All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S01E14.720p.BluRay.X264-REWARD.eng.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:21,192 (WHIMPERING) 2 00:00:24,733 --> 00:00:25,700 Easy. 3 00:00:25,776 --> 00:00:26,777 (GROANS) 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,280 sorry. 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,250 Careful. Careful. 6 00:00:34,326 --> 00:00:39,002 Fairy Dust is the most precious substance in all the land. 7 00:00:39,748 --> 00:00:42,171 Its magic is what powers the world. 8 00:00:42,251 --> 00:00:45,175 This is the year's supply. 9 00:00:46,088 --> 00:00:48,011 - We must be cautious. - I know. 10 00:00:48,090 --> 00:00:50,559 Because next year, you'll be doing this alone. 11 00:00:51,385 --> 00:00:52,978 I'll still be picking up dust? 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,936 I thought I'd be a fairy godmother by then. 13 00:00:57,224 --> 00:00:58,567 (LAUGHS) 14 00:01:00,519 --> 00:01:03,773 Oh, Nova. You really are a dreamer. 15 00:01:04,565 --> 00:01:07,034 Your journey is just beginning. 16 00:01:07,109 --> 00:01:09,612 Can you make it home from the mines with all the dust safe? 17 00:01:11,780 --> 00:01:12,952 Okay. 18 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 (SIGHS) 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,290 (GASPS) 20 00:01:26,461 --> 00:01:28,088 (WIND BLOWING) 21 00:01:44,229 --> 00:01:45,856 (EGG RATTLING) 22 00:01:48,317 --> 00:01:49,660 This one's ready! 23 00:01:49,735 --> 00:01:51,954 No. It's too early, Watchy. 24 00:01:52,487 --> 00:01:55,411 This unit isn't scheduled to hatch till sundown. 25 00:01:55,490 --> 00:01:57,993 Well, someone's eager to get out before the rest of his brothers. 26 00:01:58,076 --> 00:01:59,077 (CRACKING) 27 00:02:12,591 --> 00:02:15,060 Welcome to the world, Dwarf. 28 00:02:29,107 --> 00:02:30,484 (SNEEZE) 29 00:02:32,444 --> 00:02:33,787 Excuse me, Leroy, 30 00:02:33,862 --> 00:02:36,741 do you mind scooting over a seat so Walter and I can sit together? 31 00:02:38,909 --> 00:02:41,253 If I wanted to sit there, I would have sat there. 32 00:02:41,328 --> 00:02:42,295 You want this seat? 33 00:02:42,371 --> 00:02:45,045 Try dragging your sorry asses out of bed a little earlier. 34 00:02:45,123 --> 00:02:46,215 (CHUCKLES) 35 00:02:46,291 --> 00:02:49,886 You're a real ray of sunshine, as... (SNEEZES) 36 00:02:51,338 --> 00:02:54,683 Congrats. Just lost my appetite. 37 00:02:54,758 --> 00:02:55,805 (DOOR OPENS) 38 00:02:55,884 --> 00:02:57,101 Seat's all yours. 39 00:02:58,345 --> 00:02:59,437 (CLEARS THROAT) Excuse me. 40 00:02:59,513 --> 00:03:01,231 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 41 00:03:01,306 --> 00:03:03,809 (CLEARS THROAT) Can I have everyone's attention, please? 42 00:03:06,561 --> 00:03:07,733 I'm sorry to interrupt your morning, 43 00:03:07,813 --> 00:03:09,110 but I just wanted to remind everyone 44 00:03:09,189 --> 00:03:12,068 that a very special occasion is upon us. 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,276 Miners Day. 46 00:03:13,735 --> 00:03:15,282 As always, the Nuns of Storybrooke 47 00:03:15,362 --> 00:03:16,864 are hoping that everyone will get involved 48 00:03:16,947 --> 00:03:19,200 and will help sell their exquisite candles. 49 00:03:19,574 --> 00:03:22,327 All we need are a few energetic volunteers. 50 00:03:23,412 --> 00:03:25,414 So who wants to join me? 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,133 (CUSTOMERS MURMUR) 52 00:03:35,215 --> 00:03:37,183 Leroy, you want to volunteer? 53 00:03:37,259 --> 00:03:39,057 I wanna leave, sister. You're blocking the door. 54 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 Of course. 55 00:03:41,430 --> 00:03:43,353 You know, if you wanted to help, it could really be a... 56 00:03:43,432 --> 00:03:46,402 Oh, yeah, right. Quite a team we'd make. 57 00:03:46,476 --> 00:03:48,524 Town harlot, town drunk. 58 00:03:49,229 --> 00:03:53,234 The only person in this town that people like less than me is you. 59 00:03:54,401 --> 00:03:56,654 If you're coming to me, you're screwed. 60 00:04:10,792 --> 00:04:13,386 Hey. Mind if I join you? 61 00:04:14,171 --> 00:04:15,423 So what the hell is Miners Day 62 00:04:15,505 --> 00:04:17,599 and why are you beating yourself up over it? 63 00:04:17,674 --> 00:04:21,099 It's an annual holiday celebrating an old tradition. 64 00:04:21,178 --> 00:04:25,149 The nuns used to make candles and trade them with the miners for coal. 65 00:04:25,223 --> 00:04:28,272 Coal? In Maine? If they were mining for lobster, I'd understand. 66 00:04:28,351 --> 00:04:30,979 Look, I don't know. Now they use it as a fundraiser. 67 00:04:31,646 --> 00:04:35,241 It's an amazing party. Everyone loves it. 68 00:04:35,317 --> 00:04:36,569 Doesn't seem like everyone loves it. 69 00:04:36,651 --> 00:04:40,576 It's not Miners Day. It's me. 70 00:04:40,655 --> 00:04:42,999 Last week, I had 10 volunteers. This week they all dropped out. 71 00:04:43,074 --> 00:04:44,747 You think this is about what happened with David? 72 00:04:44,826 --> 00:04:47,670 Oh, I know it is. A few of them told me as much. 73 00:04:48,663 --> 00:04:53,339 (SIGHS) I've never been a home-wrecker before. 74 00:04:53,710 --> 00:04:57,760 It's gonna blow over. You made a mistake with David, it happens. 75 00:04:57,839 --> 00:05:00,763 But you don't have to do charity to try to win people's hearts back. 76 00:05:00,842 --> 00:05:02,970 Well, I have to do something. 77 00:05:03,053 --> 00:05:05,852 And this is the best I can do. 78 00:05:06,181 --> 00:05:08,275 Love ruined my life. 79 00:05:08,350 --> 00:05:10,102 (CELL PHONE RINGS) 80 00:05:11,353 --> 00:05:12,855 Sheriff Swan. 81 00:05:13,855 --> 00:05:15,277 Yeah, I'll be right down. 82 00:05:16,358 --> 00:05:18,702 Well, apparently, duty calls. 83 00:05:19,778 --> 00:05:23,908 But hang in there. And if there's anything I can do to help, I will. 84 00:05:24,574 --> 00:05:27,077 I know. Thank you. 85 00:05:30,038 --> 00:05:31,711 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 86 00:05:41,550 --> 00:05:45,145 I'm so sorry! It just slipped out of my hand! I... 87 00:05:50,225 --> 00:05:52,273 No problem at all. 88 00:05:54,104 --> 00:05:55,822 Oh. I really am so sorry. 89 00:05:56,481 --> 00:05:59,030 I was so busy trying to get the lights to work 90 00:05:59,109 --> 00:06:02,283 that I didn't realize I was about to knock it off the ladder. 91 00:06:02,612 --> 00:06:04,239 Let me take a look at those lights for you. 92 00:06:04,906 --> 00:06:06,078 Oh. (CHUCKLES) 93 00:06:08,410 --> 00:06:12,506 Here's your problem. You're overloading the transformer. 94 00:06:12,914 --> 00:06:14,086 You kept messing around with these lights, 95 00:06:14,165 --> 00:06:15,508 the whole thing could have blown up on you. 96 00:06:16,418 --> 00:06:18,512 Oh. Then I guess that makes you my hero. 97 00:06:18,587 --> 00:06:20,180 I'm nobody's hero, sister. 98 00:06:20,255 --> 00:06:23,350 You can just call me Astrid. 99 00:06:23,425 --> 00:06:25,018 I call everybody sister. 100 00:06:27,137 --> 00:06:28,138 I'm Leroy. 101 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 (SWITCH CLICKS) 102 00:06:30,307 --> 00:06:31,354 (GASPS) 103 00:06:31,433 --> 00:06:32,855 How did you do that? 104 00:06:32,934 --> 00:06:34,277 Are you an electrician? 105 00:06:35,103 --> 00:06:37,197 (SCOFFS) I'm in the custodial services game. 106 00:06:38,106 --> 00:06:40,279 That's wonderful. 107 00:06:41,192 --> 00:06:42,284 No, it's not. 108 00:06:44,321 --> 00:06:48,497 What I really wanted to do was sail. 109 00:06:48,617 --> 00:06:52,417 I even bought a boat. It's a real clunker, I was gonna fix it up. 110 00:06:52,495 --> 00:06:55,715 Sail around the world, say goodbye to this hellhole... 111 00:06:55,790 --> 00:06:57,417 I'm sorry, Sister. 112 00:06:57,500 --> 00:06:59,093 It's okay. 113 00:06:59,586 --> 00:07:03,056 You know, someone once told me, 114 00:07:03,131 --> 00:07:06,180 you can do anything as long as you can dream it. 115 00:07:07,969 --> 00:07:09,016 You really think so? 116 00:07:09,095 --> 00:07:13,601 Sure. Look how easily you fixed those lights. 117 00:07:13,683 --> 00:07:16,607 I bet you could do anything. 118 00:07:17,604 --> 00:07:19,322 Oh. (CHUCKLES) 119 00:07:20,607 --> 00:07:24,487 I should get back to the volunteer center. 120 00:07:25,654 --> 00:07:27,327 Nice to meet you, Leroy. 121 00:07:31,660 --> 00:07:33,412 (CHUCKLES) 122 00:07:37,958 --> 00:07:39,426 (CAMERA CLICKS) 123 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 (CAR DOOR CLOSES) 124 00:07:44,339 --> 00:07:45,431 You mind if I take a look, too? 125 00:07:46,174 --> 00:07:47,266 What for? 126 00:07:47,342 --> 00:07:48,719 Well, just because I got fired from the Mirror, 127 00:07:48,802 --> 00:07:50,554 doesn't mean I can't do a little freelance reporting. 128 00:07:51,221 --> 00:07:52,768 - (CAMERA CLICKS) - So, what do we got here? 129 00:07:52,847 --> 00:07:55,270 Gym teacher found this thing on the side of the road, abandoned. 130 00:07:55,350 --> 00:07:57,603 Engine running, no one around. 131 00:07:57,686 --> 00:08:00,565 Registered to Kathryn Nolan. She's MIA. 132 00:08:00,647 --> 00:08:04,868 Kathryn Nolan? Whose husband very publicly left her? 133 00:08:04,943 --> 00:08:06,240 I mean, the story writes itself. 134 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 If I get a scoop like that, 135 00:08:07,529 --> 00:08:09,122 the Daily Mirror would have no choice but to take me back. 136 00:08:09,197 --> 00:08:11,245 Calm down, tiger. You don't work for Regina any more. 137 00:08:12,200 --> 00:08:15,124 Kathryn got accepted to law school in Boston. 138 00:08:15,203 --> 00:08:17,956 Maybe after David dumped her, she decided to leave town. 139 00:08:18,039 --> 00:08:20,633 Her car broke down, she hitched the rest of the way. 140 00:08:20,709 --> 00:08:23,633 It's what I would do if I was running away from my problems. 141 00:08:23,712 --> 00:08:25,009 (GRUNTS) 142 00:08:27,007 --> 00:08:29,476 And would you leave your clothes in the car? 143 00:08:30,927 --> 00:08:34,557 Time to pull Kathryn's phone records and find out who she spoke to last. 144 00:08:34,639 --> 00:08:35,982 You know, if you go through the Sheriff's Department, 145 00:08:36,057 --> 00:08:37,149 it'll take you days to get those. 146 00:08:37,225 --> 00:08:38,647 I've got a contact over at the phone company, 147 00:08:38,727 --> 00:08:40,445 used to help me out when I was at the newspaper. 148 00:08:40,520 --> 00:08:42,318 I can get those in a couple of hours. 149 00:08:42,397 --> 00:08:45,150 Great. Call me the minute you get your hands on those phone records. 150 00:08:45,233 --> 00:08:46,280 (VEHICLE APPROACHES) 151 00:08:47,902 --> 00:08:48,949 There he is. 152 00:08:49,279 --> 00:08:51,077 Time to break the news. 153 00:08:52,240 --> 00:08:54,083 You really think he doesn't know? 154 00:08:54,868 --> 00:08:57,087 I'm about to find out. 155 00:09:09,257 --> 00:09:11,259 DWARF 1: Arms up! 156 00:09:12,719 --> 00:09:13,686 What am I? 157 00:09:13,762 --> 00:09:14,979 You're a dwarf. 158 00:09:15,764 --> 00:09:16,731 What am I doing? 159 00:09:16,806 --> 00:09:18,604 Being cleaned. 160 00:09:19,434 --> 00:09:20,902 Who was the woman I saw? 161 00:09:20,977 --> 00:09:22,194 What woman? 162 00:09:22,270 --> 00:09:24,864 The one I saw right before I hatched. 163 00:09:24,939 --> 00:09:26,862 She was beautiful. I want to see her again. 164 00:09:26,941 --> 00:09:31,447 (LAUGHS) You must be dreaming. There are no female dwarfs. 165 00:09:31,529 --> 00:09:35,204 Dwarfs don't fall in love. Dwarfs don't get married. 166 00:09:35,283 --> 00:09:37,126 And dwarfs don't have children. 167 00:09:37,952 --> 00:09:39,750 Why do you think you were hatched from an egg? 168 00:09:39,829 --> 00:09:41,046 DREAMY: Then what do we do? 169 00:09:41,122 --> 00:09:42,169 DWARF 1: We work. 170 00:09:42,248 --> 00:09:43,249 DREAMY: And We like it? 171 00:09:43,333 --> 00:09:45,927 DWARF 1: We love it. We even whistle while we do it. 172 00:09:46,002 --> 00:09:49,677 We mine the diamonds that get crushed into dust, 173 00:09:50,173 --> 00:09:52,221 that give light to the world. 174 00:09:52,300 --> 00:09:54,803 You and your seven brethren 175 00:09:54,886 --> 00:09:58,732 will bring joy to yourselves and to everyone. 176 00:09:58,807 --> 00:10:00,150 Come on. 177 00:10:01,017 --> 00:10:04,112 This is your team. These are your brothers. 178 00:10:04,187 --> 00:10:08,408 Everyone, grab an ax. It'll give you your dwarf name. 179 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 (SNEEZES) 180 00:10:34,342 --> 00:10:36,561 The ax never lies, Dreamy. 181 00:10:37,512 --> 00:10:40,516 Okay, folks. Grab a lantern and move out. 182 00:10:40,598 --> 00:10:44,193 Today is the first day of the rest of your lives. 183 00:10:44,269 --> 00:10:46,192 Welcome to the mines! 184 00:10:46,271 --> 00:10:48,114 (DWARVES WHISTLING TUNEFULLY) 185 00:10:53,153 --> 00:10:54,780 (LEROY WHISTLING) 186 00:10:56,531 --> 00:10:58,033 (STOPS WHISTLING) 187 00:10:59,701 --> 00:11:02,124 LEROY: Where can I sign up? 188 00:11:02,203 --> 00:11:05,207 What? I want to volunteer to sell candles. 189 00:11:05,290 --> 00:11:07,964 No, you don't. You made that very clear this morning at Granny's. 190 00:11:10,837 --> 00:11:12,305 Well, maybe I saw the light. 191 00:11:12,380 --> 00:11:14,803 I mean, maybe somebody showed it to me. 192 00:11:14,883 --> 00:11:16,009 What difference does it make, sister? 193 00:11:16,092 --> 00:11:18,971 It looks like you can use all the help you can get. 194 00:11:19,053 --> 00:11:21,522 Okay, I need help manning the candle booth. 195 00:11:21,598 --> 00:11:25,444 No swearing. No drinking. And I get to call all the shots. 196 00:11:26,519 --> 00:11:28,567 WOMAN: You ordered how many tanks of helium? 197 00:11:28,646 --> 00:11:30,569 I meant to order 12. 198 00:11:32,233 --> 00:11:34,156 You ordered 12 dozen. 199 00:11:34,652 --> 00:11:35,653 Return them. 200 00:11:36,654 --> 00:11:39,658 There are no refunds. 201 00:11:39,741 --> 00:11:41,209 (WOMAN SIGHS) 202 00:11:41,284 --> 00:11:43,332 We needed that money. You knew that. 203 00:11:43,411 --> 00:11:45,254 You know how he feels about us. 204 00:11:46,414 --> 00:11:49,008 You fix this, Sister Astrid. You fix it now. 205 00:11:51,211 --> 00:11:52,713 (SIGHS DEEPLY) 206 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Hey. 207 00:11:56,674 --> 00:11:57,766 What's the problem? 208 00:11:58,343 --> 00:12:01,313 The problem is I'm an idiot. 209 00:12:01,387 --> 00:12:03,560 We get a stipend each year for expenses 210 00:12:03,640 --> 00:12:05,187 and it's all carefully budgeted, 211 00:12:05,266 --> 00:12:09,863 except for the part where I spent it all on helium. 212 00:12:09,938 --> 00:12:11,815 And now we can't pay our rent. 213 00:12:11,898 --> 00:12:13,525 So you'll make it up when you get your next stipend. 214 00:12:13,608 --> 00:12:17,579 Which isn't till next month. The rent is due next week. 215 00:12:17,654 --> 00:12:20,999 And the only income we have are these candles. 216 00:12:21,074 --> 00:12:22,542 Well, so how many do you need to sell? 217 00:12:22,617 --> 00:12:24,039 Like 1,000. 218 00:12:24,118 --> 00:12:25,119 How many did you sell last year? 219 00:12:25,203 --> 00:12:26,546 Forty-two. 220 00:12:28,331 --> 00:12:30,049 Ask your landlord to cut you a break. 221 00:12:30,124 --> 00:12:31,216 (SCOFFS) 222 00:12:31,292 --> 00:12:34,136 Mr. Gold doesn't offer much leeway. 223 00:12:34,212 --> 00:12:35,384 Mr. Gold's your landlord? 224 00:12:35,463 --> 00:12:37,136 If we miss a payment, we're out. 225 00:12:37,215 --> 00:12:41,140 And then he'll reassign us. And we'll have to leave Storybrooke. 226 00:12:41,469 --> 00:12:42,641 No, you won't. 227 00:12:43,805 --> 00:12:46,024 You know why you only sold 42 last year? 228 00:12:46,099 --> 00:12:47,851 Because you didn't have me. 229 00:12:49,143 --> 00:12:50,861 This year, we're gonna sell all of them. 230 00:12:52,105 --> 00:12:57,111 Wow! Leroy, I guess you really are my hero. 231 00:12:57,235 --> 00:12:58,487 (SIGHS) 232 00:13:05,994 --> 00:13:07,166 She's just gone? 233 00:13:08,621 --> 00:13:10,373 You really don't know anything, do you? 234 00:13:10,456 --> 00:13:13,209 I don't understand. What happened? 235 00:13:13,293 --> 00:13:14,886 I don't know. I'm trying to find out. 236 00:13:15,378 --> 00:13:18,052 What can you tell me? When was the last time you spoke to Kathryn? 237 00:13:18,131 --> 00:13:19,428 Yesterday afternoon. 238 00:13:19,966 --> 00:13:24,437 Okay, look, I know there has been lies and deceit, 239 00:13:24,512 --> 00:13:29,484 and I'm really not judging you, but is that the truth? 240 00:13:29,559 --> 00:13:32,813 Yes. I haven't spoken to her since we... 241 00:13:34,188 --> 00:13:36,031 I ended things. 242 00:13:36,107 --> 00:13:38,986 Then I came home yesterday and all her things were gone. 243 00:13:39,068 --> 00:13:43,574 I assumed she was going to Boston. That's what she told me. 244 00:13:43,656 --> 00:13:44,873 Am I a suspect or something? 245 00:13:44,949 --> 00:13:48,874 No. I know when people are telling the truth, David, and you are. 246 00:13:49,203 --> 00:13:53,299 She hasn't even been gone 24 hours. She's not even technically missing. 247 00:13:53,624 --> 00:13:58,050 But if she is, trust me, I will find her. 248 00:14:01,883 --> 00:14:03,681 (WHIRRING) 249 00:14:15,813 --> 00:14:17,235 Hello, Sidney? 250 00:14:17,774 --> 00:14:21,404 Those phone records you wanted, I have them. 251 00:14:22,070 --> 00:14:25,074 And I think you'll find them quite helpful. 252 00:15:16,749 --> 00:15:18,296 Come on! 253 00:15:19,961 --> 00:15:20,962 Help! 254 00:15:21,921 --> 00:15:23,138 Someone! 255 00:15:25,591 --> 00:15:27,059 (GASPS) oh! 256 00:15:27,135 --> 00:15:28,557 Thank you. 257 00:15:30,304 --> 00:15:31,430 (SIGHS) 258 00:15:31,514 --> 00:15:32,811 It's you. 259 00:15:33,808 --> 00:15:36,106 Do we know each other? 260 00:15:36,644 --> 00:15:40,274 You're the woman I saw in my dreams right before I hatched last year. 261 00:15:40,356 --> 00:15:41,983 (CHUCKLES) You're one? 262 00:15:42,066 --> 00:15:45,240 I know. I look young for my age. 263 00:15:45,319 --> 00:15:46,912 (WHIRRING) 264 00:15:46,988 --> 00:15:49,286 Oh, no! The Fairy Dust! 265 00:15:50,324 --> 00:15:51,541 Oh! 266 00:15:54,078 --> 00:15:55,330 (NOVA EXCLAIMS) 267 00:15:55,413 --> 00:15:56,414 Please! 268 00:16:16,267 --> 00:16:17,610 (WHOOPS) 269 00:16:31,407 --> 00:16:33,125 I'm an idiot! 270 00:16:33,201 --> 00:16:35,920 All I ever wanted was to be a fairy godmother. 271 00:16:35,995 --> 00:16:37,622 That was my dream, 272 00:16:37,705 --> 00:16:41,801 but I can't even pick up Fairy Dust alone. I'm so clumsy. 273 00:16:41,876 --> 00:16:46,052 No, you're not. I think you'd make a great fairy godmother. 274 00:16:47,840 --> 00:16:49,217 You really think so? 275 00:16:49,550 --> 00:16:51,848 I believe you can do anything you want, 276 00:16:51,928 --> 00:16:53,896 as long as you can dream it. 277 00:16:57,850 --> 00:16:59,397 I'm Nova. 278 00:17:02,480 --> 00:17:04,198 I'm Dreamy. 279 00:17:05,900 --> 00:17:08,744 You know, Dreamy, 280 00:17:09,070 --> 00:17:13,701 as fairies, we get to spend very little time in your world, 281 00:17:14,575 --> 00:17:18,751 and I was thinking about making a stop on my way back. 282 00:17:20,039 --> 00:17:22,212 Have you ever been to see the fireflies? 283 00:17:22,291 --> 00:17:24,293 I barely ever get out of the mines. 284 00:17:24,377 --> 00:17:26,425 I heard it's beautiful. 285 00:17:26,546 --> 00:17:30,596 That they come out just after sunset on Firefly Hill. 286 00:17:31,425 --> 00:17:35,896 I was going to see them tonight on my way back. 287 00:17:36,430 --> 00:17:38,182 Oh. Sounds fun. 288 00:17:38,266 --> 00:17:39,688 (CHUCKLES) 289 00:17:39,767 --> 00:17:41,269 Have a good time. 290 00:17:43,938 --> 00:17:44,939 Dreamy? 291 00:17:47,733 --> 00:17:49,326 Thanks. 292 00:17:50,403 --> 00:17:52,121 You're my hero. 293 00:17:56,951 --> 00:17:58,328 (LAUGHS) 294 00:18:02,957 --> 00:18:05,801 MARY: Buy your Miners Day candles here! 295 00:18:06,294 --> 00:18:09,514 Handmade by Storybrooke's very own nuns! 296 00:18:09,630 --> 00:18:14,261 Light your way to a good cause, by buying a candle! 297 00:18:17,638 --> 00:18:18,764 This isn't working. 298 00:18:18,848 --> 00:18:20,896 You're right, we should pack it up. 299 00:18:20,975 --> 00:18:22,147 Now you're quitting? 300 00:18:22,226 --> 00:18:26,823 If the customers won't come to us, we got to go to them. Door to door. 301 00:18:27,815 --> 00:18:30,364 If they hate us here, what makes you think they'll like us in their homes? 302 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 Exactly. 303 00:18:31,652 --> 00:18:34,155 They'll pay us just to leave. 304 00:18:37,658 --> 00:18:39,581 (CLATTERING) 305 00:18:39,660 --> 00:18:40,661 What the hell are you doing? 306 00:18:40,745 --> 00:18:41,746 What's happening? 307 00:18:41,829 --> 00:18:43,923 I just got off the phone with Kathryn's school in Boston. 308 00:18:43,998 --> 00:18:46,171 Registration was this morning and she never showed up. 309 00:18:46,500 --> 00:18:47,547 Something did happen. 310 00:18:47,627 --> 00:18:48,924 It looks that way. 311 00:18:49,003 --> 00:18:53,975 Emma, help me out. What's more sympathetic? Scarf or no scarf? 312 00:18:55,009 --> 00:18:56,181 - Scarf. - Okay. 313 00:18:56,260 --> 00:18:57,557 Come on, we're on a schedule. 314 00:18:57,637 --> 00:18:58,854 Thank you, gotta go. 315 00:19:00,681 --> 00:19:02,103 Why didn't you say anything? 316 00:19:02,183 --> 00:19:04,277 You're looking for a suspect. Someone with a motive. 317 00:19:04,352 --> 00:19:06,150 Pixie cut over there's got one a mile high. 318 00:19:06,228 --> 00:19:07,855 She had nothing to do with anything. Trust me. 319 00:19:07,938 --> 00:19:08,939 But she's the one... 320 00:19:09,023 --> 00:19:12,869 Trust me. I know her. Just give me those phone records. 321 00:19:14,779 --> 00:19:16,076 (KNOCK on DOOR) 322 00:19:17,573 --> 00:19:20,372 Hi. We're selling candles for Miners Day. 323 00:19:23,579 --> 00:19:24,922 (SCOFFS) 324 00:19:24,997 --> 00:19:26,374 We're not interested. 325 00:19:37,718 --> 00:19:39,345 (ALL LAUGHING) 326 00:19:40,721 --> 00:19:42,519 (SPEAKING INDISTINCTLY) 327 00:19:50,606 --> 00:19:53,450 What's the matter? You barely touched your food. 328 00:19:54,902 --> 00:19:59,533 I don't know. I can't eat. I can't sleep. 329 00:20:00,199 --> 00:20:02,167 I don't feel at all like myself. 330 00:20:02,243 --> 00:20:04,291 Maybe I should have Doc take a look at me. 331 00:20:04,412 --> 00:20:07,507 You're gonna trust a dwarf that got his medical degree from a pickax? 332 00:20:08,249 --> 00:20:10,672 I wouldn't worry about it. Dwarves don't get sick. 333 00:20:10,751 --> 00:20:12,845 Must be in your head. 334 00:20:13,421 --> 00:20:16,550 BELLE: It's not in his head. It's in his heart. 335 00:20:17,967 --> 00:20:19,389 You're in love. 336 00:20:21,220 --> 00:20:24,349 That's impossible. Dwarves can't fall in love. 337 00:20:25,224 --> 00:20:29,479 Trust me. I know love, and you're in it. 338 00:20:31,105 --> 00:20:32,698 What's it like? 339 00:20:34,942 --> 00:20:39,243 It's the most wonderful and amazing thing in the world. 340 00:20:40,906 --> 00:20:43,705 Love is hope. It fuels our dreams. 341 00:20:44,744 --> 00:20:48,749 And if you're in it, you need to enjoy it. 342 00:20:50,916 --> 00:20:54,011 Because love doesn't always last forever. 343 00:20:55,504 --> 00:20:58,098 But if love's so great then why do I feel so bad right now? 344 00:20:58,466 --> 00:21:01,094 You need to be with the person you love. 345 00:21:01,969 --> 00:21:03,971 Yeah, but how do I know if she feels the same way? 346 00:21:04,096 --> 00:21:07,316 All she talked about was going to see some fireflies, not loving me. 347 00:21:08,184 --> 00:21:11,404 What did she tell you about these fireflies? 348 00:21:12,188 --> 00:21:14,816 That she was gonna go see them on the hilltop tonight. 349 00:21:14,899 --> 00:21:17,493 That she heard they were the most beautiful sight in all the land. 350 00:21:17,568 --> 00:21:18,569 (LAUGHS) 351 00:21:18,652 --> 00:21:19,653 What? 352 00:21:20,154 --> 00:21:23,328 She wasn't telling you about the fireflies. 353 00:21:23,449 --> 00:21:25,827 She was inviting you to go be with her. 354 00:21:26,827 --> 00:21:28,079 You think so? 355 00:21:29,538 --> 00:21:34,009 I've had my heart broken enough to know when somebody's reaching out. 356 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 (CHEERING) 357 00:21:39,715 --> 00:21:41,433 Now go, find your love. 358 00:21:42,051 --> 00:21:44,179 Find your hope. 359 00:21:45,012 --> 00:21:47,185 Find your dreams. 360 00:21:50,351 --> 00:21:51,603 Oh. (SIGHS) 361 00:21:59,026 --> 00:22:00,027 Sister Astrid? 362 00:22:01,612 --> 00:22:02,659 Hi! 363 00:22:03,906 --> 00:22:08,082 I have to talk to you. See, I have some bad news. 364 00:22:08,869 --> 00:22:11,042 Oh, no. What is it? 365 00:22:12,373 --> 00:22:13,420 The bad news is that... 366 00:22:14,792 --> 00:22:15,793 That... 367 00:22:20,172 --> 00:22:22,641 You nuns are gonna be real busy making candles. 368 00:22:22,716 --> 00:22:24,844 'Cause me and Mary Margaret just sold them all! 369 00:22:24,927 --> 00:22:27,396 You're not losing the convent. You're not going anywhere. 370 00:22:27,471 --> 00:22:28,518 Om (LAUGHS) 371 00:22:37,398 --> 00:22:40,242 How could you tell Astrid that we sold all those candles? 372 00:22:40,317 --> 00:22:45,073 (WHISPERING) That is $5,000, Leroy. $5,000 that we don't have. 373 00:22:45,155 --> 00:22:47,374 Don't worry about it, all right? I got a plan. 374 00:22:47,449 --> 00:22:49,372 A plan? A plan like going door to door 375 00:22:49,451 --> 00:22:51,249 and having everyone in town laugh in our faces? 376 00:22:51,328 --> 00:22:54,832 Just give me till the end of the day. I'll figure something out. 377 00:22:54,915 --> 00:22:57,634 And why is this so important to you? 378 00:22:57,710 --> 00:23:00,805 The nuns, they're gonna have to leave. 379 00:23:00,880 --> 00:23:01,881 Hmm. 380 00:23:03,841 --> 00:23:07,095 (GASPS) Oh, my God! You like her! 381 00:23:07,177 --> 00:23:08,929 She is a nun, Leroy. 382 00:23:09,013 --> 00:23:11,607 Could you possibly pick anyone any less available? 383 00:23:11,682 --> 00:23:13,275 Says the girl who went after a married guy? 384 00:23:14,101 --> 00:23:16,604 At the end of the day, you're no better than I am. 385 00:23:16,687 --> 00:23:19,907 You got your reasons for being here, I got mine. 386 00:23:19,982 --> 00:23:24,078 And when I say I'm gonna get that $5,000, I'm gonna get that $5,000! 387 00:23:37,458 --> 00:23:39,802 I didn't think you were gonna show up. 388 00:23:39,877 --> 00:23:41,629 I was afraid I was too late. 389 00:23:42,212 --> 00:23:46,012 Well, you did cut it pretty close. Come on. 390 00:23:52,264 --> 00:23:55,484 Wow! Look at all those lights! Are those the fireflies? 391 00:23:55,559 --> 00:23:58,904 (CHUCKLES) No. That's the village. 392 00:23:59,188 --> 00:24:02,158 And beyond that, all the lights of the kingdom. 393 00:24:02,650 --> 00:24:04,744 You've seen a lot of this world, haven't you? 394 00:24:04,818 --> 00:24:06,741 From a distance, yes. 395 00:24:06,820 --> 00:24:08,447 What's wrong with that? 396 00:24:08,530 --> 00:24:12,535 Flying over the world and being part of it aren't exactly the same thing. 397 00:24:12,618 --> 00:24:14,370 Well, at least you've seen the world. 398 00:24:14,453 --> 00:24:16,706 Me, I live in the mines. Underground. 399 00:24:16,789 --> 00:24:20,168 All I ever see is diamonds and dirt and dwarves. 400 00:24:26,173 --> 00:24:28,016 You know, we could see it together. 401 00:24:29,426 --> 00:24:33,852 Get a boat, sail all over. Explore everything the world has to offer. 402 00:24:35,099 --> 00:24:36,271 (TINKLING) 403 00:24:36,350 --> 00:24:37,602 Oh! Look! 404 00:24:37,685 --> 00:24:38,777 (DREAMY LAUGHS) 405 00:24:38,852 --> 00:24:39,853 (NOVA SIGHS) 406 00:24:46,318 --> 00:24:50,164 Okay. Let's do it. Tomorrow night. 407 00:24:50,239 --> 00:24:52,958 After I drop off the dust, let's meet back here. 408 00:24:54,159 --> 00:24:55,752 We'll run off together. 409 00:24:56,787 --> 00:24:58,755 We'll see the world. 410 00:25:00,082 --> 00:25:02,505 Sounds like a dream come true. 411 00:25:02,584 --> 00:25:03,756 (NOVA SIGHS) 412 00:25:05,504 --> 00:25:08,132 Now, I know it's a bit of a fixer-upper. 413 00:25:08,215 --> 00:25:09,967 Could probably use a new coat of paint, 414 00:25:10,050 --> 00:25:12,303 a few spritzes of Febreze here and there. 415 00:25:12,386 --> 00:25:13,387 But you can't tell me 416 00:25:13,470 --> 00:25:16,349 that 5,000 is not a reasonable price for this beauty. 417 00:25:16,974 --> 00:25:18,851 Three thousand, I think. 418 00:25:19,893 --> 00:25:21,236 I need five. 419 00:25:21,311 --> 00:25:24,781 You need five? To what do we owe this specificity? 420 00:25:24,857 --> 00:25:26,154 Trying to help out a friend. 421 00:25:26,233 --> 00:25:27,735 Oh, I see. 422 00:25:27,818 --> 00:25:30,571 Look, you don't even have to pay me anything. 423 00:25:30,654 --> 00:25:32,702 Just forgive one month's rent for the nuns. 424 00:25:33,407 --> 00:25:34,499 The nuns? 425 00:25:34,575 --> 00:25:36,669 You can have the boat. They'll pay you back eventually. 426 00:25:36,744 --> 00:25:38,121 I mean, it's a good deal. You get everything. 427 00:25:38,203 --> 00:25:39,705 So that's what this is about. 428 00:25:39,788 --> 00:25:40,835 Come on, you're a rich guy. 429 00:25:40,914 --> 00:25:42,916 You can afford to give them time to make up one month's, right? 430 00:25:43,000 --> 00:25:44,217 - You're right, I could. - So great! 431 00:25:44,293 --> 00:25:45,966 But I won't. 432 00:25:46,045 --> 00:25:47,888 I have a fairly specific rental agreement. 433 00:25:47,963 --> 00:25:50,967 If they miss a payment, I'm within my rights to evict. 434 00:25:51,050 --> 00:25:52,097 Come on, why would you... 435 00:25:52,176 --> 00:25:53,894 And quite honestly, it's gonna be a great relief 436 00:25:53,969 --> 00:25:55,971 to be rid of such distasteful tenants. 437 00:25:56,055 --> 00:25:57,432 You don't like nuns? 438 00:25:58,515 --> 00:25:59,732 Who doesn't like nuns? 439 00:25:59,808 --> 00:26:03,483 Oh, I have my reasons. And they're mine. 440 00:26:03,562 --> 00:26:07,817 Let's just say I have a long and complicated history with them. 441 00:26:08,484 --> 00:26:10,703 And leave it at that. 442 00:26:20,788 --> 00:26:21,789 ASTRID: Hello? 443 00:26:24,583 --> 00:26:25,800 Astrid! 444 00:26:25,876 --> 00:26:29,096 Mary Margaret said I might find you down here. 445 00:26:29,421 --> 00:26:30,638 I made you a pie. 446 00:26:32,216 --> 00:26:35,140 It's the least I could do after all your help. 447 00:26:35,552 --> 00:26:36,724 Wow. 448 00:26:37,346 --> 00:26:39,815 (EXCLAIMS HAPPILY) This boat is great! 449 00:26:39,890 --> 00:26:43,440 It's gonna be amazing when you get it out on the water. 450 00:26:43,519 --> 00:26:46,318 I can't even remember the last time I was on a... 451 00:26:49,983 --> 00:26:51,860 What's this? 452 00:26:59,201 --> 00:27:04,002 If you sold all the candles, why are they still here, Leroy? 453 00:27:06,792 --> 00:27:08,669 I didn't sell them all. 454 00:27:10,337 --> 00:27:13,090 I tried to, but nobody wanted to buy them from me. 455 00:27:13,173 --> 00:27:16,302 I was gonna tell you the truth, but I was afraid of letting you down. 456 00:27:17,427 --> 00:27:19,145 So you lied? 457 00:27:23,058 --> 00:27:24,981 I'm sorry, Astrid. 458 00:27:25,894 --> 00:27:27,988 I guess you believed in the wrong guy. 459 00:27:29,314 --> 00:27:30,987 (SEAGULL CALLING) 460 00:27:47,249 --> 00:27:48,250 You find something? 461 00:27:48,333 --> 00:27:50,085 Kathryn's phone records. 462 00:27:50,794 --> 00:27:53,923 Every call she made the day she crashed her car. 463 00:27:54,006 --> 00:27:57,636 Including an eight minute call between her and David 464 00:27:57,718 --> 00:27:59,686 within an hour of the accident. 465 00:27:59,761 --> 00:28:02,640 That's not possible. He said he didn't speak to her that day. 466 00:28:02,723 --> 00:28:03,690 Then he's lying. 467 00:28:03,765 --> 00:28:05,984 No. I know when someone is lying and David... 468 00:28:06,059 --> 00:28:08,562 It's right here on paper, Emma. 469 00:28:09,104 --> 00:28:11,448 Phone records don't lie, people do. 470 00:28:11,523 --> 00:28:13,241 And our friend David does it better than most. 471 00:28:13,984 --> 00:28:15,861 Don't beat yourself up over this. 472 00:28:15,944 --> 00:28:18,914 You're not the only person David fooled. 473 00:28:22,451 --> 00:28:23,873 (DOOR OPENS) 474 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 (DOOR CLOSES) 475 00:28:28,582 --> 00:28:30,084 I'll have what she's having. 476 00:28:31,835 --> 00:28:35,055 Well? Did you get it? 477 00:28:37,633 --> 00:28:39,431 What do you think? 478 00:28:43,013 --> 00:28:44,811 I think you're right. 479 00:28:46,099 --> 00:28:48,443 I was dreaming if I thought that the town harlot and the town drunk 480 00:28:48,518 --> 00:28:50,691 could accomplish anything. 481 00:28:51,104 --> 00:28:54,529 Yeah. Just dreaming. 482 00:28:58,278 --> 00:29:00,076 (SNORING) 483 00:29:12,125 --> 00:29:13,798 (CLEARING THROAT) 484 00:29:15,420 --> 00:29:16,637 Stealthy. 485 00:29:17,172 --> 00:29:20,267 You know, if you wanted to sneak out, you should have come to me. 486 00:29:25,138 --> 00:29:26,435 You're leaving us? 487 00:29:26,515 --> 00:29:28,768 Without even saying goodbye? 488 00:29:28,850 --> 00:29:30,773 Well, well, where are you going? 489 00:29:30,852 --> 00:29:34,652 To be with Nova. We're in love. We're gonna see the world together. 490 00:29:34,731 --> 00:29:35,732 I don't understand. 491 00:29:35,816 --> 00:29:38,239 I thought we were meant to live our lives here, in the mines. 492 00:29:38,318 --> 00:29:40,286 I thought so, too. 493 00:29:40,362 --> 00:29:42,831 But things change when you fall in love. 494 00:29:42,906 --> 00:29:46,001 Suddenly, anything seems possible. 495 00:29:47,119 --> 00:29:51,841 Then take this with you. It might come in handy. 496 00:29:52,374 --> 00:29:54,172 I don't need it any more. 497 00:29:59,798 --> 00:30:01,175 (ALL CHUCKLING) 498 00:30:10,392 --> 00:30:12,360 You can't do this, Dreamy. 499 00:30:13,937 --> 00:30:15,735 You can't go to her. 500 00:30:19,651 --> 00:30:20,868 Why not? 501 00:30:20,944 --> 00:30:23,117 You have a responsibility. 502 00:30:23,196 --> 00:30:25,915 To mine the diamonds we make into Fairy Dust. 503 00:30:25,991 --> 00:30:27,709 But I love her. 504 00:30:29,202 --> 00:30:31,330 You're a dwarf, Dreamy. 505 00:30:32,205 --> 00:30:34,253 We're not capable of love. 506 00:30:34,333 --> 00:30:35,835 It's not how we're made. 507 00:30:35,917 --> 00:30:37,043 But what if I'm different? 508 00:30:39,212 --> 00:30:40,839 What if you're wrong? 509 00:30:40,922 --> 00:30:43,175 BLUE FAIRY: Bossy's not wrong, young one. 510 00:30:43,592 --> 00:30:47,222 What you feel? It's just a dream. 511 00:30:47,888 --> 00:30:49,014 Who are you? 512 00:30:49,931 --> 00:30:51,854 I'm Nova's teacher. 513 00:30:51,933 --> 00:30:55,733 And if the two of you run away together, it will not end well. 514 00:30:56,271 --> 00:30:58,239 Nova will lose her wings. 515 00:30:59,399 --> 00:31:00,946 But if you return to the mines, 516 00:31:01,026 --> 00:31:04,997 and if you allow Nova to become the fairy that she was meant to be, 517 00:31:05,072 --> 00:31:09,043 the two of you will bring untold joy to the world. 518 00:31:09,117 --> 00:31:12,747 Nova can be a great fairy, 519 00:31:13,622 --> 00:31:15,374 if you let her. 520 00:31:16,875 --> 00:31:18,627 The choice is yours. 521 00:31:27,094 --> 00:31:28,721 Leroy, you understand that a relationship 522 00:31:28,804 --> 00:31:31,774 between you and Sister Astrid can never happen? 523 00:31:31,848 --> 00:31:33,316 Yeah, yeah. 524 00:31:33,642 --> 00:31:38,273 My whole life, people made it their business to tell me what I can't do. 525 00:31:38,355 --> 00:31:41,825 She was the first person that said I could do anything. 526 00:31:42,692 --> 00:31:44,114 Who believed in me. 527 00:31:45,695 --> 00:31:47,322 I didn't want to disappoint her. 528 00:31:47,406 --> 00:31:49,249 But there are consequences to following through 529 00:31:49,324 --> 00:31:51,702 when the world tells you not to. 530 00:31:53,412 --> 00:31:55,460 I mean, look at me. 531 00:31:56,164 --> 00:31:59,213 I am a pariah in this town. 532 00:32:00,168 --> 00:32:02,262 What about your good memories? 533 00:32:02,838 --> 00:32:03,964 What do you mean? 534 00:32:05,006 --> 00:32:07,259 Didn't you have moments with him that you love? 535 00:32:08,802 --> 00:32:10,395 Do you regret them? 536 00:32:11,555 --> 00:32:13,478 (WHISPERS) No, of course not. 537 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Isn't that what life's about? 538 00:32:16,852 --> 00:32:19,480 Holding on to your good memories? 539 00:32:23,191 --> 00:32:26,741 All I wanted was a moment with Astrid. 540 00:32:26,820 --> 00:32:30,541 One moment to give me hope that any dream is possible. 541 00:32:32,868 --> 00:32:35,246 You've had all that, Mary Margaret. 542 00:32:35,328 --> 00:32:39,174 So stop feeling sorry for yourself and enjoy it. 543 00:32:40,625 --> 00:32:42,298 Because I haven't. 544 00:32:48,091 --> 00:32:51,812 Well, if I had the dream, I'm sorry to say it wasn't worth it. 545 00:32:52,846 --> 00:32:56,692 Then sitting here drinking won't end this pain. 546 00:32:57,934 --> 00:32:59,151 What will? 547 00:33:01,521 --> 00:33:03,819 I can only think of one thing. 548 00:33:19,039 --> 00:33:20,507 Perfect! 549 00:33:22,042 --> 00:33:24,886 Leroy! What are you doing? 550 00:33:25,879 --> 00:33:27,051 (PANTING) 551 00:33:27,130 --> 00:33:28,256 Please don't do it. 552 00:33:29,216 --> 00:33:30,718 I'm not gonna jump. 553 00:33:31,092 --> 00:33:32,093 You're not? 554 00:33:32,177 --> 00:33:33,895 No, are you crazy? 555 00:33:33,970 --> 00:33:35,392 I could hit someone. 556 00:33:35,472 --> 00:33:37,770 You know how much damage I could do? I'm solidly built. 557 00:33:38,391 --> 00:33:40,359 Leroy, what are you doing up here? 558 00:33:40,852 --> 00:33:41,899 I'm gonna get my moment. 559 00:33:41,978 --> 00:33:43,321 Wait. Whoa, whoa, whoa, what? 560 00:33:43,396 --> 00:33:44,522 You might wanna duck. 561 00:33:52,030 --> 00:33:53,156 (CROWD MURMURING) 562 00:33:58,537 --> 00:33:59,584 What are you doing? 563 00:34:00,747 --> 00:34:03,216 I'm selling candles, sister. 564 00:34:12,342 --> 00:34:15,095 Dreamy, come on! I have to show you something. 565 00:34:16,429 --> 00:34:17,476 Nova, we need to talk. 566 00:34:17,556 --> 00:34:20,309 No, you have to see this. 567 00:34:23,728 --> 00:34:25,446 Take a look. 568 00:34:34,573 --> 00:34:36,120 It's amazing. 569 00:34:36,199 --> 00:34:39,043 It has everything we need to explore the world. 570 00:34:39,119 --> 00:34:42,498 Supplies, maps of all the kingdoms, a sturdy sail... 571 00:34:42,581 --> 00:34:43,798 Nova, 572 00:34:47,377 --> 00:34:49,050 I can't go with you. 573 00:34:53,466 --> 00:34:58,188 What about our life together? Our dream? 574 00:34:58,263 --> 00:35:00,061 I'm a dwarf, Nova. 575 00:35:00,140 --> 00:35:04,486 I belong in the mines, you belong with the other fairies. 576 00:35:04,561 --> 00:35:06,359 And that's never gonna change. 577 00:35:08,023 --> 00:35:12,824 Dreamy, you control what changes in your life. 578 00:35:14,529 --> 00:35:19,080 Never let yourself forget you're special. 579 00:35:19,159 --> 00:35:20,160 Why? 580 00:35:21,620 --> 00:35:24,499 What makes us different from any other dwarf or fairy out there? 581 00:35:26,875 --> 00:35:28,673 Our love. 582 00:35:30,337 --> 00:35:31,930 I don't think it's love. 583 00:35:32,339 --> 00:35:34,012 It's a dream, and we need to put it away. 584 00:35:34,090 --> 00:35:35,763 I don't want to put it away. 585 00:35:35,842 --> 00:35:37,264 I'm not your dream, Nova. 586 00:35:38,470 --> 00:35:40,939 Your dream is to be a fairy godmother and you can still be that. 587 00:35:41,014 --> 00:35:43,437 - You talked to the Blue Fairy. - It doesn't matter. 588 00:35:43,516 --> 00:35:44,768 - What did she say? - It doesn't matter. 589 00:35:44,851 --> 00:35:46,353 - What did she say? - Nova! 590 00:35:49,439 --> 00:35:53,569 What matters is I can't stand in the way of your happiness. 591 00:35:53,652 --> 00:35:56,155 You're my happiness! 592 00:35:59,366 --> 00:36:00,868 I love you. 593 00:36:02,869 --> 00:36:05,338 Don't you love me? 594 00:36:08,917 --> 00:36:12,547 I'm a dwarf. I can't love. 595 00:36:16,966 --> 00:36:18,434 (NOVA SOBBING) 596 00:36:25,058 --> 00:36:28,983 BOSSY: Let's pick up the pace, boys! We're making magic here! 597 00:36:29,062 --> 00:36:30,063 DREAMY: Where's my ax? 598 00:36:35,360 --> 00:36:37,454 Where's my ax? 599 00:36:37,529 --> 00:36:39,748 Dreamy! You're... (SNEEZES) 600 00:36:40,740 --> 00:36:42,208 ...back! 601 00:36:45,328 --> 00:36:46,750 Well, heigh-ho, boys! 602 00:36:51,626 --> 00:36:53,219 Good to have you back, Dreamy. 603 00:36:53,294 --> 00:36:55,262 No place I'd rather be. 604 00:36:59,592 --> 00:37:00,844 (EXHALES DEEPLY) 605 00:37:00,927 --> 00:37:02,144 Heigh-ho. 606 00:37:04,889 --> 00:37:06,106 (GRUNTING) 607 00:37:21,156 --> 00:37:23,875 Bossy, hand me another ax. 608 00:37:28,121 --> 00:37:29,964 Here you are, Dreamy. 609 00:37:35,962 --> 00:37:37,964 It's Grumpy, now. 610 00:37:42,427 --> 00:37:43,724 (EXHALES DEEPLY) 611 00:37:44,721 --> 00:37:46,598 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 612 00:37:54,314 --> 00:37:55,736 Here you go. 613 00:38:05,200 --> 00:38:08,204 Leroy, we sold out! 614 00:38:08,495 --> 00:38:09,792 (BOTH LAUGH) 615 00:38:19,631 --> 00:38:22,885 Well, go on. Give her the news. 616 00:38:22,967 --> 00:38:24,344 Have your moment. 617 00:38:36,564 --> 00:38:38,191 - Excuse me. - Okay. 618 00:38:41,820 --> 00:38:44,323 Five thousand bucks. Piece of cake. 619 00:38:45,532 --> 00:38:47,034 You sold them all? 620 00:38:47,116 --> 00:38:48,663 Yeah, I had a little help. 621 00:38:49,702 --> 00:38:51,875 You made it happen. 622 00:38:52,664 --> 00:38:54,337 You have no idea. 623 00:38:54,415 --> 00:38:55,837 (SIGHS) 624 00:38:55,917 --> 00:38:57,419 (STAMMERS) 625 00:38:57,502 --> 00:38:59,880 I don't know what to say. 626 00:39:00,547 --> 00:39:02,220 You're welcome. 627 00:39:05,593 --> 00:39:08,563 Listen, that boat of mine, I'm gonna fix it up. 628 00:39:08,930 --> 00:39:12,980 And, well, maybe you could be my first passenger. 629 00:39:13,059 --> 00:39:14,436 (CHUCKLES) 630 00:39:15,228 --> 00:39:16,571 I'd like that. 631 00:39:17,647 --> 00:39:20,366 Well, then that's what we'll do, sister. 632 00:39:23,361 --> 00:39:24,863 (SIGHS) 633 00:39:24,946 --> 00:39:26,698 It's beautiful, isn't it? 634 00:39:42,463 --> 00:39:43,840 (PEN CLICKING) 635 00:39:43,923 --> 00:39:45,516 (DOOR OPENS AND CLOSES) 636 00:39:46,217 --> 00:39:47,844 EMMA: If this is about the blackout, 637 00:39:47,927 --> 00:39:50,350 I've got the guys from the power company down there working on it. 638 00:39:50,430 --> 00:39:51,602 That's not why I'm here. 639 00:39:51,681 --> 00:39:54,935 It's been 24 hours since my friend Kathryn went missing. 640 00:39:55,018 --> 00:39:56,691 Have you found anything? 641 00:39:57,353 --> 00:39:59,401 I found something. I just don't know what it means. 642 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Well, what is it? 643 00:40:02,191 --> 00:40:03,693 At this point in the investigation, 644 00:40:03,776 --> 00:40:06,746 it's best I don't divulge that information. 645 00:40:09,574 --> 00:40:11,451 If you're covering for someone... 646 00:40:13,119 --> 00:40:16,043 If you're not doing your job, Sheriff Swan, 647 00:40:16,122 --> 00:40:18,625 I'll find someone who will. 648 00:41:31,322 --> 00:41:32,744 (SIGHS) 649 00:41:35,743 --> 00:41:36,744 Emma? 650 00:41:36,828 --> 00:41:38,125 David, we need to talk. 651 00:41:38,204 --> 00:41:39,501 Did you get a hold of Kathryn? 652 00:41:39,956 --> 00:41:42,050 No, I'm afraid not. 653 00:41:42,125 --> 00:41:44,219 Then what is it? 654 00:41:45,545 --> 00:41:47,263 I need you to come to the Sheriff's station with me 655 00:41:47,338 --> 00:41:48,715 and tell me everything. 656 00:41:50,133 --> 00:41:52,352 I'm sorry, I thought I already did. 657 00:41:52,427 --> 00:41:54,020 So did I. 658 00:41:55,596 --> 00:41:56,939 Come on.47520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.