All language subtitles for T.HOLD===SRT3__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,380 Now Tom wants to come home, which is. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,060 Clearly impossible. 3 00:00:07,200 --> 00:00:10,380 They tried to tell him and he just he got violent. 4 00:00:10,390 --> 00:00:13,370 He tried to brain one of the orderlies with this God damn thing. 5 00:00:13,580 --> 00:00:16,470 You people know the boy has a discipline problem, Paul. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,280 The Club Philtres want to withdraw Angus from Barton 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,470 and enrol him at Fork Union Military 8 00:00:21,550 --> 00:00:22,150 Academy. 9 00:00:22,740 --> 00:00:25,040 Set him straight, once and for all, 10 00:00:25,120 --> 00:00:27,120 to a lot worse than a career in the military. 11 00:00:29,220 --> 00:00:29,660 Look. 12 00:00:30,330 --> 00:00:33,190 Angus has defied me lots of times about a lot of things, 13 00:00:33,270 --> 00:00:34,220 including this. 14 00:00:34,630 --> 00:00:38,650 So however he manipulated your sympathies or slipped the leash. 15 00:00:39,410 --> 00:00:40,460 Just tell us. 16 00:00:55,160 --> 00:00:56,190 It was my idea. 17 00:01:01,690 --> 00:01:03,600 No, he didn't trick me. 18 00:01:03,610 --> 00:01:04,440 I slipped the leash. 19 00:01:06,070 --> 00:01:07,740 I took him to see his father. 20 00:01:09,160 --> 00:01:11,800 In fact, I convinced him to do so. 21 00:01:15,950 --> 00:01:19,920 This is a family matter, and you had no right to interfere. 22 00:01:19,930 --> 00:01:22,000 I don't give a shit, I said. 23 00:01:22,010 --> 00:01:23,520 I don't give a shit. 24 00:01:23,590 --> 00:01:24,940 You two were unreachable. 25 00:01:26,180 --> 00:01:28,100 He was all alone at Christmas. 26 00:01:29,330 --> 00:01:31,060 Thought the kid should see his father. 27 00:01:33,630 --> 00:01:34,960 Do you understand what you've done? 28 00:01:36,600 --> 00:01:37,860 I have to move Tom now. 29 00:01:39,170 --> 00:01:42,250 It was hard even finding a facility that would take him and now? 30 00:01:43,700 --> 00:01:45,110 I have to move him, 31 00:01:45,190 --> 00:01:48,000 and that is deeply unfortunate, 32 00:01:48,090 --> 00:01:51,320 but why compound the misery by ruining 33 00:01:51,400 --> 00:01:52,060 the boy? 34 00:01:53,790 --> 00:01:56,180 I have just spent two solid weeks with him. 35 00:01:56,220 --> 00:01:59,980 He is a pain in the ass, sure, but he's also very smart. 36 00:02:00,650 --> 00:02:01,900 Brilliant, I don't know. 37 00:02:01,910 --> 00:02:03,440 But very smart. 38 00:02:03,830 --> 00:02:04,940 You must know that. 39 00:02:06,100 --> 00:02:08,010 He's got enormous potential. 40 00:02:09,560 --> 00:02:12,760 It would be devastating if you pulled him out now. 41 00:02:26,810 --> 00:02:28,010 You did this to yourself. 42 00:02:28,020 --> 00:02:29,350 Photo, not me. 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,750 I want you to remember that. 44 00:02:34,580 --> 00:02:35,030 Hardly. 45 00:02:35,040 --> 00:02:37,010 I have known you since you were a boy. 46 00:02:37,750 --> 00:02:40,730 So I think I have the requisite experience and insight 47 00:02:40,810 --> 00:02:42,830 to ever that you are and always 48 00:02:42,910 --> 00:02:43,510 have been. 49 00:02:44,750 --> 00:02:47,480 Penis cancer in human form. 50 00:03:13,840 --> 00:03:14,770 It's this one. 51 00:03:16,800 --> 00:03:18,320 This is the one you should look at. 52 00:03:29,640 --> 00:03:31,280 I guess 7 cycles. 53 00:04:04,260 --> 00:04:05,490 Ohh hello. 54 00:04:06,830 --> 00:04:08,260 I missed you at breakfast. 55 00:04:10,130 --> 00:04:10,950 I was busy. 56 00:04:15,040 --> 00:04:16,910 Ohh, did you decide where you gonna go? 57 00:04:18,060 --> 00:04:19,170 Yes or no? 58 00:04:20,220 --> 00:04:23,900 First I'm going to stash my stuff at a friend's and Syracuse and then. 59 00:04:25,400 --> 00:04:28,230 I don't know, Maybe I'll start in Carthage. 60 00:04:29,870 --> 00:04:31,890 Alright, was hoping you were going to say that. 61 00:04:44,780 --> 00:04:45,850 But you're mammogram. 62 00:04:48,610 --> 00:04:49,740 I don't know, Mary. 63 00:04:49,750 --> 00:04:52,320 There's a lot of empty pages in here. 64 00:04:52,390 --> 00:04:54,280 Yeah, well, that's your problem, man. 65 00:04:54,910 --> 00:04:57,620 All you gotta do is write one word after another. 66 00:04:57,710 --> 00:04:59,440 Can't be that high, can you? 67 00:05:05,260 --> 00:05:06,230 What about you? 68 00:05:07,000 --> 00:05:07,590 What about me? 69 00:05:07,600 --> 00:05:08,080 What? 70 00:05:09,020 --> 00:05:11,010 Ohh no I'm not going anywhere. 71 00:05:12,180 --> 00:05:13,000 I'm not like you. 72 00:05:13,050 --> 00:05:14,400 I like having a job. 73 00:05:15,470 --> 00:05:17,080 Plus, I'm saving up for college. 74 00:05:17,740 --> 00:05:18,790 My sister's baby. 75 00:05:24,280 --> 00:05:26,830 What is the word from Penny, Peggy, Peggy. 76 00:05:29,120 --> 00:05:30,730 Only that if it's a boy. 77 00:05:32,380 --> 00:05:34,240 His middle name is going to be Curtis. 78 00:05:56,040 --> 00:05:57,780 I heard he got booted for eating faeces. 79 00:05:58,910 --> 00:05:59,440 What? 80 00:05:59,600 --> 00:06:01,530 Apparently he got caught in the locker room 81 00:06:01,610 --> 00:06:02,300 and in the community. 82 00:06:02,650 --> 00:06:03,620 We're going to arts. 83 00:06:05,470 --> 00:06:06,430 That's not what I heard. 84 00:06:07,370 --> 00:06:08,120 What did you hear? 85 00:06:09,250 --> 00:06:09,870 Doesn't matter. 86 00:06:10,820 --> 00:06:12,470 Either way, he's history. 87 00:06:12,740 --> 00:06:13,850 Fucker taught history. 88 00:06:13,860 --> 00:06:14,970 Now his history. 89 00:06:15,970 --> 00:06:16,570 Right, Totally. 90 00:06:26,860 --> 00:06:27,230 Hi. 91 00:06:28,620 --> 00:06:29,640 Ohh hi. 92 00:06:32,510 --> 00:06:33,020 Look. 93 00:06:34,450 --> 00:06:35,760 I don't know what you said to my mom. 94 00:06:35,770 --> 00:06:36,420 It's Stanley. 95 00:06:37,090 --> 00:06:37,580 What you're. 96 00:06:39,580 --> 00:06:40,910 I know I'm not getting kicked out. 97 00:06:42,790 --> 00:06:43,560 You got fired. 98 00:06:45,890 --> 00:06:47,010 I just told the truth. 99 00:06:48,130 --> 00:06:48,640 Mostly. 100 00:06:50,590 --> 00:06:51,420 Barton Madden. 101 00:06:52,960 --> 00:06:53,560 Apartment. 102 00:07:00,550 --> 00:07:01,280 5th period. 103 00:07:10,720 --> 00:07:11,550 You know it's. 104 00:07:12,850 --> 00:07:13,700 Told me PE 105 00:07:14,326 --> 00:07:15,200 maybe I could skip. 106 00:07:15,290 --> 00:07:17,198 We could head over the winning ticket, 107 00:07:17,390 --> 00:07:18,440 grab a burger and a beer. 108 00:07:18,590 --> 00:07:20,520 Ohh, Miller High Life, no doubt. 109 00:07:21,860 --> 00:07:22,950 But you never give up. 110 00:07:24,130 --> 00:07:26,720 Ohh, I already fired you so I figured it was worth a shot. 111 00:07:27,510 --> 00:07:29,260 Your logic is flawless but. 112 00:07:39,300 --> 00:07:40,690 Keep your head up, all right? 113 00:07:46,450 --> 00:07:47,280 You can do this. 114 00:07:50,510 --> 00:07:51,940 Yeah, I was gonna tell you the same thing. 115 00:08:07,620 --> 00:08:08,090 Yeah. 116 00:08:20,090 --> 00:08:20,560 See you. 117 00:09:25,710 --> 00:09:26,640 Cry. 118 00:09:30,350 --> 00:09:34,160 Crying never did, nobody know who know how. 119 00:09:39,440 --> 00:09:41,140 That's why. 120 00:09:44,350 --> 00:09:45,870 I don't cry. 121 00:09:49,060 --> 00:09:49,850 That's why. 122 00:09:53,960 --> 00:09:54,940 I don't know. 123 00:10:04,420 --> 00:10:05,180 Laughing. 124 00:10:08,940 --> 00:10:11,970 Laughing sometimes Does somebody sound good? 7629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.