All language subtitles for The Three Stooges (1948) - S15E09 - Crime on Their Hands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,503 --> 00:00:38,215 The Punjab Diamond, kiddies. 2 00:00:38,239 --> 00:00:40,884 Fourth largest diamond in the world. 3 00:00:40,908 --> 00:00:42,752 And it's all ours. 4 00:00:42,776 --> 00:00:44,487 What a hunk of ice. 5 00:00:44,511 --> 00:00:45,689 Yeah, hot ice, baby. 6 00:00:45,713 --> 00:00:47,557 Hotter than the lid of a pot-bellied stove. 7 00:00:47,581 --> 00:00:49,026 Hey, Dapper, when do I get the...? 8 00:00:49,050 --> 00:00:51,361 I said the rock was hot, didn't I? 9 00:00:51,385 --> 00:00:54,031 We're not pedaling this till things cool off a little. 10 00:00:54,055 --> 00:00:56,199 Oh, no you don't. You said I'd get my dough tonight. 11 00:00:56,223 --> 00:00:57,289 Hey, why you... 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,855 Smack me, will you? Double-cross me, will you? 13 00:01:01,879 --> 00:01:04,774 You ain't heard the end of this, big shot. I'll get mine. 14 00:01:04,798 --> 00:01:07,365 And believe me, you'll get yours. 15 00:01:20,430 --> 00:01:22,792 Well, men, this will be a tough assignment. 16 00:01:22,816 --> 00:01:24,093 Do you think you can cover it? 17 00:01:24,117 --> 00:01:25,412 Yes, sir. 18 00:01:25,436 --> 00:01:28,348 Beat up pretty bad, Mr. Cameron, but we'll cover it. 19 00:01:28,372 --> 00:01:29,749 When we put it back on your chair, 20 00:01:29,773 --> 00:01:31,117 you'll think you got a new seat. 21 00:01:31,141 --> 00:01:32,619 Good, and make it snappy, will you? 22 00:01:32,643 --> 00:01:33,986 Oh, I'll be back in half an hour. 23 00:01:34,010 --> 00:01:35,188 This story's liable to break 24 00:01:35,212 --> 00:01:36,456 wide open any minute. 25 00:01:36,480 --> 00:01:37,891 "Punjab Diamond stolen." 26 00:01:37,915 --> 00:01:40,093 "Daring bandits raid muh-seum in daylight." 27 00:01:40,117 --> 00:01:41,527 "Museum." Museum. 28 00:01:41,551 --> 00:01:43,230 Ain't that something? Inside job? 29 00:01:43,254 --> 00:01:44,630 It could be. 30 00:01:44,654 --> 00:01:47,133 Anyway, I'm putting every available man on the job. 31 00:01:47,157 --> 00:01:49,802 Oh, boss, how about trying us out as reporters? 32 00:01:49,826 --> 00:01:51,704 Yeah, news hawks. That's our dish. 33 00:01:51,728 --> 00:01:52,973 Tear out the front page. 34 00:01:52,997 --> 00:01:54,307 Stand by for a scoop. 35 00:01:54,331 --> 00:01:55,342 Stop the presses. 36 00:01:55,366 --> 00:01:57,810 Copy boy, copy boy, stop the presses. 37 00:01:59,536 --> 00:02:01,381 Moe, Moe, stop the presses. 38 00:02:01,405 --> 00:02:02,648 Now, behave. 39 00:02:02,672 --> 00:02:04,617 What do you say, boss? Will you give us a break? 40 00:02:04,641 --> 00:02:06,920 Well, um, you boys see me after a while, will you? 41 00:02:06,944 --> 00:02:08,821 I'm going out and grab a bite of supper. 42 00:02:08,845 --> 00:02:11,424 Okay. Get busy. Go ahead. Go ahead. 43 00:02:11,448 --> 00:02:12,725 Uh-huh. 44 00:02:12,749 --> 00:02:15,017 Clean this mess up. 45 00:02:17,521 --> 00:02:18,521 Oh. 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 Go on, you... 47 00:02:26,063 --> 00:02:27,729 Ooh. Ow. 48 00:02:30,851 --> 00:02:32,995 Ooh. Ow. 49 00:02:33,019 --> 00:02:35,487 Oh, Moe, I'm sorry. 50 00:02:36,490 --> 00:02:38,868 Ooh, oh, oh. Now, I'm sorrier. 51 00:02:38,892 --> 00:02:39,902 How do you feel? 52 00:02:39,926 --> 00:02:41,471 You look like a bird in a gilded cage. 53 00:02:46,417 --> 00:02:47,417 Yeah? 54 00:02:49,553 --> 00:02:50,530 Hello. 55 00:02:50,554 --> 00:02:52,549 Yeah, this is the Gazette. Huh? 56 00:02:52,573 --> 00:02:55,218 If you want some dope on the Punjab Diamond, 57 00:02:55,242 --> 00:02:57,353 go to Squid McGuffey's Café. 58 00:02:57,377 --> 00:02:59,222 There's a guy named Dapper. 59 00:03:05,135 --> 00:03:07,113 Hello? Hello? Hello? 60 00:03:07,137 --> 00:03:08,114 Hello. 61 00:03:08,138 --> 00:03:09,182 You know what that was? 62 00:03:09,206 --> 00:03:10,984 A hot tip on the Punjab Diamond. 63 00:03:11,008 --> 00:03:13,219 Boy, will Cameron be tickled to get this. 64 00:03:13,243 --> 00:03:14,721 "Go to Squid McGuffey's Café. 65 00:03:14,745 --> 00:03:16,089 Ask for Dapper." 66 00:03:16,113 --> 00:03:17,290 Hey, that's a scoop, fellas. 67 00:03:17,314 --> 00:03:18,558 Now's our big chance. 68 00:03:18,582 --> 00:03:20,560 You know, porcupine, for a guy without brains, 69 00:03:20,584 --> 00:03:22,161 you're a genius. If we get this story, 70 00:03:22,185 --> 00:03:23,663 the boss has gotta give us a break. 71 00:03:23,687 --> 00:03:25,999 Oh, boy, I'm a reporter. 72 00:03:26,023 --> 00:03:28,885 Tear out the front page. Stand by for a scoop. 73 00:03:28,909 --> 00:03:31,888 Stop the presses. Stop the presses. 74 00:03:31,912 --> 00:03:33,389 Okay, kid. 75 00:03:33,413 --> 00:03:34,657 Okay, you're a reporter, 76 00:03:34,681 --> 00:03:37,227 but remember: I'm the boss. 77 00:03:37,251 --> 00:03:40,997 In the movies, the reporter always talks back to the boss. 78 00:03:41,021 --> 00:03:43,366 Now, listen, you glass-eyed baboon, 79 00:03:43,390 --> 00:03:44,868 I'm the best reporter you've got, 80 00:03:44,892 --> 00:03:46,169 and you know it. 81 00:03:46,193 --> 00:03:48,071 You been shoving me around long enough, 82 00:03:48,095 --> 00:03:49,472 doing dirty work for this paper, 83 00:03:49,496 --> 00:03:51,007 but I ain't gonna take it anymore. 84 00:03:51,031 --> 00:03:53,076 I quit. See? I quit. 85 00:03:53,100 --> 00:03:55,245 And what are you gonna do about it? 86 00:03:55,269 --> 00:03:57,947 Get out of here. Oh. Oh. 87 00:03:57,971 --> 00:04:00,216 Say, you didn't by any chance see that picture too? 88 00:04:00,240 --> 00:04:01,217 No, chief. 89 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 I'll take orders, chief. 90 00:04:02,642 --> 00:04:04,087 Okay. 91 00:04:04,111 --> 00:04:06,222 That's for absolutely nothing. 92 00:04:06,246 --> 00:04:08,191 Hey, press badges. 93 00:04:08,215 --> 00:04:09,426 That makes it official. 94 00:04:09,450 --> 00:04:10,793 Now we're real reporters. 95 00:04:10,817 --> 00:04:12,995 Okay, let's get on the job, chief. 96 00:04:13,019 --> 00:04:15,499 Say, you got your press badge? 97 00:04:18,108 --> 00:04:19,519 Okay, on the scoop. 98 00:04:19,543 --> 00:04:20,520 Scoop. 99 00:04:20,544 --> 00:04:21,544 Right. 100 00:04:22,712 --> 00:04:29,095 Hello. Yes? Yes? Yes? No. No. 101 00:04:29,119 --> 00:04:30,096 Who was it? 102 00:04:30,120 --> 00:04:31,097 Wrong number. 103 00:04:31,121 --> 00:04:32,201 Get out of here. 104 00:04:47,020 --> 00:04:49,265 I ought to slap on a 10 cent cover charge 105 00:04:49,289 --> 00:04:50,855 to keep out the riffraff. 106 00:05:05,605 --> 00:05:06,845 What goes on? 107 00:05:16,867 --> 00:05:19,212 Here you are, Harold old boy. 108 00:05:19,236 --> 00:05:20,435 Supper. 109 00:05:22,539 --> 00:05:24,517 Mind your manners, there, Harold. 110 00:05:24,541 --> 00:05:26,501 You're not in the jungles now, you know. 111 00:05:30,113 --> 00:05:32,424 Hawkins, what's that monkey doing in here? 112 00:05:32,448 --> 00:05:34,994 I brung him from Africa, Mr. Squid. 113 00:05:35,018 --> 00:05:37,096 A circus will pay a pretty penny 114 00:05:37,120 --> 00:05:38,497 for the likes of him, they would. 115 00:05:38,521 --> 00:05:40,299 Well, you better close your deal tonight. 116 00:05:40,323 --> 00:05:41,968 That killer ain't staying in my place. 117 00:05:41,992 --> 00:05:43,335 He ain't no killer. 118 00:05:43,359 --> 00:05:46,172 He's just as gentle as a little kitten. 119 00:05:46,196 --> 00:05:47,428 Ah... 120 00:05:56,789 --> 00:05:58,334 Boy, what a dive. 121 00:05:58,358 --> 00:06:00,303 I wonder which one of these guys is Dapper. 122 00:06:00,327 --> 00:06:02,271 Nobody looks dapper in here. 123 00:06:02,295 --> 00:06:04,240 We'll snoop around the joint till we find him. 124 00:06:04,264 --> 00:06:06,597 Anybody wants to turn back, now is the time. 125 00:06:09,102 --> 00:06:10,480 Oh, deserters, eh? 126 00:06:10,504 --> 00:06:12,464 Come on, boys, put on a bold front. 127 00:06:17,644 --> 00:06:18,743 Act tough. 128 00:06:29,623 --> 00:06:32,390 Hey, are you Dapper? 129 00:06:35,228 --> 00:06:36,260 Are you? 130 00:06:39,016 --> 00:06:40,026 Ow! 131 00:06:44,738 --> 00:06:46,315 Uh-uh. Glasses. 132 00:06:46,339 --> 00:06:47,983 Yeah, you can't hit a man with glasses. 133 00:06:48,007 --> 00:06:49,852 Come on. 134 00:06:49,876 --> 00:06:52,255 Oh. Here. 135 00:06:52,279 --> 00:06:53,823 Pardon me, mister, 136 00:06:53,847 --> 00:06:56,007 we're looking for a guy called Dapper. 137 00:06:56,917 --> 00:06:59,095 Never heard of him. Who are you? 138 00:06:59,119 --> 00:07:00,363 Now, he's in here somewhere, 139 00:07:00,387 --> 00:07:01,631 do you mind if we look around? 140 00:07:01,655 --> 00:07:03,633 No, help yourself. 141 00:07:03,657 --> 00:07:04,823 Thanks. 142 00:07:08,161 --> 00:07:10,106 Boss, them cops are heading for the back room. 143 00:07:10,130 --> 00:07:11,207 Don't lose your head. 144 00:07:11,231 --> 00:07:12,992 Give Bea the high sign. 145 00:07:24,211 --> 00:07:25,321 There's nobody home here. 146 00:07:25,345 --> 00:07:27,078 Nobody home here, either. 147 00:07:29,382 --> 00:07:30,849 Boy, was I mistaken. 148 00:07:33,536 --> 00:07:35,014 Just a minute. How dare you? 149 00:07:35,038 --> 00:07:36,115 Take it easy, sister. 150 00:07:36,139 --> 00:07:37,649 We're looking for a guy named Dapper. 151 00:07:37,673 --> 00:07:38,918 Dapper? I never heard of him. 152 00:07:38,942 --> 00:07:39,986 I'm all alone. Good. 153 00:07:40,010 --> 00:07:41,187 I mean, we'll check on that. 154 00:07:41,211 --> 00:07:42,377 Look everywhere, men. 155 00:07:44,347 --> 00:07:45,758 Keep your mind on your business. 156 00:07:45,782 --> 00:07:47,293 You too. 157 00:07:47,317 --> 00:07:48,527 Use a fine-toothed comb. 158 00:07:48,551 --> 00:07:49,661 I haven't got a comb. 159 00:07:49,685 --> 00:07:50,963 Will a wire brush do? 160 00:07:50,987 --> 00:07:52,331 Why, fine. 161 00:07:52,355 --> 00:07:53,900 Oh. Oh. 162 00:07:58,579 --> 00:08:00,957 Hey, fellas. Hey, fellas, look. 163 00:08:00,981 --> 00:08:02,391 "D," that stands for Dapper. 164 00:08:02,415 --> 00:08:03,560 That's my cigarette case. 165 00:08:03,584 --> 00:08:05,061 Just a minute. 166 00:08:05,085 --> 00:08:06,128 Oh, yeah? 167 00:08:06,152 --> 00:08:07,630 Oh, boy, evidence. Let's weigh it. 168 00:08:07,654 --> 00:08:08,631 Let's smoke it. 169 00:08:08,655 --> 00:08:09,732 Quiet. 170 00:08:09,756 --> 00:08:11,233 Sister, you ain't fooling nobody. 171 00:08:11,257 --> 00:08:13,777 We're camping right here till Dapper shows up. 172 00:08:18,064 --> 00:08:20,348 Woo. 173 00:08:22,718 --> 00:08:23,796 He... He thinks I'm lying. 174 00:08:23,820 --> 00:08:28,084 Any half-wit can see I'm telling the truth. 175 00:08:28,108 --> 00:08:30,468 Yeah, I can see you're telling the truth. 176 00:08:37,016 --> 00:08:38,900 Oh, I feel so awful. 177 00:08:41,021 --> 00:08:42,971 I've never been in trouble before. 178 00:08:45,342 --> 00:08:50,378 But why should you suspect me of harboring a common criminal? 179 00:08:54,517 --> 00:08:56,437 With oranges, it's much harder. 180 00:09:07,263 --> 00:09:08,240 She's fainted. 181 00:09:08,264 --> 00:09:09,642 Fellas, help. Do something. 182 00:09:09,666 --> 00:09:10,643 Look out. 183 00:09:10,667 --> 00:09:12,078 Get some water, quick. 184 00:09:12,102 --> 00:09:13,145 What happened, kid? 185 00:09:13,169 --> 00:09:14,647 She must have got a good look at you. 186 00:09:14,671 --> 00:09:16,215 Come on, sister. Here's the water. 187 00:09:16,239 --> 00:09:17,399 Oh, thanks. 188 00:09:19,408 --> 00:09:21,087 How do you like that? 189 00:09:21,111 --> 00:09:22,088 You all right, kid? 190 00:09:22,112 --> 00:09:23,255 Oh, yes. 191 00:09:23,279 --> 00:09:25,290 It's just that you policemen frighten me so. 192 00:09:25,314 --> 00:09:26,492 Policemen? 193 00:09:26,516 --> 00:09:28,728 But we ain't cops, lady. We're reporters. 194 00:09:28,752 --> 00:09:29,895 Reporters? 195 00:09:29,919 --> 00:09:31,463 Yeah, this is our first assignment. 196 00:09:31,487 --> 00:09:32,965 And your last. 197 00:09:32,989 --> 00:09:34,299 Ooh. 198 00:09:34,323 --> 00:09:35,656 Muscles. Dapper. 199 00:09:37,861 --> 00:09:38,904 Well, what gives? 200 00:09:38,928 --> 00:09:40,673 Boys, meet the press. 201 00:09:40,697 --> 00:09:42,208 These guys ain't detectives, 202 00:09:42,232 --> 00:09:43,209 they're reporters. 203 00:09:43,233 --> 00:09:45,311 Reporters? How fascinating. 204 00:09:45,335 --> 00:09:47,714 Yeah, and this nitwit swallowed the diamond. 205 00:09:47,738 --> 00:09:48,715 Me? 206 00:09:48,739 --> 00:09:50,450 That last mint was it. 207 00:09:50,474 --> 00:09:52,385 Well, scoop, are you gonna give it back, 208 00:09:52,409 --> 00:09:53,553 or do we get it the hard way? 209 00:09:53,577 --> 00:09:55,020 Oh, boss, let me finish him. 210 00:09:55,044 --> 00:09:56,556 I love to rub out reporters. 211 00:09:56,580 --> 00:09:58,123 Give me room, will you? Give me room. 212 00:09:58,147 --> 00:09:59,291 I'll give it to ya. 213 00:10:06,473 --> 00:10:07,984 Holding out on us, huh? 214 00:10:08,008 --> 00:10:09,319 Cough it up. Cough it up. 215 00:10:09,343 --> 00:10:10,753 Hold it. Hold it. 216 00:10:10,777 --> 00:10:13,222 Maybe you boys have some influence with your friend. 217 00:10:13,246 --> 00:10:15,091 I'll give you five minutes to get that rock. 218 00:10:15,115 --> 00:10:17,635 Five minutes or we'll cut it out of him. 219 00:10:18,668 --> 00:10:20,413 Wait a minute. We'll handle this. 220 00:10:20,437 --> 00:10:21,547 Give it to them, you fool. 221 00:10:21,571 --> 00:10:22,882 I would if I could, but I can't. 222 00:10:22,906 --> 00:10:24,817 You want 'em to slice you up like a watermelon? 223 00:10:24,841 --> 00:10:26,085 Let me try it again, will you? 224 00:10:26,109 --> 00:10:27,109 Go ahead. 225 00:10:37,220 --> 00:10:38,448 Come on, you. Oh! 226 00:10:38,472 --> 00:10:40,066 Oh. Oh. 227 00:10:40,090 --> 00:10:41,734 Oh. Oh. 228 00:10:41,758 --> 00:10:43,536 Oh. Wait a minute. 229 00:10:43,560 --> 00:10:45,137 We ain't getting no place. 230 00:10:45,161 --> 00:10:46,472 He's just being stubborn. 231 00:10:46,496 --> 00:10:47,506 I got a better idea. 232 00:10:50,083 --> 00:10:51,849 Now you're getting smart. 233 00:10:54,704 --> 00:10:55,704 Open your mouth. 234 00:11:00,109 --> 00:11:01,109 Oh. 235 00:11:13,874 --> 00:11:16,486 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 236 00:11:16,510 --> 00:11:20,122 Oh. Oh. Oh. 237 00:11:20,146 --> 00:11:21,691 Must be caught on something. 238 00:11:21,715 --> 00:11:23,092 Maybe it's his appendix. 239 00:11:23,116 --> 00:11:24,326 We'll soon find out. 240 00:11:24,350 --> 00:11:25,928 You got a longer one of these things? 241 00:11:28,805 --> 00:11:29,904 Wait a minute. 242 00:11:37,330 --> 00:11:38,540 Not even a tonsil. 243 00:11:38,564 --> 00:11:39,942 And now I'll try. 244 00:11:39,966 --> 00:11:42,979 Gentlemen, I, uh... I think this calls for an operation. 245 00:11:43,003 --> 00:11:44,213 No, no, not that. 246 00:11:44,237 --> 00:11:45,214 Sorry, boys. 247 00:11:45,238 --> 00:11:48,539 This way, right in there. 248 00:11:50,944 --> 00:11:52,188 Thanks, darling. 249 00:11:52,212 --> 00:11:53,322 You better wait outside. 250 00:11:53,346 --> 00:11:55,191 This is no place for a weak stomach. 251 00:11:55,215 --> 00:11:57,493 I got a weak stomach. 252 00:11:57,517 --> 00:11:59,162 All right, Muscles, let's get to work. 253 00:11:59,186 --> 00:12:00,186 The desk. 254 00:12:03,323 --> 00:12:04,967 No, no, please, cut it out. 255 00:12:04,991 --> 00:12:07,537 "Cut it out." That's just we're gonna. 256 00:12:07,561 --> 00:12:09,038 Oh. 257 00:12:11,014 --> 00:12:12,825 Hey, they're killing him. 258 00:12:12,849 --> 00:12:14,129 We gotta get out of here. 259 00:12:17,487 --> 00:12:18,797 We're trapped like rats. 260 00:12:18,821 --> 00:12:19,887 Speak for yourself. 261 00:12:24,744 --> 00:12:25,904 Oh. 262 00:12:25,928 --> 00:12:27,590 Oh, boy. Where'd you get the tools? 263 00:12:27,614 --> 00:12:28,591 On the head. 264 00:12:28,615 --> 00:12:29,747 Good. 265 00:12:30,484 --> 00:12:31,461 A saw. 266 00:12:31,485 --> 00:12:32,661 A turner-arounder. 267 00:12:32,685 --> 00:12:34,263 We'll go out that way and call the cops. 268 00:12:34,287 --> 00:12:35,807 Get busy. Right. 269 00:12:38,658 --> 00:12:41,637 Now, now, just relax, sonny boy. 270 00:12:41,661 --> 00:12:44,141 It'll all be over in a minute. 271 00:12:49,318 --> 00:12:50,558 Okay, out of the way. 272 00:12:53,623 --> 00:12:54,600 Ooh. Pardon me. 273 00:12:54,624 --> 00:12:56,024 Get out of my way, will ya? 274 00:13:09,823 --> 00:13:11,506 We'll be safe in a minute. 275 00:13:16,762 --> 00:13:17,762 Struck a snag. 276 00:13:25,538 --> 00:13:26,949 Hey, Moe, Moe. 277 00:13:26,973 --> 00:13:28,450 How is it, pretty tough? 278 00:13:28,474 --> 00:13:29,752 Yeah. 279 00:13:29,776 --> 00:13:31,158 Take over. 280 00:13:32,813 --> 00:13:35,291 Come on, kid. 281 00:13:35,315 --> 00:13:36,555 I think we can make it. 282 00:13:40,353 --> 00:13:41,697 You go ahead. 283 00:13:41,721 --> 00:13:43,132 I'll take a weapon. 284 00:13:43,156 --> 00:13:44,156 Right. 285 00:13:52,282 --> 00:13:53,459 You dummy, you. 286 00:13:53,483 --> 00:13:54,460 I know. 287 00:13:54,484 --> 00:13:56,644 Go on. Do as you're told. 288 00:13:58,154 --> 00:14:00,600 Ya-ah-ah. Ya-ah-ah-ah! 289 00:14:03,310 --> 00:14:04,386 Moe, there's a... 290 00:14:04,410 --> 00:14:05,654 Quiet. 291 00:14:05,678 --> 00:14:06,655 There's a big thing. 292 00:14:06,679 --> 00:14:08,524 Listen. Listen, you. Yeah? 293 00:14:08,548 --> 00:14:10,092 You afraid to go by yourself? Yeah. 294 00:14:10,116 --> 00:14:11,694 All right, I'll take you by the hand... 295 00:14:11,718 --> 00:14:13,718 Yeah, yeah. - -little boy. 296 00:14:14,203 --> 00:14:16,315 Look, Moe, you gotta listen to me. 297 00:14:16,339 --> 00:14:18,850 Come on. How do you like this guy? Too scared... 298 00:14:24,414 --> 00:14:26,191 The rock should be around here someplace. 299 00:14:26,215 --> 00:14:27,215 It better be. 300 00:14:30,119 --> 00:14:31,096 There it is. 301 00:14:31,120 --> 00:14:32,364 Good. 302 00:14:32,388 --> 00:14:34,166 Hey. Ain't you even gonna put him to sleep? 303 00:14:34,190 --> 00:14:35,734 You're gonna get technical, eh? 304 00:14:35,758 --> 00:14:37,103 In the closet. 305 00:14:47,303 --> 00:14:49,269 Yeah, that's it. 306 00:14:52,559 --> 00:14:54,487 Give me the whetstone. 307 00:14:55,845 --> 00:14:57,389 Now, now, relax. 308 00:14:57,413 --> 00:14:59,933 This isn't going to hurt you at all. 309 00:15:04,771 --> 00:15:05,948 Ha. 310 00:15:05,972 --> 00:15:08,617 Well, okay. 311 00:15:08,641 --> 00:15:09,669 Anesthetic. 312 00:15:11,761 --> 00:15:13,881 Come on. Come on. Give it to me. 313 00:15:15,264 --> 00:15:16,424 Hey, what... 314 00:15:20,737 --> 00:15:22,381 Muscles. Muscles. 315 00:15:22,405 --> 00:15:25,183 Get away from me. I'll... I'll let you have it. 316 00:15:25,207 --> 00:15:27,620 Hey, Muscles, get this beast off of me. 317 00:15:27,644 --> 00:15:29,321 Hey. 318 00:16:13,739 --> 00:16:16,285 Hey, doc, how's about talking this over? 319 00:16:17,643 --> 00:16:21,745 Moe! Larry! Oh, oh, Moe, Moe! 320 00:16:24,234 --> 00:16:25,877 Hit the lock. Hit the lock. 321 00:16:25,901 --> 00:16:27,346 Hit the lock. All right. 322 00:16:27,370 --> 00:16:28,647 Oh! Oh, I'm sorry. 323 00:16:28,671 --> 00:16:29,648 That look like a lock? 324 00:16:29,672 --> 00:16:31,283 I'm sorry. I'm sorry. 325 00:16:31,307 --> 00:16:32,307 Oh. 326 00:16:48,625 --> 00:16:50,665 Look out! 327 00:17:05,842 --> 00:17:07,425 Come on, come on. 328 00:17:08,561 --> 00:17:09,771 I got your message, boys. 329 00:17:09,795 --> 00:17:11,007 Come on. They're in there. 330 00:17:11,031 --> 00:17:13,511 And they're murdering our pal. What? Come on. 331 00:17:16,903 --> 00:17:18,135 Dapper Malone. 332 00:17:19,239 --> 00:17:21,017 Fifty carats. What an ice cube. 333 00:17:21,041 --> 00:17:23,119 The Punjab Diamond. 334 00:17:23,143 --> 00:17:24,804 Great work. 335 00:17:24,828 --> 00:17:27,690 Did you knock these crooks out all by yourself? 336 00:17:27,714 --> 00:17:29,759 That I did, boss. That I did. 337 00:17:29,783 --> 00:17:31,326 I helped. 338 00:17:31,350 --> 00:17:32,390 My buddy. 21915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.