Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,889 --> 00:01:19,309
? One summer when I was 17 ?
2
00:01:19,601 --> 00:01:22,437
? I was kinda awkward and very green ?
3
00:01:30,028 --> 00:01:33,531
? I used to meet her
sometimes after school ?
4
00:01:33,823 --> 00:01:35,783
? I was nothing but a lovesick fool ?
5
00:01:44,042 --> 00:01:45,752
What are you, a moron?!
You wanna get killed?!
6
00:01:46,044 --> 00:01:46,678
Why don't you look
7
00:01:46,878 --> 00:01:49,756
where you're going?!
8
00:01:50,048 --> 00:01:53,176
Oh, shit.
9
00:01:58,097 --> 00:02:01,601
? All summer, it went on and on ?
10
00:02:01,893 --> 00:02:05,313
? Every day seemed to last so long ?
11
00:02:05,605 --> 00:02:09,317
? It was a passion, not affair ?
12
00:02:16,824 --> 00:02:17,875
Hi.
13
00:02:18,826 --> 00:02:19,919
Hardly any damage.
14
00:02:24,082 --> 00:02:25,550
I'm with the Air Force.
15
00:02:25,750 --> 00:02:28,461
? The girls all loved to hate her ?
16
00:02:28,753 --> 00:02:30,797
? She was the prettiest they'd ever ?
17
00:02:33,800 --> 00:02:35,226
Hey! Watch it!
18
00:02:44,978 --> 00:02:46,237
Not even close, Tony.
19
00:02:46,437 --> 00:02:48,231
Aww, it was going great
20
00:02:48,523 --> 00:02:50,191
till I wiped out in the dell.
21
00:02:50,483 --> 00:02:51,951
You didn't bend anything, did you?
22
00:02:52,151 --> 00:02:53,828
It's a tough machine, Toe-Jam.
23
00:02:55,363 --> 00:02:56,906
I wish my folks would let me get one.
24
00:02:57,198 --> 00:03:00,285
Dream on, buddy.
25
00:03:10,295 --> 00:03:12,380
Wow. Look at this.
26
00:03:12,672 --> 00:03:13,807
Uh, hi, I know you must be...
27
00:03:14,007 --> 00:03:15,391
I mean, I'm really-
- Get on the back, beautiful.
28
00:03:15,591 --> 00:03:16,851
There's room for two.
29
00:03:39,532 --> 00:03:41,409
What did I do?!
30
00:03:41,701 --> 00:03:42,877
Who was that?!
31
00:03:44,871 --> 00:03:46,748
You mean that wasn't your girlfriend?
32
00:04:07,393 --> 00:04:08,895
What happened, Dad?
33
00:04:10,688 --> 00:04:11,531
Some kid on one of those
34
00:04:11,731 --> 00:04:13,775
Godawful motorbikes cut
across me on Apollo.
35
00:04:14,067 --> 00:04:16,319
I drove into the back of an Army truck.
36
00:04:16,611 --> 00:04:18,037
Where the hell are you going?
37
00:04:18,237 --> 00:04:19,739
A party. See ya.
38
00:04:20,031 --> 00:04:20,957
Yeah, well, don't be late.
39
00:04:21,157 --> 00:04:22,950
Yeah, yeah.
40
00:04:23,242 --> 00:04:25,244
And I better not find
my newspapers cut up again
41
00:04:25,536 --> 00:04:27,088
for your Goddamn scrapbook!
42
00:04:37,131 --> 00:04:38,683
Hey, guy! How's it hanging?
43
00:04:38,883 --> 00:04:40,885
Yo, TJ. I thought you weren't coming.
44
00:04:41,177 --> 00:04:42,645
Changed my mind.
45
00:04:48,226 --> 00:04:50,728
Jesus, Tony. Toe-Jam again.
46
00:04:51,020 --> 00:04:52,572
What are you, butt buddies?
47
00:05:02,532 --> 00:05:04,534
Whoa! Here comes my date!
48
00:05:09,872 --> 00:05:11,499
Hey, Julie, who's your friend?
49
00:05:11,791 --> 00:05:12,592
Which friend?
50
00:05:12,792 --> 00:05:13,426
The good-looking one.
51
00:05:13,626 --> 00:05:15,420
Oh, you mean Marty?
52
00:05:15,711 --> 00:05:16,637
Hey, Marty!
53
00:05:17,380 --> 00:05:19,048
How come we've never seen her before?
54
00:05:19,340 --> 00:05:21,551
Her father was just
posted here last month.
55
00:05:21,843 --> 00:05:23,269
What's he do, work on the base?
56
00:05:23,469 --> 00:05:25,471
Are you kidding? He's my dad's boss.
57
00:05:25,763 --> 00:05:29,308
So she's not only
gorgeous, she's rich too.
58
00:05:29,600 --> 00:05:32,186
Hey, Marty! Let's get married!
59
00:05:32,478 --> 00:05:33,863
You can have my babies!
60
00:05:34,063 --> 00:05:35,156
What a creep!
61
00:05:35,356 --> 00:05:36,899
You wanna give him the treatment.
62
00:05:39,485 --> 00:05:41,120
Hey, Marty! Come to Daddy!
63
00:05:42,113 --> 00:05:43,414
Definitely.
64
00:05:47,160 --> 00:05:50,329
? La la la la la la ?
65
00:05:50,621 --> 00:05:54,417
? Sha la la la la la la la ?
66
00:05:54,709 --> 00:05:57,003
? Sha la la la la la ?
67
00:05:57,295 --> 00:05:58,963
? Sha la la la la ?
68
00:05:59,255 --> 00:06:01,549
? It's not the way you smile ?
69
00:06:01,841 --> 00:06:05,136
? That touched my heart ?
70
00:06:05,428 --> 00:06:07,346
Hey, what's happening?
71
00:06:07,638 --> 00:06:09,849
? It's not the way you kiss ?
72
00:06:10,141 --> 00:06:13,936
? That tears me apart ?
73
00:06:14,228 --> 00:06:19,025
? Whoa, many, many nights roll by ?
74
00:06:19,358 --> 00:06:24,280
? I sit alone at home and cry over you ?
75
00:06:25,323 --> 00:06:27,283
? What can I do ?
76
00:06:27,575 --> 00:06:31,954
? I can't help myself ?
77
00:06:32,246 --> 00:06:33,756
? 'Cause, baby, it's you ?
78
00:06:36,626 --> 00:06:40,379
? Baby, it's you ?
79
00:06:40,671 --> 00:06:42,798
? Sha la la la la ?
80
00:06:43,090 --> 00:06:46,636
? You should hear what
they say about you ?
81
00:06:46,928 --> 00:06:48,763
? Cheat, cheat ?
82
00:06:49,055 --> 00:06:52,058
? Sha la la la la ?
83
00:06:52,350 --> 00:06:53,359
That wasn't funny, Tony.
84
00:06:53,559 --> 00:06:56,646
You weren't gonna beat
up a girl, were you?
85
00:06:56,938 --> 00:06:57,863
Roachie.
86
00:07:01,359 --> 00:07:03,319
? Oh, people ?
87
00:07:03,611 --> 00:07:05,404
? Yeah, yeah ?
88
00:07:05,696 --> 00:07:09,784
? I said it's you I'm talking to now ?
89
00:07:10,076 --> 00:07:14,121
? Oh, oh, that's all you gotta do now ?
90
00:07:14,413 --> 00:07:15,256
? Yeah ?
91
00:07:30,888 --> 00:07:32,723
I have a confession.
92
00:07:33,015 --> 00:07:33,941
What?
93
00:07:34,850 --> 00:07:38,271
Outside the market today,
that was me on the bike.
94
00:07:39,939 --> 00:07:41,857
You're the one I poured yogurt over?
95
00:07:42,149 --> 00:07:43,326
You could've killed me.
96
00:07:43,526 --> 00:07:44,869
I was nowhere near ya.
97
00:07:45,736 --> 00:07:48,155
And you poured the yogurt over Toe-Jam.
98
00:07:48,447 --> 00:07:49,999
Who's Toe-Jam?
99
00:07:50,199 --> 00:07:51,701
Toe-Jam's the guy that
was standing next to me
100
00:07:51,993 --> 00:07:53,619
when you poured the beer over Roach.
101
00:08:02,837 --> 00:08:04,180
Oh, shit.
102
00:08:23,441 --> 00:08:24,158
Mr. Keilman?
103
00:08:24,358 --> 00:08:25,535
That's right.
104
00:08:25,735 --> 00:08:27,203
Come in, sir.
105
00:08:27,403 --> 00:08:28,579
Miss Swann.
106
00:08:28,779 --> 00:08:30,906
I'm so glad to meet
you at last, Mr. Keilman.
107
00:08:31,198 --> 00:08:32,583
Of course it's me who should thank you.
108
00:08:32,783 --> 00:08:33,543
You've come all this way
109
00:08:33,743 --> 00:08:35,453
and then I bring the meeting forward.
110
00:08:35,745 --> 00:08:37,413
Well, the important
thing is that you're here.
111
00:08:37,705 --> 00:08:39,457
Larry, will you pour
us some coffee, please?
112
00:08:39,749 --> 00:08:40,800
You'll have a coffee, won't you?
113
00:08:41,000 --> 00:08:42,510
Oh. Black, no sugar.
114
00:08:42,710 --> 00:08:45,379
Please. Sit down, Mr. Keilman.
115
00:08:45,671 --> 00:08:47,431
We have a lot to discuss.
116
00:08:52,303 --> 00:08:53,228
Yeah?
117
00:08:54,847 --> 00:08:56,440
It's been about 20 minutes.
118
00:08:58,517 --> 00:09:01,145
Mr. Corrigan, don't worry.
Just be there for me, okay?
119
00:09:05,816 --> 00:09:08,611
Mr. Keilman, from what I
understand of these documents,
120
00:09:08,903 --> 00:09:11,572
your proposals are meaningless.
121
00:09:11,864 --> 00:09:12,790
Exactly.
122
00:09:14,283 --> 00:09:15,993
I don't suppose you
care to explain that?
123
00:09:16,285 --> 00:09:18,079
Miss Swann, I was a young man trying
124
00:09:18,371 --> 00:09:19,838
to make a name for myself.
125
00:09:21,207 --> 00:09:23,000
It was just too tempting.
126
00:09:23,292 --> 00:09:26,337
The newspapers, they believed everything,
127
00:09:26,629 --> 00:09:27,888
the way newspapers do.
128
00:09:29,173 --> 00:09:34,095
Didn't mean to hurt anyone.
129
00:09:40,935 --> 00:09:43,104
You know, I'm grateful to you.
130
00:09:43,396 --> 00:09:45,898
You made me face myself
after all these years.
131
00:09:46,190 --> 00:09:49,568
Well, Mr. Keilman, I had to
hear it from your own lips.
132
00:09:49,860 --> 00:09:51,204
This hasn't been a wasted trip for me.
133
00:09:51,404 --> 00:09:55,116
I just wanted you to
know that I'm very sorry.
134
00:09:58,327 --> 00:09:59,628
Goodbye, sir.
135
00:10:05,042 --> 00:10:07,420
God, I feel like such a fool!
136
00:10:12,341 --> 00:10:15,344
So, what's next on the agenda?
137
00:10:24,854 --> 00:10:26,030
How was it?
138
00:10:26,814 --> 00:10:28,983
I was brilliant and convincing.
139
00:10:29,275 --> 00:10:31,152
In fact, I would say I was perfect.
140
00:10:32,486 --> 00:10:33,496
So you had no problems?
141
00:10:33,696 --> 00:10:34,664
Problems?
142
00:10:34,864 --> 00:10:37,533
Listen, boy, when I make
a sale, it stays sold.
143
00:10:39,201 --> 00:10:41,036
Hey, let's stop and get a beer.
144
00:10:41,328 --> 00:10:42,421
No, Mr. Corrigan wants me
145
00:10:42,621 --> 00:10:44,256
to take you straight to Schiphol.
146
00:10:45,666 --> 00:10:47,209
He's gonna be very pleased about this.
147
00:10:47,501 --> 00:10:48,927
You bet he is.
148
00:10:55,176 --> 00:10:57,303
Hey, what's the matter?
149
00:10:57,595 --> 00:10:58,646
What are we doing here?
150
00:10:58,846 --> 00:11:00,064
Don't worry,
Mr. Corrigan just wants
151
00:11:00,264 --> 00:11:01,482
us to change cars.
152
00:11:02,308 --> 00:11:03,976
Oh. Okay.
153
00:11:05,644 --> 00:11:07,688
You guys go to a lot
of trouble, don't you?
154
00:11:11,233 --> 00:11:12,943
It pays to be careful, right?
155
00:11:21,869 --> 00:11:23,129
Weg met porno!
156
00:11:23,329 --> 00:11:24,630
Weg met porno!
157
00:11:24,830 --> 00:11:26,132
Weg met porno!
158
00:11:26,332 --> 00:11:27,550
Weg met porno!
159
00:11:27,750 --> 00:11:29,010
Weg met porno!
160
00:11:29,210 --> 00:11:30,511
Weg met porno!
161
00:11:30,711 --> 00:11:31,846
Weg met porno!
162
00:11:32,046 --> 00:11:33,139
Weg met porno!
163
00:11:33,339 --> 00:11:34,473
Weg met porno!
164
00:11:34,673 --> 00:11:35,808
Weg met porno!
165
00:11:36,008 --> 00:11:37,143
Weg met porno!
166
00:11:37,343 --> 00:11:38,311
Weg met porno!
167
00:11:38,511 --> 00:11:39,520
Weg met porno!
168
00:11:39,720 --> 00:11:40,813
Weg met porno!
169
00:11:41,013 --> 00:11:42,064
Weg met porno!
170
00:11:42,264 --> 00:11:43,316
Weg met porno!
171
00:11:43,516 --> 00:11:44,650
Weg met porno!
172
00:11:44,850 --> 00:11:46,110
Weg met porno!
173
00:12:02,284 --> 00:12:03,786
Weg met porno!
174
00:12:04,078 --> 00:12:05,379
Weg met porno!
175
00:12:05,579 --> 00:12:06,797
Weg met porno!
176
00:12:06,997 --> 00:12:08,215
Weg met porno!
177
00:12:08,415 --> 00:12:09,550
Weg met porno!
178
00:12:09,750 --> 00:12:10,843
Weg met porno!
179
00:12:11,043 --> 00:12:12,011
Weg met porno!
180
00:12:12,211 --> 00:12:13,220
Weg met porno!
181
00:12:13,420 --> 00:12:14,430
Weg met porno!
182
00:12:14,630 --> 00:12:15,723
Weg met porno!
183
00:12:15,923 --> 00:12:16,974
Weg met porno!
184
00:12:17,174 --> 00:12:18,267
Weg met porno!
185
00:12:18,467 --> 00:12:19,518
Weg met porno!
186
00:12:19,718 --> 00:12:20,936
Weg met porno!
187
00:12:21,136 --> 00:12:22,680
Did you get some sleep?
188
00:12:22,972 --> 00:12:23,897
Not really.
189
00:12:30,229 --> 00:12:31,614
What's bothering you?
190
00:12:31,814 --> 00:12:33,440
That man, Keilman.
191
00:12:33,732 --> 00:12:35,568
How busy are you this week, Larry?
192
00:12:36,610 --> 00:12:37,620
Busy as you make me.
193
00:12:37,820 --> 00:12:40,072
My order is to make sure
you get everything you want.
194
00:12:40,364 --> 00:12:42,032
Will you look into Keilman for me?
195
00:12:42,324 --> 00:12:45,536
He's living in some place
called Huis de Weide.
196
00:12:45,828 --> 00:12:47,580
Yeah, I know. It's not far.
197
00:12:47,872 --> 00:12:51,750
But why? The guy admitted
his whole life was a lie.
198
00:12:52,042 --> 00:12:53,836
He convinced you, did he?
199
00:12:54,128 --> 00:12:57,840
Sure. Seem to remember you
were pretty convinced too.
200
00:12:58,966 --> 00:13:01,010
Let me tell you about
Peter Keilman, Larry.
201
00:13:01,969 --> 00:13:03,846
Back in the '50s, he came up with an idea
202
00:13:04,138 --> 00:13:08,934
so strange that the government got scared.
203
00:13:09,685 --> 00:13:11,228
They gave him his own research facility,
204
00:13:11,520 --> 00:13:13,238
thousands of dollars, everything.
205
00:13:13,898 --> 00:13:18,277
And then one day, he suddenly
announced it was all a hoax.
206
00:13:18,569 --> 00:13:20,571
He leaves the States, goes
back to his ancestral home,
207
00:13:20,863 --> 00:13:22,740
nobody hears from him again.
208
00:13:23,032 --> 00:13:25,784
Three years ago, I found his file.
209
00:13:26,076 --> 00:13:27,620
The story intrigued me. I had him traced.
210
00:13:27,912 --> 00:13:29,421
I invited him to Washington.
211
00:13:30,414 --> 00:13:31,673
He refused.
212
00:13:33,167 --> 00:13:35,127
So when you were assigned this tour,
213
00:13:35,419 --> 00:13:36,921
you arranged to meet him here?
214
00:13:37,212 --> 00:13:38,139
Before I left the States,
215
00:13:38,339 --> 00:13:39,924
I made no arrangement to meet him.
216
00:13:42,718 --> 00:13:44,103
But he called me.
217
00:13:44,303 --> 00:13:45,229
That's right.
218
00:13:47,932 --> 00:13:50,726
So what was all that
play acting about upstairs?
219
00:13:51,018 --> 00:13:53,145
I wanted to find out what
Keilman was going to say
220
00:13:53,437 --> 00:13:55,648
and I needed the time
to run a check on you.
221
00:13:55,940 --> 00:13:57,241
You did what?
222
00:14:01,904 --> 00:14:03,080
You're serious, aren't ya?
223
00:14:03,280 --> 00:14:04,206
Mm.
224
00:14:04,865 --> 00:14:08,410
Today, he was just toying
with us, weighing us up.
225
00:14:08,702 --> 00:14:10,746
Look, if Keilman isn't a hoaxer
226
00:14:11,038 --> 00:14:12,623
and he decides to come clean with us,
227
00:14:12,915 --> 00:14:17,044
it'll be like talking to the
man who invented the wheel.
228
00:14:18,045 --> 00:14:19,964
I brought the file.
229
00:14:21,340 --> 00:14:22,266
When do we start?
230
00:14:22,466 --> 00:14:24,760
You start. I'll get on
with the other things.
231
00:14:25,052 --> 00:14:26,687
That'll give you space to work.
232
00:14:58,502 --> 00:14:59,929
Yeah.
233
00:15:00,129 --> 00:15:02,006
Tony, telephone!
234
00:15:06,927 --> 00:15:07,853
Who is it?
235
00:15:08,053 --> 00:15:09,563
Some girl.
236
00:15:09,763 --> 00:15:10,981
- Hello?
- Hi, it's Marty.
237
00:15:11,181 --> 00:15:12,808
Oh, hi. What's up?
238
00:15:13,100 --> 00:15:13,901
I forgot to thank you
239
00:15:14,101 --> 00:15:15,486
for dealing with that creep last night.
240
00:15:15,686 --> 00:15:17,896
Oh, hey, no problem.
241
00:15:18,188 --> 00:15:18,864
Wanna come for lunch?
242
00:15:19,064 --> 00:15:20,241
Sure, that'd be great.
243
00:15:20,441 --> 00:15:21,325
Do you know how to get here?
244
00:15:21,525 --> 00:15:23,152
It's in Hilversum.
245
00:15:23,444 --> 00:15:24,453
Mom!
246
00:15:24,653 --> 00:15:25,412
Who is it?
247
00:15:25,612 --> 00:15:27,865
Just someone I met. Mom,
don't throw that away.
248
00:15:29,366 --> 00:15:30,125
Tony?
249
00:15:30,325 --> 00:15:31,869
Yeah. I'm still here.
250
00:15:32,161 --> 00:15:34,913
Look, I gotta go, so I'll
call you some time, okay?
251
00:15:40,085 --> 00:15:41,428
Willard Hope's gonna be in Amsterdam,
252
00:15:41,628 --> 00:15:42,972
signing copies of "Bloodbath."
253
00:15:43,172 --> 00:15:44,682
My god, look at the mess you're making.
254
00:15:44,882 --> 00:15:46,550
What day is it tomorrow?
255
00:15:46,842 --> 00:15:48,719
He's only gonna be here for three days.
256
00:15:49,011 --> 00:15:50,763
Are you gonna clear this up?
257
00:16:11,909 --> 00:16:14,661
Have you seen Willard Hope?
258
00:16:14,953 --> 00:16:16,705
I've already got a copy of "Bloodbath."
259
00:16:18,499 --> 00:16:20,959
Not much of a turnout for him, is it?
260
00:16:21,251 --> 00:16:23,128
I mean, the guy is famous.
261
00:16:23,420 --> 00:16:25,380
I thought I'd have to
fight my way in here.
262
00:16:28,217 --> 00:16:29,601
Are you Willard Hope?
263
00:16:32,429 --> 00:16:35,224
But you're so, so-
264
00:16:35,516 --> 00:16:37,726
Mature is the word you're looking for.
265
00:16:38,018 --> 00:16:41,897
Sorry, it didn't occur to me that you...
266
00:16:42,189 --> 00:16:43,240
I mean, I hope I haven't-
267
00:16:43,440 --> 00:16:44,283
Name?
268
00:16:44,483 --> 00:16:45,409
Willard Hope.
269
00:16:46,652 --> 00:16:49,488
I'm Willard Hope. Your name.
270
00:16:49,780 --> 00:16:51,123
Sorry. Anthony.
271
00:16:51,323 --> 00:16:54,034
Tony Zonis. Z-O-N-I-S.
272
00:16:54,326 --> 00:16:55,502
Zonis.
273
00:16:55,702 --> 00:16:59,790
Now, what kind of inscription
do you want, Mr. Zonis?
274
00:17:00,082 --> 00:17:01,216
Uh, I don't know.
275
00:17:02,042 --> 00:17:03,552
"Bloodbath" is great, Mr. Hope.
276
00:17:03,752 --> 00:17:06,213
I've got all your books, but
"Bloodbath" is right up there.
277
00:17:06,505 --> 00:17:08,924
You know that bit where
Charlotte first suspects
278
00:17:09,216 --> 00:17:11,260
that her husband was the
one who killed her sister?
279
00:17:11,552 --> 00:17:12,853
That was incredible.
280
00:17:13,053 --> 00:17:14,563
And who would've thought
of letting everyone believe
281
00:17:14,763 --> 00:17:16,640
that Charlotte was completely nuts?
282
00:17:16,932 --> 00:17:17,858
Evidently, I did.
283
00:17:18,058 --> 00:17:20,894
Yeah, absolutely. It was great.
284
00:17:21,186 --> 00:17:25,190
Thank you. Now, what
do you want me to write?
285
00:17:25,482 --> 00:17:27,776
Oh, Mr. Hope, I doubt if you need me
286
00:17:28,068 --> 00:17:29,536
to tell you what to write.
287
00:17:29,736 --> 00:17:31,488
Probably not, but it might help a little
288
00:17:31,780 --> 00:17:34,032
in this instance so
that I can go to lunch.
289
00:17:34,324 --> 00:17:35,250
Oh, yeah.
290
00:17:36,034 --> 00:17:39,246
Put, um, "To Tony. From Willard Hope."
291
00:17:52,801 --> 00:17:53,852
Oh.
292
00:17:55,596 --> 00:17:57,598
This is great. Thanks a lot.
293
00:17:57,890 --> 00:17:59,641
Not at all. Good day to you.
294
00:18:12,613 --> 00:18:13,538
Okay.
295
00:18:19,578 --> 00:18:21,288
Are you following me?
296
00:18:21,580 --> 00:18:22,673
Who, me?
297
00:18:22,873 --> 00:18:25,042
No, sir. I eat here all the time.
298
00:18:25,334 --> 00:18:26,802
Really?
299
00:18:27,002 --> 00:18:28,470
Do you mind if I sit here?
300
00:18:29,296 --> 00:18:31,256
It's a freer country than most.
301
00:18:37,638 --> 00:18:39,514
The soup's good.
302
00:18:39,806 --> 00:18:41,316
I'm not very hungry today.
303
00:18:42,434 --> 00:18:43,193
What would you like?
304
00:18:43,393 --> 00:18:44,153
Soup.
305
00:18:44,353 --> 00:18:44,987
Anything else?
306
00:18:45,187 --> 00:18:46,238
Just the soup. Thanks.
307
00:18:46,438 --> 00:18:47,322
And a 7 Up.
308
00:18:47,522 --> 00:18:48,448
Okay.
309
00:18:50,984 --> 00:18:53,278
Miss Swann? Larry Deleo.
310
00:18:53,570 --> 00:18:55,322
Yeah, are you ready for this?
311
00:18:55,614 --> 00:18:57,199
Keilman's dead. A fire.
312
00:18:58,200 --> 00:18:59,460
Yeah, accidental.
313
00:18:59,660 --> 00:19:01,954
The police say he had some
kinda lab in his house.
314
00:19:04,081 --> 00:19:07,209
Yeah, okay. I'll get back to
you as soon as I got something.
315
00:19:14,258 --> 00:19:17,344
Have you always used the
Willard Hope technique?
316
00:19:17,636 --> 00:19:19,063
I beg your pardon?
317
00:19:19,263 --> 00:19:21,890
I've heard you cut stories
outta newspapers at random
318
00:19:22,182 --> 00:19:23,725
and fit them together to make a plot.
319
00:19:24,017 --> 00:19:25,194
Have you?
320
00:19:25,394 --> 00:19:29,398
Yeah. Don't tell me there
is no Willard Hope technique.
321
00:19:29,690 --> 00:19:31,608
Not as far as writing goes, there isn't.
322
00:19:36,029 --> 00:19:37,990
Well, I do admit that I
have used that technique,
323
00:19:38,282 --> 00:19:39,333
as we call it, from time to time,
324
00:19:39,533 --> 00:19:40,584
but there's a lot more
to it than the stuff
325
00:19:40,784 --> 00:19:42,169
that the PR people describe.
326
00:19:42,369 --> 00:19:43,954
So I haven't been wasting my time?
327
00:19:45,122 --> 00:19:46,999
I thought I'd try it out for myself.
328
00:19:48,000 --> 00:19:50,002
You mean you want to write a book?
329
00:19:50,294 --> 00:19:51,177
Yes.
330
00:19:52,754 --> 00:19:54,923
Have you any idea of how hard it is?
331
00:19:55,215 --> 00:19:58,135
I don't care how hard
it is. I wanna do it.
332
00:19:58,427 --> 00:20:00,595
Here's the cuttings I got so far.
333
00:20:00,887 --> 00:20:02,231
Take a look. You don't mind, do you?
334
00:20:02,431 --> 00:20:03,607
No, no, no.
335
00:20:03,807 --> 00:20:05,025
I like the one about the tennis player.
336
00:20:05,225 --> 00:20:06,943
I thought I'd make him the hero.
337
00:20:08,478 --> 00:20:09,946
Well, it's not bad.
338
00:20:11,106 --> 00:20:13,108
"Tennis player in Freak Accident."
339
00:20:14,151 --> 00:20:16,737
"Cinema Burned by Feminists."
340
00:20:18,530 --> 00:20:21,700
"Taxi Driver Finds Gun
in the Back of His Cab."
341
00:20:23,869 --> 00:20:24,628
Well, you'll have to find something
342
00:20:24,828 --> 00:20:28,123
a little more substantial
than that, won't you?
343
00:20:28,415 --> 00:20:32,252
Oh. Well, maybe I better
get some more newspapers.
344
00:20:32,544 --> 00:20:35,547
Maybe you had. Can I
have my bill, please?
345
00:20:38,008 --> 00:20:40,177
How about this for a start?
346
00:20:40,469 --> 00:20:42,721
"Was There a Recluse Killed in Fire?"
347
00:20:44,097 --> 00:20:45,599
A little piece for your jigsaw.
348
00:20:46,725 --> 00:20:47,484
Thank you.
349
00:20:47,684 --> 00:20:49,236
Thank you, Mr. Hope.
350
00:20:49,436 --> 00:20:51,646
So you think I should
keep going with this?
351
00:20:51,938 --> 00:20:54,608
Before somebody else does. Good luck.
352
00:21:07,412 --> 00:21:08,255
Mm-hm?
353
00:21:08,455 --> 00:21:09,673
Hi, Tony. It's me.
354
00:21:09,873 --> 00:21:11,458
Oh, hi, Marty. How you doing?
355
00:21:11,750 --> 00:21:13,218
I'm fine. You okay?
356
00:21:13,418 --> 00:21:14,303
Mm.
357
00:21:14,503 --> 00:21:15,679
When are we
gonna see each other?
358
00:21:15,879 --> 00:21:17,264
I was thinking maybe we could get together
359
00:21:17,464 --> 00:21:18,098
and go for a drink.
360
00:21:18,298 --> 00:21:19,474
Shit.
361
00:21:19,674 --> 00:21:20,767
Huh? Tony?
362
00:21:43,990 --> 00:21:45,500
You all right, Tony?
363
00:21:45,700 --> 00:21:46,793
Yeah, sure.
364
00:21:52,833 --> 00:21:55,043
You should get out more, Anthony.
365
00:21:55,335 --> 00:21:57,170
Don't mope around the house all the time.
366
00:21:58,380 --> 00:22:00,048
Mom, if I go out, you worry.
367
00:22:01,049 --> 00:22:02,759
If I stay in, you worry.
368
00:22:03,677 --> 00:22:06,430
What do you mean? I don't worry.
369
00:22:08,932 --> 00:22:10,517
As long as you're with nice people.
370
00:22:15,856 --> 00:22:17,615
I'll be back soon.
371
00:22:18,692 --> 00:22:20,485
Just don't be late.
372
00:22:21,945 --> 00:22:22,871
That's all.
373
00:22:34,958 --> 00:22:35,801
Who let you in?
374
00:22:36,001 --> 00:22:37,719
I think it was your mother.
375
00:22:38,545 --> 00:22:40,922
I came to apologize for
hanging up on you like that.
376
00:22:41,214 --> 00:22:42,057
But something happened.
377
00:22:42,257 --> 00:22:42,891
Oh.
378
00:22:43,091 --> 00:22:44,559
Yeah, you have a look yourself.
379
00:22:44,759 --> 00:22:46,470
Tell me what you think.
380
00:22:55,937 --> 00:22:57,322
Okay, it's a notebook
381
00:22:57,522 --> 00:22:59,774
and you've pasted in a
couple of newspaper cuttings.
382
00:23:00,066 --> 00:23:02,944
Yeah, but look at the
stories. What do you notice?
383
00:23:03,236 --> 00:23:06,239
One story's about a man
who got killed in a fire.
384
00:23:06,531 --> 00:23:07,666
That's awful.
385
00:23:07,866 --> 00:23:09,659
The other one's about a drug dealer
386
00:23:09,951 --> 00:23:11,828
who got shot dead in Amsterdam.
387
00:23:12,120 --> 00:23:13,747
Look at the pictures.
388
00:23:14,039 --> 00:23:15,999
It's just some yucky
picture of a corpse.
389
00:23:17,250 --> 00:23:18,385
Don't you think the
guy in the morgue looks
390
00:23:18,585 --> 00:23:20,128
just like the fire victim?
391
00:23:21,963 --> 00:23:23,056
Does it matter?
392
00:23:24,132 --> 00:23:25,926
Two guys died 40 miles apart
393
00:23:26,218 --> 00:23:28,845
within a day of each
other, both look-alike.
394
00:23:29,137 --> 00:23:30,480
You know what I'm thinking?
395
00:23:30,680 --> 00:23:32,265
What, that maybe there's a connection?
396
00:23:32,557 --> 00:23:33,817
No, nothing like that.
397
00:23:34,017 --> 00:23:36,603
It's just a great concept for my novel.
398
00:23:36,895 --> 00:23:37,571
The technique works.
399
00:23:37,771 --> 00:23:40,899
I didn't know you were writing a book.
400
00:23:41,191 --> 00:23:42,159
I thought you knew.
401
00:23:42,359 --> 00:23:45,570
How could I? We've never
spoken about anything.
402
00:23:45,862 --> 00:23:47,697
You keep hanging up, remember?
403
00:23:48,823 --> 00:23:49,999
Do you want a beer?
404
00:23:57,624 --> 00:23:59,342
Hey, you got a Willard Hope.
405
00:24:00,043 --> 00:24:00,886
Oh, yeah.
406
00:24:01,086 --> 00:24:02,837
I got my dad that for Christmas last year.
407
00:24:03,129 --> 00:24:04,923
He likes murder stories.
408
00:24:05,215 --> 00:24:06,266
I met him today.
409
00:24:06,466 --> 00:24:07,309
You met my father?
410
00:24:07,509 --> 00:24:09,302
No. Willard Hope.
411
00:24:09,594 --> 00:24:11,972
He was signing his new book in Amsterdam.
412
00:24:12,264 --> 00:24:13,523
He's the one that gave me
that cutting about the guy
413
00:24:13,723 --> 00:24:14,983
that got killed in the fire.
414
00:24:15,183 --> 00:24:16,318
What for?
415
00:24:16,518 --> 00:24:18,103
I told him I wanted to be a writer.
416
00:24:18,395 --> 00:24:20,113
He was interested in my ideas.
417
00:24:20,730 --> 00:24:21,615
I bet he was.
418
00:24:21,815 --> 00:24:23,325
I wish there was some
way I could call him
419
00:24:23,525 --> 00:24:24,576
and see what he thinks.
420
00:24:24,776 --> 00:24:25,952
Call who?
421
00:24:26,152 --> 00:24:27,036
Willard Hope.
422
00:24:29,114 --> 00:24:30,582
No, we have glasses.
423
00:24:36,830 --> 00:24:39,874
Hope, Willard. It's an Amsterdam number.
424
00:24:40,166 --> 00:24:42,586
He's in the phone book? He lives here?
425
00:24:42,877 --> 00:24:43,845
Are you dialing?
426
00:24:45,630 --> 00:24:48,592
251598.
427
00:24:50,427 --> 00:24:51,561
It's ringing.
428
00:24:51,761 --> 00:24:52,521
Phones do that.
429
00:24:52,721 --> 00:24:53,897
Hi. Mr. Hope?
430
00:24:54,097 --> 00:24:56,933
Tony Zonis. We met this morning.
431
00:24:57,225 --> 00:24:59,519
Listen, I hope you don't mind
me calling you like this.
432
00:24:59,811 --> 00:25:01,479
Well, something came up on
that story I was planning
433
00:25:01,771 --> 00:25:03,356
and I was hoping I could come
over and see you for a second
434
00:25:03,648 --> 00:25:05,317
just to see what you think?
435
00:25:05,609 --> 00:25:07,777
Yeah. Really?
436
00:25:09,404 --> 00:25:11,197
Oh, Mr. Hope, that'd be wonderful.
437
00:25:12,157 --> 00:25:13,375
Thanks, Mr. Hope.
438
00:25:13,575 --> 00:25:14,584
Thanks a lot. Bye.
439
00:25:17,787 --> 00:25:21,249
He said, come over. Tonight.
440
00:25:21,541 --> 00:25:22,467
Just like that.
441
00:25:26,296 --> 00:25:28,048
You don't think he changed
his mind and went out, do you?
442
00:25:28,340 --> 00:25:30,016
Where would he go around here?
443
00:25:37,057 --> 00:25:38,191
Hi, Mr. Hope.
444
00:25:38,391 --> 00:25:39,776
Anthony.
445
00:25:39,976 --> 00:25:40,694
Who's this with you?
446
00:25:40,894 --> 00:25:42,937
This is a friend of mine,
Marty. She drove me over here.
447
00:25:43,229 --> 00:25:44,155
- Hi.
- Hi.
448
00:25:45,065 --> 00:25:46,650
Could we come in?
449
00:25:55,408 --> 00:25:58,536
You'll have to forgive
me. Nobody ever comes here.
450
00:25:58,828 --> 00:26:00,955
And I'm not used to guests,
451
00:26:01,247 --> 00:26:02,674
especially attractive young ladies.
452
00:26:02,874 --> 00:26:03,842
Please.
453
00:26:04,042 --> 00:26:06,044
We weren't sure if we
came to the right address.
454
00:26:06,336 --> 00:26:08,171
I never expected you to
be living in Amsterdam,
455
00:26:08,463 --> 00:26:09,848
let alone on a street like this.
456
00:26:10,048 --> 00:26:12,342
Tony. That's not very nice.
457
00:26:12,634 --> 00:26:13,393
No, he's quite right.
458
00:26:13,593 --> 00:26:16,304
This neighborhood is a bit
of a mess, but I like it.
459
00:26:16,596 --> 00:26:18,098
When it gets to be a bit too much for me,
460
00:26:18,390 --> 00:26:21,017
I have a little place in the
country I go to now and again,
461
00:26:21,309 --> 00:26:23,228
just to recharge the batteries.
462
00:26:23,520 --> 00:26:25,030
But you must travel
a good deal, Mr. Hope,
463
00:26:25,230 --> 00:26:26,489
signing books and all?
464
00:26:27,399 --> 00:26:28,449
Willard.
465
00:26:29,150 --> 00:26:31,736
And to answer to your question,
I don't travel at all.
466
00:26:32,028 --> 00:26:34,948
I came here 20 years ago
and it suits me fine.
467
00:26:35,240 --> 00:26:36,625
Don't you travel to research your books?
468
00:26:36,825 --> 00:26:41,621
Well, I used to, but
I rely on memories now.
469
00:26:41,955 --> 00:26:43,915
Living here, I can look out of the window
470
00:26:44,207 --> 00:26:45,508
and see the whole world.
471
00:26:46,710 --> 00:26:48,261
What a beautiful thought.
472
00:26:48,461 --> 00:26:49,387
It is.
473
00:26:50,255 --> 00:26:52,882
A quote from Chinese philosophy.
474
00:26:53,174 --> 00:26:55,051
Now, what did you want to see me about?
475
00:26:56,010 --> 00:26:57,554
Well, remember the story
about the tennis player?
476
00:26:57,846 --> 00:26:59,022
Mm-hm.
477
00:26:59,222 --> 00:27:00,890
When I was clearing it into my book,
478
00:27:01,182 --> 00:27:02,934
I flipped it over by mistake
479
00:27:03,226 --> 00:27:04,069
and ended up with a picture
480
00:27:04,269 --> 00:27:05,854
of a man murdered here in Amsterdam.
481
00:27:08,648 --> 00:27:10,608
Thing is, he looks just like the recluse
482
00:27:10,900 --> 00:27:12,452
in the story you gave me.
483
00:27:14,404 --> 00:27:15,789
Well, what's the point
you're trying to make?
484
00:27:15,989 --> 00:27:17,782
That the person looks like Orson Welles?
485
00:27:18,825 --> 00:27:20,126
Orson Welles?
486
00:27:21,327 --> 00:27:23,204
It's very difficult to
tell from newspaper clippings
487
00:27:23,496 --> 00:27:26,124
just how alike these men actually were.
488
00:27:29,043 --> 00:27:30,712
What do you think I should do?
489
00:27:31,004 --> 00:27:32,180
Lose the tennis player and build the plot
490
00:27:32,380 --> 00:27:33,882
around two fat men getting killed?
491
00:27:35,091 --> 00:27:36,768
Maybe they could be brothers?
492
00:27:38,553 --> 00:27:42,390
I tell you what, why
don't we go out to the house
493
00:27:42,682 --> 00:27:44,309
where this man, Keilman, died?
494
00:27:44,601 --> 00:27:46,603
We'll take a look at
it, get the atmosphere.
495
00:27:48,271 --> 00:27:51,065
That would be great.
You really don't mind?
496
00:27:51,357 --> 00:27:52,200
Why not?
497
00:27:52,400 --> 00:27:53,952
Do you wanna come, Marty?
498
00:27:54,152 --> 00:27:55,120
How about tomorrow morning?
499
00:27:55,320 --> 00:27:56,954
There's just one thing, Tony,
500
00:27:57,781 --> 00:28:00,867
if you're serious about
writing, remember this,
501
00:28:01,159 --> 00:28:03,995
now, you start something, you finish it.
502
00:28:04,287 --> 00:28:06,039
Doesn't matter whether it's
your breakfast or a new book,
503
00:28:06,331 --> 00:28:08,374
you start, you finish.
504
00:28:09,459 --> 00:28:11,085
Before anyone else does?
505
00:28:12,378 --> 00:28:13,963
Yes, that's right.
506
00:28:15,840 --> 00:28:18,009
Now, how about some tea, hm?
507
00:28:44,285 --> 00:28:46,204
Oh, my god, a lunatic.
508
00:28:51,251 --> 00:28:52,802
That's a very fine tree.
509
00:28:53,837 --> 00:28:55,388
Yes, I suppose it is.
510
00:28:56,256 --> 00:28:57,557
You must be Mrs. Zonis.
511
00:28:57,757 --> 00:28:58,391
Yes.
512
00:28:58,591 --> 00:29:00,635
I've come to collect Tony. Is he ready?
513
00:29:00,927 --> 00:29:02,804
I'm not sure. He's inside.
514
00:29:04,180 --> 00:29:05,440
I'm Willard Hope.
515
00:29:05,640 --> 00:29:06,941
Judy Zonis.
516
00:29:07,141 --> 00:29:08,443
Would you like some coffee?
517
00:29:08,643 --> 00:29:09,653
- Well-
- Hi, Willard.
518
00:29:09,853 --> 00:29:10,487
I'm ready.
519
00:29:10,687 --> 00:29:12,188
Where are you going so early?
520
00:29:12,480 --> 00:29:13,948
Research, Mom. Isn't
that right, Willard?
521
00:29:14,148 --> 00:29:15,659
Uh, yes. Yes.
522
00:29:15,859 --> 00:29:17,610
You sure you
wouldn't like coffee?
523
00:29:17,902 --> 00:29:19,329
How about some breakfast?
524
00:29:19,529 --> 00:29:20,413
That's very kind of you, Judy,
525
00:29:20,613 --> 00:29:22,323
but it rather looks as if we're going.
526
00:29:22,615 --> 00:29:24,826
Bye, Mom. There's a
couple for Dad in the box.
527
00:29:44,053 --> 00:29:46,306
Ah, Rossinilaan.
528
00:29:47,807 --> 00:29:49,309
There it is. The yellow
brick on the right.
529
00:29:49,601 --> 00:29:51,027
Number 6.
530
00:29:51,227 --> 00:29:52,361
- That one?
- Yup.
531
00:29:57,442 --> 00:29:59,569
Hey, you.
532
00:29:59,861 --> 00:30:00,786
Hi, Tony.
533
00:30:04,198 --> 00:30:05,291
Good morning, Willard.
534
00:30:05,491 --> 00:30:06,126
Morning.
535
00:30:06,326 --> 00:30:07,252
We're gonna check out that burnt house.
536
00:30:07,452 --> 00:30:09,045
You sure you don't wanna come?
537
00:30:09,871 --> 00:30:12,248
No thanks. Where are you going after?
538
00:30:12,540 --> 00:30:13,425
Amsterdam.
539
00:30:13,625 --> 00:30:15,960
He's taking me to a porn cinema.
540
00:30:16,252 --> 00:30:18,713
Yeah. Well, research.
541
00:30:19,005 --> 00:30:21,299
That's sick, Tony. And weird.
542
00:30:24,802 --> 00:30:25,729
See ya, Willard.
543
00:30:25,929 --> 00:30:26,854
Bye.
544
00:30:29,766 --> 00:30:32,143
What does she mean "weird"?
545
00:30:35,229 --> 00:30:37,523
Anything interesting?
546
00:30:37,815 --> 00:30:39,442
I got accepted to a two-week course
547
00:30:39,734 --> 00:30:41,945
at the American school in Utrecht.
548
00:30:42,236 --> 00:30:43,829
What are you going to study?
549
00:30:44,447 --> 00:30:45,949
Creative.
550
00:30:46,240 --> 00:30:48,326
Creative plumbing?
551
00:30:48,618 --> 00:30:49,543
No.
552
00:30:50,620 --> 00:30:51,837
Creative writing.
553
00:30:53,456 --> 00:30:54,507
I see.
554
00:30:55,583 --> 00:30:57,135
Plumbing pays better.
555
00:31:08,721 --> 00:31:10,598
Wonder where it all started?
556
00:31:10,890 --> 00:31:13,309
Newspaper said the guy had
chemicals in some kinda lab.
557
00:31:13,601 --> 00:31:14,944
Sounds like the cellar.
558
00:31:21,734 --> 00:31:24,070
Hey, I wonder if he
was manufacturing drugs?
559
00:31:24,362 --> 00:31:25,955
I mean, a lab, chemicals?
560
00:31:55,810 --> 00:31:56,611
Careful, Willard.
561
00:31:56,811 --> 00:31:58,521
Don't worry about me.
I'm not entirely decrepit.
562
00:31:58,813 --> 00:32:00,281
Not yet, anyway.
563
00:32:00,481 --> 00:32:03,151
Must be a door along here
that leads down to the cellar.
564
00:32:03,443 --> 00:32:04,869
Bet it's flooded.
565
00:32:06,320 --> 00:32:09,282
Something with you
is you're a pessimist.
566
00:32:09,574 --> 00:32:11,208
Not a good sign in a young man.
567
00:32:17,373 --> 00:32:18,841
Think we found the lab.
568
00:32:22,503 --> 00:32:23,554
My god.
569
00:32:25,506 --> 00:32:27,058
Must've been a furnace.
570
00:32:53,659 --> 00:32:55,703
Well, he certainly wasn't making drugs.
571
00:32:57,205 --> 00:32:58,706
Come and look at this!
572
00:33:10,218 --> 00:33:12,178
Floor hasn't been burned here.
573
00:33:12,470 --> 00:33:16,557
Looks like something or
someone was covering it.
574
00:33:18,142 --> 00:33:19,193
You mean...
575
00:33:20,311 --> 00:33:23,189
Peter Keilman, recluse and scientist.
576
00:33:24,690 --> 00:33:25,908
Oh, god.
577
00:33:28,027 --> 00:33:31,364
Doesn't make sense. Why
would he have come in here?
578
00:33:32,532 --> 00:33:34,042
There's no way out.
579
00:33:36,285 --> 00:33:37,503
Shit.
580
00:33:38,663 --> 00:33:39,713
Soaked.
581
00:33:53,177 --> 00:33:54,846
Could be important.
582
00:34:09,777 --> 00:34:11,445
Hey! Wait a minute!
583
00:34:15,324 --> 00:34:16,375
Hey!
584
00:34:17,243 --> 00:34:18,711
I wanna talk to you!
585
00:34:28,337 --> 00:34:29,347
We're okay now.
586
00:34:29,547 --> 00:34:30,515
You speak for yourself.
587
00:34:30,715 --> 00:34:31,891
You all right?
588
00:34:32,091 --> 00:34:32,725
Don't ask.
589
00:34:32,925 --> 00:34:34,602
Let's just get away from here.
590
00:34:37,638 --> 00:34:38,940
This is ridiculous.
591
00:34:39,140 --> 00:34:41,225
We're behaving like criminals.
592
00:34:41,517 --> 00:34:43,069
I'm too young to know any different.
593
00:35:14,425 --> 00:35:16,344
Come in, sir. Big banana picture.
594
00:35:17,428 --> 00:35:19,931
Best in Amsterdam. Only 20 guilders.
595
00:35:20,223 --> 00:35:21,106
No thank you.
596
00:35:32,026 --> 00:35:34,070
Tony?
597
00:35:34,362 --> 00:35:35,287
Tony.
598
00:35:49,961 --> 00:35:51,304
What do you want?
599
00:35:51,504 --> 00:35:53,547
Oh, we were just looking at the damage.
600
00:35:53,839 --> 00:35:54,724
Seen enough?
601
00:35:54,924 --> 00:35:56,717
We're reporters.
602
00:35:57,009 --> 00:35:58,970
We're following up the
story about the cinema fire.
603
00:35:59,262 --> 00:36:00,688
Which paper?
604
00:36:00,888 --> 00:36:03,516
Daily Mail, international edition.
605
00:36:03,808 --> 00:36:06,227
Oh, well, what was printed
the other day was wrong
606
00:36:06,519 --> 00:36:08,312
'cause it didn't touch the
cinema at all, thank God.
607
00:36:08,604 --> 00:36:11,190
The smoke went through
the air conditioner...
608
00:36:11,482 --> 00:36:12,992
Aren't you going to take any notes?
609
00:36:13,192 --> 00:36:14,077
Oh.
610
00:36:14,277 --> 00:36:16,153
My name is
Mrs. Weber, the manageress.
611
00:36:16,445 --> 00:36:17,497
Weber. Can you spell that?
612
00:36:17,697 --> 00:36:18,581
- Yes.
- Mm.
613
00:36:18,781 --> 00:36:20,124
So it was the demonstrators
614
00:36:20,324 --> 00:36:21,826
that started the fire, though, right?
615
00:36:22,118 --> 00:36:24,328
Oh, sure, those bitches. No question.
616
00:36:25,579 --> 00:36:29,500
This part of the building,
Mrs. Weber, was it a store?
617
00:36:29,792 --> 00:36:32,420
No, it was my office.
My beautiful agency.
618
00:36:32,712 --> 00:36:35,047
- Agency?
- Yes, my model agency.
619
00:36:35,339 --> 00:36:36,599
Well, maybe the
demonstrators didn't like
620
00:36:36,799 --> 00:36:38,301
the kinda modeling you're organizing.
621
00:36:38,592 --> 00:36:41,012
What for? Oh, you mean the dirty stuff.
622
00:36:41,304 --> 00:36:43,180
No, my models weren't that kind.
623
00:36:43,472 --> 00:36:44,440
No, they were the specialties.
624
00:36:44,640 --> 00:36:47,768
Little, large, hairy,
bald, all kinds of people.
625
00:36:48,060 --> 00:36:49,320
Not everybody is beautiful, you know,
626
00:36:49,520 --> 00:36:50,488
but they're still talented.
627
00:36:50,688 --> 00:36:51,322
Oh, sure.
628
00:36:51,522 --> 00:36:52,490
I wasn't trying to say that they-
629
00:36:52,690 --> 00:36:54,200
Well, but now it's all gone.
630
00:36:54,400 --> 00:36:56,652
My photo cards, my files, everything.
631
00:36:56,944 --> 00:36:59,488
I can't even call my models
to tell them what happened.
632
00:37:00,948 --> 00:37:03,367
Thank you very much, Mrs. Weber.
633
00:37:07,079 --> 00:37:08,172
Mrs. Weber?
634
00:37:08,372 --> 00:37:09,674
- Yes?
- Did you ever have a model
635
00:37:09,874 --> 00:37:11,959
that looked like Orson Welles?
636
00:37:12,251 --> 00:37:13,678
Have you seen him? Billy van Wyck?
637
00:37:13,878 --> 00:37:14,512
Where is he?
638
00:37:14,712 --> 00:37:16,222
I don't know him. I just wondered.
639
00:37:16,422 --> 00:37:17,849
I sent him for a job
about two months ago
640
00:37:18,049 --> 00:37:19,717
and I haven't seen him since.
641
00:37:20,009 --> 00:37:21,018
Who was the client?
642
00:37:21,218 --> 00:37:23,095
It was American who
hired him, I remember that.
643
00:37:23,387 --> 00:37:24,972
And he hasn't been in
touch with you since?
644
00:37:25,264 --> 00:37:26,232
No.
645
00:37:26,432 --> 00:37:27,984
Isn't that a little strange?
646
00:37:28,184 --> 00:37:29,235
Well, he probably made a deal
647
00:37:29,435 --> 00:37:30,653
with the client to cut me out.
648
00:37:30,853 --> 00:37:31,821
He's done that before.
649
00:37:32,021 --> 00:37:34,315
Billy has a drink problem.
650
00:37:34,607 --> 00:37:36,317
When the cash runs out, he'll be back.
651
00:37:52,375 --> 00:37:53,467
Let's see.
652
00:37:55,044 --> 00:37:56,921
What we have here is
three characters, right?
653
00:37:57,213 --> 00:38:00,925
Two dead and one disappeared,
an Orson Welles look-alike.
654
00:38:02,218 --> 00:38:04,595
What do you suppose he
does, Orson Welle-o-grams?
655
00:38:06,013 --> 00:38:07,023
Maybe I should make the model
656
00:38:07,223 --> 00:38:08,733
and the murder victim the same person.
657
00:38:08,933 --> 00:38:12,478
Oh, you could, but I
think you'd lose something.
658
00:38:12,770 --> 00:38:14,730
Maybe they could all three be brothers.
659
00:38:15,022 --> 00:38:16,407
The Keilmans.
660
00:38:16,607 --> 00:38:18,984
Peter is the oldest. He's a scientist.
661
00:38:19,276 --> 00:38:20,745
And then there's Billy, the family joke.
662
00:38:20,945 --> 00:38:24,073
He becomes a drunk and can
only get work as a model.
663
00:38:24,365 --> 00:38:25,791
And then there's the third brother
664
00:38:25,991 --> 00:38:28,536
who's involved in drugs
and gets killed for it.
665
00:38:28,828 --> 00:38:32,248
I'll call it "The Men Who
Look Like Orson Welles."
666
00:38:33,249 --> 00:38:34,634
But you are getting somewhere.
667
00:38:34,834 --> 00:38:35,509
Remember what I told you.
668
00:38:35,709 --> 00:38:37,220
If you don't have the experience,
669
00:38:37,420 --> 00:38:40,047
research, research, research.
670
00:38:42,341 --> 00:38:45,261
And now this name Keilman is beginning
671
00:38:45,553 --> 00:38:47,263
to sound very familiar to me.
672
00:38:47,555 --> 00:38:48,522
Really?
673
00:38:48,722 --> 00:38:50,065
Mm.
674
00:39:01,777 --> 00:39:02,620
Hi, Mom!
675
00:39:02,820 --> 00:39:04,037
Hi, honey!
676
00:40:06,050 --> 00:40:08,052
Made some pie. Do you want some?
677
00:40:08,344 --> 00:40:10,304
Yeah, I'll be right there.
678
00:40:10,596 --> 00:40:11,522
Okay.
679
00:41:35,639 --> 00:41:36,857
- Yes?
- Mr. Hope?
680
00:41:37,057 --> 00:41:37,983
Willard Hope?
681
00:41:38,183 --> 00:41:39,735
Yes, I am.
682
00:41:39,935 --> 00:41:41,687
Larry Deleo. Can we talk?
683
00:41:43,105 --> 00:41:45,190
- What about?
- About Peter Keilman.
684
00:41:47,776 --> 00:41:48,536
Come in.
685
00:41:54,658 --> 00:41:55,709
Tony.
686
00:41:56,952 --> 00:41:58,787
Off to see this Marty again, huh?
687
00:41:59,079 --> 00:42:00,005
Yeah.
688
00:42:00,205 --> 00:42:01,131
Honey.
689
00:42:02,374 --> 00:42:04,585
Do you think this relationship is healthy?
690
00:42:05,836 --> 00:42:06,887
Well, sure.
691
00:42:08,505 --> 00:42:12,384
You know, I think Marty could
become really special to me.
692
00:42:12,676 --> 00:42:13,602
I know, baby.
693
00:42:15,012 --> 00:42:17,973
I'm trying not to be too
disappointed about it.
694
00:42:18,932 --> 00:42:21,435
It's just that I didn't
expect it to be like this.
695
00:42:21,727 --> 00:42:25,064
Mom, don't take it so serious.
696
00:42:25,356 --> 00:42:26,365
I still love you.
697
00:42:29,443 --> 00:42:31,236
Just try to be careful.
698
00:42:33,280 --> 00:42:35,449
You and Marty know about
safe sex, don't you?
699
00:42:36,659 --> 00:42:37,668
Mom.
700
00:42:42,998 --> 00:42:44,508
Mr. Hope, I'm not trying to build
701
00:42:44,708 --> 00:42:45,885
some kinda case against you
702
00:42:46,085 --> 00:42:48,003
because I saw you on the Keilman property,
703
00:42:48,295 --> 00:42:50,172
I just wanna know what made you go there.
704
00:42:51,674 --> 00:42:53,184
What if I don't tell you?
705
00:42:53,384 --> 00:42:57,388
You can choose to do that,
sir, but something's wrong.
706
00:42:57,680 --> 00:42:58,814
There's people back in the States
707
00:42:59,014 --> 00:43:00,766
who think maybe Keilman was important.
708
00:43:01,058 --> 00:43:02,275
That's why I'm here.
709
00:43:03,143 --> 00:43:04,937
Were you a friend of his?
710
00:43:05,229 --> 00:43:06,572
We never met.
711
00:43:06,772 --> 00:43:09,233
And the kid with you,
what was his name again?
712
00:43:09,525 --> 00:43:10,450
Tony.
713
00:43:11,443 --> 00:43:13,028
Maybe he knew Keilman?
714
00:43:13,320 --> 00:43:14,246
No, he didn't.
715
00:43:15,280 --> 00:43:17,866
Please, Mr. Hope, give
me a break, will ya?
716
00:43:18,992 --> 00:43:20,377
How can I tell you anything
717
00:43:20,577 --> 00:43:22,705
when I don't know the answer myself?
718
00:43:22,996 --> 00:43:27,042
This Peter Keilman seems to
have been some sort of a hoaxer.
719
00:43:27,334 --> 00:43:28,594
He got killed in a fire.
720
00:43:28,794 --> 00:43:30,095
Well, maybe it was arson, I don't know.
721
00:43:30,295 --> 00:43:33,090
No, I talked to the fire
department. They ruled that out.
722
00:43:33,382 --> 00:43:34,600
They say the fire spread so quickly
723
00:43:34,800 --> 00:43:36,227
because he kept chemicals in there.
724
00:43:36,427 --> 00:43:37,686
Oh, yes?
725
00:43:37,886 --> 00:43:38,562
And did they also tell you
726
00:43:38,762 --> 00:43:40,347
how his body got into the utility room?
727
00:43:40,639 --> 00:43:41,899
Did the fire department explain that?
728
00:43:42,099 --> 00:43:45,394
Did they say he was trying to escape? No.
729
00:43:45,686 --> 00:43:49,815
He either went in there or he
was put in there for a reason,
730
00:43:50,107 --> 00:43:51,692
and it had to be a damn good reason.
731
00:43:54,069 --> 00:43:55,329
What reason, sir?
732
00:43:55,529 --> 00:43:57,239
I don't know. Maybe he went
in there to save something.
733
00:43:57,531 --> 00:43:59,158
In a utility room?
734
00:44:01,660 --> 00:44:05,080
I'm sorry, I can't help you anymore.
735
00:44:05,372 --> 00:44:07,166
But you are being very helpful, sir.
736
00:44:08,125 --> 00:44:09,668
I just don't understand what made you
737
00:44:09,960 --> 00:44:11,545
so interested in Keilman's death.
738
00:44:13,297 --> 00:44:17,426
Mr. Deleo, I'm a writer.
These things interest me.
739
00:44:18,719 --> 00:44:20,971
But what made you so
interested in Keilman?
740
00:44:21,263 --> 00:44:23,182
Tony read, in an article in a newspaper,
741
00:44:23,474 --> 00:44:26,059
that a man had been
killed here in Amsterdam,
742
00:44:26,351 --> 00:44:29,438
a man who looked like Peter Keilman.
743
00:44:30,939 --> 00:44:32,816
Then there was the fire.
744
00:44:33,108 --> 00:44:33,951
Keilman's fire?
745
00:44:34,151 --> 00:44:34,785
No, no, no.
746
00:44:34,985 --> 00:44:37,654
It was a model agency, and
it was completely destroyed.
747
00:44:37,946 --> 00:44:40,157
And we found out that one of the models
748
00:44:40,449 --> 00:44:44,119
who disappeared was an
Orson Welles look-alike
749
00:44:44,411 --> 00:44:47,414
by the name of Billy van Wyck.
750
00:44:51,543 --> 00:44:53,420
Who does that remind you of?
751
00:44:58,217 --> 00:44:59,768
Orson Welles.
752
00:45:01,595 --> 00:45:03,388
You should've seen that place today.
753
00:45:04,389 --> 00:45:05,691
Oh, it's incredible what fire can do.
754
00:45:05,891 --> 00:45:07,893
Tony, don't talk about it.
755
00:45:08,185 --> 00:45:09,153
No, really, it made me realize
756
00:45:09,353 --> 00:45:11,113
how destructive fire can be.
757
00:45:12,189 --> 00:45:13,899
I saw that room where Keilman had been.
758
00:45:15,359 --> 00:45:17,736
That poor guy must've
been burnt to a crisp.
759
00:45:18,028 --> 00:45:19,863
Could you please stop talking about it?
760
00:45:27,830 --> 00:45:31,416
I'm sorry. I didn't mean to upset.
761
00:45:31,708 --> 00:45:32,885
It's all right.
762
00:45:33,085 --> 00:45:35,420
Just don't talk about it again, okay?
763
00:45:42,135 --> 00:45:43,186
I promise.
764
00:45:48,433 --> 00:45:49,776
Something's burning.
765
00:46:47,534 --> 00:46:49,536
Excuse me. Could you get
me a copy of this, please?
766
00:46:49,828 --> 00:46:52,247
It's F12. I'll be back in a minute.
767
00:47:02,466 --> 00:47:04,343
Hello, Judy?
768
00:47:04,635 --> 00:47:06,428
This is Willard Hope. Is Tony there?
769
00:47:08,430 --> 00:47:10,432
When do you expect him back?
770
00:47:10,724 --> 00:47:12,025
I see.
771
00:47:12,225 --> 00:47:13,360
Well, would you ask him to ring me
772
00:47:13,560 --> 00:47:14,778
as soon as he comes in, please?
773
00:47:14,978 --> 00:47:17,314
Yes, it is important. Very important.
774
00:47:17,606 --> 00:47:19,149
Goodbye.
775
00:47:31,954 --> 00:47:34,831
And could I have an envelope, please?
776
00:47:36,083 --> 00:47:36,842
Thank you.
777
00:47:38,168 --> 00:47:39,219
- Thank you.
- Goodbye.
778
00:47:39,419 --> 00:47:40,345
Bye.
779
00:49:34,534 --> 00:49:36,495
- Hi, Mom.
- About time, Tony.
780
00:49:36,787 --> 00:49:37,504
You missed supper.
781
00:49:37,704 --> 00:49:38,672
If you want anything, you
have to get it yourself.
782
00:49:38,872 --> 00:49:40,791
It's okay, Mom. I ate at Marty's.
783
00:49:41,958 --> 00:49:43,919
Oh, yeah, Marty. I forgot.
784
00:49:44,211 --> 00:49:45,887
Marty, Marty, Marty.
785
00:49:47,589 --> 00:49:48,807
Who's this?
786
00:49:49,007 --> 00:49:50,967
Ma, this was Marty.
787
00:49:52,552 --> 00:49:53,312
You're Marty?
788
00:49:53,512 --> 00:49:55,063
How are you, Miss Zonis?
789
00:49:55,764 --> 00:49:57,190
You're a girl.
790
00:49:57,390 --> 00:49:58,316
Yes.
791
00:49:59,601 --> 00:50:03,146
Uh, Tony, Willard called.
792
00:50:03,438 --> 00:50:05,690
He wants you to call him.
He said it was important.
793
00:50:05,982 --> 00:50:06,950
I'll call him now.
794
00:50:13,240 --> 00:50:15,575
Have you met Willard, Marty?
795
00:50:15,867 --> 00:50:17,210
Mm, he's nice.
796
00:50:17,953 --> 00:50:20,705
I don't know what he's
got in common with Tony.
797
00:50:20,997 --> 00:50:23,083
Apart from the writing, you mean.
798
00:50:23,375 --> 00:50:24,843
- Writing?
- Did he say anything else?
799
00:50:25,043 --> 00:50:27,003
Where was he calling from?
800
00:50:27,295 --> 00:50:29,256
I don't know. He
called a couple of times.
801
00:50:32,092 --> 00:50:32,976
I think maybe Marty
802
00:50:33,176 --> 00:50:34,603
and I should go over there
and see if he's okay.
803
00:50:34,803 --> 00:50:36,429
Is that all right?
- Sure.
804
00:50:36,721 --> 00:50:38,348
But it's getting late.
Leave it till morning.
805
00:50:38,640 --> 00:50:40,108
We won't be long, Mom.
806
00:50:46,690 --> 00:50:47,908
There's a light on.
807
00:50:49,192 --> 00:50:50,986
Maybe it's just the phone's out of order.
808
00:50:53,071 --> 00:50:54,247
Something's not right.
809
00:50:54,447 --> 00:50:57,033
Just forgot to close the door. Willard?!
810
00:50:59,411 --> 00:51:00,996
It's Tony. Are you there, Willard?
811
00:51:02,706 --> 00:51:04,091
Maybe he went out for something?
812
00:51:04,291 --> 00:51:05,884
Think he's okay?
813
00:51:19,681 --> 00:51:20,816
God.
814
00:51:21,016 --> 00:51:22,442
Willard?!
815
00:51:22,642 --> 00:51:23,568
Willard!
816
00:51:30,483 --> 00:51:32,152
Going upstairs. Wait here.
817
00:51:32,444 --> 00:51:33,987
No! Don't leave me!
818
00:51:44,122 --> 00:51:45,173
Willard?
819
00:52:35,924 --> 00:52:36,975
Tony?!
820
00:52:49,187 --> 00:52:50,939
Tony! Tony, are you okay?
821
00:52:51,231 --> 00:52:52,240
Look, I can't find him.
822
00:52:52,440 --> 00:52:53,075
He's not up here.
823
00:52:53,275 --> 00:52:54,742
We should call the police.
824
00:53:28,893 --> 00:53:30,111
Don't cry.
825
00:53:31,896 --> 00:53:33,606
Please, don't.
826
00:53:33,898 --> 00:53:34,824
What do you mean, "don't"?
827
00:53:37,652 --> 00:53:41,990
There's somebody outside!
There's somebody out there!
828
00:53:46,328 --> 00:53:48,830
Let's get outta here.
829
00:53:49,122 --> 00:53:50,465
Marty! Come on.
830
00:54:12,854 --> 00:54:13,780
Damn it.
831
00:54:21,112 --> 00:54:22,038
Mr. Hope?
832
00:54:38,046 --> 00:54:39,097
Hey.
833
00:54:41,549 --> 00:54:44,094
What are we gonna do?
834
00:54:44,386 --> 00:54:46,096
Listen to me. Listen.
835
00:54:49,641 --> 00:54:54,521
Gonna go home. We didn't go to Willard's.
836
00:54:55,438 --> 00:54:56,406
What?
837
00:54:56,606 --> 00:54:59,943
We didn't go to Willard's.
We went for a drive.
838
00:55:02,654 --> 00:55:03,455
What are you saying?
839
00:55:03,655 --> 00:55:05,657
We decided to go for a drive.
840
00:55:08,576 --> 00:55:09,878
Why are you saying this?
841
00:55:10,078 --> 00:55:11,630
Trying to protect us.
842
00:55:11,830 --> 00:55:15,375
- We should call the police.
- That's not gonna help.
843
00:55:15,667 --> 00:55:17,427
We can't get noticed.
844
00:55:19,879 --> 00:55:24,801
Please, Marty, let's go home.
845
00:55:34,269 --> 00:55:35,737
Goodnight, Mom. Goodnight, Dad.
846
00:55:35,937 --> 00:55:37,439
Goodnight, honey!
847
00:55:39,274 --> 00:55:41,651
I hope he isn't doing
anything stupid with that girl.
848
00:55:41,943 --> 00:55:43,453
Don't go on, Ben.
849
00:55:47,574 --> 00:55:50,452
Will you listen to that? It's a disgrace.
850
00:55:50,743 --> 00:55:52,245
I made a complaint this morning.
851
00:55:53,746 --> 00:55:55,006
Turn up the TV.
852
00:55:57,041 --> 00:55:58,960
This place is
really falling apart.
853
00:55:59,252 --> 00:56:00,178
Calm down, Mom.
854
00:56:03,882 --> 00:56:05,100
Shit.
855
00:56:14,476 --> 00:56:16,478
You have just seen the basic principle
856
00:56:16,769 --> 00:56:19,772
of the system I have called magnaflux.
857
00:56:20,064 --> 00:56:24,861
Magnaflux is only 20th century
alternative to nuclear power.
858
00:56:25,236 --> 00:56:28,823
You will have heard that the
magnaflux system is a hoax.
859
00:56:30,283 --> 00:56:32,160
It is not.
860
00:56:32,452 --> 00:56:35,288
But it's impossible for
me to promote the system
861
00:56:35,580 --> 00:56:38,583
in the current economic
and political climate.
862
00:56:40,543 --> 00:56:41,594
In the next few moments,
863
00:56:41,794 --> 00:56:43,880
you will see the variation tables
864
00:56:44,172 --> 00:56:46,549
that apply to the Earth's magnetic field.
865
00:56:48,176 --> 00:56:49,311
I have taken the liberty
866
00:56:49,511 --> 00:56:53,181
of calling these the Keilman variation.
867
00:57:22,919 --> 00:57:26,005
I'd give anything
for a place in central London.
868
00:57:26,297 --> 00:57:27,557
Tony!
869
00:57:28,883 --> 00:57:30,385
Tony, speak to me!
870
00:57:30,677 --> 00:57:31,644
Ben!
871
00:57:33,513 --> 00:57:34,438
Tony!
872
00:57:35,223 --> 00:57:37,016
Do something, Ben! Do something!
873
00:57:37,308 --> 00:57:39,477
I am, Judy! Call Emergency!
874
00:57:45,650 --> 00:57:48,069
What's happened? Can I help?
875
00:57:55,034 --> 00:57:56,744
You keep falling asleep.
876
00:57:59,872 --> 00:58:04,794
Thirsty.
877
00:58:08,840 --> 00:58:09,849
Nothing's broken, thank God.
878
00:58:10,049 --> 00:58:11,601
They just wanna keep you here
879
00:58:11,801 --> 00:58:13,386
one more night for observation.
880
00:58:13,678 --> 00:58:15,230
How's the house?
881
00:58:15,430 --> 00:58:17,807
Don't worry about the
house. Let your father worry.
882
00:58:18,099 --> 00:58:18,733
There was a man there.
883
00:58:18,933 --> 00:58:20,318
He was trying to-
- I know, baby.
884
00:58:20,518 --> 00:58:23,229
I know he was. He was the
first one to reach you.
885
00:58:24,147 --> 00:58:26,024
He couldn't tell us who did it, though.
886
00:58:26,983 --> 00:58:28,117
Did what?
887
00:58:28,943 --> 00:58:31,696
Tony, somebody sawed that tree down.
888
00:58:32,739 --> 00:58:33,498
Police think it might be somebody
889
00:58:33,698 --> 00:58:35,283
who had a grudge against your father.
890
00:58:38,202 --> 00:58:39,587
There's something you should know.
891
00:58:39,787 --> 00:58:41,464
Had enough water?
892
00:58:43,124 --> 00:58:44,959
Don't talk, sweetheart, just rest.
893
00:59:00,933 --> 00:59:03,144
You just let me know if
there's anything else you need.
894
00:59:04,729 --> 00:59:08,232
Mom, I'm safe here, aren't I?
895
00:59:09,817 --> 00:59:12,612
Of course you are, baby. I'm here.
896
00:59:13,905 --> 00:59:15,406
Everything's gonna be all right.
897
00:59:18,159 --> 00:59:19,335
Come in.
898
00:59:21,162 --> 00:59:22,789
Anthony Zonis?
899
00:59:23,081 --> 00:59:24,424
Yeah?
900
00:59:26,376 --> 00:59:27,886
I don't know you, do I?
901
00:59:28,086 --> 00:59:30,046
We've never met, but
I know all about you.
902
00:59:35,051 --> 00:59:36,144
No, you don't.
903
00:59:36,344 --> 00:59:38,805
You're gonna listen to what I
have to say to save your life,
904
00:59:39,097 --> 00:59:41,265
or you can be a hero
and get yourself killed.
905
00:59:41,557 --> 00:59:43,935
I don't care which it
is, sonny. You choose.
906
00:59:50,650 --> 00:59:53,986
Now we can have a little talk.
907
00:59:58,866 --> 01:00:00,001
You remember this?
908
01:00:05,748 --> 01:00:07,383
This dangerous stuff.
909
01:00:09,752 --> 01:00:11,963
This man Keilman that
you've been researching,
910
01:00:13,423 --> 01:00:14,724
you know what he was?
911
01:00:16,467 --> 01:00:17,518
Rotten.
912
01:00:18,928 --> 01:00:20,805
Kicked outta the States 30 years ago
913
01:00:21,097 --> 01:00:22,640
for un-American activities.
914
01:00:25,309 --> 01:00:26,360
Communist?
915
01:00:28,104 --> 01:00:30,648
You don't have to be a
communist to be un-American.
916
01:00:32,984 --> 01:00:37,905
No, your man Keilman was out of control
917
01:00:39,031 --> 01:00:40,950
to an unreasonable degree.
918
01:00:44,328 --> 01:00:46,080
Do you think that I would destroy
919
01:00:46,372 --> 01:00:49,208
a man like Keilman just for the fun of it?
920
01:00:53,212 --> 01:00:54,638
I don't need that.
921
01:00:55,923 --> 01:00:57,516
I just do my job.
922
01:01:00,970 --> 01:01:03,473
Our country runs by consent.
923
01:01:03,765 --> 01:01:07,602
Without consent, there is
disorder. Do you understand?
924
01:01:09,896 --> 01:01:14,358
This, this is technological disorder,
925
01:01:14,650 --> 01:01:17,069
and I'm the man that
gets sent to clean it up.
926
01:01:17,361 --> 01:01:19,489
It's regrettable.
927
01:01:19,781 --> 01:01:21,991
And was Willard Hope regrettable?
928
01:01:22,992 --> 01:01:24,043
Mm.
929
01:01:25,119 --> 01:01:27,038
My little charade didn't fool you, then?
930
01:01:29,582 --> 01:01:33,044
Let's just say he suffered
an accident of occupation.
931
01:01:35,505 --> 01:01:37,381
Writers have a kind of
arrogance, don't they?
932
01:01:37,673 --> 01:01:41,427
They like think that they
are dangerous, powerful,
933
01:01:41,719 --> 01:01:45,389
that they can bring down
presidents and change the world.
934
01:01:48,184 --> 01:01:49,894
It's a chance I'd rather not take.
935
01:01:55,441 --> 01:01:57,034
Ah, must be going.
936
01:02:02,532 --> 01:02:04,208
I've enjoyed our little talk.
937
01:02:06,828 --> 01:02:08,003
What about me?
938
01:02:12,917 --> 01:02:14,627
You're of no importance.
939
01:02:16,087 --> 01:02:18,130
That's what keeps you alive.
940
01:02:21,008 --> 01:02:23,219
You could go to the police,
941
01:02:23,511 --> 01:02:24,979
write a letter to your congressman,
942
01:02:25,179 --> 01:02:26,522
what good would it do you?
943
01:02:26,722 --> 01:02:28,482
It's just a teenage fantasy.
944
01:02:30,142 --> 01:02:33,271
It's the new American way,
kid. Intelligent consent.
945
01:02:34,230 --> 01:02:36,941
The world is too complicated
to be left to individuals.
946
01:02:37,233 --> 01:02:40,111
People who do not conform
end up dead, sooner or later.
947
01:02:42,446 --> 01:02:45,116
Innocent people get hurt.
948
01:02:46,325 --> 01:02:50,121
What's she call herself? Marty?
949
01:02:54,584 --> 01:02:56,260
We won't meet again,
950
01:02:59,505 --> 01:03:00,848
will we, Mr. Zonis?
951
01:03:03,217 --> 01:03:04,268
No.
952
01:03:05,052 --> 01:03:07,513
I'm so very glad to hear that.
953
01:03:10,600 --> 01:03:11,650
Goodnight.
954
01:03:21,611 --> 01:03:22,661
Hi.
955
01:03:23,404 --> 01:03:25,990
Oh, god, you look awful!
956
01:03:27,617 --> 01:03:29,126
Thanks.
957
01:03:30,286 --> 01:03:31,129
I couldn't believe it.
958
01:03:31,329 --> 01:03:33,873
I went around to your house
yesterday and saw what happened.
959
01:03:34,165 --> 01:03:36,417
Your mother was in a terrible state.
960
01:03:36,709 --> 01:03:39,295
It wasn't connected, was
it, Tony, with, you know?
961
01:03:39,587 --> 01:03:41,213
No, of course not.
962
01:03:41,505 --> 01:03:43,257
- Sure?
- I'm sure, all right?
963
01:03:45,927 --> 01:03:46,977
Sorry.
964
01:03:48,846 --> 01:03:50,473
I'm tense, that's all.
965
01:03:50,765 --> 01:03:51,941
I understand.
966
01:03:53,059 --> 01:03:55,478
This was in yesterday's newspaper.
967
01:03:55,770 --> 01:03:58,606
Your mother asked me not
to show it to you, but...
968
01:03:58,898 --> 01:04:01,275
Says that the police think it
happened during a break in.
969
01:04:01,567 --> 01:04:02,868
Junkies, probably.
970
01:04:03,569 --> 01:04:04,662
Junkies.
971
01:04:05,529 --> 01:04:07,531
This came in the city library for you.
972
01:04:08,491 --> 01:04:10,159
Why would they send it to my house?
973
01:04:12,495 --> 01:04:13,754
When do you get out?
974
01:04:15,831 --> 01:04:17,667
I have to see a doctor this afternoon
975
01:04:17,959 --> 01:04:19,468
and then I get discharged.
976
01:04:23,089 --> 01:04:23,931
Marty.
977
01:04:24,131 --> 01:04:25,057
Yeah?
978
01:04:27,802 --> 01:04:29,187
I'm gonna be starting
at the American school
979
01:04:29,387 --> 01:04:30,062
in a day or two.
980
01:04:30,262 --> 01:04:31,764
I'm not gonna be around very much.
981
01:04:33,891 --> 01:04:34,942
Oh.
982
01:04:37,603 --> 01:04:38,988
I'll call you.
983
01:04:40,106 --> 01:04:41,156
When?
984
01:04:42,024 --> 01:04:42,867
What?
985
01:04:43,067 --> 01:04:43,701
When will you call me?
986
01:04:43,901 --> 01:04:46,404
I don't know. Some time.
987
01:04:51,075 --> 01:04:52,785
- Tony?
- I'm sorry.
988
01:04:53,077 --> 01:04:54,420
It has to be this way.
989
01:04:59,875 --> 01:05:01,218
Do you want me to go?
990
01:05:02,837 --> 01:05:03,887
Yeah.
991
01:05:05,172 --> 01:05:06,432
Think it would be best if we don't see
992
01:05:06,632 --> 01:05:07,933
each other for a while.
993
01:05:46,547 --> 01:05:50,009
Tony, I'm going to my
house in Loosdrecht tonight.
994
01:05:50,301 --> 01:05:51,811
I've enclosed a set of keys.
995
01:05:52,011 --> 01:05:54,638
Meet me there if you can. Willard.
996
01:06:50,820 --> 01:06:52,079
It's the first study group tomorrow.
997
01:06:52,279 --> 01:06:53,864
Have you got your project outline ready?
998
01:06:54,156 --> 01:06:55,166
Hm?
999
01:06:55,366 --> 01:06:58,619
Most people are doing short
stories. That's the favorite.
1000
01:06:58,911 --> 01:07:02,706
I've heard that someone is
doing a journalistic piece.
1001
01:07:02,998 --> 01:07:04,383
That's not really creative, is it?
1002
01:07:06,085 --> 01:07:10,381
I'm doing a piece for television,
a pilot. How about you?
1003
01:07:10,673 --> 01:07:11,598
I'm not sure.
1004
01:07:12,508 --> 01:07:14,552
Better get a move on, guy.
1005
01:07:14,844 --> 01:07:16,345
You've only got till 10 tomorrow.
1006
01:07:29,733 --> 01:07:31,944
You're Donaldson, aren't you?
1007
01:07:32,236 --> 01:07:33,946
Don't you got a study group at 10?
1008
01:07:34,238 --> 01:07:36,949
That's right. Uh, who are you?
1009
01:07:37,241 --> 01:07:39,618
Philips, dean's new assistant.
1010
01:07:39,910 --> 01:07:40,836
Oh.
1011
01:07:52,423 --> 01:07:53,975
The essence of the story should examine
1012
01:07:54,175 --> 01:07:57,428
the effect that this hopeless
paternalism has Juanita.
1013
01:08:03,100 --> 01:08:04,776
Thank you for your attention.
1014
01:08:09,565 --> 01:08:13,152
Hi, my name's Louis J. Aaron.
1015
01:08:13,444 --> 01:08:15,905
My project is a script
for a television pilot.
1016
01:08:17,198 --> 01:08:19,325
It's very hard to sum it up
in two minutes like this,
1017
01:08:19,617 --> 01:08:21,202
but essentially, the format will be
1018
01:08:21,493 --> 01:08:24,246
to maximize demographic appeal.
1019
01:08:24,538 --> 01:08:26,048
Morning.
1020
01:08:28,042 --> 01:08:31,003
I know, you're probably
asking, "What's the log line?
1021
01:08:31,295 --> 01:08:33,672
And does this show have legs?"
1022
01:08:33,964 --> 01:08:36,717
Let me tell you, that
has been my main concern.
1023
01:08:41,889 --> 01:08:42,940
Well, that's when he decides
1024
01:08:43,140 --> 01:08:45,476
to get the job selling re-fried beans,
1025
01:08:45,768 --> 01:08:47,686
only he has to learn some Spanish.
1026
01:08:47,978 --> 01:08:49,605
That's when it starts to get really funny.
1027
01:08:58,072 --> 01:09:00,741
Once we find out that his mother is dying,
1028
01:09:01,033 --> 01:09:04,286
it's cancer, we can-
1029
01:09:05,788 --> 01:09:06,713
Sorry I'm late.
1030
01:09:08,707 --> 01:09:11,210
Once we know for sure
that his mother is dying,
1031
01:09:11,502 --> 01:09:13,170
our sympathy goes out to him.
1032
01:09:13,462 --> 01:09:14,722
We can really feel that,
1033
01:09:14,922 --> 01:09:17,549
in his place, we'd do the same thing.
1034
01:09:18,634 --> 01:09:21,804
That's it. That's life is for living.
1035
01:09:38,779 --> 01:09:42,825
Someone recently told me
that writers are dangerous.
1036
01:09:44,618 --> 01:09:46,120
He meant that writers are arrogant enough
1037
01:09:46,412 --> 01:09:48,163
to believe they can make a difference.
1038
01:09:49,999 --> 01:09:52,543
It never occurred to me when
I first started writing.
1039
01:09:54,503 --> 01:09:56,839
I guess I just wanted to
be famous or something.
1040
01:09:58,590 --> 01:10:00,259
But over the last couple of days,
1041
01:10:01,927 --> 01:10:04,388
I've come to realize that
writers are essential.
1042
01:10:06,765 --> 01:10:09,018
A healthy society cannot be without them.
1043
01:10:10,436 --> 01:10:12,896
We have to have the courage to write,
1044
01:10:13,188 --> 01:10:14,773
sometimes, about things people would
1045
01:10:15,065 --> 01:10:18,652
rather ignore, conveniently forget.
1046
01:10:22,239 --> 01:10:23,624
A friend of mine was...
1047
01:10:24,742 --> 01:10:25,792
He died.
1048
01:10:27,369 --> 01:10:28,503
He shouldn't have.
1049
01:10:30,247 --> 01:10:32,708
I'm gonna tell the
world why that happened.
1050
01:10:35,002 --> 01:10:36,094
That's my project.
1051
01:10:39,131 --> 01:10:43,385
Well, Mr. Zonis, I'm
sure that is something
1052
01:10:43,677 --> 01:10:45,346
we shall all look forward to reading.
1053
01:10:51,352 --> 01:10:52,895
Now that we've heard the outlines,
1054
01:10:53,187 --> 01:10:55,731
I suggest we break for
coffee before we go further.
1055
01:10:56,023 --> 01:10:57,616
Thank you very much.
1056
01:11:08,827 --> 01:11:10,587
You're very intense, aren't you?
1057
01:11:12,289 --> 01:11:13,340
But you're right.
1058
01:11:15,000 --> 01:11:18,212
I really admire people who
stand up for what they believe.
1059
01:11:46,573 --> 01:11:47,708
Hey, you!
1060
01:12:38,959 --> 01:12:43,505
Shit.
1061
01:13:20,334 --> 01:13:21,635
Jesus Christ!
1062
01:14:20,060 --> 01:14:21,028
I gotta go, Marty.
1063
01:14:21,228 --> 01:14:22,363
Yeah. Yeah.
1064
01:14:22,563 --> 01:14:23,614
I'll see you at the house.
1065
01:16:08,543 --> 01:16:10,295
Hi. You almost gave me heart failure.
1066
01:16:18,011 --> 01:16:20,013
Do you know how to work a computer?
1067
01:16:20,305 --> 01:16:21,848
Sure. Can you cook?
1068
01:16:22,849 --> 01:16:23,900
No.
1069
01:16:36,196 --> 01:16:37,539
It's ready.
1070
01:16:37,739 --> 01:16:39,207
Oh, great. Here.
1071
01:16:40,867 --> 01:16:42,252
Can you type?
1072
01:16:44,705 --> 01:16:46,206
Typing's the easy part.
1073
01:16:54,464 --> 01:16:56,341
Maybe this isn't such a good idea.
1074
01:16:58,135 --> 01:17:00,595
We're safe here. Don't worry.
1075
01:18:02,783 --> 01:18:04,251
Do you want a beer?!
1076
01:18:04,451 --> 01:18:05,544
Sure.
1077
01:18:05,744 --> 01:18:07,170
Don't do that.
1078
01:19:00,423 --> 01:19:03,426
That's the man I saw, the
night we found Willard.
1079
01:19:04,803 --> 01:19:07,556
Tony, I'm Larry Deleo.
I'm not gonna harm you.
1080
01:19:07,848 --> 01:19:08,982
I just wanna help.
1081
01:19:09,182 --> 01:19:10,608
Why should I believe you?
1082
01:19:11,268 --> 01:19:13,186
I'm your best chance, kid.
1083
01:19:13,478 --> 01:19:14,821
You can't just hide out here forever.
1084
01:19:15,021 --> 01:19:16,489
You gotta trust me, Tony.
1085
01:19:20,527 --> 01:19:21,703
Tony!
1086
01:19:29,077 --> 01:19:30,954
You work for the U.S. government?
1087
01:19:32,706 --> 01:19:34,541
Your mother's upset, Tony.
You should've phoned home.
1088
01:19:34,833 --> 01:19:36,334
You spoke to my mother?
1089
01:19:36,626 --> 01:19:39,588
Yeah, and your dad.
He's a little confused.
1090
01:19:40,589 --> 01:19:41,598
This is Marty.
1091
01:19:41,798 --> 01:19:43,633
- Hi.
- How'd you find us?
1092
01:19:43,925 --> 01:19:44,851
Luck.
1093
01:19:45,844 --> 01:19:47,562
I think we better have a talk.
1094
01:19:52,225 --> 01:19:53,527
This Miss Swann
you've been talking about,
1095
01:19:53,727 --> 01:19:55,112
do you trust her?
1096
01:19:55,312 --> 01:19:56,863
Yeah, I guess so.
1097
01:19:57,063 --> 01:19:58,240
She's part of the new crowd,
1098
01:19:58,440 --> 01:20:00,567
specializes in digging
up people like Keilman.
1099
01:20:05,447 --> 01:20:06,990
I'm never gonna be safe, am I?
1100
01:20:07,991 --> 01:20:09,292
This guy that spoke to me in the hospital,
1101
01:20:09,492 --> 01:20:11,119
he's just a hired hand, isn't he?
1102
01:20:11,411 --> 01:20:12,045
The people he works for,
1103
01:20:12,245 --> 01:20:14,039
they're too big for anyone to touch.
1104
01:20:14,331 --> 01:20:15,423
Don't count on it.
1105
01:20:16,041 --> 01:20:20,086
As for being safe, now that
I know, Washington knows.
1106
01:20:20,378 --> 01:20:22,881
There's no reason for
anyone to harm you now.
1107
01:20:23,173 --> 01:20:24,515
That's not what I mean.
1108
01:20:25,383 --> 01:20:27,302
What if Washington is them?
1109
01:20:29,429 --> 01:20:30,647
Christ, kid, don't give me
1110
01:20:30,847 --> 01:20:33,016
that conspiracy theory bullshit.
1111
01:20:34,434 --> 01:20:37,228
Doesn't anyone believe in good
guys and bad guys anymore?
1112
01:20:39,022 --> 01:20:40,073
No.
1113
01:21:51,261 --> 01:21:52,186
Larry?
1114
01:21:59,352 --> 01:22:00,445
I'm sorry, son.
1115
01:22:00,645 --> 01:22:02,981
No!
1116
01:22:10,905 --> 01:22:12,449
Are you crazy?!
1117
01:22:12,741 --> 01:22:14,084
Where's that knife?
- What knife?!
1118
01:22:14,284 --> 01:22:15,952
There was a knife!
1119
01:22:55,825 --> 01:22:57,126
Tony. Tony.
1120
01:23:00,413 --> 01:23:01,964
Are you in here?
1121
01:23:12,175 --> 01:23:13,435
Tony?
1122
01:23:29,109 --> 01:23:33,363
Marty.
1123
01:24:22,704 --> 01:24:23,922
Is she dead?
1124
01:24:24,122 --> 01:24:26,249
Tony, I don't give a shit!
1125
01:24:34,549 --> 01:24:36,050
What's happening?
1126
01:24:37,177 --> 01:24:39,012
Larry Deleo is still
on the operating table,
1127
01:24:39,304 --> 01:24:42,432
but they think there's a good
chance he'll pull through.
1128
01:24:42,724 --> 01:24:44,434
Are you gonna be all right?
1129
01:24:44,726 --> 01:24:45,652
You tell me.
1130
01:24:45,852 --> 01:24:47,687
Look, there's nothing to be frightened
1131
01:24:47,979 --> 01:24:49,322
of anymore, believe me.
1132
01:24:49,522 --> 01:24:50,156
Sure.
1133
01:24:50,356 --> 01:24:51,533
I'm the one with the problem.
1134
01:24:51,733 --> 01:24:54,319
I still have to find out what
Peter Keilman really knew.
1135
01:24:55,570 --> 01:24:58,156
Well, he knew these
weren't the right times.
1136
01:24:59,282 --> 01:25:01,451
No. Perhaps you're right.
1137
01:25:03,995 --> 01:25:04,754
I have to go now.
1138
01:25:04,954 --> 01:25:06,915
One of the officers will drive you home.
1139
01:25:07,207 --> 01:25:09,125
Maybe we can talk some more tomorrow.
1140
01:25:09,417 --> 01:25:10,343
Bye, Tony.
1141
01:25:13,338 --> 01:25:14,388
Miss Swann.
1142
01:25:15,298 --> 01:25:16,224
Yes?
1143
01:25:16,424 --> 01:25:19,052
If you start something, you finish it.
1144
01:25:19,344 --> 01:25:21,512
Doesn't matter if it's
breakfast or a new book.
1145
01:25:21,804 --> 01:25:23,023
I don't understand.
1146
01:25:23,223 --> 01:25:25,058
Something Willard taught me.
1147
01:25:25,350 --> 01:25:27,393
You started this thing,
you gotta go with it.
1148
01:25:28,686 --> 01:25:29,738
When everything's gone?
1149
01:25:29,938 --> 01:25:31,522
Have you ever heard
of a scientist making
1150
01:25:31,814 --> 01:25:33,199
one set of notes?
1151
01:25:34,442 --> 01:25:37,028
Okay. Where would you store it?
1152
01:25:37,320 --> 01:25:39,489
You want me to solve all your problems?
1153
01:25:40,698 --> 01:25:42,533
I'm only a kid, aren't I?
1154
01:26:04,347 --> 01:26:05,898
It's time to go.
78763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.