All language subtitles for Murder.Story.1989.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,889 --> 00:01:19,309 ? One summer when I was 17 ? 2 00:01:19,601 --> 00:01:22,437 ? I was kinda awkward and very green ? 3 00:01:30,028 --> 00:01:33,531 ? I used to meet her sometimes after school ? 4 00:01:33,823 --> 00:01:35,783 ? I was nothing but a lovesick fool ? 5 00:01:44,042 --> 00:01:45,752 What are you, a moron?! You wanna get killed?! 6 00:01:46,044 --> 00:01:46,678 Why don't you look 7 00:01:46,878 --> 00:01:49,756 where you're going?! 8 00:01:50,048 --> 00:01:53,176 Oh, shit. 9 00:01:58,097 --> 00:02:01,601 ? All summer, it went on and on ? 10 00:02:01,893 --> 00:02:05,313 ? Every day seemed to last so long ? 11 00:02:05,605 --> 00:02:09,317 ? It was a passion, not affair ? 12 00:02:16,824 --> 00:02:17,875 Hi. 13 00:02:18,826 --> 00:02:19,919 Hardly any damage. 14 00:02:24,082 --> 00:02:25,550 I'm with the Air Force. 15 00:02:25,750 --> 00:02:28,461 ? The girls all loved to hate her ? 16 00:02:28,753 --> 00:02:30,797 ? She was the prettiest they'd ever ? 17 00:02:33,800 --> 00:02:35,226 Hey! Watch it! 18 00:02:44,978 --> 00:02:46,237 Not even close, Tony. 19 00:02:46,437 --> 00:02:48,231 Aww, it was going great 20 00:02:48,523 --> 00:02:50,191 till I wiped out in the dell. 21 00:02:50,483 --> 00:02:51,951 You didn't bend anything, did you? 22 00:02:52,151 --> 00:02:53,828 It's a tough machine, Toe-Jam. 23 00:02:55,363 --> 00:02:56,906 I wish my folks would let me get one. 24 00:02:57,198 --> 00:03:00,285 Dream on, buddy. 25 00:03:10,295 --> 00:03:12,380 Wow. Look at this. 26 00:03:12,672 --> 00:03:13,807 Uh, hi, I know you must be... 27 00:03:14,007 --> 00:03:15,391 I mean, I'm really- - Get on the back, beautiful. 28 00:03:15,591 --> 00:03:16,851 There's room for two. 29 00:03:39,532 --> 00:03:41,409 What did I do?! 30 00:03:41,701 --> 00:03:42,877 Who was that?! 31 00:03:44,871 --> 00:03:46,748 You mean that wasn't your girlfriend? 32 00:04:07,393 --> 00:04:08,895 What happened, Dad? 33 00:04:10,688 --> 00:04:11,531 Some kid on one of those 34 00:04:11,731 --> 00:04:13,775 Godawful motorbikes cut across me on Apollo. 35 00:04:14,067 --> 00:04:16,319 I drove into the back of an Army truck. 36 00:04:16,611 --> 00:04:18,037 Where the hell are you going? 37 00:04:18,237 --> 00:04:19,739 A party. See ya. 38 00:04:20,031 --> 00:04:20,957 Yeah, well, don't be late. 39 00:04:21,157 --> 00:04:22,950 Yeah, yeah. 40 00:04:23,242 --> 00:04:25,244 And I better not find my newspapers cut up again 41 00:04:25,536 --> 00:04:27,088 for your Goddamn scrapbook! 42 00:04:37,131 --> 00:04:38,683 Hey, guy! How's it hanging? 43 00:04:38,883 --> 00:04:40,885 Yo, TJ. I thought you weren't coming. 44 00:04:41,177 --> 00:04:42,645 Changed my mind. 45 00:04:48,226 --> 00:04:50,728 Jesus, Tony. Toe-Jam again. 46 00:04:51,020 --> 00:04:52,572 What are you, butt buddies? 47 00:05:02,532 --> 00:05:04,534 Whoa! Here comes my date! 48 00:05:09,872 --> 00:05:11,499 Hey, Julie, who's your friend? 49 00:05:11,791 --> 00:05:12,592 Which friend? 50 00:05:12,792 --> 00:05:13,426 The good-looking one. 51 00:05:13,626 --> 00:05:15,420 Oh, you mean Marty? 52 00:05:15,711 --> 00:05:16,637 Hey, Marty! 53 00:05:17,380 --> 00:05:19,048 How come we've never seen her before? 54 00:05:19,340 --> 00:05:21,551 Her father was just posted here last month. 55 00:05:21,843 --> 00:05:23,269 What's he do, work on the base? 56 00:05:23,469 --> 00:05:25,471 Are you kidding? He's my dad's boss. 57 00:05:25,763 --> 00:05:29,308 So she's not only gorgeous, she's rich too. 58 00:05:29,600 --> 00:05:32,186 Hey, Marty! Let's get married! 59 00:05:32,478 --> 00:05:33,863 You can have my babies! 60 00:05:34,063 --> 00:05:35,156 What a creep! 61 00:05:35,356 --> 00:05:36,899 You wanna give him the treatment. 62 00:05:39,485 --> 00:05:41,120 Hey, Marty! Come to Daddy! 63 00:05:42,113 --> 00:05:43,414 Definitely. 64 00:05:47,160 --> 00:05:50,329 ? La la la la la la ? 65 00:05:50,621 --> 00:05:54,417 ? Sha la la la la la la la ? 66 00:05:54,709 --> 00:05:57,003 ? Sha la la la la la ? 67 00:05:57,295 --> 00:05:58,963 ? Sha la la la la ? 68 00:05:59,255 --> 00:06:01,549 ? It's not the way you smile ? 69 00:06:01,841 --> 00:06:05,136 ? That touched my heart ? 70 00:06:05,428 --> 00:06:07,346 Hey, what's happening? 71 00:06:07,638 --> 00:06:09,849 ? It's not the way you kiss ? 72 00:06:10,141 --> 00:06:13,936 ? That tears me apart ? 73 00:06:14,228 --> 00:06:19,025 ? Whoa, many, many nights roll by ? 74 00:06:19,358 --> 00:06:24,280 ? I sit alone at home and cry over you ? 75 00:06:25,323 --> 00:06:27,283 ? What can I do ? 76 00:06:27,575 --> 00:06:31,954 ? I can't help myself ? 77 00:06:32,246 --> 00:06:33,756 ? 'Cause, baby, it's you ? 78 00:06:36,626 --> 00:06:40,379 ? Baby, it's you ? 79 00:06:40,671 --> 00:06:42,798 ? Sha la la la la ? 80 00:06:43,090 --> 00:06:46,636 ? You should hear what they say about you ? 81 00:06:46,928 --> 00:06:48,763 ? Cheat, cheat ? 82 00:06:49,055 --> 00:06:52,058 ? Sha la la la la ? 83 00:06:52,350 --> 00:06:53,359 That wasn't funny, Tony. 84 00:06:53,559 --> 00:06:56,646 You weren't gonna beat up a girl, were you? 85 00:06:56,938 --> 00:06:57,863 Roachie. 86 00:07:01,359 --> 00:07:03,319 ? Oh, people ? 87 00:07:03,611 --> 00:07:05,404 ? Yeah, yeah ? 88 00:07:05,696 --> 00:07:09,784 ? I said it's you I'm talking to now ? 89 00:07:10,076 --> 00:07:14,121 ? Oh, oh, that's all you gotta do now ? 90 00:07:14,413 --> 00:07:15,256 ? Yeah ? 91 00:07:30,888 --> 00:07:32,723 I have a confession. 92 00:07:33,015 --> 00:07:33,941 What? 93 00:07:34,850 --> 00:07:38,271 Outside the market today, that was me on the bike. 94 00:07:39,939 --> 00:07:41,857 You're the one I poured yogurt over? 95 00:07:42,149 --> 00:07:43,326 You could've killed me. 96 00:07:43,526 --> 00:07:44,869 I was nowhere near ya. 97 00:07:45,736 --> 00:07:48,155 And you poured the yogurt over Toe-Jam. 98 00:07:48,447 --> 00:07:49,999 Who's Toe-Jam? 99 00:07:50,199 --> 00:07:51,701 Toe-Jam's the guy that was standing next to me 100 00:07:51,993 --> 00:07:53,619 when you poured the beer over Roach. 101 00:08:02,837 --> 00:08:04,180 Oh, shit. 102 00:08:23,441 --> 00:08:24,158 Mr. Keilman? 103 00:08:24,358 --> 00:08:25,535 That's right. 104 00:08:25,735 --> 00:08:27,203 Come in, sir. 105 00:08:27,403 --> 00:08:28,579 Miss Swann. 106 00:08:28,779 --> 00:08:30,906 I'm so glad to meet you at last, Mr. Keilman. 107 00:08:31,198 --> 00:08:32,583 Of course it's me who should thank you. 108 00:08:32,783 --> 00:08:33,543 You've come all this way 109 00:08:33,743 --> 00:08:35,453 and then I bring the meeting forward. 110 00:08:35,745 --> 00:08:37,413 Well, the important thing is that you're here. 111 00:08:37,705 --> 00:08:39,457 Larry, will you pour us some coffee, please? 112 00:08:39,749 --> 00:08:40,800 You'll have a coffee, won't you? 113 00:08:41,000 --> 00:08:42,510 Oh. Black, no sugar. 114 00:08:42,710 --> 00:08:45,379 Please. Sit down, Mr. Keilman. 115 00:08:45,671 --> 00:08:47,431 We have a lot to discuss. 116 00:08:52,303 --> 00:08:53,228 Yeah? 117 00:08:54,847 --> 00:08:56,440 It's been about 20 minutes. 118 00:08:58,517 --> 00:09:01,145 Mr. Corrigan, don't worry. Just be there for me, okay? 119 00:09:05,816 --> 00:09:08,611 Mr. Keilman, from what I understand of these documents, 120 00:09:08,903 --> 00:09:11,572 your proposals are meaningless. 121 00:09:11,864 --> 00:09:12,790 Exactly. 122 00:09:14,283 --> 00:09:15,993 I don't suppose you care to explain that? 123 00:09:16,285 --> 00:09:18,079 Miss Swann, I was a young man trying 124 00:09:18,371 --> 00:09:19,838 to make a name for myself. 125 00:09:21,207 --> 00:09:23,000 It was just too tempting. 126 00:09:23,292 --> 00:09:26,337 The newspapers, they believed everything, 127 00:09:26,629 --> 00:09:27,888 the way newspapers do. 128 00:09:29,173 --> 00:09:34,095 Didn't mean to hurt anyone. 129 00:09:40,935 --> 00:09:43,104 You know, I'm grateful to you. 130 00:09:43,396 --> 00:09:45,898 You made me face myself after all these years. 131 00:09:46,190 --> 00:09:49,568 Well, Mr. Keilman, I had to hear it from your own lips. 132 00:09:49,860 --> 00:09:51,204 This hasn't been a wasted trip for me. 133 00:09:51,404 --> 00:09:55,116 I just wanted you to know that I'm very sorry. 134 00:09:58,327 --> 00:09:59,628 Goodbye, sir. 135 00:10:05,042 --> 00:10:07,420 God, I feel like such a fool! 136 00:10:12,341 --> 00:10:15,344 So, what's next on the agenda? 137 00:10:24,854 --> 00:10:26,030 How was it? 138 00:10:26,814 --> 00:10:28,983 I was brilliant and convincing. 139 00:10:29,275 --> 00:10:31,152 In fact, I would say I was perfect. 140 00:10:32,486 --> 00:10:33,496 So you had no problems? 141 00:10:33,696 --> 00:10:34,664 Problems? 142 00:10:34,864 --> 00:10:37,533 Listen, boy, when I make a sale, it stays sold. 143 00:10:39,201 --> 00:10:41,036 Hey, let's stop and get a beer. 144 00:10:41,328 --> 00:10:42,421 No, Mr. Corrigan wants me 145 00:10:42,621 --> 00:10:44,256 to take you straight to Schiphol. 146 00:10:45,666 --> 00:10:47,209 He's gonna be very pleased about this. 147 00:10:47,501 --> 00:10:48,927 You bet he is. 148 00:10:55,176 --> 00:10:57,303 Hey, what's the matter? 149 00:10:57,595 --> 00:10:58,646 What are we doing here? 150 00:10:58,846 --> 00:11:00,064 Don't worry, Mr. Corrigan just wants 151 00:11:00,264 --> 00:11:01,482 us to change cars. 152 00:11:02,308 --> 00:11:03,976 Oh. Okay. 153 00:11:05,644 --> 00:11:07,688 You guys go to a lot of trouble, don't you? 154 00:11:11,233 --> 00:11:12,943 It pays to be careful, right? 155 00:11:21,869 --> 00:11:23,129 Weg met porno! 156 00:11:23,329 --> 00:11:24,630 Weg met porno! 157 00:11:24,830 --> 00:11:26,132 Weg met porno! 158 00:11:26,332 --> 00:11:27,550 Weg met porno! 159 00:11:27,750 --> 00:11:29,010 Weg met porno! 160 00:11:29,210 --> 00:11:30,511 Weg met porno! 161 00:11:30,711 --> 00:11:31,846 Weg met porno! 162 00:11:32,046 --> 00:11:33,139 Weg met porno! 163 00:11:33,339 --> 00:11:34,473 Weg met porno! 164 00:11:34,673 --> 00:11:35,808 Weg met porno! 165 00:11:36,008 --> 00:11:37,143 Weg met porno! 166 00:11:37,343 --> 00:11:38,311 Weg met porno! 167 00:11:38,511 --> 00:11:39,520 Weg met porno! 168 00:11:39,720 --> 00:11:40,813 Weg met porno! 169 00:11:41,013 --> 00:11:42,064 Weg met porno! 170 00:11:42,264 --> 00:11:43,316 Weg met porno! 171 00:11:43,516 --> 00:11:44,650 Weg met porno! 172 00:11:44,850 --> 00:11:46,110 Weg met porno! 173 00:12:02,284 --> 00:12:03,786 Weg met porno! 174 00:12:04,078 --> 00:12:05,379 Weg met porno! 175 00:12:05,579 --> 00:12:06,797 Weg met porno! 176 00:12:06,997 --> 00:12:08,215 Weg met porno! 177 00:12:08,415 --> 00:12:09,550 Weg met porno! 178 00:12:09,750 --> 00:12:10,843 Weg met porno! 179 00:12:11,043 --> 00:12:12,011 Weg met porno! 180 00:12:12,211 --> 00:12:13,220 Weg met porno! 181 00:12:13,420 --> 00:12:14,430 Weg met porno! 182 00:12:14,630 --> 00:12:15,723 Weg met porno! 183 00:12:15,923 --> 00:12:16,974 Weg met porno! 184 00:12:17,174 --> 00:12:18,267 Weg met porno! 185 00:12:18,467 --> 00:12:19,518 Weg met porno! 186 00:12:19,718 --> 00:12:20,936 Weg met porno! 187 00:12:21,136 --> 00:12:22,680 Did you get some sleep? 188 00:12:22,972 --> 00:12:23,897 Not really. 189 00:12:30,229 --> 00:12:31,614 What's bothering you? 190 00:12:31,814 --> 00:12:33,440 That man, Keilman. 191 00:12:33,732 --> 00:12:35,568 How busy are you this week, Larry? 192 00:12:36,610 --> 00:12:37,620 Busy as you make me. 193 00:12:37,820 --> 00:12:40,072 My order is to make sure you get everything you want. 194 00:12:40,364 --> 00:12:42,032 Will you look into Keilman for me? 195 00:12:42,324 --> 00:12:45,536 He's living in some place called Huis de Weide. 196 00:12:45,828 --> 00:12:47,580 Yeah, I know. It's not far. 197 00:12:47,872 --> 00:12:51,750 But why? The guy admitted his whole life was a lie. 198 00:12:52,042 --> 00:12:53,836 He convinced you, did he? 199 00:12:54,128 --> 00:12:57,840 Sure. Seem to remember you were pretty convinced too. 200 00:12:58,966 --> 00:13:01,010 Let me tell you about Peter Keilman, Larry. 201 00:13:01,969 --> 00:13:03,846 Back in the '50s, he came up with an idea 202 00:13:04,138 --> 00:13:08,934 so strange that the government got scared. 203 00:13:09,685 --> 00:13:11,228 They gave him his own research facility, 204 00:13:11,520 --> 00:13:13,238 thousands of dollars, everything. 205 00:13:13,898 --> 00:13:18,277 And then one day, he suddenly announced it was all a hoax. 206 00:13:18,569 --> 00:13:20,571 He leaves the States, goes back to his ancestral home, 207 00:13:20,863 --> 00:13:22,740 nobody hears from him again. 208 00:13:23,032 --> 00:13:25,784 Three years ago, I found his file. 209 00:13:26,076 --> 00:13:27,620 The story intrigued me. I had him traced. 210 00:13:27,912 --> 00:13:29,421 I invited him to Washington. 211 00:13:30,414 --> 00:13:31,673 He refused. 212 00:13:33,167 --> 00:13:35,127 So when you were assigned this tour, 213 00:13:35,419 --> 00:13:36,921 you arranged to meet him here? 214 00:13:37,212 --> 00:13:38,139 Before I left the States, 215 00:13:38,339 --> 00:13:39,924 I made no arrangement to meet him. 216 00:13:42,718 --> 00:13:44,103 But he called me. 217 00:13:44,303 --> 00:13:45,229 That's right. 218 00:13:47,932 --> 00:13:50,726 So what was all that play acting about upstairs? 219 00:13:51,018 --> 00:13:53,145 I wanted to find out what Keilman was going to say 220 00:13:53,437 --> 00:13:55,648 and I needed the time to run a check on you. 221 00:13:55,940 --> 00:13:57,241 You did what? 222 00:14:01,904 --> 00:14:03,080 You're serious, aren't ya? 223 00:14:03,280 --> 00:14:04,206 Mm. 224 00:14:04,865 --> 00:14:08,410 Today, he was just toying with us, weighing us up. 225 00:14:08,702 --> 00:14:10,746 Look, if Keilman isn't a hoaxer 226 00:14:11,038 --> 00:14:12,623 and he decides to come clean with us, 227 00:14:12,915 --> 00:14:17,044 it'll be like talking to the man who invented the wheel. 228 00:14:18,045 --> 00:14:19,964 I brought the file. 229 00:14:21,340 --> 00:14:22,266 When do we start? 230 00:14:22,466 --> 00:14:24,760 You start. I'll get on with the other things. 231 00:14:25,052 --> 00:14:26,687 That'll give you space to work. 232 00:14:58,502 --> 00:14:59,929 Yeah. 233 00:15:00,129 --> 00:15:02,006 Tony, telephone! 234 00:15:06,927 --> 00:15:07,853 Who is it? 235 00:15:08,053 --> 00:15:09,563 Some girl. 236 00:15:09,763 --> 00:15:10,981 - Hello? - Hi, it's Marty. 237 00:15:11,181 --> 00:15:12,808 Oh, hi. What's up? 238 00:15:13,100 --> 00:15:13,901 I forgot to thank you 239 00:15:14,101 --> 00:15:15,486 for dealing with that creep last night. 240 00:15:15,686 --> 00:15:17,896 Oh, hey, no problem. 241 00:15:18,188 --> 00:15:18,864 Wanna come for lunch? 242 00:15:19,064 --> 00:15:20,241 Sure, that'd be great. 243 00:15:20,441 --> 00:15:21,325 Do you know how to get here? 244 00:15:21,525 --> 00:15:23,152 It's in Hilversum. 245 00:15:23,444 --> 00:15:24,453 Mom! 246 00:15:24,653 --> 00:15:25,412 Who is it? 247 00:15:25,612 --> 00:15:27,865 Just someone I met. Mom, don't throw that away. 248 00:15:29,366 --> 00:15:30,125 Tony? 249 00:15:30,325 --> 00:15:31,869 Yeah. I'm still here. 250 00:15:32,161 --> 00:15:34,913 Look, I gotta go, so I'll call you some time, okay? 251 00:15:40,085 --> 00:15:41,428 Willard Hope's gonna be in Amsterdam, 252 00:15:41,628 --> 00:15:42,972 signing copies of "Bloodbath." 253 00:15:43,172 --> 00:15:44,682 My god, look at the mess you're making. 254 00:15:44,882 --> 00:15:46,550 What day is it tomorrow? 255 00:15:46,842 --> 00:15:48,719 He's only gonna be here for three days. 256 00:15:49,011 --> 00:15:50,763 Are you gonna clear this up? 257 00:16:11,909 --> 00:16:14,661 Have you seen Willard Hope? 258 00:16:14,953 --> 00:16:16,705 I've already got a copy of "Bloodbath." 259 00:16:18,499 --> 00:16:20,959 Not much of a turnout for him, is it? 260 00:16:21,251 --> 00:16:23,128 I mean, the guy is famous. 261 00:16:23,420 --> 00:16:25,380 I thought I'd have to fight my way in here. 262 00:16:28,217 --> 00:16:29,601 Are you Willard Hope? 263 00:16:32,429 --> 00:16:35,224 But you're so, so- 264 00:16:35,516 --> 00:16:37,726 Mature is the word you're looking for. 265 00:16:38,018 --> 00:16:41,897 Sorry, it didn't occur to me that you... 266 00:16:42,189 --> 00:16:43,240 I mean, I hope I haven't- 267 00:16:43,440 --> 00:16:44,283 Name? 268 00:16:44,483 --> 00:16:45,409 Willard Hope. 269 00:16:46,652 --> 00:16:49,488 I'm Willard Hope. Your name. 270 00:16:49,780 --> 00:16:51,123 Sorry. Anthony. 271 00:16:51,323 --> 00:16:54,034 Tony Zonis. Z-O-N-I-S. 272 00:16:54,326 --> 00:16:55,502 Zonis. 273 00:16:55,702 --> 00:16:59,790 Now, what kind of inscription do you want, Mr. Zonis? 274 00:17:00,082 --> 00:17:01,216 Uh, I don't know. 275 00:17:02,042 --> 00:17:03,552 "Bloodbath" is great, Mr. Hope. 276 00:17:03,752 --> 00:17:06,213 I've got all your books, but "Bloodbath" is right up there. 277 00:17:06,505 --> 00:17:08,924 You know that bit where Charlotte first suspects 278 00:17:09,216 --> 00:17:11,260 that her husband was the one who killed her sister? 279 00:17:11,552 --> 00:17:12,853 That was incredible. 280 00:17:13,053 --> 00:17:14,563 And who would've thought of letting everyone believe 281 00:17:14,763 --> 00:17:16,640 that Charlotte was completely nuts? 282 00:17:16,932 --> 00:17:17,858 Evidently, I did. 283 00:17:18,058 --> 00:17:20,894 Yeah, absolutely. It was great. 284 00:17:21,186 --> 00:17:25,190 Thank you. Now, what do you want me to write? 285 00:17:25,482 --> 00:17:27,776 Oh, Mr. Hope, I doubt if you need me 286 00:17:28,068 --> 00:17:29,536 to tell you what to write. 287 00:17:29,736 --> 00:17:31,488 Probably not, but it might help a little 288 00:17:31,780 --> 00:17:34,032 in this instance so that I can go to lunch. 289 00:17:34,324 --> 00:17:35,250 Oh, yeah. 290 00:17:36,034 --> 00:17:39,246 Put, um, "To Tony. From Willard Hope." 291 00:17:52,801 --> 00:17:53,852 Oh. 292 00:17:55,596 --> 00:17:57,598 This is great. Thanks a lot. 293 00:17:57,890 --> 00:17:59,641 Not at all. Good day to you. 294 00:18:12,613 --> 00:18:13,538 Okay. 295 00:18:19,578 --> 00:18:21,288 Are you following me? 296 00:18:21,580 --> 00:18:22,673 Who, me? 297 00:18:22,873 --> 00:18:25,042 No, sir. I eat here all the time. 298 00:18:25,334 --> 00:18:26,802 Really? 299 00:18:27,002 --> 00:18:28,470 Do you mind if I sit here? 300 00:18:29,296 --> 00:18:31,256 It's a freer country than most. 301 00:18:37,638 --> 00:18:39,514 The soup's good. 302 00:18:39,806 --> 00:18:41,316 I'm not very hungry today. 303 00:18:42,434 --> 00:18:43,193 What would you like? 304 00:18:43,393 --> 00:18:44,153 Soup. 305 00:18:44,353 --> 00:18:44,987 Anything else? 306 00:18:45,187 --> 00:18:46,238 Just the soup. Thanks. 307 00:18:46,438 --> 00:18:47,322 And a 7 Up. 308 00:18:47,522 --> 00:18:48,448 Okay. 309 00:18:50,984 --> 00:18:53,278 Miss Swann? Larry Deleo. 310 00:18:53,570 --> 00:18:55,322 Yeah, are you ready for this? 311 00:18:55,614 --> 00:18:57,199 Keilman's dead. A fire. 312 00:18:58,200 --> 00:18:59,460 Yeah, accidental. 313 00:18:59,660 --> 00:19:01,954 The police say he had some kinda lab in his house. 314 00:19:04,081 --> 00:19:07,209 Yeah, okay. I'll get back to you as soon as I got something. 315 00:19:14,258 --> 00:19:17,344 Have you always used the Willard Hope technique? 316 00:19:17,636 --> 00:19:19,063 I beg your pardon? 317 00:19:19,263 --> 00:19:21,890 I've heard you cut stories outta newspapers at random 318 00:19:22,182 --> 00:19:23,725 and fit them together to make a plot. 319 00:19:24,017 --> 00:19:25,194 Have you? 320 00:19:25,394 --> 00:19:29,398 Yeah. Don't tell me there is no Willard Hope technique. 321 00:19:29,690 --> 00:19:31,608 Not as far as writing goes, there isn't. 322 00:19:36,029 --> 00:19:37,990 Well, I do admit that I have used that technique, 323 00:19:38,282 --> 00:19:39,333 as we call it, from time to time, 324 00:19:39,533 --> 00:19:40,584 but there's a lot more to it than the stuff 325 00:19:40,784 --> 00:19:42,169 that the PR people describe. 326 00:19:42,369 --> 00:19:43,954 So I haven't been wasting my time? 327 00:19:45,122 --> 00:19:46,999 I thought I'd try it out for myself. 328 00:19:48,000 --> 00:19:50,002 You mean you want to write a book? 329 00:19:50,294 --> 00:19:51,177 Yes. 330 00:19:52,754 --> 00:19:54,923 Have you any idea of how hard it is? 331 00:19:55,215 --> 00:19:58,135 I don't care how hard it is. I wanna do it. 332 00:19:58,427 --> 00:20:00,595 Here's the cuttings I got so far. 333 00:20:00,887 --> 00:20:02,231 Take a look. You don't mind, do you? 334 00:20:02,431 --> 00:20:03,607 No, no, no. 335 00:20:03,807 --> 00:20:05,025 I like the one about the tennis player. 336 00:20:05,225 --> 00:20:06,943 I thought I'd make him the hero. 337 00:20:08,478 --> 00:20:09,946 Well, it's not bad. 338 00:20:11,106 --> 00:20:13,108 "Tennis player in Freak Accident." 339 00:20:14,151 --> 00:20:16,737 "Cinema Burned by Feminists." 340 00:20:18,530 --> 00:20:21,700 "Taxi Driver Finds Gun in the Back of His Cab." 341 00:20:23,869 --> 00:20:24,628 Well, you'll have to find something 342 00:20:24,828 --> 00:20:28,123 a little more substantial than that, won't you? 343 00:20:28,415 --> 00:20:32,252 Oh. Well, maybe I better get some more newspapers. 344 00:20:32,544 --> 00:20:35,547 Maybe you had. Can I have my bill, please? 345 00:20:38,008 --> 00:20:40,177 How about this for a start? 346 00:20:40,469 --> 00:20:42,721 "Was There a Recluse Killed in Fire?" 347 00:20:44,097 --> 00:20:45,599 A little piece for your jigsaw. 348 00:20:46,725 --> 00:20:47,484 Thank you. 349 00:20:47,684 --> 00:20:49,236 Thank you, Mr. Hope. 350 00:20:49,436 --> 00:20:51,646 So you think I should keep going with this? 351 00:20:51,938 --> 00:20:54,608 Before somebody else does. Good luck. 352 00:21:07,412 --> 00:21:08,255 Mm-hm? 353 00:21:08,455 --> 00:21:09,673 Hi, Tony. It's me. 354 00:21:09,873 --> 00:21:11,458 Oh, hi, Marty. How you doing? 355 00:21:11,750 --> 00:21:13,218 I'm fine. You okay? 356 00:21:13,418 --> 00:21:14,303 Mm. 357 00:21:14,503 --> 00:21:15,679 When are we gonna see each other? 358 00:21:15,879 --> 00:21:17,264 I was thinking maybe we could get together 359 00:21:17,464 --> 00:21:18,098 and go for a drink. 360 00:21:18,298 --> 00:21:19,474 Shit. 361 00:21:19,674 --> 00:21:20,767 Huh? Tony? 362 00:21:43,990 --> 00:21:45,500 You all right, Tony? 363 00:21:45,700 --> 00:21:46,793 Yeah, sure. 364 00:21:52,833 --> 00:21:55,043 You should get out more, Anthony. 365 00:21:55,335 --> 00:21:57,170 Don't mope around the house all the time. 366 00:21:58,380 --> 00:22:00,048 Mom, if I go out, you worry. 367 00:22:01,049 --> 00:22:02,759 If I stay in, you worry. 368 00:22:03,677 --> 00:22:06,430 What do you mean? I don't worry. 369 00:22:08,932 --> 00:22:10,517 As long as you're with nice people. 370 00:22:15,856 --> 00:22:17,615 I'll be back soon. 371 00:22:18,692 --> 00:22:20,485 Just don't be late. 372 00:22:21,945 --> 00:22:22,871 That's all. 373 00:22:34,958 --> 00:22:35,801 Who let you in? 374 00:22:36,001 --> 00:22:37,719 I think it was your mother. 375 00:22:38,545 --> 00:22:40,922 I came to apologize for hanging up on you like that. 376 00:22:41,214 --> 00:22:42,057 But something happened. 377 00:22:42,257 --> 00:22:42,891 Oh. 378 00:22:43,091 --> 00:22:44,559 Yeah, you have a look yourself. 379 00:22:44,759 --> 00:22:46,470 Tell me what you think. 380 00:22:55,937 --> 00:22:57,322 Okay, it's a notebook 381 00:22:57,522 --> 00:22:59,774 and you've pasted in a couple of newspaper cuttings. 382 00:23:00,066 --> 00:23:02,944 Yeah, but look at the stories. What do you notice? 383 00:23:03,236 --> 00:23:06,239 One story's about a man who got killed in a fire. 384 00:23:06,531 --> 00:23:07,666 That's awful. 385 00:23:07,866 --> 00:23:09,659 The other one's about a drug dealer 386 00:23:09,951 --> 00:23:11,828 who got shot dead in Amsterdam. 387 00:23:12,120 --> 00:23:13,747 Look at the pictures. 388 00:23:14,039 --> 00:23:15,999 It's just some yucky picture of a corpse. 389 00:23:17,250 --> 00:23:18,385 Don't you think the guy in the morgue looks 390 00:23:18,585 --> 00:23:20,128 just like the fire victim? 391 00:23:21,963 --> 00:23:23,056 Does it matter? 392 00:23:24,132 --> 00:23:25,926 Two guys died 40 miles apart 393 00:23:26,218 --> 00:23:28,845 within a day of each other, both look-alike. 394 00:23:29,137 --> 00:23:30,480 You know what I'm thinking? 395 00:23:30,680 --> 00:23:32,265 What, that maybe there's a connection? 396 00:23:32,557 --> 00:23:33,817 No, nothing like that. 397 00:23:34,017 --> 00:23:36,603 It's just a great concept for my novel. 398 00:23:36,895 --> 00:23:37,571 The technique works. 399 00:23:37,771 --> 00:23:40,899 I didn't know you were writing a book. 400 00:23:41,191 --> 00:23:42,159 I thought you knew. 401 00:23:42,359 --> 00:23:45,570 How could I? We've never spoken about anything. 402 00:23:45,862 --> 00:23:47,697 You keep hanging up, remember? 403 00:23:48,823 --> 00:23:49,999 Do you want a beer? 404 00:23:57,624 --> 00:23:59,342 Hey, you got a Willard Hope. 405 00:24:00,043 --> 00:24:00,886 Oh, yeah. 406 00:24:01,086 --> 00:24:02,837 I got my dad that for Christmas last year. 407 00:24:03,129 --> 00:24:04,923 He likes murder stories. 408 00:24:05,215 --> 00:24:06,266 I met him today. 409 00:24:06,466 --> 00:24:07,309 You met my father? 410 00:24:07,509 --> 00:24:09,302 No. Willard Hope. 411 00:24:09,594 --> 00:24:11,972 He was signing his new book in Amsterdam. 412 00:24:12,264 --> 00:24:13,523 He's the one that gave me that cutting about the guy 413 00:24:13,723 --> 00:24:14,983 that got killed in the fire. 414 00:24:15,183 --> 00:24:16,318 What for? 415 00:24:16,518 --> 00:24:18,103 I told him I wanted to be a writer. 416 00:24:18,395 --> 00:24:20,113 He was interested in my ideas. 417 00:24:20,730 --> 00:24:21,615 I bet he was. 418 00:24:21,815 --> 00:24:23,325 I wish there was some way I could call him 419 00:24:23,525 --> 00:24:24,576 and see what he thinks. 420 00:24:24,776 --> 00:24:25,952 Call who? 421 00:24:26,152 --> 00:24:27,036 Willard Hope. 422 00:24:29,114 --> 00:24:30,582 No, we have glasses. 423 00:24:36,830 --> 00:24:39,874 Hope, Willard. It's an Amsterdam number. 424 00:24:40,166 --> 00:24:42,586 He's in the phone book? He lives here? 425 00:24:42,877 --> 00:24:43,845 Are you dialing? 426 00:24:45,630 --> 00:24:48,592 251598. 427 00:24:50,427 --> 00:24:51,561 It's ringing. 428 00:24:51,761 --> 00:24:52,521 Phones do that. 429 00:24:52,721 --> 00:24:53,897 Hi. Mr. Hope? 430 00:24:54,097 --> 00:24:56,933 Tony Zonis. We met this morning. 431 00:24:57,225 --> 00:24:59,519 Listen, I hope you don't mind me calling you like this. 432 00:24:59,811 --> 00:25:01,479 Well, something came up on that story I was planning 433 00:25:01,771 --> 00:25:03,356 and I was hoping I could come over and see you for a second 434 00:25:03,648 --> 00:25:05,317 just to see what you think? 435 00:25:05,609 --> 00:25:07,777 Yeah. Really? 436 00:25:09,404 --> 00:25:11,197 Oh, Mr. Hope, that'd be wonderful. 437 00:25:12,157 --> 00:25:13,375 Thanks, Mr. Hope. 438 00:25:13,575 --> 00:25:14,584 Thanks a lot. Bye. 439 00:25:17,787 --> 00:25:21,249 He said, come over. Tonight. 440 00:25:21,541 --> 00:25:22,467 Just like that. 441 00:25:26,296 --> 00:25:28,048 You don't think he changed his mind and went out, do you? 442 00:25:28,340 --> 00:25:30,016 Where would he go around here? 443 00:25:37,057 --> 00:25:38,191 Hi, Mr. Hope. 444 00:25:38,391 --> 00:25:39,776 Anthony. 445 00:25:39,976 --> 00:25:40,694 Who's this with you? 446 00:25:40,894 --> 00:25:42,937 This is a friend of mine, Marty. She drove me over here. 447 00:25:43,229 --> 00:25:44,155 - Hi. - Hi. 448 00:25:45,065 --> 00:25:46,650 Could we come in? 449 00:25:55,408 --> 00:25:58,536 You'll have to forgive me. Nobody ever comes here. 450 00:25:58,828 --> 00:26:00,955 And I'm not used to guests, 451 00:26:01,247 --> 00:26:02,674 especially attractive young ladies. 452 00:26:02,874 --> 00:26:03,842 Please. 453 00:26:04,042 --> 00:26:06,044 We weren't sure if we came to the right address. 454 00:26:06,336 --> 00:26:08,171 I never expected you to be living in Amsterdam, 455 00:26:08,463 --> 00:26:09,848 let alone on a street like this. 456 00:26:10,048 --> 00:26:12,342 Tony. That's not very nice. 457 00:26:12,634 --> 00:26:13,393 No, he's quite right. 458 00:26:13,593 --> 00:26:16,304 This neighborhood is a bit of a mess, but I like it. 459 00:26:16,596 --> 00:26:18,098 When it gets to be a bit too much for me, 460 00:26:18,390 --> 00:26:21,017 I have a little place in the country I go to now and again, 461 00:26:21,309 --> 00:26:23,228 just to recharge the batteries. 462 00:26:23,520 --> 00:26:25,030 But you must travel a good deal, Mr. Hope, 463 00:26:25,230 --> 00:26:26,489 signing books and all? 464 00:26:27,399 --> 00:26:28,449 Willard. 465 00:26:29,150 --> 00:26:31,736 And to answer to your question, I don't travel at all. 466 00:26:32,028 --> 00:26:34,948 I came here 20 years ago and it suits me fine. 467 00:26:35,240 --> 00:26:36,625 Don't you travel to research your books? 468 00:26:36,825 --> 00:26:41,621 Well, I used to, but I rely on memories now. 469 00:26:41,955 --> 00:26:43,915 Living here, I can look out of the window 470 00:26:44,207 --> 00:26:45,508 and see the whole world. 471 00:26:46,710 --> 00:26:48,261 What a beautiful thought. 472 00:26:48,461 --> 00:26:49,387 It is. 473 00:26:50,255 --> 00:26:52,882 A quote from Chinese philosophy. 474 00:26:53,174 --> 00:26:55,051 Now, what did you want to see me about? 475 00:26:56,010 --> 00:26:57,554 Well, remember the story about the tennis player? 476 00:26:57,846 --> 00:26:59,022 Mm-hm. 477 00:26:59,222 --> 00:27:00,890 When I was clearing it into my book, 478 00:27:01,182 --> 00:27:02,934 I flipped it over by mistake 479 00:27:03,226 --> 00:27:04,069 and ended up with a picture 480 00:27:04,269 --> 00:27:05,854 of a man murdered here in Amsterdam. 481 00:27:08,648 --> 00:27:10,608 Thing is, he looks just like the recluse 482 00:27:10,900 --> 00:27:12,452 in the story you gave me. 483 00:27:14,404 --> 00:27:15,789 Well, what's the point you're trying to make? 484 00:27:15,989 --> 00:27:17,782 That the person looks like Orson Welles? 485 00:27:18,825 --> 00:27:20,126 Orson Welles? 486 00:27:21,327 --> 00:27:23,204 It's very difficult to tell from newspaper clippings 487 00:27:23,496 --> 00:27:26,124 just how alike these men actually were. 488 00:27:29,043 --> 00:27:30,712 What do you think I should do? 489 00:27:31,004 --> 00:27:32,180 Lose the tennis player and build the plot 490 00:27:32,380 --> 00:27:33,882 around two fat men getting killed? 491 00:27:35,091 --> 00:27:36,768 Maybe they could be brothers? 492 00:27:38,553 --> 00:27:42,390 I tell you what, why don't we go out to the house 493 00:27:42,682 --> 00:27:44,309 where this man, Keilman, died? 494 00:27:44,601 --> 00:27:46,603 We'll take a look at it, get the atmosphere. 495 00:27:48,271 --> 00:27:51,065 That would be great. You really don't mind? 496 00:27:51,357 --> 00:27:52,200 Why not? 497 00:27:52,400 --> 00:27:53,952 Do you wanna come, Marty? 498 00:27:54,152 --> 00:27:55,120 How about tomorrow morning? 499 00:27:55,320 --> 00:27:56,954 There's just one thing, Tony, 500 00:27:57,781 --> 00:28:00,867 if you're serious about writing, remember this, 501 00:28:01,159 --> 00:28:03,995 now, you start something, you finish it. 502 00:28:04,287 --> 00:28:06,039 Doesn't matter whether it's your breakfast or a new book, 503 00:28:06,331 --> 00:28:08,374 you start, you finish. 504 00:28:09,459 --> 00:28:11,085 Before anyone else does? 505 00:28:12,378 --> 00:28:13,963 Yes, that's right. 506 00:28:15,840 --> 00:28:18,009 Now, how about some tea, hm? 507 00:28:44,285 --> 00:28:46,204 Oh, my god, a lunatic. 508 00:28:51,251 --> 00:28:52,802 That's a very fine tree. 509 00:28:53,837 --> 00:28:55,388 Yes, I suppose it is. 510 00:28:56,256 --> 00:28:57,557 You must be Mrs. Zonis. 511 00:28:57,757 --> 00:28:58,391 Yes. 512 00:28:58,591 --> 00:29:00,635 I've come to collect Tony. Is he ready? 513 00:29:00,927 --> 00:29:02,804 I'm not sure. He's inside. 514 00:29:04,180 --> 00:29:05,440 I'm Willard Hope. 515 00:29:05,640 --> 00:29:06,941 Judy Zonis. 516 00:29:07,141 --> 00:29:08,443 Would you like some coffee? 517 00:29:08,643 --> 00:29:09,653 - Well- - Hi, Willard. 518 00:29:09,853 --> 00:29:10,487 I'm ready. 519 00:29:10,687 --> 00:29:12,188 Where are you going so early? 520 00:29:12,480 --> 00:29:13,948 Research, Mom. Isn't that right, Willard? 521 00:29:14,148 --> 00:29:15,659 Uh, yes. Yes. 522 00:29:15,859 --> 00:29:17,610 You sure you wouldn't like coffee? 523 00:29:17,902 --> 00:29:19,329 How about some breakfast? 524 00:29:19,529 --> 00:29:20,413 That's very kind of you, Judy, 525 00:29:20,613 --> 00:29:22,323 but it rather looks as if we're going. 526 00:29:22,615 --> 00:29:24,826 Bye, Mom. There's a couple for Dad in the box. 527 00:29:44,053 --> 00:29:46,306 Ah, Rossinilaan. 528 00:29:47,807 --> 00:29:49,309 There it is. The yellow brick on the right. 529 00:29:49,601 --> 00:29:51,027 Number 6. 530 00:29:51,227 --> 00:29:52,361 - That one? - Yup. 531 00:29:57,442 --> 00:29:59,569 Hey, you. 532 00:29:59,861 --> 00:30:00,786 Hi, Tony. 533 00:30:04,198 --> 00:30:05,291 Good morning, Willard. 534 00:30:05,491 --> 00:30:06,126 Morning. 535 00:30:06,326 --> 00:30:07,252 We're gonna check out that burnt house. 536 00:30:07,452 --> 00:30:09,045 You sure you don't wanna come? 537 00:30:09,871 --> 00:30:12,248 No thanks. Where are you going after? 538 00:30:12,540 --> 00:30:13,425 Amsterdam. 539 00:30:13,625 --> 00:30:15,960 He's taking me to a porn cinema. 540 00:30:16,252 --> 00:30:18,713 Yeah. Well, research. 541 00:30:19,005 --> 00:30:21,299 That's sick, Tony. And weird. 542 00:30:24,802 --> 00:30:25,729 See ya, Willard. 543 00:30:25,929 --> 00:30:26,854 Bye. 544 00:30:29,766 --> 00:30:32,143 What does she mean "weird"? 545 00:30:35,229 --> 00:30:37,523 Anything interesting? 546 00:30:37,815 --> 00:30:39,442 I got accepted to a two-week course 547 00:30:39,734 --> 00:30:41,945 at the American school in Utrecht. 548 00:30:42,236 --> 00:30:43,829 What are you going to study? 549 00:30:44,447 --> 00:30:45,949 Creative. 550 00:30:46,240 --> 00:30:48,326 Creative plumbing? 551 00:30:48,618 --> 00:30:49,543 No. 552 00:30:50,620 --> 00:30:51,837 Creative writing. 553 00:30:53,456 --> 00:30:54,507 I see. 554 00:30:55,583 --> 00:30:57,135 Plumbing pays better. 555 00:31:08,721 --> 00:31:10,598 Wonder where it all started? 556 00:31:10,890 --> 00:31:13,309 Newspaper said the guy had chemicals in some kinda lab. 557 00:31:13,601 --> 00:31:14,944 Sounds like the cellar. 558 00:31:21,734 --> 00:31:24,070 Hey, I wonder if he was manufacturing drugs? 559 00:31:24,362 --> 00:31:25,955 I mean, a lab, chemicals? 560 00:31:55,810 --> 00:31:56,611 Careful, Willard. 561 00:31:56,811 --> 00:31:58,521 Don't worry about me. I'm not entirely decrepit. 562 00:31:58,813 --> 00:32:00,281 Not yet, anyway. 563 00:32:00,481 --> 00:32:03,151 Must be a door along here that leads down to the cellar. 564 00:32:03,443 --> 00:32:04,869 Bet it's flooded. 565 00:32:06,320 --> 00:32:09,282 Something with you is you're a pessimist. 566 00:32:09,574 --> 00:32:11,208 Not a good sign in a young man. 567 00:32:17,373 --> 00:32:18,841 Think we found the lab. 568 00:32:22,503 --> 00:32:23,554 My god. 569 00:32:25,506 --> 00:32:27,058 Must've been a furnace. 570 00:32:53,659 --> 00:32:55,703 Well, he certainly wasn't making drugs. 571 00:32:57,205 --> 00:32:58,706 Come and look at this! 572 00:33:10,218 --> 00:33:12,178 Floor hasn't been burned here. 573 00:33:12,470 --> 00:33:16,557 Looks like something or someone was covering it. 574 00:33:18,142 --> 00:33:19,193 You mean... 575 00:33:20,311 --> 00:33:23,189 Peter Keilman, recluse and scientist. 576 00:33:24,690 --> 00:33:25,908 Oh, god. 577 00:33:28,027 --> 00:33:31,364 Doesn't make sense. Why would he have come in here? 578 00:33:32,532 --> 00:33:34,042 There's no way out. 579 00:33:36,285 --> 00:33:37,503 Shit. 580 00:33:38,663 --> 00:33:39,713 Soaked. 581 00:33:53,177 --> 00:33:54,846 Could be important. 582 00:34:09,777 --> 00:34:11,445 Hey! Wait a minute! 583 00:34:15,324 --> 00:34:16,375 Hey! 584 00:34:17,243 --> 00:34:18,711 I wanna talk to you! 585 00:34:28,337 --> 00:34:29,347 We're okay now. 586 00:34:29,547 --> 00:34:30,515 You speak for yourself. 587 00:34:30,715 --> 00:34:31,891 You all right? 588 00:34:32,091 --> 00:34:32,725 Don't ask. 589 00:34:32,925 --> 00:34:34,602 Let's just get away from here. 590 00:34:37,638 --> 00:34:38,940 This is ridiculous. 591 00:34:39,140 --> 00:34:41,225 We're behaving like criminals. 592 00:34:41,517 --> 00:34:43,069 I'm too young to know any different. 593 00:35:14,425 --> 00:35:16,344 Come in, sir. Big banana picture. 594 00:35:17,428 --> 00:35:19,931 Best in Amsterdam. Only 20 guilders. 595 00:35:20,223 --> 00:35:21,106 No thank you. 596 00:35:32,026 --> 00:35:34,070 Tony? 597 00:35:34,362 --> 00:35:35,287 Tony. 598 00:35:49,961 --> 00:35:51,304 What do you want? 599 00:35:51,504 --> 00:35:53,547 Oh, we were just looking at the damage. 600 00:35:53,839 --> 00:35:54,724 Seen enough? 601 00:35:54,924 --> 00:35:56,717 We're reporters. 602 00:35:57,009 --> 00:35:58,970 We're following up the story about the cinema fire. 603 00:35:59,262 --> 00:36:00,688 Which paper? 604 00:36:00,888 --> 00:36:03,516 Daily Mail, international edition. 605 00:36:03,808 --> 00:36:06,227 Oh, well, what was printed the other day was wrong 606 00:36:06,519 --> 00:36:08,312 'cause it didn't touch the cinema at all, thank God. 607 00:36:08,604 --> 00:36:11,190 The smoke went through the air conditioner... 608 00:36:11,482 --> 00:36:12,992 Aren't you going to take any notes? 609 00:36:13,192 --> 00:36:14,077 Oh. 610 00:36:14,277 --> 00:36:16,153 My name is Mrs. Weber, the manageress. 611 00:36:16,445 --> 00:36:17,497 Weber. Can you spell that? 612 00:36:17,697 --> 00:36:18,581 - Yes. - Mm. 613 00:36:18,781 --> 00:36:20,124 So it was the demonstrators 614 00:36:20,324 --> 00:36:21,826 that started the fire, though, right? 615 00:36:22,118 --> 00:36:24,328 Oh, sure, those bitches. No question. 616 00:36:25,579 --> 00:36:29,500 This part of the building, Mrs. Weber, was it a store? 617 00:36:29,792 --> 00:36:32,420 No, it was my office. My beautiful agency. 618 00:36:32,712 --> 00:36:35,047 - Agency? - Yes, my model agency. 619 00:36:35,339 --> 00:36:36,599 Well, maybe the demonstrators didn't like 620 00:36:36,799 --> 00:36:38,301 the kinda modeling you're organizing. 621 00:36:38,592 --> 00:36:41,012 What for? Oh, you mean the dirty stuff. 622 00:36:41,304 --> 00:36:43,180 No, my models weren't that kind. 623 00:36:43,472 --> 00:36:44,440 No, they were the specialties. 624 00:36:44,640 --> 00:36:47,768 Little, large, hairy, bald, all kinds of people. 625 00:36:48,060 --> 00:36:49,320 Not everybody is beautiful, you know, 626 00:36:49,520 --> 00:36:50,488 but they're still talented. 627 00:36:50,688 --> 00:36:51,322 Oh, sure. 628 00:36:51,522 --> 00:36:52,490 I wasn't trying to say that they- 629 00:36:52,690 --> 00:36:54,200 Well, but now it's all gone. 630 00:36:54,400 --> 00:36:56,652 My photo cards, my files, everything. 631 00:36:56,944 --> 00:36:59,488 I can't even call my models to tell them what happened. 632 00:37:00,948 --> 00:37:03,367 Thank you very much, Mrs. Weber. 633 00:37:07,079 --> 00:37:08,172 Mrs. Weber? 634 00:37:08,372 --> 00:37:09,674 - Yes? - Did you ever have a model 635 00:37:09,874 --> 00:37:11,959 that looked like Orson Welles? 636 00:37:12,251 --> 00:37:13,678 Have you seen him? Billy van Wyck? 637 00:37:13,878 --> 00:37:14,512 Where is he? 638 00:37:14,712 --> 00:37:16,222 I don't know him. I just wondered. 639 00:37:16,422 --> 00:37:17,849 I sent him for a job about two months ago 640 00:37:18,049 --> 00:37:19,717 and I haven't seen him since. 641 00:37:20,009 --> 00:37:21,018 Who was the client? 642 00:37:21,218 --> 00:37:23,095 It was American who hired him, I remember that. 643 00:37:23,387 --> 00:37:24,972 And he hasn't been in touch with you since? 644 00:37:25,264 --> 00:37:26,232 No. 645 00:37:26,432 --> 00:37:27,984 Isn't that a little strange? 646 00:37:28,184 --> 00:37:29,235 Well, he probably made a deal 647 00:37:29,435 --> 00:37:30,653 with the client to cut me out. 648 00:37:30,853 --> 00:37:31,821 He's done that before. 649 00:37:32,021 --> 00:37:34,315 Billy has a drink problem. 650 00:37:34,607 --> 00:37:36,317 When the cash runs out, he'll be back. 651 00:37:52,375 --> 00:37:53,467 Let's see. 652 00:37:55,044 --> 00:37:56,921 What we have here is three characters, right? 653 00:37:57,213 --> 00:38:00,925 Two dead and one disappeared, an Orson Welles look-alike. 654 00:38:02,218 --> 00:38:04,595 What do you suppose he does, Orson Welle-o-grams? 655 00:38:06,013 --> 00:38:07,023 Maybe I should make the model 656 00:38:07,223 --> 00:38:08,733 and the murder victim the same person. 657 00:38:08,933 --> 00:38:12,478 Oh, you could, but I think you'd lose something. 658 00:38:12,770 --> 00:38:14,730 Maybe they could all three be brothers. 659 00:38:15,022 --> 00:38:16,407 The Keilmans. 660 00:38:16,607 --> 00:38:18,984 Peter is the oldest. He's a scientist. 661 00:38:19,276 --> 00:38:20,745 And then there's Billy, the family joke. 662 00:38:20,945 --> 00:38:24,073 He becomes a drunk and can only get work as a model. 663 00:38:24,365 --> 00:38:25,791 And then there's the third brother 664 00:38:25,991 --> 00:38:28,536 who's involved in drugs and gets killed for it. 665 00:38:28,828 --> 00:38:32,248 I'll call it "The Men Who Look Like Orson Welles." 666 00:38:33,249 --> 00:38:34,634 But you are getting somewhere. 667 00:38:34,834 --> 00:38:35,509 Remember what I told you. 668 00:38:35,709 --> 00:38:37,220 If you don't have the experience, 669 00:38:37,420 --> 00:38:40,047 research, research, research. 670 00:38:42,341 --> 00:38:45,261 And now this name Keilman is beginning 671 00:38:45,553 --> 00:38:47,263 to sound very familiar to me. 672 00:38:47,555 --> 00:38:48,522 Really? 673 00:38:48,722 --> 00:38:50,065 Mm. 674 00:39:01,777 --> 00:39:02,620 Hi, Mom! 675 00:39:02,820 --> 00:39:04,037 Hi, honey! 676 00:40:06,050 --> 00:40:08,052 Made some pie. Do you want some? 677 00:40:08,344 --> 00:40:10,304 Yeah, I'll be right there. 678 00:40:10,596 --> 00:40:11,522 Okay. 679 00:41:35,639 --> 00:41:36,857 - Yes? - Mr. Hope? 680 00:41:37,057 --> 00:41:37,983 Willard Hope? 681 00:41:38,183 --> 00:41:39,735 Yes, I am. 682 00:41:39,935 --> 00:41:41,687 Larry Deleo. Can we talk? 683 00:41:43,105 --> 00:41:45,190 - What about? - About Peter Keilman. 684 00:41:47,776 --> 00:41:48,536 Come in. 685 00:41:54,658 --> 00:41:55,709 Tony. 686 00:41:56,952 --> 00:41:58,787 Off to see this Marty again, huh? 687 00:41:59,079 --> 00:42:00,005 Yeah. 688 00:42:00,205 --> 00:42:01,131 Honey. 689 00:42:02,374 --> 00:42:04,585 Do you think this relationship is healthy? 690 00:42:05,836 --> 00:42:06,887 Well, sure. 691 00:42:08,505 --> 00:42:12,384 You know, I think Marty could become really special to me. 692 00:42:12,676 --> 00:42:13,602 I know, baby. 693 00:42:15,012 --> 00:42:17,973 I'm trying not to be too disappointed about it. 694 00:42:18,932 --> 00:42:21,435 It's just that I didn't expect it to be like this. 695 00:42:21,727 --> 00:42:25,064 Mom, don't take it so serious. 696 00:42:25,356 --> 00:42:26,365 I still love you. 697 00:42:29,443 --> 00:42:31,236 Just try to be careful. 698 00:42:33,280 --> 00:42:35,449 You and Marty know about safe sex, don't you? 699 00:42:36,659 --> 00:42:37,668 Mom. 700 00:42:42,998 --> 00:42:44,508 Mr. Hope, I'm not trying to build 701 00:42:44,708 --> 00:42:45,885 some kinda case against you 702 00:42:46,085 --> 00:42:48,003 because I saw you on the Keilman property, 703 00:42:48,295 --> 00:42:50,172 I just wanna know what made you go there. 704 00:42:51,674 --> 00:42:53,184 What if I don't tell you? 705 00:42:53,384 --> 00:42:57,388 You can choose to do that, sir, but something's wrong. 706 00:42:57,680 --> 00:42:58,814 There's people back in the States 707 00:42:59,014 --> 00:43:00,766 who think maybe Keilman was important. 708 00:43:01,058 --> 00:43:02,275 That's why I'm here. 709 00:43:03,143 --> 00:43:04,937 Were you a friend of his? 710 00:43:05,229 --> 00:43:06,572 We never met. 711 00:43:06,772 --> 00:43:09,233 And the kid with you, what was his name again? 712 00:43:09,525 --> 00:43:10,450 Tony. 713 00:43:11,443 --> 00:43:13,028 Maybe he knew Keilman? 714 00:43:13,320 --> 00:43:14,246 No, he didn't. 715 00:43:15,280 --> 00:43:17,866 Please, Mr. Hope, give me a break, will ya? 716 00:43:18,992 --> 00:43:20,377 How can I tell you anything 717 00:43:20,577 --> 00:43:22,705 when I don't know the answer myself? 718 00:43:22,996 --> 00:43:27,042 This Peter Keilman seems to have been some sort of a hoaxer. 719 00:43:27,334 --> 00:43:28,594 He got killed in a fire. 720 00:43:28,794 --> 00:43:30,095 Well, maybe it was arson, I don't know. 721 00:43:30,295 --> 00:43:33,090 No, I talked to the fire department. They ruled that out. 722 00:43:33,382 --> 00:43:34,600 They say the fire spread so quickly 723 00:43:34,800 --> 00:43:36,227 because he kept chemicals in there. 724 00:43:36,427 --> 00:43:37,686 Oh, yes? 725 00:43:37,886 --> 00:43:38,562 And did they also tell you 726 00:43:38,762 --> 00:43:40,347 how his body got into the utility room? 727 00:43:40,639 --> 00:43:41,899 Did the fire department explain that? 728 00:43:42,099 --> 00:43:45,394 Did they say he was trying to escape? No. 729 00:43:45,686 --> 00:43:49,815 He either went in there or he was put in there for a reason, 730 00:43:50,107 --> 00:43:51,692 and it had to be a damn good reason. 731 00:43:54,069 --> 00:43:55,329 What reason, sir? 732 00:43:55,529 --> 00:43:57,239 I don't know. Maybe he went in there to save something. 733 00:43:57,531 --> 00:43:59,158 In a utility room? 734 00:44:01,660 --> 00:44:05,080 I'm sorry, I can't help you anymore. 735 00:44:05,372 --> 00:44:07,166 But you are being very helpful, sir. 736 00:44:08,125 --> 00:44:09,668 I just don't understand what made you 737 00:44:09,960 --> 00:44:11,545 so interested in Keilman's death. 738 00:44:13,297 --> 00:44:17,426 Mr. Deleo, I'm a writer. These things interest me. 739 00:44:18,719 --> 00:44:20,971 But what made you so interested in Keilman? 740 00:44:21,263 --> 00:44:23,182 Tony read, in an article in a newspaper, 741 00:44:23,474 --> 00:44:26,059 that a man had been killed here in Amsterdam, 742 00:44:26,351 --> 00:44:29,438 a man who looked like Peter Keilman. 743 00:44:30,939 --> 00:44:32,816 Then there was the fire. 744 00:44:33,108 --> 00:44:33,951 Keilman's fire? 745 00:44:34,151 --> 00:44:34,785 No, no, no. 746 00:44:34,985 --> 00:44:37,654 It was a model agency, and it was completely destroyed. 747 00:44:37,946 --> 00:44:40,157 And we found out that one of the models 748 00:44:40,449 --> 00:44:44,119 who disappeared was an Orson Welles look-alike 749 00:44:44,411 --> 00:44:47,414 by the name of Billy van Wyck. 750 00:44:51,543 --> 00:44:53,420 Who does that remind you of? 751 00:44:58,217 --> 00:44:59,768 Orson Welles. 752 00:45:01,595 --> 00:45:03,388 You should've seen that place today. 753 00:45:04,389 --> 00:45:05,691 Oh, it's incredible what fire can do. 754 00:45:05,891 --> 00:45:07,893 Tony, don't talk about it. 755 00:45:08,185 --> 00:45:09,153 No, really, it made me realize 756 00:45:09,353 --> 00:45:11,113 how destructive fire can be. 757 00:45:12,189 --> 00:45:13,899 I saw that room where Keilman had been. 758 00:45:15,359 --> 00:45:17,736 That poor guy must've been burnt to a crisp. 759 00:45:18,028 --> 00:45:19,863 Could you please stop talking about it? 760 00:45:27,830 --> 00:45:31,416 I'm sorry. I didn't mean to upset. 761 00:45:31,708 --> 00:45:32,885 It's all right. 762 00:45:33,085 --> 00:45:35,420 Just don't talk about it again, okay? 763 00:45:42,135 --> 00:45:43,186 I promise. 764 00:45:48,433 --> 00:45:49,776 Something's burning. 765 00:46:47,534 --> 00:46:49,536 Excuse me. Could you get me a copy of this, please? 766 00:46:49,828 --> 00:46:52,247 It's F12. I'll be back in a minute. 767 00:47:02,466 --> 00:47:04,343 Hello, Judy? 768 00:47:04,635 --> 00:47:06,428 This is Willard Hope. Is Tony there? 769 00:47:08,430 --> 00:47:10,432 When do you expect him back? 770 00:47:10,724 --> 00:47:12,025 I see. 771 00:47:12,225 --> 00:47:13,360 Well, would you ask him to ring me 772 00:47:13,560 --> 00:47:14,778 as soon as he comes in, please? 773 00:47:14,978 --> 00:47:17,314 Yes, it is important. Very important. 774 00:47:17,606 --> 00:47:19,149 Goodbye. 775 00:47:31,954 --> 00:47:34,831 And could I have an envelope, please? 776 00:47:36,083 --> 00:47:36,842 Thank you. 777 00:47:38,168 --> 00:47:39,219 - Thank you. - Goodbye. 778 00:47:39,419 --> 00:47:40,345 Bye. 779 00:49:34,534 --> 00:49:36,495 - Hi, Mom. - About time, Tony. 780 00:49:36,787 --> 00:49:37,504 You missed supper. 781 00:49:37,704 --> 00:49:38,672 If you want anything, you have to get it yourself. 782 00:49:38,872 --> 00:49:40,791 It's okay, Mom. I ate at Marty's. 783 00:49:41,958 --> 00:49:43,919 Oh, yeah, Marty. I forgot. 784 00:49:44,211 --> 00:49:45,887 Marty, Marty, Marty. 785 00:49:47,589 --> 00:49:48,807 Who's this? 786 00:49:49,007 --> 00:49:50,967 Ma, this was Marty. 787 00:49:52,552 --> 00:49:53,312 You're Marty? 788 00:49:53,512 --> 00:49:55,063 How are you, Miss Zonis? 789 00:49:55,764 --> 00:49:57,190 You're a girl. 790 00:49:57,390 --> 00:49:58,316 Yes. 791 00:49:59,601 --> 00:50:03,146 Uh, Tony, Willard called. 792 00:50:03,438 --> 00:50:05,690 He wants you to call him. He said it was important. 793 00:50:05,982 --> 00:50:06,950 I'll call him now. 794 00:50:13,240 --> 00:50:15,575 Have you met Willard, Marty? 795 00:50:15,867 --> 00:50:17,210 Mm, he's nice. 796 00:50:17,953 --> 00:50:20,705 I don't know what he's got in common with Tony. 797 00:50:20,997 --> 00:50:23,083 Apart from the writing, you mean. 798 00:50:23,375 --> 00:50:24,843 - Writing? - Did he say anything else? 799 00:50:25,043 --> 00:50:27,003 Where was he calling from? 800 00:50:27,295 --> 00:50:29,256 I don't know. He called a couple of times. 801 00:50:32,092 --> 00:50:32,976 I think maybe Marty 802 00:50:33,176 --> 00:50:34,603 and I should go over there and see if he's okay. 803 00:50:34,803 --> 00:50:36,429 Is that all right? - Sure. 804 00:50:36,721 --> 00:50:38,348 But it's getting late. Leave it till morning. 805 00:50:38,640 --> 00:50:40,108 We won't be long, Mom. 806 00:50:46,690 --> 00:50:47,908 There's a light on. 807 00:50:49,192 --> 00:50:50,986 Maybe it's just the phone's out of order. 808 00:50:53,071 --> 00:50:54,247 Something's not right. 809 00:50:54,447 --> 00:50:57,033 Just forgot to close the door. Willard?! 810 00:50:59,411 --> 00:51:00,996 It's Tony. Are you there, Willard? 811 00:51:02,706 --> 00:51:04,091 Maybe he went out for something? 812 00:51:04,291 --> 00:51:05,884 Think he's okay? 813 00:51:19,681 --> 00:51:20,816 God. 814 00:51:21,016 --> 00:51:22,442 Willard?! 815 00:51:22,642 --> 00:51:23,568 Willard! 816 00:51:30,483 --> 00:51:32,152 Going upstairs. Wait here. 817 00:51:32,444 --> 00:51:33,987 No! Don't leave me! 818 00:51:44,122 --> 00:51:45,173 Willard? 819 00:52:35,924 --> 00:52:36,975 Tony?! 820 00:52:49,187 --> 00:52:50,939 Tony! Tony, are you okay? 821 00:52:51,231 --> 00:52:52,240 Look, I can't find him. 822 00:52:52,440 --> 00:52:53,075 He's not up here. 823 00:52:53,275 --> 00:52:54,742 We should call the police. 824 00:53:28,893 --> 00:53:30,111 Don't cry. 825 00:53:31,896 --> 00:53:33,606 Please, don't. 826 00:53:33,898 --> 00:53:34,824 What do you mean, "don't"? 827 00:53:37,652 --> 00:53:41,990 There's somebody outside! There's somebody out there! 828 00:53:46,328 --> 00:53:48,830 Let's get outta here. 829 00:53:49,122 --> 00:53:50,465 Marty! Come on. 830 00:54:12,854 --> 00:54:13,780 Damn it. 831 00:54:21,112 --> 00:54:22,038 Mr. Hope? 832 00:54:38,046 --> 00:54:39,097 Hey. 833 00:54:41,549 --> 00:54:44,094 What are we gonna do? 834 00:54:44,386 --> 00:54:46,096 Listen to me. Listen. 835 00:54:49,641 --> 00:54:54,521 Gonna go home. We didn't go to Willard's. 836 00:54:55,438 --> 00:54:56,406 What? 837 00:54:56,606 --> 00:54:59,943 We didn't go to Willard's. We went for a drive. 838 00:55:02,654 --> 00:55:03,455 What are you saying? 839 00:55:03,655 --> 00:55:05,657 We decided to go for a drive. 840 00:55:08,576 --> 00:55:09,878 Why are you saying this? 841 00:55:10,078 --> 00:55:11,630 Trying to protect us. 842 00:55:11,830 --> 00:55:15,375 - We should call the police. - That's not gonna help. 843 00:55:15,667 --> 00:55:17,427 We can't get noticed. 844 00:55:19,879 --> 00:55:24,801 Please, Marty, let's go home. 845 00:55:34,269 --> 00:55:35,737 Goodnight, Mom. Goodnight, Dad. 846 00:55:35,937 --> 00:55:37,439 Goodnight, honey! 847 00:55:39,274 --> 00:55:41,651 I hope he isn't doing anything stupid with that girl. 848 00:55:41,943 --> 00:55:43,453 Don't go on, Ben. 849 00:55:47,574 --> 00:55:50,452 Will you listen to that? It's a disgrace. 850 00:55:50,743 --> 00:55:52,245 I made a complaint this morning. 851 00:55:53,746 --> 00:55:55,006 Turn up the TV. 852 00:55:57,041 --> 00:55:58,960 This place is really falling apart. 853 00:55:59,252 --> 00:56:00,178 Calm down, Mom. 854 00:56:03,882 --> 00:56:05,100 Shit. 855 00:56:14,476 --> 00:56:16,478 You have just seen the basic principle 856 00:56:16,769 --> 00:56:19,772 of the system I have called magnaflux. 857 00:56:20,064 --> 00:56:24,861 Magnaflux is only 20th century alternative to nuclear power. 858 00:56:25,236 --> 00:56:28,823 You will have heard that the magnaflux system is a hoax. 859 00:56:30,283 --> 00:56:32,160 It is not. 860 00:56:32,452 --> 00:56:35,288 But it's impossible for me to promote the system 861 00:56:35,580 --> 00:56:38,583 in the current economic and political climate. 862 00:56:40,543 --> 00:56:41,594 In the next few moments, 863 00:56:41,794 --> 00:56:43,880 you will see the variation tables 864 00:56:44,172 --> 00:56:46,549 that apply to the Earth's magnetic field. 865 00:56:48,176 --> 00:56:49,311 I have taken the liberty 866 00:56:49,511 --> 00:56:53,181 of calling these the Keilman variation. 867 00:57:22,919 --> 00:57:26,005 I'd give anything for a place in central London. 868 00:57:26,297 --> 00:57:27,557 Tony! 869 00:57:28,883 --> 00:57:30,385 Tony, speak to me! 870 00:57:30,677 --> 00:57:31,644 Ben! 871 00:57:33,513 --> 00:57:34,438 Tony! 872 00:57:35,223 --> 00:57:37,016 Do something, Ben! Do something! 873 00:57:37,308 --> 00:57:39,477 I am, Judy! Call Emergency! 874 00:57:45,650 --> 00:57:48,069 What's happened? Can I help? 875 00:57:55,034 --> 00:57:56,744 You keep falling asleep. 876 00:57:59,872 --> 00:58:04,794 Thirsty. 877 00:58:08,840 --> 00:58:09,849 Nothing's broken, thank God. 878 00:58:10,049 --> 00:58:11,601 They just wanna keep you here 879 00:58:11,801 --> 00:58:13,386 one more night for observation. 880 00:58:13,678 --> 00:58:15,230 How's the house? 881 00:58:15,430 --> 00:58:17,807 Don't worry about the house. Let your father worry. 882 00:58:18,099 --> 00:58:18,733 There was a man there. 883 00:58:18,933 --> 00:58:20,318 He was trying to- - I know, baby. 884 00:58:20,518 --> 00:58:23,229 I know he was. He was the first one to reach you. 885 00:58:24,147 --> 00:58:26,024 He couldn't tell us who did it, though. 886 00:58:26,983 --> 00:58:28,117 Did what? 887 00:58:28,943 --> 00:58:31,696 Tony, somebody sawed that tree down. 888 00:58:32,739 --> 00:58:33,498 Police think it might be somebody 889 00:58:33,698 --> 00:58:35,283 who had a grudge against your father. 890 00:58:38,202 --> 00:58:39,587 There's something you should know. 891 00:58:39,787 --> 00:58:41,464 Had enough water? 892 00:58:43,124 --> 00:58:44,959 Don't talk, sweetheart, just rest. 893 00:59:00,933 --> 00:59:03,144 You just let me know if there's anything else you need. 894 00:59:04,729 --> 00:59:08,232 Mom, I'm safe here, aren't I? 895 00:59:09,817 --> 00:59:12,612 Of course you are, baby. I'm here. 896 00:59:13,905 --> 00:59:15,406 Everything's gonna be all right. 897 00:59:18,159 --> 00:59:19,335 Come in. 898 00:59:21,162 --> 00:59:22,789 Anthony Zonis? 899 00:59:23,081 --> 00:59:24,424 Yeah? 900 00:59:26,376 --> 00:59:27,886 I don't know you, do I? 901 00:59:28,086 --> 00:59:30,046 We've never met, but I know all about you. 902 00:59:35,051 --> 00:59:36,144 No, you don't. 903 00:59:36,344 --> 00:59:38,805 You're gonna listen to what I have to say to save your life, 904 00:59:39,097 --> 00:59:41,265 or you can be a hero and get yourself killed. 905 00:59:41,557 --> 00:59:43,935 I don't care which it is, sonny. You choose. 906 00:59:50,650 --> 00:59:53,986 Now we can have a little talk. 907 00:59:58,866 --> 01:00:00,001 You remember this? 908 01:00:05,748 --> 01:00:07,383 This dangerous stuff. 909 01:00:09,752 --> 01:00:11,963 This man Keilman that you've been researching, 910 01:00:13,423 --> 01:00:14,724 you know what he was? 911 01:00:16,467 --> 01:00:17,518 Rotten. 912 01:00:18,928 --> 01:00:20,805 Kicked outta the States 30 years ago 913 01:00:21,097 --> 01:00:22,640 for un-American activities. 914 01:00:25,309 --> 01:00:26,360 Communist? 915 01:00:28,104 --> 01:00:30,648 You don't have to be a communist to be un-American. 916 01:00:32,984 --> 01:00:37,905 No, your man Keilman was out of control 917 01:00:39,031 --> 01:00:40,950 to an unreasonable degree. 918 01:00:44,328 --> 01:00:46,080 Do you think that I would destroy 919 01:00:46,372 --> 01:00:49,208 a man like Keilman just for the fun of it? 920 01:00:53,212 --> 01:00:54,638 I don't need that. 921 01:00:55,923 --> 01:00:57,516 I just do my job. 922 01:01:00,970 --> 01:01:03,473 Our country runs by consent. 923 01:01:03,765 --> 01:01:07,602 Without consent, there is disorder. Do you understand? 924 01:01:09,896 --> 01:01:14,358 This, this is technological disorder, 925 01:01:14,650 --> 01:01:17,069 and I'm the man that gets sent to clean it up. 926 01:01:17,361 --> 01:01:19,489 It's regrettable. 927 01:01:19,781 --> 01:01:21,991 And was Willard Hope regrettable? 928 01:01:22,992 --> 01:01:24,043 Mm. 929 01:01:25,119 --> 01:01:27,038 My little charade didn't fool you, then? 930 01:01:29,582 --> 01:01:33,044 Let's just say he suffered an accident of occupation. 931 01:01:35,505 --> 01:01:37,381 Writers have a kind of arrogance, don't they? 932 01:01:37,673 --> 01:01:41,427 They like think that they are dangerous, powerful, 933 01:01:41,719 --> 01:01:45,389 that they can bring down presidents and change the world. 934 01:01:48,184 --> 01:01:49,894 It's a chance I'd rather not take. 935 01:01:55,441 --> 01:01:57,034 Ah, must be going. 936 01:02:02,532 --> 01:02:04,208 I've enjoyed our little talk. 937 01:02:06,828 --> 01:02:08,003 What about me? 938 01:02:12,917 --> 01:02:14,627 You're of no importance. 939 01:02:16,087 --> 01:02:18,130 That's what keeps you alive. 940 01:02:21,008 --> 01:02:23,219 You could go to the police, 941 01:02:23,511 --> 01:02:24,979 write a letter to your congressman, 942 01:02:25,179 --> 01:02:26,522 what good would it do you? 943 01:02:26,722 --> 01:02:28,482 It's just a teenage fantasy. 944 01:02:30,142 --> 01:02:33,271 It's the new American way, kid. Intelligent consent. 945 01:02:34,230 --> 01:02:36,941 The world is too complicated to be left to individuals. 946 01:02:37,233 --> 01:02:40,111 People who do not conform end up dead, sooner or later. 947 01:02:42,446 --> 01:02:45,116 Innocent people get hurt. 948 01:02:46,325 --> 01:02:50,121 What's she call herself? Marty? 949 01:02:54,584 --> 01:02:56,260 We won't meet again, 950 01:02:59,505 --> 01:03:00,848 will we, Mr. Zonis? 951 01:03:03,217 --> 01:03:04,268 No. 952 01:03:05,052 --> 01:03:07,513 I'm so very glad to hear that. 953 01:03:10,600 --> 01:03:11,650 Goodnight. 954 01:03:21,611 --> 01:03:22,661 Hi. 955 01:03:23,404 --> 01:03:25,990 Oh, god, you look awful! 956 01:03:27,617 --> 01:03:29,126 Thanks. 957 01:03:30,286 --> 01:03:31,129 I couldn't believe it. 958 01:03:31,329 --> 01:03:33,873 I went around to your house yesterday and saw what happened. 959 01:03:34,165 --> 01:03:36,417 Your mother was in a terrible state. 960 01:03:36,709 --> 01:03:39,295 It wasn't connected, was it, Tony, with, you know? 961 01:03:39,587 --> 01:03:41,213 No, of course not. 962 01:03:41,505 --> 01:03:43,257 - Sure? - I'm sure, all right? 963 01:03:45,927 --> 01:03:46,977 Sorry. 964 01:03:48,846 --> 01:03:50,473 I'm tense, that's all. 965 01:03:50,765 --> 01:03:51,941 I understand. 966 01:03:53,059 --> 01:03:55,478 This was in yesterday's newspaper. 967 01:03:55,770 --> 01:03:58,606 Your mother asked me not to show it to you, but... 968 01:03:58,898 --> 01:04:01,275 Says that the police think it happened during a break in. 969 01:04:01,567 --> 01:04:02,868 Junkies, probably. 970 01:04:03,569 --> 01:04:04,662 Junkies. 971 01:04:05,529 --> 01:04:07,531 This came in the city library for you. 972 01:04:08,491 --> 01:04:10,159 Why would they send it to my house? 973 01:04:12,495 --> 01:04:13,754 When do you get out? 974 01:04:15,831 --> 01:04:17,667 I have to see a doctor this afternoon 975 01:04:17,959 --> 01:04:19,468 and then I get discharged. 976 01:04:23,089 --> 01:04:23,931 Marty. 977 01:04:24,131 --> 01:04:25,057 Yeah? 978 01:04:27,802 --> 01:04:29,187 I'm gonna be starting at the American school 979 01:04:29,387 --> 01:04:30,062 in a day or two. 980 01:04:30,262 --> 01:04:31,764 I'm not gonna be around very much. 981 01:04:33,891 --> 01:04:34,942 Oh. 982 01:04:37,603 --> 01:04:38,988 I'll call you. 983 01:04:40,106 --> 01:04:41,156 When? 984 01:04:42,024 --> 01:04:42,867 What? 985 01:04:43,067 --> 01:04:43,701 When will you call me? 986 01:04:43,901 --> 01:04:46,404 I don't know. Some time. 987 01:04:51,075 --> 01:04:52,785 - Tony? - I'm sorry. 988 01:04:53,077 --> 01:04:54,420 It has to be this way. 989 01:04:59,875 --> 01:05:01,218 Do you want me to go? 990 01:05:02,837 --> 01:05:03,887 Yeah. 991 01:05:05,172 --> 01:05:06,432 Think it would be best if we don't see 992 01:05:06,632 --> 01:05:07,933 each other for a while. 993 01:05:46,547 --> 01:05:50,009 Tony, I'm going to my house in Loosdrecht tonight. 994 01:05:50,301 --> 01:05:51,811 I've enclosed a set of keys. 995 01:05:52,011 --> 01:05:54,638 Meet me there if you can. Willard. 996 01:06:50,820 --> 01:06:52,079 It's the first study group tomorrow. 997 01:06:52,279 --> 01:06:53,864 Have you got your project outline ready? 998 01:06:54,156 --> 01:06:55,166 Hm? 999 01:06:55,366 --> 01:06:58,619 Most people are doing short stories. That's the favorite. 1000 01:06:58,911 --> 01:07:02,706 I've heard that someone is doing a journalistic piece. 1001 01:07:02,998 --> 01:07:04,383 That's not really creative, is it? 1002 01:07:06,085 --> 01:07:10,381 I'm doing a piece for television, a pilot. How about you? 1003 01:07:10,673 --> 01:07:11,598 I'm not sure. 1004 01:07:12,508 --> 01:07:14,552 Better get a move on, guy. 1005 01:07:14,844 --> 01:07:16,345 You've only got till 10 tomorrow. 1006 01:07:29,733 --> 01:07:31,944 You're Donaldson, aren't you? 1007 01:07:32,236 --> 01:07:33,946 Don't you got a study group at 10? 1008 01:07:34,238 --> 01:07:36,949 That's right. Uh, who are you? 1009 01:07:37,241 --> 01:07:39,618 Philips, dean's new assistant. 1010 01:07:39,910 --> 01:07:40,836 Oh. 1011 01:07:52,423 --> 01:07:53,975 The essence of the story should examine 1012 01:07:54,175 --> 01:07:57,428 the effect that this hopeless paternalism has Juanita. 1013 01:08:03,100 --> 01:08:04,776 Thank you for your attention. 1014 01:08:09,565 --> 01:08:13,152 Hi, my name's Louis J. Aaron. 1015 01:08:13,444 --> 01:08:15,905 My project is a script for a television pilot. 1016 01:08:17,198 --> 01:08:19,325 It's very hard to sum it up in two minutes like this, 1017 01:08:19,617 --> 01:08:21,202 but essentially, the format will be 1018 01:08:21,493 --> 01:08:24,246 to maximize demographic appeal. 1019 01:08:24,538 --> 01:08:26,048 Morning. 1020 01:08:28,042 --> 01:08:31,003 I know, you're probably asking, "What's the log line? 1021 01:08:31,295 --> 01:08:33,672 And does this show have legs?" 1022 01:08:33,964 --> 01:08:36,717 Let me tell you, that has been my main concern. 1023 01:08:41,889 --> 01:08:42,940 Well, that's when he decides 1024 01:08:43,140 --> 01:08:45,476 to get the job selling re-fried beans, 1025 01:08:45,768 --> 01:08:47,686 only he has to learn some Spanish. 1026 01:08:47,978 --> 01:08:49,605 That's when it starts to get really funny. 1027 01:08:58,072 --> 01:09:00,741 Once we find out that his mother is dying, 1028 01:09:01,033 --> 01:09:04,286 it's cancer, we can- 1029 01:09:05,788 --> 01:09:06,713 Sorry I'm late. 1030 01:09:08,707 --> 01:09:11,210 Once we know for sure that his mother is dying, 1031 01:09:11,502 --> 01:09:13,170 our sympathy goes out to him. 1032 01:09:13,462 --> 01:09:14,722 We can really feel that, 1033 01:09:14,922 --> 01:09:17,549 in his place, we'd do the same thing. 1034 01:09:18,634 --> 01:09:21,804 That's it. That's life is for living. 1035 01:09:38,779 --> 01:09:42,825 Someone recently told me that writers are dangerous. 1036 01:09:44,618 --> 01:09:46,120 He meant that writers are arrogant enough 1037 01:09:46,412 --> 01:09:48,163 to believe they can make a difference. 1038 01:09:49,999 --> 01:09:52,543 It never occurred to me when I first started writing. 1039 01:09:54,503 --> 01:09:56,839 I guess I just wanted to be famous or something. 1040 01:09:58,590 --> 01:10:00,259 But over the last couple of days, 1041 01:10:01,927 --> 01:10:04,388 I've come to realize that writers are essential. 1042 01:10:06,765 --> 01:10:09,018 A healthy society cannot be without them. 1043 01:10:10,436 --> 01:10:12,896 We have to have the courage to write, 1044 01:10:13,188 --> 01:10:14,773 sometimes, about things people would 1045 01:10:15,065 --> 01:10:18,652 rather ignore, conveniently forget. 1046 01:10:22,239 --> 01:10:23,624 A friend of mine was... 1047 01:10:24,742 --> 01:10:25,792 He died. 1048 01:10:27,369 --> 01:10:28,503 He shouldn't have. 1049 01:10:30,247 --> 01:10:32,708 I'm gonna tell the world why that happened. 1050 01:10:35,002 --> 01:10:36,094 That's my project. 1051 01:10:39,131 --> 01:10:43,385 Well, Mr. Zonis, I'm sure that is something 1052 01:10:43,677 --> 01:10:45,346 we shall all look forward to reading. 1053 01:10:51,352 --> 01:10:52,895 Now that we've heard the outlines, 1054 01:10:53,187 --> 01:10:55,731 I suggest we break for coffee before we go further. 1055 01:10:56,023 --> 01:10:57,616 Thank you very much. 1056 01:11:08,827 --> 01:11:10,587 You're very intense, aren't you? 1057 01:11:12,289 --> 01:11:13,340 But you're right. 1058 01:11:15,000 --> 01:11:18,212 I really admire people who stand up for what they believe. 1059 01:11:46,573 --> 01:11:47,708 Hey, you! 1060 01:12:38,959 --> 01:12:43,505 Shit. 1061 01:13:20,334 --> 01:13:21,635 Jesus Christ! 1062 01:14:20,060 --> 01:14:21,028 I gotta go, Marty. 1063 01:14:21,228 --> 01:14:22,363 Yeah. Yeah. 1064 01:14:22,563 --> 01:14:23,614 I'll see you at the house. 1065 01:16:08,543 --> 01:16:10,295 Hi. You almost gave me heart failure. 1066 01:16:18,011 --> 01:16:20,013 Do you know how to work a computer? 1067 01:16:20,305 --> 01:16:21,848 Sure. Can you cook? 1068 01:16:22,849 --> 01:16:23,900 No. 1069 01:16:36,196 --> 01:16:37,539 It's ready. 1070 01:16:37,739 --> 01:16:39,207 Oh, great. Here. 1071 01:16:40,867 --> 01:16:42,252 Can you type? 1072 01:16:44,705 --> 01:16:46,206 Typing's the easy part. 1073 01:16:54,464 --> 01:16:56,341 Maybe this isn't such a good idea. 1074 01:16:58,135 --> 01:17:00,595 We're safe here. Don't worry. 1075 01:18:02,783 --> 01:18:04,251 Do you want a beer?! 1076 01:18:04,451 --> 01:18:05,544 Sure. 1077 01:18:05,744 --> 01:18:07,170 Don't do that. 1078 01:19:00,423 --> 01:19:03,426 That's the man I saw, the night we found Willard. 1079 01:19:04,803 --> 01:19:07,556 Tony, I'm Larry Deleo. I'm not gonna harm you. 1080 01:19:07,848 --> 01:19:08,982 I just wanna help. 1081 01:19:09,182 --> 01:19:10,608 Why should I believe you? 1082 01:19:11,268 --> 01:19:13,186 I'm your best chance, kid. 1083 01:19:13,478 --> 01:19:14,821 You can't just hide out here forever. 1084 01:19:15,021 --> 01:19:16,489 You gotta trust me, Tony. 1085 01:19:20,527 --> 01:19:21,703 Tony! 1086 01:19:29,077 --> 01:19:30,954 You work for the U.S. government? 1087 01:19:32,706 --> 01:19:34,541 Your mother's upset, Tony. You should've phoned home. 1088 01:19:34,833 --> 01:19:36,334 You spoke to my mother? 1089 01:19:36,626 --> 01:19:39,588 Yeah, and your dad. He's a little confused. 1090 01:19:40,589 --> 01:19:41,598 This is Marty. 1091 01:19:41,798 --> 01:19:43,633 - Hi. - How'd you find us? 1092 01:19:43,925 --> 01:19:44,851 Luck. 1093 01:19:45,844 --> 01:19:47,562 I think we better have a talk. 1094 01:19:52,225 --> 01:19:53,527 This Miss Swann you've been talking about, 1095 01:19:53,727 --> 01:19:55,112 do you trust her? 1096 01:19:55,312 --> 01:19:56,863 Yeah, I guess so. 1097 01:19:57,063 --> 01:19:58,240 She's part of the new crowd, 1098 01:19:58,440 --> 01:20:00,567 specializes in digging up people like Keilman. 1099 01:20:05,447 --> 01:20:06,990 I'm never gonna be safe, am I? 1100 01:20:07,991 --> 01:20:09,292 This guy that spoke to me in the hospital, 1101 01:20:09,492 --> 01:20:11,119 he's just a hired hand, isn't he? 1102 01:20:11,411 --> 01:20:12,045 The people he works for, 1103 01:20:12,245 --> 01:20:14,039 they're too big for anyone to touch. 1104 01:20:14,331 --> 01:20:15,423 Don't count on it. 1105 01:20:16,041 --> 01:20:20,086 As for being safe, now that I know, Washington knows. 1106 01:20:20,378 --> 01:20:22,881 There's no reason for anyone to harm you now. 1107 01:20:23,173 --> 01:20:24,515 That's not what I mean. 1108 01:20:25,383 --> 01:20:27,302 What if Washington is them? 1109 01:20:29,429 --> 01:20:30,647 Christ, kid, don't give me 1110 01:20:30,847 --> 01:20:33,016 that conspiracy theory bullshit. 1111 01:20:34,434 --> 01:20:37,228 Doesn't anyone believe in good guys and bad guys anymore? 1112 01:20:39,022 --> 01:20:40,073 No. 1113 01:21:51,261 --> 01:21:52,186 Larry? 1114 01:21:59,352 --> 01:22:00,445 I'm sorry, son. 1115 01:22:00,645 --> 01:22:02,981 No! 1116 01:22:10,905 --> 01:22:12,449 Are you crazy?! 1117 01:22:12,741 --> 01:22:14,084 Where's that knife? - What knife?! 1118 01:22:14,284 --> 01:22:15,952 There was a knife! 1119 01:22:55,825 --> 01:22:57,126 Tony. Tony. 1120 01:23:00,413 --> 01:23:01,964 Are you in here? 1121 01:23:12,175 --> 01:23:13,435 Tony? 1122 01:23:29,109 --> 01:23:33,363 Marty. 1123 01:24:22,704 --> 01:24:23,922 Is she dead? 1124 01:24:24,122 --> 01:24:26,249 Tony, I don't give a shit! 1125 01:24:34,549 --> 01:24:36,050 What's happening? 1126 01:24:37,177 --> 01:24:39,012 Larry Deleo is still on the operating table, 1127 01:24:39,304 --> 01:24:42,432 but they think there's a good chance he'll pull through. 1128 01:24:42,724 --> 01:24:44,434 Are you gonna be all right? 1129 01:24:44,726 --> 01:24:45,652 You tell me. 1130 01:24:45,852 --> 01:24:47,687 Look, there's nothing to be frightened 1131 01:24:47,979 --> 01:24:49,322 of anymore, believe me. 1132 01:24:49,522 --> 01:24:50,156 Sure. 1133 01:24:50,356 --> 01:24:51,533 I'm the one with the problem. 1134 01:24:51,733 --> 01:24:54,319 I still have to find out what Peter Keilman really knew. 1135 01:24:55,570 --> 01:24:58,156 Well, he knew these weren't the right times. 1136 01:24:59,282 --> 01:25:01,451 No. Perhaps you're right. 1137 01:25:03,995 --> 01:25:04,754 I have to go now. 1138 01:25:04,954 --> 01:25:06,915 One of the officers will drive you home. 1139 01:25:07,207 --> 01:25:09,125 Maybe we can talk some more tomorrow. 1140 01:25:09,417 --> 01:25:10,343 Bye, Tony. 1141 01:25:13,338 --> 01:25:14,388 Miss Swann. 1142 01:25:15,298 --> 01:25:16,224 Yes? 1143 01:25:16,424 --> 01:25:19,052 If you start something, you finish it. 1144 01:25:19,344 --> 01:25:21,512 Doesn't matter if it's breakfast or a new book. 1145 01:25:21,804 --> 01:25:23,023 I don't understand. 1146 01:25:23,223 --> 01:25:25,058 Something Willard taught me. 1147 01:25:25,350 --> 01:25:27,393 You started this thing, you gotta go with it. 1148 01:25:28,686 --> 01:25:29,738 When everything's gone? 1149 01:25:29,938 --> 01:25:31,522 Have you ever heard of a scientist making 1150 01:25:31,814 --> 01:25:33,199 one set of notes? 1151 01:25:34,442 --> 01:25:37,028 Okay. Where would you store it? 1152 01:25:37,320 --> 01:25:39,489 You want me to solve all your problems? 1153 01:25:40,698 --> 01:25:42,533 I'm only a kid, aren't I? 1154 01:26:04,347 --> 01:26:05,898 It's time to go. 78763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.