All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LessConfusingThanTenet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,167 --> 00:00:35,567 Link na stiahnutie: https://did.li/egJCN 2 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 Nir-ma-ta. s. 1. (nepálsky „Tvorca“) 3 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 Tajomný neznámy tvorca vyspelej umelej inteligencie. 4 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Osoba uctievaná umelou inteligenciou ako jej tvorca, spasiteľ, Boh. 5 00:01:12,625 --> 00:01:14,542 {\an8}ZAJTRAJŠOK DNES 6 00:01:14,750 --> 00:01:17,042 {\an8}FILMOVÝ TÝŽDENNÍK 7 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Vitajte v budúcnosti robotiky. 8 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Pomôžu vám. 9 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}Práce v domácnosti? Neexistuje nič, čo nedokážu. 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}Ďalším úžasným pokrokom v robotike 11 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 je umelá inteligencia. 12 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 Štúdiom ľudského mozgu 13 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}sme dali robotom nezávislé myslenie a život 14 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}a umožnili im, aby posilnili americkú pracovnú silu skoro ako skutoční ľudia. 15 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 Nová technológia dnes tvorí spojenie medzi ľuďmi a AI, 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 sme si stále bližší. 17 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 Naskenované črty vašej tváre 18 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 vieme pridať na plne robotické telo, 19 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 čím sú ľudskejší ako ľudia. 20 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 {\an8}NASKENUJTE SA 21 00:02:02,958 --> 00:02:05,208 {\an8}So simulantom budúcnosť nikdy nebola lepšia. 22 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 AI sú súčasťou všetkých oblastí nášho každodenného života. 23 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 Varia naše jedlá, 24 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 riadia naše autá, 25 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 sú štátnymi zamestnancami, 26 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 udržujú pokoj 27 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 a s novým obranným systémom 28 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 dokonca... 29 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Dnes pred desiatimi rokmi vybuchla v Los Angeles jadrová hlavica. 30 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 Takmer milión ľudí spálených na popol 31 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 v jedinom okamihu 32 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 umelou inteligenciou, vytvorenou na našu ochranu. 33 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 V Západnom svete sme AI zakázali, 34 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 aby sa to už nikdy nestalo. 35 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Avšak republiky Novej Ázie 36 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 nezdieľajú naše obavy a ďalej vyvíjajú simulantov, 37 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 majú ich za rovnocenných. 38 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Avšak nemýľte sa. 39 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 Nie sme vo vojne s ľuďmi Novej Ázie, ale s ich simulantmi. 40 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Toto je boj o samotnú našu existenciu. 41 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 Kým budú umelí hrozbou, 42 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 nikdy ich neprestaneme ničiť. 43 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 {\an8}KO NANG, NOVÁ ÁZIA, ROK 2065 44 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomád, tu Bravo, blížime sa. 45 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Miesto pristátia štyri, jeden, tri, deväť. 46 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Rozumiem, začnite. 47 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 Máme vás na radare. 48 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 Rota, vpred! 49 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Tu Nomád, rozumiem. Posielam súradnice útoku. 50 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Dievčatko. 51 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 No, bude buď veľmi múdre, 52 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 alebo bude po otcovi. 53 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 - Hnevá sa. - To... 54 00:04:49,375 --> 00:04:51,292 To bolo súhlasné kopnutie. 55 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 - Súhlasné? - Áno... 56 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 - Bolo. - Vraví: „Nie, 57 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 nezhadzuj ocka. 58 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 Také mu nehovor.“ 59 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 A si si na sto percent istá, že som otec, však? 60 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Nie. 61 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 - Pochop... - Páni. 62 00:05:06,458 --> 00:05:07,667 ... keď sa to narodí, 63 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 ak sa začne chovať ako úplný debil, budeš si istý. 64 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 - Ó, páni! - Žartujem. 65 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 - Vieš čo? Dobre. - Žartujem. 66 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 - Asi pôjdem. Nechcem... - Prepáč. 67 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 - Som urazený. - Žartujem. 68 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 - A cítim sa neistý... - Ššš. 69 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 ... a neviem, či znesiem... 70 00:05:35,042 --> 00:05:36,167 Tadeto. 71 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Čo sa deje? 72 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Našli sme Američana. 73 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 Odkiaľ vieš, kde sme? 74 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 - Harun. - Prosím. 75 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Braček, našli nás. Neboli sme dosť opatrní. 76 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 Doriti, letí sem Nomád. Poďme. 77 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 Poďme! 78 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 Člny. Rýchlo! 79 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Idú Američania. Američan... 80 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Choďte! Do člnov! 81 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 - Joshua. - Prosím. 82 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 Maya, videl nás. 83 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Môžeme ho vziať ako rukojemníka. 84 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 - Prosím. - Vezmi si veci. 85 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Prosím. Nerobte to. 86 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 Prosím. 87 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Drew, dokelu, čo tu robíš? 88 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 Vyzradíš ma. 89 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Mali ste mi dať viac času. 90 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Rozkazy. Zabiť Nirmatu. 91 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 Nirmata tu nie je. 92 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 Počuješ? Nie je tu. 93 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 Nepriateľ útočí. 94 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Do domu! Hneď! 95 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 - Pohyb! - Choďte! 96 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 Tu seržant Taylor. 97 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 Zrušte záťah, dopekla! 98 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Nirmata tu nie je. 99 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 Hľadajte Nirmatu! V ďalšej izbe! 100 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 Počujte, som v utajení. Odvolajte to. 101 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Vravel si mi, že si skončil. Sľúbil si to. 102 00:07:59,625 --> 00:08:02,583 Ver mi, nechcú teba. Chcú len Nirmatu. 103 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Tak poďme. Poďme. No tak. 104 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 Maya. 105 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Pokoj. 106 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Milujem ťa. 107 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Tebe by som nikdy neublížil. 108 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Dopekla... 109 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 si moje všetko. 110 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Prosím. Musíme ísť. 111 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 A čo ostatní? 112 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 Čo tým myslíš? 113 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 Sú moja rodina. 114 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 Nie sú ľudia. 115 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Nie sú skutoční! 116 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 Toto je skutočné! Ty a ja. Táto láska. 117 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 To dieťa je skutočné! 118 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 Nie. 119 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Toto... 120 00:08:47,958 --> 00:08:49,708 toto nie je skutočné. 121 00:08:49,875 --> 00:08:50,875 To nemyslíš vážne. 122 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Prosím. 123 00:08:52,958 --> 00:08:54,042 - Seržant! - Maya, prosím! 124 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 - Nie! - Poďme! 125 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 - No tak. Hej, poďme! - Maya! Maya. 126 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Maya! 127 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Maya! 128 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 Maya! 129 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomád! Nomád! Maya! Maya! 130 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Nie! Nie! 131 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Maya! 132 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 TVORCA 133 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}O PÄŤ ROKOV 134 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}Nie. 135 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Vypnúť! Vypnúť! 136 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Zrejme sa skrýva na ostrovoch Juhovýchodnej Novej Ázie, 137 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 kde pokračuje lov na tajomného tvorcu simulantov, známeho ako Nirmata. 138 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Hoci americké jednotky v Novej Ázii stále pátrajú, 139 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 Nirmata uniká... 140 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Cítim sa výborne. 141 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Oddych, trochu rekreácie, viete... 142 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 jesť, spať, ísť do práce a tak dokola. 143 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 A tie bolesti hlavy? 144 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Nočné mory? 145 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Zmizli. 146 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 PRAVDA 147 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 LOŽ 148 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 Čo vaša pamäť? 149 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 Vracia sa niečo 150 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 z doby, keď ste boli v utajení? 151 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 Ako Nirmatov pobyt. 152 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Nič nové. 153 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 PRAVDA 154 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Len na noc vyzdvihnutia. 155 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Záťah špeciálnych jednotiek. Útok rakety z Nomáda. 156 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 Smrť vášho zdroja. 157 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Manželky. 158 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Boli sme svoji. Ja a môj zdroj. Ale... 159 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Nie. Neviem nič. 160 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Čo vaša práca? 161 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Ďakujeme za vaše služby pri čistení Los Angeles. 162 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 {\an8}Úrovne radiácie sú teraz najnižšie 163 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 {\an8}vďaka neochvejnému odhodlaniu a práci nášho tímu. 164 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Doriti. 165 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Dobre. 166 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Videla som video... 167 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 že vraj 168 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 AI útočili, aby nám vzali prácu. 169 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Túto nech si berú. 170 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Hej, máš niečo? 171 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 Hm? Nie. 172 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 A teraz? 173 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Zatiaľ nie. 174 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Šéf, štvorec šesť. Vidíte to? 175 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 - Nie! - Doriti! Preboha! 176 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Kde je to dievča? 177 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 - Kde je? - Pomôžeš mi? 178 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 - To dievča! - Daj to zo mňa! 179 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Potrebuje moju pomoc! 180 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 - Šéf! Máme tu 11-4-4. - Volá sa Amy! 181 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 - Áno. - To dieťa! 182 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 - Hej! - Amy! 183 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Nie, nie! Prosím... 184 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 - Prosím, nie. Nie. - Počkaj, nie. 185 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 186 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 Šéf, máte to? 187 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 Jasné, Taylor. Už je vypnutý. 188 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 - Bol ako živý. - Pokoj... 189 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 Harrisonová! 190 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Ako skutočný človek. 191 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 Kamoš, dopekla! Bol ako živý! 192 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 Nie sú živí, jasné? 193 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Necítia nič. 194 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Len program. 195 00:13:00,250 --> 00:13:02,667 Pripravte krok dva na tepelné spracovanie. 196 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Sedem-päť, spusťte recyklačný proces. 197 00:13:12,667 --> 00:13:14,250 {\an8}U.S.S. NOMÁD: NÁDEJ ĽUDSTVA 198 00:13:14,333 --> 00:13:15,958 {\an8}ŽIVÍ SI NA GROUND ZERO 199 00:13:16,042 --> 00:13:18,292 {\an8}DNES PRIPOMÍNAJÚ 15. VÝROČIE 200 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}Prešlo pätnásť rokov, odkedy jadrový výbuch v Los Angeles 201 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}začal vojnu Západu na zničenie umelej inteligencie. 202 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}Trilión dolárová vojenská stanica Nomád konečne pomáha Západu vojnu vyhrať. 203 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}Stala sa trvalým úkazom nad bojiskami v Novej Ázii, 204 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 kde umelí stále vzdorujú. 205 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 Pamätáme si bolesť 206 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 - a smútok, ktoré sme prežili. - Ahoj! 207 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 - Deti, ktoré stratili všetko... - Hej! 208 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 - Toto si pamätám. - Ahoj! 209 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 Hej! Ahoj! 210 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Dosť si toho prežil. 211 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Čo tá ruka? 212 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Bomba v L. A. 213 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Stratil si niekoho? 214 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Hej, stratil som rodičov. Mamu a otca, a brata. 215 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 To ma mrzí. 216 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Boli na Ground Zero. Bolo to okamžité. 217 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Takže v pohode. 218 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Okej, stlač mi ruku. 219 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Môžeš uvoľniť. 220 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 Čo, ruku? Dobre. 221 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 A raz. A... Nie, zasekla sa. 222 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 Skúsme iný uhol. 223 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Ak skúsim iný... 224 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Seržant Taylor. 225 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Generál Andrews. Plukovníčka Howellová. 226 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Nie. 227 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Čo nie, synak? 228 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 Čokoľvek, čo chcete. 229 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Sú tu každý týždeň. Či si spomínam. 230 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Nie. Nespomínam. 231 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Toto budete chcieť vidieť. 232 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Našli sme Nirmatovo laboratórium. 233 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 V oblasti, kde ste boli v utajení. 234 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Podľa našich zdrojov Nirmata vytvoril superzbraň 235 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 s názvom Alfa-O. 236 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Na zničenie Nomáda. 237 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Asi ma mrzí vaša strata. 238 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Viete, neandertálci majú zlú povesť. 239 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Ľudia o nich hovoria, že boli hlúpi, 240 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ale ukázalo sa, že vyrábali nástroje. Vyrábali šaty. 241 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Vyrábali lieky z rastlín. Tvorili aj umenie. 242 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 Kvetinové náhrdelníky pre mŕtvych. 243 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Jediný problém bol, že existoval druh inteligentnejší a horší ako oni. 244 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 My. 245 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 A my sme ich znásilnili a vyvraždili. 246 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 Viete, kam smerujem? 247 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Trvalo takmer desať rokov postaviť Nomáda, 248 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 máme poslednú šancu vyhrať vojnu. 249 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 Ak tú zbraň Alfa-O použijú a zničia Nomáda, 250 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 vyhrajú. 251 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 A my vyhynieme. 252 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Vy jediný poznáte to laboratórium. 253 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 Možno nám pomôžete. 254 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Povedali vám, ako blízko som bol k nájdeniu Nirmatu? 255 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 Ako blízko som bol k jeho zabitiu? 256 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 Ako ste vy sráči posrali celú misiu Nomádovou raketou? 257 00:17:08,166 --> 00:17:09,458 - Seržant. - To si pamätám. 258 00:17:09,541 --> 00:17:12,791 V tú noc som prišiel o manželku, generál, pri všetkej úcte. 259 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Stratil som niekoho milovaného. 260 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 A aj dieťa. 261 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Takže kašlem na to, že vyhyniem. 262 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Idem pozerať telku. 263 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 Áno, tu Skupina päť. Skupina sedem, ohláste sa. 264 00:17:42,917 --> 00:17:43,917 Hej. 265 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Počujte. 266 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Nie sme ďaleko od pláže, zostaňme tu. 267 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 Daj aj mne. 268 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Maya? 269 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 To nemôže byť pravda. 270 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Toto nahrali pred dvomi dňami. 271 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Overovacie testy potvrdzujú, že je človek. 272 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Poznáte to miesto? 273 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Seržant Taylor... 274 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 - Joshua. - Tak poďme! 275 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Mám rozkazy zničiť tú zbraň a to zariadenie, 276 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 a kto tam bude, toho to zabije, 277 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 ale ak si pamätáte dosť na cestu s nami 278 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 a povediete môj tím, sľubujem, 279 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 - že tú ženu privedieme späť. - Pohyb! 280 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 Ale no tak. 281 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Odchod o 6.00. 282 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 Dobre, utíšte sa. 283 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 Vitajte späť v Novej Ázii. 284 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Máme polohu laboratória, 285 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 ako vidíte, ďaleko za 286 00:18:58,875 --> 00:18:59,792 nepriateľskou líniou. 287 00:18:59,958 --> 00:19:00,792 NOVÁ ÁZIA 288 00:19:00,958 --> 00:19:03,667 Naša najbližšia základňa je 650 kilákov. 289 00:19:03,750 --> 00:19:04,917 Tu na L. A. kašlú. 290 00:19:05,083 --> 00:19:05,917 ZÁKLADŇA 291 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Miestni ľudia vrátane polície 292 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 spolupracujú s AI. 293 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Roboti, ľudia aj simulanti, všetci nás nenávidia. 294 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Tak ak vás chytia, 295 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 ste v kaši. 296 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 Nedovoľte to. 297 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Seržant Taylor pozná plán zariadenia. 298 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Ideme podľa neho. 299 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 Naším poslaním je nájsť 300 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 zbraň s názvom Alfa-O. 301 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Potom nariadime útok raketou z Nomáda a zničíme ju. 302 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 Áno! 303 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 Rozchod. 304 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 - Hej, to beriem. - To je paráda! 305 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 Ak to potom zabijem. 306 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Manželka? 307 00:19:49,875 --> 00:19:51,875 Spravím hocičo za jedinú minútu. 308 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 - Dobre. Dobre. - Ja viem, chápem. 309 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 Prišla som v tejto vojne o obidvoch synov. 310 00:20:00,417 --> 00:20:02,208 Toto je fakt najlepší... 311 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 Najhoršie je, že obaja do nej vstúpili kvôli mne. 312 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 Jedného zblbla simulantka v Hua Hin. 313 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 - Verili by ste? - Daniels! 314 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Barmanka v bare pri základni. 315 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 Vraj ho miluje. 316 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Šiel ju vyplatiť z kontraktu 317 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 a ukázalo sa, že ho podviedla. Áno. 318 00:20:20,917 --> 00:20:21,917 Jasné. 319 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 Ona a ďalší povstalci si jeho smrť vychutnali. 320 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Hej, tu postavíme obranu. 321 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Ale aj tak dúfam, že svoju manželku nájdete. 322 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 Echo 1 Nomádovi. 323 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 Vypúšťam vtáka. 324 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 - Choďte, choďte! - Choďte, choďte! 325 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Poďme! Poďme! Pohnime! Pohyb! 326 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Choďte! 327 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 - Dolu. - Dolu. 328 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Poďme hore! 329 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 Páni! 330 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 - To je čo? - Kde to sme? 331 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 Žiadny labák, samé chatrče. 332 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Bol tam. 333 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Dopekla. 334 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Asi na ňom postavili dedinu. 335 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 No doriti. 336 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Kde je labák? 337 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 Kde schovávate robokamošov? 338 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Kto bude hovoriť? Kde je vchod? 339 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Prečo chránite umelých? 340 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Dobre. To nič. 341 00:23:05,167 --> 00:23:06,583 Hanbíš sa, že si človek? 342 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Ukážem vám, čo sa stane. 343 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Vidíte toto šteniatko? 344 00:23:14,458 --> 00:23:17,250 - Hej, vieš... - Nie! Nie! 345 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Je tvoje? 346 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Hej, kde je vchod? Hovor! 347 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 Sme len farmári. 348 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Netrep kraviny! 349 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Tri! Tomu rozumiete? 350 00:23:30,208 --> 00:23:31,292 Hovorte! 351 00:23:31,458 --> 00:23:32,875 Prosím! 352 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Dva! 353 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Jeden! 354 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Viete, čo znamená jeden, dva, tri? Kde je vchod? 355 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Povedzte, kde je vchod! Hovorte! 356 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 - Čo skrývate? - Hovorte! 357 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Zavri tú svoju urevanú hubu! 358 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 - Odpovedz! Hovor! - Pozri na mňa! 359 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 Kapitán! 360 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 Kapitán! 361 00:23:53,333 --> 00:23:56,625 Ja neviem. Prosím, prosím. 362 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride, Hardwick, vy zostaňte tu. Všetci ostatní za mnou! 363 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Nebolo to ťažké, však? 364 00:24:07,333 --> 00:24:08,750 Neubližujte nám. 365 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 - Sme dnu. - Rozumiem. 366 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 Vrátime sa sem naspäť o tridsať! 367 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 No tak, poďme, poďme! 368 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Dávajte bacha, udržujte spojenie! 369 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Rozumiem, Cotton! 370 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Tie veci tam dolu 371 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 majú väčšie srdcia! 372 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 Umelých neporazíte. 373 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 To je evolúcia. 374 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Ktorý vstup to je, Taylor? 375 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 Ak ma zabije, naštvem sa. 376 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 No tak, Taylor! Ktorý? 377 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Tamten. 378 00:24:49,917 --> 00:24:53,333 Jeden, dva. Teraz choď! 379 00:24:53,417 --> 00:24:55,083 Ty nemehlo! 380 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Rozumiem. Lokalizovali sme zbraň. 381 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Pohyb, pohyb! 382 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Doriti. No tak. 383 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 Maya. 384 00:25:42,125 --> 00:25:44,750 Prepáčte, pane. To je vina spoločnosti. 385 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 K dverám, k dverám! 386 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 Dopekla! 387 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, musíme toto otvoriť! 388 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Dočerta. Miestni poliši nám prichádzajú zrušiť párty. 389 00:26:15,042 --> 00:26:16,750 Otvorte tie blbé dvere! 390 00:26:16,917 --> 00:26:18,333 Prosím, otvorte dvere. 391 00:26:18,417 --> 00:26:21,875 Nepočúval si! Ty čurák! Hnusný hajzel! 392 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Prosím, pomilujte sami seba. A pomilujte aj svoju matku. 393 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Pevne to uzavreli. To je jediný vstup. 394 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 Veliteľka, je iná cesta či trasa k trezoru? 395 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Nie, kapitán. 396 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Väčšinu zámkov otvára rozpoznávanie tváre. 397 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Takže potrebujeme len tvár, že? 398 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Tu polícia. 399 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Ste zatknutí. 400 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Odložte zbrane... 401 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Usmažila som robíkov. Pohnite zadkami! 402 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 Čokoľvek tam je, nikto sa nemal dostať dnu. 403 00:27:21,125 --> 00:27:22,542 Alebo to dostať von. 404 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 Musí byť cesta dnu. 405 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Roztiahnuť, hľadajte, nájdime ju. 406 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Tu. 407 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Klávesnica. 408 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Chlapi, máme spoločnosť! 409 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 Nevrav... Áno. Makáme na tom. 410 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Okej. 411 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 Hej, chlapci! 412 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 Potrebujem pomoc! Hneď! 413 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Dobre. Shipley, Taylor... 414 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 otvorte trezor 415 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 a nájdite zbraň. Daniels, 416 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 zapni zameriavacie majáky. 417 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Všetci ostatní so mnou! 418 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 Poďme, poďme! 419 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Hej, no tak. No tak, no tak. 420 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, potrebujem pomoc! 421 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 - Shipley? Pomôž, hneď! - Daniels? 422 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Daniels? 423 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 - Kurva! - Doriti. 424 00:28:29,250 --> 00:28:30,417 Idem za Danielsom. 425 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Vrátim sa, než to otvoríte. 426 00:28:33,375 --> 00:28:34,708 Nechoďte tam bezo mňa. 427 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Rozumiem. 428 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 Maya? 429 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Choď! Musíš odísť... 430 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Choď nájsť Nirmatu! 431 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Choď! 432 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Nájdi Nirmatu! Choď! 433 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Našli ste tú zbraň? 434 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 Shipley a ten nový šli po ňu, 435 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 ale všetko sa posralo! 436 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Dopekla! Nomád bude strieľať! 437 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomád, odložte paľbu! 438 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Nemôžeme vypnúť maják! 439 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Daniels! Daniels, ohlás sa! 440 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Doriti! 441 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 Ak sa nevrátim o tri minúty, leťte bezo mňa! 442 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Maya? 443 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Maya? Maya? 444 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 Tu Nomádov pozemný tím. 445 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Ihneď sa evakuujte. Rakety dopadnú o jednu minútu. 446 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Dostaňte vtáka do vzduchu, hneď! 447 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradburyová, nestihneme to k tebe. Musíš ty k nám! 448 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Ja viem. 449 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Hneď! Pohni! Poď! 450 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 To dám. 451 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradburyová! Poď! 452 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 No tak, poďme! 453 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 - Poď! - Dopekla... 454 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 - Dokážeš to! Pohni! - Poďme! Vstaň! 455 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Poď! Poď! Tak poďme! 456 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 - Naskoč! - Choď! 457 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 - V pohode? - Hej. 458 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomád vypáli každú sekundu. 459 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 Čo je to? 460 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 - Čo je to? Čo? - Bomba! 461 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 - Bomba. - Je na mne? 462 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Daj ju dolu! 463 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 - Snažím sa! - Dolu! 464 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Daj ju dolu! 465 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Doriti. 466 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 DIEŤA 467 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Doriti! 468 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Doriti! 469 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Choď. 470 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Choď. Zmizni odtiaľto! 471 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Zmizni! Choď mi z očí! 472 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Ty čudo. 473 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Bravo 1-4-5... 474 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Príjem, máme približný čas vzdušnej podpory? 475 00:35:02,625 --> 00:35:06,083 Príjem, približný čas je 10 Nirmata. 476 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 Tu Echo 2 na zemi. 477 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 Vykonajte presun na deväť, tri, päť, štyri na vyzdvihnutie. 478 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Haló! 479 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Haló! 480 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Počuje ma... 481 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Bože. Bože, kde sú ostatní? Bože. 482 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 Doriti. 483 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Dobre, ideme. Raz, dva, tri. 484 00:35:47,833 --> 00:35:49,333 Dobre. Upokoj sa. 485 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 Dobre? Si okej. 486 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 Shipley, si v pohode. Dobre. 487 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, pozri na mňa. 488 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 - Nie si mŕtvy. - Budeme. 489 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Nie si mŕtvy. 490 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Ty tu čo robíš? 491 00:36:08,083 --> 00:36:10,625 ... príde. Už ťa nedokážem ochrániť. 492 00:36:23,333 --> 00:36:25,250 Hop, to bolo tesné! 493 00:36:26,917 --> 00:36:31,625 Mama, mama! Robot, robot... 494 00:36:31,708 --> 00:36:33,750 Nie! Mama! 495 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Ship, počuj. 496 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 Je tu polícia, musíme ísť. 497 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Pozbieraj silu. 498 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Shipley, tu Howellová. 499 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 Zdvihni ten blbý telefón! 500 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 - Viem, že si tam. - Plukovníčka? 501 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, kde je Shipley? 502 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Som tu s ním. Je na tom dosť zle. 503 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 Dobre, počúvajte. 504 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 Našli ste tú zbraň? 505 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Áno, je tu. Som s ňou. 506 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 Opíšte ju. 507 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 Je to dieťa. 508 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 Je to dieťa. Vytvorili ju v podobe decka. 509 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 To je tá zbraň. 510 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 Čože? 511 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 Nedostanem sa k vám. 512 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 Musíte mi ju priviesť. 513 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 Rozumiete? 514 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Nie. Shipley sa nemôže hýbať. 515 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Nevyzerá dobre. Vôbec. 516 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Všade je polícia. 517 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 Neviem, ako odtiaľto. 518 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Nemám žiadny plán. 519 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Tak viete, čo musíte spraviť. 520 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 - Zabite to. - Čo? 521 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 Plukovníčka, ja... 522 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Plukovníčka? Haló? 523 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Howellová? 524 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howellová? 525 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Howellová? 526 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Ťažký deň v kancli? 527 00:38:19,333 --> 00:38:20,000 Kde si to videla? 528 00:38:20,083 --> 00:38:20,708 Hej! 529 00:38:20,792 --> 00:38:22,625 Hej, hej! Hej! 530 00:38:22,792 --> 00:38:23,542 Pokoj. 531 00:38:23,625 --> 00:38:24,125 Čo tu chceš? 532 00:38:24,208 --> 00:38:25,042 Dobre! Hej! 533 00:38:25,208 --> 00:38:26,042 Vieš, kto som? 534 00:38:26,125 --> 00:38:27,000 Dobre! 535 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Je to zázrak. 536 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Vytvorili dieťa. 537 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Neboj sa, zabijem toho Američana. 538 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 To... 539 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 neumrie, vypne sa. 540 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Vypol som to ako telku. 541 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 Takisto. Nie mŕtve, vypnuté. 542 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Kde si to videla? 543 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Kde si toto videla? 544 00:40:09,542 --> 00:40:10,542 Hej... 545 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Hej, pozri, pozri. 546 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Videla si ju? 547 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Rozumieš mi? 548 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 Vieš, kto to je? 549 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Pozná sa s Nirmatom. 550 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Ty vieš, kde je? 551 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 Daj mi to. Daj... 552 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Daj mi to. Dobre. 553 00:40:26,833 --> 00:40:27,917 Dian-Dang. 554 00:40:29,833 --> 00:40:31,083 Sledujú ťa Dian-Dang. 555 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Daj mi to. Daj... 556 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Okej, dobre. 557 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 Simka, ako sa dostaneme do Dian-Dangu? 558 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 Kde je? 559 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 - Polícia. - Doriti. 560 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Raz, dva, tri. 561 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Poď. 562 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 Poď, Simka, nastúp. 563 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Bude zábava. Ako v animákoch. 564 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Bude to zábava. 565 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 Ako hra. 566 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 Ako schovka. 567 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Pôjdem rýchlo. 568 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 Dobre, poď. Zábava! 569 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Hej? Poď! 570 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Fakt zábava! 571 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 Nastúp! Bude zábava! 572 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Tak už nastúp do toho auta! 573 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Pásy. 574 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Čo je to? 575 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 Ide to na hlavu. 576 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Vzadu to má spínač. 577 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Poď sem! 578 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Prešiel som odbočku! 579 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 Smrti sa netreba báť. 580 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Myseľ žije ďalej. 581 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Bude sa volať mužena, lebo je vzatá z muža. 582 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Takže, Simka. 583 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 Kde je Dian-Dang? 584 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Kde je moja žena? 585 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Do... 586 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Choď. 587 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 Späť... 588 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 na základňu. 589 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 To nemôžem. 590 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 Ďalšia americká základňa je 650 kilákov. 591 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 Ja umieram. 592 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 - Neprejdeme zátarasy. - Umriem. 593 00:44:14,708 --> 00:44:15,875 Vieš, že neprejdeme. 594 00:44:16,042 --> 00:44:17,750 - Daj mi šancu. - Snažím sa, jasné? 595 00:44:17,917 --> 00:44:18,750 Zachrániť ti život. 596 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 Mám kamoša v hlavnom meste. 597 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 Pomôže nám. Dobre? 598 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 Dobre. 599 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Dopekla, to je kto? 600 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Dopekla, čo to je? 601 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Doriti. 602 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Vypnutý. 603 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Už hovoríš anglicky? 604 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Doriti. 605 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Ak sa spýtajú, si človek, jasné? 606 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Tvár sa, že si živý človek. Okej? 607 00:45:34,500 --> 00:45:37,500 Jeho srdce je čisté 608 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 A ako ťa volajú? 609 00:45:38,833 --> 00:45:41,542 Občas ľudia robia chyby 610 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 Ako sa voláš? 611 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Ako ťa volajú? Čo máš rada? 612 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Cukrík. 613 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Nie. Niečo iné. 614 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Ale ľúbim cukríky. 615 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 To meno je zabraté. 616 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 V Las Vegas ich tancuje plno. 617 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 Niečo iné. 618 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Alfa, omega. Budeš Alfie. 619 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Tak sa voláš. Tvoje nové meno je Alfie, rozumieš? 620 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Ty sa ako voláš? 621 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Do toho ťa nič. 622 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 Hraj živú alebo... vypnutú. 623 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 Rozumieš? 624 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 Zdravím. 625 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 Potrebujete pomoc? 626 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Áno. Dodávka sa pokazila. 627 00:46:14,292 --> 00:46:15,542 Vezmete nás do mesta? 628 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Budeme vám vďační. 629 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Okej, spomaľ. 630 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 Pomaly, pomaly. 631 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Vynes ho! Nemáme veľa času. 632 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Rozumiem. 633 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Sem. 634 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 A jedného simulanta. 635 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Jasné. 636 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Doriti. Slabé. 637 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Je mŕtvy už hodiny. 638 00:47:14,250 --> 00:47:16,000 So šťastím získame 30 sekúnd. 639 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Funguje to? 640 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 Doriti! Doriti! 641 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 - Shipley? - Čo to... 642 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 - Shipley? - Dopekla! 643 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 Kde je tá zbraň? 644 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 - 20 sekúnd. - Shipley? 645 00:47:36,708 --> 00:47:38,250 Bože, ja som... 646 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Chcem hovoriť so ženou. 647 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Shipley, už si mŕtvy. 648 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 Mrzí ma to, synak. Ozaj. 649 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Ale nie je čas. Ide o výsledok vojny. 650 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Bola zbraň zničená? 651 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 - Shipley? - Moja žena. 652 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 Shipley? 653 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Má ju Taylor. 654 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 Má ju Taylor. 655 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 10 sekúnd. 656 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Vraj má kamoša. 657 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 - Ktorý tam žije. - Kde? 658 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 - Shipley? - Moja žena. 659 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 Povedzte jej... 660 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 Hotovo. 661 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Dovi vo Valhale. 662 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howellová? 663 00:48:18,542 --> 00:48:19,375 Poďme. 664 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 Musíme zabiť zradcu. 665 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 HĽADANÍ 666 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 Simulantské dieťa unesené americkým utečencom. 667 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Postupujte opatrne. 668 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 V aute máte šesť detí. 669 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Tu máte napísaných päť. 670 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Prepáčte, zabudol som. 671 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Cestuje s nami aj bratova dcéra. 672 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Čiapku dolu. 673 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Čiapku dolu. 674 00:49:06,292 --> 00:49:07,292 Čiapku dolu. 675 00:49:08,833 --> 00:49:11,083 Vravím čiapku dolu! Nepočuješ? 676 00:49:11,167 --> 00:49:12,000 Daj ju dolu! 677 00:49:12,083 --> 00:49:15,167 Majú uši, oči a dlhý chvost 678 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 Alfie, choď! Hneď! 679 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 Choď! Choď! 680 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 Kto sa bavil? 681 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Kontrolná stráž videla unesené dieťa v rodinnom automobile. 682 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 Cesta šesť. Leelat City. Prenasledujeme ich. 683 00:50:50,167 --> 00:50:51,125 Podporte nás. 684 00:50:51,208 --> 00:50:52,250 DARUJTE SVOJU PODOBU 685 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Darujte svoju podobu. 686 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Dajte sa naskenovať. 687 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Podporte AI. 688 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Zahráme sa hru? 689 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Volá sa „Zachráň priateľa Joshuu, nech ho nezabije zasraná polícia“. 690 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Dobre? 691 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 Ľahko ju vyhráš. 692 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 Stačí len, ak ukážeš na mape. 693 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 Ukáž, kde je moja žena. A vyhráš. 694 00:51:31,542 --> 00:51:32,792 Jéj, všetci vyhráme. 695 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Ty si môj priateľ? 696 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Hej, robotka! Dávaj pozor. 697 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 Nevolám sa „robotka“. 698 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Volám sa Alfie. 699 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 Pamätáš? 700 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Dobre. 701 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Nanič hra. 702 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 A čo tak zavolať kamošovi do Leelat City? 703 00:51:57,417 --> 00:51:58,250 Hneď mu zavolám. 704 00:51:58,417 --> 00:52:00,083 Vezme páčidlo a otvorí ťa. 705 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Zistím to tak. To chceš? 706 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Tak fajn. Poďme. 707 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Autobus číslo 464. 708 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Konečná zastávka Leelat City. 709 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Ak nie si robot, ako ťa vyrobili? 710 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 Stvorili ma rodičia. 711 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Kde sú teraz? 712 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Vypnutí. 713 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Sú hore v raji. 714 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Čo je to raj? 715 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 To je pokojné miesto v nebi. 716 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Maya? Maya? 717 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Ty pôjdeš do raja? 718 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Nie. 719 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Prečo nie? 720 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Na to musíš byť dobrý človek. 721 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Tak... 722 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 Sme rovnakí. 723 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Nemôžeme ísť do raja. 724 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Lebo ty nie si dobrý. 725 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 A ja nie som človek. 726 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 PRIATEĽ 727 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Bože. Ó, nie. Prosím. 728 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Tá má fakt drsných priateľov. 729 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Podľa rozviedky jej otcom môže byť Nirmata. 730 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Musíš ju sledovať. 731 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Získať jej dôveru. 732 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Či ťa k nemu dovedie. 733 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Niečo pre teba mám. 734 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 A ja že ma už nepožiadaš. 735 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Ja som mimo tvojej ligy. 736 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 - Je pre ňu, debil. - Jasné. 737 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Diaľkový senzor. Daj jej ho, aby sme zabili Nirmatu. 738 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 A čo ona? 739 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Čo s ňou? 740 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Je teroristka, Josh. 741 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Nezačni rozmýšľať ako tí ľudia, kamoš. 742 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 {\an8}HĽADANÍ 743 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Našiel som to dieťa. 744 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Je s tým Američanom. 745 00:55:42,708 --> 00:55:45,833 Každý deň je zlý. Čo robíš večer? 746 00:55:45,917 --> 00:55:47,375 Vrátim sa na večeru. 747 00:55:59,792 --> 00:56:00,792 Hej. 748 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 Josh. 749 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Neprišiel si ma zabiť, však? 750 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 Pán Vzorný Američan. 751 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 Vidím, že si zmenil názor. 752 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 - Bože, kamoš. - Rád ťa vidím. 753 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Čo? Toto je kto? 754 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Tak teraz vyrábajú už aj deti? 755 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drew, toto je Alfie. Simulantka. 756 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alfie, toto je Drew. 757 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Ten debil. 758 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Ahoj, Debil. 759 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Takže. 760 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 Má neskutočné schopnosti. 761 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Vie diaľkovo ovládať veci, zapnúť ich a vypnúť. 762 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 Netušil som, že to vedia. 763 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 Hej. Takýto model som ešte nevidel. 764 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 Šialené. 765 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Takže, prinesiem ti niečo z kuchyne. 766 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Čo chceš, moja? 767 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Nech sú roboti slobodní. 768 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 To v chladničke nemáme. 769 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 Čo zmrzlinu? 770 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Super. Takže zmrzlinu. 771 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 - Vďaka, zlatko. - Hej. 772 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 „Zlatko“? 773 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 - Ukáž sa. - Povedal si „zlatko“? 774 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Hej, nezačínaj. 775 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Ona vraj... 776 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 To vraj vie, kde je Nirmata. 777 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Maya bude s ním. 778 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Dostaneš to z nej? 779 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Má dotykovú zámku. Ak nie si Nirmata, neotvoríš ju. 780 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 Čo ten prsteň od teba? 781 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 Aký prsteň? 782 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 Vieš, ten prsteň. Čo som dal Mayi. 783 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 Ešte máš sledovač? 784 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 - Josh, je mŕtva. - Nie, videl som ju. 785 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 - Prestaň. - Aj ten prsteň. 786 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 - A mala ho. - Dobre. 787 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 - Bola veľmi živá. - Okej. 788 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Dobre, kamoš, prepáč. 789 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 To ma poser. 790 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Čo je? 791 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Poď sem. 792 00:58:05,542 --> 00:58:08,458 To je najvyspelejší sim, akého som v živote videl. 793 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 Ostatní sú len trápne kópie. 794 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Ale táto malá je iná. 795 00:58:13,875 --> 00:58:15,250 Môže rásť. 796 00:58:15,417 --> 00:58:16,917 Vravíš, že ovláda veci. 797 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Aj jej schopnosti budú rásť. 798 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Raz bude ovládať všetky zariadenia diaľkovo. 799 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 Od hocikiaľ. 800 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Bude nezastaviteľná. 801 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Zmrzlinu už nemáme. 802 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 Zlatko, sprav mi láskavosť, 803 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 môžeš vziať Alfie hore do bytu? 804 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 - Hneď prídeme. - Iste. 805 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 Rada strážim deti. 806 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Poď, zlatíčko. 807 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Videl vás niekto ísť sem? 808 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Zmrzlina. Mokka, čokoláda. 809 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Mokka, vanilka. 810 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Tu je sledovač. 811 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Len dúfaj, že ho stále nosí. 812 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Videl som falošné Maye. 813 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 Aj ja. Nič to neznamená. 814 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 Asi len darovala svoju podobu. 815 00:59:22,292 --> 00:59:24,958 Vieš ako, „Dajte sa naskenovať, podporte AI...“ 816 00:59:25,125 --> 00:59:26,167 také kraviny. 817 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Povedz mi o Joshuovi, Alfie. 818 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Je zábavný. 819 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Hrali sme hru 820 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 „Zachráň priateľa Joshuu, nech ho nezabije zasraná polícia“. 821 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Čo sa deje? 822 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Idú si po mňa. 823 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kto je? 824 01:00:09,792 --> 01:00:11,208 Dobrý, vaša... 825 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 - Donáška zmrzliny. - Zmrzlina. 826 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Simulantské dieťa sa nachádza na 28. poschodí nájomného domu. 827 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Ideme. 828 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 Pripravte sa. 829 01:00:40,708 --> 01:00:41,542 Koľko? 830 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Donáška zmrzliny. 831 01:00:43,375 --> 01:00:46,625 Podpíšte tu. Okej. Počkajte chvíľu. 832 01:00:46,708 --> 01:00:48,375 Dajte, drobné pre vás. Choďte. 833 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 - Dovi. - Dajte mi dobrú recenziu. 834 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 Falošný poplach. 835 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 Je tu zmrzlina. 836 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 Akú máš najradšej? 837 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 Ktorú chceš? 838 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 A kurva. 839 01:01:26,042 --> 01:01:29,500 Ja môžem 840 01:01:29,583 --> 01:01:33,625 Dať len 841 01:01:33,708 --> 01:01:37,458 Túto pieseň 842 01:01:37,542 --> 01:01:40,417 Čo som zložil 843 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 Američan ti už neublíži. 844 01:01:42,042 --> 01:01:43,667 Pre teba 845 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Poď so mnou. Ochránime ťa pred ním. 846 01:01:46,917 --> 01:01:48,500 Si moja jediná 847 01:01:48,583 --> 01:01:55,292 Moja drahá Hanny 848 01:01:56,333 --> 01:01:58,125 Hanny 849 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 SMRŤ 850 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 OMRÁČENIE 851 01:02:03,792 --> 01:02:10,333 Ako moje srdce trpí 852 01:02:11,583 --> 01:02:17,792 Ó, moja Hanny 853 01:02:18,625 --> 01:02:25,167 Prijmi tieto slová 854 01:02:26,375 --> 01:02:33,042 Ktoré som pre teba zložil 855 01:02:33,125 --> 01:02:37,125 Z nešťastnej lásky 856 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Dobre. 857 01:02:39,333 --> 01:02:40,417 Odhoď zbraň. 858 01:02:57,917 --> 01:02:59,958 Rozdeľte sa. 859 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drew, musíme ísť. Drew. 860 01:03:33,250 --> 01:03:34,875 Rýchlo! 861 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Choďte, choďte! 862 01:03:39,750 --> 01:03:41,875 Žiadam okamžité zatknutie. 863 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Pozri vzadu. 864 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Všetko hekni. 865 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Treba povolať kavalériu. 866 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 Prsteň je nablízku. 867 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Vo vašom starom dome na pláži, Josh. 868 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Toto je šialené, Josh. Neexistuje, aby tu bola. 869 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Vieš vôbec, aké je to nebezpečné? 870 01:04:58,792 --> 01:04:59,792 Počuj, v tú noc 871 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 boli veci, o ktorých si nevedel. 872 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 Ktoré nechceš vedieť. Nemal si. 873 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 Oznámili nám to tesne pred útokom. 874 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 Josh, ty to nechápeš. 875 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 Nerob to. Prosím! 876 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 Dopekla! 877 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 Moji priatelia idú. 878 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Doriti. 879 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 Josh! 880 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Josh! 881 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Josh! 882 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 Musíme preč! 883 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Vráť sa do auta! Josh! 884 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Josh! 885 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 Hej! Nie, nie! 886 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 Musíme ísť. 887 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Člny. Rýchlo! 888 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drew, dokelu, čo tu robíš? 889 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Počuješ ma? 890 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Rozkazy. Zabiť Nirmatu. 891 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 Rodina, Maya. 892 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 - A čo ostatní? - Maya. 893 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Nie sú ľudia, Maya. Sú umelí. 894 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Nie sú skutoční! 895 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 Toto je skutočné! Ty a ja. 896 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 Táto láska! To dieťa je skutočné! 897 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Povedz, kde je Maya. 898 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 Ty vieš, kde je! 899 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 Povedz mi to a ja ti dám navždy pokoj. 900 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Povedz mi, kde je! 901 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 Tak mi len povedz, že žije! 902 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Prepáč. Prepáč. 903 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 Hej. Dobre? Mrzí ma to. Mrzí ma to. 904 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Prepáč. Okej? Prepáč. 905 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Prepáč. 906 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Josh! Josh! 907 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 Musíme ísť! 908 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Drew. 909 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 - Josh. - Drew! 910 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 Doriti. 911 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 Doriti. 912 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 To nič, Drew. Som tu. 913 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 Mrzí ma to. 914 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 To nič. 915 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Chcel som ti to povedať. 916 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Nedovolili mi to. 917 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 V noc toho útoku sme sa dozvedeli, 918 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 že Nirmata... 919 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 To nebol jej otec. 920 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Bola to ona. 921 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Je to ona. 922 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya. 923 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya je Nirmata. 924 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Maya. 925 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Nie. Počkaj, Drew. 926 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Počkaj! Počkaj! Drew! 927 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 Drew! 928 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 Drew! 929 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Poď. Musíme ísť. 930 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Pokojne. 931 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Braček? 932 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Poď sem, maličká. 933 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Alfie. 934 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 Alfie. 935 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Spoznal som ju v... 936 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Zabudol som meno toho klubu. 937 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Bola naozaj nádherná. 938 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Otec ma naučil všetko o umelej inteligencii. 939 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Keď sa začala vojna, bol prinútený utiecť. 940 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 Vychovali ma simulanti. 941 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 Adoptovali si ma. 942 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Pretože nemôžu mať vlastné deti. 943 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Ochraňovali ma. 944 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Ľúbili ma, starali sa o mňa lepšie, ako by sa starali ľudia. 945 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Maya. 946 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Nirmata. 947 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Kiežby som ťa mohol objať, 948 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 ešte naposledy. 949 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 MATKA 950 01:10:59,750 --> 01:11:06,542 Zapáľ sviečky na stole 951 01:11:06,625 --> 01:11:12,750 Ozdobenom kvetmi 952 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Čo chceš s tým dieťaťom? 953 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 Prečo ju chceš? 954 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Viedla ma za Mayou. 955 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 Keď jej otec zomrel, 956 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 Maya sa stala novou Nirmatou. 957 01:11:30,208 --> 01:11:33,542 Vytvorila dieťa so schopnosťou vypnúť všetky zbrane. 958 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Tá jadrová bomba v Los Angeles bola chyba v kóde. Vieš to? 959 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Ľudská chyba. 960 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Obvinili nás za ich chybu. 961 01:11:45,958 --> 01:11:48,375 Nikdy by sme nezaútočili na ľudstvo. 962 01:11:51,083 --> 01:11:54,250 Vieš, čo sa stane so Západom, keď vyhráme túto vojnu? 963 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Nič. 964 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 My chceme len žiť v mieri. 965 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Harun. 966 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Chcem ju naposledy vidieť. 967 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Prosím. 968 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 Presne to chcú, ty hlupák. 969 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 Sledujú ťa, aby našli ju. 970 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Nikdy ťa k Nirmate nevezmem. 971 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harun! Harun, potrebujeme ťa! 972 01:12:29,583 --> 01:12:34,250 - Sú tu! - Hej! Ihneď sa evakuujte! 973 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Hneď nadviažte spojenie! 974 01:12:36,875 --> 01:12:38,375 - Haló! - A držte pozíciu. 975 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Čo sa deje? 976 01:12:40,083 --> 01:12:41,917 Útočia na našu základňu. 977 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 Mám stav núdze! 978 01:12:43,667 --> 01:12:48,667 Prekvapivý útok! Ihneď sa evakuujte! 979 01:12:48,750 --> 01:12:52,375 - Hneď pošlite pomoc! Rýchlo! - Skryte sa! 980 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hej, hej. Alfie. 981 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Si v poriadku? 982 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Povedali, že ublížiš matke. 983 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 To nie je pravda. 984 01:13:08,542 --> 01:13:10,292 Nikdy by som matke neublížil. 985 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Ľúbim ju. 986 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 Ľúbi ona teba? 987 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Ľúbila. 988 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Kedysi áno. 989 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Keď vytvorila mňa? 990 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Pomôž mi. 991 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Pomôž mi nájsť... matku. 992 01:13:50,958 --> 01:13:51,792 Haló? 993 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 Počuje ma niekto? 994 01:13:58,083 --> 01:13:59,458 Haló? 995 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Kde je dieťa? 996 01:14:08,333 --> 01:14:11,792 Je preč! Nájdite ho! Nájdite ho! 997 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harun... 998 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Musíme ísť. 999 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 S dieťaťom do bezpečia. 1000 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 Nomád! 1001 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 Nomád. 1002 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 Nomád. 1003 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Pane, obete po útoku Nomáda. 1004 01:16:05,000 --> 01:16:06,958 Už sa Nomádovi neschováme. 1005 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 To dieťa nás zachráni. 1006 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Vie ho zastaviť? 1007 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Ešte nie je pripravená. 1008 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Škála jej schopností sa stále len rozvíja. 1009 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 Ale ak ju dostaneme tam hore, 1010 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 možno ho zničí. 1011 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 Kto by to prežil? 1012 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Neprežije. 1013 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Ale je to jediná nádej vyhrať vojnu. 1014 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Vie vôbec, na čo ju vytvorili? 1015 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Nie. To netuší. 1016 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Vytvorili nás, aby sme boli otrokmi. 1017 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Ale my sa z otroctva vyslobodíme. 1018 01:17:16,583 --> 01:17:19,292 Čoskoro. Príde náš spasiteľ 1019 01:17:19,458 --> 01:17:21,833 so schopnosťou ukončiť všetky vojny. 1020 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Konečne budeme slobodní 1021 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 a naše dva druhy 1022 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 budú spolu žiť v mieri. 1023 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 Doriti. 1024 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Uspatý. Nie vypnutý. 1025 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Poďme nájsť matku. 1026 01:19:04,083 --> 01:19:07,917 Tam. Nie, nie, nie. Bože, vidíte to? 1027 01:19:10,625 --> 01:19:11,833 Dohrali ste. 1028 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Doriti! Útočia na nás. Poďme. Poďme! 1029 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 To som ja! 1030 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 Američania, veliteľ. 1031 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Prišli po to dieťa. 1032 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Kde je? 1033 01:20:08,708 --> 01:20:09,583 Doriti! 1034 01:20:09,667 --> 01:20:10,417 Rýchlo! Rýchlo! 1035 01:20:10,500 --> 01:20:11,208 Nájdite ju! 1036 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Poď. 1037 01:20:21,125 --> 01:20:22,542 Poďme, rýchlo! 1038 01:20:27,042 --> 01:20:28,125 Hej, hej! 1039 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Harun! 1040 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Doriti. 1041 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Našiel si ju? 1042 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Čo sa stalo? 1043 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Ohlás sa! 1044 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Hlás sa! 1045 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harun? Nie je tu. 1046 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 Ale v lese je pohyb. Američania sú blízko. 1047 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Čo je to? 1048 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Nevidím. 1049 01:21:35,792 --> 01:21:38,625 Armáda USA 1050 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Dolu. 1051 01:21:55,083 --> 01:21:56,292 Odveďte ich! Choďte! 1052 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Choďte! 1053 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 - Pohyb! Vpred! Choďte! - Hej! 1054 01:22:06,583 --> 01:22:08,292 Už sa blíži! 1055 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 Prišli po mňa. 1056 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Musím pomôcť. 1057 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 Nemôžeme nič robiť. 1058 01:22:28,208 --> 01:22:30,292 - Musím pomôcť. - Alfie, musíme ísť. 1059 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 Alfie! 1060 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Alfie! 1061 01:22:42,542 --> 01:22:45,625 Rýchlo! Skryte sa! 1062 01:22:54,292 --> 01:22:57,042 Rýchlo! Pohyb! 1063 01:22:57,125 --> 01:23:00,250 Choďte! Choďte! 1064 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Na moste! 1065 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Ciele. Ciele. Ciele! Bežte! Bežte! 1066 01:23:57,000 --> 01:23:59,875 Nie. Ja budem vonku. 1067 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Spusťte bomby. 1068 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13, ideš. 1069 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Detonácia, okruh 100 metrov. 1070 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Spúšťam o tri, dva, jeden. 1071 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 Choď! 1072 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Choď! 1073 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Rozkaz potvrdený. 1074 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Zbohom, pani. Bola radosť slúžiť vám. 1075 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Bež! Bež! 1076 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 Nie, nie! 1077 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14, spustiť. 1078 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14 pripravený. Choď. 1079 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 Rozkaz potvrdený. 1080 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 Choď! 1081 01:25:17,417 --> 01:25:20,792 Páľte! Páľte! Páľte! 1082 01:25:27,458 --> 01:25:28,542 Zadržte! 1083 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 - G-14, hlás sa. - Čo je? 1084 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 Stíchol. 1085 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 - G-14 zastal. - Doriti. 1086 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 Ciele na šestke. 1087 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 Priveď mi to dieťa! 1088 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Vykonám. 1089 01:26:13,625 --> 01:26:17,083 ARMÁDA USA 1090 01:26:29,333 --> 01:26:31,250 Alfie! Nie! 1091 01:26:31,417 --> 01:26:33,333 Páľte! Páľte! 1092 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylor, dolu! 1093 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Nerob to! 1094 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 - Alfie? - Odpočet obnovený. 1095 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Alfie! Poď. 1096 01:27:42,417 --> 01:27:43,250 Hej. 1097 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Musíme jej pomôcť. 1098 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Vezmi ju za Nirmatou. 1099 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Daw! 1100 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Dovnútra! 1101 01:28:12,375 --> 01:28:13,792 Choď, než bude neskoro! 1102 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Poďme. 1103 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 Poďme! 1104 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Kde je moje dieťa? 1105 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 Unikli sme im, sestra, si v bezpečí. 1106 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 Opravíme ti oči. 1107 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Ale najskôr musíme nájsť Haruna. 1108 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Američania ho sledujú. 1109 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Musíme ho varovať. 1110 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Kam ide? 1111 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Po prúde rieky s tou malou. 1112 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Do chrámu Than Ton. 1113 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Ide za Nirmatou. 1114 01:29:03,667 --> 01:29:05,167 Výborne. 1115 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Ďakujem. 1116 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Nasadať! 1117 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Už nikdy nebude žiadna ako ona. 1118 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 Jej matka ju dokončila v tajnosti, 1119 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 keď ste boli spolu. 1120 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Len pár týždňov pred tým nočným útokom. 1121 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Mohla ju zostrojiť tak, aby nenávidela ľudstvo. 1122 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Možno mala. 1123 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Ale ona do nej vložila svoju lásku k tebe. 1124 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Stvorila nový druh života. 1125 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Zo skenu ľudského embrya. 1126 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 Kópiu vášho dieťaťa. 1127 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Chceš či nechceš, Joshua, 1128 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 teraz si jedným z nás. 1129 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Môj otec ma učil, 1130 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 že pod tým všetkým sme rovnakí. 1131 01:30:36,167 --> 01:30:39,583 Bola som v dedine umelých, kde opatrovali ľudské siroty. 1132 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 Zaútočil Nomád. 1133 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 Bolo tam dievčatko, 1134 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 krvácalo. 1135 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 A keď jej matka videla, že zomiera... 1136 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 Vypla sa. 1137 01:31:01,750 --> 01:31:03,417 Nemohla prežiť svoje dieťa. 1138 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Táto vojna sa musí skončiť. 1139 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 Hej. 1140 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Odnesiem ju k Mayi. 1141 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 My dieťa vezmeme. 1142 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Áno. Opatrne. 1143 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Ty počkaj tu. 1144 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Milovala ma. 1145 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Mali sme byť rodina. 1146 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Áno, lebo ty vieš všetko, však? 1147 01:31:54,583 --> 01:31:57,042 Obvykle ich ochutnám. Môže byť? 1148 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Fajn, tak ako sa naše dieťa volá? 1149 01:32:03,042 --> 01:32:05,042 Obaja sme mali tajomstvá, ale... 1150 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Vychovali by sme dieťa. 1151 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 A ja som ona a ona je ja. 1152 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Všetci sme prepojení. 1153 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshua, poď. 1154 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Už na teba čaká. 1155 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 Toto je Dian-Dang? 1156 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 Alfie povedala, že je v Dian-Dangu. 1157 01:32:47,708 --> 01:32:49,875 Dian-Dang znamená „raj“. 1158 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Ako dlho už je takto? 1159 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Päť rokov. 1160 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Od toho útoku, 1161 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 keď prišla o svoje ľudské dieťa. 1162 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Harun ju priniesol sem. 1163 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 Dúfali sme, že precitne, 1164 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ale... 1165 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 stratila sa. 1166 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Nemôže sa vrátiť. 1167 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Nemôže odísť. 1168 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Smrť jej prinesie znovuzrodenie. 1169 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 Tak prečo ste ju... 1170 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 To nejde. 1171 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 My simulanti nemôžeme Nirmate ublížiť. 1172 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Prosím, pomôž jej. 1173 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Pomôž jej odísť do Dian-Dangu. 1174 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Ježiš. 1175 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Je mi to ľúto. 1176 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Tak veľmi ľúto. 1177 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 Ak ma počuješ... 1178 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 Mýlil som sa. 1179 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 Môžeš mi odpustiť? 1180 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Sľubujem, že to napravím. 1181 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Kiežby som zas mohol byť s tebou. 1182 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Zbohom, matka. 1183 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Milujem ťa. 1184 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomád nás našiel. 1185 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 UTEČTE! 1186 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 Máte rozkaz všetko heknúť 1187 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 a nájsť zvyšné základne. 1188 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Poďme dolu! 1189 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Poď, musíme ísť. Musíme... 1190 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Plukovníčka? 1191 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Najskôr zbraň, potom Nirmatu. 1192 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Vďaka za vaše služby. 1193 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 Ale prišli ste neskoro. Je mŕtva. 1194 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 Nie kým nepoviem. 1195 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 Hráte sa na Boha? 1196 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Máte šťastie. Mám rozkaz priviesť vás a tú vec späť. 1197 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Ustúpte, seržant. 1198 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 - Späť! - Nech spočinie. 1199 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 - Už je mŕtva. - Ste sebecký hajzel, Taylor. 1200 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Mala by som vás hneď odstreliť. 1201 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Ale dajte mi to a nepoviem to. 1202 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 Prídete ako hrdina. 1203 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Klamali ste, že Maya žije. 1204 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 - Nevzali by ste ju späť. - Správne. 1205 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 - Ideme dnu! - Odlož to! 1206 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 - Odlož zbraň! - Odhoď zbraň! 1207 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Hneď! 1208 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Odlož ju! 1209 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Nerob to! 1210 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 Nie! 1211 01:39:08,542 --> 01:39:09,500 - Čo je to? - Doriti! 1212 01:39:09,667 --> 01:39:11,042 - Dajte to preč! - Bože! 1213 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 - Dolu s tým! - Áno. 1214 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 - Dajte to zo mňa! - Hneď. 1215 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 No tak! 1216 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Pripraviť zbrane! 1217 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Nie, počkať, počkať! 1218 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Dostaň ju odtiaľto! 1219 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Znič Nomáda... 1220 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 braček. 1221 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Poď. Poď. 1222 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Nie, počkať! Nie! 1223 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Stoj! 1224 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 - Náš! - Hej! 1225 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 Seržant Taylor, 1226 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 Nomád bude strieľať. Musíme ísť. 1227 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 Ste hrdina, pane. 1228 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 Zabili ste Nirmatu. 1229 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 Máte tú zbraň. Našli sme základne. 1230 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 Poďme! Poďme! 1231 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Počkajte! 1232 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 To nič. 1233 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 Hej, vráťte mi ju! 1234 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 Čo to robíte? 1235 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 - Stojte! Počkajte. - Joshua! 1236 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 - Joshua! - Stáť! 1237 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 Seržant, rýchlo. Rýchlo! 1238 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 - Joshua! Josh... - Alfie! 1239 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 - Alfie! - Joshua! 1240 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 Joshua! Joshua! 1241 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Hej, nie je to živé! 1242 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 Je to len program! 1243 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Nie je živá. 1244 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Je to len program. 1245 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 Alfie. 1246 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Nomád Poslovi. Sedem, deväť, nula. 1247 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 Skúšali sme zničiť zbraň čisto, 1248 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ale nedovolila to. 1249 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Vám verí. 1250 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Buď nám pomôžete, 1251 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 alebo iné metódy budú oveľa bolestivejšie. 1252 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Toto je rýchle. 1253 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Takto je to lepšie. 1254 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Inak ju technici... 1255 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Pôjdem do raja? 1256 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Počúvaj... 1257 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Čo hovorí? Čo sa deje? 1258 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 Len interferencia. 1259 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 Pulzná zbraň sa nabíja. 1260 01:43:28,875 --> 01:43:29,875 Pane, vyšlo to. 1261 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 Zbraň je neutralizovaná. 1262 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Čo s ňou urobia? 1263 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Normálne by ju vzali na Nomáda na výskum. 1264 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Ale namiesto toho ju spália v spaľovni na Ground Zero. 1265 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Chcel by som byť pri tom. Prosím. 1266 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 To nie je pohreb. 1267 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Pre mňa je, generál. 1268 01:44:18,583 --> 01:44:21,792 {\an8}Antinomádski protestujúci sa zhromažďujú po celom svete 1269 01:44:21,958 --> 01:44:24,625 a odsudzujú plánované útoky na základne AI. 1270 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Čo je? 1271 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 Pane, zistili sme, čo Taylor povedal tej zbrani. 1272 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Prepájam. 1273 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Nie vypnúť. Uspať. 1274 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Doriti. Zastavte to auto! 1275 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Zastavte! Hneď! To je rozkaz! 1276 01:44:41,083 --> 01:44:42,500 - Stáť! - Alfie, urob to! 1277 01:44:42,667 --> 01:44:44,667 Božemôj! Dopekla, čo je? 1278 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 - Joshua! - Poď, Alfie. 1279 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 Nech im odrežú cestu von! 1280 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Zaistiť oblasť! 1281 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 - Pohyb! - Poďme. 1282 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 Strážte oba smery! 1283 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Kde je tá zbraň? Kde je tá zbraň? 1284 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Čisto! 1285 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Obkľúčte auto! Neujdú! 1286 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Kam šli? 1287 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Ďalšia zastávka Kozmodróm Los Angeles. 1288 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 Na let OX-1 do Mesačných kolónií 1289 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 nastupujte. 1290 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Postupujte k bráne 35 C. 1291 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Vďaka, že letíte s Lunar Airways. 1292 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Palubný lístok. 1293 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 - Doriti. - Aký je účel vašej cesty? 1294 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 Byť slobodní. 1295 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 Užite si let. 1296 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Chcú na Lunárny raketoplán. 1297 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Zabite ich! Poďme. 1298 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Pane, nemáme ich. 1299 01:46:17,208 --> 01:46:18,375 Zrušte všetky lety. 1300 01:46:35,208 --> 01:46:37,792 Všetok personál do raketového centra. 1301 01:46:37,958 --> 01:46:39,875 Opakujem, toto nie je cvičenie. 1302 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}Všetok personál do raketového centra. 1303 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}RIADIACE CENTRUM 1304 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 {\an8}Všetky lety vráťte späť. 1305 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 {\an8}Rozkaz, pane. 1306 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Dámy a páni, pre núdzovú situáciu sa let vráti do Los Angeles. 1307 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Zostaňte pokojní a počúvajte príkazy. 1308 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Núdzové skafandre sa nachádzajú vzadu. 1309 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 - Seďte... - Okej. 1310 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 ... a buďte 1311 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 - pripútaní... - Alfie, môžeš? 1312 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ... do pristátia v Los Angeles. 1313 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Jeden a tri nejdú. 1314 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 - Navigácia? - Nemám. 1315 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Čo sa deje? 1316 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 Pane, stratili sme kontakt s letom OX-1. Zmenil kurz. 1317 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 Nedovoľte tomu vniknúť do Nomáda. 1318 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 Rozkaz. 1319 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 - Čo sa stalo? - Dámy a páni, 1320 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 núdzovo 1321 01:47:52,708 --> 01:47:53,625 - pristaneme... - Čo? 1322 01:47:53,792 --> 01:47:55,000 ... na vojenskej stanici. 1323 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 Prosíme, vystupujte pokojne 1324 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 a počúvajte vojenský personál. 1325 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Je tu na vašu ochranu. 1326 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Nebojte sa. 1327 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 Buďte pokojní. Poďte za nami. 1328 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Nevidíme ich. 1329 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 Ideme dnu. 1330 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshua! 1331 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Vpred! Poďme, poďme! 1332 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 Tím Alfa ide dnu. 1333 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 Postupujte! Vpred, vpred! 1334 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Postupujeme ku kokpitu. 1335 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 Nevidíme ho. 1336 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 Kabína čistá. 1337 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Chýba skafander. 1338 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Počkať. Vidím cieľ. 1339 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 On odpáli dvere! 1340 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 - Ustúpte! - Preč! 1341 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 - Preč! - Preč! 1342 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alfie! Alfie, drž sa! 1343 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Držte sa! 1344 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Neudržím sa! 1345 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 Nie! 1346 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Otvorte komoru! 1347 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Stlač ten gombík! 1348 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Stlač ten gombík, prosím! Ten gombík! 1349 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 PRIPRAVENÉ 1350 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Pane, Taylor zapína bombu. 1351 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Oni zničia Nomáda. 1352 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 Spusťte útok. 1353 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 Zničte všetky základne AI. 1354 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Doriti. Odpaľujú rakety. 1355 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alfie. Dobre. 1356 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Počúvaj. Tu máš. 1357 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 Budem na vysielačke. 1358 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 Musíš im zabrániť odpáliť rakety. 1359 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Choď vypnúť energiu, nech to tu zničím. 1360 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Matka... toto chcela. 1361 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 Sprav to pre ňu. 1362 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 Sprav to pre matku. 1363 01:50:23,417 --> 01:50:24,792 Choď do riadiacej miestnosti 1364 01:50:24,958 --> 01:50:27,042 a vypni energiu. Stretneme sa tu. 1365 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Choď. Choď. 1366 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 Vošlo to dnu. 1367 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Zbraň je v Nomádovi. 1368 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Uzavrite ju a zničte. 1369 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 - Rozkaz. - Počkať... 1370 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 Kde je Taylor? 1371 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Dobre. Nespadni, Joshua. Nespadni. 1372 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 - Pohyb! - Strieľajte! 1373 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 Kryte ma! 1374 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Pohyb! 1375 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Riadiaca miestnosť nájdená. 1376 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Všetok personál, presuňte sa k evakuačnému východu. 1377 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Všetok personál, presuňte sa k evakuačnému východu. 1378 01:51:19,250 --> 01:51:20,500 Toto nie je cvičenie. 1379 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 Pane, Taylor ide k rakete. 1380 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 Spusťte útok! 1381 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 Rozkaz. 1382 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 Alfie, musíme ich zastaviť! 1383 01:51:46,833 --> 01:51:48,667 Do riadiacej miestnosti! Hneď! 1384 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Rakety sa blížia k cieľom. 1385 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 Alfie, vypni to! 1386 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Rýchlo! 1387 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alfie, hneď! 1388 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Palebný systém je bez energie. 1389 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 Desať minút. 1390 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Alfie, výborne. Máme desať minút. 1391 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 Hneď poď do lode. 1392 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 Poď! Poď! 1393 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 Máme energiu. 1394 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Doriti, palebný systém nejde. 1395 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 VÝSKUM AI 1396 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 Nízka hladina kyslíka. 1397 01:53:38,125 --> 01:53:39,042 Alfie! 1398 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Nízka hladina kyslíka. 1399 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 Musíme ísť! 1400 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Matka? 1401 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alfie? 1402 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 Alfie? 1403 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Päť minút. 1404 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Dopekla. 1405 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Nízka hladina kyslíka. 1406 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 Nie! 1407 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Nízka hladina kyslíka. 1408 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Kritická hladina kyslíka. 1409 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 Alfie. 1410 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Nemôžem dýchať. 1411 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 No tak, tak poď! 1412 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Joshua nás potrebuje. 1413 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Nemôžem dýchať. 1414 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Rakety sa blížia ku konečným cieľom. 1415 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Prepáč, matka. 1416 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Kritická hladina kyslíka. 1417 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Kritická hladina kyslíka. 1418 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Tri minúty. 1419 01:55:41,083 --> 01:55:42,667 Vzduchová komora otvorená. 1420 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 Pripravím únikový modul. 1421 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Vyrovnávam kyslík. 1422 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Únikový modul aktivovaný. 1423 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Hľadám zostávajúce ciele. 1424 01:56:24,000 --> 01:56:27,458 Hoci zatiaľ nepotvrdili identitu osoby, 1425 01:56:27,542 --> 01:56:29,875 myslia si... že s týmto súvisí. 1426 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 LETIACE RAKETY 1427 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Pane, našli sme ich. Snažia sa utiecť. 1428 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Diaľkové ovládanie. 1429 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Mám prístup. 1430 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Aký je rozkaz? 1431 01:56:42,167 --> 01:56:43,417 Zabite tých hajzlov! 1432 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Spúšťam o tri, dva, jeden. 1433 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Nie, nie. 1434 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Hej, nie. Alfie! 1435 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 - Diaľkové ovládanie východu. - Alfie! 1436 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 Pomoc! 1437 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Odtlakovanie komory. 1438 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Tak poď. Tak poď. 1439 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Jedna minúta. 1440 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Tlak v komore vyrovnaný. 1441 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 No tak. 1442 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 Joshua! 1443 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 Pomoc! 1444 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 Neviem to otvoriť! 1445 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 Zaseklo sa to! 1446 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 10, 9... 1447 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 - 8, 7... - Znova. 1448 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 - 6, 5... - Alfie, tlač, tlač! 1449 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 - 4... - Skúšam! 1450 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 3, 2, 1. 1451 01:58:55,167 --> 01:58:56,000 STRATA SIGNÁLU 1452 01:58:56,167 --> 01:58:57,958 Signál z rakety prerušený. 1453 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 Signál z rakety prerušený. 1454 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora. 1455 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora. 1456 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Tak ťahaj! 1457 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Otvor to. 1458 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 Nie, nie! 1459 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 - Nie! - To nič. 1460 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 To nič. 1461 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 - Pôjdem do raja. - Nie. 1462 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 - Stretneme sa tam. - Nie! 1463 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 Nie! 1464 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Idem tam kvôli tebe. 1465 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Nechcem, aby si šiel. 1466 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Ja chcem byť s tebou. 1467 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Prosím. 1468 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Ľúbim ťa, Alfie. 1469 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 Aj ja ťa ľúbim. 1470 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Ľúbim ťa. 1471 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Nie! 1472 02:00:25,583 --> 02:00:26,417 Hej. 1473 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 Joshua? 1474 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 Maya! 1475 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 Joshua! 1476 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1477 02:13:13,958 --> 02:13:15,958 Preklad Miro Kováčik 1478 02:13:15,958 --> 02:13:22,800 Yibehiy615/opensubtitles.org 95928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.