All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E04.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,523 --> 00:00:25,900 What are you? 2 00:00:26,609 --> 00:00:27,444 I told you. 3 00:00:27,777 --> 00:00:29,195 I'm a god. 4 00:00:37,537 --> 00:00:38,663 Lord Habaek. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 Your abilities... 6 00:00:41,791 --> 00:00:42,876 Your power... 7 00:00:43,293 --> 00:00:45,462 It's finally back! 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,361 How could this happen? 9 00:01:11,029 --> 00:01:11,988 How did you... 10 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 How did you regain your power? 11 00:01:16,701 --> 00:01:17,619 Please try it again. 12 00:01:17,702 --> 00:01:18,870 Goodness. 13 00:01:18,953 --> 00:01:19,788 Please try it. 14 00:01:33,927 --> 00:01:36,679 How can it be gone again? 15 00:01:39,974 --> 00:01:40,892 It's all your fault. 16 00:01:47,607 --> 00:01:48,691 It's your fault. 17 00:01:49,359 --> 00:01:50,610 It's all your fault! 18 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 Because of you, 19 00:01:52,487 --> 00:01:55,615 do you know how I've lived? 20 00:01:57,242 --> 00:01:58,118 It's so unfair. 21 00:02:01,371 --> 00:02:02,455 No! 22 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Die. 23 00:02:06,751 --> 00:02:07,627 Die! 24 00:02:08,461 --> 00:02:10,046 Die! 25 00:02:17,637 --> 00:02:19,013 Please save me! 26 00:02:43,496 --> 00:02:44,372 I told you. 27 00:02:44,831 --> 00:02:46,291 I'm a god. 28 00:02:57,927 --> 00:02:59,470 I'm still dreaming. 29 00:03:08,479 --> 00:03:09,856 I'm still dreaming. 30 00:03:21,034 --> 00:03:22,160 This dream is long. 31 00:03:30,835 --> 00:03:33,713 I've seen humans do this to see if they're dreaming. 32 00:03:33,796 --> 00:03:34,964 I'm still in a dream. 33 00:03:35,924 --> 00:03:36,883 No, you're not. 34 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 -I am. -No, you aren't. 35 00:03:39,969 --> 00:03:41,387 How can his power... 36 00:03:41,888 --> 00:03:43,097 How can his power... 37 00:03:45,391 --> 00:03:46,643 How can his power... 38 00:03:47,894 --> 00:03:49,229 How can his power... 39 00:03:50,730 --> 00:03:52,232 I can't believe this. 40 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 It's impossible. 41 00:03:58,238 --> 00:03:59,364 It's impossible. 42 00:04:02,992 --> 00:04:04,160 What do we do? 43 00:04:04,619 --> 00:04:05,703 Impossible. 44 00:04:06,496 --> 00:04:08,039 I must be dreaming. 45 00:04:14,337 --> 00:04:16,214 It's impossible. 46 00:04:16,506 --> 00:04:19,884 Right. It must be my feelings of guilt. 47 00:04:22,679 --> 00:04:25,348 My condition must be worse than I thought. 48 00:04:25,431 --> 00:04:28,142 In addition to hearing things, I'm seeing things too. 49 00:04:28,893 --> 00:04:30,478 It's okay. 50 00:04:30,895 --> 00:04:34,691 I'll take some medicine. It's just my feelings of guilt. 51 00:04:34,774 --> 00:04:36,067 It's all your fault. 52 00:04:36,734 --> 00:04:38,027 It's all your fault! 53 00:04:38,611 --> 00:04:39,779 Because of you... 54 00:06:00,151 --> 00:06:02,320 Oh, my gosh. Let go of me! 55 00:06:02,403 --> 00:06:04,530 -Don't! -Relax. 56 00:06:07,033 --> 00:06:09,077 You run away every time. 57 00:06:51,744 --> 00:06:52,870 Thank you. 58 00:07:42,378 --> 00:07:43,463 Who was he? 59 00:07:46,048 --> 00:07:48,050 -I don't know. -Think carefully. 60 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 Does anyone hold a grudge against you? 61 00:07:51,262 --> 00:07:53,222 This is a problem. You can't even report it. 62 00:07:53,306 --> 00:07:54,640 I should... 63 00:07:55,766 --> 00:07:56,642 report it. 64 00:07:56,726 --> 00:07:58,686 Someone was trying to kill you, 65 00:07:58,769 --> 00:08:00,730 and the king of the Land of Water saved you. 66 00:08:00,813 --> 00:08:02,982 You can't say that to anyone. 67 00:08:03,065 --> 00:08:04,233 Who would believe that? 68 00:08:07,737 --> 00:08:09,739 How could he throw you from that high up? 69 00:08:10,448 --> 00:08:12,033 He's so evil. 70 00:08:23,753 --> 00:08:26,005 Is this the house you were making such a fuss about? 71 00:08:27,507 --> 00:08:30,092 I didn't make a fuss. 72 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Go in. 73 00:08:34,096 --> 00:08:34,972 Thank you. 74 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Are you... 75 00:08:47,860 --> 00:08:48,778 really a god, 76 00:08:49,487 --> 00:08:51,656 not a monster or a ghost? 77 00:08:51,989 --> 00:08:54,575 -Are you really a deity? -My goodness. 78 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 You're so different from the God I know. 79 00:09:09,048 --> 00:09:10,299 Let's go. 80 00:09:16,556 --> 00:09:17,390 What are you doing? 81 00:09:21,435 --> 00:09:25,273 The holy foot of Lord Habaek has crossed your threshold. 82 00:09:25,731 --> 00:09:27,608 -Sorry? -The god is inside your gate now. 83 00:09:27,692 --> 00:09:29,569 You have to let him in. 84 00:09:31,571 --> 00:09:32,738 I have to... 85 00:09:34,240 --> 00:09:36,325 Hey. Wait. 86 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 Wait. 87 00:09:41,747 --> 00:09:43,541 Do you believe Lord Habaek is the God of Water? 88 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 Answer me. Do you believe it? 89 00:09:47,420 --> 00:09:48,421 Do you believe it? 90 00:09:48,796 --> 00:09:50,172 I do. 91 00:09:50,631 --> 00:09:52,925 Yet you want him to leave your house? 92 00:09:53,009 --> 00:09:54,510 I don't want to go in either. 93 00:09:54,594 --> 00:09:57,388 Let's say the god gives up on this house out of anger. 94 00:09:57,471 --> 00:09:58,848 I've given up a long time ago. 95 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 That means your family will start to attract 96 00:10:01,517 --> 00:10:03,311 all the kinds of bad luck in the world 97 00:10:03,394 --> 00:10:04,937 and all good luck will stay out of your house. 98 00:10:05,021 --> 00:10:07,398 All your descendants will die before they turn 20. 99 00:10:07,481 --> 00:10:10,860 In other words, you'll be punished for not having faith. 100 00:10:10,943 --> 00:10:11,819 Sorry? 101 00:10:13,112 --> 00:10:14,614 If you were not sure, 102 00:10:17,992 --> 00:10:19,994 you should not have let the god go through your gate. 103 00:10:21,203 --> 00:10:23,331 I didn't let him in. 104 00:10:27,501 --> 00:10:29,003 I mean... 105 00:10:44,477 --> 00:10:45,436 I live here. 106 00:10:46,062 --> 00:10:48,189 I can't believe this. 107 00:10:59,617 --> 00:11:02,953 You ungrateful woman. 108 00:11:04,288 --> 00:11:06,457 How dare you make me stay here? 109 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Where is she? 110 00:11:22,056 --> 00:11:23,099 It was hard to get in here. 111 00:11:23,182 --> 00:11:25,434 If I had known how this place looked, I wouldn't have come in. 112 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 You don't understand. 113 00:11:27,395 --> 00:11:31,107 Having a roof over your head... makes a huge difference. 114 00:11:48,332 --> 00:11:49,417 Please don't worry too much. 115 00:11:49,500 --> 00:11:52,086 The owner of the duck boat tour company is fond of me. 116 00:11:52,586 --> 00:11:55,256 I'll do everything in my power to make sure you will be comfortable. 117 00:12:08,144 --> 00:12:11,313 The world of mankind is actually a pretty fun place. 118 00:12:11,397 --> 00:12:13,733 You should have some fun. 119 00:12:14,066 --> 00:12:15,401 That sleazy old man. 120 00:12:16,569 --> 00:12:19,113 That blabbermouth brought me bad luck. 121 00:12:32,960 --> 00:12:34,920 No way. This is crazy. 122 00:12:35,838 --> 00:12:36,756 This can't be. 123 00:12:43,721 --> 00:12:47,183 HABAEK 124 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 SONG IL-GOOK 125 00:12:49,351 --> 00:12:50,561 HAE MO-SU, LADY YUHWA 126 00:12:50,644 --> 00:12:52,354 JUN KWANG-RYUL, JUMONG, GOGURYEO, OH YEON-SOO 127 00:12:52,438 --> 00:12:56,108 GOD OF WATER 128 00:13:01,322 --> 00:13:02,990 That's impossible. 129 00:13:04,867 --> 00:13:05,868 This can't be. 130 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 I'm in Gyeryongsan to practice meditation. 131 00:13:15,669 --> 00:13:17,129 Don't contact me. 132 00:14:08,848 --> 00:14:09,765 Have a good day. 133 00:14:12,518 --> 00:14:14,436 -Bye. -Have a good day. 134 00:14:21,026 --> 00:14:21,986 That's right! 135 00:14:23,571 --> 00:14:25,447 Don't they have the power to make anything happen? 136 00:14:26,490 --> 00:14:28,367 Can you make that become mine? 137 00:14:28,450 --> 00:14:30,452 If you faithfully carry out your duties as my servant, 138 00:14:30,536 --> 00:14:32,621 I can certainly make that thing for you. 139 00:14:34,373 --> 00:14:35,374 That too? 140 00:14:35,958 --> 00:14:38,752 Yes. All I need to do is snap my fingers. 141 00:14:39,670 --> 00:14:41,255 That's the point. 142 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 Why does he keep leeching off of me? 143 00:14:49,597 --> 00:14:50,431 Look. 144 00:14:52,057 --> 00:14:54,226 I want to become richer than Sheikh Mansour. 145 00:14:54,310 --> 00:14:56,061 -Make me some gold now. -Right now, I can't. 146 00:14:56,145 --> 00:14:57,813 I told you that I'm in a bit of a situation. 147 00:15:00,024 --> 00:15:00,900 A situation? 148 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 What can it be? 149 00:15:02,860 --> 00:15:04,320 He's in a bit of a bind. 150 00:15:04,862 --> 00:15:07,156 You must think it's weird he's like that when he's a god. 151 00:15:07,323 --> 00:15:09,074 -Yes. -There's a reason. 152 00:15:09,575 --> 00:15:10,409 It's because... 153 00:15:10,868 --> 00:15:13,787 You don't need to tell me. I hate listening to others' hard-luck stories. 154 00:15:13,871 --> 00:15:14,955 Oh, okay. 155 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 Do you have any leftover rice? 156 00:15:24,256 --> 00:15:26,342 He's here to find the sacred stones? 157 00:15:26,926 --> 00:15:30,095 Yes. He just has to get them from the three gods here, 158 00:15:30,596 --> 00:15:32,181 and we were told it wouldn't be hard. 159 00:15:32,264 --> 00:15:33,182 But... 160 00:15:34,058 --> 00:15:35,684 I have no idea why it got so messed up. 161 00:15:46,278 --> 00:15:48,948 He's never been through an ordeal like this in the last 2,800 years. 162 00:15:49,365 --> 00:15:51,283 He must be extremely distressed now. 163 00:15:51,367 --> 00:15:53,577 He hasn't even been able to take warm baths, which he loves. 164 00:15:54,954 --> 00:15:56,330 What? 165 00:15:57,206 --> 00:15:58,791 He's 2,800 years old? 166 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 Are you sure you don't want to know more? 167 00:16:01,001 --> 00:16:04,338 Yes. I really hate having to listen to others' hard-luck stories. 168 00:16:08,342 --> 00:16:10,469 -Then why do you have that job? -Sorry? 169 00:16:10,552 --> 00:16:13,305 As a doctor, you have to listen to people's stories all the time. 170 00:16:20,354 --> 00:16:21,897 He lost his power? 171 00:16:23,524 --> 00:16:25,567 Goodness. Then he's nothing. 172 00:16:32,658 --> 00:16:34,702 My gosh, what's he doing? 173 00:16:41,208 --> 00:16:43,127 What on earth are you doing now? 174 00:16:44,086 --> 00:16:46,338 Gosh, you can't be doing that here. 175 00:16:46,422 --> 00:16:48,090 -Come out right now! -Be quiet. 176 00:16:48,173 --> 00:16:49,591 I said come out right now! 177 00:16:55,097 --> 00:16:57,766 No. Don't. Don't get up. Just stay there. 178 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 What do you want? 179 00:16:59,268 --> 00:17:01,020 Please. Just stay in there. 180 00:17:04,732 --> 00:17:05,566 Here. 181 00:17:06,775 --> 00:17:09,570 -I wanted to take a warm bath. -Warm bath? 182 00:17:09,653 --> 00:17:11,697 He hasn't even been able to take warm baths, which he loves. 183 00:17:11,780 --> 00:17:12,948 I don't need it. 184 00:17:15,701 --> 00:17:17,202 Yes, you do. 185 00:17:17,286 --> 00:17:20,039 People will see it and report you to the police. 186 00:17:20,122 --> 00:17:22,416 The police will come to get you. You know what "police" is, right? 187 00:17:27,254 --> 00:17:30,466 People will report me to the police for taking a bath? How mean. 188 00:17:30,883 --> 00:17:32,718 That's not why people would call the police. 189 00:17:32,801 --> 00:17:35,220 No? Then what's the reason? 190 00:17:35,304 --> 00:17:38,057 Indecent exposure. It's an offense against public-- 191 00:17:39,683 --> 00:17:42,227 Can you pull up the towel? 192 00:17:45,230 --> 00:17:46,648 Pull it up, please. 193 00:17:46,732 --> 00:17:48,859 Are you going to keep ordering me around? 194 00:17:49,026 --> 00:17:51,570 Have you forgotten that I'm a god and that I'm your master? 195 00:17:51,653 --> 00:17:54,573 I don't know about that, but I heard you lost your power. 196 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Can a god still be called a god without his power? 197 00:18:06,919 --> 00:18:08,295 I'm getting a bad feeling. 198 00:18:21,809 --> 00:18:22,726 That's right. 199 00:18:23,852 --> 00:18:26,688 My power has been on and off, but I'll regain it soon. 200 00:18:26,772 --> 00:18:28,023 And... 201 00:18:30,025 --> 00:18:31,777 I guess you haven't heard this. 202 00:18:32,694 --> 00:18:34,988 Does losing my power mean I'm not a god? 203 00:18:35,614 --> 00:18:38,867 Will you no longer be human if you lose your human nature? 204 00:18:40,285 --> 00:18:41,370 Do you still not know 205 00:18:41,495 --> 00:18:44,164 why those flowers kept talking to you and drove you crazy? 206 00:18:45,415 --> 00:18:46,542 I'll help you remember it. 207 00:18:55,342 --> 00:18:56,343 Don't you dare... 208 00:18:58,011 --> 00:18:59,555 test me. 209 00:19:05,435 --> 00:19:07,521 You stopped hearing them talking because you helped me. 210 00:19:07,604 --> 00:19:09,189 If you betray me, it'll start happening again. 211 00:19:09,273 --> 00:19:11,692 -Is that a threat? -"A threat"? 212 00:19:12,276 --> 00:19:15,195 Blame your foolish ancestors who made such a promise with the gods. 213 00:19:16,446 --> 00:19:18,073 I don't want to stay here for a long time. 214 00:19:18,157 --> 00:19:21,410 I don't even expect you to help me resolve my situation. 215 00:19:21,493 --> 00:19:25,414 Just make sure that my stay here isn't uncomfortable by serving me well. 216 00:19:28,292 --> 00:19:29,751 If you still can't accept it, 217 00:19:30,419 --> 00:19:32,921 repay me for everything I've done. I helped you 218 00:19:33,172 --> 00:19:34,089 and saved your life. 219 00:19:43,223 --> 00:19:47,019 Fine. Repaying you makes more sense than living as your servant. 220 00:19:47,102 --> 00:19:50,189 But don't forget that this is the human world. 221 00:19:50,272 --> 00:19:52,441 It's 2017, and you're in Seoul, Korea. 222 00:19:52,941 --> 00:19:56,945 If you want to live here, don't take baths wherever you want. 223 00:19:57,029 --> 00:19:59,865 And humans aren't objects. 224 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 You can't own people. 225 00:20:02,784 --> 00:20:03,911 Servant? Master? 226 00:20:03,994 --> 00:20:05,662 Not a chance. 227 00:20:06,205 --> 00:20:07,414 One more thing! 228 00:20:08,832 --> 00:20:11,043 If you kiss me again... 229 00:20:11,126 --> 00:20:13,670 -That is my right. -...I'll report you to the police. 230 00:21:07,599 --> 00:21:08,976 BLESSED MENTAL HEALTH DOCTOR YUN SO-A 231 00:21:17,734 --> 00:21:19,152 -Are you okay? -Who are you? 232 00:21:19,236 --> 00:21:20,696 I'm his guardian. 233 00:21:21,989 --> 00:21:24,032 Who are you, really? 234 00:21:24,574 --> 00:21:25,617 Hye-ra. 235 00:21:28,662 --> 00:21:30,038 It's been a while, Mr. Shin. 236 00:21:30,122 --> 00:21:32,291 I'm sorry about yesterday. It was our mistake. 237 00:21:32,374 --> 00:21:35,168 You don't need to apologize for my crazy fan causing a scene. 238 00:21:36,545 --> 00:21:37,629 BLESSED MENTAL HEALTH DOCTOR YUN SO-A 239 00:21:37,713 --> 00:21:40,716 I think she was just trying her best to treat her patient. 240 00:21:41,174 --> 00:21:42,384 Do you know her? 241 00:21:42,467 --> 00:21:43,468 She's a good doctor. 242 00:21:44,386 --> 00:21:47,055 I'm not so sure about that. I just know that she is rude. 243 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Have you ever worked with an actor who is always sorry? 244 00:21:51,268 --> 00:21:53,478 -Is there an actor like that? -Ji Sung. 245 00:21:57,399 --> 00:21:58,317 Excuse me. 246 00:22:03,697 --> 00:22:04,781 Was it not funny? 247 00:22:11,371 --> 00:22:13,540 Here is the list of the owners of the site for Block World. 248 00:22:14,166 --> 00:22:19,963 By the way, Chairman Shin seems to want to get involved with the bidding too. 249 00:22:20,505 --> 00:22:22,924 Don't worry, and focus on dealing with the landowners. 250 00:22:23,008 --> 00:22:25,677 Yes, sir. I'll get in touch with them today. 251 00:22:29,931 --> 00:22:31,850 Would you like a meeting with Chairman Shin? 252 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 Yes. 253 00:22:35,145 --> 00:22:38,440 By the way, do you know what handsome scissors are called? 254 00:22:38,690 --> 00:22:40,734 -Sorry? -Handsome guy. 255 00:22:41,318 --> 00:22:42,319 Mr. Shin. 256 00:22:43,153 --> 00:22:46,865 In my favorite comedy show's new segment, they make these kind of jokes. 257 00:22:46,990 --> 00:22:48,241 It's so funny. 258 00:22:48,909 --> 00:22:51,453 You don't watch much television. Why do you like comedy shows? 259 00:22:51,536 --> 00:22:53,080 Do you want to know a secret? 260 00:22:53,497 --> 00:22:56,375 To be honest, I don't find it funny. I don't understand why people laugh. 261 00:22:58,293 --> 00:23:01,046 What I'm most jealous about is humans' sense of humor. 262 00:23:01,296 --> 00:23:03,256 No matter how hard I try, I just don't get it. 263 00:23:04,383 --> 00:23:06,468 LIST OF LANDOWNERS, YUN SO-A 264 00:23:08,970 --> 00:23:10,764 I keep running into this girl, 265 00:23:11,515 --> 00:23:12,432 Yun So-a. 266 00:23:13,767 --> 00:23:15,018 It's all your fault. 267 00:23:15,268 --> 00:23:17,854 Do you know how I've lived? 268 00:23:18,230 --> 00:23:19,564 It's so unfair. 269 00:23:20,565 --> 00:23:21,691 Think carefully. 270 00:23:21,775 --> 00:23:23,902 Does anyone hold a grudge against you? 271 00:23:25,028 --> 00:23:26,613 I think I should make a report. 272 00:23:29,699 --> 00:23:31,827 Someone was trying to kill you, 273 00:23:31,993 --> 00:23:33,954 and the king of the Land of Water saved you. 274 00:23:34,037 --> 00:23:35,497 You can't say that to anyone. 275 00:23:36,415 --> 00:23:37,457 He's right. 276 00:23:39,084 --> 00:23:40,419 But still... 277 00:23:43,672 --> 00:23:46,842 It's driving me crazy. What should I do? 278 00:23:52,222 --> 00:23:54,766 Why do you come to work at different times every day? 279 00:23:54,933 --> 00:23:58,562 A patient had to go back. She seemed to suffer from paranoia and neurosis. 280 00:23:58,645 --> 00:24:00,355 She would've stayed for at least two years. 281 00:24:00,439 --> 00:24:01,273 Hey, 282 00:24:01,773 --> 00:24:03,191 I almost died yesterday. 283 00:24:03,275 --> 00:24:04,943 -What? -I visited Yeom-mi. 284 00:24:05,026 --> 00:24:08,113 A man dragged me to the rooftop and pushed me off. 285 00:24:08,447 --> 00:24:11,116 As I was falling, I thought I'd die. 286 00:24:11,199 --> 00:24:14,661 Suddenly, the king of the Land of Water appeared and saved me. 287 00:24:15,287 --> 00:24:16,329 He wasn't handsome. 288 00:24:20,041 --> 00:24:23,545 What is with you these days? Do you want to become a different person? 289 00:24:24,754 --> 00:24:27,048 Among our patients, 290 00:24:27,132 --> 00:24:29,217 is there anyone who hates me? 291 00:24:29,301 --> 00:24:31,344 There is. Mr. Ma Bong-yeol. You know that. 292 00:24:32,137 --> 00:24:34,014 -Do you want me to read it out? -Hey. 293 00:24:37,976 --> 00:24:39,060 Could anyone... 294 00:24:39,728 --> 00:24:42,564 hold a grudge against me? 295 00:24:43,023 --> 00:24:46,067 Is there anyone who might want to kill me? 296 00:24:46,151 --> 00:24:48,612 There are many of those. Didn't you know that? 297 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 What? 298 00:24:51,156 --> 00:24:53,241 Hyeong-sik, Min-cheol, Hye-jeong, 299 00:24:53,325 --> 00:24:56,536 Hyeon-a, Seo-won, Seong-bae, and some others. 300 00:24:56,620 --> 00:24:58,914 I can't even count them all on my fingers. 301 00:25:00,832 --> 00:25:01,750 Who are they? 302 00:25:01,833 --> 00:25:03,752 You don't know? My friends. 303 00:25:03,835 --> 00:25:06,213 How would I know who your friends are? 304 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 Also, why would they hate me? 305 00:25:09,216 --> 00:25:10,217 You don't remember? 306 00:25:10,300 --> 00:25:14,095 Happy birthday to you 307 00:25:14,179 --> 00:25:17,724 Happy birthday to you 308 00:25:32,697 --> 00:25:35,242 A beggar's birthday cake doesn't taste good. 309 00:25:47,170 --> 00:25:48,880 Take it off. It's my jacket. 310 00:25:51,633 --> 00:25:52,759 Take it off. 311 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 Don't cry. 312 00:26:07,148 --> 00:26:08,984 Thank you. 313 00:26:09,067 --> 00:26:10,819 Sang-yu, move. 314 00:26:12,821 --> 00:26:13,822 Move. 315 00:26:27,294 --> 00:26:31,214 You were very little, but you were so mean. 316 00:26:32,465 --> 00:26:34,134 We used to say 317 00:26:34,301 --> 00:26:36,803 we would kill you when we grew up. 318 00:26:37,929 --> 00:26:40,348 We were just kids then. 319 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 We still talk about those days when we get together. 320 00:26:44,519 --> 00:26:47,147 You're making me feel nostalgic. 321 00:26:52,277 --> 00:26:55,196 I had a birthday cake today instead of yesterday. 322 00:26:55,822 --> 00:26:59,659 Dad gave me the best part, the cherry and the chocolate. 323 00:26:59,743 --> 00:27:00,785 MY BIRTHDAY 324 00:27:05,457 --> 00:27:06,458 I can't believe you. 325 00:27:06,541 --> 00:27:08,543 Why did you take it away from me? 326 00:27:08,627 --> 00:27:10,879 It's not too small for me. 327 00:27:10,962 --> 00:27:13,715 Even if it becomes small for me or gets holes, it'll still be mine. 328 00:27:24,726 --> 00:27:29,064 I told him I wanted sausages so many times. 329 00:27:31,608 --> 00:27:33,652 And he gives me only kimchi. 330 00:27:40,492 --> 00:27:41,701 I did nothing wrong. 331 00:27:43,620 --> 00:27:45,038 I'm the victim. 332 00:27:53,463 --> 00:27:54,714 She left keys for us. 333 00:27:54,798 --> 00:27:56,925 She said we could eat anything in the fridge. 334 00:28:00,095 --> 00:28:01,638 This is something called a fridge. 335 00:28:02,013 --> 00:28:03,515 I feel sorry for Ms. Descendant. 336 00:28:13,024 --> 00:28:13,942 Are these clothes? 337 00:28:14,025 --> 00:28:15,819 That was all I could find in the recycling bin. 338 00:28:17,320 --> 00:28:18,488 I can't go like this. 339 00:28:18,780 --> 00:28:20,782 Then let's go tomorrow. I have to work today too. 340 00:28:20,865 --> 00:28:21,866 Call a taxi. 341 00:28:38,550 --> 00:28:40,635 You can eat alone. I'm fine. 342 00:28:40,719 --> 00:28:43,722 It's important to have three meals a day. You don't know that? 343 00:28:43,805 --> 00:28:45,306 I don't want to go out today. 344 00:28:45,390 --> 00:28:46,516 Why not? 345 00:28:46,975 --> 00:28:49,561 Did you take private loans? Are your creditors here? 346 00:28:49,644 --> 00:28:52,230 -You've been acting strange. -That's not it. 347 00:28:52,313 --> 00:28:54,899 You should never take private loans. 348 00:28:55,400 --> 00:28:58,361 -How much did you borrow? -Fine, I'll go. 349 00:28:58,820 --> 00:28:59,904 I'll eat. 350 00:29:00,613 --> 00:29:02,782 You can't take private loans. 351 00:29:04,033 --> 00:29:06,119 -I'll come after locking the door. -Okay. 352 00:29:07,829 --> 00:29:08,872 Gosh. 353 00:29:09,873 --> 00:29:12,667 I'd be much happier without him. 354 00:29:30,769 --> 00:29:31,853 Gosh! 355 00:29:33,605 --> 00:29:34,606 What's wrong? 356 00:29:40,653 --> 00:29:42,030 Nothing. I'm sorry. 357 00:29:42,113 --> 00:29:44,783 I was going to ask for directions, and you treat me like a pervert. 358 00:29:45,784 --> 00:29:46,868 What the hell? 359 00:29:53,708 --> 00:29:56,336 I'll probably die young. 360 00:30:03,510 --> 00:30:04,385 What's that? 361 00:30:06,930 --> 00:30:08,306 What is going on? 362 00:30:13,645 --> 00:30:14,646 Woman. 363 00:30:15,939 --> 00:30:16,898 Servant! 364 00:30:28,618 --> 00:30:29,452 Hello. 365 00:30:29,911 --> 00:30:32,497 What is going on? How did you... 366 00:30:33,873 --> 00:30:35,875 -You probably took a taxi. -I need clothes. 367 00:30:35,959 --> 00:30:38,545 If I show up like this, Mura would feel humiliated. 368 00:30:38,628 --> 00:30:41,256 -Why are you asking me? -Who is that? 369 00:30:43,633 --> 00:30:44,551 Who... 370 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 Oh, you look familiar. 371 00:30:48,680 --> 00:30:50,098 Hurry. 372 00:30:51,099 --> 00:30:51,933 Wait. 373 00:30:52,851 --> 00:30:53,893 Take your hands off him. 374 00:30:54,519 --> 00:30:56,855 Take your hands off. Who do you think you're stopping? 375 00:30:56,938 --> 00:30:59,482 -Take your hands off first. -I can't believe you. 376 00:30:59,941 --> 00:31:01,943 -Let go. -What? 377 00:31:02,026 --> 00:31:02,861 -Let go. -Stop it! 378 00:31:42,692 --> 00:31:45,069 My gosh, you have a good eye. 379 00:31:45,612 --> 00:31:47,113 You wouldn't expect it from suits hung here, 380 00:31:47,196 --> 00:31:49,949 but this one is made with Italian fabric. 381 00:31:50,033 --> 00:31:51,242 Doesn't it look so sleek? 382 00:31:51,492 --> 00:31:52,410 How much is it? 383 00:31:52,493 --> 00:31:53,411 150,000 won. 384 00:31:53,494 --> 00:31:56,331 This would go for a million won at department stores. 385 00:31:56,414 --> 00:31:59,250 It's just because this is a no-name shop. Isn't it extremely unfair? 386 00:31:59,334 --> 00:32:02,086 -Can you give me a discount? -I'll give you 5,000 won off. 387 00:32:02,170 --> 00:32:04,172 That's the fun part of shopping at markets, right? 388 00:32:05,882 --> 00:32:08,134 By the way, isn't this for him? Why is he standing over there? 389 00:32:08,301 --> 00:32:09,510 Shouldn't he try it on? 390 00:32:09,594 --> 00:32:10,678 He's mad as it's not a designer brand. 391 00:32:10,762 --> 00:32:13,264 Goodness, who cares about brands? 392 00:32:13,348 --> 00:32:14,682 Don't you know that it's all about the person? 393 00:32:14,766 --> 00:32:17,101 You have such a nice body. 394 00:32:17,435 --> 00:32:19,395 You'll make any clothes look expensive. 395 00:32:19,562 --> 00:32:23,358 Why would you want to waste money when you have such a perfect body? 396 00:32:26,444 --> 00:32:28,363 I can give you another 10,000 won off 397 00:32:28,446 --> 00:32:30,114 if you can take a photo of him in this suit. 398 00:32:30,198 --> 00:32:31,532 I want to hang the photo here. 399 00:32:32,951 --> 00:32:34,619 -Deal! -Deal. 400 00:32:35,662 --> 00:32:37,956 Why did you even take me to the department store? 401 00:32:38,039 --> 00:32:39,457 That was my way of getting back at you. 402 00:32:39,582 --> 00:32:42,168 Having to eat pork belly must be tough when you're used to rib eye. 403 00:32:42,251 --> 00:32:43,836 -What? -Aren't you hungry? 404 00:32:44,504 --> 00:32:46,547 We still have time until Namsuri gets back. 405 00:32:46,839 --> 00:32:47,840 I'm a god. 406 00:32:47,924 --> 00:32:50,802 I don't feel lowly desires like hunger. 407 00:32:51,135 --> 00:32:53,137 I heard the voracious deity kissed you. 408 00:33:07,527 --> 00:33:10,697 You should eat. I bet there's no cure to treat a god that faints. 409 00:33:10,780 --> 00:33:11,739 Cut it out. 410 00:33:14,742 --> 00:33:15,827 Goodness! 411 00:33:18,830 --> 00:33:20,248 Seriously. 412 00:33:27,296 --> 00:33:28,715 Here, have this. 413 00:33:30,883 --> 00:33:32,427 What do you think you're doing? 414 00:33:33,594 --> 00:33:37,348 I wouldn't be doing this if Namsuri hadn't asked me so earnestly. 415 00:33:37,974 --> 00:33:40,268 I'm sweating buckets in this heat to serve you well. 416 00:33:40,351 --> 00:33:42,812 Please try to be considerate of your servant here, 417 00:33:43,104 --> 00:33:45,690 -although I don't understand this. -You're too chatty. 418 00:33:47,233 --> 00:33:49,569 About that goddess, Mura or whatever her name is, 419 00:33:49,652 --> 00:33:51,237 do you think she'll help you this time? 420 00:33:51,654 --> 00:33:52,613 Yes. 421 00:33:53,322 --> 00:33:55,533 It seems like you have unconditional trust in her. 422 00:33:55,616 --> 00:33:57,076 Yes. With Mura, I do. 423 00:33:59,454 --> 00:34:00,455 I guess it's possible 424 00:34:01,080 --> 00:34:03,291 to have unconditional trust in someone. 425 00:34:03,374 --> 00:34:05,084 Don't you think it's dumb, though? 426 00:34:06,836 --> 00:34:08,796 Why don't you have someone like that? 427 00:34:09,213 --> 00:34:11,340 -What do you mean? -Someone whom you can fully trust. 428 00:34:11,424 --> 00:34:13,092 Someone who's always on your side, no matter what. 429 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 You should have at least one person like that. 430 00:34:14,719 --> 00:34:17,722 If the person whom you trust betrays you, you'll come to understand 431 00:34:17,805 --> 00:34:19,140 how futile that belief is. 432 00:34:21,684 --> 00:34:23,061 Excuse me, could we have some warm water here? 433 00:34:23,144 --> 00:34:24,270 Sure 434 00:34:26,564 --> 00:34:29,567 Why do you want to drink warm water in this heat? 435 00:34:29,650 --> 00:34:31,069 -Is your stomach upset? -Yes. 436 00:34:38,159 --> 00:34:40,161 -You don't like cold water? -No. 437 00:34:40,244 --> 00:34:41,829 -Why? -Because it's cold. 438 00:34:46,584 --> 00:34:49,170 Did you jump in the water in the middle of winter? 439 00:34:49,253 --> 00:34:50,880 Why did you want to die? 440 00:34:52,757 --> 00:34:53,633 What... 441 00:34:54,092 --> 00:34:57,136 What are you talking about? Goodness! 442 00:34:57,887 --> 00:34:59,472 Why would I want to die? 443 00:35:02,266 --> 00:35:04,018 Was it because of the person who betrayed you? 444 00:35:07,980 --> 00:35:09,774 -How foolish. -Look-- 445 00:35:13,986 --> 00:35:15,446 -Hello? -I'm here. 446 00:35:15,530 --> 00:35:18,074 -Where should I go? -We'll come to you. Okay. 447 00:35:19,408 --> 00:35:20,868 Let's go if you're not going to eat. 448 00:35:26,415 --> 00:35:28,167 Yes, where are you now? 449 00:35:43,933 --> 00:35:46,811 A servant of the God of Water can't be afraid of water. 450 00:35:46,936 --> 00:35:48,396 It just doesn't make sense. 451 00:35:52,150 --> 00:35:53,693 What doesn't make sense is your... 452 00:35:58,364 --> 00:36:00,032 How about we do a little deal? 453 00:36:00,116 --> 00:36:02,160 If you do me a favor, I'll do the same for you. 454 00:36:02,243 --> 00:36:03,744 I have no favor to ask you. 455 00:36:03,828 --> 00:36:05,538 Please don't call me your servant. 456 00:36:05,621 --> 00:36:08,124 Your turn. Anything but buying you a designer suit. 457 00:36:08,958 --> 00:36:11,294 I'll count down from five. You'll lose your chance after that. 458 00:36:11,377 --> 00:36:13,337 -Five, four, three, two, one. -I have no favor to ask you, 459 00:36:13,504 --> 00:36:16,424 but I do want to warn you of something. I'll give you a warning instead. 460 00:36:16,507 --> 00:36:18,176 -"A warning"? -That's right. 461 00:36:22,513 --> 00:36:23,598 Don't fall for me. 462 00:36:23,681 --> 00:36:24,891 There's no way out 463 00:36:25,558 --> 00:36:26,392 if you fall for me. 464 00:36:28,019 --> 00:36:30,855 You're seriously something. 465 00:36:31,522 --> 00:36:32,523 I've warned you. 466 00:36:33,399 --> 00:36:34,442 Deal. 467 00:36:34,650 --> 00:36:35,568 Deal. 468 00:36:45,620 --> 00:36:47,121 "There's no way out"? 469 00:36:48,414 --> 00:36:49,707 Was that supposed to be a joke? 470 00:36:50,208 --> 00:36:51,626 Was it a parody or satire? 471 00:36:52,877 --> 00:36:54,587 Was he actually being serious? 472 00:36:55,504 --> 00:36:56,422 Unbelievable. 473 00:36:56,839 --> 00:36:59,634 I'll hit the jackpot if I open a clinic in the divine world. 474 00:36:59,717 --> 00:37:01,052 Shall I emigrate there? 475 00:37:04,722 --> 00:37:06,307 -Hey, what's up? -Where are you? 476 00:37:08,893 --> 00:37:10,269 I'm in front of the clinic. 477 00:37:10,353 --> 00:37:11,979 I told you not to worry about them. 478 00:37:12,063 --> 00:37:13,856 They're just neighbors. 479 00:37:14,106 --> 00:37:16,734 -If you keep nagging like this-- -The land might get sold. 480 00:37:16,817 --> 00:37:17,652 What? 481 00:37:19,195 --> 00:37:21,948 -Beriwon Resort? -That windshield guy's company. 482 00:37:22,448 --> 00:37:24,617 I heard that company will build a resort there. 483 00:37:24,700 --> 00:37:27,578 Do you want to know what's crazy? A road will be built there too. 484 00:37:27,745 --> 00:37:31,499 It means that they need your land in order to build their resort. 485 00:37:31,874 --> 00:37:34,627 Then shall I ask them for more money? 486 00:37:35,127 --> 00:37:38,130 No, wait. How about I ask for five times the market price? 487 00:37:41,175 --> 00:37:42,093 -What is it? -Hello? 488 00:37:42,176 --> 00:37:43,177 Who is it? 489 00:37:43,261 --> 00:37:45,429 Yes, she's back. 490 00:37:45,513 --> 00:37:46,681 It's the resort. 491 00:37:50,268 --> 00:37:52,937 Hello? Yes, I'm the landowner. 492 00:37:53,187 --> 00:37:55,439 Yes, of course. I'm interested in selling it. 493 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 -Then can we meet with you today? -Yes, of course. 494 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 Hello? 495 00:38:10,997 --> 00:38:13,040 I can make some time to meet with you today, but... 496 00:38:13,124 --> 00:38:15,001 Great. Shall we meet you at your clinic? 497 00:38:15,501 --> 00:38:16,335 No. 498 00:38:17,086 --> 00:38:21,549 Please have your CEO call me. 499 00:38:22,133 --> 00:38:26,178 I have about five minutes until my next patient arrives. 500 00:38:27,096 --> 00:38:29,557 Well, then. I'll be waiting. 501 00:38:36,230 --> 00:38:38,983 What was that about? 502 00:38:40,985 --> 00:38:42,236 I should enjoy having the upper hand. 503 00:38:42,320 --> 00:38:44,572 That jerk has been mocking me like there's no tomorrow. 504 00:38:44,655 --> 00:38:46,741 You should work harder to earn money. 505 00:38:46,824 --> 00:38:48,367 Then I'd like you to pay the price. 506 00:38:51,120 --> 00:38:52,913 Wait, that's not what I meant... 507 00:38:55,124 --> 00:38:56,917 That nasty temper of yours is coming out again. 508 00:38:57,501 --> 00:38:59,420 What do if playing hard to get makes them give up? 509 00:38:59,837 --> 00:39:00,880 Let's just wait. 510 00:39:23,944 --> 00:39:26,864 Thank you for calling Blessed Mental Health. 511 00:39:27,531 --> 00:39:28,866 This is Director Yun So-a. 512 00:39:28,949 --> 00:39:30,201 This is Shin Hu-ye. 513 00:39:32,411 --> 00:39:34,163 Lady Mura is truly impressive. 514 00:39:34,747 --> 00:39:37,541 She's found a way to live as a goddess even in the human realm. 515 00:39:40,002 --> 00:39:42,046 I just wish her personality was more graceful. 516 00:39:44,131 --> 00:39:47,301 Thank goodness she can't use her power on humans. 517 00:39:47,385 --> 00:39:48,928 -This is crazy. -Many could've been harmed. 518 00:39:49,011 --> 00:39:51,472 She doesn't throw fits for no reason. 519 00:39:52,431 --> 00:39:55,810 You had to go through that because you always coddle her like that. 520 00:39:56,227 --> 00:39:58,312 If she finds out about you losing your power, 521 00:39:58,396 --> 00:40:00,189 she'll look down on you. 522 00:40:01,649 --> 00:40:03,234 That's why you can't tell her. 523 00:40:04,151 --> 00:40:05,778 Make sure you watch your mouth. 524 00:40:06,362 --> 00:40:07,780 What does that mean? 525 00:40:10,157 --> 00:40:11,117 Lady Mura. 526 00:40:20,751 --> 00:40:22,503 You lost what? 527 00:40:22,586 --> 00:40:24,797 You've lost... your power? 528 00:40:31,178 --> 00:40:32,471 Can you recognize me now? 529 00:40:32,555 --> 00:40:34,140 What ticked you off? 530 00:40:34,223 --> 00:40:35,891 What do you mean you lost your power? 531 00:40:35,975 --> 00:40:38,644 Don't worry. It's just temporary. 532 00:40:40,354 --> 00:40:41,605 It'll come back soon. 533 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 It was so hard. 534 00:40:47,653 --> 00:40:50,239 We had no way of finding you and had nowhere to go. 535 00:40:50,322 --> 00:40:51,991 He knew nothing about this world. 536 00:40:52,074 --> 00:40:54,577 He had no power, so he lost to the voracious deity. 537 00:40:54,702 --> 00:40:57,079 -Voracious deity? -You know Jugeollin, right? 538 00:40:57,288 --> 00:40:58,873 He challenged Lord Habaek out of the blue. 539 00:40:58,956 --> 00:41:01,250 He fled our land, and it turned out he was here. 540 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 We found the divine servant, so we asked for help, 541 00:41:04,295 --> 00:41:06,714 -but it doesn't look good. -A divine servant? 542 00:41:07,798 --> 00:41:09,550 Then that woman was... 543 00:41:09,633 --> 00:41:12,553 She's shockingly stupid. I need to move into your place. 544 00:41:13,304 --> 00:41:14,555 Where are Biryeom and Judong? 545 00:41:14,638 --> 00:41:17,183 I'll take your sacred stone first, so get it ready for me. 546 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Hello, Ms. Yun. 547 00:41:24,315 --> 00:41:27,234 Isn't this place a bit secluded to talk business? 548 00:41:27,318 --> 00:41:29,528 I had a feeling you didn't want to discuss business. 549 00:41:30,779 --> 00:41:33,407 Why else would I want to see you? 550 00:41:33,491 --> 00:41:35,159 To discuss the windshield wipers? 551 00:41:35,242 --> 00:41:37,453 To discuss bank loans? 552 00:41:38,954 --> 00:41:40,080 Have a seat. 553 00:41:43,042 --> 00:41:45,211 About my land that you're interested in... 554 00:41:46,754 --> 00:41:49,590 Someone else at my company is handling that. Why-- 555 00:41:49,673 --> 00:41:53,636 Well, I need to negotiate with you. 556 00:41:54,803 --> 00:41:55,638 Negotiate? 557 00:41:56,722 --> 00:41:59,308 I heard you needed my land. 558 00:41:59,391 --> 00:42:01,602 -That's correct. -I want five times its value. 559 00:42:01,685 --> 00:42:02,561 No negotiations. 560 00:42:04,772 --> 00:42:05,606 No. 561 00:42:06,524 --> 00:42:08,108 -What? -I can't give you the sacred stone. 562 00:42:08,192 --> 00:42:09,443 And I don't know where Biryeom and Judong are. 563 00:42:09,527 --> 00:42:11,570 -You can't move in either. -What? 564 00:42:11,695 --> 00:42:13,822 Did you forget? The guardians of the sacred stones 565 00:42:13,906 --> 00:42:16,325 decide whether or not to give away the sacred stones. 566 00:42:16,408 --> 00:42:19,161 Lady Mura. Please calm yourself down. 567 00:42:19,245 --> 00:42:21,205 That goes against the rules. 568 00:42:21,288 --> 00:42:22,957 All the guardians of the sacred stones 569 00:42:23,040 --> 00:42:24,416 had protected them 570 00:42:24,500 --> 00:42:26,460 and gave them to the succeeding king-- 571 00:42:26,544 --> 00:42:28,087 How dare you get involved? 572 00:42:31,840 --> 00:42:34,134 How can we have a powerless god as our king? 573 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Look at you. 574 00:42:36,178 --> 00:42:38,514 If you are qualified to be king, 575 00:42:38,722 --> 00:42:41,517 Biryeom and Judong should be standing before you. 576 00:42:42,393 --> 00:42:44,395 However, you don't even know where they are. 577 00:42:46,230 --> 00:42:47,189 No? 578 00:42:48,440 --> 00:42:49,984 Okay, then I won't sell. 579 00:42:52,236 --> 00:42:54,655 Your land is the most critical, so we had decided 580 00:42:54,738 --> 00:42:56,782 to offer you seven times the value, unlike the others. 581 00:42:56,949 --> 00:42:58,784 If you'd be upset at being treated differently, 582 00:42:58,867 --> 00:43:01,036 we will pay five times the value just like everyone else. 583 00:43:01,245 --> 00:43:03,872 You say you won't negotiate, so we have no choice. 584 00:43:06,125 --> 00:43:08,669 I'll have him bring the contract, so you can look it over. 585 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 I won't sell. 586 00:43:18,345 --> 00:43:21,515 Goodness, it was supposed to be a joke. 587 00:43:25,102 --> 00:43:28,522 In other words, you aren't qualified to become the king. 588 00:43:30,566 --> 00:43:32,526 -I'm not qualified? -That's right. 589 00:43:38,073 --> 00:43:39,116 Let's go. 590 00:43:54,089 --> 00:43:55,758 What must I do for you to give it to me? 591 00:43:56,800 --> 00:43:58,594 -What? -What must I do for you 592 00:43:58,677 --> 00:43:59,928 to acknowledge I'm qualified? 593 00:44:00,387 --> 00:44:01,847 -For me? -That's right! 594 00:44:02,431 --> 00:44:03,891 -Don't come any closer. -Tell me! 595 00:44:03,974 --> 00:44:06,393 Report everyone who posted negative comments about me online. 596 00:44:13,525 --> 00:44:15,027 Shoot! Seven times. 597 00:44:17,237 --> 00:44:18,238 Seven times. 598 00:44:21,200 --> 00:44:23,452 -What have I done? -Isn't she the woman that we know? 599 00:44:23,911 --> 00:44:25,037 Ms. Descendant! 600 00:44:29,667 --> 00:44:32,086 That's right. He said he was coming here. 601 00:44:35,631 --> 00:44:37,508 -What are you doing here? -Well... 602 00:44:38,092 --> 00:44:39,760 I came to see a friend. 603 00:44:39,843 --> 00:44:41,762 A friend? That strange woman from last time? 604 00:44:42,471 --> 00:44:44,807 Did everything go well? Are you moving into Hye-ra's place now? 605 00:44:44,890 --> 00:44:46,892 -What are negative comments? -What? 606 00:44:49,728 --> 00:44:52,314 What you blurted out was to report people posting negative comments? 607 00:44:52,398 --> 00:44:53,774 I was caught off guard. 608 00:44:53,857 --> 00:44:55,776 I didn't expect that reaction. 609 00:44:55,859 --> 00:44:58,153 You lost it when he asked what he could do for you. 610 00:44:58,237 --> 00:45:00,823 -That's not it. The sacred stones-- -What else did you ask for? 611 00:45:00,906 --> 00:45:03,283 She wants you to be her bodyguard at her signing event? 612 00:45:03,367 --> 00:45:04,410 That's right. 613 00:45:04,785 --> 00:45:05,619 What's a bodyguard? 614 00:45:06,328 --> 00:45:07,788 Is she really a goddess? 615 00:45:07,871 --> 00:45:10,290 She acts like a bitter teenage girl. 616 00:45:11,417 --> 00:45:12,626 Ms. Yun. 617 00:45:20,467 --> 00:45:21,635 I see you have company. 618 00:45:25,472 --> 00:45:27,516 Please let me clear up the misunderstanding 619 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 and give me a second chance to negotiate with you. 620 00:45:37,317 --> 00:45:39,820 If you don't want to, maybe we can set a time tomorrow-- 621 00:45:39,903 --> 00:45:41,572 No. 622 00:45:42,906 --> 00:45:44,074 Bye. 623 00:45:44,450 --> 00:45:45,868 Let's go. 624 00:45:50,205 --> 00:45:52,249 Her friend looks like he has a lot of gold. 625 00:46:01,300 --> 00:46:02,384 A joke? 626 00:46:04,636 --> 00:46:08,682 I don't think we're close enough to make jokes. 627 00:46:09,516 --> 00:46:12,144 I want to get along with everyone, regardless of the relationship. 628 00:46:13,145 --> 00:46:14,146 Why? 629 00:46:15,147 --> 00:46:17,816 -What do you mean? -You can't get along with everyone. 630 00:46:17,900 --> 00:46:19,067 Why not? 631 00:46:19,151 --> 00:46:20,611 If you want to be nice to everyone, 632 00:46:20,694 --> 00:46:23,071 you always have to repress your own emotions. 633 00:46:23,280 --> 00:46:25,324 Then you will likely find a poor victim 634 00:46:25,407 --> 00:46:27,993 onto whom you will release those repressed emotions. 635 00:46:28,160 --> 00:46:30,496 In extreme cases, murderers-- 636 00:46:33,373 --> 00:46:34,208 I got carried away. 637 00:46:34,291 --> 00:46:36,251 It's fine. It's your job. 638 00:46:38,545 --> 00:46:40,255 I want to be a good person. 639 00:46:40,923 --> 00:46:43,884 I want to help those in need and give to society. 640 00:46:44,301 --> 00:46:47,179 I want to be someone who is useful to this world. 641 00:46:47,679 --> 00:46:50,307 Here's another teenager. 642 00:46:52,017 --> 00:46:54,269 -Can I not? -Not necessarily. 643 00:46:54,353 --> 00:46:57,105 I knew someone like that, 644 00:46:58,232 --> 00:46:59,566 but the ending wasn't that great. 645 00:47:04,780 --> 00:47:05,656 Hello? 646 00:47:05,739 --> 00:47:08,325 You may go see Chairman Shin now. 647 00:47:08,575 --> 00:47:09,451 Okay. 648 00:47:13,247 --> 00:47:15,499 Look over the contract. It's for seven times the value. 649 00:47:15,582 --> 00:47:17,042 Give me a call once you have. 650 00:47:20,712 --> 00:47:23,048 Grandpa! 651 00:47:23,131 --> 00:47:25,300 I want a talent agency! 652 00:47:25,384 --> 00:47:26,385 Silence! 653 00:47:26,760 --> 00:47:29,304 I'm planning to add a mall in Block World, 654 00:47:29,388 --> 00:47:30,264 so you run that. 655 00:47:30,347 --> 00:47:33,475 You'll make much more than working as an entertainer. 656 00:47:35,978 --> 00:47:37,396 Darn it. 657 00:47:37,479 --> 00:47:41,191 I lost two buildings trying to make you a doctor. 658 00:47:41,275 --> 00:47:44,486 Why are you wasting your time after graduating from med school? 659 00:47:46,655 --> 00:47:49,116 What are you wearing? 660 00:47:49,199 --> 00:47:51,451 He put me on a roller coaster and fed me jajangmyeon. 661 00:47:51,535 --> 00:47:54,413 My stupid agency didn't even give me a heads-up. 662 00:47:54,830 --> 00:47:56,206 But I smiled and did it. 663 00:47:56,290 --> 00:47:57,457 Why? Because I'm a pro. 664 00:47:58,959 --> 00:48:01,670 That's why I'm asking you for a talent agency, 665 00:48:01,753 --> 00:48:04,548 so I don't have to put up with things like this. 666 00:48:04,631 --> 00:48:06,133 Why, that... 667 00:48:10,304 --> 00:48:12,222 Go wash this. 668 00:48:12,347 --> 00:48:13,849 Soak it in water. 669 00:48:13,932 --> 00:48:16,101 Like a wet towel, as it's supposed to be. 670 00:48:17,352 --> 00:48:18,395 No! 671 00:48:19,563 --> 00:48:20,439 Why, that... 672 00:48:22,107 --> 00:48:23,108 Get back here! 673 00:48:24,109 --> 00:48:25,402 Move! 674 00:48:32,784 --> 00:48:36,038 Yes. I know it would be good for me to become a doctor. 675 00:48:36,121 --> 00:48:37,956 But what can I do? I can't. 676 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 What can I do? I'm stupid. 677 00:48:39,249 --> 00:48:44,171 I know I'll make no money being a minor celebrity. 678 00:48:44,254 --> 00:48:47,841 But that's what I like. 679 00:48:53,847 --> 00:48:55,015 Darn it. 680 00:49:06,276 --> 00:49:07,361 You make me sick. 681 00:49:15,744 --> 00:49:17,162 -What? -Wipe your face. 682 00:49:18,246 --> 00:49:19,289 You're a star. 683 00:49:19,373 --> 00:49:20,707 Why do you care? 684 00:49:31,510 --> 00:49:34,554 Hey. I don't need it. Take it back. 685 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 That jerk. 686 00:49:44,690 --> 00:49:47,359 REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 687 00:49:47,442 --> 00:49:49,820 Seven times. I can't believe it. 688 00:49:53,156 --> 00:49:54,199 Oh, my gosh. 689 00:49:57,160 --> 00:49:58,662 I can pinch harder for you. 690 00:49:59,705 --> 00:50:01,081 I'm going to be busy for a while. 691 00:50:02,666 --> 00:50:03,667 Finally. 692 00:50:07,796 --> 00:50:09,423 An international driver's license. 693 00:50:09,506 --> 00:50:13,093 An immunization report in English, proof of no criminal record, and what else? 694 00:50:13,176 --> 00:50:14,761 The balance has been taken care of. 695 00:50:15,637 --> 00:50:17,264 It'll cost millions in moving fees alone. 696 00:50:17,347 --> 00:50:20,559 Hey. I'll find you a job with a great clinic, so don't worry. 697 00:50:21,685 --> 00:50:23,478 I have plenty of offers. 698 00:50:24,896 --> 00:50:26,398 Let's have a drink to celebrate. 699 00:50:27,190 --> 00:50:28,108 I have my side job. 700 00:50:28,191 --> 00:50:29,735 Hey. Skip it. 701 00:50:40,787 --> 00:50:44,458 You drink a lukewarm, non-alcoholic drink like it's alcohol. 702 00:50:44,541 --> 00:50:46,126 I can't risk having any more bad luck. 703 00:50:47,627 --> 00:50:49,337 You saw what happened with the diamond ring. 704 00:50:49,421 --> 00:50:51,089 Then why did we come to a bar? 705 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 Why do you hate Korea so much? 706 00:50:54,342 --> 00:50:55,677 You're the weird one. 707 00:50:55,761 --> 00:50:57,137 Haven't you heard "Korea is Hell on Earth"? 708 00:50:57,220 --> 00:51:00,015 People in their twenties like you came up with that phrase. 709 00:51:00,098 --> 00:51:01,016 Everyone wants out. 710 00:51:01,099 --> 00:51:02,976 Still, I like Korea. 711 00:51:03,060 --> 00:51:06,188 -What's the use? Korea hates you. -What? 712 00:51:07,731 --> 00:51:10,525 -Korea likes other people. -Who? 713 00:51:10,609 --> 00:51:12,944 I met two people today who know nothing about how the world works. 714 00:51:13,028 --> 00:51:17,157 No. One isn't a person. Anyway, do you know what they have in common? 715 00:51:17,699 --> 00:51:21,161 They were born with a silver spoon in their mouths. 716 00:51:21,244 --> 00:51:22,871 Life is a hobby for them. 717 00:51:22,954 --> 00:51:25,707 That's why they could spout on 718 00:51:25,791 --> 00:51:28,085 about giving to society and helping others. 719 00:51:28,376 --> 00:51:29,419 Doctor. 720 00:51:29,503 --> 00:51:31,797 But you know Korea loves people like them. 721 00:51:31,880 --> 00:51:33,965 Outwardly, they curse them, but they like them on the inside. 722 00:51:34,049 --> 00:51:36,510 And people like you are the opposite. 723 00:51:36,593 --> 00:51:39,679 Outwardly, they applaud you, but they hate you on the inside. 724 00:51:40,639 --> 00:51:42,641 There's a reason no one comes to our clinic. 725 00:51:43,558 --> 00:51:45,602 I'll be in big trouble when your dad gets back. 726 00:51:45,685 --> 00:51:49,356 He told me I had to take good care of you, but look at your mental state. 727 00:51:51,066 --> 00:51:52,484 You're killing my buzz. 728 00:51:54,653 --> 00:51:56,988 Hey. Let's go singing. 729 00:51:57,614 --> 00:52:01,034 "I hear Hye-ra is dating six guys at once. 730 00:52:01,118 --> 00:52:02,536 One per day of the week." 731 00:52:02,619 --> 00:52:03,829 "Silicon queen. 732 00:52:04,579 --> 00:52:06,665 She thinks she's a goddess. She makes me want to barf." 733 00:52:07,749 --> 00:52:09,126 These things are negative comments. 734 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 Poor Mura. 735 00:52:11,253 --> 00:52:12,879 She's having a rough time here too. 736 00:52:12,963 --> 00:52:15,215 If we click on this, you can report them. 737 00:52:16,633 --> 00:52:18,927 But you can't read Korean. 738 00:52:19,845 --> 00:52:21,388 So you should study hangul first. 739 00:52:22,347 --> 00:52:24,224 This is G. This is N. 740 00:52:29,604 --> 00:52:32,315 R, ROUND M, MONEY 741 00:52:33,984 --> 00:52:37,070 -Why isn't she home yet? -I'm sure she'll be back. 742 00:52:38,155 --> 00:52:40,240 "The old witch tries to act cute." 743 00:52:40,323 --> 00:52:41,366 Report. 744 00:52:46,288 --> 00:52:48,415 -What? -Keep it down. 745 00:52:48,498 --> 00:52:51,084 -What is that sound? -This isn't your home. 746 00:52:51,585 --> 00:52:53,587 Human men are drunk and fighting. 747 00:52:53,670 --> 00:52:56,631 All sorts of inexplicable things happen at night in the human world. 748 00:52:56,715 --> 00:52:58,258 That's nothing. 749 00:52:58,341 --> 00:53:01,595 -Why, you little... -Go ahead, hit me! 750 00:53:24,075 --> 00:53:26,244 "When I watch her terrible acting, I... 751 00:53:29,748 --> 00:53:32,292 I want to tear off her face." 752 00:53:33,543 --> 00:53:34,878 "Tear off her face." 753 00:53:35,253 --> 00:53:36,338 Report. 754 00:53:36,838 --> 00:53:39,382 "I hope that I run into you... 755 00:53:41,134 --> 00:53:44,387 on the street at night someday." 756 00:53:45,138 --> 00:53:47,807 Okay. Report. 757 00:53:48,225 --> 00:53:49,559 "Last time..." 758 00:54:06,201 --> 00:54:07,994 He's really getting to me. 759 00:54:24,594 --> 00:54:27,514 If you keep this up, I'll just sing a cappella. 760 00:54:27,597 --> 00:54:28,723 Hey. 761 00:56:26,132 --> 00:56:27,592 What are you doing here? 762 00:56:28,760 --> 00:56:31,429 I was thinking of ways to get my power back. 763 00:56:32,389 --> 00:56:34,057 Why are you doing that here? 764 00:56:34,641 --> 00:56:35,558 Let's go. 765 00:56:40,897 --> 00:56:44,776 Next time, think up there, where the alley meets the main road. 766 00:56:48,321 --> 00:56:49,447 What is that smell? 767 00:56:51,157 --> 00:56:52,992 I brought some spicy chicken. 768 00:56:53,868 --> 00:56:56,496 Something really good happened to me today, 769 00:56:56,579 --> 00:56:57,705 so it's my treat. 770 00:56:57,914 --> 00:56:58,873 I don't want it. 771 00:57:02,210 --> 00:57:03,670 Did you eat? 772 00:57:04,379 --> 00:57:06,923 I told you. I don't need things like that. 773 00:57:09,134 --> 00:57:10,009 Food. 774 00:57:12,262 --> 00:57:13,138 Food. 775 00:57:15,515 --> 00:57:16,474 Food. 776 00:57:16,558 --> 00:57:18,226 -Stop it. -Okay. 777 00:57:21,146 --> 00:57:22,564 I get it now. 778 00:57:23,064 --> 00:57:25,024 You get hungry whenever I mention food. 779 00:57:25,108 --> 00:57:26,192 I do not. 780 00:57:26,609 --> 00:57:28,236 That's what you call "a response." 781 00:57:28,361 --> 00:57:31,823 Admit you've become a god that can now feel hungry. 782 00:57:31,906 --> 00:57:34,033 It's a huge realization. 783 00:57:35,410 --> 00:57:36,911 Why, that woman... 784 00:57:40,540 --> 00:57:41,541 Food! 785 00:57:46,421 --> 00:57:47,589 This is so funny. 786 00:57:49,340 --> 00:57:50,842 Why are you in such a good mood? 787 00:57:51,593 --> 00:57:52,927 I met... 788 00:57:53,928 --> 00:57:55,555 a real god today. 789 00:57:56,848 --> 00:57:58,057 What do you mean? 790 00:57:58,141 --> 00:58:01,144 A real god who can save me from this land of torment. 791 00:58:10,778 --> 00:58:12,697 Who's deceiving you this time? 792 00:58:13,323 --> 00:58:15,325 Not everyone who's handsome is a god. 793 00:58:17,327 --> 00:58:18,286 What is a god? 794 00:58:18,703 --> 00:58:19,537 What? 795 00:58:19,621 --> 00:58:23,333 A superior being that grants humans their most desperate wishes. 796 00:58:27,462 --> 00:58:28,963 That is a true god. 797 00:58:29,797 --> 00:58:30,632 I... 798 00:58:31,341 --> 00:58:32,926 I am a real god. 799 00:58:33,009 --> 00:58:33,843 Sure. 800 00:58:34,344 --> 00:58:36,471 Did you finish reporting the negative... That's right. 801 00:58:36,638 --> 00:58:38,014 You can't read Korean. 802 00:58:39,641 --> 00:58:40,642 Give me that. 803 00:58:48,107 --> 00:58:53,613 YUN SO-A 804 00:58:55,365 --> 00:58:57,242 -You can write? -You should be honored. 805 00:58:57,325 --> 00:58:58,952 That's the first thing I've ever written. 806 00:58:59,953 --> 00:59:01,663 This is how to write my name. 807 00:59:06,167 --> 00:59:13,091 HABAK 808 00:59:20,974 --> 00:59:22,058 Goodness. 809 00:59:27,021 --> 00:59:31,526 HABAEK 810 00:59:54,549 --> 00:59:57,969 HABAEK YUN SO-A 811 00:59:59,178 --> 01:00:00,013 What is this? 812 01:00:00,680 --> 01:00:02,682 -Please eat. -Forget it. 813 01:00:06,728 --> 01:00:08,730 -I've seen you. -What? 814 01:00:12,859 --> 01:00:15,653 That day, by the Han River. After I left, you picked up-- 815 01:00:18,865 --> 01:00:21,618 That's what you get for talking about "your side" and "my side". 816 01:00:22,160 --> 01:00:24,537 You've experienced the pain of betrayal 817 01:00:24,621 --> 01:00:25,913 as well as hunger. 818 01:00:26,706 --> 01:00:28,082 You should've become a better king yesterday 819 01:00:28,166 --> 01:00:30,376 than the day before, and today than yesterday. 820 01:00:30,460 --> 01:00:31,502 What was that? 821 01:00:31,586 --> 01:00:34,505 I'm saying you're learning how to be a king properly. 822 01:00:36,883 --> 01:00:39,385 So? Did you figure out what a bodyguard is? 823 01:00:40,595 --> 01:00:42,555 Yes. Since I learned how to read... 824 01:00:42,639 --> 01:00:44,349 There's a movie called The Bodyguard. 825 01:00:44,432 --> 01:00:46,726 -He watched it. -It's pretty cool. 826 01:00:46,809 --> 01:00:49,062 It's worth experiencing at least once. 827 01:00:54,400 --> 01:00:56,069 He underestimates humans. 828 01:01:02,909 --> 01:01:04,118 She's here. 829 01:01:04,702 --> 01:01:05,912 Please clear a path. 830 01:01:09,832 --> 01:01:12,794 -Lord Habaek! -Let go. 831 01:01:13,086 --> 01:01:14,962 Let go! 832 01:01:15,672 --> 01:01:17,423 -Stop pushing! -Stop it! 833 01:01:17,507 --> 01:01:20,635 Don't come any closer! 834 01:01:20,718 --> 01:01:21,928 Stop it! 835 01:01:24,931 --> 01:01:27,558 No. You can't get hurt. 836 01:01:30,478 --> 01:01:31,604 No. 837 01:01:33,523 --> 01:01:34,816 What's wrong with you people? 838 01:01:43,574 --> 01:01:45,493 Why are they like that? 839 01:01:45,952 --> 01:01:47,078 Why? 840 01:01:48,621 --> 01:01:52,875 You think I'm a failure, don't you? 841 01:01:54,836 --> 01:01:56,838 You just touched your nose. 842 01:01:57,213 --> 01:02:00,591 They say when you lie, your hormones make your nose itch. 843 01:02:00,675 --> 01:02:02,468 That's why you touch it without realizing it. 844 01:02:04,303 --> 01:02:06,681 No, I scratched my nose because it itched. 845 01:02:06,764 --> 01:02:09,976 You yawned last week and the week before for the same reason. 846 01:02:11,936 --> 01:02:13,604 It's been two hours already, So-min. 847 01:02:14,230 --> 01:02:17,233 You've been nitpicking everything I do. 848 01:02:17,316 --> 01:02:19,861 -That makes your treatment-- -Forget it. 849 01:02:21,320 --> 01:02:22,947 I'm suddenly in a bad mood! 850 01:02:31,372 --> 01:02:32,999 YUN SO-A 851 01:02:33,416 --> 01:02:36,085 Hold it in. You can do it. 852 01:02:36,836 --> 01:02:38,087 Hold it in. 853 01:02:43,760 --> 01:02:46,012 -Are you going to keep doing this? -Sorry. 854 01:02:46,846 --> 01:02:47,680 I just can't. 855 01:02:49,140 --> 01:02:52,185 I can't trust an heir to the throne who doesn't have his power. 856 01:02:54,061 --> 01:02:55,146 Lady Mura... 857 01:02:59,275 --> 01:03:00,902 Darn it. 858 01:03:01,319 --> 01:03:03,196 I'm losing my mind here. 859 01:03:07,450 --> 01:03:09,285 -Hello? -I can't do it anymore. 860 01:03:09,368 --> 01:03:10,411 You do it. 861 01:03:18,127 --> 01:03:19,545 You want my what? 862 01:03:19,629 --> 01:03:21,798 I'm stressed out, so I need to go for a drive. 863 01:03:21,881 --> 01:03:22,757 Give me your car keys. 864 01:03:24,467 --> 01:03:25,843 Go home. 865 01:03:26,344 --> 01:03:28,304 I'll pick the lock if you refuse. 866 01:03:28,387 --> 01:03:29,388 What was that? 867 01:03:29,472 --> 01:03:30,848 I'll look online. 868 01:03:30,932 --> 01:03:33,100 I've memorized the workings of a car already, anyway. 869 01:03:40,107 --> 01:03:41,692 I said I want to drive. 870 01:03:42,485 --> 01:03:43,903 I want to kill him. 871 01:03:44,362 --> 01:03:45,947 Isn't there anything online 872 01:03:46,030 --> 01:03:47,949 about how to kill a god? 873 01:03:48,032 --> 01:03:49,742 Hey. That's blasphemy. 874 01:03:55,748 --> 01:03:56,916 Fine, let's do this. 875 01:03:57,708 --> 01:04:00,753 I'm stressed out today too, so let's go. 876 01:04:00,837 --> 01:04:03,047 -I will drive. -Buckle up. 877 01:04:13,975 --> 01:04:17,103 You can reimburse me for gas. 878 01:04:57,226 --> 01:04:58,477 You're cutting off my neck. 879 01:04:58,561 --> 01:04:59,854 It's fine as long as I'm in it. 880 01:05:03,024 --> 01:05:03,858 Come here. 881 01:05:25,379 --> 01:05:27,173 I guess my car wasn't enough. 882 01:05:27,256 --> 01:05:28,966 Your car's engine sounds strange. 883 01:05:29,050 --> 01:05:30,426 The exhaust is loud too. 884 01:05:30,509 --> 01:05:32,678 There's a squeaking sound coming from under the hood. 885 01:05:33,346 --> 01:05:35,556 You just need to tighten the wheel bearing. 886 01:05:35,765 --> 01:05:37,391 When did you last have it inspected? 887 01:05:38,476 --> 01:05:39,894 I'm speechless. 888 01:05:41,395 --> 01:05:44,190 Can you really learn anything and do anything 889 01:05:44,273 --> 01:05:46,859 after seeing it or reading it once? 890 01:05:47,151 --> 01:05:48,486 Even without your power? 891 01:05:48,569 --> 01:05:51,364 It has nothing to do with my power. That's what makes me a god. 892 01:05:53,950 --> 01:05:56,535 Mr. Nature, I have a question. 893 01:05:56,619 --> 01:05:58,871 Who's Lady Yuhwa's mom? 894 01:05:58,955 --> 01:06:00,456 I can't find it anywhere. 895 01:06:02,166 --> 01:06:04,585 -Who's Lady Yuhwa? -Your daughter. 896 01:06:05,294 --> 01:06:07,380 Jumong's mom. King Yuri's maternal grandmother. 897 01:06:07,463 --> 01:06:09,882 You're King Yuri's maternal grandfather. 898 01:06:10,007 --> 01:06:11,717 So who's your wife? 899 01:06:12,426 --> 01:06:14,053 I've never been married. 900 01:06:15,221 --> 01:06:17,014 There's no use pretending to be single. 901 01:06:33,739 --> 01:06:34,907 I had... 902 01:06:35,491 --> 01:06:37,618 a really tough day today. 903 01:06:41,831 --> 01:06:43,290 It would've been nice... 904 01:06:44,333 --> 01:06:46,585 if you had your power. 905 01:06:47,878 --> 01:06:49,588 If you had your power, 906 01:06:50,589 --> 01:06:53,592 would you be able to create an ocean full of reefs for me? 907 01:06:53,676 --> 01:06:54,927 Of course. 908 01:06:55,636 --> 01:06:57,471 A white sand beach... 909 01:06:58,806 --> 01:07:00,266 filled with sunshine too? 910 01:07:02,018 --> 01:07:04,020 I want to go into the ocean. 911 01:07:05,646 --> 01:07:06,814 I can see... 912 01:07:07,440 --> 01:07:08,816 the ocean. 913 01:07:11,402 --> 01:07:12,903 I want to swim. 914 01:07:14,947 --> 01:07:16,866 The water doesn't scare me. 915 01:07:17,491 --> 01:07:19,952 I'm alone, but I'm not lonely. 916 01:07:28,044 --> 01:07:30,504 -What are you doing? -You can't be alone. 917 01:07:30,629 --> 01:07:32,631 I need to be there for me to use my power. 918 01:07:32,715 --> 01:07:33,549 Darn it. 919 01:07:33,883 --> 01:07:35,468 I want to be alone. 920 01:07:54,111 --> 01:07:55,112 What is this now? 921 01:07:55,529 --> 01:07:56,655 You can't swim. 922 01:07:56,739 --> 01:07:58,282 I'm swimming now. 923 01:07:58,365 --> 01:08:00,451 Really? I'll let go then. 924 01:08:02,578 --> 01:08:04,622 No, hold on. 925 01:08:05,498 --> 01:08:08,542 Darn. I'm sure I was able to swim earlier. 926 01:08:08,626 --> 01:08:11,337 Why do I suddenly feel like I won't be able to? 927 01:08:14,048 --> 01:08:15,382 Leave it to me. 928 01:08:15,466 --> 01:08:18,761 I'll keep you safe, at least when you're in the water. 929 01:08:49,291 --> 01:08:50,126 I'm sorry. 930 01:08:56,590 --> 01:08:57,550 For what? 931 01:09:30,457 --> 01:09:32,626 Did you try to kill me on purpose? 932 01:09:33,294 --> 01:09:34,920 When you start something, you need to finish it. 933 01:09:35,004 --> 01:09:36,213 How can a god be so selfish? 934 01:09:36,297 --> 01:09:38,549 You won't be able to live the way you want. 935 01:09:38,632 --> 01:09:40,926 -A divine servant? -Who cares about that? 936 01:09:42,344 --> 01:09:43,429 No, I can't. 937 01:09:43,512 --> 01:09:46,599 I'm getting excited. It's been a while since we worked together to get Habaek. 938 01:09:46,682 --> 01:09:49,768 You guys, how can you be this irresponsible? 939 01:09:49,852 --> 01:09:52,479 Don't tell me you're doing this because of her. 940 01:09:52,980 --> 01:09:55,316 Thank you for saving my life. 941 01:09:55,399 --> 01:09:57,276 I promise you that I'll protect you. 67574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.