- Čo?
521
00:37:33,792 --> 00:37:34,750
Plukovníčka, ja...
522
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Plukovníčka? Haló?
523
00:37:37,583 --> 00:37:38,417
Howellová?
524
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Howellová?
525
00:37:42,208 --> 00:37:43,208
Howellová?
526
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Ťažký deň v kancli?
527
00:38:19,333 --> 00:38:20,000
Kde si to videla?
528
00:38:20,083 --> 00:38:20,708
Hej!
529
00:38:20,792 --> 00:38:22,625
Hej, hej! Hej!
530
00:38:22,792 --> 00:38:23,542
Pokoj.
531
00:38:23,625 --> 00:38:24,125
Čo tu chceš?
532
00:38:24,208 --> 00:38:25,042
Dobre! Hej!
533
00:38:25,208 --> 00:38:26,042
Vieš, kto som?
534
00:38:26,125 --> 00:38:27,000
Dobre!
535
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Je to zázrak.
536
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Vytvorili dieťa.
537
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Neboj sa, zabijem toho Američana.
538
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
To...
539
00:39:54,750 --> 00:39:56,042
neumrie, vypne sa.
540
00:39:56,208 --> 00:39:57,583
Vypol som to ako telku.
541
00:39:59,667 --> 00:40:01,458
Takisto. Nie mŕtve, vypnuté.
542
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Kde si to videla?
543
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Kde si toto videla?
544
00:40:09,542 --> 00:40:10,542
Hej...
545
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Hej, pozri, pozri.
546
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Videla si ju?
547
00:40:16,833 --> 00:40:17,875
Rozumieš mi?
548
00:40:18,042 --> 00:40:19,333
Vieš, kto to je?
549
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Pozná sa s Nirmatom.
550
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Ty vieš, kde je?
551
00:40:22,917 --> 00:40:24,000
Daj mi to. Daj...
552
00:40:25,083 --> 00:40:26,750
Daj mi to. Dobre.
553
00:40:26,833 --> 00:40:27,917
Dian-Dang.
554
00:40:29,833 --> 00:40:31,083
Sledujú ťa Dian-Dang.
555
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Daj mi to. Daj...
556
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
Okej, dobre.
557
00:40:38,042 --> 00:40:41,125
Simka, ako sa dostaneme do Dian-Dangu?
558
00:40:41,292 --> 00:40:42,375
Kde je?
559
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
- Polícia.
- Doriti.
560
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Raz, dva, tri.
561
00:41:05,500 --> 00:41:06,333
Poď.
562
00:41:07,292 --> 00:41:08,375
Poď, Simka, nastúp.
563
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Bude zábava. Ako v animákoch.
564
00:41:11,250 --> 00:41:12,250
Bude to zábava.
565
00:41:12,417 --> 00:41:13,292
Ako hra.
566
00:41:13,750 --> 00:41:14,958
Ako schovka.
567
00:41:15,125 --> 00:41:16,458
Pôjdem rýchlo.
568
00:41:16,625 --> 00:41:17,917
Dobre, poď. Zábava!
569
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Hej? Poď!
570
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Fakt zábava!
571
00:41:24,542 --> 00:41:25,667
Nastúp! Bude zábava!
572
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Tak už nastúp do toho auta!
573
00:42:09,417 --> 00:42:10,292
Pásy.
574
00:42:34,458 --> 00:42:35,292
Čo je to?
575
00:42:38,208 --> 00:42:39,083
Ide to na hlavu.
576
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Vzadu to má spínač.
577
00:42:48,208 --> 00:42:49,208
Poď sem!
578
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Prešiel som odbočku!
579
00:43:28,917 --> 00:43:30,958
Smrti sa netreba báť.
580
00:43:31,125 --> 00:43:32,208
Myseľ žije ďalej.
581
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Bude sa volať mužena,
lebo je vzatá z muža.
582
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Takže, Simka.
583
00:43:54,542 --> 00:43:55,625
Kde je Dian-Dang?
584
00:43:56,208 --> 00:43:57,417
Kde je moja žena?
585
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Do...
586
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
Choď.
587
00:44:03,917 --> 00:44:04,917
Späť...
588
00:44:06,000 --> 00:44:06,875
na základňu.
589
00:44:07,042 --> 00:44:08,542
To nemôžem.
590
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Ďalšia americká základňa je 650 kilákov.
591
00:44:11,917 --> 00:44:12,792
Ja umieram.
592
00:44:12,958 --> 00:44:14,542
- Neprejdeme zátarasy.
- Umriem.
593
00:44:14,708 --> 00:44:15,875
Vieš, že neprejdeme.
594
00:44:16,042 --> 00:44:17,750
- Daj mi šancu.
- Snažím sa, jasné?
595
00:44:17,917 --> 00:44:18,750
Zachrániť ti život.
596
00:44:18,917 --> 00:44:20,333
Mám kamoša v hlavnom meste.
597
00:44:20,500 --> 00:44:21,708
Pomôže nám. Dobre?
598
00:44:21,875 --> 00:44:23,167
Dobre.
599
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Dopekla, to je kto?
600
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Dopekla, čo to je?
601
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
Doriti.
602
00:45:08,208 --> 00:45:09,042
Vypnutý.
603
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Už hovoríš anglicky?
604
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
Doriti.
605
00:45:29,917 --> 00:45:32,083
Ak sa spýtajú, si človek, jasné?
606
00:45:32,250 --> 00:45:34,417
Tvár sa, že si živý človek. Okej?
607
00:45:34,500 --> 00:45:37,500
Jeho srdce je čisté
608
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
A ako ťa volajú?
609
00:45:38,833 --> 00:45:41,542
Občas ľudia robia chyby
610
00:45:41,625 --> 00:45:42,583
Ako sa voláš?
611
00:45:42,750 --> 00:45:44,208
Ako ťa volajú? Čo máš rada?
612
00:45:44,917 --> 00:45:45,750
Cukrík.
613
00:45:45,917 --> 00:45:47,167
Nie. Niečo iné.
614
00:45:48,292 --> 00:45:49,333
Ale ľúbim cukríky.
615
00:45:49,500 --> 00:45:50,667
To meno je zabraté.
616
00:45:50,833 --> 00:45:52,583
V Las Vegas ich tancuje plno.
617
00:45:52,958 --> 00:45:53,917
Niečo iné.
618
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
Alfa, omega. Budeš Alfie.
619
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Tak sa voláš. Tvoje nové meno
je Alfie, rozumieš?
620
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
Ty sa ako voláš?
621
00:46:01,042 --> 00:46:02,417
Do toho ťa nič.
622
00:46:03,458 --> 00:46:06,333
Hraj živú alebo... vypnutú.
623
00:46:06,500 --> 00:46:07,417
Rozumieš?
624
00:46:08,542 --> 00:46:09,500
Zdravím.
625
00:46:09,667 --> 00:46:10,667
Potrebujete pomoc?
626
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
Áno. Dodávka sa pokazila.
627
00:46:14,292 --> 00:46:15,542
Vezmete nás do mesta?
628
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Budeme vám vďační.
629
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
Okej, spomaľ.
630
00:46:25,000 --> 00:46:26,583
Pomaly, pomaly.
631
00:46:40,500 --> 00:46:42,125
Vynes ho! Nemáme veľa času.
632
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Rozumiem.
633
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Sem.
634
00:46:48,708 --> 00:46:50,042
A jedného simulanta.
635
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
Jasné.
636
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Doriti. Slabé.
637
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Je mŕtvy už hodiny.
638
00:47:14,250 --> 00:47:16,000
So šťastím získame 30 sekúnd.
639
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
Funguje to?
640
00:47:28,667 --> 00:47:30,542
Doriti! Doriti!
641
00:47:30,708 --> 00:47:32,083
- Shipley?
- Čo to...
642
00:47:32,250 --> 00:47:33,500
- Shipley?
- Dopekla!
643
00:47:33,667 --> 00:47:34,833
Kde je tá zbraň?
644
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
- 20 sekúnd.
- Shipley?
645
00:47:36,708 --> 00:47:38,250
Bože, ja som...
646
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Chcem hovoriť so ženou.
647
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
Shipley, už si mŕtvy.
648
00:47:41,542 --> 00:47:43,042
Mrzí ma to, synak. Ozaj.
649
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
Ale nie je čas. Ide o výsledok vojny.
650
00:47:45,542 --> 00:47:46,875
Bola zbraň zničená?
651
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
- Shipley?
- Moja žena.
652
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
Shipley?
653
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Má ju Taylor.
654
00:47:53,208 --> 00:47:54,125
Má ju Taylor.
655
00:47:54,292 --> 00:47:55,292
10 sekúnd.
656
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Vraj má kamoša.
657
00:47:59,542 --> 00:48:00,833
- Ktorý tam žije.
- Kde?
658
00:48:02,667 --> 00:48:04,000
- Shipley?
- Moja žena.
659
00:48:04,542 --> 00:48:05,708
Povedzte jej...
660
00:48:08,708 --> 00:48:09,708
Hotovo.
661
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Dovi vo Valhale.
662
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Howellová?
663
00:48:18,542 --> 00:48:19,375
Poďme.
664
00:48:19,542 --> 00:48:20,917
Musíme zabiť zradcu.
665
00:48:29,250 --> 00:48:30,083
HĽADANÍ
666
00:48:30,250 --> 00:48:32,708
Simulantské dieťa unesené
americkým utečencom.
667
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Postupujte opatrne.
668
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
V aute máte šesť detí.
669
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
Tu máte napísaných päť.
670
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Prepáčte, zabudol som.
671
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Cestuje s nami aj bratova dcéra.
672
00:48:59,625 --> 00:49:00,833
Čiapku dolu.
673
00:49:02,708 --> 00:49:03,542
Čiapku dolu.
674
00:49:06,292 --> 00:49:07,292
Čiapku dolu.
675
00:49:08,833 --> 00:49:11,083
Vravím čiapku dolu! Nepočuješ?
676
00:49:11,167 --> 00:49:12,000
Daj ju dolu!
677
00:49:12,083 --> 00:49:15,167
Majú uši, oči a dlhý chvost
678
00:49:29,708 --> 00:49:30,708
Alfie, choď! Hneď!
679
00:49:30,875 --> 00:49:32,333
Choď! Choď!
680
00:50:06,833 --> 00:50:08,042
Kto sa bavil?
681
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
Kontrolná stráž videla unesené
dieťa v rodinnom automobile.
682
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
Cesta šesť. Leelat City.
Prenasledujeme ich.
683
00:50:50,167 --> 00:50:51,125
Podporte nás.
684
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
DARUJTE
SVOJU PODOBU
685
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Darujte svoju podobu.
686
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Dajte sa naskenovať.
687
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
Podporte AI.
688
00:51:17,375 --> 00:51:18,458
Zahráme sa hru?
689
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Volá sa „Zachráň priateľa Joshuu,
nech ho nezabije zasraná polícia“.
690
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Dobre?
691
00:51:25,375 --> 00:51:26,625
Ľahko ju vyhráš.
692
00:51:26,792 --> 00:51:29,000
Stačí len, ak ukážeš na mape.
693
00:51:29,167 --> 00:51:31,375
Ukáž, kde je moja žena. A vyhráš.
694
00:51:31,542 --> 00:51:32,792
Jéj, všetci vyhráme.
695
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Ty si môj priateľ?
696
00:51:38,583 --> 00:51:40,458
Hej, robotka! Dávaj pozor.
697
00:51:40,625 --> 00:51:41,875
Nevolám sa „robotka“.
698
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Volám sa Alfie.
699
00:51:44,000 --> 00:51:45,208
Pamätáš?
700
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Dobre.
701
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Nanič hra.
702
00:51:54,750 --> 00:51:57,250
A čo tak zavolať kamošovi do Leelat City?
703
00:51:57,417 --> 00:51:58,250
Hneď mu zavolám.
704
00:51:58,417 --> 00:52:00,083
Vezme páčidlo a otvorí ťa.
705
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
Zistím to tak. To chceš?
706
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Tak fajn. Poďme.
707
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
Autobus číslo 464.
708
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Konečná zastávka Leelat City.
709
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Ak nie si robot, ako ťa vyrobili?
710
00:52:31,583 --> 00:52:32,917
Stvorili ma rodičia.
711
00:52:34,625 --> 00:52:35,667
Kde sú teraz?
712
00:52:37,292 --> 00:52:38,292
Vypnutí.
713
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Sú hore v raji.
714
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Čo je to raj?
715
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
To je pokojné miesto v nebi.
716
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Maya? Maya?
717
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
Ty pôjdeš do raja?
718
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Nie.
719
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
Prečo nie?
720
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
Na to musíš byť dobrý človek.
721
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Tak...
722
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
Sme rovnakí.
723
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Nemôžeme ísť do raja.
724
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Lebo ty nie si dobrý.
725
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
A ja nie som človek.
726
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
PRIATEĽ
727
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
Bože. Ó, nie. Prosím.
728
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Tá má fakt drsných priateľov.
729
00:54:34,250 --> 00:54:36,792
Podľa rozviedky jej otcom
môže byť Nirmata.
730
00:54:38,833 --> 00:54:40,042
Musíš ju sledovať.
731
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Získať jej dôveru.
732
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Či ťa k nemu dovedie.
733
00:54:45,667 --> 00:54:46,917
Niečo pre teba mám.
734
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
A ja že ma už nepožiadaš.
735
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Ja som mimo tvojej ligy.
736
00:54:55,542 --> 00:54:57,958
- Je pre ňu, debil.
- Jasné.
737
00:54:58,125 --> 00:55:01,083
Diaľkový senzor. Daj jej ho,
aby sme zabili Nirmatu.
738
00:55:01,250 --> 00:55:02,542
A čo ona?
739
00:55:03,292 --> 00:55:04,500
Čo s ňou?
740
00:55:04,667 --> 00:55:06,208
Je teroristka, Josh.
741
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Nezačni rozmýšľať ako tí ľudia, kamoš.
742
00:55:21,875 --> 00:55:27,417
{\an8}HĽADANÍ
743
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Našiel som to dieťa.
744
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Je s tým Američanom.
745
00:55:42,708 --> 00:55:45,833
Každý deň je zlý. Čo robíš večer?
746
00:55:45,917 --> 00:55:47,375
Vrátim sa na večeru.
747
00:55:59,792 --> 00:56:00,792
Hej.
748
00:56:02,292 --> 00:56:03,292
Josh.
749
00:56:04,708 --> 00:56:06,333
Neprišiel si ma zabiť, však?
750
00:56:06,500 --> 00:56:07,792
Pán Vzorný Američan.
751
00:56:07,958 --> 00:56:09,708
Vidím, že si zmenil názor.
752
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
- Bože, kamoš.
- Rád ťa vidím.
753
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Čo? Toto je kto?
754
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Tak teraz vyrábajú už aj deti?
755
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Drew, toto je Alfie. Simulantka.
756
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Alfie, toto je Drew.
757
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Ten debil.
758
00:56:31,292 --> 00:56:32,333
Ahoj, Debil.
759
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Takže.
760
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
Má neskutočné schopnosti.
761
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Vie diaľkovo ovládať veci,
zapnúť ich a vypnúť.
762
00:56:44,375 --> 00:56:45,667
Netušil som, že to vedia.
763
00:56:45,833 --> 00:56:48,500
Hej. Takýto model som ešte nevidel.
764
00:56:48,667 --> 00:56:49,875
Šialené.
765
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Takže, prinesiem ti niečo z kuchyne.
766
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Čo chceš, moja?
767
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Nech sú roboti slobodní.
768
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
To v chladničke nemáme.
769
00:57:04,042 --> 00:57:05,125
Čo zmrzlinu?
770
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Super. Takže zmrzlinu.
771
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
- Vďaka, zlatko.
- Hej.
772
00:57:12,792 --> 00:57:13,875
„Zlatko“?
773
00:57:14,708 --> 00:57:16,708
- Ukáž sa.
- Povedal si „zlatko“?
774
00:57:16,875 --> 00:57:18,167
Hej, nezačínaj.
775
00:57:19,417 --> 00:57:20,417
Ona vraj...
776
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
To vraj vie, kde je Nirmata.
777
00:57:25,125 --> 00:57:26,167
Maya bude s ním.
778
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Dostaneš to z nej?
779
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
Má dotykovú zámku.
Ak nie si Nirmata, neotvoríš ju.
780
00:57:32,125 --> 00:57:33,625
Čo ten prsteň od teba?
781
00:57:33,792 --> 00:57:35,083
Aký prsteň?
782
00:57:35,250 --> 00:57:37,208
Vieš, ten prsteň. Čo som dal Mayi.
783
00:57:37,375 --> 00:57:38,708
Ešte máš sledovač?
784
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
- Josh, je mŕtva.
- Nie, videl som ju.
785
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
- Prestaň.
- Aj ten prsteň.
786
00:57:45,958 --> 00:57:47,333
- A mala ho.
- Dobre.
787
00:57:47,500 --> 00:57:48,750
- Bola veľmi živá.
- Okej.
788
00:57:48,917 --> 00:57:50,417
Dobre, kamoš, prepáč.
789
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
To ma poser.
790
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Čo je?
791
00:58:02,792 --> 00:58:03,625
Poď sem.
792
00:58:05,542 --> 00:58:08,458
To je najvyspelejší sim,
akého som v živote videl.
793
00:58:10,208 --> 00:58:11,792
Ostatní sú len trápne kópie.
794
00:58:11,958 --> 00:58:13,708
Ale táto malá je iná.
795
00:58:13,875 --> 00:58:15,250
Môže rásť.
796
00:58:15,417 --> 00:58:16,917
Vravíš, že ovláda veci.
797
00:58:17,792 --> 00:58:19,583
Aj jej schopnosti budú rásť.
798
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
Raz bude ovládať všetky
zariadenia diaľkovo.
799
00:58:23,917 --> 00:58:24,958
Od hocikiaľ.
800
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
Bude nezastaviteľná.
801
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Zmrzlinu už nemáme.
802
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
Zlatko, sprav mi láskavosť,
803
00:58:38,167 --> 00:58:40,875
môžeš vziať Alfie hore do bytu?
804
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
- Hneď prídeme.
- Iste.
805
00:58:43,750 --> 00:58:44,708
Rada strážim deti.
806
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Poď, zlatíčko.
807
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Videl vás niekto ísť sem?
808
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
Zmrzlina. Mokka, čokoláda.
809
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Mokka, vanilka.
810
00:59:11,417 --> 00:59:12,583
Tu je sledovač.
811
00:59:13,750 --> 00:59:15,458
Len dúfaj, že ho stále nosí.
812
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Videl som falošné Maye.
813
00:59:18,625 --> 00:59:20,167
Aj ja. Nič to neznamená.
814
00:59:20,333 --> 00:59:22,125
Asi len darovala svoju podobu.
815
00:59:22,292 --> 00:59:24,958
Vieš ako, „Dajte sa naskenovať,
podporte AI...“
816
00:59:25,125 --> 00:59:26,167
také kraviny.
817
00:59:42,042 --> 00:59:44,333
Povedz mi o Joshuovi, Alfie.
818
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Je zábavný.
819
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Hrali sme hru
820
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
„Zachráň priateľa Joshuu,
nech ho nezabije zasraná polícia“.
821
00:59:59,250 --> 01:00:00,083
Čo sa deje?
822
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Idú si po mňa.
823
01:00:07,875 --> 01:00:08,958
Kto je?
824
01:00:09,792 --> 01:00:11,208
Dobrý, vaša...
825
01:00:11,292 --> 01:00:12,833
- Donáška zmrzliny.
- Zmrzlina.
826
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
Simulantské dieťa sa nachádza
na 28. poschodí nájomného domu.
827
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
Ideme.
828
01:00:38,292 --> 01:00:39,292
Pripravte sa.
829
01:00:40,708 --> 01:00:41,542
Koľko?
830
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Donáška zmrzliny.
831
01:00:43,375 --> 01:00:46,625
Podpíšte tu. Okej. Počkajte chvíľu.
832
01:00:46,708 --> 01:00:48,375
Dajte, drobné pre vás. Choďte.
833
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
- Dovi.
- Dajte mi dobrú recenziu.
834
01:00:51,000 --> 01:00:52,167
Falošný poplach.
835
01:01:04,417 --> 01:01:05,667
Je tu zmrzlina.
836
01:01:06,375 --> 01:01:07,667
Akú máš najradšej?
837
01:01:07,833 --> 01:01:09,458
Ktorú chceš?
838
01:01:09,708 --> 01:01:10,833
A kurva.
839
01:01:26,042 --> 01:01:29,500
Ja môžem
840
01:01:29,583 --> 01:01:33,625
Dať len
841
01:01:33,708 --> 01:01:37,458
Túto pieseň
842
01:01:37,542 --> 01:01:40,417
Čo som zložil
843
01:01:40,500 --> 01:01:41,958
Američan ti už neublíži.
844
01:01:42,042 --> 01:01:43,667
Pre teba
845
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Poď so mnou. Ochránime ťa pred ním.
846
01:01:46,917 --> 01:01:48,500
Si moja jediná
847
01:01:48,583 --> 01:01:55,292
Moja drahá Hanny
848
01:01:56,333 --> 01:01:58,125
Hanny
849
01:01:58,208 --> 01:01:59,042
SMRŤ
850
01:01:59,208 --> 01:02:02,000
OMRÁČENIE
851
01:02:03,792 --> 01:02:10,333
Ako moje srdce trpí
852
01:02:11,583 --> 01:02:17,792
Ó, moja Hanny
853
01:02:18,625 --> 01:02:25,167
Prijmi tieto slová
854
01:02:26,375 --> 01:02:33,042
Ktoré som pre teba zložil
855
01:02:33,125 --> 01:02:37,125
Z nešťastnej lásky
856
01:02:37,208 --> 01:02:38,042
Dobre.
857
01:02:39,333 --> 01:02:40,417
Odhoď zbraň.
858
01:02:57,917 --> 01:02:59,958
Rozdeľte sa.
859
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Drew, musíme ísť. Drew.
860
01:03:33,250 --> 01:03:34,875
Rýchlo!
861
01:03:34,958 --> 01:03:36,083
Choďte, choďte!
862
01:03:39,750 --> 01:03:41,875
Žiadam okamžité zatknutie.
863
01:03:50,083 --> 01:03:51,083
Pozri vzadu.
864
01:04:01,167 --> 01:04:02,417
Všetko hekni.
865
01:04:03,375 --> 01:04:05,042
Treba povolať kavalériu.
866
01:04:28,042 --> 01:04:29,500
Prsteň je nablízku.
867
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
Vo vašom starom dome na pláži, Josh.
868
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Toto je šialené, Josh.
Neexistuje, aby tu bola.
869
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Vieš vôbec, aké je to nebezpečné?
870
01:04:58,792 --> 01:04:59,792
Počuj, v tú noc
871
01:04:59,958 --> 01:05:01,833
boli veci, o ktorých si nevedel.
872
01:05:02,000 --> 01:05:03,875
Ktoré nechceš vedieť. Nemal si.
873
01:05:04,458 --> 01:05:06,667
Oznámili nám to tesne pred útokom.
874
01:05:09,125 --> 01:05:10,208
Josh, ty to nechápeš.
875
01:05:10,375 --> 01:05:12,333
Nerob to. Prosím!
876
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
Dopekla!
877
01:05:33,458 --> 01:05:34,792
Moji priatelia idú.
878
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
Doriti.
879
01:05:44,208 --> 01:05:45,333
Josh!
880
01:05:46,250 --> 01:05:47,333
Josh!
881
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
Josh!
882
01:05:50,750 --> 01:05:52,250
Musíme preč!
883
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Vráť sa do auta! Josh!
884
01:05:55,708 --> 01:05:56,625
Josh!
885
01:05:56,792 --> 01:05:58,500
Hej! Nie, nie!
886
01:06:10,458 --> 01:06:11,292
Musíme ísť.
887
01:06:11,458 --> 01:06:13,542
Člny. Rýchlo!
888
01:06:13,708 --> 01:06:15,000
Drew, dokelu, čo tu robíš?
889
01:06:16,375 --> 01:06:17,417
Počuješ ma?
890
01:06:17,750 --> 01:06:20,667
Rozkazy. Zabiť Nirmatu.
891
01:06:23,333 --> 01:06:24,583
Rodina, Maya.
892
01:06:24,750 --> 01:06:27,000
- A čo ostatní?
- Maya.
893
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Nie sú ľudia, Maya. Sú umelí.
894
01:06:32,917 --> 01:06:34,417
Nie sú skutoční!
895
01:06:34,583 --> 01:06:36,417
Toto je skutočné! Ty a ja.
896
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
Táto láska! To dieťa je skutočné!
897
01:06:40,625 --> 01:06:41,708
Povedz, kde je Maya.
898
01:06:41,875 --> 01:06:43,167
Ty vieš, kde je!
899
01:06:44,125 --> 01:06:46,500
Povedz mi to a ja ti dám navždy pokoj.
900
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Povedz mi, kde je!
901
01:06:49,542 --> 01:06:51,333
Tak mi len povedz, že žije!
902
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Prepáč. Prepáč.
903
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
Hej. Dobre? Mrzí ma to. Mrzí ma to.
904
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Prepáč. Okej? Prepáč.
905
01:07:05,833 --> 01:07:06,667
Prepáč.
906
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Josh! Josh!
907
01:07:11,208 --> 01:07:12,167
Musíme ísť!
908
01:07:21,792 --> 01:07:22,792
Drew.
909
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
- Josh.
- Drew!
910
01:07:26,708 --> 01:07:27,917
Doriti.
911
01:07:28,083 --> 01:07:29,500
Doriti.
912
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
To nič, Drew. Som tu.
913
01:07:37,333 --> 01:07:38,500
Mrzí ma to.
914
01:07:38,667 --> 01:07:39,583
To nič.
915
01:07:40,792 --> 01:07:42,292
Chcel som ti to povedať.
916
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Nedovolili mi to.
917
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
V noc toho útoku sme sa dozvedeli,
918
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
že Nirmata...
919
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
To nebol jej otec.
920
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
Bola to ona.
921
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Je to ona.
922
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Maya.
923
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Maya je Nirmata.
924
01:08:10,708 --> 01:08:11,917
Maya.
925
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Nie. Počkaj, Drew.
926
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Počkaj! Počkaj! Drew!
927
01:08:24,000 --> 01:08:24,957
Drew!
928
01:08:25,792 --> 01:08:26,792
Drew!
929
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Poď. Musíme ísť.
930
01:09:09,125 --> 01:09:10,125
Pokojne.
931
01:09:25,167 --> 01:09:26,292
Braček?
932
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Poď sem, maličká.
933
01:09:33,167 --> 01:09:34,000
Alfie.
934
01:09:36,292 --> 01:09:37,375
Alfie.
935
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Spoznal som ju v...
936
01:09:55,125 --> 01:09:57,125
Zabudol som meno toho klubu.
937
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Bola naozaj nádherná.
938
01:10:09,500 --> 01:10:12,083
Otec ma naučil všetko
o umelej inteligencii.
939
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Keď sa začala vojna, bol prinútený utiecť.
940
01:10:17,500 --> 01:10:19,042
Vychovali ma simulanti.
941
01:10:19,208 --> 01:10:20,292
Adoptovali si ma.
942
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Pretože nemôžu mať vlastné deti.
943
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
Ochraňovali ma.
944
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Ľúbili ma, starali sa o mňa lepšie,
ako by sa starali ľudia.
945
01:10:33,750 --> 01:10:34,583
Maya.
946
01:10:36,875 --> 01:10:38,042
Nirmata.
947
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Kiežby som ťa mohol objať,
948
01:10:45,083 --> 01:10:46,125
ešte naposledy.
949
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
MATKA
950
01:10:59,750 --> 01:11:06,542
Zapáľ sviečky na stole
951
01:11:06,625 --> 01:11:12,750
Ozdobenom kvetmi
952
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Čo chceš s tým dieťaťom?
953
01:11:15,958 --> 01:11:17,083
Prečo ju chceš?
954
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
Viedla ma za Mayou.
955
01:11:22,333 --> 01:11:24,375
Keď jej otec zomrel,
956
01:11:24,542 --> 01:11:26,833
Maya sa stala novou Nirmatou.
957
01:11:30,208 --> 01:11:33,542
Vytvorila dieťa so schopnosťou
vypnúť všetky zbrane.
958
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Tá jadrová bomba v Los Angeles
bola chyba v kóde. Vieš to?
959
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
Ľudská chyba.
960
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Obvinili nás za ich chybu.
961
01:11:45,958 --> 01:11:48,375
Nikdy by sme nezaútočili na ľudstvo.
962
01:11:51,083 --> 01:11:54,250
Vieš, čo sa stane so Západom,
keď vyhráme túto vojnu?
963
01:11:55,625 --> 01:11:56,750
Nič.
964
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
My chceme len žiť v mieri.
965
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
Harun.
966
01:12:06,042 --> 01:12:07,542
Chcem ju naposledy vidieť.
967
01:12:10,750 --> 01:12:11,792
Prosím.
968
01:12:13,625 --> 01:12:15,833
Presne to chcú, ty hlupák.
969
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
Sledujú ťa, aby našli ju.
970
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Nikdy ťa k Nirmate nevezmem.
971
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Harun! Harun, potrebujeme ťa!
972
01:12:29,583 --> 01:12:34,250
- Sú tu!
- Hej! Ihneď sa evakuujte!
973
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Hneď nadviažte spojenie!
974
01:12:36,875 --> 01:12:38,375
- Haló!
- A držte pozíciu.
975
01:12:38,625 --> 01:12:39,917
Čo sa deje?
976
01:12:40,083 --> 01:12:41,917
Útočia na našu základňu.
977
01:12:42,042 --> 01:12:43,583
Mám stav núdze!
978
01:12:43,667 --> 01:12:48,667
Prekvapivý útok! Ihneď sa evakuujte!
979
01:12:48,750 --> 01:12:52,375
- Hneď pošlite pomoc! Rýchlo!
- Skryte sa!
980
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Hej, hej. Alfie.
981
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Si v poriadku?
982
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Povedali, že ublížiš matke.
983
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
To nie je pravda.
984
01:13:08,542 --> 01:13:10,292
Nikdy by som matke neublížil.
985
01:13:11,042 --> 01:13:11,875
Ľúbim ju.
986
01:13:13,875 --> 01:13:15,000
Ľúbi ona teba?
987
01:13:16,583 --> 01:13:17,583
Ľúbila.
988
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Kedysi áno.
989
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Keď vytvorila mňa?
990
01:13:28,667 --> 01:13:29,667
Pomôž mi.
991
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Pomôž mi nájsť... matku.
992
01:13:50,958 --> 01:13:51,792
Haló?
993
01:13:53,583 --> 01:13:54,750
Počuje ma niekto?
994
01:13:58,083 --> 01:13:59,458
Haló?
995
01:13:59,542 --> 01:14:00,708
Kde je dieťa?
996
01:14:08,333 --> 01:14:11,792
Je preč! Nájdite ho! Nájdite ho!
997
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Harun...
998
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
Musíme ísť.
999
01:14:36,833 --> 01:14:38,083
S dieťaťom do bezpečia.
1000
01:15:09,917 --> 01:15:11,083
Nomád!
1001
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
Nomád.
1002
01:15:23,417 --> 01:15:24,417
Nomád.
1003
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Pane, obete po útoku
Nomáda.
1004
01:16:05,000 --> 01:16:06,958
Už sa
Nomádovi neschováme.
1005
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
To dieťa nás zachráni.
1006
01:16:17,917 --> 01:16:19,417
Vie ho zastaviť?
1007
01:16:19,583 --> 01:16:21,000
Ešte nie je pripravená.
1008
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Škála jej schopností sa stále len rozvíja.
1009
01:16:24,292 --> 01:16:26,542
Ale ak ju dostaneme tam hore,
1010
01:16:26,708 --> 01:16:28,833
možno ho zničí.
1011
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
Kto by to prežil?
1012
01:16:33,458 --> 01:16:34,708
Neprežije.
1013
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Ale je to jediná nádej vyhrať vojnu.
1014
01:16:41,125 --> 01:16:42,917
Vie vôbec, na čo ju vytvorili?
1015
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Nie. To netuší.
1016
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Vytvorili nás, aby sme boli otrokmi.
1017
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Ale my sa z otroctva vyslobodíme.
1018
01:17:16,583 --> 01:17:19,292
Čoskoro. Príde náš spasiteľ
1019
01:17:19,458 --> 01:17:21,833
so schopnosťou ukončiť všetky vojny.
1020
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
Konečne budeme slobodní
1021
01:17:25,292 --> 01:17:27,000
a naše dva druhy
1022
01:17:27,167 --> 01:17:28,917
budú spolu žiť v mieri.
1023
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
Doriti.
1024
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
Uspatý. Nie vypnutý.
1025
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Poďme nájsť matku.
1026
01:19:04,083 --> 01:19:07,917
Tam. Nie, nie, nie. Bože, vidíte to?
1027
01:19:10,625 --> 01:19:11,833
Dohrali ste.
1028
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
Doriti! Útočia na nás. Poďme. Poďme!
1029
01:20:00,208 --> 01:20:01,167
To som ja!
1030
01:20:01,583 --> 01:20:03,167
Američania, veliteľ.
1031
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
Prišli po to dieťa.
1032
01:20:04,792 --> 01:20:05,917
Kde je?
1033
01:20:08,708 --> 01:20:09,583
Doriti!
1034
01:20:09,667 --> 01:20:10,417
Rýchlo! Rýchlo!
1035
01:20:10,500 --> 01:20:11,208
Nájdite ju!
1036
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Poď.
1037
01:20:21,125 --> 01:20:22,542
Poďme, rýchlo!
1038
01:20:27,042 --> 01:20:28,125
Hej, hej!
1039
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Harun!
1040
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Doriti.
1041
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Našiel si ju?
1042
01:21:01,167 --> 01:21:02,292
Čo sa stalo?
1043
01:21:03,583 --> 01:21:04,667
Ohlás sa!
1044
01:21:06,708 --> 01:21:07,667
Hlás sa!
1045
01:21:08,667 --> 01:21:10,792
Harun? Nie je tu.
1046
01:21:10,958 --> 01:21:13,708
Ale v lese je pohyb. Američania sú blízko.
1047
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Čo je to?
1048
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Nevidím.
1049
01:21:35,792 --> 01:21:38,625
Armáda USA
1050
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Dolu.
1051
01:21:55,083 --> 01:21:56,292
Odveďte ich! Choďte!
1052
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Choďte!
1053
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
- Pohyb! Vpred! Choďte!
- Hej!
1054
01:22:06,583 --> 01:22:08,292
Už sa blíži!
1055
01:22:23,417 --> 01:22:24,500
Prišli po mňa.
1056
01:22:25,292 --> 01:22:26,125
Musím pomôcť.
1057
01:22:26,750 --> 01:22:27,833
Nemôžeme nič robiť.
1058
01:22:28,208 --> 01:22:30,292
- Musím pomôcť.
- Alfie, musíme ísť.
1059
01:22:36,583 --> 01:22:37,792
Alfie!
1060
01:22:37,958 --> 01:22:38,917
Alfie!
1061
01:22:42,542 --> 01:22:45,625
Rýchlo! Skryte sa!
1062
01:22:54,292 --> 01:22:57,042
Rýchlo! Pohyb!
1063
01:22:57,125 --> 01:23:00,250
Choďte! Choďte!
1064
01:23:40,083 --> 01:23:41,125
Na moste!
1065
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Ciele. Ciele. Ciele! Bežte! Bežte!
1066
01:23:57,000 --> 01:23:59,875
Nie. Ja budem vonku.
1067
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Spusťte bomby.
1068
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
G-13, ideš.
1069
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Detonácia, okruh 100 metrov.
1070
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Spúšťam o tri, dva, jeden.
1071
01:24:16,042 --> 01:24:17,042
Choď!
1072
01:24:18,833 --> 01:24:19,667
Choď!
1073
01:24:21,333 --> 01:24:22,542
Rozkaz potvrdený.
1074
01:24:22,708 --> 01:24:24,875
Zbohom, pani. Bola radosť slúžiť vám.
1075
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Bež! Bež!
1076
01:25:00,292 --> 01:25:01,125
Nie, nie!
1077
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
G-14, spustiť.
1078
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
G-14 pripravený. Choď.
1079
01:25:10,375 --> 01:25:11,333
Rozkaz potvrdený.
1080
01:25:11,500 --> 01:25:12,500
Choď!
1081
01:25:17,417 --> 01:25:20,792
Páľte! Páľte! Páľte!
1082
01:25:27,458 --> 01:25:28,542
Zadržte!
1083
01:25:43,500 --> 01:25:45,000
- G-14, hlás sa.
- Čo je?
1084
01:25:45,500 --> 01:25:46,375
Stíchol.
1085
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
- G-14 zastal.
- Doriti.
1086
01:25:49,500 --> 01:25:50,917
Ciele na šestke.
1087
01:25:51,083 --> 01:25:52,333
Priveď mi to dieťa!
1088
01:25:54,708 --> 01:25:55,625
Vykonám.
1089
01:26:13,625 --> 01:26:17,083
ARMÁDA USA
1090
01:26:29,333 --> 01:26:31,250
Alfie! Nie!
1091
01:26:31,417 --> 01:26:33,333
Páľte! Páľte!
1092
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Taylor, dolu!
1093
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Nerob to!
1094
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
- Alfie?
- Odpočet obnovený.
1095
01:27:09,917 --> 01:27:11,125
Alfie! Poď.
1096
01:27:42,417 --> 01:27:43,250
Hej.
1097
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
Musíme jej pomôcť.
1098
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
Vezmi ju za Nirmatou.
1099
01:28:10,542 --> 01:28:11,042
Daw!
1100
01:28:11,208 --> 01:28:12,208
Dovnútra!
1101
01:28:12,375 --> 01:28:13,792
Choď, než bude neskoro!
1102
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Poďme.
1103
01:28:20,250 --> 01:28:21,208
Poďme!
1104
01:28:39,125 --> 01:28:40,375
Kde je moje dieťa?
1105
01:28:40,542 --> 01:28:43,542
Unikli sme im, sestra, si v bezpečí.
1106
01:28:43,708 --> 01:28:44,917
Opravíme ti oči.
1107
01:28:45,125 --> 01:28:48,042
Ale najskôr musíme nájsť Haruna.
1108
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
Američania ho sledujú.
1109
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
Musíme ho varovať.
1110
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Kam ide?
1111
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Po prúde rieky s tou malou.
1112
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Do chrámu Than Ton.
1113
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
Ide za Nirmatou.
1114
01:29:03,667 --> 01:29:05,167
Výborne.
1115
01:29:05,250 --> 01:29:06,250
Ďakujem.
1116
01:29:09,792 --> 01:29:10,667
Nasadať!
1117
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Už nikdy nebude žiadna ako ona.
1118
01:29:29,042 --> 01:29:31,500
Jej matka ju dokončila v tajnosti,
1119
01:29:32,167 --> 01:29:33,500
keď ste boli spolu.
1120
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Len pár týždňov pred tým nočným útokom.
1121
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
Mohla ju zostrojiť tak,
aby nenávidela ľudstvo.
1122
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Možno mala.
1123
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Ale ona do nej vložila svoju lásku k tebe.
1124
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Stvorila nový druh života.
1125
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
Zo skenu ľudského embrya.
1126
01:29:59,542 --> 01:30:01,333
Kópiu vášho dieťaťa.
1127
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
Chceš či nechceš, Joshua,
1128
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
teraz si jedným z nás.
1129
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Môj otec ma učil,
1130
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
že pod tým všetkým sme rovnakí.
1131
01:30:36,167 --> 01:30:39,583
Bola som v dedine umelých,
kde opatrovali ľudské siroty.
1132
01:30:40,667 --> 01:30:41,792
Zaútočil Nomád.
1133
01:30:44,750 --> 01:30:46,042
Bolo tam dievčatko,
1134
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
krvácalo.
1135
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
A keď jej matka videla, že zomiera...
1136
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
Vypla sa.
1137
01:31:01,750 --> 01:31:03,417
Nemohla prežiť svoje dieťa.
1138
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Táto vojna sa musí skončiť.
1139
01:31:08,750 --> 01:31:09,750
Hej.
1140
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Odnesiem ju k Mayi.
1141
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
My dieťa vezmeme.
1142
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Áno. Opatrne.
1143
01:31:30,000 --> 01:31:31,208
Ty počkaj tu.
1144
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Milovala ma.
1145
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Mali sme byť rodina.
1146
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
Áno, lebo ty vieš všetko, však?
1147
01:31:54,583 --> 01:31:57,042
Obvykle ich ochutnám. Môže byť?
1148
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
Fajn, tak ako sa naše dieťa volá?
1149
01:32:03,042 --> 01:32:05,042
Obaja sme mali tajomstvá, ale...
1150
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Vychovali by sme dieťa.
1151
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
A ja som ona a ona je ja.
1152
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
Všetci sme prepojení.
1153
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Joshua, poď.
1154
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Už na teba čaká.
1155
01:32:41,542 --> 01:32:43,333
Toto je Dian-Dang?
1156
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
Alfie povedala, že je v Dian-Dangu.
1157
01:32:47,708 --> 01:32:49,875
Dian-Dang znamená „raj“.
1158
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Ako dlho už je takto?
1159
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
Päť rokov.
1160
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
Od toho útoku,
1161
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
keď prišla o svoje ľudské dieťa.
1162
01:34:04,208 --> 01:34:05,625
Harun ju priniesol sem.
1163
01:34:08,375 --> 01:34:09,917
Dúfali sme, že precitne,
1164
01:34:10,667 --> 01:34:11,667
ale...
1165
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
stratila sa.
1166
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Nemôže sa vrátiť.
1167
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
Nemôže odísť.
1168
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
Smrť jej prinesie znovuzrodenie.
1169
01:34:26,917 --> 01:34:28,208
Tak prečo ste ju...
1170
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
To nejde.
1171
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
My simulanti nemôžeme Nirmate ublížiť.
1172
01:35:04,333 --> 01:35:05,458
Prosím, pomôž jej.
1173
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Pomôž jej odísť do Dian-Dangu.
1174
01:35:37,000 --> 01:35:38,042
Ježiš.
1175
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Je mi to ľúto.
1176
01:35:50,833 --> 01:35:52,125
Tak veľmi ľúto.
1177
01:35:58,458 --> 01:35:59,542
Ak ma počuješ...
1178
01:36:00,667 --> 01:36:01,708
Mýlil som sa.
1179
01:36:05,792 --> 01:36:07,083
Môžeš mi odpustiť?
1180
01:36:08,833 --> 01:36:10,583
Sľubujem, že to napravím.
1181
01:36:14,583 --> 01:36:16,583
Kiežby som zas mohol byť s tebou.
1182
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Zbohom, matka.
1183
01:36:34,375 --> 01:36:35,417
Milujem ťa.
1184
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
Nomád nás našiel.
1185
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
UTEČTE!
1186
01:37:13,167 --> 01:37:14,750
Máte rozkaz všetko heknúť
1187
01:37:14,917 --> 01:37:16,667
a nájsť zvyšné základne.
1188
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Poďme dolu!
1189
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Poď, musíme ísť. Musíme...
1190
01:37:51,583 --> 01:37:52,417
Plukovníčka?
1191
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Najskôr zbraň, potom Nirmatu.
1192
01:37:56,083 --> 01:37:57,375
Vďaka za vaše služby.
1193
01:37:57,542 --> 01:37:59,917
Ale prišli ste neskoro. Je mŕtva.
1194
01:38:01,625 --> 01:38:02,958
Nie kým nepoviem.
1195
01:38:07,667 --> 01:38:08,917
Hráte sa na Boha?
1196
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Máte šťastie.
Mám rozkaz priviesť vás a tú vec späť.
1197
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Ustúpte, seržant.
1198
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
- Späť!
- Nech spočinie.
1199
01:38:17,042 --> 01:38:19,750
- Už je mŕtva.
- Ste sebecký hajzel, Taylor.
1200
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Mala by som vás hneď odstreliť.
1201
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
Ale dajte mi to a nepoviem to.
1202
01:38:24,542 --> 01:38:25,708
Prídete ako hrdina.
1203
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Klamali ste, že Maya žije.
1204
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
- Nevzali by ste ju späť.
- Správne.
1205
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
- Ideme dnu!
- Odlož to!
1206
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
- Odlož zbraň!
- Odhoď zbraň!
1207
01:38:35,167 --> 01:38:36,333
Hneď!
1208
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Odlož ju!
1209
01:38:46,792 --> 01:38:47,625
Nerob to!
1210
01:38:49,792 --> 01:38:50,792
Nie!
1211
01:39:08,542 --> 01:39:09,500
- Čo je to?
- Doriti!
1212
01:39:09,667 --> 01:39:11,042
- Dajte to preč!
- Bože!
1213
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
- Dolu s tým!
- Áno.
1214
01:39:12,792 --> 01:39:14,000
- Dajte to zo mňa!
- Hneď.
1215
01:39:14,375 --> 01:39:15,375
No tak!
1216
01:39:19,583 --> 01:39:20,625
Pripraviť zbrane!
1217
01:39:20,792 --> 01:39:22,167
Nie, počkať, počkať!
1218
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Dostaň ju odtiaľto!
1219
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Znič
Nomáda...
1220
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
braček.
1221
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Poď. Poď.
1222
01:40:06,625 --> 01:40:07,667
Nie, počkať! Nie!
1223
01:40:09,208 --> 01:40:10,042
Stoj!
1224
01:40:10,542 --> 01:40:11,500
- Náš!
- Hej!
1225
01:40:12,458 --> 01:40:13,583
Seržant Taylor,
1226
01:40:13,750 --> 01:40:16,042
Nomád bude strieľať. Musíme ísť.
1227
01:40:16,208 --> 01:40:17,125
Ste hrdina, pane.
1228
01:40:17,292 --> 01:40:18,292
Zabili ste Nirmatu.
1229
01:40:18,625 --> 01:40:20,542
Máte tú zbraň. Našli sme základne.
1230
01:40:20,708 --> 01:40:21,708
Poďme! Poďme!
1231
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Počkajte!
1232
01:40:41,625 --> 01:40:42,625
To nič.
1233
01:40:44,875 --> 01:40:45,958
Hej, vráťte mi ju!
1234
01:40:46,125 --> 01:40:47,167
Čo to robíte?
1235
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
- Stojte! Počkajte.
- Joshua!
1236
01:40:49,417 --> 01:40:50,250
- Joshua!
- Stáť!
1237
01:40:50,417 --> 01:40:51,917
Seržant, rýchlo. Rýchlo!
1238
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
- Joshua! Josh...
- Alfie!
1239
01:40:54,292 --> 01:40:55,583
- Alfie!
- Joshua!
1240
01:40:55,750 --> 01:40:58,208
Joshua! Joshua!
1241
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Hej, nie je to živé!
1242
01:41:03,792 --> 01:41:05,000
Je to len program!
1243
01:41:07,375 --> 01:41:08,500
Nie je živá.
1244
01:41:09,292 --> 01:41:10,292
Je to len program.
1245
01:41:11,542 --> 01:41:12,375
Alfie.
1246
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Nomád
Poslovi. Sedem, deväť, nula.
1247
01:41:53,708 --> 01:41:55,667
Skúšali sme zničiť zbraň čisto,
1248
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
ale nedovolila to.
1249
01:41:59,333 --> 01:42:00,208
Vám verí.
1250
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Buď nám pomôžete,
1251
01:42:04,375 --> 01:42:06,917
alebo iné metódy budú oveľa bolestivejšie.
1252
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Toto je rýchle.
1253
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Takto je to lepšie.
1254
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Inak ju technici...
1255
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Pôjdem do raja?
1256
01:43:11,708 --> 01:43:12,542
Počúvaj...
1257
01:43:13,083 --> 01:43:15,417
Čo hovorí? Čo sa deje?
1258
01:43:15,583 --> 01:43:16,583
Len interferencia.
1259
01:43:16,750 --> 01:43:18,333
Pulzná zbraň sa nabíja.
1260
01:43:28,875 --> 01:43:29,875
Pane, vyšlo to.
1261
01:43:30,083 --> 01:43:32,417
Zbraň je neutralizovaná.
1262
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Čo s ňou urobia?
1263
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Normálne by ju vzali na
Nomáda na výskum.
1264
01:43:43,542 --> 01:43:46,667
Ale namiesto toho ju spália
v spaľovni na Ground Zero.
1265
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Chcel by som byť pri tom. Prosím.
1266
01:43:53,375 --> 01:43:54,458
To nie je pohreb.
1267
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Pre mňa je, generál.
1268
01:44:18,583 --> 01:44:21,792
{\an8}
Antinomádski protestujúci
sa zhromažďujú po celom svete
1269
01:44:21,958 --> 01:44:24,625
a odsudzujú plánované útoky
na základne AI.
1270
01:44:26,167 --> 01:44:27,000
Čo je?
1271
01:44:27,167 --> 01:44:29,833
Pane, zistili sme,
čo Taylor povedal tej zbrani.
1272
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Prepájam.
1273
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Nie vypnúť. Uspať.
1274
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
Doriti. Zastavte to auto!
1275
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Zastavte! Hneď! To je rozkaz!
1276
01:44:41,083 --> 01:44:42,500
- Stáť!
- Alfie, urob to!
1277
01:44:42,667 --> 01:44:44,667
Božemôj! Dopekla, čo je?
1278
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
- Joshua!
- Poď, Alfie.
1279
01:45:06,417 --> 01:45:08,167
Nech im odrežú cestu von!
1280
01:45:08,333 --> 01:45:09,417
Zaistiť oblasť!
1281
01:45:09,583 --> 01:45:10,667
- Pohyb!
- Poďme.
1282
01:45:10,833 --> 01:45:12,000
Strážte oba smery!
1283
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Kde je tá zbraň? Kde je tá zbraň?
1284
01:45:16,125 --> 01:45:16,958
Čisto!
1285
01:45:17,125 --> 01:45:18,583
Obkľúčte auto! Neujdú!
1286
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Kam šli?
1287
01:45:32,750 --> 01:45:35,000
Ďalšia zastávka Kozmodróm Los Angeles.
1288
01:45:46,250 --> 01:45:48,792
Na let OX-1 do Mesačných kolónií
1289
01:45:48,958 --> 01:45:49,792
nastupujte.
1290
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Postupujte k bráne 35 C.
1291
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Vďaka, že letíte s Lunar Airways.
1292
01:45:54,250 --> 01:45:55,500
Palubný lístok.
1293
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
- Doriti.
- Aký je účel vašej cesty?
1294
01:46:02,500 --> 01:46:03,625
Byť slobodní.
1295
01:46:05,708 --> 01:46:06,708
Užite si let.
1296
01:46:11,250 --> 01:46:12,750
Chcú na Lunárny raketoplán.
1297
01:46:12,917 --> 01:46:13,875
Zabite ich! Poďme.
1298
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
Pane, nemáme ich.
1299
01:46:17,208 --> 01:46:18,375
Zrušte všetky lety.
1300
01:46:35,208 --> 01:46:37,792
Všetok personál do raketového centra.
1301
01:46:37,958 --> 01:46:39,875
Opakujem, toto nie je cvičenie.
1302
01:46:40,042 --> 01:46:41,583
{\an8}
Všetok personál do raketového centra.
1303
01:46:41,750 --> 01:46:42,667
{\an8}RIADIACE CENTRUM
1304
01:46:42,833 --> 01:46:44,375
{\an8}Všetky lety vráťte späť.
1305
01:46:44,542 --> 01:46:46,083
{\an8}Rozkaz, pane.
1306
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Dámy a páni, pre núdzovú situáciu
sa let vráti do Los Angeles.
1307
01:46:51,625 --> 01:46:53,792
Zostaňte pokojní a počúvajte príkazy.
1308
01:46:53,958 --> 01:46:56,583
Núdzové skafandre sa nachádzajú vzadu.
1309
01:46:56,750 --> 01:46:57,583
- Seďte...
- Okej.
1310
01:46:57,750 --> 01:46:58,583
... a buďte
1311
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
- pripútaní...
- Alfie, môžeš?
1312
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
... do pristátia v Los Angeles.
1313
01:47:06,083 --> 01:47:07,208
Jeden a tri nejdú.
1314
01:47:07,375 --> 01:47:08,875
- Navigácia?
- Nemám.
1315
01:47:13,792 --> 01:47:14,667
Čo sa deje?
1316
01:47:14,833 --> 01:47:17,917
Pane, stratili sme kontakt s letom OX-1.
Zmenil kurz.
1317
01:47:30,250 --> 01:47:32,167
Nedovoľte tomu vniknúť do
Nomáda.
1318
01:47:32,333 --> 01:47:33,333
Rozkaz.
1319
01:47:49,333 --> 01:47:51,542
- Čo sa stalo?
- Dámy a páni,
1320
01:47:51,708 --> 01:47:52,542
núdzovo
1321
01:47:52,708 --> 01:47:53,625
- pristaneme...
- Čo?
1322
01:47:53,792 --> 01:47:55,000
... na vojenskej stanici.
1323
01:48:01,250 --> 01:48:03,000
Prosíme, vystupujte pokojne
1324
01:48:03,167 --> 01:48:04,917
a počúvajte vojenský personál.
1325
01:48:05,083 --> 01:48:06,417
Je tu na vašu ochranu.
1326
01:48:06,583 --> 01:48:07,583
Nebojte sa.
1327
01:48:07,750 --> 01:48:09,500
Buďte pokojní. Poďte za nami.
1328
01:48:13,000 --> 01:48:14,250
Nevidíme ich.
1329
01:48:14,417 --> 01:48:15,417
Ideme dnu.
1330
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Joshua!
1331
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
Vpred! Poďme, poďme!
1332
01:48:28,167 --> 01:48:29,167
Tím Alfa ide dnu.
1333
01:48:29,333 --> 01:48:31,458
Postupujte! Vpred, vpred!
1334
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
Postupujeme ku kokpitu.
1335
01:48:33,792 --> 01:48:34,750
Nevidíme ho.
1336
01:48:34,917 --> 01:48:35,917
Kabína čistá.
1337
01:48:37,333 --> 01:48:38,500
Chýba skafander.
1338
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Počkať. Vidím cieľ.
1339
01:48:43,208 --> 01:48:44,417
On odpáli dvere!
1340
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
- Ustúpte!
- Preč!
1341
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
- Preč!
- Preč!
1342
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Alfie! Alfie, drž sa!
1343
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
Držte sa!
1344
01:48:56,083 --> 01:48:57,167
Neudržím sa!
1345
01:48:57,875 --> 01:48:58,708
Nie!
1346
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Otvorte komoru!
1347
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Stlač ten gombík!
1348
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Stlač ten gombík, prosím! Ten gombík!
1349
01:49:27,000 --> 01:49:27,833
PRIPRAVENÉ
1350
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Pane, Taylor zapína bombu.
1351
01:49:30,125 --> 01:49:31,417
Oni zničia
Nomáda.
1352
01:49:32,250 --> 01:49:33,583
Spusťte útok.
1353
01:49:33,750 --> 01:49:35,333
Zničte všetky základne AI.
1354
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
Doriti. Odpaľujú rakety.
1355
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alfie. Dobre.
1356
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Počúvaj. Tu máš.
1357
01:50:06,875 --> 01:50:07,917
Budem na vysielačke.
1358
01:50:09,125 --> 01:50:10,917
Musíš im zabrániť odpáliť rakety.
1359
01:50:11,083 --> 01:50:13,500
Choď vypnúť energiu, nech to tu zničím.
1360
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Matka... toto chcela.
1361
01:50:20,208 --> 01:50:21,667
Sprav to pre ňu.
1362
01:50:21,833 --> 01:50:22,917
Sprav to pre matku.
1363
01:50:23,417 --> 01:50:24,792
Choď do riadiacej miestnosti
1364
01:50:24,958 --> 01:50:27,042
a vypni energiu. Stretneme sa tu.
1365
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Choď. Choď.
1366
01:50:40,000 --> 01:50:41,250
Vošlo to dnu.
1367
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Zbraň je v
Nomádovi.
1368
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Uzavrite ju a zničte.
1369
01:50:46,083 --> 01:50:47,375
- Rozkaz.
- Počkať...
1370
01:50:48,458 --> 01:50:49,417
Kde je Taylor?
1371
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Dobre. Nespadni, Joshua. Nespadni.
1372
01:50:57,333 --> 01:50:58,458
- Pohyb!
- Strieľajte!
1373
01:50:58,625 --> 01:50:59,458
Kryte ma!
1374
01:50:59,625 --> 01:51:00,625
Pohyb!
1375
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Riadiaca miestnosť nájdená.
1376
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Všetok personál,
presuňte sa k evakuačnému východu.
1377
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Všetok personál,
presuňte sa k evakuačnému východu.
1378
01:51:19,250 --> 01:51:20,500
Toto nie je cvičenie.
1379
01:51:31,167 --> 01:51:33,000
Pane, Taylor ide k rakete.
1380
01:51:33,167 --> 01:51:34,208
Spusťte útok!
1381
01:51:34,375 --> 01:51:35,875
Rozkaz.
1382
01:51:44,833 --> 01:51:46,500
Alfie, musíme ich zastaviť!
1383
01:51:46,833 --> 01:51:48,667
Do riadiacej miestnosti! Hneď!
1384
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
Rakety sa blížia k cieľom.
1385
01:52:06,667 --> 01:52:07,708
Alfie, vypni to!
1386
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
Rýchlo!
1387
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alfie, hneď!
1388
01:52:39,208 --> 01:52:41,083
Palebný systém je bez energie.
1389
01:52:52,042 --> 01:52:53,250
Desať minút.
1390
01:52:56,292 --> 01:52:58,500
Alfie, výborne. Máme desať minút.
1391
01:52:58,667 --> 01:52:59,708
Hneď poď do lode.
1392
01:52:59,875 --> 01:53:00,958
Poď! Poď!
1393
01:53:06,583 --> 01:53:07,583
Máme energiu.
1394
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Doriti, palebný systém nejde.
1395
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
VÝSKUM AI
1396
01:53:36,750 --> 01:53:37,958
Nízka hladina kyslíka.
1397
01:53:38,125 --> 01:53:39,042
Alfie!
1398
01:53:39,458 --> 01:53:40,583
Nízka hladina kyslíka.
1399
01:53:40,750 --> 01:53:41,708
Musíme ísť!
1400
01:54:01,958 --> 01:54:03,208
Matka?
1401
01:54:05,833 --> 01:54:06,833
Alfie?
1402
01:54:08,208 --> 01:54:09,042
Alfie?
1403
01:54:09,208 --> 01:54:10,500
Päť minút.
1404
01:54:11,542 --> 01:54:12,458
Dopekla.
1405
01:54:26,875 --> 01:54:28,208
Nízka hladina kyslíka.
1406
01:54:28,375 --> 01:54:29,625
Nie!
1407
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Nízka hladina kyslíka.
1408
01:54:43,125 --> 01:54:44,792
Kritická hladina kyslíka.
1409
01:54:44,958 --> 01:54:45,875
Alfie.
1410
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Nemôžem dýchať.
1411
01:54:48,083 --> 01:54:49,417
No tak, tak poď!
1412
01:54:49,583 --> 01:54:50,833
Joshua nás potrebuje.
1413
01:54:51,000 --> 01:54:52,125
Nemôžem dýchať.
1414
01:55:13,708 --> 01:55:15,792
Rakety sa blížia ku konečným cieľom.
1415
01:55:19,750 --> 01:55:20,958
Prepáč, matka.
1416
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Kritická hladina kyslíka.
1417
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Kritická hladina kyslíka.
1418
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
Tri minúty.
1419
01:55:41,083 --> 01:55:42,667
Vzduchová komora otvorená.
1420
01:55:47,083 --> 01:55:48,542
Pripravím únikový modul.
1421
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Vyrovnávam kyslík.
1422
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Únikový modul aktivovaný.
1423
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
Hľadám zostávajúce ciele.
1424
01:56:24,000 --> 01:56:27,458
Hoci zatiaľ nepotvrdili identitu osoby,
1425
01:56:27,542 --> 01:56:29,875
myslia si... že s týmto súvisí.
1426
01:56:29,958 --> 01:56:31,625
LETIACE RAKETY
1427
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Pane, našli sme ich. Snažia sa utiecť.
1428
01:56:36,292 --> 01:56:37,333
Diaľkové ovládanie.
1429
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Mám prístup.
1430
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Aký je rozkaz?
1431
01:56:42,167 --> 01:56:43,417
Zabite tých hajzlov!
1432
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Spúšťam o tri, dva, jeden.
1433
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
Nie, nie.
1434
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Hej, nie. Alfie!
1435
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
- Diaľkové ovládanie východu.
- Alfie!
1436
01:57:13,917 --> 01:57:14,917
Pomoc!
1437
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
Odtlakovanie komory.
1438
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Tak poď. Tak poď.
1439
01:57:31,333 --> 01:57:32,583
Jedna minúta.
1440
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Tlak v komore vyrovnaný.
1441
01:58:17,250 --> 01:58:18,167
No tak.
1442
01:58:27,833 --> 01:58:28,667
Joshua!
1443
01:58:28,958 --> 01:58:30,000
Pomoc!
1444
01:58:30,167 --> 01:58:31,500
Neviem to otvoriť!
1445
01:58:31,667 --> 01:58:32,750
Zaseklo sa to!
1446
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
10, 9...
1447
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
- 8, 7...
- Znova.
1448
01:58:36,708 --> 01:58:38,667
- 6, 5...
- Alfie, tlač, tlač!
1449
01:58:38,833 --> 01:58:39,667
- 4...
- Skúšam!
1450
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
3, 2, 1.
1451
01:58:55,167 --> 01:58:56,000
STRATA SIGNÁLU
1452
01:58:56,167 --> 01:58:57,958
Signál z rakety prerušený.
1453
01:58:58,125 --> 01:58:59,750
Signál z rakety prerušený.
1454
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora.
1455
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora.
1456
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Tak ťahaj!
1457
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Otvor to.
1458
01:59:29,625 --> 01:59:30,583
Nie, nie!
1459
01:59:30,750 --> 01:59:32,333
- Nie!
- To nič.
1460
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
To nič.
1461
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
- Pôjdem do raja.
- Nie.
1462
01:59:38,875 --> 01:59:40,208
- Stretneme sa tam.
- Nie!
1463
01:59:40,375 --> 01:59:41,750
Nie!
1464
01:59:41,917 --> 01:59:43,167
Idem tam kvôli tebe.
1465
01:59:43,333 --> 01:59:44,833
Nechcem, aby si šiel.
1466
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Ja chcem byť s tebou.
1467
01:59:50,458 --> 01:59:51,458
Prosím.
1468
02:00:00,875 --> 02:00:01,875
Ľúbim ťa, Alfie.
1469
02:00:03,583 --> 02:00:04,583
Aj ja ťa ľúbim.
1470
02:00:08,750 --> 02:00:09,750
Ľúbim ťa.
1471
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Nie!
1472
02:00:25,583 --> 02:00:26,417
Hej.
1473
02:01:19,750 --> 02:01:20,667
Joshua?
1474
02:01:22,292 --> 02:01:23,208
Maya!
1475
02:01:24,000 --> 02:01:24,875
Joshua!
1476
02:03:08,208 --> 02:03:15,208
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1477
02:13:13,958 --> 02:13:15,958
Preklad
Miro Kováčik
1478
02:13:15,958 --> 02:13:22,800
Yibehiy615/opensubtitles.org
95928