Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,125
[wind howling]
2
00:00:07,125 --> 00:00:13,416
[eerie music]
3
00:00:20,000 --> 00:00:32,166
[wind howling]
4
00:00:32,166 --> 00:00:36,166
[wind howling]
5
00:00:40,000 --> 00:00:52,791
[wind howling]
6
00:00:52,791 --> 00:00:55,791
[wind howling]
7
00:01:00,000 --> 00:01:13,416
[wind howling]
8
00:01:13,416 --> 00:01:18,416
[wind howling]
9
00:01:20,000 --> 00:01:24,333
[wind howling]
10
00:01:24,333 --> 00:01:33,208
[wind howling]
11
00:02:40,000 --> 00:02:54,250
[wind howling]
12
00:02:54,250 --> 00:03:00,000
[wind howling]
13
00:03:00,791 --> 00:03:05,833
[wind howling]
14
00:03:05,833 --> 00:03:15,458
[wind howling]
15
00:03:15,458 --> 00:03:17,833
[speaking in foreign language]
16
00:03:25,000 --> 00:03:26,416
Hey, Joe, what's signed?
17
00:03:26,666 --> 00:03:27,708
You think I need one?
18
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
My top, Joe.
19
00:03:35,208 --> 00:03:35,708
I fixed.
20
00:03:38,291 --> 00:03:39,541
The name is Nick.
21
00:03:40,416 --> 00:03:40,833
Okay, Joe.
22
00:03:44,875 --> 00:03:46,000
Tell him to follow me, Rachel.
23
00:03:48,166 --> 00:03:49,041
Seventy-five lira.
24
00:03:49,500 --> 00:03:49,958
Too much?
25
00:03:50,333 --> 00:03:51,041
I'll say it is.
26
00:03:51,541 --> 00:03:52,041
Okay.
27
00:03:52,833 --> 00:03:53,416
Double or nothing.
28
00:03:53,791 --> 00:03:54,000
I flip.
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,291
You'll say it.
30
00:03:56,125 --> 00:03:56,541
Tails.
31
00:03:59,166 --> 00:04:04,000
[horn honking]
32
00:04:12,041 --> 00:04:12,666
Try this one.
33
00:04:17,583 --> 00:04:17,916
Tails.
34
00:04:21,250 --> 00:04:22,000
You ain't, Joe.
35
00:04:23,000 --> 00:04:23,750
That should teach you
36
00:04:23,750 --> 00:04:24,541
never to gamble again.
37
00:04:25,166 --> 00:04:25,666
But I'm going to give
38
00:04:25,666 --> 00:04:26,458
you a chance to get even.
39
00:04:27,083 --> 00:04:28,458
You take my baggage to the hotel
40
00:04:28,458 --> 00:04:30,208
continent and pay the driver.
41
00:04:31,500 --> 00:04:32,416
And wait there for me.
42
00:04:32,958 --> 00:04:33,375
Okay, Joe.
43
00:04:37,000 --> 00:04:38,458
[speaking in foreign language]
44
00:04:51,291 --> 00:04:51,875
Mr. Kane?
45
00:04:52,875 --> 00:04:53,375
That's right.
46
00:04:53,583 --> 00:04:54,625
Oh, I'm Miles Trampers,
47
00:04:54,625 --> 00:04:55,875
manager of the Continental Hotel.
48
00:04:56,375 --> 00:04:57,416
Welcome to San Paolo.
49
00:04:57,625 --> 00:04:57,833
Thanks.
50
00:04:58,041 --> 00:04:58,625
I'll get your luggage.
51
00:04:58,916 --> 00:05:00,125
I've already taken care of it.
52
00:05:00,291 --> 00:05:01,500
Oh, good. Well, your car's over here.
53
00:05:01,708 --> 00:05:02,291
My car?
54
00:05:02,291 --> 00:05:02,625
Certainly.
55
00:05:03,250 --> 00:05:04,500
It's at your disposal as long as you
56
00:05:04,500 --> 00:05:05,416
remain in San Paolo.
57
00:05:06,875 --> 00:05:08,125
Tell me, does everybody
58
00:05:08,125 --> 00:05:09,041
get this sort of treatment?
59
00:05:09,750 --> 00:05:11,500
You're a very special guest, Mr. Kane.
60
00:05:12,166 --> 00:05:12,416
Thanks.
61
00:05:17,125 --> 00:05:27,000
[music]
62
00:05:49,791 --> 00:05:51,041
Thanks.
63
00:05:53,416 --> 00:05:56,541
All right, sweet one, two, one.
64
00:05:56,833 --> 00:05:57,541
I'll be with you in a moment.
65
00:05:57,875 --> 00:05:58,083
All right.
66
00:06:00,250 --> 00:06:01,375
You did a fine job.
67
00:06:01,625 --> 00:06:02,125
Thanks, kid.
68
00:06:02,625 --> 00:06:03,791
[speaking in foreign language]
69
00:06:04,000 --> 00:06:05,333
Okay, Joe.
70
00:06:07,500 --> 00:06:09,541
[music]
71
00:06:09,541 --> 00:06:10,000
My pal.
72
00:06:16,625 --> 00:06:17,583
Okay, Joe.
73
00:06:18,833 --> 00:06:19,583
[speaking in foreign language]
74
00:06:24,000 --> 00:06:26,291
That's for taking care of my baggage.
75
00:06:27,500 --> 00:06:28,041
And that's for
76
00:06:28,041 --> 00:06:28,958
introducing me to the lady.
77
00:06:29,416 --> 00:06:30,291
Thanks, Joe.
78
00:06:33,625 --> 00:06:34,583
[music] So long, Joe.
79
00:06:35,333 --> 00:06:35,875
So long.
80
00:06:38,333 --> 00:06:41,291
[music]
81
00:06:43,875 --> 00:06:44,000
Well, here we are.
82
00:06:44,000 --> 00:06:50,291
Now, there's your bedroom, your bathroom,
83
00:06:52,583 --> 00:06:55,708
and over here, you have your balcony,
84
00:06:56,750 --> 00:06:57,500
over in the sea.
85
00:06:59,000 --> 00:06:59,708
I hope the sweet
86
00:06:59,708 --> 00:07:00,708
pieces you have, Mr. Kane.
87
00:07:01,541 --> 00:07:02,833
I think it's big enough for one man.
88
00:07:04,583 --> 00:07:05,916
Now, here are the buzzers for service.
89
00:07:06,708 --> 00:07:08,000
There's the maid, the
90
00:07:08,000 --> 00:07:08,958
valet, and the waiter.
91
00:07:09,791 --> 00:07:10,541
If you require anything
92
00:07:10,541 --> 00:07:11,000
special, please telephone for me.
93
00:07:11,000 --> 00:07:14,208
This compliment of Senor Sperraza.
94
00:07:17,541 --> 00:07:18,208
Who's Sperraza?
95
00:07:18,541 --> 00:07:18,916
I am.
96
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
Allow me to introduce myself, Mr. Kane.
97
00:07:22,125 --> 00:07:23,166
Rancisco Sperraza,
98
00:07:23,166 --> 00:07:24,333
manager of the San Paolo Casino.
99
00:07:25,250 --> 00:07:26,125
I hope that you will allow
100
00:07:26,125 --> 00:07:27,000
me to show you our place.
101
00:07:27,791 --> 00:07:28,000
Thanks.
102
00:07:29,000 --> 00:07:29,875
And for the wine, too.
103
00:07:30,208 --> 00:07:31,000
The pleasure is mine.
104
00:07:31,375 --> 00:07:32,541
This is Almando Chirale.
105
00:07:32,541 --> 00:07:33,750
I'm head of São Paulo Police.
106
00:07:34,083 --> 00:07:34,958
I also wish you'd like to
107
00:07:34,958 --> 00:07:36,000
show me your place, too.
108
00:07:37,291 --> 00:07:37,416
[laughing]
109
00:07:38,166 --> 00:07:38,791
I hope that you enjoy
110
00:07:38,791 --> 00:07:39,000
the wine as much as Travis,
111
00:07:39,000 --> 00:07:41,625
and I enjoyed watching you play poker.
112
00:07:41,875 --> 00:07:42,500
Where was this?
113
00:07:42,791 --> 00:07:44,000
The Lake Club, Saratoga.
114
00:07:44,000 --> 00:07:44,500
When you had that
115
00:07:44,500 --> 00:07:46,041
72-hour game with Ray Hines.
116
00:07:46,250 --> 00:07:46,958
Oh, that one.
117
00:07:47,541 --> 00:07:49,083
I'm sorry I didn't see you that night,
118
00:07:49,083 --> 00:07:49,916
but I was very busy.
119
00:07:50,166 --> 00:07:51,833
Very busy, winning over $100,000.
120
00:07:51,833 --> 00:07:52,916
That's just a habit of his.
121
00:07:53,125 --> 00:07:54,083
Like that dice game in
122
00:07:54,083 --> 00:07:54,958
New Orleans, remember?
123
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
Yes, it's a nice feeling when you win.
124
00:07:57,208 --> 00:07:58,583
But there's the other side, too.
125
00:07:59,333 --> 00:08:00,541
I'll never forget the time I met Ray
126
00:08:00,541 --> 00:08:01,875
coming on the train from California.
127
00:08:02,500 --> 00:08:03,750
We had it for two days and nights.
128
00:08:04,208 --> 00:08:04,791
Cards, dice.
129
00:08:05,250 --> 00:08:05,875
We even bet on the
130
00:08:05,875 --> 00:08:07,125
raindrops running down the window.
131
00:08:07,458 --> 00:08:08,000
But when he finished with me,
132
00:08:08,000 --> 00:08:10,083
I had to get off the train at
133
00:08:10,083 --> 00:08:10,958
Philadelphia and walk
134
00:08:10,958 --> 00:08:11,833
the rest of the way.
135
00:08:12,416 --> 00:08:12,458
[laughing]
136
00:08:12,458 --> 00:08:14,041
That's unusual for you, Nick.
137
00:08:14,250 --> 00:08:15,583
You've made your reputation as a winner,
138
00:08:15,875 --> 00:08:16,666
and we hope that your
139
00:08:16,666 --> 00:08:17,916
good luck will continue here.
140
00:08:18,375 --> 00:08:18,625
Thanks.
141
00:08:19,041 --> 00:08:20,041
And any time the police
142
00:08:20,041 --> 00:08:21,583
department can be of service to you,
143
00:08:21,875 --> 00:08:23,000
it's ready for your command.
144
00:08:23,625 --> 00:08:24,083
Thanks again.
145
00:08:24,708 --> 00:08:25,125
And furthermore--
146
00:08:25,416 --> 00:08:26,833
Absolutely. I'm sure that Mr. Kane knows
147
00:08:26,833 --> 00:08:27,833
by now that he is welcome.
148
00:08:28,041 --> 00:08:28,958
You must wish to freshen
149
00:08:28,958 --> 00:08:29,916
up, Nick. We shall leave you.
150
00:08:30,041 --> 00:08:30,916
Well, I hope you'll be
151
00:08:30,916 --> 00:08:32,166
very comfortable, Mr. Kane.
152
00:08:32,250 --> 00:08:33,625
I think I will be when I
153
00:08:33,625 --> 00:08:34,541
can quit saying thanks.
154
00:08:35,750 --> 00:08:36,000
How do you mean?
155
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
Well, I've had the red
156
00:08:37,875 --> 00:08:39,083
carpet laid out for me before.
157
00:08:40,083 --> 00:08:41,125
Never up to my ankles.
158
00:08:41,125 --> 00:08:42,291
But, Nick, you're an honored guest.
159
00:08:43,500 --> 00:08:43,750
Why?
160
00:08:44,958 --> 00:08:46,166
San Paolo exists on the
161
00:08:46,166 --> 00:08:47,000
profits from our casino.
162
00:08:47,750 --> 00:08:49,416
So when a famous gambler decides to come
163
00:08:49,416 --> 00:08:50,583
here instead of San
164
00:08:50,583 --> 00:08:51,708
Moreno or Monte Carlo,
165
00:08:52,208 --> 00:08:53,333
naturally we are greatly honored.
166
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
If you could manage to
167
00:08:55,833 --> 00:08:56,958
come to the casino tonight.
168
00:08:58,666 --> 00:08:59,000
Don't worry.
169
00:09:00,250 --> 00:09:01,875
I'll be there till tonight then.
170
00:09:03,125 --> 00:09:04,541
I'm pleased to have met you, Mr. Kane.
171
00:09:04,791 --> 00:09:05,000
Thanks.
172
00:09:05,000 --> 00:09:06,625
There I go, saying it again.
173
00:09:08,458 --> 00:09:09,291
Mr. Kane?
174
00:09:21,208 --> 00:09:30,791
- Beep, beep, beep. - That's all right.
175
00:09:31,125 --> 00:09:32,750
- Look, you're in the tuning. - I'll get
176
00:09:32,750 --> 00:09:33,541
rid of those for you.
177
00:09:34,000 --> 00:09:35,291
Here, you take this
178
00:09:35,291 --> 00:09:36,375
now. You go on hold, huh?
179
00:09:36,416 --> 00:09:36,916
Yes, very good.
180
00:09:37,375 --> 00:09:44,083
- Good morning, sir. - Mr. Sparazzo.
181
00:09:44,291 --> 00:09:48,541
Good morning, sir.
182
00:09:52,000 --> 00:09:52,916
- I'm going to the
183
00:09:52,916 --> 00:09:54,625
casino tonight. - Thanks.
184
00:09:55,458 --> 00:09:56,875
Your flowers, sir.
185
00:09:57,708 --> 00:09:58,750
Yes, I'm sure they look
186
00:09:58,750 --> 00:10:00,000
better on you than on me.
187
00:10:05,416 --> 00:10:07,000
- Mr. Sparazzo. - Mr. Kane.
188
00:10:07,208 --> 00:10:07,583
That's right.
189
00:10:08,083 --> 00:10:08,916
The casino is on her,
190
00:10:08,916 --> 00:10:10,375
sir. This way, please.
191
00:10:12,166 --> 00:10:13,958
Señor Sparazzo is in the mean sorrow.
192
00:10:22,250 --> 00:10:22,833
Welcome to our
193
00:10:22,833 --> 00:10:24,500
casino, Nick. And good luck.
194
00:10:24,750 --> 00:10:26,833
Thanks. It's Francisco, isn't it?
195
00:10:27,000 --> 00:10:28,708
Yes, but my friends call me Frankie.
196
00:10:29,500 --> 00:10:30,250
Okay, Frankie.
197
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
Quite a layout you have here.
198
00:10:33,000 --> 00:10:35,666
- It's profitable. - Naturally, Frankie.
199
00:10:37,208 --> 00:10:38,416
What is your pleasure for tonight?
200
00:10:39,000 --> 00:10:40,166
Anything that might be profitable.
201
00:10:41,458 --> 00:10:42,500
Nick, I want you to remember,
202
00:10:42,500 --> 00:10:43,458
while you were in San Paolo,
203
00:10:43,750 --> 00:10:45,333
the casino is entirely at your disposal.
204
00:10:45,875 --> 00:10:46,666
But I'm out of vacation.
205
00:10:47,208 --> 00:10:49,208
Oh, Nick Kane in a gambling cello and not
206
00:10:49,208 --> 00:10:50,541
playing that I cannot believe.
207
00:10:51,000 --> 00:10:52,500
Oh, I managed to keep a hand in, even
208
00:10:52,500 --> 00:10:53,333
though I'm on a vacation.
209
00:10:54,000 --> 00:10:56,375
- No baccarat tonight? - Of course, but
210
00:10:56,375 --> 00:10:57,791
not for two hours yet.
211
00:10:58,041 --> 00:10:59,333
Oh, then I'll play some other night if I
212
00:10:59,333 --> 00:11:00,000
stay here in San Paolo.
213
00:11:00,000 --> 00:11:03,291
Some other night. Nick, if you wish to
214
00:11:03,291 --> 00:11:04,833
play, I can arrange a game at once.
215
00:11:05,541 --> 00:11:06,583
The baccarat bank is yours.
216
00:11:08,916 --> 00:11:10,750
- That's a deal. - Good.
217
00:11:11,416 --> 00:11:11,625
Good.
218
00:11:24,625 --> 00:11:25,916
They announced that Mr. Nick
219
00:11:25,916 --> 00:11:28,000
Kane in the baccarat table.
220
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
- The baccarat table is
221
00:11:29,333 --> 00:11:31,416
opening. - Nick Kane is banking.
222
00:11:31,791 --> 00:11:32,583
- Nick Kane in massive
223
00:11:32,583 --> 00:11:34,333
gambling. - Thank you.
224
00:11:35,041 --> 00:11:35,458
Ten thousand.
225
00:11:36,708 --> 00:11:37,250
$80 million.
226
00:12:01,250 --> 00:12:03,000
- Housemen. - We play both sides.
227
00:12:03,625 --> 00:12:04,500
- With me in the middle,
228
00:12:04,500 --> 00:12:05,875
eh? - It is good business.
229
00:12:06,750 --> 00:12:07,000
You might change your mind.
230
00:12:28,500 --> 00:12:30,500
Do you want to play?
231
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Do you want to play?
232
00:12:35,875 --> 00:12:38,041
You don't play.
233
00:12:38,625 --> 00:12:39,000
You play.
234
00:12:39,750 --> 00:12:40,708
You play.
235
00:12:41,291 --> 00:12:41,750
You play.
236
00:12:41,750 --> 00:12:43,333
You play.
237
00:12:43,333 --> 00:12:44,166
You play. You play. Six out of seven.
238
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
I'd like credit for 300,000 lira, please.
239
00:12:49,000 --> 00:12:49,625
Mr. Fett-Bajon.
240
00:12:50,458 --> 00:12:51,333
You're welcome.
241
00:12:52,333 --> 00:12:53,708
Again, you play.
242
00:12:58,208 --> 00:12:58,583
You play.
243
00:13:02,000 --> 00:13:03,291
You play.
244
00:13:05,541 --> 00:13:05,875
You play.
245
00:13:08,541 --> 00:13:08,791
You play.
246
00:13:08,791 --> 00:13:10,166
You play. You play. I hope that this is not going to be like
247
00:13:10,166 --> 00:13:11,208
that game with Ray Heidt.
248
00:13:12,125 --> 00:13:13,166
You wish me good luck.
249
00:13:16,791 --> 00:13:17,708
Mr. Fett-Bajon.
250
00:13:20,708 --> 00:13:21,166
Here, Sophie.
251
00:13:25,583 --> 00:13:26,208
Again, you play.
252
00:13:31,458 --> 00:13:31,791
You play.
253
00:13:33,500 --> 00:13:37,708
You play.
254
00:13:38,875 --> 00:13:43,125
You play.
255
00:13:48,250 --> 00:13:51,500
You play.
256
00:13:51,500 --> 00:13:53,041
You play.
257
00:13:56,000 --> 00:13:57,208
You play.
258
00:13:58,791 --> 00:14:12,208
I'd like to see Mr. Speratza, please.
259
00:14:12,375 --> 00:14:12,583
Shouldn't.
260
00:14:15,500 --> 00:14:18,750
Good evening.
261
00:14:19,208 --> 00:14:20,500
Miss Wanda, isn't it?
262
00:14:20,541 --> 00:14:21,916
Okay, Wanda-lee, Mr. Speratza.
263
00:14:22,166 --> 00:14:23,083
Do you wish to see me?
264
00:14:24,000 --> 00:14:24,875
Yes, I thought I'd better
265
00:14:24,875 --> 00:14:26,125
before you asked to see me.
266
00:14:27,500 --> 00:14:28,250
I'm in a little trouble.
267
00:14:29,166 --> 00:14:29,708
No, thank you.
268
00:14:30,250 --> 00:14:30,875
Doop-dee, sit down.
269
00:14:34,625 --> 00:14:35,791
Now, what kind of trouble?
270
00:14:37,041 --> 00:14:38,833
I've had credit for 500,000
271
00:14:38,833 --> 00:14:40,458
lira, and I can't pay it back.
272
00:14:44,208 --> 00:14:45,291
Oh, Doop-dee, forgive me.
273
00:14:45,541 --> 00:14:46,625
But you said a little trouble.
274
00:14:47,583 --> 00:14:48,666
This is so little, it's nothing.
275
00:14:48,875 --> 00:14:50,166
Well, I know it's not much in American
276
00:14:50,166 --> 00:14:51,666
money, but it's more than I have.
277
00:14:52,000 --> 00:14:53,416
Frankly, I'm broke.
278
00:14:54,000 --> 00:14:54,708
You're expecting money.
279
00:14:55,583 --> 00:14:56,916
If I were, I wouldn't be here now.
280
00:14:57,541 --> 00:14:58,125
That's too bad.
281
00:14:58,708 --> 00:15:00,416
Wouldn't be so bad if I hadn't made such
282
00:15:00,416 --> 00:15:02,333
a fool of myself at the baccarat table.
283
00:15:02,625 --> 00:15:03,416
It's very seldom that
284
00:15:03,416 --> 00:15:04,500
anyone wins from Nick Kane.
285
00:15:05,083 --> 00:15:05,958
The house lost also.
286
00:15:08,791 --> 00:15:09,708
Perhaps I can help you.
287
00:15:10,708 --> 00:15:11,541
If you will help me.
288
00:15:12,125 --> 00:15:12,416
How?
289
00:15:15,708 --> 00:15:16,916
You must understand that for
290
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
me, this is merely business.
291
00:15:18,000 --> 00:15:20,750
I hope that you will see it the same way,
292
00:15:20,750 --> 00:15:21,791
and please not be offended.
293
00:15:22,833 --> 00:15:23,666
Well, I'm willing to listen.
294
00:15:24,375 --> 00:15:24,625
Good.
295
00:15:26,291 --> 00:15:28,083
You saw how everyone flocked to the
296
00:15:28,083 --> 00:15:29,125
baccarat table just now.
297
00:15:29,125 --> 00:15:30,625
Yes, they want to see Mr. Nick Kane.
298
00:15:30,833 --> 00:15:31,666
Exactly. It's the same.
299
00:15:31,916 --> 00:15:32,375
Everywhere he goes, his
300
00:15:32,375 --> 00:15:33,583
reputation draws people.
301
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
It will mean a great deal of business for
302
00:15:36,041 --> 00:15:37,041
the casino if Mr. Kane
303
00:15:37,041 --> 00:15:38,666
decides to remain in certain power.
304
00:15:38,666 --> 00:15:39,916
- You can understand that. - Yes.
305
00:15:40,375 --> 00:15:42,083
He has American dollars, very scarce.
306
00:15:42,333 --> 00:15:43,166
Perhaps if he stays,
307
00:15:43,166 --> 00:15:44,250
we shall win some of it.
308
00:15:44,250 --> 00:15:44,666
I see.
309
00:15:45,541 --> 00:15:47,000
But, uh, what do I fit in?
310
00:15:47,000 --> 00:15:48,958
Mr. Kane will remain
311
00:15:48,958 --> 00:15:51,041
here as long as he is happy.
312
00:15:52,208 --> 00:15:54,916
Oh, you want me to make Mr. Kane happy.
313
00:15:55,208 --> 00:15:55,958
You are very lovely.
314
00:15:56,458 --> 00:15:57,083
He seems to be quite
315
00:15:57,083 --> 00:15:58,333
happy just to look at you.
316
00:15:58,625 --> 00:15:59,708
That cannot offend you, surely.
317
00:16:00,958 --> 00:16:02,375
He may get tired just looking.
318
00:16:02,833 --> 00:16:04,375
It will mean $2,000 for you.
319
00:16:04,958 --> 00:16:05,875
Well, that's a lot of money.
320
00:16:06,333 --> 00:16:08,041
Not if we win back at our tables.
321
00:16:09,166 --> 00:16:10,916
All I have to do is be
322
00:16:10,916 --> 00:16:12,000
pleasant to Mr. Kane.
323
00:16:12,500 --> 00:16:13,000
That's all.
324
00:16:14,000 --> 00:16:18,208
What can I lose? I'll try.
325
00:16:18,750 --> 00:16:20,083
My thanks forever, Miss Wambudet.
326
00:16:20,458 --> 00:16:21,208
Please, you will drink
327
00:16:21,208 --> 00:16:22,000
with me to your success.
328
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
You ask me lucky for
329
00:16:26,625 --> 00:16:28,916
me tonight. For me, too.
330
00:16:32,166 --> 00:16:35,666
- Pass. - Tommy.
331
00:16:35,708 --> 00:16:38,708
This is for you. And send me a slip for
332
00:16:38,708 --> 00:16:40,250
the rest of it at my hotel. Thank you.
333
00:16:41,000 --> 00:16:47,166
Good night. - It's been Paul who's putting on the dog
334
00:16:47,166 --> 00:16:48,791
for you, huh? - I'm not complaining.
335
00:16:49,083 --> 00:16:50,166
You might later. Figure
336
00:16:50,166 --> 00:16:51,208
out what it's gonna cost you?
337
00:16:51,833 --> 00:16:53,416
- Have you? - No, not yet.
338
00:16:53,416 --> 00:16:54,708
But these guys don't give anything away
339
00:16:54,708 --> 00:16:55,916
without getting plenty in return.
340
00:16:56,458 --> 00:16:57,583
- But I'm ahead so far. -
341
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
I'm not talking about gambling.
342
00:16:59,375 --> 00:17:00,458
I want to see you tonight alone.
343
00:17:00,750 --> 00:17:02,458
I got other plans. Call me tomorrow. My
344
00:17:02,458 --> 00:17:03,666
name is Kane. Nick Kane.
345
00:17:03,875 --> 00:17:05,083
Yeah, I know. But this is important. I
346
00:17:05,083 --> 00:17:05,958
want to make it tonight.
347
00:17:05,958 --> 00:17:06,666
I said tomorrow.
348
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
- Listen, Kane, I'm
349
00:17:07,875 --> 00:17:09,166
an American. - So am I.
350
00:17:09,500 --> 00:17:10,333
We'll get together and
351
00:17:10,333 --> 00:17:11,000
we'll raise the flag tomorrow.
352
00:17:12,000 --> 00:17:12,958
Okay.
353
00:17:17,000 --> 00:17:17,750
Yes, I agree.
354
00:17:19,250 --> 00:17:19,583
Nick.
355
00:17:21,000 --> 00:17:22,416
Hello, Frankie.
356
00:17:23,083 --> 00:17:24,541
Miss Wunderley, this is the famous Nick
357
00:17:24,541 --> 00:17:26,041
Kane. Nick, Miss Wunderley.
358
00:17:26,041 --> 00:17:26,583
How are you doing?
359
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
It's a pleasure, Miss Wunderley.
360
00:17:28,625 --> 00:17:30,208
- Oh, may I buy you a drink? - Thank you.
361
00:17:31,125 --> 00:17:31,750
- What would you
362
00:17:31,750 --> 00:17:32,875
like? - I have a martini.
363
00:17:32,875 --> 00:17:34,583
- Senor Sparazzo. - Yes, hon?
364
00:17:34,625 --> 00:17:35,791
A telephone from Paris.
365
00:17:36,916 --> 00:17:37,500
- Please, you must
366
00:17:37,500 --> 00:17:38,833
excuse me. - Certainly.
367
00:17:40,000 --> 00:17:41,458
- Just make that two. - Yes, sir.
368
00:17:43,125 --> 00:17:45,500
- Well, how does it feel to be so lucky?
369
00:17:45,958 --> 00:17:47,375
- It's all in a day's work.
370
00:17:47,916 --> 00:17:49,000
I wish I could say the same.
371
00:17:49,791 --> 00:17:50,375
What's the matter? Did
372
00:17:50,375 --> 00:17:51,208
you lose too much tonight?
373
00:17:51,625 --> 00:17:52,083
Well, if you call
374
00:17:52,083 --> 00:17:53,708
everything you have too much, yes.
375
00:17:54,166 --> 00:17:55,958
- Well, if I can help in any way, I... -
376
00:17:55,958 --> 00:17:57,333
Oh, no, I have a job. Thanks.
377
00:17:57,875 --> 00:17:58,416
And San Paulo?
378
00:18:00,666 --> 00:18:03,625
Yes. It's very stuffy in here. I'd like
379
00:18:03,625 --> 00:18:04,291
some air, wouldn't you?
380
00:18:04,625 --> 00:18:05,333
I know where there's
381
00:18:05,333 --> 00:18:07,000
lots of it. Oh, wait a...
382
00:18:21,875 --> 00:18:38,000
This cannot be true.
383
00:18:38,000 --> 00:18:48,583
Oh, no, now, I need aload of spoonfuls for the next few weeks. Yes? Sylvia. Oh, please, please run off! Islanders want to be here! What's your grade degree? [Music]
384
00:19:05,166 --> 00:19:09,125
[Music]
385
00:19:09,125 --> 00:19:21,125
[Applause]
386
00:19:24,041 --> 00:19:28,125
[Music]
387
00:19:35,166 --> 00:19:36,500
Whatever brought you so far from home?
388
00:19:37,875 --> 00:19:40,791
I had dreams of being an artist, so I
389
00:19:40,791 --> 00:19:41,625
came to Europe to study.
390
00:19:42,291 --> 00:19:43,125
Where? Parents?
391
00:19:43,375 --> 00:19:45,000
Two years on the left bank.
392
00:19:46,166 --> 00:19:47,041
And then no more dreams.
393
00:19:47,375 --> 00:19:50,208
I found out that besides ambition and
394
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
desire, you have to have talent.
395
00:19:52,708 --> 00:19:53,875
So I ended up being an artist.
396
00:19:54,958 --> 00:19:55,791
And after Paris?
397
00:19:56,250 --> 00:19:57,916
Oh, every girl wants to see the Riviera.
398
00:19:58,500 --> 00:19:59,250
So I wanted to see it
399
00:19:59,250 --> 00:20:00,000
while I had the chance.
400
00:20:00,750 --> 00:20:03,000
And all I saw was the cards coming out of
401
00:20:03,000 --> 00:20:03,791
the back of our shoe,
402
00:20:04,000 --> 00:20:05,208
that little white ball
403
00:20:05,208 --> 00:20:06,250
going around and around.
404
00:20:06,541 --> 00:20:08,166
And where it stops, nobody knows.
405
00:20:08,166 --> 00:20:08,958
Well, I know. It
406
00:20:08,958 --> 00:20:09,833
stops on the wrong number.
407
00:20:10,958 --> 00:20:11,875
You mean you're not
408
00:20:11,875 --> 00:20:12,625
going to gamble anymore?
409
00:20:13,416 --> 00:20:14,375
Tonight's the last time.
410
00:20:15,083 --> 00:20:15,708
Smart girl.
411
00:20:16,208 --> 00:20:17,125
From now on, I'm just
412
00:20:17,125 --> 00:20:18,000
an ordinary tourist.
413
00:20:19,625 --> 00:20:20,000
Tourist?
414
00:20:21,041 --> 00:20:22,333
You told me you were working.
415
00:20:22,333 --> 00:20:23,166
Listen to that music.
416
00:20:24,041 --> 00:20:24,833
It was made for dancing.
417
00:20:27,125 --> 00:20:29,333
Let's use it.
418
00:20:32,500 --> 00:20:39,916
[Music]
419
00:20:41,083 --> 00:20:42,250
This always happens to me.
420
00:20:42,708 --> 00:20:43,875
This never happened to me before.
421
00:20:46,333 --> 00:20:46,500
[Music]
422
00:20:47,041 --> 00:20:47,583
Do you tango?
423
00:20:48,083 --> 00:20:48,791
I used to.
424
00:22:12,250 --> 00:22:12,791
[Music]
425
00:22:13,041 --> 00:22:14,458
The demand for leave now.
426
00:22:15,166 --> 00:22:15,791
Not at all.
427
00:22:20,875 --> 00:22:29,416
[Music]
428
00:22:33,041 --> 00:22:34,208
Well, I go this way.
429
00:22:34,500 --> 00:22:35,250
What kind of a tour are you
430
00:22:35,250 --> 00:22:36,083
going to take me on tomorrow?
431
00:22:36,500 --> 00:22:37,250
What do you want to see?
432
00:22:38,250 --> 00:22:39,750
Let's talk about it over our last drink.
433
00:22:40,375 --> 00:22:41,750
Well, I don't know if--
434
00:22:41,750 --> 00:22:42,416
If you can trust me.
435
00:22:48,000 --> 00:22:52,958
[Music]
436
00:23:04,041 --> 00:23:04,875
Oh, isn't this lovely?
437
00:23:07,000 --> 00:23:08,166
[Music]
438
00:23:10,041 --> 00:23:11,833
The compliments of the management.
439
00:23:13,583 --> 00:23:15,750
Scotch, cognac, even bourbon.
440
00:23:16,500 --> 00:23:17,000
What would you like?
441
00:23:17,833 --> 00:23:18,500
Small cognac.
442
00:23:21,791 --> 00:23:22,791
[Music]
443
00:23:23,041 --> 00:23:24,458
What do you have to do
444
00:23:24,458 --> 00:23:25,291
to read such treatment?
445
00:23:26,375 --> 00:23:27,541
That's what I've been trying to find out.
446
00:23:27,833 --> 00:23:29,375
I thought you might be able to tell me.
447
00:23:29,375 --> 00:23:30,083
What do you mean?
448
00:23:31,500 --> 00:23:32,916
Why is everybody crowding me?
449
00:23:33,541 --> 00:23:34,041
Crowding you?
450
00:23:34,375 --> 00:23:36,041
Look, flowers, fruit,
451
00:23:36,458 --> 00:23:38,291
liquor, and all on the house.
452
00:23:39,041 --> 00:23:39,958
You think I just want a
453
00:23:39,958 --> 00:23:40,875
bathing beauty contest?
454
00:23:41,958 --> 00:23:42,083
[Laughter]
455
00:23:42,250 --> 00:23:43,416
Maybe it's just fame.
456
00:23:43,666 --> 00:23:44,666
Oh, I'm not that important.
457
00:23:47,083 --> 00:23:48,416
[Music]
458
00:23:49,208 --> 00:23:50,708
Why should Speranza send me wine and give
459
00:23:50,708 --> 00:23:51,625
me the baccarat table?
460
00:23:52,875 --> 00:23:54,208
And then introduce me to you.
461
00:23:56,333 --> 00:23:59,458
[Music]
462
00:24:01,625 --> 00:24:02,125
Are you sorry?
463
00:24:03,041 --> 00:24:03,125
No.
464
00:24:04,250 --> 00:24:06,041
[Music]
465
00:24:08,041 --> 00:24:09,208
I'm glad.
466
00:24:12,375 --> 00:24:14,000
[Music]
467
00:24:14,041 --> 00:24:15,791
It's a wonderful night.
468
00:24:17,125 --> 00:24:18,125
It's the kind of a night
469
00:24:18,125 --> 00:24:19,041
that anything could happen.
470
00:24:20,958 --> 00:24:22,458
[Music]
471
00:24:23,041 --> 00:24:24,458
Well, I think I'd better say good night.
472
00:24:26,375 --> 00:24:28,125
[Music]
473
00:24:30,041 --> 00:24:31,416
What's wrong?
474
00:24:32,291 --> 00:24:33,375
I feel faint.
475
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
By this liquor was doped.
476
00:24:38,291 --> 00:24:39,041
Yes, sit down.
477
00:24:43,750 --> 00:24:44,208
Take it easy.
478
00:24:46,958 --> 00:24:48,000
[Music]
479
00:25:07,125 --> 00:25:08,000
[Music]
480
00:25:08,000 --> 00:25:12,375
[Music] It's like it was doped.
481
00:25:14,041 --> 00:25:16,375
[Music]
482
00:25:16,375 --> 00:25:19,166
But Nick, if you ever come like this, why
483
00:25:19,166 --> 00:25:20,083
is everybody crowded?
484
00:25:20,625 --> 00:25:21,541
No, I'm just going to
485
00:25:21,541 --> 00:25:22,416
be an ordinary tourist.
486
00:25:26,375 --> 00:25:26,416
[Music]
487
00:25:26,416 --> 00:25:27,000
It's my food.
488
00:25:29,750 --> 00:25:32,458
[Music]
489
00:25:41,041 --> 00:25:44,250
[Music]
490
00:26:01,041 --> 00:26:01,625
Now he'll talk.
491
00:26:02,000 --> 00:26:03,083
He didn't do it.
492
00:26:03,083 --> 00:26:03,750
I was there.
493
00:26:03,750 --> 00:26:04,208
It's the truth.
494
00:26:04,500 --> 00:26:05,333
He couldn't have done it.
495
00:26:05,875 --> 00:26:06,958
I told you to be quiet.
496
00:26:10,458 --> 00:26:11,208
Well, Kane, what happened?
497
00:26:11,875 --> 00:26:12,875
Maybe someone will tell me.
498
00:26:13,791 --> 00:26:16,000
A man was killed in your room, and your
499
00:26:16,000 --> 00:26:17,208
door was locked on the inside.
500
00:26:17,416 --> 00:26:18,583
That's not true. It wasn't.
501
00:26:18,583 --> 00:26:19,458
Take it easy, Kane.
502
00:26:20,583 --> 00:26:21,041
Who is it?
503
00:26:21,458 --> 00:26:22,458
His name was Kenneth.
504
00:26:22,458 --> 00:26:23,416
He's a United States
505
00:26:23,416 --> 00:26:24,791
Treasury agent, Mr. Kane.
506
00:26:24,958 --> 00:26:26,708
So that's what he was trying to tell me.
507
00:26:29,041 --> 00:26:29,916
Nick, I've just heard.
508
00:26:30,125 --> 00:26:31,708
I'll do anything I can to help.
509
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Stop trying to be funny.
510
00:26:33,458 --> 00:26:34,541
There's a dead man in the room.
511
00:26:40,083 --> 00:26:40,791
How did this happen?
512
00:26:41,958 --> 00:26:43,000
The law made a report to the shop.
513
00:26:43,000 --> 00:26:43,791
It was fired in the suite, so I
514
00:26:43,791 --> 00:26:44,583
telephoned you around it.
515
00:26:44,583 --> 00:26:45,708
I broke in and found him.
516
00:26:45,708 --> 00:26:47,083
The murder gun was in Kane's hand.
517
00:26:47,083 --> 00:26:48,541
He didn't do it. I told you he didn't.
518
00:26:50,583 --> 00:26:50,833
[Music]
519
00:26:52,041 --> 00:26:53,541
Nick, get back.
520
00:26:54,666 --> 00:26:55,875
Now I'll deal for a change.
521
00:26:56,875 --> 00:26:58,041
First you send me a dope liquor.
522
00:26:59,041 --> 00:26:59,875
And you pull the red
523
00:26:59,875 --> 00:27:01,000
carpet right out from under me.
524
00:27:01,250 --> 00:27:02,750
It was a nice frame, but it didn't work.
525
00:27:03,666 --> 00:27:03,875
Okay.
526
00:27:04,333 --> 00:27:05,208
Go in there and get a coat.
527
00:27:05,875 --> 00:27:06,625
We're leaving here.
528
00:27:07,416 --> 00:27:08,000
Nick, this is wrong.
529
00:27:08,041 --> 00:27:09,375
I'm doing a thinking
530
00:27:09,375 --> 00:27:10,291
from now on, Frankie.
531
00:27:10,500 --> 00:27:11,666
You won't get out of the building.
532
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
Maybe we won't, but I'm
533
00:27:13,500 --> 00:27:14,458
going to repay the compliments.
534
00:27:15,500 --> 00:27:15,708
Okay?
535
00:27:16,500 --> 00:27:18,375
Drinks for the boys. Big ones.
536
00:27:18,666 --> 00:27:19,166
Which bottle?
537
00:27:19,166 --> 00:27:19,458
Get back there.
538
00:27:20,000 --> 00:27:21,625
It doesn't matter. They're all good.
539
00:27:21,875 --> 00:27:22,916
I know this one works.
540
00:27:23,250 --> 00:27:24,208
I'll tell you something, Kane.
541
00:27:24,208 --> 00:27:25,250
Don't you tell me anything.
542
00:27:30,041 --> 00:27:31,875
Here. You first, Soraldi.
543
00:27:35,708 --> 00:27:37,041
Bottoms up and fast.
544
00:27:39,041 --> 00:27:40,125
You can have a little
545
00:27:40,125 --> 00:27:41,333
nap and not wake up at all.
546
00:27:41,625 --> 00:27:42,708
So take your choice.
547
00:27:48,041 --> 00:27:49,458
I said bottoms up.
548
00:27:59,041 --> 00:28:01,708
You'll pay for this, Kane.
549
00:28:03,041 --> 00:28:03,625
No, I won't.
550
00:28:04,875 --> 00:28:06,000
These drinks are on the house.
551
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
Remember?
552
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
We could use a car.
553
00:28:14,916 --> 00:28:16,083
The garage is right up there.
554
00:28:16,083 --> 00:28:16,375
Look out!
555
00:28:20,666 --> 00:28:28,041
Come on.
556
00:28:37,041 --> 00:28:44,791
There's no key.
557
00:28:46,166 --> 00:28:47,083
Here. Hold this light.
558
00:28:47,791 --> 00:28:48,833
Maybe I can stop this thing.
559
00:28:49,250 --> 00:28:50,625
If you're in a hurry, I've got the keys.
560
00:28:53,083 --> 00:28:54,208
I'll have that gun, please.
561
00:28:56,958 --> 00:28:57,458
Who are you?
562
00:28:58,250 --> 00:28:59,791
The better question is, do you wish to
563
00:28:59,791 --> 00:29:01,083
ride with me or with the police?
564
00:29:02,541 --> 00:29:03,291
You have very little
565
00:29:03,291 --> 00:29:05,000
time to decide, Mr. Kane.
566
00:29:05,000 --> 00:29:06,083
Get it. You're not going to get it. You're not going to get it. You're not going to get it. You're not going to get it. Get it.
567
00:29:10,666 --> 00:29:11,333
You drive with the
568
00:29:11,333 --> 00:29:12,333
lady, I'll ride in the back.
569
00:29:25,416 --> 00:29:25,916
Can I have the key?
570
00:29:26,375 --> 00:29:27,708
In time, my friend. In time.
571
00:29:42,791 --> 00:29:44,250
Take the second road on the left.
572
00:29:46,000 --> 00:29:50,041
I'll take the key again. Turn off the light.
573
00:29:50,041 --> 00:30:18,500
Good night. This way, if you please.
574
00:30:48,458 --> 00:30:55,791
Just go right in.
575
00:30:56,791 --> 00:30:57,208
Please.
576
00:30:58,000 --> 00:31:08,500
Sit down. Sit down.
577
00:31:15,291 --> 00:31:15,875
What's your angle?
578
00:31:17,791 --> 00:31:18,416
Max and coffee.
579
00:31:19,458 --> 00:31:20,291
I'd like some information.
580
00:31:21,000 --> 00:31:21,541
Who are you?
581
00:31:22,666 --> 00:31:23,458
My name is Massey.
582
00:31:24,333 --> 00:31:26,208
I make a poor living selling flowers.
583
00:31:26,833 --> 00:31:27,041
Attention, attention.
584
00:31:28,541 --> 00:31:29,541
I'm not important.
585
00:31:30,083 --> 00:31:32,958
I'm wondering if you can pay for it.
586
00:31:32,958 --> 00:31:33,708
If you don't pay for it.
587
00:31:35,291 --> 00:31:36,375
One million, please.
588
00:31:38,541 --> 00:31:39,708
One million, please.
589
00:31:45,041 --> 00:31:46,291
One million the other reward.
590
00:31:47,541 --> 00:31:52,000
Now it's time for a talk.
591
00:31:52,708 --> 00:31:53,666
So that's what you're after.
592
00:31:54,041 --> 00:31:54,500
The reward?
593
00:31:54,833 --> 00:31:55,750
You owe birth a lot of
594
00:31:55,750 --> 00:31:57,041
money to a poor man like me.
595
00:31:58,208 --> 00:31:58,958
What happened, doctor?
596
00:31:59,875 --> 00:32:00,791
Why should I tell you?
597
00:32:01,125 --> 00:32:02,291
I know you wanted for murder.
598
00:32:03,291 --> 00:32:04,291
You tried to steal my truck.
599
00:32:05,416 --> 00:32:06,083
I helped you before.
600
00:32:07,416 --> 00:32:08,458
Perhaps I can help you again.
601
00:32:09,541 --> 00:32:11,125
If you answer a few questions.
602
00:32:12,958 --> 00:32:15,500
If not, now what happened?
603
00:32:16,958 --> 00:32:17,750
We went out for the evening.
604
00:32:19,000 --> 00:32:20,416
We came back to my suite for a drink.
605
00:32:21,250 --> 00:32:22,041
The liquor was drugged.
606
00:32:22,708 --> 00:32:23,375
And when we came to,
607
00:32:23,625 --> 00:32:24,541
Kennedy was on the floor dead.
608
00:32:25,125 --> 00:32:26,291
They tried to pin it on me.
609
00:32:26,291 --> 00:32:27,000
Then? Who?
610
00:32:27,541 --> 00:32:28,875
Seraldi and Travers on a cot.
611
00:32:29,375 --> 00:32:30,000
A man by the name of
612
00:32:30,000 --> 00:32:30,958
Sparazzo came in later.
613
00:32:31,375 --> 00:32:31,833
Sparazzo.
614
00:32:33,083 --> 00:32:34,208
You remember that, Mr. Kane, tonight?
615
00:32:34,458 --> 00:32:34,666
Yes.
616
00:32:35,375 --> 00:32:35,708
But you've known
617
00:32:35,708 --> 00:32:36,875
Sparazzo for a long time.
618
00:32:36,875 --> 00:32:37,750
Only around the casino.
619
00:32:37,916 --> 00:32:38,416
I don't know why that
620
00:32:38,416 --> 00:32:39,083
should interest you.
621
00:32:39,083 --> 00:32:39,666
I would like to think--
622
00:32:39,666 --> 00:32:40,541
I'll worry about her.
623
00:32:41,708 --> 00:32:42,083
Of course.
624
00:32:43,541 --> 00:32:44,083
How are you going to wait?
625
00:32:44,416 --> 00:32:45,666
Nick gave everybody another drink.
626
00:32:45,875 --> 00:32:47,833
Oh, very clever, Mr. Kane.
627
00:32:47,833 --> 00:32:48,416
Well, now that you know
628
00:32:48,416 --> 00:32:49,500
what he's going to do about it.
629
00:32:54,416 --> 00:32:54,875
What are you planning?
630
00:32:55,333 --> 00:32:56,000
Try to run for it.
631
00:32:56,250 --> 00:32:57,791
The border's only a few miles away.
632
00:32:58,458 --> 00:32:59,625
Yes, but the minute we show him our
633
00:32:59,625 --> 00:33:00,500
passports, we're done.
634
00:33:00,750 --> 00:33:01,666
You stay in San Paulo.
635
00:33:01,666 --> 00:33:02,500
Oh, Nick, you can't.
636
00:33:03,208 --> 00:33:04,250
The trouble started here,
637
00:33:04,250 --> 00:33:05,125
and I'm going to finish it.
638
00:33:05,125 --> 00:33:06,875
Yeah, but you-- you
639
00:33:06,875 --> 00:33:07,666
want some information?
640
00:33:08,500 --> 00:33:09,541
A place where you can hide.
641
00:33:10,708 --> 00:33:13,958
There are some old ruins called Altoloma.
642
00:33:13,958 --> 00:33:15,125
Yes, yes, I know. I've been up there.
643
00:33:15,458 --> 00:33:16,416
Maybe you're safe there.
644
00:33:18,083 --> 00:33:20,083
But who needs some other
645
00:33:20,083 --> 00:33:21,041
clothes, huh? Both of you.
646
00:33:29,458 --> 00:33:32,791
That must be it.
647
00:33:35,041 --> 00:33:37,500
It's a fantastic place.
648
00:33:38,166 --> 00:33:38,666
There was an earthquake
649
00:33:38,666 --> 00:33:39,958
there about 100 years ago.
650
00:33:40,416 --> 00:33:42,041
People just moved out and built
651
00:33:42,041 --> 00:33:43,083
themselves a new village.
652
00:33:43,666 --> 00:33:44,375
And everyone back.
653
00:33:49,041 --> 00:33:51,041
I'll park off the road, right under those trees.
654
00:34:26,041 --> 00:34:28,000
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
655
00:34:28,041 --> 00:34:52,833
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
656
00:34:55,041 --> 00:34:57,041
I guess this spot is as good as any.
657
00:35:04,708 --> 00:35:04,750
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
658
00:35:11,666 --> 00:35:12,833
Nick, I want to tell you something.
659
00:35:13,083 --> 00:35:13,708
About your job.
660
00:35:15,208 --> 00:35:15,958
You know what it was.
661
00:35:16,500 --> 00:35:17,333
All I know is that you
662
00:35:17,333 --> 00:35:18,166
wouldn't talk about it.
663
00:35:18,166 --> 00:35:19,000
Oh, I wanted to last
664
00:35:19,000 --> 00:35:20,291
night. Nick, honestly, I did.
665
00:35:20,666 --> 00:35:21,958
But I didn't want to spoil the evening.
666
00:35:24,916 --> 00:35:26,000
Last night I lost all my money.
667
00:35:26,041 --> 00:35:28,375
I asked for credit, and I lost that, too.
668
00:35:29,125 --> 00:35:30,333
So I went to see Sperazzo.
669
00:35:30,791 --> 00:35:32,041
Well, I figured he came into it.
670
00:35:32,291 --> 00:35:33,958
He said you were a big draw, but you
671
00:35:33,958 --> 00:35:35,458
meant great business for the casino.
672
00:35:36,375 --> 00:35:39,541
He thought you were... interested in me.
673
00:35:40,375 --> 00:35:42,166
I tried to keep you on San Paulo.
674
00:35:42,375 --> 00:35:43,291
So you hired out the
675
00:35:43,291 --> 00:35:44,125
Sperazzo for the job.
676
00:35:46,833 --> 00:35:47,625
I didn't think it was so
677
00:35:47,625 --> 00:35:49,916
bad then, but now I'm ashamed.
678
00:35:50,458 --> 00:35:51,625
I'll buy that. Relax.
679
00:35:52,958 --> 00:35:53,000
Thanks.
680
00:35:53,041 --> 00:35:54,875
You better save your
681
00:35:54,875 --> 00:35:56,166
thanks. Your job is finished.
682
00:35:57,125 --> 00:35:58,333
But you're still stuck with me.
683
00:36:04,291 --> 00:36:05,000
What are we going to do?
684
00:36:06,333 --> 00:36:07,041
You're going to stay here
685
00:36:07,041 --> 00:36:08,000
while I go back to San Paulo.
686
00:36:08,250 --> 00:36:09,333
Well, Nick, you can't do that. We've got
687
00:36:09,333 --> 00:36:10,041
to get away from here as fast as we can.
688
00:36:10,041 --> 00:36:11,541
No, we try to run where finished.
689
00:36:12,000 --> 00:36:13,250
We've got only one chance to be in the
690
00:36:13,250 --> 00:36:14,458
clear when the showdown comes.
691
00:36:15,083 --> 00:36:15,833
And that's to find out
692
00:36:15,833 --> 00:36:16,666
who did kill Kennedy.
693
00:36:17,416 --> 00:36:18,791
And there's only one place to find out.
694
00:36:19,250 --> 00:36:19,791
San Paulo.
695
00:36:21,458 --> 00:36:22,000
Did you know Kennedy?
696
00:36:22,041 --> 00:36:23,041
No.
697
00:36:23,916 --> 00:36:24,750
Ever seen him before?
698
00:36:25,583 --> 00:36:26,416
Once or twice at the
699
00:36:26,416 --> 00:36:28,333
casino with a woman named...
700
00:36:29,500 --> 00:36:29,791
Ambly.
701
00:36:31,041 --> 00:36:32,500
Nick, I saw her with Sperazzo, too.
702
00:36:34,083 --> 00:36:35,250
I'd better try to see her myself.
703
00:36:37,458 --> 00:36:38,250
Do you know where she lives?
704
00:36:38,833 --> 00:36:40,375
No, but you can't go now.
705
00:36:42,166 --> 00:36:43,041
I'll wait until it gets dark.
706
00:36:45,500 --> 00:36:46,500
Maybe Massine will know.
707
00:36:52,041 --> 00:37:14,166
(Music)
708
00:37:14,166 --> 00:37:17,041
Don't worry. I'll be back soon.
709
00:37:22,041 --> 00:37:23,541
(Door closes)
710
00:37:24,041 --> 00:37:35,791
(Music)
711
00:37:44,041 --> 00:37:51,458
(Speaking Italian)
712
00:38:02,041 --> 00:38:05,208
(Music)
713
00:38:30,833 --> 00:38:33,916
(Knocking)
714
00:38:33,916 --> 00:38:37,500
(Music)
715
00:38:39,625 --> 00:38:40,500
Glad you're still alive.
716
00:38:40,916 --> 00:38:41,958
So am I.
717
00:38:42,541 --> 00:38:43,458
You had some food, eh?
718
00:38:44,333 --> 00:38:44,708
No, thanks.
719
00:38:45,250 --> 00:38:47,166
I haven't just heard the police report.
720
00:38:47,916 --> 00:38:49,125
Haven't they increased the reward yet?
721
00:38:50,500 --> 00:38:50,833
Not yet.
722
00:38:52,208 --> 00:38:53,166
There are some people not
723
00:38:53,166 --> 00:38:54,250
waiting for it to be increased.
724
00:38:55,041 --> 00:38:55,458
The police.
725
00:38:56,583 --> 00:38:57,000
They're searching for you all over the city.
726
00:38:58,041 --> 00:39:01,750
The girl, still that's the Loma?
727
00:39:02,083 --> 00:39:02,666
She's still there.
728
00:39:03,500 --> 00:39:04,541
Not so sure about her.
729
00:39:04,541 --> 00:39:05,916
I told you not to worry about her.
730
00:39:06,833 --> 00:39:08,291
What I want to find out is where a woman
731
00:39:08,291 --> 00:39:09,583
by the name of Ambly lives.
732
00:39:11,083 --> 00:39:11,416
Ambly.
733
00:39:12,041 --> 00:39:18,875
(Music)
734
00:39:23,333 --> 00:39:25,000
Ambly Claudette, via the Rosa 116.
735
00:39:25,041 --> 00:39:27,708
160, yeah.
736
00:39:28,958 --> 00:39:29,583
Going there now?
737
00:39:30,291 --> 00:39:30,541
Yes.
738
00:39:31,625 --> 00:39:31,708
Why?
739
00:39:32,125 --> 00:39:34,458
Oh, just try to keep
740
00:39:34,458 --> 00:39:35,333
an eye on my property.
741
00:39:35,916 --> 00:39:36,666
Meaning me?
742
00:39:38,916 --> 00:39:40,208
My truck. Mr. King.
743
00:39:50,958 --> 00:39:51,958
There it is, 116.
744
00:39:53,416 --> 00:39:54,000
There's no light on, but there may be somebody here.
745
00:39:54,041 --> 00:39:57,208
I'll risk it. What are you going to do?
746
00:39:57,500 --> 00:39:59,291
Oh, I'll drive around till you come out.
747
00:40:00,125 --> 00:40:00,500
Okay.
748
00:41:24,041 --> 00:41:37,833
(Knocking)
749
00:41:51,041 --> 00:41:53,000
You should forget that fool, Speratza.
750
00:41:53,041 --> 00:41:55,083
You showed no taste in men.
751
00:41:55,791 --> 00:41:56,750
First there was Captain Ambly.
752
00:41:57,000 --> 00:41:57,708
He doesn't count.
753
00:41:59,125 --> 00:42:00,333
He married me when I wasn't looking.
754
00:42:00,916 --> 00:42:01,666
And then when he wasn't
755
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
looking, I divorced him.
756
00:42:02,875 --> 00:42:04,333
You have a must-inviting smile.
757
00:42:05,500 --> 00:42:06,875
The invitation's often accepted.
758
00:42:10,583 --> 00:42:11,250
Coming to the casino?
759
00:42:11,875 --> 00:42:13,041
Soon as I change, darling.
760
00:42:14,708 --> 00:42:15,416
But you turned off
761
00:42:15,416 --> 00:42:16,333
this light before we left.
762
00:42:16,666 --> 00:42:18,041
No, I usually leave it on.
763
00:42:19,625 --> 00:42:20,208
On the window?
764
00:42:21,041 --> 00:42:22,750
I'll open. You wait till I change.
765
00:42:23,750 --> 00:42:25,083
I'd like to, but I must send some cables.
766
00:42:25,916 --> 00:42:26,791
More business and money.
767
00:42:27,416 --> 00:42:29,291
Yes. A fortune. Millions.
768
00:42:30,125 --> 00:42:32,208
Nobody can stop me now, except stupid
769
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
people like Speratza and Geroldi.
770
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
They're angry because of this nickname.
771
00:42:36,375 --> 00:42:37,500
Speratza must get rid of him quickly.
772
00:42:41,708 --> 00:42:42,083
Until later.
773
00:42:52,041 --> 00:42:52,958
He was stupid to leave the
774
00:42:52,958 --> 00:42:54,125
lights on, Mrs. Speratza.
775
00:42:54,708 --> 00:42:55,208
Eric noticed.
776
00:42:56,416 --> 00:42:57,791
I'm afraid he's suspicious, darling.
777
00:42:59,583 --> 00:43:00,625
He must get rid of that Nick Kane.
778
00:43:01,791 --> 00:43:02,291
It means millions
779
00:43:02,291 --> 00:43:03,166
that you will now spend.
780
00:43:04,958 --> 00:43:08,250
I don't feel like talking either.
781
00:43:11,000 --> 00:43:12,166
Come sit with me, Frankie.
782
00:43:14,708 --> 00:43:15,000
Light?
783
00:43:19,250 --> 00:43:21,666
Don't scream for help. I won't need it.
784
00:43:22,583 --> 00:43:23,083
Neither will I.
785
00:43:24,375 --> 00:43:25,000
You're Nick Kane.
786
00:43:25,708 --> 00:43:26,625
That's right, Miss Amly.
787
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
How did you know my name?
788
00:43:29,541 --> 00:43:30,708
I heard a lot about you.
789
00:43:32,250 --> 00:43:32,916
I heard that you were
790
00:43:32,916 --> 00:43:34,083
very dangerous and lovely.
791
00:43:34,875 --> 00:43:36,041
At least half of it's true.
792
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
You are lovely.
793
00:43:39,166 --> 00:43:40,500
For a dangerous man, you're very
794
00:43:40,500 --> 00:43:41,458
attractive yourself.
795
00:43:41,458 --> 00:43:42,958
That's all very nice, but I
796
00:43:42,958 --> 00:43:43,875
haven't got time to spare.
797
00:43:44,500 --> 00:43:45,000
Not even with me?
798
00:43:46,041 --> 00:43:49,333
I'd forgotten. The police are after you.
799
00:43:49,333 --> 00:43:51,041
That's why I'm here. Now tell me who
800
00:43:51,041 --> 00:43:52,125
killed Kennedy and why.
801
00:43:53,083 --> 00:43:54,000
It was all his own fault.
802
00:43:54,500 --> 00:43:55,625
Kennedy got in the way and then...
803
00:43:56,958 --> 00:43:57,333
Go on.
804
00:43:59,416 --> 00:44:00,083
I'd like a cigarette.
805
00:44:00,916 --> 00:44:03,458
Help yourself. But keep talking.
806
00:44:05,041 --> 00:44:07,500
I forgot to put it back.
807
00:44:09,333 --> 00:44:10,416
Good day.
808
00:44:11,625 --> 00:44:14,083
Good day. Good day.
809
00:44:14,458 --> 00:44:15,458
Eric noticed the light.
810
00:44:16,541 --> 00:44:17,916
The police will be here at any moment.
811
00:44:19,250 --> 00:44:20,125
They'll have quite a party.
812
00:44:20,458 --> 00:44:22,291
Sorry I have to run now, but don't you
813
00:44:22,291 --> 00:44:23,291
scream until I get out.
814
00:44:23,666 --> 00:44:25,416
I never scream. I swoon.
815
00:44:26,041 --> 00:44:27,458
That way I avoid all questions.
816
00:44:28,125 --> 00:44:28,875
Thanks for the break.
817
00:44:29,333 --> 00:44:30,166
It's customary to be
818
00:44:30,166 --> 00:44:31,208
kind to the condemned man.
819
00:44:31,875 --> 00:44:32,750
You won't get far.
820
00:44:34,208 --> 00:44:35,041
Excuse me while I think.
821
00:44:46,916 --> 00:44:50,541
[ 30's music ]
822
00:44:50,541 --> 00:44:50,583
[ Spanish]
823
00:45:08,041 --> 00:45:22,250
♪ (dramatic music)
824
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
(speaking in Italian)
825
00:45:25,458 --> 00:45:32,375
♪ (dramatic music)
826
00:45:35,583 --> 00:45:47,250
(footsteps)
827
00:45:47,250 --> 00:45:53,625
♪ (dramatic music)
828
00:45:53,625 --> 00:46:13,000
(gunshots) ♪ (dramatic music)
829
00:46:13,000 --> 00:46:20,708
(gunshots)
830
00:46:23,250 --> 00:46:26,541
(whistle)
831
00:46:26,541 --> 00:46:28,583
(whistle)
832
00:46:28,583 --> 00:46:28,958
(whistle)
833
00:46:28,958 --> 00:46:34,583
♪ (dramatic music)
834
00:46:34,875 --> 00:46:36,000
- Why didn't you show up sooner?
835
00:46:36,333 --> 00:46:36,958
- There was too much
836
00:46:36,958 --> 00:46:38,083
excitement around here.
837
00:46:39,125 --> 00:46:40,000
Did you see Miss Ambring?
838
00:46:40,375 --> 00:46:41,541
- That's what caused the excitement.
839
00:46:42,083 --> 00:46:44,083
She came home with one of her boyfriends.
840
00:46:45,000 --> 00:46:45,833
Ever seen him before?
841
00:46:46,541 --> 00:46:48,083
- No, who is he?
842
00:46:48,458 --> 00:46:49,250
- She called him Eric.
843
00:46:49,791 --> 00:46:50,541
He was sore because
844
00:46:50,541 --> 00:46:51,625
Sparazzo didn't get rid of me.
845
00:46:52,125 --> 00:46:53,500
He was talking big about minions.
846
00:46:54,416 --> 00:46:55,875
For my money, Sparazzo's boss.
847
00:46:56,250 --> 00:46:56,625
- Eric.
848
00:46:57,416 --> 00:46:57,750
A German?
849
00:46:58,166 --> 00:46:59,791
- Yes, and I want to see him again.
850
00:47:00,041 --> 00:47:00,500
- Well, his picture
851
00:47:00,500 --> 00:47:01,708
was made in San Paolo.
852
00:47:01,708 --> 00:47:02,916
I see the photographer in the morning.
853
00:47:03,208 --> 00:47:04,000
- It's morning now.
854
00:47:04,541 --> 00:47:05,000
Let's go.
855
00:47:07,041 --> 00:47:10,875
(door opens)
856
00:47:10,875 --> 00:47:13,583
(door closes)
857
00:47:13,583 --> 00:47:15,416
(door closes)
858
00:47:15,416 --> 00:47:15,791
(footsteps)
859
00:47:15,791 --> 00:47:19,458
(footsteps)
860
00:47:19,458 --> 00:47:29,375
(doorbell rings)
861
00:47:29,375 --> 00:47:32,000
(doorbell rings)
862
00:47:32,000 --> 00:47:33,250
(speaking Italian)
863
00:47:33,250 --> 00:47:36,333
(speaking Italian)
864
00:47:36,333 --> 00:47:38,541
- Let us in, we want to talk to you.
865
00:47:38,791 --> 00:47:39,333
- American!
866
00:47:39,333 --> 00:47:40,000
- Oh, Americans!
867
00:47:40,208 --> 00:47:41,375
It explains everything evil.
868
00:47:41,666 --> 00:47:42,541
Photographs it for in the morning.
869
00:47:42,791 --> 00:47:43,041
- Come in.
870
00:47:43,333 --> 00:47:43,833
- Come in.
871
00:47:44,083 --> 00:47:45,125
- Come in.
872
00:47:45,916 --> 00:47:47,375
(chuckles) Oh, that's good.
873
00:47:47,375 --> 00:47:48,416
That's very good.
874
00:47:48,416 --> 00:47:50,458
I'm always happy to see Americans.
875
00:47:53,500 --> 00:47:55,500
Your face, it seems familiar.
876
00:47:57,833 --> 00:47:59,791
(chuckles)
877
00:47:59,875 --> 00:48:01,416
Maybe it is because in war, you know,
878
00:48:01,416 --> 00:48:02,041
I take thousands, maybe
879
00:48:02,041 --> 00:48:03,708
hundreds of pictures of GI Joes
880
00:48:03,708 --> 00:48:05,541
for only twice the normal price.
881
00:48:08,041 --> 00:48:08,083
(speaking Italian)
882
00:48:10,708 --> 00:48:11,208
It's my wife.
883
00:48:11,500 --> 00:48:12,166
You disturb her, but
884
00:48:12,166 --> 00:48:13,250
don't let her disturb you.
885
00:48:13,291 --> 00:48:14,416
Please take a pause.
886
00:48:14,958 --> 00:48:15,791
- We don't want any pictures.
887
00:48:16,083 --> 00:48:17,000
- Nobody wants pictures
888
00:48:17,000 --> 00:48:17,958
now unless he gets married
889
00:48:17,958 --> 00:48:19,291
and how many times does a man marry?
890
00:48:20,666 --> 00:48:20,708
(speaking Italian)
891
00:48:21,166 --> 00:48:22,083
He marries once and
892
00:48:22,083 --> 00:48:23,041
that is twice too much.
893
00:48:23,333 --> 00:48:24,000
- You know this man?
894
00:48:25,000 --> 00:48:25,833
- That's a bad picture.
895
00:48:26,166 --> 00:48:27,291
- Hmm, bad work.
896
00:48:27,291 --> 00:48:27,875
- You made it.
897
00:48:28,041 --> 00:48:29,500
- Ah, it is not possible.
898
00:48:30,416 --> 00:48:31,333
- Oh yes, it is possible.
899
00:48:31,916 --> 00:48:33,083
Why do you wish to know this man?
900
00:48:33,083 --> 00:48:33,500
Are you police?
901
00:48:33,833 --> 00:48:35,958
- No, he stole this man's wife.
902
00:48:36,166 --> 00:48:36,375
- Oh!
903
00:48:36,958 --> 00:48:38,500
(speaking Italian)
904
00:48:39,416 --> 00:48:40,541
- Nobody steals my wife.
905
00:48:40,541 --> 00:48:41,000
You were lucky.
906
00:48:41,416 --> 00:48:42,291
Are you looking the right foot?
907
00:48:43,291 --> 00:48:45,416
(speaking Italian)
908
00:48:45,416 --> 00:48:48,041
- Ah, sissy, yeah?
909
00:48:48,166 --> 00:48:51,375
Good, it's Mr. Mueller, Eric Mueller.
910
00:48:51,625 --> 00:48:52,166
- Eric Mueller?
911
00:48:52,166 --> 00:48:53,000
- Yeah, German, five months
912
00:48:53,000 --> 00:48:54,791
ago, hotel, hotel, continental.
913
00:48:55,208 --> 00:48:56,625
- You think he still lives there?
914
00:48:56,625 --> 00:48:57,708
- Who knows, I know, sir.
915
00:48:58,708 --> 00:48:59,083
(chuckles)
916
00:48:59,083 --> 00:49:02,791
(siren wailing)
917
00:49:13,291 --> 00:49:16,875
(siren wailing)
918
00:49:43,291 --> 00:49:47,625
(dog barking)
919
00:49:47,625 --> 00:49:58,708
(dog barking)
920
00:49:58,708 --> 00:50:03,500
(dog barking)
921
00:50:03,500 --> 00:50:07,125
(dog barking)
922
00:50:07,125 --> 00:50:11,333
- Hey, hey, take it easy.
923
00:50:11,333 --> 00:50:11,958
- Oh, no, no.
924
00:50:12,500 --> 00:50:13,500
I was so scared.
925
00:50:13,958 --> 00:50:14,916
I heard something.
926
00:50:14,916 --> 00:50:15,625
I thought somebody was--
927
00:50:16,125 --> 00:50:16,916
- Did you see someone?
928
00:50:16,916 --> 00:50:18,208
- No, no, I didn't, but I thought--
929
00:50:20,625 --> 00:50:21,291
I'm all right now.
930
00:50:22,583 --> 00:50:23,458
- I don't blame you.
931
00:50:24,000 --> 00:50:25,166
This is enough to scare anybody.
932
00:50:26,208 --> 00:50:26,958
Come on, I'll take you
933
00:50:26,958 --> 00:50:27,875
someplace and sit down.
934
00:50:33,333 --> 00:50:34,625
Sprozza and Soraldi are working for a man
935
00:50:34,625 --> 00:50:35,333
by the name of Mueller.
936
00:50:36,041 --> 00:50:36,625
Massine's trying to
937
00:50:36,625 --> 00:50:37,333
find out where he stays.
938
00:50:37,625 --> 00:50:38,208
- And if he does?
939
00:50:38,750 --> 00:50:39,875
- And Mueller's gonna have company.
940
00:50:40,708 --> 00:50:42,208
- Nick, don't go back in daylight.
941
00:50:42,208 --> 00:50:42,916
It's too dangerous.
942
00:50:43,125 --> 00:50:43,583
- I got to.
943
00:50:43,583 --> 00:50:44,541
I'm just beginning to get somewhere.
944
00:50:45,333 --> 00:50:46,083
- He's all right.
945
00:50:46,791 --> 00:50:47,416
- Don't be.
946
00:50:47,875 --> 00:50:48,541
He'll be all right.
947
00:50:49,500 --> 00:50:50,375
I'll be back by noon.
948
00:50:51,375 --> 00:50:51,875
That's a promise.
949
00:50:52,625 --> 00:50:54,041
- I'm not talking about myself.
950
00:50:55,000 --> 00:50:55,958
I'm afraid for you.
951
00:51:12,250 --> 00:51:16,166
(knocking)
952
00:51:16,166 --> 00:51:32,375
- Are you messing with cousin?
953
00:51:33,666 --> 00:51:34,708
- That's right.
954
00:51:35,250 --> 00:51:36,458
- I got something for you.
955
00:51:37,916 --> 00:51:38,791
- Thanks.
956
00:51:45,708 --> 00:52:06,916
- Move over.
957
00:52:12,250 --> 00:52:14,416
I got your message. What's up?
958
00:52:14,833 --> 00:52:15,833
I found Miller. He's in
959
00:52:15,833 --> 00:52:17,166
there in a casino with Sparetsa.
960
00:52:17,750 --> 00:52:19,333
Swiss passport registered in Geneva.
961
00:52:19,750 --> 00:52:20,541
That's all I found out.
962
00:52:20,541 --> 00:52:21,500
But I gotta find out more.
963
00:52:21,916 --> 00:52:22,958
Damn, man. Ran in town.
964
00:52:23,708 --> 00:52:23,958
No.
965
00:52:46,375 --> 00:52:50,583
[MUSIC PLAYING]
966
00:53:00,208 --> 00:53:01,750
Now, why should Miller and
967
00:53:01,750 --> 00:53:03,125
Sparetsa go to such a place?
968
00:53:04,041 --> 00:53:05,333
I'm going in to find out.
969
00:53:06,041 --> 00:53:06,625
It wouldn't be worse.
970
00:53:07,208 --> 00:53:08,791
I don't have time to be wise.
971
00:53:09,541 --> 00:53:10,208
It's your life.
972
00:53:10,250 --> 00:53:12,333
I know. So don't go away.
973
00:53:13,083 --> 00:53:14,000
I may want to leave in a hurry.
974
00:53:14,250 --> 00:53:15,666
I'll be here. Okay.
975
00:53:16,791 --> 00:53:16,875
Yes?
976
00:53:17,625 --> 00:53:18,333
Ask for Nina.
977
00:53:19,750 --> 00:53:21,000
Nina? Who's she?
978
00:53:21,666 --> 00:53:22,041
My cousin.
979
00:53:27,208 --> 00:53:27,833
Thanks.
980
00:53:42,833 --> 00:54:04,250
[MUSIC PLAYING]
981
00:54:04,250 --> 00:54:04,750
Here.
982
00:54:06,541 --> 00:54:07,000
Hello.
983
00:54:08,083 --> 00:54:08,833
You like to dance?
984
00:54:09,250 --> 00:54:09,708
About tonight.
985
00:54:10,208 --> 00:54:11,166
I'm not here every night.
986
00:54:11,625 --> 00:54:12,333
You're so lucky.
987
00:54:13,375 --> 00:54:14,000
You drink alone?
988
00:54:14,875 --> 00:54:16,083
A bottle of champagne for the lady.
989
00:54:16,500 --> 00:54:19,000
She's my favorite drink. How do you know?
990
00:54:19,458 --> 00:54:20,458
I just guessed it.
991
00:54:20,458 --> 00:54:22,541
You don't like blondes, do you?
992
00:54:23,833 --> 00:54:25,041
Not unless your name is Nina.
993
00:54:25,500 --> 00:54:27,375
Nina? That one.
994
00:54:29,958 --> 00:54:30,750
Perhaps I can make you
995
00:54:30,750 --> 00:54:32,541
forget Nina very quickly.
996
00:54:34,541 --> 00:54:35,375
Maybe some other time.
997
00:54:39,208 --> 00:54:44,583
[MUSIC PLAYING]
998
00:54:46,208 --> 00:54:46,541
Pardon me?
999
00:54:48,208 --> 00:54:49,750
For nobody else, if you don't need her.
1000
00:54:50,416 --> 00:54:52,291
I am. You're a disappointed.
1001
00:54:53,416 --> 00:54:54,000
Not with you.
1002
00:54:55,541 --> 00:54:56,250
I'm surprised that
1003
00:54:56,250 --> 00:54:57,416
Masine has such a pretty...
1004
00:54:58,333 --> 00:54:58,541
cousin.
1005
00:55:00,333 --> 00:55:00,625
Cousin?
1006
00:55:04,208 --> 00:55:04,458
Look.
1007
00:55:05,208 --> 00:55:05,750
I'll need it.
1008
00:55:09,625 --> 00:55:10,541
What do you want here?
1009
00:55:11,541 --> 00:55:12,750
Sparazzo came in with another man.
1010
00:55:14,541 --> 00:55:14,875
Upstairs.
1011
00:55:15,250 --> 00:55:16,000
How do I get up there?
1012
00:55:16,750 --> 00:55:18,083
You had anything to sell?
1013
00:55:18,833 --> 00:55:19,875
Ah, that one too.
1014
00:55:21,333 --> 00:55:22,041
Use the door.
1015
00:55:22,875 --> 00:55:23,500
Go upstairs.
1016
00:55:24,500 --> 00:55:25,958
Lock the first door on your left.
1017
00:55:26,666 --> 00:55:27,708
Nina will answer you.
1018
00:55:28,291 --> 00:55:29,083
Show him your ring.
1019
00:55:31,166 --> 00:55:32,666
And now we must quarrel.
1020
00:55:33,500 --> 00:55:33,833
Quarrel?
1021
00:55:34,708 --> 00:55:36,000
So that if anything happens...
1022
00:55:37,125 --> 00:55:38,208
So you're in the clear, eh?
1023
00:55:40,458 --> 00:55:42,375
Maybe sometime I see you, Nina Quarrel.
1024
00:55:42,708 --> 00:55:42,916
Maybe.
1025
00:55:44,958 --> 00:55:48,458
What do you think I am, and nothing?
1026
00:55:49,083 --> 00:55:49,875
You'll come here.
1027
00:55:50,166 --> 00:55:51,583
You'll make like you wish to be with me.
1028
00:55:51,833 --> 00:55:52,750
But all you want to do
1029
00:55:52,750 --> 00:55:53,666
is to stay up, stay up.
1030
00:55:54,208 --> 00:55:55,750
Ah, I'm a lucky baby if I
1031
00:55:55,750 --> 00:55:56,708
get a drink from you now.
1032
00:55:57,083 --> 00:55:58,208
You're a waste of my time. Goodbye.
1033
00:56:27,416 --> 00:56:27,791
(DOOR CLOSES)
1034
00:56:27,791 --> 00:56:31,375
What about McCain, you stupid fool?
1035
00:56:31,375 --> 00:56:32,875
I'm tired of being called a fool.
1036
00:56:33,250 --> 00:56:34,583
You'll be called a fool as long as you
1037
00:56:34,583 --> 00:56:36,041
are one, please, gentlemen, please.
1038
00:56:36,041 --> 00:56:36,500
If we lose our
1039
00:56:36,500 --> 00:56:37,291
tempers, we lose everything.
1040
00:56:38,208 --> 00:56:38,875
I'm not sure.
1041
00:56:39,208 --> 00:56:40,166
I wouldn't say that.
1042
00:56:40,541 --> 00:56:42,083
It's true that McCain is still free.
1043
00:56:42,083 --> 00:56:42,750
But there's one important
1044
00:56:42,750 --> 00:56:43,625
thing that you both forget.
1045
00:56:43,833 --> 00:56:45,083
You tell me what's important.
1046
00:56:45,708 --> 00:56:46,041
I know.
1047
00:56:46,625 --> 00:56:47,375
And I know that you two
1048
00:56:47,375 --> 00:56:48,333
are not important to me.
1049
00:56:48,333 --> 00:56:49,125
I don't need you at all.
1050
00:56:49,250 --> 00:56:50,083
Perhaps not.
1051
00:56:50,083 --> 00:56:50,291
Perhaps.
1052
00:56:50,750 --> 00:56:51,166
You could have done
1053
00:56:51,166 --> 00:56:52,333
nothing here without us.
1054
00:56:52,333 --> 00:56:52,750
Nobody could do
1055
00:56:52,750 --> 00:56:53,666
anything without the equipment.
1056
00:56:54,416 --> 00:56:55,083
And whose is it?
1057
00:56:55,375 --> 00:56:55,541
Mine.
1058
00:56:56,166 --> 00:56:56,666
Who found it?
1059
00:56:56,916 --> 00:56:57,208
I did.
1060
00:56:57,458 --> 00:56:58,875
It's been put to good use here.
1061
00:56:58,875 --> 00:56:59,125
Yes.
1062
00:57:00,000 --> 00:57:01,375
And then you wrecked a perfect situation.
1063
00:57:02,041 --> 00:57:02,708
You had Kennedy killed.
1064
00:57:02,958 --> 00:57:04,125
Why not? He was a danger to our man.
1065
00:57:04,125 --> 00:57:04,916
He was an American agent.
1066
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
And for the man to be accused of
1067
00:57:07,000 --> 00:57:07,666
Kennedy's murder, you
1068
00:57:07,666 --> 00:57:09,041
choose McCain, another man.
1069
00:57:09,333 --> 00:57:11,041
Because McCain is a famous gambler.
1070
00:57:11,333 --> 00:57:12,583
And everybody thinks of an American
1071
00:57:12,583 --> 00:57:13,958
gambler as a gangster, even a murderer.
1072
00:57:14,250 --> 00:57:14,500
Perhaps.
1073
00:57:15,166 --> 00:57:16,416
But the name of McCain draws attention.
1074
00:57:16,833 --> 00:57:17,625
Attention we do not want.
1075
00:57:18,500 --> 00:57:19,875
You got rid of test stories safely.
1076
00:57:20,500 --> 00:57:21,250
Why didn't you dispose of
1077
00:57:21,250 --> 00:57:22,083
Kennedy in the same way?
1078
00:57:22,083 --> 00:57:22,625
We couldn't.
1079
00:57:22,625 --> 00:57:23,208
And for this case,
1080
00:57:23,208 --> 00:57:24,125
McCain was the perfect choice.
1081
00:57:24,125 --> 00:57:25,250
The perfect choice.
1082
00:57:26,708 --> 00:57:28,333
In two days, some power will be swarming
1083
00:57:28,333 --> 00:57:29,166
with American agents.
1084
00:57:29,791 --> 00:57:31,333
Before that happens, we must establish a
1085
00:57:31,333 --> 00:57:32,083
new base of operations.
1086
00:57:34,000 --> 00:57:34,208
What do you want?
1087
00:57:34,208 --> 00:57:35,250
Money.
1088
00:57:37,416 --> 00:57:38,708
Hey, send me up from downstairs.
1089
00:57:43,333 --> 00:57:43,625
Come in.
1090
00:57:49,250 --> 00:57:50,041
You want to sell this ring?
1091
00:57:50,250 --> 00:57:51,000
That's what I'm here for.
1092
00:57:51,916 --> 00:57:53,208
Go over until the light work and see you.
1093
00:58:10,000 --> 00:58:16,000
(DOOR OPENS)
1094
00:58:16,000 --> 00:58:22,625
How much?
1095
00:58:23,625 --> 00:58:24,625
400,000 lira.
1096
00:58:26,500 --> 00:58:27,416
100,000.
1097
00:58:29,375 --> 00:58:29,833
No sale.
1098
00:58:33,000 --> 00:58:34,083
Come back when you're hungry.
1099
00:58:48,000 --> 00:58:48,208
Taking a look around?
1100
00:59:30,250 --> 00:59:34,708
(WHISTLES)
1101
00:59:34,708 --> 00:59:46,458
- Hiya, Joe. - Hello, Joe.
1102
00:59:46,458 --> 00:59:47,000
Shh.
1103
00:59:47,958 --> 00:59:48,708
Want to do me a favor?
1104
00:59:49,625 --> 00:59:50,916
Alta Loma, you know where it is?
1105
00:59:52,041 --> 00:59:52,833
There's a girl up there.
1106
00:59:53,458 --> 00:59:54,458
Remember the girl at the hotel?
1107
00:59:56,875 --> 00:59:57,458
(WHISTLES)
1108
00:59:57,625 --> 00:59:58,208
Yeah, that's right.
1109
00:59:58,250 --> 00:59:59,541
You go up there and tell her
1110
00:59:59,541 --> 01:00:00,625
to wait there until I come.
1111
01:00:01,208 --> 01:00:03,208
- She stay at Yuca. - That's right.
1112
01:00:04,000 --> 01:00:04,166
Yeah.
1113
01:00:04,916 --> 01:00:05,666
And you stay up there
1114
01:00:05,666 --> 01:00:06,625
with her until I get there.
1115
01:00:09,458 --> 01:00:10,000
I'll give you the other
1116
01:00:10,000 --> 01:00:11,458
half when I see you up there.
1117
01:00:14,291 --> 01:00:15,625
Uh, wait a minute.
1118
01:00:16,375 --> 01:00:17,583
I might as well give you the rest of it.
1119
01:00:17,583 --> 01:00:18,500
If I can't trust you,
1120
01:00:18,500 --> 01:00:19,333
I can't trust anyone.
1121
01:00:20,083 --> 01:00:21,291
- Here. - Okay, Joe.
1122
01:00:21,291 --> 01:00:21,541
Okay.
1123
01:00:24,208 --> 01:00:26,208
- So long, Joe. - So long, Joe.
1124
01:00:29,583 --> 01:00:29,791
pulley crackling)
1125
01:00:59,166 --> 01:01:20,458
The
1126
01:01:20,458 --> 01:01:23,833
[music]
1127
01:01:23,958 --> 01:01:25,333
- Hello. - Hello.
1128
01:01:26,708 --> 01:01:28,875
- [speaking French] - Joe. Who's Joe?
1129
01:01:31,250 --> 01:01:33,375
[whistles] Oh, you mean Nick, Nick Kane?
1130
01:01:33,708 --> 01:01:36,625
He say you stay in camp.
1131
01:01:37,125 --> 01:01:37,416
When?
1132
01:01:39,416 --> 01:01:40,666
But he said he'd be back by noon.
1133
01:01:42,333 --> 01:01:43,041
What was he doing?
1134
01:01:43,750 --> 01:01:45,000
- Correva. - Correva?
1135
01:01:45,458 --> 01:01:46,000
Si, Correve.
1136
01:01:51,458 --> 01:01:54,000
Oh, he was running.
1137
01:01:55,041 --> 01:01:57,291
Were they chasing him? Was he alone?
1138
01:02:02,291 --> 01:02:03,541
Do you know Massine the florist?
1139
01:02:05,458 --> 01:02:06,416
He lives someplace in the
1140
01:02:06,416 --> 01:02:07,875
old town. I must see him.
1141
01:02:09,208 --> 01:02:09,791
You'll stay.
1142
01:02:10,791 --> 01:02:11,500
Nick's in trouble.
1143
01:02:12,291 --> 01:02:13,416
I've got to see Massine.
1144
01:02:15,000 --> 01:02:15,750
Can't you understand?
1145
01:02:16,208 --> 01:02:17,125
I have to see Massine.
1146
01:02:17,708 --> 01:02:18,458
Please.
1147
01:02:18,541 --> 01:02:20,958
Joe say you stay.
1148
01:02:23,208 --> 01:02:24,416
All right. I'll find him myself.
1149
01:02:25,666 --> 01:02:26,333
You go.
1150
01:02:27,291 --> 01:02:28,166
Something like me.
1151
01:02:57,666 --> 01:03:08,291
[music]
1152
01:03:08,291 --> 01:03:10,291
- Excuse me. - What have you got?
1153
01:03:48,500 --> 01:04:00,208
[music]
1154
01:04:02,833 --> 01:04:03,291
Get in there.
1155
01:04:09,458 --> 01:04:11,333
All right, cousin. Now talk.
1156
01:04:11,583 --> 01:04:12,541
Don't be careful, kid.
1157
01:04:12,791 --> 01:04:14,000
I'm tired of being careful.
1158
01:04:14,000 --> 01:04:15,250
Put away that gun if you'll ever shoot
1159
01:04:15,250 --> 01:04:16,083
somebody, you're finished.
1160
01:04:16,791 --> 01:04:17,916
You said you'd wait for me.
1161
01:04:18,208 --> 01:04:19,000
Sporaz and his friends
1162
01:04:19,000 --> 01:04:20,375
came out, so I followed them.
1163
01:04:20,375 --> 01:04:21,333
I thought it was more important.
1164
01:04:22,541 --> 01:04:23,291
What's on your mind?
1165
01:04:24,041 --> 01:04:25,708
You told me you were a poor man.
1166
01:04:26,000 --> 01:04:26,916
I've got to look at my place.
1167
01:04:29,416 --> 01:04:30,083
What about this?
1168
01:04:30,666 --> 01:04:32,458
That talks for itself. Have
1169
01:04:32,458 --> 01:04:33,500
a good look at it, my friend.
1170
01:04:34,666 --> 01:04:36,250
Do you know what branch of the treasury
1171
01:04:36,250 --> 01:04:37,458
Mr. Kennedy belonged to?
1172
01:04:38,250 --> 01:04:39,083
The Secret Service.
1173
01:04:40,500 --> 01:04:43,458
- You mean this is counterfeit? - Yeah.
1174
01:04:46,458 --> 01:04:50,000
- You're a government
1175
01:04:50,000 --> 01:04:51,375
man. - Yes, tell it.
1176
01:04:53,416 --> 01:04:54,208
Were you working with Kennedy?
1177
01:04:54,666 --> 01:04:54,875
No.
1178
01:04:56,041 --> 01:04:57,375
But the man before me was...
1179
01:04:57,791 --> 01:04:59,750
Testori? How did you know?
1180
01:05:00,083 --> 01:05:01,583
I heard Mueller say they got rid of him.
1181
01:05:01,708 --> 01:05:02,208
Mueller, huh?
1182
01:05:03,375 --> 01:05:04,291
And he is our man.
1183
01:05:05,291 --> 01:05:06,833
This is no ordinary counterfeit ring.
1184
01:05:07,500 --> 01:05:09,125
I've been following them for five years,
1185
01:05:09,125 --> 01:05:09,916
so it's every government
1186
01:05:09,916 --> 01:05:11,708
in Europe, including yours.
1187
01:05:12,416 --> 01:05:13,166
They got Hitler plates.
1188
01:05:13,458 --> 01:05:16,291
Hitler plates? Yes, the Germans had the idea of flooding
1189
01:05:16,291 --> 01:05:18,333
their enemies' countries with perfectly
1190
01:05:18,333 --> 01:05:19,208
counterfeit currencies.
1191
01:05:20,250 --> 01:05:21,041
The Allies had the same
1192
01:05:21,041 --> 01:05:22,625
idea, so both sides dropped it.
1193
01:05:23,291 --> 01:05:23,958
But then the Allied
1194
01:05:23,958 --> 01:05:25,250
troops marched into Berlin.
1195
01:05:26,125 --> 01:05:27,041
The Hitler plates had disappeared.
1196
01:05:27,500 --> 01:05:28,000
- They're going to
1197
01:05:28,000 --> 01:05:29,000
disappear again. - What?
1198
01:05:29,458 --> 01:05:30,500
I heard Mueller say they were going to
1199
01:05:30,500 --> 01:05:31,125
move him before the
1200
01:05:31,125 --> 01:05:32,125
American agents get here.
1201
01:05:32,375 --> 01:05:33,500
Then he must have gone straight to the
1202
01:05:33,500 --> 01:05:34,250
place where they're working,
1203
01:05:34,458 --> 01:05:35,625
the place where I lost him.
1204
01:05:35,625 --> 01:05:37,333
Show me where. I'm going to pit a
1205
01:05:37,333 --> 01:05:38,875
murder-wrap where it belongs. Come on.
1206
01:06:13,500 --> 01:06:19,708
(SIREN WAILING)
1207
01:06:19,708 --> 01:06:20,541
You are right into the cliff.
1208
01:06:21,541 --> 01:06:22,750
The one called Hunt's.
1209
01:06:23,833 --> 01:06:24,958
Let's see how he did it.
1210
01:06:30,041 --> 01:06:37,125
He must leave to a cave.
1211
01:06:38,375 --> 01:06:38,958
No, my friend.
1212
01:06:40,166 --> 01:06:40,583
The prison.
1213
01:06:43,083 --> 01:06:45,083
They must be working there now.
1214
01:06:46,416 --> 01:06:47,375
They're two of these
1215
01:06:47,375 --> 01:06:48,458
three dungeons underneath.
1216
01:06:49,250 --> 01:06:50,416
They're never used now.
1217
01:06:52,291 --> 01:06:53,583
I said you'd be worth a
1218
01:06:53,583 --> 01:06:54,916
lot to a poor man like me.
1219
01:06:56,041 --> 01:06:56,250
Come.
1220
01:07:01,916 --> 01:07:07,458
No! No, no!
1221
01:07:12,458 --> 01:07:14,666
I told you to stay at
1222
01:07:14,666 --> 01:07:15,500
Altoloma. What happened?
1223
01:07:17,708 --> 01:07:18,583
It's all right. He's a friend.
1224
01:07:22,416 --> 01:07:23,083
Miss Wang really left
1225
01:07:23,083 --> 01:07:24,333
Altoloma. She's been arrested.
1226
01:07:25,000 --> 01:07:26,083
But I told you to stay there
1227
01:07:26,083 --> 01:07:27,208
with her. Not to let her go.
1228
01:07:27,666 --> 01:07:28,958
She was in prison. That's
1229
01:07:28,958 --> 01:07:29,833
where we are going. Soon.
1230
01:07:38,708 --> 01:07:40,458
Keep it. You did your best, kid.
1231
01:07:51,000 --> 01:07:51,166
Okay.
1232
01:07:54,833 --> 01:07:57,791
All right.
1233
01:07:57,791 --> 01:07:58,583
You go home.
1234
01:08:02,833 --> 01:08:03,708
I'll pack those personally.
1235
01:08:04,916 --> 01:08:06,500
As you wish? I have the one little girl.
1236
01:08:06,916 --> 01:08:08,916
- I can. She'll tell us where he is. -
1237
01:08:08,916 --> 01:08:09,750
You see, I told you there
1238
01:08:09,750 --> 01:08:10,583
was nothing to worry about.
1239
01:08:10,833 --> 01:08:11,708
Anyway, I'm gonna get
1240
01:08:11,708 --> 01:08:12,708
out of here before morning.
1241
01:08:13,333 --> 01:08:14,375
I don't want to pay for your mistakes.
1242
01:08:15,291 --> 01:08:16,458
Well, surely, what are you waiting for?
1243
01:08:16,750 --> 01:08:17,958
Find out where Kate is. Make her talk.
1244
01:08:18,208 --> 01:08:18,500
Right away.
1245
01:08:23,541 --> 01:08:24,333
I've told you, Mom, I know
1246
01:08:24,333 --> 01:08:25,416
I can't tell you anymore.
1247
01:08:25,791 --> 01:08:26,500
- Ah! - Yes, dear!
1248
01:08:26,500 --> 01:08:27,583
Leave nothing alone! Pick
1249
01:08:27,583 --> 01:08:28,708
out some on your own side!
1250
01:08:28,958 --> 01:08:31,291
- Get back out of, honey! - Hey, matron,
1251
01:08:31,291 --> 01:08:33,041
you bag of fat letter alone,
1252
01:08:33,041 --> 01:08:34,291
or I change her face.
1253
01:08:35,041 --> 01:08:36,375
- Hurry up. - Answer me.
1254
01:08:36,625 --> 01:08:37,500
Why should I? They
1255
01:08:37,500 --> 01:08:38,416
wouldn't let me make a statement.
1256
01:08:38,708 --> 01:08:39,375
Never mind about that.
1257
01:08:39,666 --> 01:08:40,541
Where has this nick came?
1258
01:08:40,583 --> 01:08:42,208
How can I tell you what I don't know?
1259
01:08:42,416 --> 01:08:44,208
Don't lie. You know where he is.
1260
01:08:44,208 --> 01:08:44,583
I don't!
1261
01:08:45,500 --> 01:08:46,166
Where is he now?
1262
01:08:47,750 --> 01:08:49,208
- Tell me. - I don't know.
1263
01:08:50,708 --> 01:08:51,750
- No! - No!
1264
01:08:52,000 --> 01:08:54,291
It's a prison now, but 400 years ago,
1265
01:08:54,583 --> 01:08:56,125
it was a fortified castle,
1266
01:08:56,125 --> 01:08:57,166
like all sorts of places.
1267
01:08:57,666 --> 01:08:59,041
It had secret exits for
1268
01:08:59,041 --> 01:09:00,375
use in time of danger.
1269
01:09:00,375 --> 01:09:01,125
There are three of them.
1270
01:09:02,041 --> 01:09:03,750
- This is the one we are interested in. -
1271
01:09:03,750 --> 01:09:04,333
It leads to the
1272
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
tonsils beneath the prison.
1273
01:09:05,583 --> 01:09:07,083
That's where we go in. Take a minute in
1274
01:09:07,083 --> 01:09:08,083
there now. Open the door.
1275
01:09:08,125 --> 01:09:09,708
But your credentials will let you ride
1276
01:09:09,708 --> 01:09:10,458
through the prison gate.
1277
01:09:10,708 --> 01:09:12,000
I know, but we'll lose time and the
1278
01:09:12,000 --> 01:09:12,791
element of surprise.
1279
01:09:13,083 --> 01:09:14,000
Have your mind watching the
1280
01:09:14,000 --> 01:09:15,375
gates and those two exits.
1281
01:09:15,375 --> 01:09:16,958
- Right. - Sees anyone coming out.
1282
01:09:18,083 --> 01:09:18,708
Where do they keep the
1283
01:09:18,708 --> 01:09:19,625
women prisoners, Captain?
1284
01:09:19,916 --> 01:09:22,166
On the first level, but Gerardi put Miss
1285
01:09:22,166 --> 01:09:23,375
Wonderly on the top floor
1286
01:09:23,375 --> 01:09:24,625
where they keep on Rulli prisoners.
1287
01:09:25,375 --> 01:09:27,041
- How do you get up there? - There's only
1288
01:09:27,041 --> 01:09:28,125
one way from the dungeons,
1289
01:09:28,625 --> 01:09:29,708
the old spiral staircase.
1290
01:09:30,708 --> 01:09:32,750
- Thanks. - Thank you, Captain.
1291
01:09:34,291 --> 01:09:34,666
Keep walking.
1292
01:09:39,583 --> 01:09:41,708
- Step on it. - She won't go in fast.
1293
01:09:42,250 --> 01:09:43,916
- Relax, quickly. - I can't.
1294
01:09:44,958 --> 01:09:47,083
- And I'll be over in an hour. - Yes, but
1295
01:09:47,083 --> 01:09:48,208
what can happen to Kay in an hour?
1296
01:09:54,083 --> 01:09:57,416
Hiya, John.
1297
01:10:07,541 --> 01:10:09,000
What are you doing here? This is no place
1298
01:10:09,000 --> 01:10:10,208
for you. Get out of here.
1299
01:10:10,541 --> 01:10:11,750
- I help you. - You're not
1300
01:10:11,750 --> 01:10:12,625
big enough. You'll get hurt.
1301
01:10:13,125 --> 01:10:13,750
Come on, get out.
1302
01:10:15,416 --> 01:10:15,875
I help you.
1303
01:10:16,958 --> 01:10:17,791
Get up on that road and
1304
01:10:17,791 --> 01:10:19,833
get going. Go on, beat it.
1305
01:10:29,708 --> 01:10:30,333
Come on.
1306
01:10:35,000 --> 01:10:36,750
- Everything is ready. - Give me 15
1307
01:10:36,750 --> 01:10:37,625
minutes to locate a
1308
01:10:37,625 --> 01:10:38,375
dungeon they're using.
1309
01:10:39,000 --> 01:10:40,791
Then come in. Leave four men here.
1310
01:10:41,208 --> 01:10:41,833
15 minutes.
1311
01:11:41,041 --> 01:11:42,583
How about now? Start taking those out.
1312
01:11:49,041 --> 01:11:50,583
That is the furture, or dome.
1313
01:11:51,458 --> 01:11:53,083
There was this arranging for a plane. It
1314
01:11:53,083 --> 01:11:53,708
should be here soon.
1315
01:12:19,958 --> 01:12:22,375
Give me a hand with the box.
1316
01:12:24,875 --> 01:12:32,541
I'm going to try and find Kate. What's
1317
01:12:32,541 --> 01:12:33,333
the matter, did you hurt your leg?
1318
01:12:33,500 --> 01:12:34,291
It's going to be all right. Bye.
1319
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
[Music]
1320
01:13:20,208 --> 01:13:30,000
Sit down.
1321
01:13:36,458 --> 01:13:37,500
Don't you think it would be better if you
1322
01:13:37,500 --> 01:13:38,916
changed your mind and talked?
1323
01:13:47,291 --> 01:13:47,708
[Music]
1324
01:13:47,708 --> 01:13:48,916
Let me alone, I can't.
1325
01:13:48,916 --> 01:13:50,375
I'll let you alone as soon as you tell me
1326
01:13:50,375 --> 01:13:51,125
what we want to know.
1327
01:13:51,500 --> 01:13:52,791
Stop it. She's had enough.
1328
01:13:53,250 --> 01:13:54,583
Let her be. She's had enough.
1329
01:13:56,041 --> 01:13:57,666
I'm a patient man, Miss McPhee.
1330
01:13:58,750 --> 01:14:00,625
But my patience is running short.
1331
01:14:03,083 --> 01:14:04,791
It would be a pity if some of this spit
1332
01:14:04,791 --> 01:14:05,833
on your eyes would be...
1333
01:14:06,041 --> 01:14:07,000
Stop it, Charlie.
1334
01:14:07,458 --> 01:14:08,208
Well, stop talking.
1335
01:14:10,750 --> 01:14:11,708
The matron forgot to
1336
01:14:11,708 --> 01:14:12,750
lock the door, Charlie.
1337
01:14:15,875 --> 01:14:20,166
[Music]
1338
01:14:20,166 --> 01:14:25,291
Good. Have our time too.
1339
01:14:29,041 --> 01:14:30,041
I'm so glad you can't.
1340
01:14:30,333 --> 01:14:32,000
You'll be all right now, okay?
1341
01:14:34,041 --> 01:14:37,666
Come on in.
1342
01:14:48,000 --> 01:14:49,666
Okay. Open that door.
1343
01:14:50,333 --> 01:14:51,791
Yeah. Give it to us.
1344
01:14:56,000 --> 01:14:56,416
Get in there.
1345
01:14:58,083 --> 01:15:00,958
You heard what I said. Get in there.
1346
01:15:05,916 --> 01:15:07,750
Welcome to the Ritz duchess.
1347
01:15:08,041 --> 01:15:08,708
Come on.
1348
01:15:27,916 --> 01:15:38,125
Stand there. I'll be right back.
1349
01:15:38,125 --> 01:15:38,708
Don't go.
1350
01:15:38,916 --> 01:15:39,583
I'll be right back.
1351
01:16:27,083 --> 01:16:31,083
[Gunshot]
1352
01:16:37,041 --> 01:16:38,708
They were entering the tunnel.
1353
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
They're following us.
1354
01:16:57,041 --> 01:17:03,666
[Gunshots]
1355
01:17:06,208 --> 01:17:07,083
I'll go this way. Okay.
1356
01:17:26,083 --> 01:17:34,416
[Gunshots]
1357
01:18:00,000 --> 01:18:07,041
Nick!
1358
01:18:10,458 --> 01:18:10,500
[Gunshot]
1359
01:18:10,500 --> 01:18:14,000
Where's Massine?
1360
01:18:40,375 --> 01:18:40,583
Massine.
1361
01:18:40,583 --> 01:18:44,041
I'll see you next time.
1362
01:18:44,041 --> 01:18:46,416
I'm going toribuss.
1363
01:18:46,750 --> 01:18:48,250
Good day, sh
1364
01:18:48,250 --> 01:18:49,583
That's what I wanted to talk
1365
01:18:49,583 --> 01:18:50,583
to you about on the way home.
1366
01:18:50,833 --> 01:18:51,000
Home?
1367
01:18:52,125 --> 01:18:52,375
Yeah.
1368
01:18:53,458 --> 01:18:53,958
The States.
1369
01:18:54,375 --> 01:18:54,833
Hi, Agent.
1370
01:18:56,083 --> 01:18:56,833
I see a meagre.
1371
01:18:58,083 --> 01:18:58,750
And my friend.
1372
01:18:59,708 --> 01:19:00,125
Come here.
1373
01:19:03,125 --> 01:19:04,208
Yes. Come here.
1374
01:19:09,208 --> 01:19:10,041
What do you mean, goodbye?
1375
01:19:10,666 --> 01:19:11,333
Al, stick together.
1376
01:19:12,291 --> 01:19:13,250
Is it okay if I take my pal alone?
1377
01:19:13,291 --> 01:19:14,250
Okay, Joe.
96948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.