All language subtitles for Krapopolis.S01E08.1080p.WEB.h264-BAE[eztv.re]_Track03-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:05,254 [fanfarra de metais] 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,214 - Você acredita estamos em Hefesto 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,882 Convenção de tecnologia? 4 00:00:08,968 --> 00:00:10,426 Você está tão animado? - Sim. 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,344 Se há duas coisas pessoas inteligentes adoram, 6 00:00:12,388 --> 00:00:15,055 São multidões enormes e mais pessoas inteligentes. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,433 Isso é um autômato gigante? 8 00:00:17,476 --> 00:00:19,685 eu nem sabia isso ainda era possível. 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,103 - Bem-vindo ao volcon. 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,188 Eu não sou um autômato. 11 00:00:23,274 --> 00:00:26,942 Eu sou um gigante vivo, pintado de ouro 12 00:00:27,028 --> 00:00:29,194 E forçado a repetir esta mensagem 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,113 Através da tortura mecanizada, 14 00:00:31,198 --> 00:00:33,824 O que é indiscutivelmente mais impressionante. 15 00:00:33,868 --> 00:00:35,993 Bem-vindo ao volcon. 16 00:00:36,078 --> 00:00:38,871 - Ah, eu não deveria olhou para cima. 17 00:00:38,956 --> 00:00:39,997 - Eles foram pintados de ouro? 18 00:00:40,082 --> 00:00:41,874 - Alguém pode ter morrido tentando. 19 00:00:41,959 --> 00:00:43,542 Tyrannis, você está feliz com meu trabalho 20 00:00:43,627 --> 00:00:44,793 Como seu inventor, certo? 21 00:00:44,837 --> 00:00:46,920 Você não fez, tipo, me traga aqui para me mostrar 22 00:00:47,006 --> 00:00:49,882 Quão substituível eu sou? - Essa é a sua opinião? 23 00:00:49,967 --> 00:00:51,592 Como pode o cara mais inteligente na minha família 24 00:00:51,635 --> 00:00:54,428 Seja também o mais infantil e menos seguro? 25 00:00:54,472 --> 00:00:57,264 - Não sei, talvez anos de você dizer coisas assim? 26 00:00:57,266 --> 00:00:59,099 - Hipocampo, você é meu irmão mais velho 27 00:00:59,143 --> 00:01:01,143 E um gênio, e eu trouxe você aqui 28 00:01:01,187 --> 00:01:02,853 Para se conectar com grandes pensadores. 29 00:01:02,938 --> 00:01:04,396 Então por favor, cresça e aproveite 30 00:01:04,482 --> 00:01:07,941 Porque eu estou te dando uma oportunidade inestimável. 31 00:01:07,985 --> 00:01:10,069 - Duas galinhas, por favor. - Duas garotas-- 32 00:01:10,154 --> 00:01:12,613 Eu pensei que isso era uma oportunidade inestimável. 33 00:01:12,698 --> 00:01:14,114 - Dois adultos, duas galinhas. 34 00:01:14,158 --> 00:01:15,449 - Isso foi nosso almoço e jantar. 35 00:01:15,534 --> 00:01:18,035 - Não há comida ou bebida externa. Nós vendemos ovos. 36 00:01:18,120 --> 00:01:20,037 - Ah, aposto que sim. 37 00:01:20,081 --> 00:01:23,207 [música corajosa] 38 00:01:23,292 --> 00:01:30,422 ♪ ♪ 39 00:01:45,397 --> 00:01:48,315 - [cantando] 40 00:01:49,652 --> 00:01:51,068 - [moos] 41 00:01:51,153 --> 00:01:52,444 - Onde está todo mundo? 42 00:01:52,530 --> 00:01:54,530 - Ty e hipopótamo estão em uma convenção de tecnologia, 43 00:01:54,615 --> 00:01:57,199 E estupendo é aventurar-se, deixando seus pais 44 00:01:57,326 --> 00:02:00,035 Um palácio inteiro para seu playground erótico. 45 00:02:00,079 --> 00:02:02,287 - Você não tem, tipo, 5.000? 46 00:02:02,373 --> 00:02:04,790 Como funciona o sexo ainda lhe interessa? 47 00:02:04,834 --> 00:02:06,792 - Casei com a deusa disso. 48 00:02:06,877 --> 00:02:08,961 - Isso foi um teste, e você passou. 49 00:02:09,088 --> 00:02:10,254 Ah, sim. - Milímetros. 50 00:02:10,297 --> 00:02:13,048 - Estou no quarto. - Por que? 51 00:02:13,134 --> 00:02:15,843 - Emergência - eu estava me aventurando com meu amigo Félix, 52 00:02:15,928 --> 00:02:16,969 E começamos a brigar uma medusa. 53 00:02:17,012 --> 00:02:18,303 - A medusa. - O que? 54 00:02:18,347 --> 00:02:20,848 - Medusa é uma de várias górgonas. 55 00:02:20,933 --> 00:02:24,059 Você pode lutar a medusa ou uma górgona. 56 00:02:24,103 --> 00:02:25,936 Você não pode lutar contra uma medusa. 57 00:02:25,980 --> 00:02:28,063 - Acho que Felix não se importa. 58 00:02:28,107 --> 00:02:30,149 Preciso de uma carona até o mais próximo templo de atena. 59 00:02:30,234 --> 00:02:31,441 - Por que? 60 00:02:31,610 --> 00:02:33,694 - A única maneira de reverter um apedrejamento de medusa é... 61 00:02:33,737 --> 00:02:35,737 - Apedrejamento da Górgona. - Você quer morrer hoje? 62 00:02:35,823 --> 00:02:37,197 - Vou parar de ajudar. 63 00:02:37,283 --> 00:02:40,159 - A única maneira de reverter isso é um sacrifício para Atenas. 64 00:02:40,244 --> 00:02:43,537 - Ha, você percebe Atena criou as górgonas, 65 00:02:43,581 --> 00:02:44,746 Quais incluem a medusa? 66 00:02:44,832 --> 00:02:46,039 - Obrigado. - Então? 67 00:02:46,125 --> 00:02:48,500 - Então, seu monstro de baixa qualidade transforma as pessoas em pedra, 68 00:02:48,586 --> 00:02:51,086 E a única maneira de desfazer isso é adorá-la? 69 00:02:51,130 --> 00:02:53,172 Fale sobre uma fraude. 70 00:02:53,257 --> 00:02:55,257 - Podemos conversar sobre isso no caminho para o templo? 71 00:02:55,301 --> 00:02:58,177 - Eu não vou voar minha filha de volta ao templo daquele hack 72 00:02:58,262 --> 00:03:00,053 Para reverter sua maldição desajeitada. 73 00:03:00,097 --> 00:03:01,889 Eu vou transformar seu amigo de volta à carne eu mesmo. 74 00:03:01,974 --> 00:03:03,015 - Você pode fazer isso? 75 00:03:03,100 --> 00:03:04,850 - Ela acabou de perguntar se eu posso fazer isso? 76 00:03:04,935 --> 00:03:06,852 - Ela fez. - Desculpe? 77 00:03:06,896 --> 00:03:08,896 - Dê-me seu amigo estúpido. 78 00:03:08,939 --> 00:03:13,066 Você pode fazer isso? É você. 79 00:03:13,152 --> 00:03:15,652 - Ela pode fazer isso? - Não tenho certeza. 80 00:03:15,696 --> 00:03:18,447 [música profunda e corajosa] 81 00:03:19,074 --> 00:03:20,490 - Qual é a sua invenção, amigo? 82 00:03:20,534 --> 00:03:23,160 - Uma unidade de medida padrão chamou o Ned. 83 00:03:23,245 --> 00:03:25,245 Este bastão custa um quarto. 84 00:03:25,331 --> 00:03:28,790 Você tem 3 e 1/2 quarto de neds. - Suponho que você esteja precisando. 85 00:03:28,834 --> 00:03:30,250 - Fácil de lembrar. 86 00:03:30,294 --> 00:03:32,169 - Deveríamos usar o sistema ned em casa. 87 00:03:32,254 --> 00:03:34,671 - Eu posso medir coisas com minha própria altura. 88 00:03:34,715 --> 00:03:36,882 - O que você é, tipo, 3/4 ned? 89 00:03:36,967 --> 00:03:38,550 Isso é muito de cálculos extras 90 00:03:38,636 --> 00:03:39,843 Apenas para servir a sua vaidade. 91 00:03:39,929 --> 00:03:41,511 - Eu oficialmente odeio isso aqui. 92 00:03:41,555 --> 00:03:43,222 - Porque você pensa é uma competição. 93 00:03:43,265 --> 00:03:45,057 Você praticamente atacou o criador 94 00:03:45,100 --> 00:03:46,725 Do balde em miniatura. - É uma xícara! 95 00:03:46,769 --> 00:03:48,227 - Então? 96 00:03:48,312 --> 00:03:50,312 Você sabe o que é mais útil do que um gênio, hipocampo? 97 00:03:50,397 --> 00:03:53,023 100 necessidades, dispostos a trabalhar juntos. 98 00:03:53,067 --> 00:03:55,067 - Ei, não me use como uma métrica de - 99 00:03:55,152 --> 00:03:57,569 Quero dizer, me use como métrica, mas... 100 00:03:57,613 --> 00:03:58,820 - Eu tinha razão. 101 00:03:58,989 --> 00:04:01,731 Você me trouxe aqui porque você acha que sou inútil. 102 00:04:01,742 --> 00:04:03,200 - Eu nunca disse isso. 103 00:04:03,244 --> 00:04:04,868 Mas você já inventou qualquer coisa 104 00:04:04,954 --> 00:04:06,203 Que alguém realmente pediu? 105 00:04:06,288 --> 00:04:08,622 - Isso não seria ser muito inventivo, não é? 106 00:04:08,666 --> 00:04:09,957 [risada] 107 00:04:10,042 --> 00:04:11,333 - Deve ser legal. 108 00:04:11,335 --> 00:04:13,669 Ned, onde está o painel de Hefesto acontecendo? 109 00:04:13,754 --> 00:04:15,420 - Fica cerca de 30 stevens ao sul-- 110 00:04:15,464 --> 00:04:16,588 Neds, 30 neds. 111 00:04:16,674 --> 00:04:18,090 - Você disse 30 stevens? 112 00:04:18,175 --> 00:04:19,841 - Deslizamento da língua-- 30 necessidades. 113 00:04:19,927 --> 00:04:22,386 - Quem é Steven? - Exatamente. 114 00:04:22,429 --> 00:04:24,846 - Mãe, posso apenas ter meu amigo de volta? 115 00:04:24,932 --> 00:04:27,182 To entrando. Ela desistiu. 116 00:04:27,268 --> 00:04:29,268 - Isso não é típico dela. - É sim. 117 00:04:29,353 --> 00:04:30,352 - Justo. 118 00:04:30,396 --> 00:04:32,437 - Alguém aberto esta porta, por favor. 119 00:04:32,523 --> 00:04:33,730 Obrigado. 120 00:04:33,899 --> 00:04:35,899 Mas se você vai ficar aqui, cubra seu olho. 121 00:04:35,943 --> 00:04:38,610 - Essa é a medusa? - Não por muito tempo. 122 00:04:38,696 --> 00:04:39,945 - [sibilando] 123 00:04:40,030 --> 00:04:41,363 - Sim, querido, superar a si mesmo. 124 00:04:41,448 --> 00:04:44,574 Você é doravante, "reversadusa." 125 00:04:44,618 --> 00:04:47,160 - [sibilando] 126 00:04:47,204 --> 00:04:49,830 - Calma, garota, calma. - O que é uma "reversadusa"? 127 00:04:49,915 --> 00:04:51,331 - Eu penso é autoexplicativo. 128 00:04:51,417 --> 00:04:53,709 Vire a estátua para olhar para ela. Ei. Ei. Aqui. 129 00:04:53,794 --> 00:04:56,295 Psiu. Aqui, aqui, querido. 130 00:04:59,425 --> 00:05:02,175 Ah, hum. Deveria ter previsto isso. 131 00:05:02,219 --> 00:05:04,970 - Funcionou? - Eu tenho um processo. 132 00:05:05,055 --> 00:05:09,141 - Olá, volcão! Meu nome é Chris Hardwick. 133 00:05:09,226 --> 00:05:12,060 Estou moderando este painel e, devido a uma maldição, 134 00:05:12,104 --> 00:05:13,353 Todos os painéis até o fim dos tempos. 135 00:05:13,439 --> 00:05:15,772 Mas ei, você não dormiu lá fora no cascalho 136 00:05:15,858 --> 00:05:17,816 Por um mês para ouvir minha história. 137 00:05:17,901 --> 00:05:20,902 Você esperou para ver o deus de fazer coisas, 138 00:05:20,988 --> 00:05:24,656 O pai das forjas, o mestre do metal, 139 00:05:24,700 --> 00:05:26,742 Hefesto! 140 00:05:26,827 --> 00:05:29,745 [música orquestral triunfante] 141 00:05:29,788 --> 00:05:33,040 ♪ ♪ 142 00:05:33,083 --> 00:05:34,708 - Huh? Huh? Muito legal. 143 00:05:34,793 --> 00:05:35,751 - Qualquer que seja. 144 00:05:35,919 --> 00:05:37,377 - Deixe-os ouvir vocês, pessoal. 145 00:05:37,463 --> 00:05:42,174 Ah, Hefesto, onde está seu martelo? 146 00:05:42,259 --> 00:05:44,926 Ah, não, todo mundo, Hefesto não parece 147 00:05:45,012 --> 00:05:46,303 Para ter o seu-- ah, espere um minuto. 148 00:05:46,347 --> 00:05:51,058 O que está acontecendo agora? Oh meus deuses! 149 00:05:51,143 --> 00:05:54,436 [aplausos e vivas] 150 00:05:54,563 --> 00:05:55,979 Vamos! 151 00:05:56,065 --> 00:05:58,899 [risos] uau! 152 00:05:58,942 --> 00:06:01,860 É por isso que você vem para volcon, pessoal. 153 00:06:01,904 --> 00:06:03,195 Não é pelos ovos. 154 00:06:03,238 --> 00:06:05,739 Hefesto, o que você é trabalhando nestes dias? 155 00:06:05,824 --> 00:06:08,950 - Estou fazendo um chapéu novo para hermes com asas menores. 156 00:06:09,078 --> 00:06:09,826 - Pfft. - Não faça isso. 157 00:06:09,912 --> 00:06:11,203 - Não me diga o que fazer. 158 00:06:11,330 --> 00:06:15,207 - E estou trabalhando em uma carruagem para Apolo, o deus do sol. 159 00:06:15,250 --> 00:06:17,250 - Como é Apolo? - Quente, Cris. 160 00:06:17,294 --> 00:06:19,044 - [risos] - aff. 161 00:06:19,088 --> 00:06:22,297 - Sinto muito, alguém guarda fazendo uma crítica muito 162 00:06:22,383 --> 00:06:25,217 Som não impressionado e pfft. - É uma convenção de tecnologia. 163 00:06:25,302 --> 00:06:27,010 Você sabe, metade do público apenas respira estranho. 164 00:06:27,096 --> 00:06:28,220 - Eu penso era aquele cara ali, 165 00:06:28,305 --> 00:06:30,847 O cara com capacete de vidro. - Tudo bem. 166 00:06:30,933 --> 00:06:32,682 Ele é meu irmão, e ele não é verbal. 167 00:06:32,768 --> 00:06:34,017 - Isso não é verdade. 168 00:06:34,061 --> 00:06:35,477 - Mais como meio-irmão, realmente. 169 00:06:35,562 --> 00:06:38,188 - Por que você está usando seu talento para fazer brinquedos e bugigangas 170 00:06:38,273 --> 00:06:39,898 Por um monte dos normies reais 171 00:06:39,942 --> 00:06:41,316 Isso nunca é vou respeitar você? 172 00:06:41,443 --> 00:06:43,193 - Eu nunca conheci esse homem na minha vida. 173 00:06:43,278 --> 00:06:45,445 - Ah, você é especialista em respeito, você é? 174 00:06:45,447 --> 00:06:48,115 Devo respeitar você mais do que todos esses outros fãs 175 00:06:48,200 --> 00:06:49,950 Por que porque, porque você está mais cansado? 176 00:06:50,035 --> 00:06:51,368 Menos educado? 177 00:06:51,453 --> 00:06:55,455 - Porque eu arrombei a fechadura você fez para Prometeu. 178 00:06:55,499 --> 00:06:57,332 [o público suspira] 179 00:06:59,128 --> 00:07:02,504 - O que--? - Como você fez isso? 180 00:07:02,589 --> 00:07:04,923 - É complicado. - Qual o seu nome? 181 00:07:05,008 --> 00:07:08,301 - Hipocampo. - Esse é um nome estúpido. 182 00:07:08,429 --> 00:07:12,347 Mas caras como nós têm para trabalhar com o que nos é dado. 183 00:07:12,391 --> 00:07:16,017 Este é meu novo amigo, hipocampo, o grande. 184 00:07:16,061 --> 00:07:17,018 [aplausos e vivas] 185 00:07:17,104 --> 00:07:19,229 - Este é meu irmão. 186 00:07:22,776 --> 00:07:23,817 - Ó meu Deus. - Sim. 187 00:07:23,861 --> 00:07:25,944 Ei, vejo vocês lá. 188 00:07:26,029 --> 00:07:29,156 Eu estou indo em um passeio do vulcão de Hefesto. 189 00:07:29,199 --> 00:07:31,450 - É aquele uma situação mais um? 190 00:07:31,493 --> 00:07:33,243 - Eu poderia perguntar. 191 00:07:33,287 --> 00:07:35,495 Eu só não quero parecer rude ou pouco profissional embora. 192 00:07:35,539 --> 00:07:36,788 - Certo, não mais. 193 00:07:36,915 --> 00:07:38,165 Vou esperar no barco 194 00:07:38,208 --> 00:07:40,876 E lembre-se com carinho minhas duas galinhas. 195 00:07:40,919 --> 00:07:43,003 - Você está louco? - Não, estou feliz por você. 196 00:07:43,088 --> 00:07:45,046 - Você me queria para se conectar com grandes pensadores. 197 00:07:45,090 --> 00:07:46,965 Falando de, tem uma garota-- 198 00:07:47,009 --> 00:07:48,049 Ela quer almoçar. 199 00:07:48,093 --> 00:07:50,177 Ela tem uma ideia chamada papel. 200 00:07:50,220 --> 00:07:53,346 É como argila dobrável. - Eu adoraria conhecê-la. 201 00:07:53,474 --> 00:07:55,515 - Ah bem, é uma coisa criativa. 202 00:07:55,601 --> 00:07:59,728 - Sim, como o passeio pelo vulcão. - Oportunidades inestimáveis. 203 00:07:59,813 --> 00:08:01,095 Encontro você no barco. 204 00:08:01,106 --> 00:08:03,231 - Estarei lá, provavelmente. 205 00:08:03,275 --> 00:08:07,777 Papel parece estúpido. Espero que o vulcão entre em erupção. 206 00:08:07,821 --> 00:08:10,572 Ah, ah. - Não olhe para minhas bolas. 207 00:08:10,657 --> 00:08:12,115 - Desculpe. Desculpe. 208 00:08:12,201 --> 00:08:14,576 - Não, espere. Espere. Por favor, por favor! 209 00:08:14,620 --> 00:08:16,828 - Shlub, você é o único ela vai ouvir. 210 00:08:16,872 --> 00:08:19,122 - Sim, porque ela confia em mim. - Sim. 211 00:08:19,166 --> 00:08:22,250 Então diga a ela para deixar isso passar para que eu possa levar Felix para Atena. 212 00:08:22,252 --> 00:08:24,044 - Então ela vai parar de confiar em mim. 213 00:08:24,087 --> 00:08:25,662 - Eu não acho você sabe o que é confiança. 214 00:08:25,672 --> 00:08:28,215 - Bem, em termos estritos, é uma crença na confiabilidade, 215 00:08:28,300 --> 00:08:30,425 Como alguém pode confiar uma parede para segurar um teto. 216 00:08:30,552 --> 00:08:32,344 Interpessoalmente, é conhecer outro 217 00:08:32,387 --> 00:08:34,304 Tem seus melhores interesses no coração. 218 00:08:34,348 --> 00:08:36,932 - Ok, talvez você saiba o que é isso. 219 00:08:37,017 --> 00:08:39,100 Mas eu também acho você só está com medo de dizer coisas 220 00:08:39,228 --> 00:08:41,228 Ela não quer ouvir. - Uma bela distinção. 221 00:08:41,313 --> 00:08:43,355 Vamos discutir isso tomando uma bebida enquanto sua mãe 222 00:08:43,398 --> 00:08:45,899 Faz o que ela quiser e confia em mim para apoiá-lo. 223 00:08:45,943 --> 00:08:48,068 - Ou-- - ou o que? 224 00:08:48,111 --> 00:08:51,112 - Fique quieto, por favor! 225 00:08:51,198 --> 00:08:53,323 - [grita] ajude-nos. 226 00:08:53,367 --> 00:08:56,451 - O que? Você não pode esculpir sem argila. 227 00:08:58,121 --> 00:08:59,454 Ah, eu pensei eu tinha naquela época. 228 00:08:59,498 --> 00:09:01,748 Não se preocupe. Tudo faz parte do processo. 229 00:09:01,833 --> 00:09:03,708 Confie no processo. 230 00:09:03,794 --> 00:09:05,252 - Que workshop tão legal. 231 00:09:05,337 --> 00:09:07,837 - Na verdade costumava ser um vulcão. 232 00:09:07,923 --> 00:09:09,214 - Difícil de acreditar. 233 00:09:09,258 --> 00:09:11,132 Você não vai perguntar como eu arrombei sua fechadura? 234 00:09:11,176 --> 00:09:12,676 - Você virou o terceiro cilindro. 235 00:09:12,719 --> 00:09:13,885 Eu projetei dessa forma. 236 00:09:13,929 --> 00:09:15,720 - Quem desenha uma fechadura a ser arrombada? 237 00:09:15,764 --> 00:09:18,515 - Venha aqui. 238 00:09:21,061 --> 00:09:25,105 Você sabe, eu também nasci com certos desafios. 239 00:09:25,190 --> 00:09:29,693 - Sem ofensa, heph, Não consigo respirar nem andar. 240 00:09:29,778 --> 00:09:32,279 Mas vou permitir a comparação. 241 00:09:32,322 --> 00:09:34,656 - Quando eu nasci, meus pais me jogaram fora. 242 00:09:34,741 --> 00:09:36,116 Não quero dizer isso figurativamente. 243 00:09:36,201 --> 00:09:38,118 Meu pai sabia jogar, sabe? 244 00:09:38,161 --> 00:09:39,953 Ele lançou um raio por uma vida. 245 00:09:40,038 --> 00:09:41,121 Eu fui... [assobio] 246 00:09:41,164 --> 00:09:43,081 Distante. - Isso é péssimo. 247 00:09:43,125 --> 00:09:44,833 - Que bom que aconteceu. Fez de mim o que sou. 248 00:09:44,876 --> 00:09:46,918 Você sabe quem é minha esposa? - Afrodite. 249 00:09:46,962 --> 00:09:48,545 - E o que isso diz sobre os deuses? 250 00:09:48,630 --> 00:09:51,089 - Eles são tolerantes com o incesto? - Você sabe o que é família? 251 00:09:51,133 --> 00:09:53,008 Eu descobri isso. É uma doença. 252 00:09:53,051 --> 00:09:54,509 Você nasceu com isso. 253 00:09:54,553 --> 00:09:56,845 Você não tem voz em um você consegue e não precisa disso, 254 00:09:56,930 --> 00:09:58,847 Mas, cara, isso precisa de você. 255 00:09:58,932 --> 00:10:00,307 Eu projetei aquela fechadura ser escolhido 256 00:10:00,350 --> 00:10:03,018 Porque meu pai é um valentão insano, 257 00:10:03,103 --> 00:10:05,228 Assim como Prometeu, assim como Héracles, 258 00:10:05,314 --> 00:10:07,814 Quem todo mundo pensa Prometeu libertado 259 00:10:07,899 --> 00:10:09,983 Porque bonito, idiotas estúpidos 260 00:10:10,068 --> 00:10:11,359 Acho que eles governam o mundo. 261 00:10:11,445 --> 00:10:15,947 E isso é tão feio, pessoas inteligentes gostam disso. 262 00:10:15,991 --> 00:10:19,784 - É possível para o cérebro ficar com tesão? 263 00:10:19,828 --> 00:10:22,120 [música animada] 264 00:10:22,122 --> 00:10:24,080 - Tenho algo quente e reconfortante? 265 00:10:24,082 --> 00:10:26,082 - Minha sogra está amamentando. 266 00:10:26,126 --> 00:10:27,334 - Vou tomar uma cerveja. 267 00:10:27,461 --> 00:10:29,711 - Ei, quero ouvir uma piada depreciativa 268 00:10:29,755 --> 00:10:30,754 Sobre inventores? 269 00:10:30,839 --> 00:10:32,213 Presumo que você também seja um rei 270 00:10:32,299 --> 00:10:34,716 Isso pagou para trazer seu idiota da ciência aqui 271 00:10:34,801 --> 00:10:35,884 E foi abandonado? 272 00:10:35,927 --> 00:10:37,594 Sou Minos de Creta. 273 00:10:37,679 --> 00:10:40,722 - Tyrannis, Krapopolis. Qual é a piada? 274 00:10:40,807 --> 00:10:42,682 - O que você ganha que inventor 275 00:10:42,726 --> 00:10:44,476 Cruza sua esposa com um touro? 276 00:10:44,519 --> 00:10:49,064 Uma monstruosidade comedora de carne que tem que ser mantido em um labirinto. 277 00:10:49,149 --> 00:10:51,650 Eu acho que você tinha que estar lá. -Ah! 278 00:10:51,735 --> 00:10:53,318 Ugh, o que é isso? 279 00:10:53,362 --> 00:10:55,320 - Ah, você pediu a cerveja. Sinto muito. 280 00:10:55,364 --> 00:10:57,030 - Bem, não me dê aquele agora. 281 00:10:57,074 --> 00:10:59,157 - O novo vai demorar um pouco. 282 00:10:59,201 --> 00:11:02,911 - Então vou tomar uma cerveja grátis enquanto espero. 283 00:11:02,996 --> 00:11:07,957 Não-reis. - Oh, não-reis. 284 00:11:08,001 --> 00:11:10,210 - Quanto tempo você vai deixar isso continuar? 285 00:11:10,295 --> 00:11:11,920 - Eu não vejo qualquer desvantagem em deixar 286 00:11:11,963 --> 00:11:13,213 Sua mãe continua tentando. [aldeões gritando] 287 00:11:13,256 --> 00:11:15,757 - Acho que eles podem ver uma desvantagem. 288 00:11:15,842 --> 00:11:19,427 - Droga! Droga! 289 00:11:19,513 --> 00:11:20,720 [batendo] 290 00:11:20,764 --> 00:11:22,555 - O que você quer? 291 00:11:22,641 --> 00:11:24,432 Eu tenho que resolver isso antes do envio 292 00:11:24,476 --> 00:11:27,310 De novos servos chega aqui de Tebas. 293 00:11:27,396 --> 00:11:29,104 - Acho que talvez seja a hora para você admitir 294 00:11:29,189 --> 00:11:32,440 Você não sabe como reverter uma medusa apedrejada 295 00:11:32,526 --> 00:11:33,650 E desista. 296 00:11:33,694 --> 00:11:35,151 - Arrogância! 297 00:11:35,237 --> 00:11:37,112 [suspiros] o que eu fiz? 298 00:11:37,155 --> 00:11:39,280 - Não se culpe. Isso é principalmente culpa minha. 299 00:11:39,366 --> 00:11:41,366 Eu vi você lutando, e eu deixei você continuar 300 00:11:41,451 --> 00:11:43,368 Porque eu não queria para ferir seus sentimentos. 301 00:11:43,453 --> 00:11:46,079 - Não, estou tão consumido com prova 302 00:11:46,123 --> 00:11:48,790 eu poderia desfazer o absurdo do monstro hacky de athena 303 00:11:48,834 --> 00:11:51,126 Que eu exagerei um pouco. 304 00:11:51,211 --> 00:11:53,169 - Pelo menos eu sei estupendo não vai me comer. 305 00:11:53,213 --> 00:11:57,465 Aquela garota nunca tocou um vegetal em toda a sua vida. 306 00:12:03,014 --> 00:12:04,681 - Onde você esteve? 307 00:12:04,725 --> 00:12:06,224 Você está de ressaca? 308 00:12:06,268 --> 00:12:07,934 - É chamado ainda estando bêbado. 309 00:12:08,061 --> 00:12:09,227 Há uma diferença. 310 00:12:09,312 --> 00:12:11,187 - Hefesto me ofereceu um emprego. 311 00:12:11,273 --> 00:12:13,648 - Então por que você está aqui? - O que isso significa? 312 00:12:13,692 --> 00:12:14,774 Eu quero falar com você sobre isso. 313 00:12:14,901 --> 00:12:16,317 - Você quer dizer se gabar disso. 314 00:12:16,361 --> 00:12:20,113 Você quer que eu implore para me fazer o favor de criar 315 00:12:20,157 --> 00:12:21,322 Minha esposa com um touro? 316 00:12:21,366 --> 00:12:23,533 - Quando você conseguiu dessas coisas? 317 00:12:23,618 --> 00:12:24,826 - É uma metáfora. 318 00:12:24,870 --> 00:12:26,536 - Você é o único isso me chamou de inútil! 319 00:12:26,580 --> 00:12:27,746 - Foi isso que eu disse? 320 00:12:27,914 --> 00:12:30,123 Você é tão criativo sobre lembrar o que eu digo, 321 00:12:30,208 --> 00:12:33,042 Você se lembra de mim perguntando inventar a linguagem escrita? 322 00:12:33,086 --> 00:12:35,086 - É uma má idéia. 323 00:12:35,172 --> 00:12:36,713 - vou ter que levar sua palavra para isso. 324 00:12:36,798 --> 00:12:39,257 Eu acho que tudo que eu peço está abaixo do seu gênio, 325 00:12:39,342 --> 00:12:41,301 Então não há perda para mim se você desistir. 326 00:12:41,386 --> 00:12:44,012 - Agora há uma ideia Eu posso ficar para trás. 327 00:12:44,055 --> 00:12:45,472 - Uau. Eu consegui, pessoal. 328 00:12:45,515 --> 00:12:49,017 Eu finalmente fiquei inteligente o suficiente saber que é tudo sobre ele. 329 00:12:49,102 --> 00:12:50,185 - Odeio você! - Odeio você! 330 00:12:50,228 --> 00:12:51,686 - Luta de nerds. - Luta de nerds. 331 00:12:51,730 --> 00:12:52,979 - Luta de nerds. 332 00:12:53,023 --> 00:12:54,981 - Luta de nerds. - Pessoal, parem de brigas de nerds. 333 00:12:55,066 --> 00:12:56,983 - Eu fazendo. - OK bem-- 334 00:12:57,068 --> 00:12:58,151 - Eu sei que sou nerd para um rei. 335 00:12:58,195 --> 00:12:59,360 Isso não significa uma briga de nerds. 336 00:12:59,446 --> 00:13:02,280 - O que é isso? - Só estou me despedindo. 337 00:13:02,365 --> 00:13:04,783 - E todas as suas coisas? - Dê isso. 338 00:13:04,868 --> 00:13:08,328 -Mesmo totalmente articulado, senhora de madeira em tamanho real? 339 00:13:08,371 --> 00:13:09,579 - Não sei o que você está descrevendo, 340 00:13:09,664 --> 00:13:11,915 Mas parece muito menos vergonhoso do que bisbilhotar. 341 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 Adeus, tiranos. 342 00:13:13,335 --> 00:13:14,918 - Ah, ainda não vou embora. 343 00:13:14,961 --> 00:13:17,128 Estou em uma ilha cheio de seus substitutos. 344 00:13:17,255 --> 00:13:19,088 - É tudo-- Esteve? 345 00:13:19,132 --> 00:13:21,966 - Ned, eu ouvi sobre o seu sistema ned. 346 00:13:22,052 --> 00:13:25,595 Soa familiar. - Calma, Steven. 347 00:13:25,639 --> 00:13:27,597 [ambos grunhindo] 348 00:13:27,641 --> 00:13:29,432 - Luta de nerds? 349 00:13:33,522 --> 00:13:36,356 - Ei, aí está minha estrela. - Mal posso esperar para começar. 350 00:13:36,441 --> 00:13:38,691 - Eu sei que você não é um cara de regras, e você está com sorte. 351 00:13:38,819 --> 00:13:39,692 Não há nenhum. 352 00:13:39,736 --> 00:13:41,152 - [risos] sim! 353 00:13:41,196 --> 00:13:43,863 - Aqui está sua estação de trabalho. - Entendi. O que eu faço primeiro? 354 00:13:43,907 --> 00:13:45,949 - Primeiro, você nunca pergunte isso de novo. 355 00:13:46,034 --> 00:13:47,367 - Desculpe. - Estou falando sério, hipopótamo. 356 00:13:47,494 --> 00:13:49,994 Seu trabalho aqui é simplesmente criar, 357 00:13:50,080 --> 00:13:52,121 De preferência três ou quatro coisas antes do pôr do sol. 358 00:13:52,207 --> 00:13:53,706 E se alguma coisa você inventa 359 00:13:53,792 --> 00:13:57,377 Torna-se um Hefesto original, bem, há um movimento ascendente. 360 00:13:57,462 --> 00:14:01,631 - Então meu trabalho é criar originais de hefesto? 361 00:14:01,675 --> 00:14:05,218 - Ok, não se iluda. Não estou explorando você. 362 00:14:05,262 --> 00:14:08,221 Quando eu terminar fazendo suas coisas funcionarem, 363 00:14:08,265 --> 00:14:10,265 Você será quem receberá o crédito imerecido, 364 00:14:10,308 --> 00:14:12,141 Que confia em mim, você pegará 365 00:14:12,185 --> 00:14:14,143 Quando você me deixa para um trabalho melhor. 366 00:14:14,229 --> 00:14:17,188 - Ah, eu não vou embora. - Ah, sim, você vai. 367 00:14:17,232 --> 00:14:20,149 Você não chegou aqui sendo leal ao seu irmão estúpido, 368 00:14:20,151 --> 00:14:21,943 Você fez? Tudo bem. 369 00:14:22,028 --> 00:14:24,988 Espero que você vá embora. Eu não sou idiota. 370 00:14:25,031 --> 00:14:29,284 Eu sou sem dúvida o deus do oposto de estúpido. 371 00:14:29,411 --> 00:14:31,786 E eu prefiro trabalhar com talento genuíno 372 00:14:31,830 --> 00:14:34,372 Do que falsos bajuladores! 373 00:14:34,416 --> 00:14:37,041 - Talvez eu possa ser os dois. - Congratulo-me com a tentativa. 374 00:14:37,127 --> 00:14:38,835 As pessoas ganham minha confiança - 375 00:14:38,879 --> 00:14:40,712 Até certo ponto. 376 00:14:40,714 --> 00:14:44,007 Afrodite se casou comigo porque Eu tenho o único coração 377 00:14:44,134 --> 00:14:46,175 Mesmo ela não consegue encontrar. 378 00:14:46,261 --> 00:14:48,511 - Isso é muito sombrio, chefe. 379 00:14:48,597 --> 00:14:49,804 - [risos] 380 00:14:49,848 --> 00:14:51,139 Somos pedaços de trabalho, não somos? 381 00:14:51,182 --> 00:14:54,142 Não volte ao trabalho. 382 00:14:54,185 --> 00:14:56,895 - [suspira] vivendo o sonho. 383 00:14:56,980 --> 00:14:59,981 - Então você se chamaria um inventor colaborativo? 384 00:15:00,066 --> 00:15:02,358 - Sim, eu acredito é mais importante 385 00:15:02,444 --> 00:15:05,570 Colaborar do que inovar. - Ah, tão refrescante. 386 00:15:05,614 --> 00:15:08,072 Estou interessado na minha cidade desenvolver a linguagem escrita. 387 00:15:08,116 --> 00:15:09,949 - Não, nada. - Não é uma coisa? 388 00:15:09,993 --> 00:15:13,328 - Humanos falam palavras e eles fazem desenhos. 389 00:15:13,413 --> 00:15:16,164 Ninguém sabe desenhar imagens de palavras. 390 00:15:16,291 --> 00:15:20,084 Isso não faz sentido. - E isso é nós que estamos colaborando? 391 00:15:20,211 --> 00:15:22,128 - Bem, há colaboração, 392 00:15:22,213 --> 00:15:24,297 E há indulgência fantasia infantil. 393 00:15:24,382 --> 00:15:27,133 Você vê algum mundo futurista onde as pessoas estão escrevendo 394 00:15:27,177 --> 00:15:30,011 Tudo para baixo e, qual foi a outra coisa? 395 00:15:30,096 --> 00:15:32,472 Fazendo cocô em tubos que transportam fezes 396 00:15:32,515 --> 00:15:35,266 Para um novo local depois de sair da bunda? 397 00:15:35,268 --> 00:15:37,143 - Bem, você está fazendo parece que... 398 00:15:37,187 --> 00:15:38,978 - Quem ainda passa tempo pensando sobre isso? 399 00:15:39,064 --> 00:15:40,480 - De preferência alguém em sua posição. 400 00:15:40,523 --> 00:15:45,109 - Então estou com medo esta entrevista acabou. 401 00:15:45,195 --> 00:15:47,236 - Você estará de volta para o seu eu deslumbrante 402 00:15:47,280 --> 00:15:49,113 Em nenhum momento, querido, mas se você puder, 403 00:15:49,199 --> 00:15:50,990 Tente não beliscar você. 404 00:15:51,076 --> 00:15:53,076 - Contanto que ninguém inventa o molho rancho 405 00:15:53,161 --> 00:15:55,286 No futuro próximo, Eu deveria estar bem. 406 00:15:55,372 --> 00:15:57,830 - Estou feliz por vocês estão tendo crescimento pessoal, 407 00:15:57,874 --> 00:15:59,415 Mas Felix tem filhos. 408 00:15:59,501 --> 00:16:02,543 - E é por isso que você deveria leve-o ao templo de Atena, 409 00:16:02,587 --> 00:16:05,213 O que eu agora permito porque Eu sou capaz de tudo, 410 00:16:05,298 --> 00:16:07,715 Incluindo mudança. - OK. 411 00:16:07,801 --> 00:16:08,883 E você vai me dar uma carona até lá 412 00:16:09,010 --> 00:16:10,468 Desde que eu poderia ter andado por enquanto. 413 00:16:10,512 --> 00:16:11,386 - Eu estava apenas vulnerável. 414 00:16:11,596 --> 00:16:13,012 Você não consegue duas coisas. Não me chateies. 415 00:16:13,056 --> 00:16:14,472 - Isso é da marca. 416 00:16:14,516 --> 00:16:16,224 Você poderia pelo menos manter de olho no Felix enquanto faço as malas? 417 00:16:16,267 --> 00:16:19,102 - Multar. - Você é uma mãe incrível. 418 00:16:19,187 --> 00:16:21,145 - E você ainda é sexy, mesmo como parte de cenoura. 419 00:16:21,231 --> 00:16:24,107 - Oh, sua divindade safada. Oh sim. 420 00:16:24,150 --> 00:16:25,984 Agora você está falando. 421 00:16:26,027 --> 00:16:27,902 Não, eu quero que ele assista. 422 00:16:27,988 --> 00:16:30,488 Muito bom. Oh sim. 423 00:16:30,615 --> 00:16:31,531 Ah, aqui vamos nós. 424 00:16:31,616 --> 00:16:33,700 [conversa indistinta] 425 00:16:33,743 --> 00:16:36,119 - [suspira] 426 00:16:36,204 --> 00:16:38,079 Qual é a emoção? 427 00:16:38,206 --> 00:16:40,289 - Há um rei entrevistando inventores no cais. 428 00:16:40,333 --> 00:16:44,002 Quem consegue o emprego consegue um laboratório inteiro em seu palácio-- 429 00:16:44,129 --> 00:16:46,254 Com covil subterrâneo. 430 00:16:46,297 --> 00:16:48,381 - Isso é meu-- definição de pesadelo, 431 00:16:48,425 --> 00:16:50,041 Provavelmente no meio do nada. 432 00:16:50,093 --> 00:16:52,093 - Bom. Lago pequeno, peixes grandes. 433 00:16:52,137 --> 00:16:54,721 Desculpe, isso é ofensivo para você? 434 00:16:54,806 --> 00:16:56,014 - Eu vou superar isso. 435 00:16:56,099 --> 00:16:57,390 - Eu ouço esse rei está interessado 436 00:16:57,475 --> 00:17:00,435 Em algumas coisas bem excêntricas: Um sistema de esgoto, 437 00:17:00,478 --> 00:17:01,978 Linguagem escrita. 438 00:17:02,063 --> 00:17:03,980 - Veja, isso é ofensivo. 439 00:17:04,065 --> 00:17:05,523 Quero dizer, ele é um rei ou um criativo? 440 00:17:05,567 --> 00:17:08,026 Hefesto nem se importa o que inventamos. 441 00:17:08,028 --> 00:17:09,193 - Você acertou. 442 00:17:09,237 --> 00:17:10,737 - Este rei você está falando sobre, 443 00:17:10,822 --> 00:17:12,155 Ele estará metido nas suas coisas. 444 00:17:12,240 --> 00:17:13,990 Como tá indo? Em que você está trabalhando? 445 00:17:14,075 --> 00:17:15,283 Eu tenho pensamentos. 446 00:17:15,410 --> 00:17:17,076 Ele vai pensar ele é dono de você. 447 00:17:17,120 --> 00:17:20,246 - Laboratório, alojamento e alimentação gratuitos. Hum, me possua, papai. 448 00:17:20,331 --> 00:17:22,957 - Sério, mas por favor, não se candidate ao emprego. 449 00:17:23,001 --> 00:17:24,584 Você simplesmente entenderia. 450 00:17:24,669 --> 00:17:26,961 - Sim, são sempre as pessoas isso não dá a mínima. 451 00:17:27,047 --> 00:17:30,006 [música pensativa] 452 00:17:30,050 --> 00:17:35,678 ♪ ♪ 453 00:17:35,764 --> 00:17:38,723 - Você pode colocar suas invenções para baixo onde quer que haja espaço. 454 00:17:38,767 --> 00:17:40,016 - Obrigado. No que você está trabalhando? 455 00:17:40,101 --> 00:17:42,435 - Um chapéu para Hermes. - Terceiro? 456 00:17:42,479 --> 00:17:43,394 - Ele tinha pensamentos. 457 00:17:43,521 --> 00:17:46,189 - Hermes tinha pensamentos sobre seu chapéu, 458 00:17:46,232 --> 00:17:48,024 E aqui, você está cercado por-- 459 00:17:48,068 --> 00:17:49,734 O que é isso? - Não sei. 460 00:17:49,819 --> 00:17:51,152 É chamado de computador. 461 00:17:51,237 --> 00:17:53,279 É uma máquina que calcula-- 462 00:17:53,323 --> 00:17:55,323 Por que você se sente confortável me interrompendo assim? 463 00:17:55,408 --> 00:17:57,200 Você não está familiarizado com ser demitido? 464 00:17:57,243 --> 00:17:58,618 - Acho que só desisti. 465 00:17:58,703 --> 00:18:01,621 Uma máquina que calcula? - Ah, isso te impressiona? 466 00:18:01,664 --> 00:18:04,707 - Pode ser um pouco mais importante do que um terceiro rascunho 467 00:18:04,751 --> 00:18:06,125 Do chapéu de Hermes. 468 00:18:06,211 --> 00:18:07,794 - Bem, posso te mostrar algo ainda melhor? 469 00:18:07,837 --> 00:18:09,587 - Sim! 470 00:18:09,631 --> 00:18:11,047 Cara? 471 00:18:11,132 --> 00:18:12,590 - Cara! Espere. 472 00:18:12,675 --> 00:18:13,716 Fica melhor. 473 00:18:13,793 --> 00:18:14,884 Veja isso. 474 00:18:14,969 --> 00:18:16,552 O que você acha, cara? 475 00:18:16,596 --> 00:18:18,096 Você gosta disso, cara? 476 00:18:18,139 --> 00:18:19,347 - Por que? Por que? 477 00:18:19,390 --> 00:18:22,225 - Porque não é o que você queria. 478 00:18:22,268 --> 00:18:26,145 Então agora você entende, você não me controla. 479 00:18:26,231 --> 00:18:28,397 - Mas Hermes faz? - Não! 480 00:18:28,483 --> 00:18:33,111 Seu peixinho insípido, Eu controlo tudo. 481 00:18:33,238 --> 00:18:37,406 Eu escolho meus trabalhos. Eu escolho meus objetivos. 482 00:18:37,492 --> 00:18:40,952 Eu já terminei de provar Eu sou melhor que todos 483 00:18:41,037 --> 00:18:43,746 E que não preciso de ninguém. 484 00:18:43,832 --> 00:18:45,414 Eu acho você não provou isso? 485 00:18:45,458 --> 00:18:48,501 Eu tenho! É uma coisa que você pode provar. 486 00:18:48,545 --> 00:18:52,380 E você sabe o que eu agora decidiram fazer acontecer? 487 00:18:52,465 --> 00:18:56,050 - Você quer que eles gostem de você. - Pronto, amigo! 488 00:18:56,136 --> 00:18:58,010 Ai está. 489 00:18:58,054 --> 00:19:00,179 está tudo bem com você? 490 00:19:01,141 --> 00:19:03,891 Lembre-se de quando seu irmão tentou 491 00:19:03,977 --> 00:19:06,060 Para protegê-lo no painel? 492 00:19:06,104 --> 00:19:11,732 Ninguém na minha família, ninguém, fez isso por mim. 493 00:19:13,862 --> 00:19:16,279 -Ty, espere! 494 00:19:16,364 --> 00:19:20,074 Ty! - Espere um momento. 495 00:19:20,118 --> 00:19:21,826 - Com licença. Com licença. 496 00:19:21,870 --> 00:19:25,204 - Hipopótamo! -Ty! 497 00:19:25,290 --> 00:19:27,957 Desculpe. - Eu também. 498 00:19:28,001 --> 00:19:29,417 O que aconteceu? 499 00:19:29,502 --> 00:19:31,419 - Bem, eu estava definitivamente direito de mudar de emprego 500 00:19:31,462 --> 00:19:33,171 Porque eu estou certo sobre tudo, 501 00:19:33,256 --> 00:19:35,173 É por isso que tive que sair. 502 00:19:35,258 --> 00:19:37,008 Eles me encontraram mentalmente intimidante 503 00:19:37,093 --> 00:19:39,635 E distraindo sexualmente. 504 00:19:39,721 --> 00:19:42,054 - Isso é realmente inacreditável. 505 00:19:42,098 --> 00:19:44,432 Mas estou feliz que tenha acontecido porque você é insubstituível. 506 00:19:44,559 --> 00:19:47,560 - eu teria inventado seus miolos. 507 00:19:47,687 --> 00:19:48,686 Destruidor de laboratório. 508 00:19:50,106 --> 00:19:52,481 - Quem era aquele? - Eu não vi ninguém. 509 00:19:52,567 --> 00:19:55,735 - Hefesto agradece por participar do volcon. 510 00:19:55,820 --> 00:19:57,737 Eu não sou um autômato. 511 00:19:57,822 --> 00:19:59,906 Sou um gigante vivo e sofredor. 512 00:19:59,949 --> 00:20:01,282 Tenha uma viagem segura para casa. 513 00:20:01,367 --> 00:20:04,327 Minhas articulações são limitadas para movimentos predefinidos 514 00:20:04,412 --> 00:20:06,954 Realizada por um complexo sistema de engrenagens. 515 00:20:07,081 --> 00:20:09,749 Estamos ansiosos ver você no próximo ano. 516 00:20:09,834 --> 00:20:11,584 Aproveite suas vidas. 517 00:20:11,628 --> 00:20:12,752 Eles poderiam ser piores. 518 00:20:12,837 --> 00:20:14,128 Eu tenho uma família. 519 00:20:14,172 --> 00:20:16,714 Eu sou um fã ferrenho. Eu amo viajar. 520 00:20:16,758 --> 00:20:21,344 Conte minha história, mas também, conte ao mundo sobre o volcon. 521 00:20:21,387 --> 00:20:24,889 Eu tive uma coceira nas minhas costas há mais de um ano. 522 00:20:24,974 --> 00:20:27,016 Alguém, por favor, arranhe. 523 00:20:27,018 --> 00:20:29,268 E por favor, volte para volcon. 524 00:20:29,354 --> 00:20:32,188 Antes disso, Eu era um médico gigante. 525 00:20:32,273 --> 00:20:34,106 Eu salvei a vida das pessoas, 526 00:20:34,150 --> 00:20:36,141 O caminho você deve salvar a data 527 00:20:36,152 --> 00:20:38,444 Para o volcon do próximo ano. 528 00:20:53,211 --> 00:20:56,212 -Ah. 529 00:20:59,634 --> 00:21:02,593 [conversa indistinta] 530 00:21:06,057 --> 00:21:10,810 [suspira] Olá, print-con! 531 00:21:10,895 --> 00:21:12,144 Meu nome é Chris Hardwick. 532 00:21:12,230 --> 00:21:14,855 Estou moderando este painel e, devido a uma maldição, 533 00:21:14,941 --> 00:21:16,974 Todos os painéis até o fim dos tempos. 534 00:21:16,985 --> 00:21:19,735 Mas você não dormiu em uma pilha de ratos da peste 535 00:21:19,779 --> 00:21:21,570 Por um mês para ouvir sobre mim. 536 00:21:21,614 --> 00:21:24,115 Você está aqui para o príncipe da imprensa, 537 00:21:24,200 --> 00:21:29,537 O mago da página, João Gutenberg! 538 00:21:29,831 --> 00:21:31,080 - Você entendeu alguma dessas coisas? 539 00:21:33,668 --> 00:21:35,126 - Bento. 41931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.