Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:05,254
[fanfarra de metais]
2
00:00:05,464 --> 00:00:07,214
- Você acredita
estamos em Hefesto
3
00:00:07,258 --> 00:00:08,882
Convenção de tecnologia?
4
00:00:08,968 --> 00:00:10,426
Você está tão animado?
- Sim.
5
00:00:10,469 --> 00:00:12,344
Se há duas coisas
pessoas inteligentes adoram,
6
00:00:12,388 --> 00:00:15,055
São multidões enormes
e mais pessoas inteligentes.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,433
Isso é um autômato gigante?
8
00:00:17,476 --> 00:00:19,685
eu nem sabia
isso ainda era possível.
9
00:00:19,729 --> 00:00:21,103
- Bem-vindo ao volcon.
10
00:00:21,188 --> 00:00:23,188
Eu não sou um autômato.
11
00:00:23,274 --> 00:00:26,942
Eu sou um gigante vivo,
pintado de ouro
12
00:00:27,028 --> 00:00:29,194
E forçado a repetir
esta mensagem
13
00:00:29,280 --> 00:00:31,113
Através da tortura mecanizada,
14
00:00:31,198 --> 00:00:33,824
O que é indiscutivelmente
mais impressionante.
15
00:00:33,868 --> 00:00:35,993
Bem-vindo ao volcon.
16
00:00:36,078 --> 00:00:38,871
- Ah, eu não deveria
olhou para cima.
17
00:00:38,956 --> 00:00:39,997
- Eles foram pintados de ouro?
18
00:00:40,082 --> 00:00:41,874
- Alguém pode ter morrido tentando.
19
00:00:41,959 --> 00:00:43,542
Tyrannis, você está feliz
com meu trabalho
20
00:00:43,627 --> 00:00:44,793
Como seu inventor, certo?
21
00:00:44,837 --> 00:00:46,920
Você não fez, tipo,
me traga aqui para me mostrar
22
00:00:47,006 --> 00:00:49,882
Quão substituível eu sou?
- Essa é a sua opinião?
23
00:00:49,967 --> 00:00:51,592
Como pode o cara mais inteligente
na minha família
24
00:00:51,635 --> 00:00:54,428
Seja também o mais infantil
e menos seguro?
25
00:00:54,472 --> 00:00:57,264
- Não sei, talvez anos
de você dizer coisas assim?
26
00:00:57,266 --> 00:00:59,099
- Hipocampo,
você é meu irmão mais velho
27
00:00:59,143 --> 00:01:01,143
E um gênio,
e eu trouxe você aqui
28
00:01:01,187 --> 00:01:02,853
Para se conectar com grandes pensadores.
29
00:01:02,938 --> 00:01:04,396
Então por favor,
cresça e aproveite
30
00:01:04,482 --> 00:01:07,941
Porque eu estou te dando
uma oportunidade inestimável.
31
00:01:07,985 --> 00:01:10,069
- Duas galinhas, por favor.
- Duas garotas--
32
00:01:10,154 --> 00:01:12,613
Eu pensei que isso era
uma oportunidade inestimável.
33
00:01:12,698 --> 00:01:14,114
- Dois adultos, duas galinhas.
34
00:01:14,158 --> 00:01:15,449
- Isso foi
nosso almoço e jantar.
35
00:01:15,534 --> 00:01:18,035
- Não há comida ou bebida externa.
Nós vendemos ovos.
36
00:01:18,120 --> 00:01:20,037
- Ah, aposto que sim.
37
00:01:20,081 --> 00:01:23,207
[música corajosa]
38
00:01:23,292 --> 00:01:30,422
♪ ♪
39
00:01:45,397 --> 00:01:48,315
- [cantando]
40
00:01:49,652 --> 00:01:51,068
- [moos]
41
00:01:51,153 --> 00:01:52,444
- Onde está todo mundo?
42
00:01:52,530 --> 00:01:54,530
- Ty e hipopótamo
estão em uma convenção de tecnologia,
43
00:01:54,615 --> 00:01:57,199
E estupendo é aventurar-se,
deixando seus pais
44
00:01:57,326 --> 00:02:00,035
Um palácio inteiro
para seu playground erótico.
45
00:02:00,079 --> 00:02:02,287
- Você não tem, tipo, 5.000?
46
00:02:02,373 --> 00:02:04,790
Como funciona o sexo
ainda lhe interessa?
47
00:02:04,834 --> 00:02:06,792
- Casei com a deusa disso.
48
00:02:06,877 --> 00:02:08,961
- Isso foi um teste,
e você passou.
49
00:02:09,088 --> 00:02:10,254
Ah, sim.
- Milímetros.
50
00:02:10,297 --> 00:02:13,048
- Estou no quarto.
- Por que?
51
00:02:13,134 --> 00:02:15,843
- Emergência - eu estava me aventurando
com meu amigo Félix,
52
00:02:15,928 --> 00:02:16,969
E começamos a brigar
uma medusa.
53
00:02:17,012 --> 00:02:18,303
- A medusa.
- O que?
54
00:02:18,347 --> 00:02:20,848
- Medusa é uma
de várias górgonas.
55
00:02:20,933 --> 00:02:24,059
Você pode lutar
a medusa ou uma górgona.
56
00:02:24,103 --> 00:02:25,936
Você não pode lutar contra uma medusa.
57
00:02:25,980 --> 00:02:28,063
- Acho que Felix não se importa.
58
00:02:28,107 --> 00:02:30,149
Preciso de uma carona até o mais próximo
templo de atena.
59
00:02:30,234 --> 00:02:31,441
- Por que?
60
00:02:31,610 --> 00:02:33,694
- A única maneira de reverter
um apedrejamento de medusa é...
61
00:02:33,737 --> 00:02:35,737
- Apedrejamento da Górgona.
- Você quer morrer hoje?
62
00:02:35,823 --> 00:02:37,197
- Vou parar de ajudar.
63
00:02:37,283 --> 00:02:40,159
- A única maneira de reverter isso
é um sacrifício para Atenas.
64
00:02:40,244 --> 00:02:43,537
- Ha, você percebe Atena
criou as górgonas,
65
00:02:43,581 --> 00:02:44,746
Quais incluem a medusa?
66
00:02:44,832 --> 00:02:46,039
- Obrigado.
- Então?
67
00:02:46,125 --> 00:02:48,500
- Então, seu monstro de baixa qualidade
transforma as pessoas em pedra,
68
00:02:48,586 --> 00:02:51,086
E a única maneira de desfazer isso
é adorá-la?
69
00:02:51,130 --> 00:02:53,172
Fale sobre uma fraude.
70
00:02:53,257 --> 00:02:55,257
- Podemos conversar sobre isso
no caminho para o templo?
71
00:02:55,301 --> 00:02:58,177
- Eu não vou voar minha filha
de volta ao templo daquele hack
72
00:02:58,262 --> 00:03:00,053
Para reverter sua maldição desajeitada.
73
00:03:00,097 --> 00:03:01,889
Eu vou transformar seu amigo
de volta à carne eu mesmo.
74
00:03:01,974 --> 00:03:03,015
- Você pode fazer isso?
75
00:03:03,100 --> 00:03:04,850
- Ela acabou de perguntar
se eu posso fazer isso?
76
00:03:04,935 --> 00:03:06,852
- Ela fez.
- Desculpe?
77
00:03:06,896 --> 00:03:08,896
- Dê-me seu amigo estúpido.
78
00:03:08,939 --> 00:03:13,066
Você pode fazer isso?
É você.
79
00:03:13,152 --> 00:03:15,652
- Ela pode fazer isso?
- Não tenho certeza.
80
00:03:15,696 --> 00:03:18,447
[música profunda e corajosa]
81
00:03:19,074 --> 00:03:20,490
- Qual é a sua invenção,
amigo?
82
00:03:20,534 --> 00:03:23,160
- Uma unidade de medida padrão
chamou o Ned.
83
00:03:23,245 --> 00:03:25,245
Este bastão custa um quarto.
84
00:03:25,331 --> 00:03:28,790
Você tem 3 e 1/2 quarto de neds.
- Suponho que você esteja precisando.
85
00:03:28,834 --> 00:03:30,250
- Fácil de lembrar.
86
00:03:30,294 --> 00:03:32,169
- Deveríamos usar
o sistema ned em casa.
87
00:03:32,254 --> 00:03:34,671
- Eu posso medir coisas
com minha própria altura.
88
00:03:34,715 --> 00:03:36,882
- O que você é, tipo, 3/4 ned?
89
00:03:36,967 --> 00:03:38,550
Isso é muito
de cálculos extras
90
00:03:38,636 --> 00:03:39,843
Apenas para servir a sua vaidade.
91
00:03:39,929 --> 00:03:41,511
- Eu oficialmente odeio isso aqui.
92
00:03:41,555 --> 00:03:43,222
- Porque você pensa
é uma competição.
93
00:03:43,265 --> 00:03:45,057
Você praticamente
atacou o criador
94
00:03:45,100 --> 00:03:46,725
Do balde em miniatura.
- É uma xícara!
95
00:03:46,769 --> 00:03:48,227
- Então?
96
00:03:48,312 --> 00:03:50,312
Você sabe o que é mais útil
do que um gênio, hipocampo?
97
00:03:50,397 --> 00:03:53,023
100 necessidades,
dispostos a trabalhar juntos.
98
00:03:53,067 --> 00:03:55,067
- Ei, não me use
como uma métrica de -
99
00:03:55,152 --> 00:03:57,569
Quero dizer,
me use como métrica, mas...
100
00:03:57,613 --> 00:03:58,820
- Eu tinha razão.
101
00:03:58,989 --> 00:04:01,731
Você me trouxe aqui
porque você acha que sou inútil.
102
00:04:01,742 --> 00:04:03,200
- Eu nunca disse isso.
103
00:04:03,244 --> 00:04:04,868
Mas você já
inventou qualquer coisa
104
00:04:04,954 --> 00:04:06,203
Que alguém realmente pediu?
105
00:04:06,288 --> 00:04:08,622
- Isso não seria
ser muito inventivo, não é?
106
00:04:08,666 --> 00:04:09,957
[risada]
107
00:04:10,042 --> 00:04:11,333
- Deve ser legal.
108
00:04:11,335 --> 00:04:13,669
Ned, onde está
o painel de Hefesto acontecendo?
109
00:04:13,754 --> 00:04:15,420
- Fica cerca de 30 stevens ao sul--
110
00:04:15,464 --> 00:04:16,588
Neds, 30 neds.
111
00:04:16,674 --> 00:04:18,090
- Você disse 30 stevens?
112
00:04:18,175 --> 00:04:19,841
- Deslizamento da língua--
30 necessidades.
113
00:04:19,927 --> 00:04:22,386
- Quem é Steven?
- Exatamente.
114
00:04:22,429 --> 00:04:24,846
- Mãe, posso apenas ter
meu amigo de volta?
115
00:04:24,932 --> 00:04:27,182
To entrando.
Ela desistiu.
116
00:04:27,268 --> 00:04:29,268
- Isso não é típico dela.
- É sim.
117
00:04:29,353 --> 00:04:30,352
- Justo.
118
00:04:30,396 --> 00:04:32,437
- Alguém aberto esta porta, por favor.
119
00:04:32,523 --> 00:04:33,730
Obrigado.
120
00:04:33,899 --> 00:04:35,899
Mas se você vai ficar
aqui, cubra seu olho.
121
00:04:35,943 --> 00:04:38,610
- Essa é a medusa?
- Não por muito tempo.
122
00:04:38,696 --> 00:04:39,945
- [sibilando]
123
00:04:40,030 --> 00:04:41,363
- Sim, querido,
superar a si mesmo.
124
00:04:41,448 --> 00:04:44,574
Você é doravante,
"reversadusa."
125
00:04:44,618 --> 00:04:47,160
- [sibilando]
126
00:04:47,204 --> 00:04:49,830
- Calma, garota, calma.
- O que é uma "reversadusa"?
127
00:04:49,915 --> 00:04:51,331
- Eu penso
é autoexplicativo.
128
00:04:51,417 --> 00:04:53,709
Vire a estátua para olhar para ela.
Ei. Ei. Aqui.
129
00:04:53,794 --> 00:04:56,295
Psiu.
Aqui, aqui, querido.
130
00:04:59,425 --> 00:05:02,175
Ah, hum.
Deveria ter previsto isso.
131
00:05:02,219 --> 00:05:04,970
- Funcionou?
- Eu tenho um processo.
132
00:05:05,055 --> 00:05:09,141
- Olá, volcão!
Meu nome é Chris Hardwick.
133
00:05:09,226 --> 00:05:12,060
Estou moderando este painel
e, devido a uma maldição,
134
00:05:12,104 --> 00:05:13,353
Todos os painéis
até o fim dos tempos.
135
00:05:13,439 --> 00:05:15,772
Mas ei, você não dormiu
lá fora no cascalho
136
00:05:15,858 --> 00:05:17,816
Por um mês para ouvir minha história.
137
00:05:17,901 --> 00:05:20,902
Você esperou para ver
o deus de fazer coisas,
138
00:05:20,988 --> 00:05:24,656
O pai das forjas,
o mestre do metal,
139
00:05:24,700 --> 00:05:26,742
Hefesto!
140
00:05:26,827 --> 00:05:29,745
[música orquestral triunfante]
141
00:05:29,788 --> 00:05:33,040
♪ ♪
142
00:05:33,083 --> 00:05:34,708
- Huh? Huh?
Muito legal.
143
00:05:34,793 --> 00:05:35,751
- Qualquer que seja.
144
00:05:35,919 --> 00:05:37,377
- Deixe-os ouvir vocês, pessoal.
145
00:05:37,463 --> 00:05:42,174
Ah, Hefesto,
onde está seu martelo?
146
00:05:42,259 --> 00:05:44,926
Ah, não, todo mundo,
Hefesto não parece
147
00:05:45,012 --> 00:05:46,303
Para ter o seu--
ah, espere um minuto.
148
00:05:46,347 --> 00:05:51,058
O que está acontecendo agora?
Oh meus deuses!
149
00:05:51,143 --> 00:05:54,436
[aplausos e vivas]
150
00:05:54,563 --> 00:05:55,979
Vamos!
151
00:05:56,065 --> 00:05:58,899
[risos]
uau!
152
00:05:58,942 --> 00:06:01,860
É por isso que você vem
para volcon, pessoal.
153
00:06:01,904 --> 00:06:03,195
Não é pelos ovos.
154
00:06:03,238 --> 00:06:05,739
Hefesto, o que você é
trabalhando nestes dias?
155
00:06:05,824 --> 00:06:08,950
- Estou fazendo um chapéu novo
para hermes com asas menores.
156
00:06:09,078 --> 00:06:09,826
- Pfft.
- Não faça isso.
157
00:06:09,912 --> 00:06:11,203
- Não me diga o que fazer.
158
00:06:11,330 --> 00:06:15,207
- E estou trabalhando em uma carruagem
para Apolo, o deus do sol.
159
00:06:15,250 --> 00:06:17,250
- Como é Apolo?
- Quente, Cris.
160
00:06:17,294 --> 00:06:19,044
- [risos]
- aff.
161
00:06:19,088 --> 00:06:22,297
- Sinto muito, alguém guarda
fazendo uma crítica muito
162
00:06:22,383 --> 00:06:25,217
Som não impressionado e pfft.
- É uma convenção de tecnologia.
163
00:06:25,302 --> 00:06:27,010
Você sabe, metade do público
apenas respira estranho.
164
00:06:27,096 --> 00:06:28,220
- Eu penso
era aquele cara ali,
165
00:06:28,305 --> 00:06:30,847
O cara com capacete de vidro.
- Tudo bem.
166
00:06:30,933 --> 00:06:32,682
Ele é meu irmão,
e ele não é verbal.
167
00:06:32,768 --> 00:06:34,017
- Isso não é verdade.
168
00:06:34,061 --> 00:06:35,477
- Mais como meio-irmão,
realmente.
169
00:06:35,562 --> 00:06:38,188
- Por que você está usando seu talento
para fazer brinquedos e bugigangas
170
00:06:38,273 --> 00:06:39,898
Por um monte
dos normies reais
171
00:06:39,942 --> 00:06:41,316
Isso nunca é
vou respeitar você?
172
00:06:41,443 --> 00:06:43,193
- Eu nunca conheci
esse homem na minha vida.
173
00:06:43,278 --> 00:06:45,445
- Ah, você é especialista em respeito,
você é?
174
00:06:45,447 --> 00:06:48,115
Devo respeitar você mais
do que todos esses outros fãs
175
00:06:48,200 --> 00:06:49,950
Por que porque,
porque você está mais cansado?
176
00:06:50,035 --> 00:06:51,368
Menos educado?
177
00:06:51,453 --> 00:06:55,455
- Porque eu arrombei a fechadura
você fez para Prometeu.
178
00:06:55,499 --> 00:06:57,332
[o público suspira]
179
00:06:59,128 --> 00:07:02,504
- O que--?
- Como você fez isso?
180
00:07:02,589 --> 00:07:04,923
- É complicado.
- Qual o seu nome?
181
00:07:05,008 --> 00:07:08,301
- Hipocampo.
- Esse é um nome estúpido.
182
00:07:08,429 --> 00:07:12,347
Mas caras como nós têm
para trabalhar com o que nos é dado.
183
00:07:12,391 --> 00:07:16,017
Este é meu novo amigo,
hipocampo, o grande.
184
00:07:16,061 --> 00:07:17,018
[aplausos e vivas]
185
00:07:17,104 --> 00:07:19,229
- Este é meu irmão.
186
00:07:22,776 --> 00:07:23,817
- Ó meu Deus.
- Sim.
187
00:07:23,861 --> 00:07:25,944
Ei, vejo vocês lá.
188
00:07:26,029 --> 00:07:29,156
Eu estou indo em um passeio
do vulcão de Hefesto.
189
00:07:29,199 --> 00:07:31,450
- É aquele
uma situação mais um?
190
00:07:31,493 --> 00:07:33,243
- Eu poderia perguntar.
191
00:07:33,287 --> 00:07:35,495
Eu só não quero parecer
rude ou pouco profissional embora.
192
00:07:35,539 --> 00:07:36,788
- Certo, não mais.
193
00:07:36,915 --> 00:07:38,165
Vou esperar no barco
194
00:07:38,208 --> 00:07:40,876
E lembre-se com carinho
minhas duas galinhas.
195
00:07:40,919 --> 00:07:43,003
- Você está louco?
- Não, estou feliz por você.
196
00:07:43,088 --> 00:07:45,046
- Você me queria
para se conectar com grandes pensadores.
197
00:07:45,090 --> 00:07:46,965
Falando de,
tem uma garota--
198
00:07:47,009 --> 00:07:48,049
Ela quer almoçar.
199
00:07:48,093 --> 00:07:50,177
Ela tem uma ideia chamada papel.
200
00:07:50,220 --> 00:07:53,346
É como argila dobrável.
- Eu adoraria conhecê-la.
201
00:07:53,474 --> 00:07:55,515
- Ah bem,
é uma coisa criativa.
202
00:07:55,601 --> 00:07:59,728
- Sim, como o passeio pelo vulcão.
- Oportunidades inestimáveis.
203
00:07:59,813 --> 00:08:01,095
Encontro você no barco.
204
00:08:01,106 --> 00:08:03,231
- Estarei lá, provavelmente.
205
00:08:03,275 --> 00:08:07,777
Papel parece estúpido.
Espero que o vulcão entre em erupção.
206
00:08:07,821 --> 00:08:10,572
Ah, ah.
- Não olhe para minhas bolas.
207
00:08:10,657 --> 00:08:12,115
- Desculpe. Desculpe.
208
00:08:12,201 --> 00:08:14,576
- Não, espere. Espere. Por favor, por favor!
209
00:08:14,620 --> 00:08:16,828
- Shlub, você é o único
ela vai ouvir.
210
00:08:16,872 --> 00:08:19,122
- Sim, porque ela confia em mim.
- Sim.
211
00:08:19,166 --> 00:08:22,250
Então diga a ela para deixar isso passar
para que eu possa levar Felix para Atena.
212
00:08:22,252 --> 00:08:24,044
- Então ela vai parar de confiar em mim.
213
00:08:24,087 --> 00:08:25,662
- Eu não acho
você sabe o que é confiança.
214
00:08:25,672 --> 00:08:28,215
- Bem, em termos estritos,
é uma crença na confiabilidade,
215
00:08:28,300 --> 00:08:30,425
Como alguém pode confiar
uma parede para segurar um teto.
216
00:08:30,552 --> 00:08:32,344
Interpessoalmente,
é conhecer outro
217
00:08:32,387 --> 00:08:34,304
Tem seus melhores interesses
no coração.
218
00:08:34,348 --> 00:08:36,932
- Ok, talvez você saiba
o que é isso.
219
00:08:37,017 --> 00:08:39,100
Mas eu também acho
você só está com medo de dizer coisas
220
00:08:39,228 --> 00:08:41,228
Ela não quer ouvir.
- Uma bela distinção.
221
00:08:41,313 --> 00:08:43,355
Vamos discutir isso
tomando uma bebida enquanto sua mãe
222
00:08:43,398 --> 00:08:45,899
Faz o que ela quiser
e confia em mim para apoiá-lo.
223
00:08:45,943 --> 00:08:48,068
- Ou--
- ou o que?
224
00:08:48,111 --> 00:08:51,112
- Fique quieto, por favor!
225
00:08:51,198 --> 00:08:53,323
- [grita]
ajude-nos.
226
00:08:53,367 --> 00:08:56,451
- O que?
Você não pode esculpir sem argila.
227
00:08:58,121 --> 00:08:59,454
Ah, eu pensei
eu tinha naquela época.
228
00:08:59,498 --> 00:09:01,748
Não se preocupe.
Tudo faz parte do processo.
229
00:09:01,833 --> 00:09:03,708
Confie no processo.
230
00:09:03,794 --> 00:09:05,252
- Que workshop tão legal.
231
00:09:05,337 --> 00:09:07,837
- Na verdade
costumava ser um vulcão.
232
00:09:07,923 --> 00:09:09,214
- Difícil de acreditar.
233
00:09:09,258 --> 00:09:11,132
Você não vai perguntar
como eu arrombei sua fechadura?
234
00:09:11,176 --> 00:09:12,676
- Você virou
o terceiro cilindro.
235
00:09:12,719 --> 00:09:13,885
Eu projetei dessa forma.
236
00:09:13,929 --> 00:09:15,720
- Quem desenha
uma fechadura a ser arrombada?
237
00:09:15,764 --> 00:09:18,515
- Venha aqui.
238
00:09:21,061 --> 00:09:25,105
Você sabe, eu também nasci
com certos desafios.
239
00:09:25,190 --> 00:09:29,693
- Sem ofensa, heph,
Não consigo respirar nem andar.
240
00:09:29,778 --> 00:09:32,279
Mas vou permitir
a comparação.
241
00:09:32,322 --> 00:09:34,656
- Quando eu nasci,
meus pais me jogaram fora.
242
00:09:34,741 --> 00:09:36,116
Não quero dizer isso figurativamente.
243
00:09:36,201 --> 00:09:38,118
Meu pai sabia jogar, sabe?
244
00:09:38,161 --> 00:09:39,953
Ele lançou um raio
por uma vida.
245
00:09:40,038 --> 00:09:41,121
Eu fui...
[assobio]
246
00:09:41,164 --> 00:09:43,081
Distante.
- Isso é péssimo.
247
00:09:43,125 --> 00:09:44,833
- Que bom que aconteceu.
Fez de mim o que sou.
248
00:09:44,876 --> 00:09:46,918
Você sabe quem é minha esposa?
- Afrodite.
249
00:09:46,962 --> 00:09:48,545
- E o que isso diz
sobre os deuses?
250
00:09:48,630 --> 00:09:51,089
- Eles são tolerantes com o incesto?
- Você sabe o que é família?
251
00:09:51,133 --> 00:09:53,008
Eu descobri isso.
É uma doença.
252
00:09:53,051 --> 00:09:54,509
Você nasceu com isso.
253
00:09:54,553 --> 00:09:56,845
Você não tem voz em um
você consegue e não precisa disso,
254
00:09:56,930 --> 00:09:58,847
Mas, cara, isso precisa de você.
255
00:09:58,932 --> 00:10:00,307
Eu projetei aquela fechadura
ser escolhido
256
00:10:00,350 --> 00:10:03,018
Porque meu pai
é um valentão insano,
257
00:10:03,103 --> 00:10:05,228
Assim como Prometeu,
assim como Héracles,
258
00:10:05,314 --> 00:10:07,814
Quem todo mundo pensa
Prometeu libertado
259
00:10:07,899 --> 00:10:09,983
Porque bonito,
idiotas estúpidos
260
00:10:10,068 --> 00:10:11,359
Acho que eles governam o mundo.
261
00:10:11,445 --> 00:10:15,947
E isso é tão feio,
pessoas inteligentes gostam disso.
262
00:10:15,991 --> 00:10:19,784
- É possível
para o cérebro ficar com tesão?
263
00:10:19,828 --> 00:10:22,120
[música animada]
264
00:10:22,122 --> 00:10:24,080
- Tenho algo quente
e reconfortante?
265
00:10:24,082 --> 00:10:26,082
- Minha sogra
está amamentando.
266
00:10:26,126 --> 00:10:27,334
- Vou tomar uma cerveja.
267
00:10:27,461 --> 00:10:29,711
- Ei, quero ouvir
uma piada depreciativa
268
00:10:29,755 --> 00:10:30,754
Sobre inventores?
269
00:10:30,839 --> 00:10:32,213
Presumo que você também seja um rei
270
00:10:32,299 --> 00:10:34,716
Isso pagou para trazer
seu idiota da ciência aqui
271
00:10:34,801 --> 00:10:35,884
E foi abandonado?
272
00:10:35,927 --> 00:10:37,594
Sou Minos de Creta.
273
00:10:37,679 --> 00:10:40,722
- Tyrannis, Krapopolis.
Qual é a piada?
274
00:10:40,807 --> 00:10:42,682
- O que você ganha
que inventor
275
00:10:42,726 --> 00:10:44,476
Cruza sua esposa com um touro?
276
00:10:44,519 --> 00:10:49,064
Uma monstruosidade comedora de carne que
tem que ser mantido em um labirinto.
277
00:10:49,149 --> 00:10:51,650
Eu acho que você tinha que estar lá.
-Ah!
278
00:10:51,735 --> 00:10:53,318
Ugh, o que é isso?
279
00:10:53,362 --> 00:10:55,320
- Ah, você pediu a cerveja.
Sinto muito.
280
00:10:55,364 --> 00:10:57,030
- Bem, não me dê
aquele agora.
281
00:10:57,074 --> 00:10:59,157
- O novo vai demorar um pouco.
282
00:10:59,201 --> 00:11:02,911
- Então vou tomar uma cerveja grátis
enquanto espero.
283
00:11:02,996 --> 00:11:07,957
Não-reis.
- Oh, não-reis.
284
00:11:08,001 --> 00:11:10,210
- Quanto tempo você vai
deixar isso continuar?
285
00:11:10,295 --> 00:11:11,920
- Eu não vejo
qualquer desvantagem em deixar
286
00:11:11,963 --> 00:11:13,213
Sua mãe continua tentando.
[aldeões gritando]
287
00:11:13,256 --> 00:11:15,757
- Acho que eles podem ver
uma desvantagem.
288
00:11:15,842 --> 00:11:19,427
- Droga! Droga!
289
00:11:19,513 --> 00:11:20,720
[batendo]
290
00:11:20,764 --> 00:11:22,555
- O que você quer?
291
00:11:22,641 --> 00:11:24,432
Eu tenho que resolver isso
antes do envio
292
00:11:24,476 --> 00:11:27,310
De novos servos
chega aqui de Tebas.
293
00:11:27,396 --> 00:11:29,104
- Acho que talvez seja a hora
para você admitir
294
00:11:29,189 --> 00:11:32,440
Você não sabe como reverter
uma medusa apedrejada
295
00:11:32,526 --> 00:11:33,650
E desista.
296
00:11:33,694 --> 00:11:35,151
- Arrogância!
297
00:11:35,237 --> 00:11:37,112
[suspiros]
o que eu fiz?
298
00:11:37,155 --> 00:11:39,280
- Não se culpe.
Isso é principalmente culpa minha.
299
00:11:39,366 --> 00:11:41,366
Eu vi você lutando,
e eu deixei você continuar
300
00:11:41,451 --> 00:11:43,368
Porque eu não queria
para ferir seus sentimentos.
301
00:11:43,453 --> 00:11:46,079
- Não, estou tão consumido
com prova
302
00:11:46,123 --> 00:11:48,790
eu poderia desfazer
o absurdo do monstro hacky de athena
303
00:11:48,834 --> 00:11:51,126
Que eu exagerei um pouco.
304
00:11:51,211 --> 00:11:53,169
- Pelo menos eu sei estupendo
não vai me comer.
305
00:11:53,213 --> 00:11:57,465
Aquela garota nunca tocou
um vegetal em toda a sua vida.
306
00:12:03,014 --> 00:12:04,681
- Onde você esteve?
307
00:12:04,725 --> 00:12:06,224
Você está de ressaca?
308
00:12:06,268 --> 00:12:07,934
- É chamado
ainda estando bêbado.
309
00:12:08,061 --> 00:12:09,227
Há uma diferença.
310
00:12:09,312 --> 00:12:11,187
- Hefesto me ofereceu um emprego.
311
00:12:11,273 --> 00:12:13,648
- Então por que você está aqui?
- O que isso significa?
312
00:12:13,692 --> 00:12:14,774
Eu quero falar com você sobre isso.
313
00:12:14,901 --> 00:12:16,317
- Você quer dizer se gabar disso.
314
00:12:16,361 --> 00:12:20,113
Você quer que eu implore
para me fazer o favor de criar
315
00:12:20,157 --> 00:12:21,322
Minha esposa com um touro?
316
00:12:21,366 --> 00:12:23,533
- Quando você conseguiu
dessas coisas?
317
00:12:23,618 --> 00:12:24,826
- É uma metáfora.
318
00:12:24,870 --> 00:12:26,536
- Você é o único
isso me chamou de inútil!
319
00:12:26,580 --> 00:12:27,746
- Foi isso que eu disse?
320
00:12:27,914 --> 00:12:30,123
Você é tão criativo
sobre lembrar o que eu digo,
321
00:12:30,208 --> 00:12:33,042
Você se lembra de mim perguntando
inventar a linguagem escrita?
322
00:12:33,086 --> 00:12:35,086
- É uma má idéia.
323
00:12:35,172 --> 00:12:36,713
- vou ter que levar
sua palavra para isso.
324
00:12:36,798 --> 00:12:39,257
Eu acho que tudo que eu peço
está abaixo do seu gênio,
325
00:12:39,342 --> 00:12:41,301
Então não há perda
para mim se você desistir.
326
00:12:41,386 --> 00:12:44,012
- Agora há uma ideia
Eu posso ficar para trás.
327
00:12:44,055 --> 00:12:45,472
- Uau.
Eu consegui, pessoal.
328
00:12:45,515 --> 00:12:49,017
Eu finalmente fiquei inteligente o suficiente
saber que é tudo sobre ele.
329
00:12:49,102 --> 00:12:50,185
- Odeio você!
- Odeio você!
330
00:12:50,228 --> 00:12:51,686
- Luta de nerds.
- Luta de nerds.
331
00:12:51,730 --> 00:12:52,979
- Luta de nerds.
332
00:12:53,023 --> 00:12:54,981
- Luta de nerds.
- Pessoal, parem de brigas de nerds.
333
00:12:55,066 --> 00:12:56,983
- Eu fazendo.
- OK bem--
334
00:12:57,068 --> 00:12:58,151
- Eu sei que sou nerd para um rei.
335
00:12:58,195 --> 00:12:59,360
Isso não significa
uma briga de nerds.
336
00:12:59,446 --> 00:13:02,280
- O que é isso?
- Só estou me despedindo.
337
00:13:02,365 --> 00:13:04,783
- E todas as suas coisas?
- Dê isso.
338
00:13:04,868 --> 00:13:08,328
-Mesmo totalmente articulado,
senhora de madeira em tamanho real?
339
00:13:08,371 --> 00:13:09,579
- Não sei
o que você está descrevendo,
340
00:13:09,664 --> 00:13:11,915
Mas parece muito menos vergonhoso
do que bisbilhotar.
341
00:13:11,958 --> 00:13:13,208
Adeus, tiranos.
342
00:13:13,335 --> 00:13:14,918
- Ah, ainda não vou embora.
343
00:13:14,961 --> 00:13:17,128
Estou em uma ilha
cheio de seus substitutos.
344
00:13:17,255 --> 00:13:19,088
- É tudo--
Esteve?
345
00:13:19,132 --> 00:13:21,966
- Ned, eu ouvi
sobre o seu sistema ned.
346
00:13:22,052 --> 00:13:25,595
Soa familiar.
- Calma, Steven.
347
00:13:25,639 --> 00:13:27,597
[ambos grunhindo]
348
00:13:27,641 --> 00:13:29,432
- Luta de nerds?
349
00:13:33,522 --> 00:13:36,356
- Ei, aí está minha estrela.
- Mal posso esperar para começar.
350
00:13:36,441 --> 00:13:38,691
- Eu sei que você não é um cara de regras,
e você está com sorte.
351
00:13:38,819 --> 00:13:39,692
Não há nenhum.
352
00:13:39,736 --> 00:13:41,152
- [risos]
sim!
353
00:13:41,196 --> 00:13:43,863
- Aqui está sua estação de trabalho.
- Entendi. O que eu faço primeiro?
354
00:13:43,907 --> 00:13:45,949
- Primeiro, você nunca
pergunte isso de novo.
355
00:13:46,034 --> 00:13:47,367
- Desculpe.
- Estou falando sério, hipopótamo.
356
00:13:47,494 --> 00:13:49,994
Seu trabalho aqui
é simplesmente criar,
357
00:13:50,080 --> 00:13:52,121
De preferência três ou quatro coisas
antes do pôr do sol.
358
00:13:52,207 --> 00:13:53,706
E se alguma coisa
você inventa
359
00:13:53,792 --> 00:13:57,377
Torna-se um Hefesto original,
bem, há um movimento ascendente.
360
00:13:57,462 --> 00:14:01,631
- Então meu trabalho é criar
originais de hefesto?
361
00:14:01,675 --> 00:14:05,218
- Ok, não se iluda.
Não estou explorando você.
362
00:14:05,262 --> 00:14:08,221
Quando eu terminar
fazendo suas coisas funcionarem,
363
00:14:08,265 --> 00:14:10,265
Você será quem receberá
o crédito imerecido,
364
00:14:10,308 --> 00:14:12,141
Que confia em mim,
você pegará
365
00:14:12,185 --> 00:14:14,143
Quando você me deixa
para um trabalho melhor.
366
00:14:14,229 --> 00:14:17,188
- Ah, eu não vou embora.
- Ah, sim, você vai.
367
00:14:17,232 --> 00:14:20,149
Você não chegou aqui sendo
leal ao seu irmão estúpido,
368
00:14:20,151 --> 00:14:21,943
Você fez?
Tudo bem.
369
00:14:22,028 --> 00:14:24,988
Espero que você vá embora.
Eu não sou idiota.
370
00:14:25,031 --> 00:14:29,284
Eu sou sem dúvida o deus
do oposto de estúpido.
371
00:14:29,411 --> 00:14:31,786
E eu prefiro trabalhar
com talento genuíno
372
00:14:31,830 --> 00:14:34,372
Do que falsos bajuladores!
373
00:14:34,416 --> 00:14:37,041
- Talvez eu possa ser os dois.
- Congratulo-me com a tentativa.
374
00:14:37,127 --> 00:14:38,835
As pessoas ganham minha confiança -
375
00:14:38,879 --> 00:14:40,712
Até certo ponto.
376
00:14:40,714 --> 00:14:44,007
Afrodite se casou comigo porque
Eu tenho o único coração
377
00:14:44,134 --> 00:14:46,175
Mesmo ela não consegue encontrar.
378
00:14:46,261 --> 00:14:48,511
- Isso é muito sombrio, chefe.
379
00:14:48,597 --> 00:14:49,804
- [risos]
380
00:14:49,848 --> 00:14:51,139
Somos pedaços de trabalho,
não somos?
381
00:14:51,182 --> 00:14:54,142
Não volte ao trabalho.
382
00:14:54,185 --> 00:14:56,895
- [suspira]
vivendo o sonho.
383
00:14:56,980 --> 00:14:59,981
- Então você se chamaria
um inventor colaborativo?
384
00:15:00,066 --> 00:15:02,358
- Sim, eu acredito
é mais importante
385
00:15:02,444 --> 00:15:05,570
Colaborar do que inovar.
- Ah, tão refrescante.
386
00:15:05,614 --> 00:15:08,072
Estou interessado na minha cidade
desenvolver a linguagem escrita.
387
00:15:08,116 --> 00:15:09,949
- Não, nada.
- Não é uma coisa?
388
00:15:09,993 --> 00:15:13,328
- Humanos falam palavras
e eles fazem desenhos.
389
00:15:13,413 --> 00:15:16,164
Ninguém sabe desenhar
imagens de palavras.
390
00:15:16,291 --> 00:15:20,084
Isso não faz sentido.
- E isso é nós que estamos colaborando?
391
00:15:20,211 --> 00:15:22,128
- Bem,
há colaboração,
392
00:15:22,213 --> 00:15:24,297
E há indulgência
fantasia infantil.
393
00:15:24,382 --> 00:15:27,133
Você vê algum mundo futurista
onde as pessoas estão escrevendo
394
00:15:27,177 --> 00:15:30,011
Tudo para baixo e,
qual foi a outra coisa?
395
00:15:30,096 --> 00:15:32,472
Fazendo cocô em tubos
que transportam fezes
396
00:15:32,515 --> 00:15:35,266
Para um novo local
depois de sair da bunda?
397
00:15:35,268 --> 00:15:37,143
- Bem, você está fazendo
parece que...
398
00:15:37,187 --> 00:15:38,978
- Quem ainda passa tempo
pensando sobre isso?
399
00:15:39,064 --> 00:15:40,480
- De preferência alguém
em sua posição.
400
00:15:40,523 --> 00:15:45,109
- Então estou com medo
esta entrevista acabou.
401
00:15:45,195 --> 00:15:47,236
- Você estará de volta
para o seu eu deslumbrante
402
00:15:47,280 --> 00:15:49,113
Em nenhum momento, querido,
mas se você puder,
403
00:15:49,199 --> 00:15:50,990
Tente não beliscar você.
404
00:15:51,076 --> 00:15:53,076
- Contanto que ninguém
inventa o molho rancho
405
00:15:53,161 --> 00:15:55,286
No futuro próximo,
Eu deveria estar bem.
406
00:15:55,372 --> 00:15:57,830
- Estou feliz por vocês
estão tendo crescimento pessoal,
407
00:15:57,874 --> 00:15:59,415
Mas Felix tem filhos.
408
00:15:59,501 --> 00:16:02,543
- E é por isso que você deveria
leve-o ao templo de Atena,
409
00:16:02,587 --> 00:16:05,213
O que eu agora permito porque
Eu sou capaz de tudo,
410
00:16:05,298 --> 00:16:07,715
Incluindo mudança.
- OK.
411
00:16:07,801 --> 00:16:08,883
E você vai me dar uma carona até lá
412
00:16:09,010 --> 00:16:10,468
Desde que eu poderia ter andado
por enquanto.
413
00:16:10,512 --> 00:16:11,386
- Eu estava apenas vulnerável.
414
00:16:11,596 --> 00:16:13,012
Você não consegue duas coisas.
Não me chateies.
415
00:16:13,056 --> 00:16:14,472
- Isso é da marca.
416
00:16:14,516 --> 00:16:16,224
Você poderia pelo menos manter
de olho no Felix enquanto faço as malas?
417
00:16:16,267 --> 00:16:19,102
- Multar.
- Você é uma mãe incrível.
418
00:16:19,187 --> 00:16:21,145
- E você ainda é sexy,
mesmo como parte de cenoura.
419
00:16:21,231 --> 00:16:24,107
- Oh, sua divindade safada.
Oh sim.
420
00:16:24,150 --> 00:16:25,984
Agora você está falando.
421
00:16:26,027 --> 00:16:27,902
Não, eu quero que ele assista.
422
00:16:27,988 --> 00:16:30,488
Muito bom.
Oh sim.
423
00:16:30,615 --> 00:16:31,531
Ah, aqui vamos nós.
424
00:16:31,616 --> 00:16:33,700
[conversa indistinta]
425
00:16:33,743 --> 00:16:36,119
- [suspira]
426
00:16:36,204 --> 00:16:38,079
Qual é a emoção?
427
00:16:38,206 --> 00:16:40,289
- Há um rei entrevistando
inventores no cais.
428
00:16:40,333 --> 00:16:44,002
Quem consegue o emprego consegue
um laboratório inteiro em seu palácio--
429
00:16:44,129 --> 00:16:46,254
Com covil subterrâneo.
430
00:16:46,297 --> 00:16:48,381
- Isso é meu--
definição de pesadelo,
431
00:16:48,425 --> 00:16:50,041
Provavelmente no meio
do nada.
432
00:16:50,093 --> 00:16:52,093
- Bom.
Lago pequeno, peixes grandes.
433
00:16:52,137 --> 00:16:54,721
Desculpe, isso é ofensivo
para você?
434
00:16:54,806 --> 00:16:56,014
- Eu vou superar isso.
435
00:16:56,099 --> 00:16:57,390
- Eu ouço esse rei
está interessado
436
00:16:57,475 --> 00:17:00,435
Em algumas coisas bem excêntricas:
Um sistema de esgoto,
437
00:17:00,478 --> 00:17:01,978
Linguagem escrita.
438
00:17:02,063 --> 00:17:03,980
- Veja, isso é ofensivo.
439
00:17:04,065 --> 00:17:05,523
Quero dizer, ele é um rei
ou um criativo?
440
00:17:05,567 --> 00:17:08,026
Hefesto nem se importa
o que inventamos.
441
00:17:08,028 --> 00:17:09,193
- Você acertou.
442
00:17:09,237 --> 00:17:10,737
- Este rei
você está falando sobre,
443
00:17:10,822 --> 00:17:12,155
Ele estará metido nas suas coisas.
444
00:17:12,240 --> 00:17:13,990
Como tá indo?
Em que você está trabalhando?
445
00:17:14,075 --> 00:17:15,283
Eu tenho pensamentos.
446
00:17:15,410 --> 00:17:17,076
Ele vai pensar
ele é dono de você.
447
00:17:17,120 --> 00:17:20,246
- Laboratório, alojamento e alimentação gratuitos.
Hum, me possua, papai.
448
00:17:20,331 --> 00:17:22,957
- Sério, mas por favor,
não se candidate ao emprego.
449
00:17:23,001 --> 00:17:24,584
Você simplesmente entenderia.
450
00:17:24,669 --> 00:17:26,961
- Sim, são sempre as pessoas
isso não dá a mínima.
451
00:17:27,047 --> 00:17:30,006
[música pensativa]
452
00:17:30,050 --> 00:17:35,678
♪ ♪
453
00:17:35,764 --> 00:17:38,723
- Você pode colocar suas invenções
para baixo onde quer que haja espaço.
454
00:17:38,767 --> 00:17:40,016
- Obrigado.
No que você está trabalhando?
455
00:17:40,101 --> 00:17:42,435
- Um chapéu para Hermes.
- Terceiro?
456
00:17:42,479 --> 00:17:43,394
- Ele tinha pensamentos.
457
00:17:43,521 --> 00:17:46,189
- Hermes tinha pensamentos
sobre seu chapéu,
458
00:17:46,232 --> 00:17:48,024
E aqui,
você está cercado por--
459
00:17:48,068 --> 00:17:49,734
O que é isso?
- Não sei.
460
00:17:49,819 --> 00:17:51,152
É chamado de computador.
461
00:17:51,237 --> 00:17:53,279
É uma máquina
que calcula--
462
00:17:53,323 --> 00:17:55,323
Por que você se sente confortável
me interrompendo assim?
463
00:17:55,408 --> 00:17:57,200
Você não está familiarizado
com ser demitido?
464
00:17:57,243 --> 00:17:58,618
- Acho que só desisti.
465
00:17:58,703 --> 00:18:01,621
Uma máquina que calcula?
- Ah, isso te impressiona?
466
00:18:01,664 --> 00:18:04,707
- Pode ser um pouco mais
importante do que um terceiro rascunho
467
00:18:04,751 --> 00:18:06,125
Do chapéu de Hermes.
468
00:18:06,211 --> 00:18:07,794
- Bem, posso te mostrar
algo ainda melhor?
469
00:18:07,837 --> 00:18:09,587
- Sim!
470
00:18:09,631 --> 00:18:11,047
Cara?
471
00:18:11,132 --> 00:18:12,590
- Cara!
Espere.
472
00:18:12,675 --> 00:18:13,716
Fica melhor.
473
00:18:13,793 --> 00:18:14,884
Veja isso.
474
00:18:14,969 --> 00:18:16,552
O que você acha, cara?
475
00:18:16,596 --> 00:18:18,096
Você gosta disso, cara?
476
00:18:18,139 --> 00:18:19,347
- Por que?
Por que?
477
00:18:19,390 --> 00:18:22,225
- Porque não é
o que você queria.
478
00:18:22,268 --> 00:18:26,145
Então agora você entende,
você não me controla.
479
00:18:26,231 --> 00:18:28,397
- Mas Hermes faz?
- Não!
480
00:18:28,483 --> 00:18:33,111
Seu peixinho insípido,
Eu controlo tudo.
481
00:18:33,238 --> 00:18:37,406
Eu escolho meus trabalhos.
Eu escolho meus objetivos.
482
00:18:37,492 --> 00:18:40,952
Eu já terminei de provar
Eu sou melhor que todos
483
00:18:41,037 --> 00:18:43,746
E que não preciso de ninguém.
484
00:18:43,832 --> 00:18:45,414
Eu acho
você não provou isso?
485
00:18:45,458 --> 00:18:48,501
Eu tenho!
É uma coisa que você pode provar.
486
00:18:48,545 --> 00:18:52,380
E você sabe o que eu agora
decidiram fazer acontecer?
487
00:18:52,465 --> 00:18:56,050
- Você quer que eles gostem de você.
- Pronto, amigo!
488
00:18:56,136 --> 00:18:58,010
Ai está.
489
00:18:58,054 --> 00:19:00,179
está tudo bem com você?
490
00:19:01,141 --> 00:19:03,891
Lembre-se de quando
seu irmão tentou
491
00:19:03,977 --> 00:19:06,060
Para protegê-lo no painel?
492
00:19:06,104 --> 00:19:11,732
Ninguém na minha família, ninguém,
fez isso por mim.
493
00:19:13,862 --> 00:19:16,279
-Ty, espere!
494
00:19:16,364 --> 00:19:20,074
Ty!
- Espere um momento.
495
00:19:20,118 --> 00:19:21,826
- Com licença.
Com licença.
496
00:19:21,870 --> 00:19:25,204
- Hipopótamo!
-Ty!
497
00:19:25,290 --> 00:19:27,957
Desculpe.
- Eu também.
498
00:19:28,001 --> 00:19:29,417
O que aconteceu?
499
00:19:29,502 --> 00:19:31,419
- Bem, eu estava definitivamente
direito de mudar de emprego
500
00:19:31,462 --> 00:19:33,171
Porque eu estou certo
sobre tudo,
501
00:19:33,256 --> 00:19:35,173
É por isso que tive que sair.
502
00:19:35,258 --> 00:19:37,008
Eles me encontraram
mentalmente intimidante
503
00:19:37,093 --> 00:19:39,635
E distraindo sexualmente.
504
00:19:39,721 --> 00:19:42,054
- Isso é realmente inacreditável.
505
00:19:42,098 --> 00:19:44,432
Mas estou feliz que tenha acontecido
porque você é insubstituível.
506
00:19:44,559 --> 00:19:47,560
- eu teria inventado
seus miolos.
507
00:19:47,687 --> 00:19:48,686
Destruidor de laboratório.
508
00:19:50,106 --> 00:19:52,481
- Quem era aquele?
- Eu não vi ninguém.
509
00:19:52,567 --> 00:19:55,735
- Hefesto agradece
por participar do volcon.
510
00:19:55,820 --> 00:19:57,737
Eu não sou um autômato.
511
00:19:57,822 --> 00:19:59,906
Sou um gigante vivo e sofredor.
512
00:19:59,949 --> 00:20:01,282
Tenha uma viagem segura para casa.
513
00:20:01,367 --> 00:20:04,327
Minhas articulações são limitadas
para movimentos predefinidos
514
00:20:04,412 --> 00:20:06,954
Realizada por
um complexo sistema de engrenagens.
515
00:20:07,081 --> 00:20:09,749
Estamos ansiosos
ver você no próximo ano.
516
00:20:09,834 --> 00:20:11,584
Aproveite suas vidas.
517
00:20:11,628 --> 00:20:12,752
Eles poderiam ser piores.
518
00:20:12,837 --> 00:20:14,128
Eu tenho uma família.
519
00:20:14,172 --> 00:20:16,714
Eu sou um fã ferrenho.
Eu amo viajar.
520
00:20:16,758 --> 00:20:21,344
Conte minha história, mas também,
conte ao mundo sobre o volcon.
521
00:20:21,387 --> 00:20:24,889
Eu tive uma coceira
nas minhas costas há mais de um ano.
522
00:20:24,974 --> 00:20:27,016
Alguém, por favor, arranhe.
523
00:20:27,018 --> 00:20:29,268
E por favor,
volte para volcon.
524
00:20:29,354 --> 00:20:32,188
Antes disso,
Eu era um médico gigante.
525
00:20:32,273 --> 00:20:34,106
Eu salvei a vida das pessoas,
526
00:20:34,150 --> 00:20:36,141
O caminho
você deve salvar a data
527
00:20:36,152 --> 00:20:38,444
Para o volcon do próximo ano.
528
00:20:53,211 --> 00:20:56,212
-Ah.
529
00:20:59,634 --> 00:21:02,593
[conversa indistinta]
530
00:21:06,057 --> 00:21:10,810
[suspira]
Olá, print-con!
531
00:21:10,895 --> 00:21:12,144
Meu nome é Chris Hardwick.
532
00:21:12,230 --> 00:21:14,855
Estou moderando este painel
e, devido a uma maldição,
533
00:21:14,941 --> 00:21:16,974
Todos os painéis
até o fim dos tempos.
534
00:21:16,985 --> 00:21:19,735
Mas você não dormiu
em uma pilha de ratos da peste
535
00:21:19,779 --> 00:21:21,570
Por um mês para ouvir sobre mim.
536
00:21:21,614 --> 00:21:24,115
Você está aqui
para o príncipe da imprensa,
537
00:21:24,200 --> 00:21:29,537
O mago da página,
João Gutenberg!
538
00:21:29,831 --> 00:21:31,080
- Você entendeu alguma dessas coisas?
539
00:21:33,668 --> 00:21:35,126
- Bento.
41931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.