All language subtitles for Ill Get You For This.1950

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,125 [wind howling] 2 00:00:07,125 --> 00:00:13,416 [eerie music] 3 00:00:20,000 --> 00:00:32,166 [wind howling] 4 00:00:32,166 --> 00:00:36,166 [wind howling] 5 00:00:40,000 --> 00:00:52,791 [wind howling] 6 00:00:52,791 --> 00:00:55,791 [wind howling] 7 00:01:00,000 --> 00:01:13,416 [wind howling] 8 00:01:13,416 --> 00:01:18,416 [wind howling] 9 00:01:20,000 --> 00:01:24,333 [wind howling] 10 00:01:24,333 --> 00:01:33,208 [wind howling] 11 00:02:40,000 --> 00:02:54,250 [wind howling] 12 00:02:54,250 --> 00:03:00,000 [wind howling] 13 00:03:00,791 --> 00:03:05,833 [wind howling] 14 00:03:05,833 --> 00:03:15,458 [wind howling] 15 00:03:15,458 --> 00:03:17,833 [speaking in foreign language] 16 00:03:25,000 --> 00:03:26,416 Hey, Joe, what's signed? 17 00:03:26,666 --> 00:03:27,708 You think I need one? 18 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 My top, Joe. 19 00:03:35,208 --> 00:03:35,708 I fixed. 20 00:03:38,291 --> 00:03:39,541 The name is Nick. 21 00:03:40,416 --> 00:03:40,833 Okay, Joe. 22 00:03:44,875 --> 00:03:46,000 Tell him to follow me, Rachel. 23 00:03:48,166 --> 00:03:49,041 Seventy-five lira. 24 00:03:49,500 --> 00:03:49,958 Too much? 25 00:03:50,333 --> 00:03:51,041 I'll say it is. 26 00:03:51,541 --> 00:03:52,041 Okay. 27 00:03:52,833 --> 00:03:53,416 Double or nothing. 28 00:03:53,791 --> 00:03:54,000 I flip. 29 00:03:54,000 --> 00:03:55,291 You'll say it. 30 00:03:56,125 --> 00:03:56,541 Tails. 31 00:03:59,166 --> 00:04:04,000 [horn honking] 32 00:04:12,041 --> 00:04:12,666 Try this one. 33 00:04:17,583 --> 00:04:17,916 Tails. 34 00:04:21,250 --> 00:04:22,000 You ain't, Joe. 35 00:04:23,000 --> 00:04:23,750 That should teach you 36 00:04:23,750 --> 00:04:24,541 never to gamble again. 37 00:04:25,166 --> 00:04:25,666 But I'm going to give 38 00:04:25,666 --> 00:04:26,458 you a chance to get even. 39 00:04:27,083 --> 00:04:28,458 You take my baggage to the hotel 40 00:04:28,458 --> 00:04:30,208 continent and pay the driver. 41 00:04:31,500 --> 00:04:32,416 And wait there for me. 42 00:04:32,958 --> 00:04:33,375 Okay, Joe. 43 00:04:37,000 --> 00:04:38,458 [speaking in foreign language] 44 00:04:51,291 --> 00:04:51,875 Mr. Kane? 45 00:04:52,875 --> 00:04:53,375 That's right. 46 00:04:53,583 --> 00:04:54,625 Oh, I'm Miles Trampers, 47 00:04:54,625 --> 00:04:55,875 manager of the Continental Hotel. 48 00:04:56,375 --> 00:04:57,416 Welcome to San Paolo. 49 00:04:57,625 --> 00:04:57,833 Thanks. 50 00:04:58,041 --> 00:04:58,625 I'll get your luggage. 51 00:04:58,916 --> 00:05:00,125 I've already taken care of it. 52 00:05:00,291 --> 00:05:01,500 Oh, good. Well, your car's over here. 53 00:05:01,708 --> 00:05:02,291 My car? 54 00:05:02,291 --> 00:05:02,625 Certainly. 55 00:05:03,250 --> 00:05:04,500 It's at your disposal as long as you 56 00:05:04,500 --> 00:05:05,416 remain in San Paolo. 57 00:05:06,875 --> 00:05:08,125 Tell me, does everybody 58 00:05:08,125 --> 00:05:09,041 get this sort of treatment? 59 00:05:09,750 --> 00:05:11,500 You're a very special guest, Mr. Kane. 60 00:05:12,166 --> 00:05:12,416 Thanks. 61 00:05:17,125 --> 00:05:27,000 [music] 62 00:05:49,791 --> 00:05:51,041 Thanks. 63 00:05:53,416 --> 00:05:56,541 All right, sweet one, two, one. 64 00:05:56,833 --> 00:05:57,541 I'll be with you in a moment. 65 00:05:57,875 --> 00:05:58,083 All right. 66 00:06:00,250 --> 00:06:01,375 You did a fine job. 67 00:06:01,625 --> 00:06:02,125 Thanks, kid. 68 00:06:02,625 --> 00:06:03,791 [speaking in foreign language] 69 00:06:04,000 --> 00:06:05,333 Okay, Joe. 70 00:06:07,500 --> 00:06:09,541 [music] 71 00:06:09,541 --> 00:06:10,000 My pal. 72 00:06:16,625 --> 00:06:17,583 Okay, Joe. 73 00:06:18,833 --> 00:06:19,583 [speaking in foreign language] 74 00:06:24,000 --> 00:06:26,291 That's for taking care of my baggage. 75 00:06:27,500 --> 00:06:28,041 And that's for 76 00:06:28,041 --> 00:06:28,958 introducing me to the lady. 77 00:06:29,416 --> 00:06:30,291 Thanks, Joe. 78 00:06:33,625 --> 00:06:34,583 [music] So long, Joe. 79 00:06:35,333 --> 00:06:35,875 So long. 80 00:06:38,333 --> 00:06:41,291 [music] 81 00:06:43,875 --> 00:06:44,000 Well, here we are. 82 00:06:44,000 --> 00:06:50,291 Now, there's your bedroom, your bathroom, 83 00:06:52,583 --> 00:06:55,708 and over here, you have your balcony, 84 00:06:56,750 --> 00:06:57,500 over in the sea. 85 00:06:59,000 --> 00:06:59,708 I hope the sweet 86 00:06:59,708 --> 00:07:00,708 pieces you have, Mr. Kane. 87 00:07:01,541 --> 00:07:02,833 I think it's big enough for one man. 88 00:07:04,583 --> 00:07:05,916 Now, here are the buzzers for service. 89 00:07:06,708 --> 00:07:08,000 There's the maid, the 90 00:07:08,000 --> 00:07:08,958 valet, and the waiter. 91 00:07:09,791 --> 00:07:10,541 If you require anything 92 00:07:10,541 --> 00:07:11,000 special, please telephone for me. 93 00:07:11,000 --> 00:07:14,208 This compliment of Senor Sperraza. 94 00:07:17,541 --> 00:07:18,208 Who's Sperraza? 95 00:07:18,541 --> 00:07:18,916 I am. 96 00:07:19,875 --> 00:07:21,416 Allow me to introduce myself, Mr. Kane. 97 00:07:22,125 --> 00:07:23,166 Rancisco Sperraza, 98 00:07:23,166 --> 00:07:24,333 manager of the San Paolo Casino. 99 00:07:25,250 --> 00:07:26,125 I hope that you will allow 100 00:07:26,125 --> 00:07:27,000 me to show you our place. 101 00:07:27,791 --> 00:07:28,000 Thanks. 102 00:07:29,000 --> 00:07:29,875 And for the wine, too. 103 00:07:30,208 --> 00:07:31,000 The pleasure is mine. 104 00:07:31,375 --> 00:07:32,541 This is Almando Chirale. 105 00:07:32,541 --> 00:07:33,750 I'm head of São Paulo Police. 106 00:07:34,083 --> 00:07:34,958 I also wish you'd like to 107 00:07:34,958 --> 00:07:36,000 show me your place, too. 108 00:07:37,291 --> 00:07:37,416 [laughing] 109 00:07:38,166 --> 00:07:38,791 I hope that you enjoy 110 00:07:38,791 --> 00:07:39,000 the wine as much as Travis, 111 00:07:39,000 --> 00:07:41,625 and I enjoyed watching you play poker. 112 00:07:41,875 --> 00:07:42,500 Where was this? 113 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 The Lake Club, Saratoga. 114 00:07:44,000 --> 00:07:44,500 When you had that 115 00:07:44,500 --> 00:07:46,041 72-hour game with Ray Hines. 116 00:07:46,250 --> 00:07:46,958 Oh, that one. 117 00:07:47,541 --> 00:07:49,083 I'm sorry I didn't see you that night, 118 00:07:49,083 --> 00:07:49,916 but I was very busy. 119 00:07:50,166 --> 00:07:51,833 Very busy, winning over $100,000. 120 00:07:51,833 --> 00:07:52,916 That's just a habit of his. 121 00:07:53,125 --> 00:07:54,083 Like that dice game in 122 00:07:54,083 --> 00:07:54,958 New Orleans, remember? 123 00:07:55,250 --> 00:07:56,750 Yes, it's a nice feeling when you win. 124 00:07:57,208 --> 00:07:58,583 But there's the other side, too. 125 00:07:59,333 --> 00:08:00,541 I'll never forget the time I met Ray 126 00:08:00,541 --> 00:08:01,875 coming on the train from California. 127 00:08:02,500 --> 00:08:03,750 We had it for two days and nights. 128 00:08:04,208 --> 00:08:04,791 Cards, dice. 129 00:08:05,250 --> 00:08:05,875 We even bet on the 130 00:08:05,875 --> 00:08:07,125 raindrops running down the window. 131 00:08:07,458 --> 00:08:08,000 But when he finished with me, 132 00:08:08,000 --> 00:08:10,083 I had to get off the train at 133 00:08:10,083 --> 00:08:10,958 Philadelphia and walk 134 00:08:10,958 --> 00:08:11,833 the rest of the way. 135 00:08:12,416 --> 00:08:12,458 [laughing] 136 00:08:12,458 --> 00:08:14,041 That's unusual for you, Nick. 137 00:08:14,250 --> 00:08:15,583 You've made your reputation as a winner, 138 00:08:15,875 --> 00:08:16,666 and we hope that your 139 00:08:16,666 --> 00:08:17,916 good luck will continue here. 140 00:08:18,375 --> 00:08:18,625 Thanks. 141 00:08:19,041 --> 00:08:20,041 And any time the police 142 00:08:20,041 --> 00:08:21,583 department can be of service to you, 143 00:08:21,875 --> 00:08:23,000 it's ready for your command. 144 00:08:23,625 --> 00:08:24,083 Thanks again. 145 00:08:24,708 --> 00:08:25,125 And furthermore-- 146 00:08:25,416 --> 00:08:26,833 Absolutely. I'm sure that Mr. Kane knows 147 00:08:26,833 --> 00:08:27,833 by now that he is welcome. 148 00:08:28,041 --> 00:08:28,958 You must wish to freshen 149 00:08:28,958 --> 00:08:29,916 up, Nick. We shall leave you. 150 00:08:30,041 --> 00:08:30,916 Well, I hope you'll be 151 00:08:30,916 --> 00:08:32,166 very comfortable, Mr. Kane. 152 00:08:32,250 --> 00:08:33,625 I think I will be when I 153 00:08:33,625 --> 00:08:34,541 can quit saying thanks. 154 00:08:35,750 --> 00:08:36,000 How do you mean? 155 00:08:36,000 --> 00:08:37,875 Well, I've had the red 156 00:08:37,875 --> 00:08:39,083 carpet laid out for me before. 157 00:08:40,083 --> 00:08:41,125 Never up to my ankles. 158 00:08:41,125 --> 00:08:42,291 But, Nick, you're an honored guest. 159 00:08:43,500 --> 00:08:43,750 Why? 160 00:08:44,958 --> 00:08:46,166 San Paolo exists on the 161 00:08:46,166 --> 00:08:47,000 profits from our casino. 162 00:08:47,750 --> 00:08:49,416 So when a famous gambler decides to come 163 00:08:49,416 --> 00:08:50,583 here instead of San 164 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Moreno or Monte Carlo, 165 00:08:52,208 --> 00:08:53,333 naturally we are greatly honored. 166 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 If you could manage to 167 00:08:55,833 --> 00:08:56,958 come to the casino tonight. 168 00:08:58,666 --> 00:08:59,000 Don't worry. 169 00:09:00,250 --> 00:09:01,875 I'll be there till tonight then. 170 00:09:03,125 --> 00:09:04,541 I'm pleased to have met you, Mr. Kane. 171 00:09:04,791 --> 00:09:05,000 Thanks. 172 00:09:05,000 --> 00:09:06,625 There I go, saying it again. 173 00:09:08,458 --> 00:09:09,291 Mr. Kane? 174 00:09:21,208 --> 00:09:30,791 - Beep, beep, beep. - That's all right. 175 00:09:31,125 --> 00:09:32,750 - Look, you're in the tuning. - I'll get 176 00:09:32,750 --> 00:09:33,541 rid of those for you. 177 00:09:34,000 --> 00:09:35,291 Here, you take this 178 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 now. You go on hold, huh? 179 00:09:36,416 --> 00:09:36,916 Yes, very good. 180 00:09:37,375 --> 00:09:44,083 - Good morning, sir. - Mr. Sparazzo. 181 00:09:44,291 --> 00:09:48,541 Good morning, sir. 182 00:09:52,000 --> 00:09:52,916 - I'm going to the 183 00:09:52,916 --> 00:09:54,625 casino tonight. - Thanks. 184 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 Your flowers, sir. 185 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Yes, I'm sure they look 186 00:09:58,750 --> 00:10:00,000 better on you than on me. 187 00:10:05,416 --> 00:10:07,000 - Mr. Sparazzo. - Mr. Kane. 188 00:10:07,208 --> 00:10:07,583 That's right. 189 00:10:08,083 --> 00:10:08,916 The casino is on her, 190 00:10:08,916 --> 00:10:10,375 sir. This way, please. 191 00:10:12,166 --> 00:10:13,958 Señor Sparazzo is in the mean sorrow. 192 00:10:22,250 --> 00:10:22,833 Welcome to our 193 00:10:22,833 --> 00:10:24,500 casino, Nick. And good luck. 194 00:10:24,750 --> 00:10:26,833 Thanks. It's Francisco, isn't it? 195 00:10:27,000 --> 00:10:28,708 Yes, but my friends call me Frankie. 196 00:10:29,500 --> 00:10:30,250 Okay, Frankie. 197 00:10:31,458 --> 00:10:32,833 Quite a layout you have here. 198 00:10:33,000 --> 00:10:35,666 - It's profitable. - Naturally, Frankie. 199 00:10:37,208 --> 00:10:38,416 What is your pleasure for tonight? 200 00:10:39,000 --> 00:10:40,166 Anything that might be profitable. 201 00:10:41,458 --> 00:10:42,500 Nick, I want you to remember, 202 00:10:42,500 --> 00:10:43,458 while you were in San Paolo, 203 00:10:43,750 --> 00:10:45,333 the casino is entirely at your disposal. 204 00:10:45,875 --> 00:10:46,666 But I'm out of vacation. 205 00:10:47,208 --> 00:10:49,208 Oh, Nick Kane in a gambling cello and not 206 00:10:49,208 --> 00:10:50,541 playing that I cannot believe. 207 00:10:51,000 --> 00:10:52,500 Oh, I managed to keep a hand in, even 208 00:10:52,500 --> 00:10:53,333 though I'm on a vacation. 209 00:10:54,000 --> 00:10:56,375 - No baccarat tonight? - Of course, but 210 00:10:56,375 --> 00:10:57,791 not for two hours yet. 211 00:10:58,041 --> 00:10:59,333 Oh, then I'll play some other night if I 212 00:10:59,333 --> 00:11:00,000 stay here in San Paolo. 213 00:11:00,000 --> 00:11:03,291 Some other night. Nick, if you wish to 214 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 play, I can arrange a game at once. 215 00:11:05,541 --> 00:11:06,583 The baccarat bank is yours. 216 00:11:08,916 --> 00:11:10,750 - That's a deal. - Good. 217 00:11:11,416 --> 00:11:11,625 Good. 218 00:11:24,625 --> 00:11:25,916 They announced that Mr. Nick 219 00:11:25,916 --> 00:11:28,000 Kane in the baccarat table. 220 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 - The baccarat table is 221 00:11:29,333 --> 00:11:31,416 opening. - Nick Kane is banking. 222 00:11:31,791 --> 00:11:32,583 - Nick Kane in massive 223 00:11:32,583 --> 00:11:34,333 gambling. - Thank you. 224 00:11:35,041 --> 00:11:35,458 Ten thousand. 225 00:11:36,708 --> 00:11:37,250 $80 million. 226 00:12:01,250 --> 00:12:03,000 - Housemen. - We play both sides. 227 00:12:03,625 --> 00:12:04,500 - With me in the middle, 228 00:12:04,500 --> 00:12:05,875 eh? - It is good business. 229 00:12:06,750 --> 00:12:07,000 You might change your mind. 230 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 Do you want to play? 231 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Do you want to play? 232 00:12:35,875 --> 00:12:38,041 You don't play. 233 00:12:38,625 --> 00:12:39,000 You play. 234 00:12:39,750 --> 00:12:40,708 You play. 235 00:12:41,291 --> 00:12:41,750 You play. 236 00:12:41,750 --> 00:12:43,333 You play. 237 00:12:43,333 --> 00:12:44,166 You play. You play. Six out of seven. 238 00:12:46,250 --> 00:12:48,250 I'd like credit for 300,000 lira, please. 239 00:12:49,000 --> 00:12:49,625 Mr. Fett-Bajon. 240 00:12:50,458 --> 00:12:51,333 You're welcome. 241 00:12:52,333 --> 00:12:53,708 Again, you play. 242 00:12:58,208 --> 00:12:58,583 You play. 243 00:13:02,000 --> 00:13:03,291 You play. 244 00:13:05,541 --> 00:13:05,875 You play. 245 00:13:08,541 --> 00:13:08,791 You play. 246 00:13:08,791 --> 00:13:10,166 You play. You play. I hope that this is not going to be like 247 00:13:10,166 --> 00:13:11,208 that game with Ray Heidt. 248 00:13:12,125 --> 00:13:13,166 You wish me good luck. 249 00:13:16,791 --> 00:13:17,708 Mr. Fett-Bajon. 250 00:13:20,708 --> 00:13:21,166 Here, Sophie. 251 00:13:25,583 --> 00:13:26,208 Again, you play. 252 00:13:31,458 --> 00:13:31,791 You play. 253 00:13:33,500 --> 00:13:37,708 You play. 254 00:13:38,875 --> 00:13:43,125 You play. 255 00:13:48,250 --> 00:13:51,500 You play. 256 00:13:51,500 --> 00:13:53,041 You play. 257 00:13:56,000 --> 00:13:57,208 You play. 258 00:13:58,791 --> 00:14:12,208 I'd like to see Mr. Speratza, please. 259 00:14:12,375 --> 00:14:12,583 Shouldn't. 260 00:14:15,500 --> 00:14:18,750 Good evening. 261 00:14:19,208 --> 00:14:20,500 Miss Wanda, isn't it? 262 00:14:20,541 --> 00:14:21,916 Okay, Wanda-lee, Mr. Speratza. 263 00:14:22,166 --> 00:14:23,083 Do you wish to see me? 264 00:14:24,000 --> 00:14:24,875 Yes, I thought I'd better 265 00:14:24,875 --> 00:14:26,125 before you asked to see me. 266 00:14:27,500 --> 00:14:28,250 I'm in a little trouble. 267 00:14:29,166 --> 00:14:29,708 No, thank you. 268 00:14:30,250 --> 00:14:30,875 Doop-dee, sit down. 269 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 Now, what kind of trouble? 270 00:14:37,041 --> 00:14:38,833 I've had credit for 500,000 271 00:14:38,833 --> 00:14:40,458 lira, and I can't pay it back. 272 00:14:44,208 --> 00:14:45,291 Oh, Doop-dee, forgive me. 273 00:14:45,541 --> 00:14:46,625 But you said a little trouble. 274 00:14:47,583 --> 00:14:48,666 This is so little, it's nothing. 275 00:14:48,875 --> 00:14:50,166 Well, I know it's not much in American 276 00:14:50,166 --> 00:14:51,666 money, but it's more than I have. 277 00:14:52,000 --> 00:14:53,416 Frankly, I'm broke. 278 00:14:54,000 --> 00:14:54,708 You're expecting money. 279 00:14:55,583 --> 00:14:56,916 If I were, I wouldn't be here now. 280 00:14:57,541 --> 00:14:58,125 That's too bad. 281 00:14:58,708 --> 00:15:00,416 Wouldn't be so bad if I hadn't made such 282 00:15:00,416 --> 00:15:02,333 a fool of myself at the baccarat table. 283 00:15:02,625 --> 00:15:03,416 It's very seldom that 284 00:15:03,416 --> 00:15:04,500 anyone wins from Nick Kane. 285 00:15:05,083 --> 00:15:05,958 The house lost also. 286 00:15:08,791 --> 00:15:09,708 Perhaps I can help you. 287 00:15:10,708 --> 00:15:11,541 If you will help me. 288 00:15:12,125 --> 00:15:12,416 How? 289 00:15:15,708 --> 00:15:16,916 You must understand that for 290 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 me, this is merely business. 291 00:15:18,000 --> 00:15:20,750 I hope that you will see it the same way, 292 00:15:20,750 --> 00:15:21,791 and please not be offended. 293 00:15:22,833 --> 00:15:23,666 Well, I'm willing to listen. 294 00:15:24,375 --> 00:15:24,625 Good. 295 00:15:26,291 --> 00:15:28,083 You saw how everyone flocked to the 296 00:15:28,083 --> 00:15:29,125 baccarat table just now. 297 00:15:29,125 --> 00:15:30,625 Yes, they want to see Mr. Nick Kane. 298 00:15:30,833 --> 00:15:31,666 Exactly. It's the same. 299 00:15:31,916 --> 00:15:32,375 Everywhere he goes, his 300 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 reputation draws people. 301 00:15:34,458 --> 00:15:36,041 It will mean a great deal of business for 302 00:15:36,041 --> 00:15:37,041 the casino if Mr. Kane 303 00:15:37,041 --> 00:15:38,666 decides to remain in certain power. 304 00:15:38,666 --> 00:15:39,916 - You can understand that. - Yes. 305 00:15:40,375 --> 00:15:42,083 He has American dollars, very scarce. 306 00:15:42,333 --> 00:15:43,166 Perhaps if he stays, 307 00:15:43,166 --> 00:15:44,250 we shall win some of it. 308 00:15:44,250 --> 00:15:44,666 I see. 309 00:15:45,541 --> 00:15:47,000 But, uh, what do I fit in? 310 00:15:47,000 --> 00:15:48,958 Mr. Kane will remain 311 00:15:48,958 --> 00:15:51,041 here as long as he is happy. 312 00:15:52,208 --> 00:15:54,916 Oh, you want me to make Mr. Kane happy. 313 00:15:55,208 --> 00:15:55,958 You are very lovely. 314 00:15:56,458 --> 00:15:57,083 He seems to be quite 315 00:15:57,083 --> 00:15:58,333 happy just to look at you. 316 00:15:58,625 --> 00:15:59,708 That cannot offend you, surely. 317 00:16:00,958 --> 00:16:02,375 He may get tired just looking. 318 00:16:02,833 --> 00:16:04,375 It will mean $2,000 for you. 319 00:16:04,958 --> 00:16:05,875 Well, that's a lot of money. 320 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Not if we win back at our tables. 321 00:16:09,166 --> 00:16:10,916 All I have to do is be 322 00:16:10,916 --> 00:16:12,000 pleasant to Mr. Kane. 323 00:16:12,500 --> 00:16:13,000 That's all. 324 00:16:14,000 --> 00:16:18,208 What can I lose? I'll try. 325 00:16:18,750 --> 00:16:20,083 My thanks forever, Miss Wambudet. 326 00:16:20,458 --> 00:16:21,208 Please, you will drink 327 00:16:21,208 --> 00:16:22,000 with me to your success. 328 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 You ask me lucky for 329 00:16:26,625 --> 00:16:28,916 me tonight. For me, too. 330 00:16:32,166 --> 00:16:35,666 - Pass. - Tommy. 331 00:16:35,708 --> 00:16:38,708 This is for you. And send me a slip for 332 00:16:38,708 --> 00:16:40,250 the rest of it at my hotel. Thank you. 333 00:16:41,000 --> 00:16:47,166 Good night. - It's been Paul who's putting on the dog 334 00:16:47,166 --> 00:16:48,791 for you, huh? - I'm not complaining. 335 00:16:49,083 --> 00:16:50,166 You might later. Figure 336 00:16:50,166 --> 00:16:51,208 out what it's gonna cost you? 337 00:16:51,833 --> 00:16:53,416 - Have you? - No, not yet. 338 00:16:53,416 --> 00:16:54,708 But these guys don't give anything away 339 00:16:54,708 --> 00:16:55,916 without getting plenty in return. 340 00:16:56,458 --> 00:16:57,583 - But I'm ahead so far. - 341 00:16:57,583 --> 00:16:58,750 I'm not talking about gambling. 342 00:16:59,375 --> 00:17:00,458 I want to see you tonight alone. 343 00:17:00,750 --> 00:17:02,458 I got other plans. Call me tomorrow. My 344 00:17:02,458 --> 00:17:03,666 name is Kane. Nick Kane. 345 00:17:03,875 --> 00:17:05,083 Yeah, I know. But this is important. I 346 00:17:05,083 --> 00:17:05,958 want to make it tonight. 347 00:17:05,958 --> 00:17:06,666 I said tomorrow. 348 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 - Listen, Kane, I'm 349 00:17:07,875 --> 00:17:09,166 an American. - So am I. 350 00:17:09,500 --> 00:17:10,333 We'll get together and 351 00:17:10,333 --> 00:17:11,000 we'll raise the flag tomorrow. 352 00:17:12,000 --> 00:17:12,958 Okay. 353 00:17:17,000 --> 00:17:17,750 Yes, I agree. 354 00:17:19,250 --> 00:17:19,583 Nick. 355 00:17:21,000 --> 00:17:22,416 Hello, Frankie. 356 00:17:23,083 --> 00:17:24,541 Miss Wunderley, this is the famous Nick 357 00:17:24,541 --> 00:17:26,041 Kane. Nick, Miss Wunderley. 358 00:17:26,041 --> 00:17:26,583 How are you doing? 359 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 It's a pleasure, Miss Wunderley. 360 00:17:28,625 --> 00:17:30,208 - Oh, may I buy you a drink? - Thank you. 361 00:17:31,125 --> 00:17:31,750 - What would you 362 00:17:31,750 --> 00:17:32,875 like? - I have a martini. 363 00:17:32,875 --> 00:17:34,583 - Senor Sparazzo. - Yes, hon? 364 00:17:34,625 --> 00:17:35,791 A telephone from Paris. 365 00:17:36,916 --> 00:17:37,500 - Please, you must 366 00:17:37,500 --> 00:17:38,833 excuse me. - Certainly. 367 00:17:40,000 --> 00:17:41,458 - Just make that two. - Yes, sir. 368 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 - Well, how does it feel to be so lucky? 369 00:17:45,958 --> 00:17:47,375 - It's all in a day's work. 370 00:17:47,916 --> 00:17:49,000 I wish I could say the same. 371 00:17:49,791 --> 00:17:50,375 What's the matter? Did 372 00:17:50,375 --> 00:17:51,208 you lose too much tonight? 373 00:17:51,625 --> 00:17:52,083 Well, if you call 374 00:17:52,083 --> 00:17:53,708 everything you have too much, yes. 375 00:17:54,166 --> 00:17:55,958 - Well, if I can help in any way, I... - 376 00:17:55,958 --> 00:17:57,333 Oh, no, I have a job. Thanks. 377 00:17:57,875 --> 00:17:58,416 And San Paulo? 378 00:18:00,666 --> 00:18:03,625 Yes. It's very stuffy in here. I'd like 379 00:18:03,625 --> 00:18:04,291 some air, wouldn't you? 380 00:18:04,625 --> 00:18:05,333 I know where there's 381 00:18:05,333 --> 00:18:07,000 lots of it. Oh, wait a... 382 00:18:21,875 --> 00:18:38,000 This cannot be true. 383 00:18:38,000 --> 00:18:48,583 Oh, no, now, I need aload of spoonfuls for the next few weeks. Yes? Sylvia. Oh, please, please run off! Islanders want to be here! What's your grade degree? [Music] 384 00:19:05,166 --> 00:19:09,125 [Music] 385 00:19:09,125 --> 00:19:21,125 [Applause] 386 00:19:24,041 --> 00:19:28,125 [Music] 387 00:19:35,166 --> 00:19:36,500 Whatever brought you so far from home? 388 00:19:37,875 --> 00:19:40,791 I had dreams of being an artist, so I 389 00:19:40,791 --> 00:19:41,625 came to Europe to study. 390 00:19:42,291 --> 00:19:43,125 Where? Parents? 391 00:19:43,375 --> 00:19:45,000 Two years on the left bank. 392 00:19:46,166 --> 00:19:47,041 And then no more dreams. 393 00:19:47,375 --> 00:19:50,208 I found out that besides ambition and 394 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 desire, you have to have talent. 395 00:19:52,708 --> 00:19:53,875 So I ended up being an artist. 396 00:19:54,958 --> 00:19:55,791 And after Paris? 397 00:19:56,250 --> 00:19:57,916 Oh, every girl wants to see the Riviera. 398 00:19:58,500 --> 00:19:59,250 So I wanted to see it 399 00:19:59,250 --> 00:20:00,000 while I had the chance. 400 00:20:00,750 --> 00:20:03,000 And all I saw was the cards coming out of 401 00:20:03,000 --> 00:20:03,791 the back of our shoe, 402 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 that little white ball 403 00:20:05,208 --> 00:20:06,250 going around and around. 404 00:20:06,541 --> 00:20:08,166 And where it stops, nobody knows. 405 00:20:08,166 --> 00:20:08,958 Well, I know. It 406 00:20:08,958 --> 00:20:09,833 stops on the wrong number. 407 00:20:10,958 --> 00:20:11,875 You mean you're not 408 00:20:11,875 --> 00:20:12,625 going to gamble anymore? 409 00:20:13,416 --> 00:20:14,375 Tonight's the last time. 410 00:20:15,083 --> 00:20:15,708 Smart girl. 411 00:20:16,208 --> 00:20:17,125 From now on, I'm just 412 00:20:17,125 --> 00:20:18,000 an ordinary tourist. 413 00:20:19,625 --> 00:20:20,000 Tourist? 414 00:20:21,041 --> 00:20:22,333 You told me you were working. 415 00:20:22,333 --> 00:20:23,166 Listen to that music. 416 00:20:24,041 --> 00:20:24,833 It was made for dancing. 417 00:20:27,125 --> 00:20:29,333 Let's use it. 418 00:20:32,500 --> 00:20:39,916 [Music] 419 00:20:41,083 --> 00:20:42,250 This always happens to me. 420 00:20:42,708 --> 00:20:43,875 This never happened to me before. 421 00:20:46,333 --> 00:20:46,500 [Music] 422 00:20:47,041 --> 00:20:47,583 Do you tango? 423 00:20:48,083 --> 00:20:48,791 I used to. 424 00:22:12,250 --> 00:22:12,791 [Music] 425 00:22:13,041 --> 00:22:14,458 The demand for leave now. 426 00:22:15,166 --> 00:22:15,791 Not at all. 427 00:22:20,875 --> 00:22:29,416 [Music] 428 00:22:33,041 --> 00:22:34,208 Well, I go this way. 429 00:22:34,500 --> 00:22:35,250 What kind of a tour are you 430 00:22:35,250 --> 00:22:36,083 going to take me on tomorrow? 431 00:22:36,500 --> 00:22:37,250 What do you want to see? 432 00:22:38,250 --> 00:22:39,750 Let's talk about it over our last drink. 433 00:22:40,375 --> 00:22:41,750 Well, I don't know if-- 434 00:22:41,750 --> 00:22:42,416 If you can trust me. 435 00:22:48,000 --> 00:22:52,958 [Music] 436 00:23:04,041 --> 00:23:04,875 Oh, isn't this lovely? 437 00:23:07,000 --> 00:23:08,166 [Music] 438 00:23:10,041 --> 00:23:11,833 The compliments of the management. 439 00:23:13,583 --> 00:23:15,750 Scotch, cognac, even bourbon. 440 00:23:16,500 --> 00:23:17,000 What would you like? 441 00:23:17,833 --> 00:23:18,500 Small cognac. 442 00:23:21,791 --> 00:23:22,791 [Music] 443 00:23:23,041 --> 00:23:24,458 What do you have to do 444 00:23:24,458 --> 00:23:25,291 to read such treatment? 445 00:23:26,375 --> 00:23:27,541 That's what I've been trying to find out. 446 00:23:27,833 --> 00:23:29,375 I thought you might be able to tell me. 447 00:23:29,375 --> 00:23:30,083 What do you mean? 448 00:23:31,500 --> 00:23:32,916 Why is everybody crowding me? 449 00:23:33,541 --> 00:23:34,041 Crowding you? 450 00:23:34,375 --> 00:23:36,041 Look, flowers, fruit, 451 00:23:36,458 --> 00:23:38,291 liquor, and all on the house. 452 00:23:39,041 --> 00:23:39,958 You think I just want a 453 00:23:39,958 --> 00:23:40,875 bathing beauty contest? 454 00:23:41,958 --> 00:23:42,083 [Laughter] 455 00:23:42,250 --> 00:23:43,416 Maybe it's just fame. 456 00:23:43,666 --> 00:23:44,666 Oh, I'm not that important. 457 00:23:47,083 --> 00:23:48,416 [Music] 458 00:23:49,208 --> 00:23:50,708 Why should Speranza send me wine and give 459 00:23:50,708 --> 00:23:51,625 me the baccarat table? 460 00:23:52,875 --> 00:23:54,208 And then introduce me to you. 461 00:23:56,333 --> 00:23:59,458 [Music] 462 00:24:01,625 --> 00:24:02,125 Are you sorry? 463 00:24:03,041 --> 00:24:03,125 No. 464 00:24:04,250 --> 00:24:06,041 [Music] 465 00:24:08,041 --> 00:24:09,208 I'm glad. 466 00:24:12,375 --> 00:24:14,000 [Music] 467 00:24:14,041 --> 00:24:15,791 It's a wonderful night. 468 00:24:17,125 --> 00:24:18,125 It's the kind of a night 469 00:24:18,125 --> 00:24:19,041 that anything could happen. 470 00:24:20,958 --> 00:24:22,458 [Music] 471 00:24:23,041 --> 00:24:24,458 Well, I think I'd better say good night. 472 00:24:26,375 --> 00:24:28,125 [Music] 473 00:24:30,041 --> 00:24:31,416 What's wrong? 474 00:24:32,291 --> 00:24:33,375 I feel faint. 475 00:24:35,041 --> 00:24:36,916 By this liquor was doped. 476 00:24:38,291 --> 00:24:39,041 Yes, sit down. 477 00:24:43,750 --> 00:24:44,208 Take it easy. 478 00:24:46,958 --> 00:24:48,000 [Music] 479 00:25:07,125 --> 00:25:08,000 [Music] 480 00:25:08,000 --> 00:25:12,375 [Music] It's like it was doped. 481 00:25:14,041 --> 00:25:16,375 [Music] 482 00:25:16,375 --> 00:25:19,166 But Nick, if you ever come like this, why 483 00:25:19,166 --> 00:25:20,083 is everybody crowded? 484 00:25:20,625 --> 00:25:21,541 No, I'm just going to 485 00:25:21,541 --> 00:25:22,416 be an ordinary tourist. 486 00:25:26,375 --> 00:25:26,416 [Music] 487 00:25:26,416 --> 00:25:27,000 It's my food. 488 00:25:29,750 --> 00:25:32,458 [Music] 489 00:25:41,041 --> 00:25:44,250 [Music] 490 00:26:01,041 --> 00:26:01,625 Now he'll talk. 491 00:26:02,000 --> 00:26:03,083 He didn't do it. 492 00:26:03,083 --> 00:26:03,750 I was there. 493 00:26:03,750 --> 00:26:04,208 It's the truth. 494 00:26:04,500 --> 00:26:05,333 He couldn't have done it. 495 00:26:05,875 --> 00:26:06,958 I told you to be quiet. 496 00:26:10,458 --> 00:26:11,208 Well, Kane, what happened? 497 00:26:11,875 --> 00:26:12,875 Maybe someone will tell me. 498 00:26:13,791 --> 00:26:16,000 A man was killed in your room, and your 499 00:26:16,000 --> 00:26:17,208 door was locked on the inside. 500 00:26:17,416 --> 00:26:18,583 That's not true. It wasn't. 501 00:26:18,583 --> 00:26:19,458 Take it easy, Kane. 502 00:26:20,583 --> 00:26:21,041 Who is it? 503 00:26:21,458 --> 00:26:22,458 His name was Kenneth. 504 00:26:22,458 --> 00:26:23,416 He's a United States 505 00:26:23,416 --> 00:26:24,791 Treasury agent, Mr. Kane. 506 00:26:24,958 --> 00:26:26,708 So that's what he was trying to tell me. 507 00:26:29,041 --> 00:26:29,916 Nick, I've just heard. 508 00:26:30,125 --> 00:26:31,708 I'll do anything I can to help. 509 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Stop trying to be funny. 510 00:26:33,458 --> 00:26:34,541 There's a dead man in the room. 511 00:26:40,083 --> 00:26:40,791 How did this happen? 512 00:26:41,958 --> 00:26:43,000 The law made a report to the shop. 513 00:26:43,000 --> 00:26:43,791 It was fired in the suite, so I 514 00:26:43,791 --> 00:26:44,583 telephoned you around it. 515 00:26:44,583 --> 00:26:45,708 I broke in and found him. 516 00:26:45,708 --> 00:26:47,083 The murder gun was in Kane's hand. 517 00:26:47,083 --> 00:26:48,541 He didn't do it. I told you he didn't. 518 00:26:50,583 --> 00:26:50,833 [Music] 519 00:26:52,041 --> 00:26:53,541 Nick, get back. 520 00:26:54,666 --> 00:26:55,875 Now I'll deal for a change. 521 00:26:56,875 --> 00:26:58,041 First you send me a dope liquor. 522 00:26:59,041 --> 00:26:59,875 And you pull the red 523 00:26:59,875 --> 00:27:01,000 carpet right out from under me. 524 00:27:01,250 --> 00:27:02,750 It was a nice frame, but it didn't work. 525 00:27:03,666 --> 00:27:03,875 Okay. 526 00:27:04,333 --> 00:27:05,208 Go in there and get a coat. 527 00:27:05,875 --> 00:27:06,625 We're leaving here. 528 00:27:07,416 --> 00:27:08,000 Nick, this is wrong. 529 00:27:08,041 --> 00:27:09,375 I'm doing a thinking 530 00:27:09,375 --> 00:27:10,291 from now on, Frankie. 531 00:27:10,500 --> 00:27:11,666 You won't get out of the building. 532 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 Maybe we won't, but I'm 533 00:27:13,500 --> 00:27:14,458 going to repay the compliments. 534 00:27:15,500 --> 00:27:15,708 Okay? 535 00:27:16,500 --> 00:27:18,375 Drinks for the boys. Big ones. 536 00:27:18,666 --> 00:27:19,166 Which bottle? 537 00:27:19,166 --> 00:27:19,458 Get back there. 538 00:27:20,000 --> 00:27:21,625 It doesn't matter. They're all good. 539 00:27:21,875 --> 00:27:22,916 I know this one works. 540 00:27:23,250 --> 00:27:24,208 I'll tell you something, Kane. 541 00:27:24,208 --> 00:27:25,250 Don't you tell me anything. 542 00:27:30,041 --> 00:27:31,875 Here. You first, Soraldi. 543 00:27:35,708 --> 00:27:37,041 Bottoms up and fast. 544 00:27:39,041 --> 00:27:40,125 You can have a little 545 00:27:40,125 --> 00:27:41,333 nap and not wake up at all. 546 00:27:41,625 --> 00:27:42,708 So take your choice. 547 00:27:48,041 --> 00:27:49,458 I said bottoms up. 548 00:27:59,041 --> 00:28:01,708 You'll pay for this, Kane. 549 00:28:03,041 --> 00:28:03,625 No, I won't. 550 00:28:04,875 --> 00:28:06,000 These drinks are on the house. 551 00:28:06,041 --> 00:28:07,041 Remember? 552 00:28:13,041 --> 00:28:14,666 We could use a car. 553 00:28:14,916 --> 00:28:16,083 The garage is right up there. 554 00:28:16,083 --> 00:28:16,375 Look out! 555 00:28:20,666 --> 00:28:28,041 Come on. 556 00:28:37,041 --> 00:28:44,791 There's no key. 557 00:28:46,166 --> 00:28:47,083 Here. Hold this light. 558 00:28:47,791 --> 00:28:48,833 Maybe I can stop this thing. 559 00:28:49,250 --> 00:28:50,625 If you're in a hurry, I've got the keys. 560 00:28:53,083 --> 00:28:54,208 I'll have that gun, please. 561 00:28:56,958 --> 00:28:57,458 Who are you? 562 00:28:58,250 --> 00:28:59,791 The better question is, do you wish to 563 00:28:59,791 --> 00:29:01,083 ride with me or with the police? 564 00:29:02,541 --> 00:29:03,291 You have very little 565 00:29:03,291 --> 00:29:05,000 time to decide, Mr. Kane. 566 00:29:05,000 --> 00:29:06,083 Get it. You're not going to get it. You're not going to get it. You're not going to get it. You're not going to get it. Get it. 567 00:29:10,666 --> 00:29:11,333 You drive with the 568 00:29:11,333 --> 00:29:12,333 lady, I'll ride in the back. 569 00:29:25,416 --> 00:29:25,916 Can I have the key? 570 00:29:26,375 --> 00:29:27,708 In time, my friend. In time. 571 00:29:42,791 --> 00:29:44,250 Take the second road on the left. 572 00:29:46,000 --> 00:29:50,041 I'll take the key again. Turn off the light. 573 00:29:50,041 --> 00:30:18,500 Good night. This way, if you please. 574 00:30:48,458 --> 00:30:55,791 Just go right in. 575 00:30:56,791 --> 00:30:57,208 Please. 576 00:30:58,000 --> 00:31:08,500 Sit down. Sit down. 577 00:31:15,291 --> 00:31:15,875 What's your angle? 578 00:31:17,791 --> 00:31:18,416 Max and coffee. 579 00:31:19,458 --> 00:31:20,291 I'd like some information. 580 00:31:21,000 --> 00:31:21,541 Who are you? 581 00:31:22,666 --> 00:31:23,458 My name is Massey. 582 00:31:24,333 --> 00:31:26,208 I make a poor living selling flowers. 583 00:31:26,833 --> 00:31:27,041 Attention, attention. 584 00:31:28,541 --> 00:31:29,541 I'm not important. 585 00:31:30,083 --> 00:31:32,958 I'm wondering if you can pay for it. 586 00:31:32,958 --> 00:31:33,708 If you don't pay for it. 587 00:31:35,291 --> 00:31:36,375 One million, please. 588 00:31:38,541 --> 00:31:39,708 One million, please. 589 00:31:45,041 --> 00:31:46,291 One million the other reward. 590 00:31:47,541 --> 00:31:52,000 Now it's time for a talk. 591 00:31:52,708 --> 00:31:53,666 So that's what you're after. 592 00:31:54,041 --> 00:31:54,500 The reward? 593 00:31:54,833 --> 00:31:55,750 You owe birth a lot of 594 00:31:55,750 --> 00:31:57,041 money to a poor man like me. 595 00:31:58,208 --> 00:31:58,958 What happened, doctor? 596 00:31:59,875 --> 00:32:00,791 Why should I tell you? 597 00:32:01,125 --> 00:32:02,291 I know you wanted for murder. 598 00:32:03,291 --> 00:32:04,291 You tried to steal my truck. 599 00:32:05,416 --> 00:32:06,083 I helped you before. 600 00:32:07,416 --> 00:32:08,458 Perhaps I can help you again. 601 00:32:09,541 --> 00:32:11,125 If you answer a few questions. 602 00:32:12,958 --> 00:32:15,500 If not, now what happened? 603 00:32:16,958 --> 00:32:17,750 We went out for the evening. 604 00:32:19,000 --> 00:32:20,416 We came back to my suite for a drink. 605 00:32:21,250 --> 00:32:22,041 The liquor was drugged. 606 00:32:22,708 --> 00:32:23,375 And when we came to, 607 00:32:23,625 --> 00:32:24,541 Kennedy was on the floor dead. 608 00:32:25,125 --> 00:32:26,291 They tried to pin it on me. 609 00:32:26,291 --> 00:32:27,000 Then? Who? 610 00:32:27,541 --> 00:32:28,875 Seraldi and Travers on a cot. 611 00:32:29,375 --> 00:32:30,000 A man by the name of 612 00:32:30,000 --> 00:32:30,958 Sparazzo came in later. 613 00:32:31,375 --> 00:32:31,833 Sparazzo. 614 00:32:33,083 --> 00:32:34,208 You remember that, Mr. Kane, tonight? 615 00:32:34,458 --> 00:32:34,666 Yes. 616 00:32:35,375 --> 00:32:35,708 But you've known 617 00:32:35,708 --> 00:32:36,875 Sparazzo for a long time. 618 00:32:36,875 --> 00:32:37,750 Only around the casino. 619 00:32:37,916 --> 00:32:38,416 I don't know why that 620 00:32:38,416 --> 00:32:39,083 should interest you. 621 00:32:39,083 --> 00:32:39,666 I would like to think-- 622 00:32:39,666 --> 00:32:40,541 I'll worry about her. 623 00:32:41,708 --> 00:32:42,083 Of course. 624 00:32:43,541 --> 00:32:44,083 How are you going to wait? 625 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 Nick gave everybody another drink. 626 00:32:45,875 --> 00:32:47,833 Oh, very clever, Mr. Kane. 627 00:32:47,833 --> 00:32:48,416 Well, now that you know 628 00:32:48,416 --> 00:32:49,500 what he's going to do about it. 629 00:32:54,416 --> 00:32:54,875 What are you planning? 630 00:32:55,333 --> 00:32:56,000 Try to run for it. 631 00:32:56,250 --> 00:32:57,791 The border's only a few miles away. 632 00:32:58,458 --> 00:32:59,625 Yes, but the minute we show him our 633 00:32:59,625 --> 00:33:00,500 passports, we're done. 634 00:33:00,750 --> 00:33:01,666 You stay in San Paulo. 635 00:33:01,666 --> 00:33:02,500 Oh, Nick, you can't. 636 00:33:03,208 --> 00:33:04,250 The trouble started here, 637 00:33:04,250 --> 00:33:05,125 and I'm going to finish it. 638 00:33:05,125 --> 00:33:06,875 Yeah, but you-- you 639 00:33:06,875 --> 00:33:07,666 want some information? 640 00:33:08,500 --> 00:33:09,541 A place where you can hide. 641 00:33:10,708 --> 00:33:13,958 There are some old ruins called Altoloma. 642 00:33:13,958 --> 00:33:15,125 Yes, yes, I know. I've been up there. 643 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 Maybe you're safe there. 644 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 But who needs some other 645 00:33:20,083 --> 00:33:21,041 clothes, huh? Both of you. 646 00:33:29,458 --> 00:33:32,791 That must be it. 647 00:33:35,041 --> 00:33:37,500 It's a fantastic place. 648 00:33:38,166 --> 00:33:38,666 There was an earthquake 649 00:33:38,666 --> 00:33:39,958 there about 100 years ago. 650 00:33:40,416 --> 00:33:42,041 People just moved out and built 651 00:33:42,041 --> 00:33:43,083 themselves a new village. 652 00:33:43,666 --> 00:33:44,375 And everyone back. 653 00:33:49,041 --> 00:33:51,041 I'll park off the road, right under those trees. 654 00:34:26,041 --> 00:34:28,000 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 655 00:34:28,041 --> 00:34:52,833 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 656 00:34:55,041 --> 00:34:57,041 I guess this spot is as good as any. 657 00:35:04,708 --> 00:35:04,750 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 658 00:35:11,666 --> 00:35:12,833 Nick, I want to tell you something. 659 00:35:13,083 --> 00:35:13,708 About your job. 660 00:35:15,208 --> 00:35:15,958 You know what it was. 661 00:35:16,500 --> 00:35:17,333 All I know is that you 662 00:35:17,333 --> 00:35:18,166 wouldn't talk about it. 663 00:35:18,166 --> 00:35:19,000 Oh, I wanted to last 664 00:35:19,000 --> 00:35:20,291 night. Nick, honestly, I did. 665 00:35:20,666 --> 00:35:21,958 But I didn't want to spoil the evening. 666 00:35:24,916 --> 00:35:26,000 Last night I lost all my money. 667 00:35:26,041 --> 00:35:28,375 I asked for credit, and I lost that, too. 668 00:35:29,125 --> 00:35:30,333 So I went to see Sperazzo. 669 00:35:30,791 --> 00:35:32,041 Well, I figured he came into it. 670 00:35:32,291 --> 00:35:33,958 He said you were a big draw, but you 671 00:35:33,958 --> 00:35:35,458 meant great business for the casino. 672 00:35:36,375 --> 00:35:39,541 He thought you were... interested in me. 673 00:35:40,375 --> 00:35:42,166 I tried to keep you on San Paulo. 674 00:35:42,375 --> 00:35:43,291 So you hired out the 675 00:35:43,291 --> 00:35:44,125 Sperazzo for the job. 676 00:35:46,833 --> 00:35:47,625 I didn't think it was so 677 00:35:47,625 --> 00:35:49,916 bad then, but now I'm ashamed. 678 00:35:50,458 --> 00:35:51,625 I'll buy that. Relax. 679 00:35:52,958 --> 00:35:53,000 Thanks. 680 00:35:53,041 --> 00:35:54,875 You better save your 681 00:35:54,875 --> 00:35:56,166 thanks. Your job is finished. 682 00:35:57,125 --> 00:35:58,333 But you're still stuck with me. 683 00:36:04,291 --> 00:36:05,000 What are we going to do? 684 00:36:06,333 --> 00:36:07,041 You're going to stay here 685 00:36:07,041 --> 00:36:08,000 while I go back to San Paulo. 686 00:36:08,250 --> 00:36:09,333 Well, Nick, you can't do that. We've got 687 00:36:09,333 --> 00:36:10,041 to get away from here as fast as we can. 688 00:36:10,041 --> 00:36:11,541 No, we try to run where finished. 689 00:36:12,000 --> 00:36:13,250 We've got only one chance to be in the 690 00:36:13,250 --> 00:36:14,458 clear when the showdown comes. 691 00:36:15,083 --> 00:36:15,833 And that's to find out 692 00:36:15,833 --> 00:36:16,666 who did kill Kennedy. 693 00:36:17,416 --> 00:36:18,791 And there's only one place to find out. 694 00:36:19,250 --> 00:36:19,791 San Paulo. 695 00:36:21,458 --> 00:36:22,000 Did you know Kennedy? 696 00:36:22,041 --> 00:36:23,041 No. 697 00:36:23,916 --> 00:36:24,750 Ever seen him before? 698 00:36:25,583 --> 00:36:26,416 Once or twice at the 699 00:36:26,416 --> 00:36:28,333 casino with a woman named... 700 00:36:29,500 --> 00:36:29,791 Ambly. 701 00:36:31,041 --> 00:36:32,500 Nick, I saw her with Sperazzo, too. 702 00:36:34,083 --> 00:36:35,250 I'd better try to see her myself. 703 00:36:37,458 --> 00:36:38,250 Do you know where she lives? 704 00:36:38,833 --> 00:36:40,375 No, but you can't go now. 705 00:36:42,166 --> 00:36:43,041 I'll wait until it gets dark. 706 00:36:45,500 --> 00:36:46,500 Maybe Massine will know. 707 00:36:52,041 --> 00:37:14,166 (Music) 708 00:37:14,166 --> 00:37:17,041 Don't worry. I'll be back soon. 709 00:37:22,041 --> 00:37:23,541 (Door closes) 710 00:37:24,041 --> 00:37:35,791 (Music) 711 00:37:44,041 --> 00:37:51,458 (Speaking Italian) 712 00:38:02,041 --> 00:38:05,208 (Music) 713 00:38:30,833 --> 00:38:33,916 (Knocking) 714 00:38:33,916 --> 00:38:37,500 (Music) 715 00:38:39,625 --> 00:38:40,500 Glad you're still alive. 716 00:38:40,916 --> 00:38:41,958 So am I. 717 00:38:42,541 --> 00:38:43,458 You had some food, eh? 718 00:38:44,333 --> 00:38:44,708 No, thanks. 719 00:38:45,250 --> 00:38:47,166 I haven't just heard the police report. 720 00:38:47,916 --> 00:38:49,125 Haven't they increased the reward yet? 721 00:38:50,500 --> 00:38:50,833 Not yet. 722 00:38:52,208 --> 00:38:53,166 There are some people not 723 00:38:53,166 --> 00:38:54,250 waiting for it to be increased. 724 00:38:55,041 --> 00:38:55,458 The police. 725 00:38:56,583 --> 00:38:57,000 They're searching for you all over the city. 726 00:38:58,041 --> 00:39:01,750 The girl, still that's the Loma? 727 00:39:02,083 --> 00:39:02,666 She's still there. 728 00:39:03,500 --> 00:39:04,541 Not so sure about her. 729 00:39:04,541 --> 00:39:05,916 I told you not to worry about her. 730 00:39:06,833 --> 00:39:08,291 What I want to find out is where a woman 731 00:39:08,291 --> 00:39:09,583 by the name of Ambly lives. 732 00:39:11,083 --> 00:39:11,416 Ambly. 733 00:39:12,041 --> 00:39:18,875 (Music) 734 00:39:23,333 --> 00:39:25,000 Ambly Claudette, via the Rosa 116. 735 00:39:25,041 --> 00:39:27,708 160, yeah. 736 00:39:28,958 --> 00:39:29,583 Going there now? 737 00:39:30,291 --> 00:39:30,541 Yes. 738 00:39:31,625 --> 00:39:31,708 Why? 739 00:39:32,125 --> 00:39:34,458 Oh, just try to keep 740 00:39:34,458 --> 00:39:35,333 an eye on my property. 741 00:39:35,916 --> 00:39:36,666 Meaning me? 742 00:39:38,916 --> 00:39:40,208 My truck. Mr. King. 743 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 There it is, 116. 744 00:39:53,416 --> 00:39:54,000 There's no light on, but there may be somebody here. 745 00:39:54,041 --> 00:39:57,208 I'll risk it. What are you going to do? 746 00:39:57,500 --> 00:39:59,291 Oh, I'll drive around till you come out. 747 00:40:00,125 --> 00:40:00,500 Okay. 748 00:41:24,041 --> 00:41:37,833 (Knocking) 749 00:41:51,041 --> 00:41:53,000 You should forget that fool, Speratza. 750 00:41:53,041 --> 00:41:55,083 You showed no taste in men. 751 00:41:55,791 --> 00:41:56,750 First there was Captain Ambly. 752 00:41:57,000 --> 00:41:57,708 He doesn't count. 753 00:41:59,125 --> 00:42:00,333 He married me when I wasn't looking. 754 00:42:00,916 --> 00:42:01,666 And then when he wasn't 755 00:42:01,666 --> 00:42:02,500 looking, I divorced him. 756 00:42:02,875 --> 00:42:04,333 You have a must-inviting smile. 757 00:42:05,500 --> 00:42:06,875 The invitation's often accepted. 758 00:42:10,583 --> 00:42:11,250 Coming to the casino? 759 00:42:11,875 --> 00:42:13,041 Soon as I change, darling. 760 00:42:14,708 --> 00:42:15,416 But you turned off 761 00:42:15,416 --> 00:42:16,333 this light before we left. 762 00:42:16,666 --> 00:42:18,041 No, I usually leave it on. 763 00:42:19,625 --> 00:42:20,208 On the window? 764 00:42:21,041 --> 00:42:22,750 I'll open. You wait till I change. 765 00:42:23,750 --> 00:42:25,083 I'd like to, but I must send some cables. 766 00:42:25,916 --> 00:42:26,791 More business and money. 767 00:42:27,416 --> 00:42:29,291 Yes. A fortune. Millions. 768 00:42:30,125 --> 00:42:32,208 Nobody can stop me now, except stupid 769 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 people like Speratza and Geroldi. 770 00:42:34,083 --> 00:42:35,416 They're angry because of this nickname. 771 00:42:36,375 --> 00:42:37,500 Speratza must get rid of him quickly. 772 00:42:41,708 --> 00:42:42,083 Until later. 773 00:42:52,041 --> 00:42:52,958 He was stupid to leave the 774 00:42:52,958 --> 00:42:54,125 lights on, Mrs. Speratza. 775 00:42:54,708 --> 00:42:55,208 Eric noticed. 776 00:42:56,416 --> 00:42:57,791 I'm afraid he's suspicious, darling. 777 00:42:59,583 --> 00:43:00,625 He must get rid of that Nick Kane. 778 00:43:01,791 --> 00:43:02,291 It means millions 779 00:43:02,291 --> 00:43:03,166 that you will now spend. 780 00:43:04,958 --> 00:43:08,250 I don't feel like talking either. 781 00:43:11,000 --> 00:43:12,166 Come sit with me, Frankie. 782 00:43:14,708 --> 00:43:15,000 Light? 783 00:43:19,250 --> 00:43:21,666 Don't scream for help. I won't need it. 784 00:43:22,583 --> 00:43:23,083 Neither will I. 785 00:43:24,375 --> 00:43:25,000 You're Nick Kane. 786 00:43:25,708 --> 00:43:26,625 That's right, Miss Amly. 787 00:43:28,041 --> 00:43:28,875 How did you know my name? 788 00:43:29,541 --> 00:43:30,708 I heard a lot about you. 789 00:43:32,250 --> 00:43:32,916 I heard that you were 790 00:43:32,916 --> 00:43:34,083 very dangerous and lovely. 791 00:43:34,875 --> 00:43:36,041 At least half of it's true. 792 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 You are lovely. 793 00:43:39,166 --> 00:43:40,500 For a dangerous man, you're very 794 00:43:40,500 --> 00:43:41,458 attractive yourself. 795 00:43:41,458 --> 00:43:42,958 That's all very nice, but I 796 00:43:42,958 --> 00:43:43,875 haven't got time to spare. 797 00:43:44,500 --> 00:43:45,000 Not even with me? 798 00:43:46,041 --> 00:43:49,333 I'd forgotten. The police are after you. 799 00:43:49,333 --> 00:43:51,041 That's why I'm here. Now tell me who 800 00:43:51,041 --> 00:43:52,125 killed Kennedy and why. 801 00:43:53,083 --> 00:43:54,000 It was all his own fault. 802 00:43:54,500 --> 00:43:55,625 Kennedy got in the way and then... 803 00:43:56,958 --> 00:43:57,333 Go on. 804 00:43:59,416 --> 00:44:00,083 I'd like a cigarette. 805 00:44:00,916 --> 00:44:03,458 Help yourself. But keep talking. 806 00:44:05,041 --> 00:44:07,500 I forgot to put it back. 807 00:44:09,333 --> 00:44:10,416 Good day. 808 00:44:11,625 --> 00:44:14,083 Good day. Good day. 809 00:44:14,458 --> 00:44:15,458 Eric noticed the light. 810 00:44:16,541 --> 00:44:17,916 The police will be here at any moment. 811 00:44:19,250 --> 00:44:20,125 They'll have quite a party. 812 00:44:20,458 --> 00:44:22,291 Sorry I have to run now, but don't you 813 00:44:22,291 --> 00:44:23,291 scream until I get out. 814 00:44:23,666 --> 00:44:25,416 I never scream. I swoon. 815 00:44:26,041 --> 00:44:27,458 That way I avoid all questions. 816 00:44:28,125 --> 00:44:28,875 Thanks for the break. 817 00:44:29,333 --> 00:44:30,166 It's customary to be 818 00:44:30,166 --> 00:44:31,208 kind to the condemned man. 819 00:44:31,875 --> 00:44:32,750 You won't get far. 820 00:44:34,208 --> 00:44:35,041 Excuse me while I think. 821 00:44:46,916 --> 00:44:50,541 [ 30's music ] 822 00:44:50,541 --> 00:44:50,583 [ Spanish] 823 00:45:08,041 --> 00:45:22,250 ♪ (dramatic music) 824 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 (speaking in Italian) 825 00:45:25,458 --> 00:45:32,375 ♪ (dramatic music) 826 00:45:35,583 --> 00:45:47,250 (footsteps) 827 00:45:47,250 --> 00:45:53,625 ♪ (dramatic music) 828 00:45:53,625 --> 00:46:13,000 (gunshots) ♪ (dramatic music) 829 00:46:13,000 --> 00:46:20,708 (gunshots) 830 00:46:23,250 --> 00:46:26,541 (whistle) 831 00:46:26,541 --> 00:46:28,583 (whistle) 832 00:46:28,583 --> 00:46:28,958 (whistle) 833 00:46:28,958 --> 00:46:34,583 ♪ (dramatic music) 834 00:46:34,875 --> 00:46:36,000 - Why didn't you show up sooner? 835 00:46:36,333 --> 00:46:36,958 - There was too much 836 00:46:36,958 --> 00:46:38,083 excitement around here. 837 00:46:39,125 --> 00:46:40,000 Did you see Miss Ambring? 838 00:46:40,375 --> 00:46:41,541 - That's what caused the excitement. 839 00:46:42,083 --> 00:46:44,083 She came home with one of her boyfriends. 840 00:46:45,000 --> 00:46:45,833 Ever seen him before? 841 00:46:46,541 --> 00:46:48,083 - No, who is he? 842 00:46:48,458 --> 00:46:49,250 - She called him Eric. 843 00:46:49,791 --> 00:46:50,541 He was sore because 844 00:46:50,541 --> 00:46:51,625 Sparazzo didn't get rid of me. 845 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 He was talking big about minions. 846 00:46:54,416 --> 00:46:55,875 For my money, Sparazzo's boss. 847 00:46:56,250 --> 00:46:56,625 - Eric. 848 00:46:57,416 --> 00:46:57,750 A German? 849 00:46:58,166 --> 00:46:59,791 - Yes, and I want to see him again. 850 00:47:00,041 --> 00:47:00,500 - Well, his picture 851 00:47:00,500 --> 00:47:01,708 was made in San Paolo. 852 00:47:01,708 --> 00:47:02,916 I see the photographer in the morning. 853 00:47:03,208 --> 00:47:04,000 - It's morning now. 854 00:47:04,541 --> 00:47:05,000 Let's go. 855 00:47:07,041 --> 00:47:10,875 (door opens) 856 00:47:10,875 --> 00:47:13,583 (door closes) 857 00:47:13,583 --> 00:47:15,416 (door closes) 858 00:47:15,416 --> 00:47:15,791 (footsteps) 859 00:47:15,791 --> 00:47:19,458 (footsteps) 860 00:47:19,458 --> 00:47:29,375 (doorbell rings) 861 00:47:29,375 --> 00:47:32,000 (doorbell rings) 862 00:47:32,000 --> 00:47:33,250 (speaking Italian) 863 00:47:33,250 --> 00:47:36,333 (speaking Italian) 864 00:47:36,333 --> 00:47:38,541 - Let us in, we want to talk to you. 865 00:47:38,791 --> 00:47:39,333 - American! 866 00:47:39,333 --> 00:47:40,000 - Oh, Americans! 867 00:47:40,208 --> 00:47:41,375 It explains everything evil. 868 00:47:41,666 --> 00:47:42,541 Photographs it for in the morning. 869 00:47:42,791 --> 00:47:43,041 - Come in. 870 00:47:43,333 --> 00:47:43,833 - Come in. 871 00:47:44,083 --> 00:47:45,125 - Come in. 872 00:47:45,916 --> 00:47:47,375 (chuckles) Oh, that's good. 873 00:47:47,375 --> 00:47:48,416 That's very good. 874 00:47:48,416 --> 00:47:50,458 I'm always happy to see Americans. 875 00:47:53,500 --> 00:47:55,500 Your face, it seems familiar. 876 00:47:57,833 --> 00:47:59,791 (chuckles) 877 00:47:59,875 --> 00:48:01,416 Maybe it is because in war, you know, 878 00:48:01,416 --> 00:48:02,041 I take thousands, maybe 879 00:48:02,041 --> 00:48:03,708 hundreds of pictures of GI Joes 880 00:48:03,708 --> 00:48:05,541 for only twice the normal price. 881 00:48:08,041 --> 00:48:08,083 (speaking Italian) 882 00:48:10,708 --> 00:48:11,208 It's my wife. 883 00:48:11,500 --> 00:48:12,166 You disturb her, but 884 00:48:12,166 --> 00:48:13,250 don't let her disturb you. 885 00:48:13,291 --> 00:48:14,416 Please take a pause. 886 00:48:14,958 --> 00:48:15,791 - We don't want any pictures. 887 00:48:16,083 --> 00:48:17,000 - Nobody wants pictures 888 00:48:17,000 --> 00:48:17,958 now unless he gets married 889 00:48:17,958 --> 00:48:19,291 and how many times does a man marry? 890 00:48:20,666 --> 00:48:20,708 (speaking Italian) 891 00:48:21,166 --> 00:48:22,083 He marries once and 892 00:48:22,083 --> 00:48:23,041 that is twice too much. 893 00:48:23,333 --> 00:48:24,000 - You know this man? 894 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 - That's a bad picture. 895 00:48:26,166 --> 00:48:27,291 - Hmm, bad work. 896 00:48:27,291 --> 00:48:27,875 - You made it. 897 00:48:28,041 --> 00:48:29,500 - Ah, it is not possible. 898 00:48:30,416 --> 00:48:31,333 - Oh yes, it is possible. 899 00:48:31,916 --> 00:48:33,083 Why do you wish to know this man? 900 00:48:33,083 --> 00:48:33,500 Are you police? 901 00:48:33,833 --> 00:48:35,958 - No, he stole this man's wife. 902 00:48:36,166 --> 00:48:36,375 - Oh! 903 00:48:36,958 --> 00:48:38,500 (speaking Italian) 904 00:48:39,416 --> 00:48:40,541 - Nobody steals my wife. 905 00:48:40,541 --> 00:48:41,000 You were lucky. 906 00:48:41,416 --> 00:48:42,291 Are you looking the right foot? 907 00:48:43,291 --> 00:48:45,416 (speaking Italian) 908 00:48:45,416 --> 00:48:48,041 - Ah, sissy, yeah? 909 00:48:48,166 --> 00:48:51,375 Good, it's Mr. Mueller, Eric Mueller. 910 00:48:51,625 --> 00:48:52,166 - Eric Mueller? 911 00:48:52,166 --> 00:48:53,000 - Yeah, German, five months 912 00:48:53,000 --> 00:48:54,791 ago, hotel, hotel, continental. 913 00:48:55,208 --> 00:48:56,625 - You think he still lives there? 914 00:48:56,625 --> 00:48:57,708 - Who knows, I know, sir. 915 00:48:58,708 --> 00:48:59,083 (chuckles) 916 00:48:59,083 --> 00:49:02,791 (siren wailing) 917 00:49:13,291 --> 00:49:16,875 (siren wailing) 918 00:49:43,291 --> 00:49:47,625 (dog barking) 919 00:49:47,625 --> 00:49:58,708 (dog barking) 920 00:49:58,708 --> 00:50:03,500 (dog barking) 921 00:50:03,500 --> 00:50:07,125 (dog barking) 922 00:50:07,125 --> 00:50:11,333 - Hey, hey, take it easy. 923 00:50:11,333 --> 00:50:11,958 - Oh, no, no. 924 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 I was so scared. 925 00:50:13,958 --> 00:50:14,916 I heard something. 926 00:50:14,916 --> 00:50:15,625 I thought somebody was-- 927 00:50:16,125 --> 00:50:16,916 - Did you see someone? 928 00:50:16,916 --> 00:50:18,208 - No, no, I didn't, but I thought-- 929 00:50:20,625 --> 00:50:21,291 I'm all right now. 930 00:50:22,583 --> 00:50:23,458 - I don't blame you. 931 00:50:24,000 --> 00:50:25,166 This is enough to scare anybody. 932 00:50:26,208 --> 00:50:26,958 Come on, I'll take you 933 00:50:26,958 --> 00:50:27,875 someplace and sit down. 934 00:50:33,333 --> 00:50:34,625 Sprozza and Soraldi are working for a man 935 00:50:34,625 --> 00:50:35,333 by the name of Mueller. 936 00:50:36,041 --> 00:50:36,625 Massine's trying to 937 00:50:36,625 --> 00:50:37,333 find out where he stays. 938 00:50:37,625 --> 00:50:38,208 - And if he does? 939 00:50:38,750 --> 00:50:39,875 - And Mueller's gonna have company. 940 00:50:40,708 --> 00:50:42,208 - Nick, don't go back in daylight. 941 00:50:42,208 --> 00:50:42,916 It's too dangerous. 942 00:50:43,125 --> 00:50:43,583 - I got to. 943 00:50:43,583 --> 00:50:44,541 I'm just beginning to get somewhere. 944 00:50:45,333 --> 00:50:46,083 - He's all right. 945 00:50:46,791 --> 00:50:47,416 - Don't be. 946 00:50:47,875 --> 00:50:48,541 He'll be all right. 947 00:50:49,500 --> 00:50:50,375 I'll be back by noon. 948 00:50:51,375 --> 00:50:51,875 That's a promise. 949 00:50:52,625 --> 00:50:54,041 - I'm not talking about myself. 950 00:50:55,000 --> 00:50:55,958 I'm afraid for you. 951 00:51:12,250 --> 00:51:16,166 (knocking) 952 00:51:16,166 --> 00:51:32,375 - Are you messing with cousin? 953 00:51:33,666 --> 00:51:34,708 - That's right. 954 00:51:35,250 --> 00:51:36,458 - I got something for you. 955 00:51:37,916 --> 00:51:38,791 - Thanks. 956 00:51:45,708 --> 00:52:06,916 - Move over. 957 00:52:12,250 --> 00:52:14,416 I got your message. What's up? 958 00:52:14,833 --> 00:52:15,833 I found Miller. He's in 959 00:52:15,833 --> 00:52:17,166 there in a casino with Sparetsa. 960 00:52:17,750 --> 00:52:19,333 Swiss passport registered in Geneva. 961 00:52:19,750 --> 00:52:20,541 That's all I found out. 962 00:52:20,541 --> 00:52:21,500 But I gotta find out more. 963 00:52:21,916 --> 00:52:22,958 Damn, man. Ran in town. 964 00:52:23,708 --> 00:52:23,958 No. 965 00:52:46,375 --> 00:52:50,583 [MUSIC PLAYING] 966 00:53:00,208 --> 00:53:01,750 Now, why should Miller and 967 00:53:01,750 --> 00:53:03,125 Sparetsa go to such a place? 968 00:53:04,041 --> 00:53:05,333 I'm going in to find out. 969 00:53:06,041 --> 00:53:06,625 It wouldn't be worse. 970 00:53:07,208 --> 00:53:08,791 I don't have time to be wise. 971 00:53:09,541 --> 00:53:10,208 It's your life. 972 00:53:10,250 --> 00:53:12,333 I know. So don't go away. 973 00:53:13,083 --> 00:53:14,000 I may want to leave in a hurry. 974 00:53:14,250 --> 00:53:15,666 I'll be here. Okay. 975 00:53:16,791 --> 00:53:16,875 Yes? 976 00:53:17,625 --> 00:53:18,333 Ask for Nina. 977 00:53:19,750 --> 00:53:21,000 Nina? Who's she? 978 00:53:21,666 --> 00:53:22,041 My cousin. 979 00:53:27,208 --> 00:53:27,833 Thanks. 980 00:53:42,833 --> 00:54:04,250 [MUSIC PLAYING] 981 00:54:04,250 --> 00:54:04,750 Here. 982 00:54:06,541 --> 00:54:07,000 Hello. 983 00:54:08,083 --> 00:54:08,833 You like to dance? 984 00:54:09,250 --> 00:54:09,708 About tonight. 985 00:54:10,208 --> 00:54:11,166 I'm not here every night. 986 00:54:11,625 --> 00:54:12,333 You're so lucky. 987 00:54:13,375 --> 00:54:14,000 You drink alone? 988 00:54:14,875 --> 00:54:16,083 A bottle of champagne for the lady. 989 00:54:16,500 --> 00:54:19,000 She's my favorite drink. How do you know? 990 00:54:19,458 --> 00:54:20,458 I just guessed it. 991 00:54:20,458 --> 00:54:22,541 You don't like blondes, do you? 992 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 Not unless your name is Nina. 993 00:54:25,500 --> 00:54:27,375 Nina? That one. 994 00:54:29,958 --> 00:54:30,750 Perhaps I can make you 995 00:54:30,750 --> 00:54:32,541 forget Nina very quickly. 996 00:54:34,541 --> 00:54:35,375 Maybe some other time. 997 00:54:39,208 --> 00:54:44,583 [MUSIC PLAYING] 998 00:54:46,208 --> 00:54:46,541 Pardon me? 999 00:54:48,208 --> 00:54:49,750 For nobody else, if you don't need her. 1000 00:54:50,416 --> 00:54:52,291 I am. You're a disappointed. 1001 00:54:53,416 --> 00:54:54,000 Not with you. 1002 00:54:55,541 --> 00:54:56,250 I'm surprised that 1003 00:54:56,250 --> 00:54:57,416 Masine has such a pretty... 1004 00:54:58,333 --> 00:54:58,541 cousin. 1005 00:55:00,333 --> 00:55:00,625 Cousin? 1006 00:55:04,208 --> 00:55:04,458 Look. 1007 00:55:05,208 --> 00:55:05,750 I'll need it. 1008 00:55:09,625 --> 00:55:10,541 What do you want here? 1009 00:55:11,541 --> 00:55:12,750 Sparazzo came in with another man. 1010 00:55:14,541 --> 00:55:14,875 Upstairs. 1011 00:55:15,250 --> 00:55:16,000 How do I get up there? 1012 00:55:16,750 --> 00:55:18,083 You had anything to sell? 1013 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 Ah, that one too. 1014 00:55:21,333 --> 00:55:22,041 Use the door. 1015 00:55:22,875 --> 00:55:23,500 Go upstairs. 1016 00:55:24,500 --> 00:55:25,958 Lock the first door on your left. 1017 00:55:26,666 --> 00:55:27,708 Nina will answer you. 1018 00:55:28,291 --> 00:55:29,083 Show him your ring. 1019 00:55:31,166 --> 00:55:32,666 And now we must quarrel. 1020 00:55:33,500 --> 00:55:33,833 Quarrel? 1021 00:55:34,708 --> 00:55:36,000 So that if anything happens... 1022 00:55:37,125 --> 00:55:38,208 So you're in the clear, eh? 1023 00:55:40,458 --> 00:55:42,375 Maybe sometime I see you, Nina Quarrel. 1024 00:55:42,708 --> 00:55:42,916 Maybe. 1025 00:55:44,958 --> 00:55:48,458 What do you think I am, and nothing? 1026 00:55:49,083 --> 00:55:49,875 You'll come here. 1027 00:55:50,166 --> 00:55:51,583 You'll make like you wish to be with me. 1028 00:55:51,833 --> 00:55:52,750 But all you want to do 1029 00:55:52,750 --> 00:55:53,666 is to stay up, stay up. 1030 00:55:54,208 --> 00:55:55,750 Ah, I'm a lucky baby if I 1031 00:55:55,750 --> 00:55:56,708 get a drink from you now. 1032 00:55:57,083 --> 00:55:58,208 You're a waste of my time. Goodbye. 1033 00:56:27,416 --> 00:56:27,791 (DOOR CLOSES) 1034 00:56:27,791 --> 00:56:31,375 What about McCain, you stupid fool? 1035 00:56:31,375 --> 00:56:32,875 I'm tired of being called a fool. 1036 00:56:33,250 --> 00:56:34,583 You'll be called a fool as long as you 1037 00:56:34,583 --> 00:56:36,041 are one, please, gentlemen, please. 1038 00:56:36,041 --> 00:56:36,500 If we lose our 1039 00:56:36,500 --> 00:56:37,291 tempers, we lose everything. 1040 00:56:38,208 --> 00:56:38,875 I'm not sure. 1041 00:56:39,208 --> 00:56:40,166 I wouldn't say that. 1042 00:56:40,541 --> 00:56:42,083 It's true that McCain is still free. 1043 00:56:42,083 --> 00:56:42,750 But there's one important 1044 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 thing that you both forget. 1045 00:56:43,833 --> 00:56:45,083 You tell me what's important. 1046 00:56:45,708 --> 00:56:46,041 I know. 1047 00:56:46,625 --> 00:56:47,375 And I know that you two 1048 00:56:47,375 --> 00:56:48,333 are not important to me. 1049 00:56:48,333 --> 00:56:49,125 I don't need you at all. 1050 00:56:49,250 --> 00:56:50,083 Perhaps not. 1051 00:56:50,083 --> 00:56:50,291 Perhaps. 1052 00:56:50,750 --> 00:56:51,166 You could have done 1053 00:56:51,166 --> 00:56:52,333 nothing here without us. 1054 00:56:52,333 --> 00:56:52,750 Nobody could do 1055 00:56:52,750 --> 00:56:53,666 anything without the equipment. 1056 00:56:54,416 --> 00:56:55,083 And whose is it? 1057 00:56:55,375 --> 00:56:55,541 Mine. 1058 00:56:56,166 --> 00:56:56,666 Who found it? 1059 00:56:56,916 --> 00:56:57,208 I did. 1060 00:56:57,458 --> 00:56:58,875 It's been put to good use here. 1061 00:56:58,875 --> 00:56:59,125 Yes. 1062 00:57:00,000 --> 00:57:01,375 And then you wrecked a perfect situation. 1063 00:57:02,041 --> 00:57:02,708 You had Kennedy killed. 1064 00:57:02,958 --> 00:57:04,125 Why not? He was a danger to our man. 1065 00:57:04,125 --> 00:57:04,916 He was an American agent. 1066 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 And for the man to be accused of 1067 00:57:07,000 --> 00:57:07,666 Kennedy's murder, you 1068 00:57:07,666 --> 00:57:09,041 choose McCain, another man. 1069 00:57:09,333 --> 00:57:11,041 Because McCain is a famous gambler. 1070 00:57:11,333 --> 00:57:12,583 And everybody thinks of an American 1071 00:57:12,583 --> 00:57:13,958 gambler as a gangster, even a murderer. 1072 00:57:14,250 --> 00:57:14,500 Perhaps. 1073 00:57:15,166 --> 00:57:16,416 But the name of McCain draws attention. 1074 00:57:16,833 --> 00:57:17,625 Attention we do not want. 1075 00:57:18,500 --> 00:57:19,875 You got rid of test stories safely. 1076 00:57:20,500 --> 00:57:21,250 Why didn't you dispose of 1077 00:57:21,250 --> 00:57:22,083 Kennedy in the same way? 1078 00:57:22,083 --> 00:57:22,625 We couldn't. 1079 00:57:22,625 --> 00:57:23,208 And for this case, 1080 00:57:23,208 --> 00:57:24,125 McCain was the perfect choice. 1081 00:57:24,125 --> 00:57:25,250 The perfect choice. 1082 00:57:26,708 --> 00:57:28,333 In two days, some power will be swarming 1083 00:57:28,333 --> 00:57:29,166 with American agents. 1084 00:57:29,791 --> 00:57:31,333 Before that happens, we must establish a 1085 00:57:31,333 --> 00:57:32,083 new base of operations. 1086 00:57:34,000 --> 00:57:34,208 What do you want? 1087 00:57:34,208 --> 00:57:35,250 Money. 1088 00:57:37,416 --> 00:57:38,708 Hey, send me up from downstairs. 1089 00:57:43,333 --> 00:57:43,625 Come in. 1090 00:57:49,250 --> 00:57:50,041 You want to sell this ring? 1091 00:57:50,250 --> 00:57:51,000 That's what I'm here for. 1092 00:57:51,916 --> 00:57:53,208 Go over until the light work and see you. 1093 00:58:10,000 --> 00:58:16,000 (DOOR OPENS) 1094 00:58:16,000 --> 00:58:22,625 How much? 1095 00:58:23,625 --> 00:58:24,625 400,000 lira. 1096 00:58:26,500 --> 00:58:27,416 100,000. 1097 00:58:29,375 --> 00:58:29,833 No sale. 1098 00:58:33,000 --> 00:58:34,083 Come back when you're hungry. 1099 00:58:48,000 --> 00:58:48,208 Taking a look around? 1100 00:59:30,250 --> 00:59:34,708 (WHISTLES) 1101 00:59:34,708 --> 00:59:46,458 - Hiya, Joe. - Hello, Joe. 1102 00:59:46,458 --> 00:59:47,000 Shh. 1103 00:59:47,958 --> 00:59:48,708 Want to do me a favor? 1104 00:59:49,625 --> 00:59:50,916 Alta Loma, you know where it is? 1105 00:59:52,041 --> 00:59:52,833 There's a girl up there. 1106 00:59:53,458 --> 00:59:54,458 Remember the girl at the hotel? 1107 00:59:56,875 --> 00:59:57,458 (WHISTLES) 1108 00:59:57,625 --> 00:59:58,208 Yeah, that's right. 1109 00:59:58,250 --> 00:59:59,541 You go up there and tell her 1110 00:59:59,541 --> 01:00:00,625 to wait there until I come. 1111 01:00:01,208 --> 01:00:03,208 - She stay at Yuca. - That's right. 1112 01:00:04,000 --> 01:00:04,166 Yeah. 1113 01:00:04,916 --> 01:00:05,666 And you stay up there 1114 01:00:05,666 --> 01:00:06,625 with her until I get there. 1115 01:00:09,458 --> 01:00:10,000 I'll give you the other 1116 01:00:10,000 --> 01:00:11,458 half when I see you up there. 1117 01:00:14,291 --> 01:00:15,625 Uh, wait a minute. 1118 01:00:16,375 --> 01:00:17,583 I might as well give you the rest of it. 1119 01:00:17,583 --> 01:00:18,500 If I can't trust you, 1120 01:00:18,500 --> 01:00:19,333 I can't trust anyone. 1121 01:00:20,083 --> 01:00:21,291 - Here. - Okay, Joe. 1122 01:00:21,291 --> 01:00:21,541 Okay. 1123 01:00:24,208 --> 01:00:26,208 - So long, Joe. - So long, Joe. 1124 01:00:29,583 --> 01:00:29,791 pulley crackling) 1125 01:00:59,166 --> 01:01:20,458 The 1126 01:01:20,458 --> 01:01:23,833 [music] 1127 01:01:23,958 --> 01:01:25,333 - Hello. - Hello. 1128 01:01:26,708 --> 01:01:28,875 - [speaking French] - Joe. Who's Joe? 1129 01:01:31,250 --> 01:01:33,375 [whistles] Oh, you mean Nick, Nick Kane? 1130 01:01:33,708 --> 01:01:36,625 He say you stay in camp. 1131 01:01:37,125 --> 01:01:37,416 When? 1132 01:01:39,416 --> 01:01:40,666 But he said he'd be back by noon. 1133 01:01:42,333 --> 01:01:43,041 What was he doing? 1134 01:01:43,750 --> 01:01:45,000 - Correva. - Correva? 1135 01:01:45,458 --> 01:01:46,000 Si, Correve. 1136 01:01:51,458 --> 01:01:54,000 Oh, he was running. 1137 01:01:55,041 --> 01:01:57,291 Were they chasing him? Was he alone? 1138 01:02:02,291 --> 01:02:03,541 Do you know Massine the florist? 1139 01:02:05,458 --> 01:02:06,416 He lives someplace in the 1140 01:02:06,416 --> 01:02:07,875 old town. I must see him. 1141 01:02:09,208 --> 01:02:09,791 You'll stay. 1142 01:02:10,791 --> 01:02:11,500 Nick's in trouble. 1143 01:02:12,291 --> 01:02:13,416 I've got to see Massine. 1144 01:02:15,000 --> 01:02:15,750 Can't you understand? 1145 01:02:16,208 --> 01:02:17,125 I have to see Massine. 1146 01:02:17,708 --> 01:02:18,458 Please. 1147 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 Joe say you stay. 1148 01:02:23,208 --> 01:02:24,416 All right. I'll find him myself. 1149 01:02:25,666 --> 01:02:26,333 You go. 1150 01:02:27,291 --> 01:02:28,166 Something like me. 1151 01:02:57,666 --> 01:03:08,291 [music] 1152 01:03:08,291 --> 01:03:10,291 - Excuse me. - What have you got? 1153 01:03:48,500 --> 01:04:00,208 [music] 1154 01:04:02,833 --> 01:04:03,291 Get in there. 1155 01:04:09,458 --> 01:04:11,333 All right, cousin. Now talk. 1156 01:04:11,583 --> 01:04:12,541 Don't be careful, kid. 1157 01:04:12,791 --> 01:04:14,000 I'm tired of being careful. 1158 01:04:14,000 --> 01:04:15,250 Put away that gun if you'll ever shoot 1159 01:04:15,250 --> 01:04:16,083 somebody, you're finished. 1160 01:04:16,791 --> 01:04:17,916 You said you'd wait for me. 1161 01:04:18,208 --> 01:04:19,000 Sporaz and his friends 1162 01:04:19,000 --> 01:04:20,375 came out, so I followed them. 1163 01:04:20,375 --> 01:04:21,333 I thought it was more important. 1164 01:04:22,541 --> 01:04:23,291 What's on your mind? 1165 01:04:24,041 --> 01:04:25,708 You told me you were a poor man. 1166 01:04:26,000 --> 01:04:26,916 I've got to look at my place. 1167 01:04:29,416 --> 01:04:30,083 What about this? 1168 01:04:30,666 --> 01:04:32,458 That talks for itself. Have 1169 01:04:32,458 --> 01:04:33,500 a good look at it, my friend. 1170 01:04:34,666 --> 01:04:36,250 Do you know what branch of the treasury 1171 01:04:36,250 --> 01:04:37,458 Mr. Kennedy belonged to? 1172 01:04:38,250 --> 01:04:39,083 The Secret Service. 1173 01:04:40,500 --> 01:04:43,458 - You mean this is counterfeit? - Yeah. 1174 01:04:46,458 --> 01:04:50,000 - You're a government 1175 01:04:50,000 --> 01:04:51,375 man. - Yes, tell it. 1176 01:04:53,416 --> 01:04:54,208 Were you working with Kennedy? 1177 01:04:54,666 --> 01:04:54,875 No. 1178 01:04:56,041 --> 01:04:57,375 But the man before me was... 1179 01:04:57,791 --> 01:04:59,750 Testori? How did you know? 1180 01:05:00,083 --> 01:05:01,583 I heard Mueller say they got rid of him. 1181 01:05:01,708 --> 01:05:02,208 Mueller, huh? 1182 01:05:03,375 --> 01:05:04,291 And he is our man. 1183 01:05:05,291 --> 01:05:06,833 This is no ordinary counterfeit ring. 1184 01:05:07,500 --> 01:05:09,125 I've been following them for five years, 1185 01:05:09,125 --> 01:05:09,916 so it's every government 1186 01:05:09,916 --> 01:05:11,708 in Europe, including yours. 1187 01:05:12,416 --> 01:05:13,166 They got Hitler plates. 1188 01:05:13,458 --> 01:05:16,291 Hitler plates? Yes, the Germans had the idea of flooding 1189 01:05:16,291 --> 01:05:18,333 their enemies' countries with perfectly 1190 01:05:18,333 --> 01:05:19,208 counterfeit currencies. 1191 01:05:20,250 --> 01:05:21,041 The Allies had the same 1192 01:05:21,041 --> 01:05:22,625 idea, so both sides dropped it. 1193 01:05:23,291 --> 01:05:23,958 But then the Allied 1194 01:05:23,958 --> 01:05:25,250 troops marched into Berlin. 1195 01:05:26,125 --> 01:05:27,041 The Hitler plates had disappeared. 1196 01:05:27,500 --> 01:05:28,000 - They're going to 1197 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 disappear again. - What? 1198 01:05:29,458 --> 01:05:30,500 I heard Mueller say they were going to 1199 01:05:30,500 --> 01:05:31,125 move him before the 1200 01:05:31,125 --> 01:05:32,125 American agents get here. 1201 01:05:32,375 --> 01:05:33,500 Then he must have gone straight to the 1202 01:05:33,500 --> 01:05:34,250 place where they're working, 1203 01:05:34,458 --> 01:05:35,625 the place where I lost him. 1204 01:05:35,625 --> 01:05:37,333 Show me where. I'm going to pit a 1205 01:05:37,333 --> 01:05:38,875 murder-wrap where it belongs. Come on. 1206 01:06:13,500 --> 01:06:19,708 (SIREN WAILING) 1207 01:06:19,708 --> 01:06:20,541 You are right into the cliff. 1208 01:06:21,541 --> 01:06:22,750 The one called Hunt's. 1209 01:06:23,833 --> 01:06:24,958 Let's see how he did it. 1210 01:06:30,041 --> 01:06:37,125 He must leave to a cave. 1211 01:06:38,375 --> 01:06:38,958 No, my friend. 1212 01:06:40,166 --> 01:06:40,583 The prison. 1213 01:06:43,083 --> 01:06:45,083 They must be working there now. 1214 01:06:46,416 --> 01:06:47,375 They're two of these 1215 01:06:47,375 --> 01:06:48,458 three dungeons underneath. 1216 01:06:49,250 --> 01:06:50,416 They're never used now. 1217 01:06:52,291 --> 01:06:53,583 I said you'd be worth a 1218 01:06:53,583 --> 01:06:54,916 lot to a poor man like me. 1219 01:06:56,041 --> 01:06:56,250 Come. 1220 01:07:01,916 --> 01:07:07,458 No! No, no! 1221 01:07:12,458 --> 01:07:14,666 I told you to stay at 1222 01:07:14,666 --> 01:07:15,500 Altoloma. What happened? 1223 01:07:17,708 --> 01:07:18,583 It's all right. He's a friend. 1224 01:07:22,416 --> 01:07:23,083 Miss Wang really left 1225 01:07:23,083 --> 01:07:24,333 Altoloma. She's been arrested. 1226 01:07:25,000 --> 01:07:26,083 But I told you to stay there 1227 01:07:26,083 --> 01:07:27,208 with her. Not to let her go. 1228 01:07:27,666 --> 01:07:28,958 She was in prison. That's 1229 01:07:28,958 --> 01:07:29,833 where we are going. Soon. 1230 01:07:38,708 --> 01:07:40,458 Keep it. You did your best, kid. 1231 01:07:51,000 --> 01:07:51,166 Okay. 1232 01:07:54,833 --> 01:07:57,791 All right. 1233 01:07:57,791 --> 01:07:58,583 You go home. 1234 01:08:02,833 --> 01:08:03,708 I'll pack those personally. 1235 01:08:04,916 --> 01:08:06,500 As you wish? I have the one little girl. 1236 01:08:06,916 --> 01:08:08,916 - I can. She'll tell us where he is. - 1237 01:08:08,916 --> 01:08:09,750 You see, I told you there 1238 01:08:09,750 --> 01:08:10,583 was nothing to worry about. 1239 01:08:10,833 --> 01:08:11,708 Anyway, I'm gonna get 1240 01:08:11,708 --> 01:08:12,708 out of here before morning. 1241 01:08:13,333 --> 01:08:14,375 I don't want to pay for your mistakes. 1242 01:08:15,291 --> 01:08:16,458 Well, surely, what are you waiting for? 1243 01:08:16,750 --> 01:08:17,958 Find out where Kate is. Make her talk. 1244 01:08:18,208 --> 01:08:18,500 Right away. 1245 01:08:23,541 --> 01:08:24,333 I've told you, Mom, I know 1246 01:08:24,333 --> 01:08:25,416 I can't tell you anymore. 1247 01:08:25,791 --> 01:08:26,500 - Ah! - Yes, dear! 1248 01:08:26,500 --> 01:08:27,583 Leave nothing alone! Pick 1249 01:08:27,583 --> 01:08:28,708 out some on your own side! 1250 01:08:28,958 --> 01:08:31,291 - Get back out of, honey! - Hey, matron, 1251 01:08:31,291 --> 01:08:33,041 you bag of fat letter alone, 1252 01:08:33,041 --> 01:08:34,291 or I change her face. 1253 01:08:35,041 --> 01:08:36,375 - Hurry up. - Answer me. 1254 01:08:36,625 --> 01:08:37,500 Why should I? They 1255 01:08:37,500 --> 01:08:38,416 wouldn't let me make a statement. 1256 01:08:38,708 --> 01:08:39,375 Never mind about that. 1257 01:08:39,666 --> 01:08:40,541 Where has this nick came? 1258 01:08:40,583 --> 01:08:42,208 How can I tell you what I don't know? 1259 01:08:42,416 --> 01:08:44,208 Don't lie. You know where he is. 1260 01:08:44,208 --> 01:08:44,583 I don't! 1261 01:08:45,500 --> 01:08:46,166 Where is he now? 1262 01:08:47,750 --> 01:08:49,208 - Tell me. - I don't know. 1263 01:08:50,708 --> 01:08:51,750 - No! - No! 1264 01:08:52,000 --> 01:08:54,291 It's a prison now, but 400 years ago, 1265 01:08:54,583 --> 01:08:56,125 it was a fortified castle, 1266 01:08:56,125 --> 01:08:57,166 like all sorts of places. 1267 01:08:57,666 --> 01:08:59,041 It had secret exits for 1268 01:08:59,041 --> 01:09:00,375 use in time of danger. 1269 01:09:00,375 --> 01:09:01,125 There are three of them. 1270 01:09:02,041 --> 01:09:03,750 - This is the one we are interested in. - 1271 01:09:03,750 --> 01:09:04,333 It leads to the 1272 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 tonsils beneath the prison. 1273 01:09:05,583 --> 01:09:07,083 That's where we go in. Take a minute in 1274 01:09:07,083 --> 01:09:08,083 there now. Open the door. 1275 01:09:08,125 --> 01:09:09,708 But your credentials will let you ride 1276 01:09:09,708 --> 01:09:10,458 through the prison gate. 1277 01:09:10,708 --> 01:09:12,000 I know, but we'll lose time and the 1278 01:09:12,000 --> 01:09:12,791 element of surprise. 1279 01:09:13,083 --> 01:09:14,000 Have your mind watching the 1280 01:09:14,000 --> 01:09:15,375 gates and those two exits. 1281 01:09:15,375 --> 01:09:16,958 - Right. - Sees anyone coming out. 1282 01:09:18,083 --> 01:09:18,708 Where do they keep the 1283 01:09:18,708 --> 01:09:19,625 women prisoners, Captain? 1284 01:09:19,916 --> 01:09:22,166 On the first level, but Gerardi put Miss 1285 01:09:22,166 --> 01:09:23,375 Wonderly on the top floor 1286 01:09:23,375 --> 01:09:24,625 where they keep on Rulli prisoners. 1287 01:09:25,375 --> 01:09:27,041 - How do you get up there? - There's only 1288 01:09:27,041 --> 01:09:28,125 one way from the dungeons, 1289 01:09:28,625 --> 01:09:29,708 the old spiral staircase. 1290 01:09:30,708 --> 01:09:32,750 - Thanks. - Thank you, Captain. 1291 01:09:34,291 --> 01:09:34,666 Keep walking. 1292 01:09:39,583 --> 01:09:41,708 - Step on it. - She won't go in fast. 1293 01:09:42,250 --> 01:09:43,916 - Relax, quickly. - I can't. 1294 01:09:44,958 --> 01:09:47,083 - And I'll be over in an hour. - Yes, but 1295 01:09:47,083 --> 01:09:48,208 what can happen to Kay in an hour? 1296 01:09:54,083 --> 01:09:57,416 Hiya, John. 1297 01:10:07,541 --> 01:10:09,000 What are you doing here? This is no place 1298 01:10:09,000 --> 01:10:10,208 for you. Get out of here. 1299 01:10:10,541 --> 01:10:11,750 - I help you. - You're not 1300 01:10:11,750 --> 01:10:12,625 big enough. You'll get hurt. 1301 01:10:13,125 --> 01:10:13,750 Come on, get out. 1302 01:10:15,416 --> 01:10:15,875 I help you. 1303 01:10:16,958 --> 01:10:17,791 Get up on that road and 1304 01:10:17,791 --> 01:10:19,833 get going. Go on, beat it. 1305 01:10:29,708 --> 01:10:30,333 Come on. 1306 01:10:35,000 --> 01:10:36,750 - Everything is ready. - Give me 15 1307 01:10:36,750 --> 01:10:37,625 minutes to locate a 1308 01:10:37,625 --> 01:10:38,375 dungeon they're using. 1309 01:10:39,000 --> 01:10:40,791 Then come in. Leave four men here. 1310 01:10:41,208 --> 01:10:41,833 15 minutes. 1311 01:11:41,041 --> 01:11:42,583 How about now? Start taking those out. 1312 01:11:49,041 --> 01:11:50,583 That is the furture, or dome. 1313 01:11:51,458 --> 01:11:53,083 There was this arranging for a plane. It 1314 01:11:53,083 --> 01:11:53,708 should be here soon. 1315 01:12:19,958 --> 01:12:22,375 Give me a hand with the box. 1316 01:12:24,875 --> 01:12:32,541 I'm going to try and find Kate. What's 1317 01:12:32,541 --> 01:12:33,333 the matter, did you hurt your leg? 1318 01:12:33,500 --> 01:12:34,291 It's going to be all right. Bye. 1319 01:13:18,458 --> 01:13:20,208 [Music] 1320 01:13:20,208 --> 01:13:30,000 Sit down. 1321 01:13:36,458 --> 01:13:37,500 Don't you think it would be better if you 1322 01:13:37,500 --> 01:13:38,916 changed your mind and talked? 1323 01:13:47,291 --> 01:13:47,708 [Music] 1324 01:13:47,708 --> 01:13:48,916 Let me alone, I can't. 1325 01:13:48,916 --> 01:13:50,375 I'll let you alone as soon as you tell me 1326 01:13:50,375 --> 01:13:51,125 what we want to know. 1327 01:13:51,500 --> 01:13:52,791 Stop it. She's had enough. 1328 01:13:53,250 --> 01:13:54,583 Let her be. She's had enough. 1329 01:13:56,041 --> 01:13:57,666 I'm a patient man, Miss McPhee. 1330 01:13:58,750 --> 01:14:00,625 But my patience is running short. 1331 01:14:03,083 --> 01:14:04,791 It would be a pity if some of this spit 1332 01:14:04,791 --> 01:14:05,833 on your eyes would be... 1333 01:14:06,041 --> 01:14:07,000 Stop it, Charlie. 1334 01:14:07,458 --> 01:14:08,208 Well, stop talking. 1335 01:14:10,750 --> 01:14:11,708 The matron forgot to 1336 01:14:11,708 --> 01:14:12,750 lock the door, Charlie. 1337 01:14:15,875 --> 01:14:20,166 [Music] 1338 01:14:20,166 --> 01:14:25,291 Good. Have our time too. 1339 01:14:29,041 --> 01:14:30,041 I'm so glad you can't. 1340 01:14:30,333 --> 01:14:32,000 You'll be all right now, okay? 1341 01:14:34,041 --> 01:14:37,666 Come on in. 1342 01:14:48,000 --> 01:14:49,666 Okay. Open that door. 1343 01:14:50,333 --> 01:14:51,791 Yeah. Give it to us. 1344 01:14:56,000 --> 01:14:56,416 Get in there. 1345 01:14:58,083 --> 01:15:00,958 You heard what I said. Get in there. 1346 01:15:05,916 --> 01:15:07,750 Welcome to the Ritz duchess. 1347 01:15:08,041 --> 01:15:08,708 Come on. 1348 01:15:27,916 --> 01:15:38,125 Stand there. I'll be right back. 1349 01:15:38,125 --> 01:15:38,708 Don't go. 1350 01:15:38,916 --> 01:15:39,583 I'll be right back. 1351 01:16:27,083 --> 01:16:31,083 [Gunshot] 1352 01:16:37,041 --> 01:16:38,708 They were entering the tunnel. 1353 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 They're following us. 1354 01:16:57,041 --> 01:17:03,666 [Gunshots] 1355 01:17:06,208 --> 01:17:07,083 I'll go this way. Okay. 1356 01:17:26,083 --> 01:17:34,416 [Gunshots] 1357 01:18:00,000 --> 01:18:07,041 Nick! 1358 01:18:10,458 --> 01:18:10,500 [Gunshot] 1359 01:18:10,500 --> 01:18:14,000 Where's Massine? 1360 01:18:40,375 --> 01:18:40,583 Massine. 1361 01:18:40,583 --> 01:18:44,041 I'll see you next time. 1362 01:18:44,041 --> 01:18:46,416 I'm going toribuss. 1363 01:18:46,750 --> 01:18:48,250 Good day, sh 1364 01:18:48,250 --> 01:18:49,583 That's what I wanted to talk 1365 01:18:49,583 --> 01:18:50,583 to you about on the way home. 1366 01:18:50,833 --> 01:18:51,000 Home? 1367 01:18:52,125 --> 01:18:52,375 Yeah. 1368 01:18:53,458 --> 01:18:53,958 The States. 1369 01:18:54,375 --> 01:18:54,833 Hi, Agent. 1370 01:18:56,083 --> 01:18:56,833 I see a meagre. 1371 01:18:58,083 --> 01:18:58,750 And my friend. 1372 01:18:59,708 --> 01:19:00,125 Come here. 1373 01:19:03,125 --> 01:19:04,208 Yes. Come here. 1374 01:19:09,208 --> 01:19:10,041 What do you mean, goodbye? 1375 01:19:10,666 --> 01:19:11,333 Al, stick together. 1376 01:19:12,291 --> 01:19:13,250 Is it okay if I take my pal alone? 1377 01:19:13,291 --> 01:19:14,250 Okay, Joe. 96948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.