All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.54 [ENG_2016.08.28] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,014 --> 00:00:05,854 (Final Episode) 2 00:00:05,855 --> 00:00:09,076 Are you afraid what happened to Su and Bin's mom 3 00:00:09,076 --> 00:00:20,372 might happen to me, too? 4 00:00:20,373 --> 00:00:22,958 If I die, 5 00:00:22,957 --> 00:00:26,765 you'll raise my kids, won't you? 6 00:00:26,765 --> 00:00:28,541 What? 7 00:00:28,542 --> 00:00:31,517 If I die, 8 00:00:31,516 --> 00:00:35,079 you'll have to raise five kids. Poor you. 9 00:00:35,079 --> 00:00:38,364 It'll be so much work. 10 00:00:38,365 --> 00:00:41,228 I'm so worried about that I wouldn't dare die. 11 00:00:41,228 --> 00:00:42,716 Don't say things like that. 12 00:00:42,716 --> 00:00:46,932 Even if it's just a joke. 13 00:00:46,932 --> 00:00:49,756 But we don't have the results yet. 14 00:00:49,756 --> 00:00:55,384 I'm sure it's nothing serious. 15 00:00:55,384 --> 00:00:58,474 I'm just afraid, that's all. 16 00:00:58,475 --> 00:01:01,472 I keep thinking about what happened in the past. 17 00:01:01,472 --> 00:01:02,689 Okay. 18 00:01:02,689 --> 00:01:06,385 I understand why you're worried, 19 00:01:06,385 --> 00:01:09,123 but I'll be fine. I'm serious. 20 00:01:09,123 --> 00:01:10,751 Do you know why? 21 00:01:10,751 --> 00:01:13,799 I was born destined to live a long life. 22 00:01:13,799 --> 00:01:15,838 Look. Ta-da. 23 00:01:15,837 --> 00:01:17,843 Look at this. This is the life line 24 00:01:17,843 --> 00:01:20,012 and look at how long it is. Look. 25 00:01:20,012 --> 00:01:21,834 I'm going to live a very long life. 26 00:01:21,834 --> 00:01:23,561 This old man in my old neighborhood 27 00:01:23,561 --> 00:01:30,161 who was a famous palm reader told me so. 28 00:01:30,161 --> 00:01:32,641 I will live much longer than you. 29 00:01:32,641 --> 00:01:51,731 So don't worry, okay? 30 00:01:51,731 --> 00:01:55,304 Grandmother, you're up? 31 00:01:55,304 --> 00:01:58,774 Yes. But Sangtae, 32 00:01:58,774 --> 00:02:02,082 what are you doing here so early in the morning? 33 00:02:02,082 --> 00:02:04,498 I'm making porridge for Mijeong. 34 00:02:04,498 --> 00:02:07,034 She had an endoscopy, so I'm making her porridge. 35 00:02:07,034 --> 00:02:19,234 She has to stay away from strong flavors. 36 00:02:19,234 --> 00:02:22,713 Sangtae is making porridge, 37 00:02:22,713 --> 00:02:24,657 saying you have to eat porridge 38 00:02:24,657 --> 00:02:27,121 because you got an exam done. 39 00:02:27,122 --> 00:02:29,026 Really? 40 00:02:29,026 --> 00:02:35,411 He is so good to you. 41 00:02:35,411 --> 00:02:38,468 That's how my husband is, grandmother. 42 00:02:38,468 --> 00:02:42,152 I married a great guy, right? 43 00:02:42,152 --> 00:02:43,917 Yes, you did. 44 00:02:43,917 --> 00:02:49,021 Lucky you for finding a husband like him. 45 00:02:49,020 --> 00:02:52,814 But when are the results coming out? 46 00:02:52,814 --> 00:02:53,990 In a few days. 47 00:02:53,990 --> 00:02:56,399 I've had acid reflux before. 48 00:02:56,399 --> 00:02:59,030 Everyone gets it at least once because of 49 00:02:59,030 --> 00:03:00,983 drinking coffee and going to sleep late. 50 00:03:00,983 --> 00:03:03,134 It's nothing, so don't worry. 51 00:03:03,134 --> 00:03:05,086 No illness is nothing. 52 00:03:05,086 --> 00:03:08,125 Something small often becomes a serious illness. 53 00:03:08,126 --> 00:03:10,736 That's why Sangtae's being so careful. 54 00:03:10,736 --> 00:03:13,448 But it really is nothing. 55 00:03:13,448 --> 00:03:16,951 He overreacts when I get sick. 56 00:03:16,951 --> 00:03:19,504 I think it's because of his late ex-wife. 57 00:03:19,504 --> 00:03:24,097 He cried last night. 58 00:03:24,097 --> 00:03:27,368 What? Sangtae cried? 59 00:03:27,368 --> 00:03:30,527 Because of the exam you got? 60 00:03:30,527 --> 00:03:31,776 Funny, right? 61 00:03:31,776 --> 00:03:33,743 I thought it was hilarious. 62 00:03:33,743 --> 00:03:39,824 He must be scared to death I might die. 63 00:03:39,824 --> 00:03:41,297 Don't laugh. 64 00:03:41,296 --> 00:03:44,728 He's been through it once, 65 00:03:44,729 --> 00:03:45,944 so imagine how scared and worried 66 00:03:45,943 --> 00:03:49,287 he must be about going through it again. 67 00:03:49,288 --> 00:04:18,391 It's breaking my heart. 68 00:04:18,391 --> 00:04:21,487 At 2 a.m. in the morning, 69 00:04:21,487 --> 00:04:25,127 I woke up from my sleep, 70 00:04:25,127 --> 00:04:33,191 and you were gone. 71 00:04:33,190 --> 00:04:35,150 Maybe you woke up 72 00:04:35,151 --> 00:04:40,317 when I went to the bathroom. 73 00:04:40,317 --> 00:04:41,622 That's weird. 74 00:04:41,622 --> 00:04:45,510 I also woke up from my sleep around 4 a.m. 75 00:04:45,511 --> 00:04:46,860 and Yeontae was gone, too. 76 00:04:46,860 --> 00:04:50,307 Where did you go? 77 00:04:50,307 --> 00:04:52,731 After going to the bathroom, I couldn't fall asleep, 78 00:04:52,732 --> 00:04:56,180 so I went to take a look around the neighborhood. 79 00:04:56,180 --> 00:04:57,939 Can you see anything at that hour? 80 00:04:57,939 --> 00:05:00,397 - Does that make sense? / - No. 81 00:05:00,396 --> 00:05:02,524 The air is so fresh here. 82 00:05:02,524 --> 00:05:04,529 You went out for a stroll, didn't you? 83 00:05:04,529 --> 00:05:05,362 I... 84 00:05:05,362 --> 00:05:08,185 Yes, I did. It's so nice here. 85 00:05:08,185 --> 00:05:10,971 But that's dangerous. 86 00:05:10,971 --> 00:05:13,298 So from what we heard so far, 87 00:05:13,298 --> 00:05:16,250 from 2 a.m. to 4 a.m., 88 00:05:16,250 --> 00:05:21,361 you two were somewhere other than in your rooms. 89 00:05:21,362 --> 00:05:24,321 Or maybe they disappeared even earlier than that 90 00:05:24,321 --> 00:05:29,420 and came back much later than that time... 91 00:05:29,420 --> 00:05:32,020 Would you like some more bread? There's fruit, too. 92 00:05:32,019 --> 00:05:34,062 I'm coming with you. 93 00:05:34,062 --> 00:05:36,036 Go ahead. 94 00:05:36,036 --> 00:05:38,336 What do we do? They must have been awake. 95 00:05:38,336 --> 00:05:40,617 They're just saying things. 96 00:05:40,617 --> 00:05:42,497 Yeondu, you didn't get much sleep, 97 00:05:42,497 --> 00:05:45,246 so how can you still look so beautiful? 98 00:05:45,245 --> 00:05:53,924 - Stop it. / - Stop what? 99 00:05:53,925 --> 00:05:56,093 Let's go back to Seoul first. 100 00:05:56,093 --> 00:05:57,812 - Why? / - Come on. 101 00:05:57,812 --> 00:05:59,786 We should let them 102 00:05:59,786 --> 00:06:02,305 have some time on their own. 103 00:06:02,305 --> 00:06:04,985 And you said you have a shoot. 104 00:06:04,985 --> 00:06:07,649 Stop teasing Yeontae. 105 00:06:07,649 --> 00:06:12,649 Okay. After we finish eating. 106 00:06:12,649 --> 00:06:14,442 You can't go exercising? Why? 107 00:06:14,442 --> 00:06:17,297 My stepmom got some exam done at the hospital 108 00:06:17,297 --> 00:06:18,946 because she's sick. 109 00:06:18,946 --> 00:06:21,521 So when are the results coming out? 110 00:06:21,521 --> 00:06:24,985 Didn't it take around two or three days back then? 111 00:06:24,985 --> 00:06:26,152 Did it? 112 00:06:26,153 --> 00:06:28,626 Is your stepmom awake? How does she feel? 113 00:06:28,625 --> 00:06:30,327 She feels fine. She said she's okay. 114 00:06:30,327 --> 00:06:31,942 She is? 115 00:06:31,942 --> 00:06:34,669 - I'm going to go back up. / - Okay. 116 00:06:34,670 --> 00:06:40,042 - Bye. / - Goodbye. 117 00:06:40,041 --> 00:06:43,296 I'm sure Sangtae 118 00:06:43,297 --> 00:06:45,377 is feeling miserable right now. 119 00:06:45,377 --> 00:06:48,668 Yesterday, I asked him if his wife might be sick. 120 00:06:48,668 --> 00:06:52,800 His face turned all pale as soon as I said it. 121 00:06:52,800 --> 00:06:55,920 I can understand. 122 00:06:55,920 --> 00:07:00,281 They say, "Once bitten, twice shy." 123 00:07:00,281 --> 00:07:01,625 When Sangtae heard what I said, 124 00:07:01,625 --> 00:07:04,608 he probably thought of Jinyeong, just like we did. 125 00:07:04,608 --> 00:07:06,863 I told you not to say that. 126 00:07:06,863 --> 00:07:09,000 Why do you keep talking like that? 127 00:07:09,000 --> 00:07:11,016 Do all people waiting for endoscopy results 128 00:07:11,016 --> 00:07:14,701 die of cancer or something? 129 00:07:14,701 --> 00:07:17,471 I didn't say that. 130 00:07:17,471 --> 00:07:21,103 But her symptoms are the same as Jinyeong's. 131 00:07:21,103 --> 00:07:22,816 Man... 132 00:07:22,815 --> 00:07:27,786 Stop saying such horrible things. Okay? 133 00:07:27,786 --> 00:07:30,001 Jinju. 134 00:07:30,002 --> 00:07:32,605 Go put on exercise clothes. 135 00:07:32,605 --> 00:07:33,494 What for? 136 00:07:33,494 --> 00:07:36,206 Taemin is coming here for the morning exercise. 137 00:07:36,206 --> 00:07:39,470 Nobody from upstairs is going exercising today. 138 00:07:39,470 --> 00:07:41,743 Do you want Taemin to stand outside alone? 139 00:07:41,742 --> 00:07:43,748 He must be waiting for us. 140 00:07:43,749 --> 00:07:46,157 You can go with him alone. 141 00:07:46,156 --> 00:07:47,661 You think he comes here every morning to see me? 142 00:07:47,661 --> 00:07:49,201 He comes here for you. 143 00:07:49,201 --> 00:07:51,331 I can't believe you. 144 00:07:51,331 --> 00:07:55,593 Stop talking nonsense and go get changed. 145 00:07:55,593 --> 00:08:11,545 Hurry. 146 00:08:11,545 --> 00:08:37,097 I can't believe him. 147 00:08:37,097 --> 00:08:39,944 Did you know Taemin 148 00:08:39,945 --> 00:08:44,413 comes to our apartment every morning? 149 00:08:44,413 --> 00:08:45,823 - What? / - Excuse me? 150 00:08:45,823 --> 00:08:57,640 He exercises with me every morning. 151 00:08:57,640 --> 00:08:59,192 Honey, 152 00:08:59,192 --> 00:09:03,109 I think Taemin went exercising with them again. 153 00:09:03,109 --> 00:09:05,310 What do we do about him? 154 00:09:05,309 --> 00:09:07,141 What do you mean? 155 00:09:07,142 --> 00:09:08,878 It'll be over if you accept Jinju. 156 00:09:08,878 --> 00:09:10,720 Honey. 157 00:09:10,720 --> 00:09:13,630 You know Taemin very well. 158 00:09:13,630 --> 00:09:16,807 Once he makes up his mind, nobody can stop him. 159 00:09:16,807 --> 00:09:19,726 You have to give in. 160 00:09:19,726 --> 00:09:22,211 That's the only solution. 161 00:09:22,211 --> 00:09:26,385 Think about it more 162 00:09:26,385 --> 00:09:39,905 after Sangmin's wedding. 163 00:09:39,905 --> 00:10:29,241 Is something wrong? 164 00:10:29,241 --> 00:10:48,461 How have you been? 165 00:10:48,461 --> 00:10:50,557 You lost a lot of weight. 166 00:10:50,557 --> 00:10:53,196 You should eat well. 167 00:10:53,196 --> 00:10:56,733 But you lost weight, too. 168 00:10:56,732 --> 00:10:58,278 It's so hot, so why do you keep coming here 169 00:10:58,278 --> 00:11:00,479 to exercise in the morning? 170 00:11:00,479 --> 00:11:02,254 Stop it. 171 00:11:02,254 --> 00:11:06,671 Are you worrying about me? 172 00:11:06,671 --> 00:11:08,254 It's fun. 173 00:11:08,254 --> 00:11:11,591 Jogging with your father, Mr. Lee, 174 00:11:11,591 --> 00:11:13,959 and his children every morning. 175 00:11:13,958 --> 00:11:16,215 Once school starts, it'll be hard, 176 00:11:16,216 --> 00:11:18,416 but I'm going to make time on weekends 177 00:11:18,416 --> 00:11:22,326 and keep exercising with your father. 178 00:11:22,326 --> 00:11:23,746 You said we should break up, 179 00:11:23,746 --> 00:11:27,546 but I'm not interested in doing that. 180 00:11:27,547 --> 00:11:30,715 I broke the heart of the woman I love. 181 00:11:30,715 --> 00:11:33,831 I know I'm a real jerk. I do, but... 182 00:11:33,831 --> 00:11:38,711 Taemin. 183 00:11:38,711 --> 00:11:40,524 Jinju. 184 00:11:40,524 --> 00:11:43,313 Please. 185 00:11:43,313 --> 00:11:47,514 Can you please give me your trust one more time? 186 00:11:47,514 --> 00:11:49,379 I'll be better. 187 00:11:49,379 --> 00:11:51,538 I will try harder 188 00:11:51,538 --> 00:11:53,473 so you won't get hurt again 189 00:11:53,474 --> 00:11:56,906 or become disappointed in me again. Okay? 190 00:11:56,905 --> 00:12:00,641 How can you be any better or try any harder? 191 00:12:00,642 --> 00:12:04,579 You already are too good for me. 192 00:12:04,578 --> 00:12:15,201 You never disappointed me. 193 00:12:15,201 --> 00:12:21,471 I'm sorry, Taemin. For making things hard for you. 194 00:12:21,471 --> 00:12:25,254 Jinju. 195 00:12:25,254 --> 00:12:28,765 How about taking things a bit slower? 196 00:12:28,765 --> 00:12:30,149 Slower? 197 00:12:30,149 --> 00:12:31,615 Yes. 198 00:12:31,615 --> 00:12:34,791 You focus on what you want to do, which is nail art, 199 00:12:34,791 --> 00:12:39,350 and I will focus on what I do. 200 00:12:39,350 --> 00:12:43,046 I had a lot of thoughts going through this. 201 00:12:43,046 --> 00:12:47,046 I thought that as long as our love was strong, 202 00:12:47,046 --> 00:12:49,878 we won't have trouble getting married. 203 00:12:49,878 --> 00:12:53,455 But that wasn't true. 204 00:12:53,455 --> 00:12:56,711 Unlike my brother, who is financially set, 205 00:12:56,711 --> 00:13:00,447 I have nothing to my name. 206 00:13:00,447 --> 00:13:03,879 I can't even get married without my parents' help, 207 00:13:03,879 --> 00:13:07,382 but I took the whole marriage thing lightly. 208 00:13:07,381 --> 00:13:09,917 It's serious business, 209 00:13:09,918 --> 00:13:11,294 so I think everything happened 210 00:13:11,294 --> 00:13:13,467 because I didn't take it seriously. 211 00:13:13,467 --> 00:13:16,659 Why do you keep blaming yourself? 212 00:13:16,659 --> 00:13:19,747 I'm more to blame. 213 00:13:19,748 --> 00:13:24,460 So let's hold hands, 214 00:13:24,460 --> 00:13:27,968 stop rushing, and take it slow. 215 00:13:27,967 --> 00:13:31,375 And we can slowly try to understand how my parents 216 00:13:31,375 --> 00:13:37,278 and your parents feel. 217 00:13:37,278 --> 00:13:41,231 To be honest, 218 00:13:41,231 --> 00:13:44,033 I reflected on myself a lot after watching how you 219 00:13:44,033 --> 00:13:47,584 treated my parents. 220 00:13:47,583 --> 00:13:50,072 It hurt my feelings to be disapproved of by them, 221 00:13:50,072 --> 00:13:56,111 but I should've tried harder with your mother. 222 00:13:56,111 --> 00:13:58,111 Instead of trying to deal with it by myself, 223 00:13:58,111 --> 00:14:00,791 I should've talked to you 224 00:14:00,792 --> 00:14:04,738 and tried to find a way to beat it together. 225 00:14:04,738 --> 00:14:07,207 That was what I thought. 226 00:14:07,206 --> 00:14:10,077 It's not too late. 227 00:14:10,077 --> 00:14:13,534 Let's try together 228 00:14:13,534 --> 00:14:16,070 and when we can get married on our own, 229 00:14:16,071 --> 00:14:20,822 let's get married with our parents' blessings. 230 00:14:20,822 --> 00:14:24,935 When will that be? 231 00:14:24,934 --> 00:14:28,693 At the maximum, around three years from now. 232 00:14:28,693 --> 00:14:32,392 What if your parents still feel the same way then? 233 00:14:32,393 --> 00:14:35,297 Then we'll just elope. 234 00:14:35,297 --> 00:14:37,714 Three years is enough to save some money, 235 00:14:37,714 --> 00:14:41,608 and I'm sure we could get married on our own. 236 00:14:41,607 --> 00:14:46,520 Could we buy a home in three years? 237 00:14:46,520 --> 00:14:49,461 Of course not. 238 00:14:49,461 --> 00:14:53,533 Jinju, do you want to live in a big place? 239 00:14:53,533 --> 00:14:54,999 No, I don't. 240 00:14:54,999 --> 00:14:56,927 If I can marry you, 241 00:14:56,927 --> 00:14:59,055 I don't care if I have to pay monthly rent. 242 00:14:59,054 --> 00:15:00,438 Me neither. 243 00:15:00,438 --> 00:15:01,991 As long as I'm with you, 244 00:15:01,991 --> 00:15:04,894 I can live in a room on a rooftop. 245 00:15:04,894 --> 00:15:07,182 Let's try not to forget how we feel now, 246 00:15:07,182 --> 00:15:09,414 trust each other, 247 00:15:09,414 --> 00:15:13,423 and take things slow. 248 00:15:13,423 --> 00:15:16,471 Okay. 249 00:15:16,471 --> 00:15:21,711 Let's take things slow. 250 00:15:21,711 --> 00:15:44,206 I will also try very hard. 251 00:15:44,206 --> 00:15:47,711 We found out he and Jinju never broke up. 252 00:15:47,711 --> 00:15:51,382 We shouldn't talk about a long story like that here. 253 00:15:51,381 --> 00:16:04,771 Here you go. It's a gift. 254 00:16:04,772 --> 00:16:29,340 I don't feel comfortable about getting this. 255 00:16:29,340 --> 00:16:33,445 This is pretty nice. 256 00:16:33,445 --> 00:16:36,853 Everyone in Marketing, good job. 257 00:16:36,852 --> 00:16:37,684 Cheers. 258 00:16:37,684 --> 00:16:46,452 Good job! 259 00:16:46,452 --> 00:16:47,509 I'm sorry. 260 00:16:47,509 --> 00:16:49,052 She hasn't been feeling so well. 261 00:16:49,052 --> 00:16:52,028 Talk about a devoted husband. 262 00:16:52,028 --> 00:16:52,980 Did you see that? 263 00:16:52,980 --> 00:16:55,221 Haeseong, learn from him before you get married. 264 00:16:55,221 --> 00:16:57,437 Okay, fine. 265 00:16:57,437 --> 00:16:58,884 There were so many events 266 00:16:58,884 --> 00:17:00,635 that your summer vacation got pushed back. 267 00:17:00,635 --> 00:17:02,629 But I think it might be better because 268 00:17:02,629 --> 00:17:04,587 you can beat the vacation crowd. 269 00:17:04,587 --> 00:17:07,524 Anyway, you worked hard, so enjoy your vacation. 270 00:17:07,525 --> 00:17:08,644 Thank you. 271 00:17:08,644 --> 00:17:10,644 Where are you going on your vacation? 272 00:17:10,644 --> 00:17:12,133 I'm going to take all my paid leave days 273 00:17:12,133 --> 00:17:14,341 and go to Spain and Portugal. 274 00:17:14,340 --> 00:17:15,740 Really? That sounds great. 275 00:17:15,740 --> 00:17:18,067 I heard there are so many handsome men in Spain. 276 00:17:18,067 --> 00:17:21,004 That's why I'm going there. 277 00:17:21,005 --> 00:17:21,997 Yeongjae, you're not going anywhere? 278 00:17:21,997 --> 00:17:24,388 I'm going to Jeju Island with my friends. 279 00:17:24,387 --> 00:17:25,269 What about you? 280 00:17:25,269 --> 00:17:26,788 I booked tickets to Okinawa three months ago 281 00:17:26,788 --> 00:17:29,605 to go with my family. 282 00:17:29,605 --> 00:17:32,902 Mr. Lee, you should go on vacation, too. 283 00:17:32,902 --> 00:17:35,038 I'm going to spend my days 284 00:17:35,038 --> 00:17:38,110 being Ms. An's husband during my vacation. 285 00:17:38,111 --> 00:17:45,965 Oh, man... 286 00:17:45,964 --> 00:17:47,636 Seriously... 287 00:17:47,636 --> 00:17:48,980 Here! 288 00:17:48,980 --> 00:17:54,212 - Man! / - How annoying! 289 00:17:54,212 --> 00:18:00,903 Drink. 290 00:18:00,903 --> 00:18:04,496 I was going to take the kids to a stream. 291 00:18:04,496 --> 00:18:06,888 Should we go after the results come out tomorrow? 292 00:18:06,887 --> 00:18:08,939 Since the biopsy result will definitely be positive. 293 00:18:08,940 --> 00:18:11,519 - Right? / - No. 294 00:18:11,519 --> 00:18:14,975 No matter the result, you need to rest. 295 00:18:14,976 --> 00:18:17,240 But the kids will be disappointed. 296 00:18:17,240 --> 00:18:20,207 There will be other summers. 297 00:18:20,207 --> 00:18:22,103 But still... 298 00:18:22,103 --> 00:18:28,719 I have an idea. 299 00:18:28,719 --> 00:18:38,245 One, two, three! 300 00:18:38,244 --> 00:18:43,029 Stop splashing! 301 00:18:43,029 --> 00:19:03,816 Get over here! 302 00:19:03,816 --> 00:19:05,239 What happened? 303 00:19:05,239 --> 00:19:08,074 I'm really curious. Why didn't you call me? 304 00:19:08,074 --> 00:19:11,472 There are a lot of patients, so I'm still waiting. 305 00:19:11,472 --> 00:19:15,625 Are the kids having fun? 306 00:19:15,625 --> 00:19:18,298 I'll call you as soon as I get the results. 307 00:19:18,298 --> 00:19:19,593 Bye. 308 00:19:19,593 --> 00:19:22,252 - Was that grandmother? / - Yes. 309 00:19:22,251 --> 00:19:24,451 The kids are busy having fun. 310 00:19:24,451 --> 00:19:27,320 Your idea was good. 311 00:19:27,320 --> 00:19:28,784 Ms. An Mijeong? 312 00:19:28,785 --> 00:19:37,065 - Yes? / - Here. 313 00:19:37,065 --> 00:19:40,038 I have the results of the biopsy. 314 00:19:40,038 --> 00:19:43,507 You have a gastric adenoma. 315 00:19:43,507 --> 00:19:45,289 Gastric adenoma? 316 00:19:45,289 --> 00:19:48,186 In layman's terms, a gastric adenoma 317 00:19:48,186 --> 00:19:51,097 is a type of polyp that forms on the stomach lining. 318 00:19:51,097 --> 00:19:54,898 Gastric adenomas can develop into cancer, 319 00:19:54,898 --> 00:19:57,841 but we found it early 320 00:19:57,842 --> 00:19:59,650 and it's not abnormal, 321 00:19:59,650 --> 00:20:06,091 so it can be removed with a simple surgery. 322 00:20:06,090 --> 00:20:10,519 Thank you. 323 00:20:10,519 --> 00:20:14,384 What will happen during the surgery? 324 00:20:14,384 --> 00:20:16,992 It will be a laparoscopic surgery 325 00:20:16,992 --> 00:20:20,349 and will take around four hours. 326 00:20:20,349 --> 00:20:23,750 You'll be hospitalized for at least five days. 327 00:20:23,750 --> 00:20:26,374 Would you like me to schedule your surgery now? 328 00:20:26,374 --> 00:20:28,278 Yes, I'd like to get it done as soon as possible. 329 00:20:28,278 --> 00:20:29,798 Our vacation started today, 330 00:20:29,798 --> 00:20:32,926 so it'd be nice if we can get it done now. 331 00:20:32,926 --> 00:20:35,381 Let's see if that's possible. 332 00:20:35,382 --> 00:20:37,872 How long is your vacation? 333 00:20:37,872 --> 00:20:39,197 Wuri! 334 00:20:39,196 --> 00:20:42,051 It's time to get out. 335 00:20:42,051 --> 00:20:45,288 Wuyeong, help Bin. 336 00:20:45,288 --> 00:20:46,761 Yes. 337 00:20:46,761 --> 00:20:51,554 Be careful. 338 00:20:51,555 --> 00:20:53,978 See? It's nothing. 339 00:20:53,978 --> 00:20:57,729 You got scared for nothing, which got me scared too. 340 00:20:57,729 --> 00:21:00,610 You need surgery, and you call that nothing? 341 00:21:00,609 --> 00:21:03,361 To be honest, I am scared. 342 00:21:03,362 --> 00:21:08,951 But at least I'm not going to die. 343 00:21:08,951 --> 00:21:11,438 They must be done playing. 344 00:21:11,438 --> 00:21:12,786 Come in. 345 00:21:12,786 --> 00:21:14,423 What's all this? 346 00:21:14,423 --> 00:21:16,896 What brings you here? 347 00:21:16,896 --> 00:21:18,688 What did the doctor say? 348 00:21:18,689 --> 00:21:25,932 You said you'd call us when you got the results. 349 00:21:25,932 --> 00:21:29,068 Whoa... 350 00:21:29,068 --> 00:21:32,460 These are a few kinds of pickles, 351 00:21:32,460 --> 00:21:33,661 and let me see... 352 00:21:33,661 --> 00:21:36,491 This is the barley yellow croakers from Beopseongpo 353 00:21:36,491 --> 00:21:37,963 our friend Mr. Kang sent us. 354 00:21:37,963 --> 00:21:40,211 Put them in the freezer and eat them. 355 00:21:40,211 --> 00:21:41,484 And oh, 356 00:21:41,484 --> 00:21:44,357 this is fermented yellow croaker from Mokpo, 357 00:21:44,357 --> 00:21:47,773 and it's great for when you lose your appetite. 358 00:21:47,773 --> 00:21:51,909 And the others ones I brought are side dishes. 359 00:21:51,910 --> 00:21:54,286 Thank you very much. 360 00:21:54,286 --> 00:21:56,086 We didn't bring any kimchi. 361 00:21:56,086 --> 00:21:59,672 I heard your mother-in-law gives you kimchi. 362 00:21:59,672 --> 00:22:01,432 My goodness, this is so much food. 363 00:22:01,432 --> 00:22:04,649 What will you eat now? 364 00:22:04,648 --> 00:22:06,559 We don't have a big family. 365 00:22:06,559 --> 00:22:08,495 And my housekeeper is such a great cook 366 00:22:08,496 --> 00:22:10,792 that we eat so well every day, 367 00:22:10,791 --> 00:22:13,682 so don't you worry about us. 368 00:22:13,682 --> 00:22:16,944 We won't have to worry about food for a while. 369 00:22:16,944 --> 00:22:22,744 Why are you standing up? Sit down. 370 00:22:22,744 --> 00:22:27,983 By the way, Ms. An... 371 00:22:27,983 --> 00:22:29,622 Right. 372 00:22:29,623 --> 00:22:31,297 Sangtae, 373 00:22:31,297 --> 00:22:37,457 I know your grandmother is helping with the chores, 374 00:22:37,457 --> 00:22:41,417 but Ms. An isn't feeling well, 375 00:22:41,416 --> 00:22:44,070 so why not have our housekeeper 376 00:22:44,070 --> 00:22:46,724 work here twice a week? 377 00:22:46,724 --> 00:22:49,656 And eat side dishes on the 2nd floor. How's that? 378 00:22:49,656 --> 00:22:51,088 Yes. 379 00:22:51,088 --> 00:22:53,400 I heard from Su 380 00:22:53,401 --> 00:22:54,946 that you do most of the chores after work 381 00:22:54,945 --> 00:23:00,338 because it's too much for your grandmother. 382 00:23:00,338 --> 00:23:03,313 Thank you for the offer, but... 383 00:23:03,314 --> 00:23:05,777 I know how you feel. 384 00:23:05,777 --> 00:23:08,362 That was why you said no before. 385 00:23:08,362 --> 00:23:11,907 But things have changed. 386 00:23:11,906 --> 00:23:15,216 We all get along like family now, 387 00:23:15,217 --> 00:23:17,938 so who cares if my housekeeper works here? 388 00:23:17,938 --> 00:23:20,126 Don't you agree? 389 00:23:20,125 --> 00:23:21,855 Well... 390 00:23:21,855 --> 00:23:26,384 Then I'll accept your help only until I recover 391 00:23:26,384 --> 00:23:28,535 from my surgery. 392 00:23:28,535 --> 00:23:29,792 Yes, good. 393 00:23:29,791 --> 00:23:31,223 Don't work too hard for the kids 394 00:23:31,223 --> 00:23:33,505 and let her keep coming here, okay? 395 00:23:33,506 --> 00:23:35,323 Yes, let's do that. 396 00:23:35,323 --> 00:23:38,535 It's too much for your grandmother. 397 00:23:38,535 --> 00:23:41,377 Then... 398 00:23:41,376 --> 00:23:47,360 Let's do that. Thank you. 399 00:23:47,361 --> 00:23:49,480 To be honest, 400 00:23:49,480 --> 00:23:52,586 when you first moved downstairs, 401 00:23:52,586 --> 00:23:54,372 I was very flustered. 402 00:23:54,372 --> 00:23:56,829 Me too. 403 00:23:56,828 --> 00:23:59,451 We felt the same way too. 404 00:23:59,451 --> 00:24:00,875 To be honest, at first 405 00:24:00,875 --> 00:24:04,031 I was suspicious of you. 406 00:24:04,031 --> 00:24:08,585 But what else could we do back then? 407 00:24:08,585 --> 00:24:11,031 But now that I've been your neighbor, 408 00:24:11,031 --> 00:24:14,384 I know there's nobody quite like you. 409 00:24:14,384 --> 00:24:17,584 I can understand why Sangtae insisted on 410 00:24:17,584 --> 00:24:23,536 marrying you. 411 00:24:23,536 --> 00:24:27,500 The kids must be back. 412 00:24:27,500 --> 00:24:29,672 Oh my. 413 00:24:29,672 --> 00:24:31,808 You played in the rooftop swimming pool? 414 00:24:31,808 --> 00:24:34,905 Yes, it was so much fun. 415 00:24:34,905 --> 00:24:39,951 Wuri, did you have fun? 416 00:24:39,951 --> 00:24:42,015 Wuju, you're not cold? 417 00:24:42,015 --> 00:24:45,022 Your lips are blue. 418 00:24:45,021 --> 00:24:48,237 Mom, I want warm water. 419 00:24:48,238 --> 00:24:49,119 Okay. 420 00:24:49,118 --> 00:24:52,812 Come. Go inside. 421 00:24:52,813 --> 00:24:59,062 How did mom's doctor's appointment go? 422 00:24:59,061 --> 00:25:08,428 (Music Class) 423 00:25:08,429 --> 00:25:14,045 Wuri! 424 00:25:14,045 --> 00:25:17,284 This is so hard. 425 00:25:17,284 --> 00:25:20,085 Wuri, can we talk? 426 00:25:20,085 --> 00:25:26,207 Let's talk about this. Please? 427 00:25:26,207 --> 00:25:31,935 I have something to say, I really do. 428 00:25:31,934 --> 00:25:35,494 I thought about 429 00:25:35,494 --> 00:25:39,582 what I should do as your manager 430 00:25:39,583 --> 00:25:43,630 to help you pass your next audition. 431 00:25:43,630 --> 00:25:45,683 Wuri, 432 00:25:45,682 --> 00:25:49,421 would you like to get private piano lessons? 433 00:25:49,421 --> 00:25:53,028 There might be scenes where you play the piano, 434 00:25:53,028 --> 00:25:55,988 so if you can play it, that would help. 435 00:25:55,988 --> 00:26:02,221 Don't you think so? 436 00:26:02,221 --> 00:26:05,101 No? 437 00:26:05,101 --> 00:26:09,282 Then what should I do for you? 438 00:26:09,281 --> 00:26:13,553 Wuri, you have to speak to help me understand. 439 00:26:13,554 --> 00:26:14,819 Because you won't talk to me, 440 00:26:14,818 --> 00:26:19,560 I don't know what to do. 441 00:26:19,560 --> 00:26:23,280 Grandfather, you really don't have a clue. 442 00:26:23,280 --> 00:26:24,552 About what? 443 00:26:24,553 --> 00:26:26,370 If you want me to stop being mad, 444 00:26:26,369 --> 00:26:28,392 instead of offering to do things for me, 445 00:26:28,393 --> 00:26:31,025 you should apologize first. 446 00:26:31,025 --> 00:26:34,729 You said you'd only bring me here, 447 00:26:34,729 --> 00:26:36,513 but you brought Bin here, too. 448 00:26:36,512 --> 00:26:39,312 Was that why? 449 00:26:39,313 --> 00:26:41,335 Wuri, 450 00:26:41,335 --> 00:26:45,229 I apologize from the bottom of my heart. 451 00:26:45,229 --> 00:26:49,981 Bin was feeling really down that day, 452 00:26:49,981 --> 00:26:53,701 so I brought her here to make her feel better. 453 00:26:53,701 --> 00:26:56,462 But before that time, 454 00:26:56,462 --> 00:26:59,654 you were the only one I brought here. 455 00:26:59,654 --> 00:27:04,013 Honest. 456 00:27:04,013 --> 00:27:08,789 Well, if you don't like piano, 457 00:27:08,789 --> 00:27:11,149 how about learning English? 458 00:27:11,150 --> 00:27:14,198 But Mr. Lee teaches me English. 459 00:27:14,198 --> 00:27:17,542 That's much more fun. 460 00:27:17,541 --> 00:27:20,709 Then let's take an extracurricular class. 461 00:27:20,710 --> 00:27:25,228 At a really good acting school. 462 00:27:25,228 --> 00:27:27,891 But I can't go there by myself 463 00:27:27,891 --> 00:27:30,220 because it's too far from my apartment. 464 00:27:30,220 --> 00:27:31,731 I will take you. 465 00:27:31,731 --> 00:27:34,995 That's the point of having a manager. 466 00:27:34,996 --> 00:27:36,163 You mean it? 467 00:27:36,163 --> 00:27:38,203 You're going to drive me there 468 00:27:38,203 --> 00:27:40,355 and bring me home? 469 00:27:40,355 --> 00:27:42,731 Of course I will. 470 00:27:42,731 --> 00:27:45,019 I am your manager. 471 00:27:45,019 --> 00:27:47,154 So you're going to take the acting lessons? 472 00:27:47,154 --> 00:27:48,171 Sure. 473 00:27:48,171 --> 00:27:50,712 Promise me. 474 00:27:50,712 --> 00:27:52,234 I promise. 475 00:27:52,234 --> 00:27:55,362 You're not allowed to ever break this promise. 476 00:27:55,363 --> 00:27:58,538 I won't. I will never break this promise. 477 00:27:58,538 --> 00:28:00,983 Don't you worry about that. 478 00:28:00,983 --> 00:28:02,569 This is melting. 479 00:28:02,569 --> 00:28:08,048 Let's hurry and eat. 480 00:28:08,048 --> 00:28:10,443 This place's shaved ice is really delicious. 481 00:28:10,443 --> 00:28:11,259 Of course. 482 00:28:11,259 --> 00:28:14,914 I'll buy you a lot of this. 483 00:28:14,914 --> 00:28:20,747 Eat. Mix it up and eat. 484 00:28:20,747 --> 00:28:22,683 - Father. / - Yes? 485 00:28:22,683 --> 00:28:29,243 What are you going to do about Wuju now? 486 00:28:29,243 --> 00:28:30,676 Do you know 487 00:28:30,676 --> 00:28:39,788 what Wuju did on the way back from the playground? 488 00:28:39,788 --> 00:28:42,012 Wuju, what is it? 489 00:28:42,012 --> 00:28:44,956 Wujin... 490 00:28:44,957 --> 00:28:51,933 Wujin, I miss you... Wujin... 491 00:28:51,932 --> 00:28:53,792 It's okay. 492 00:28:53,792 --> 00:28:58,269 It's going to be okay. 493 00:28:58,269 --> 00:29:00,887 It's that bad? 494 00:29:00,887 --> 00:29:05,452 How are you going to fix this? 495 00:29:05,452 --> 00:29:28,101 It's one obstacle after another. 496 00:29:28,102 --> 00:29:31,737 Mr. Kim, you're amazing. Can I get your autograph? 497 00:29:31,737 --> 00:29:34,065 I am so hot. 498 00:29:34,065 --> 00:29:35,963 There's no use anymore. 499 00:29:35,963 --> 00:29:40,234 You can't... 500 00:29:40,234 --> 00:29:41,802 What's this? 501 00:29:41,803 --> 00:29:43,779 How did you know I was here? 502 00:29:43,778 --> 00:29:46,411 I called Mr. Do. 503 00:29:46,411 --> 00:29:48,075 What? You two 504 00:29:48,075 --> 00:29:51,116 did this to surprise me? 505 00:29:51,116 --> 00:29:52,408 Maybe. 506 00:29:52,409 --> 00:29:53,905 I should get going. 507 00:29:53,904 --> 00:29:56,148 - Don't practice too hard. / - Okay. Bye. 508 00:29:56,148 --> 00:29:59,837 Goodbye. 509 00:29:59,837 --> 00:30:01,253 I thought we were meeting for dinner. 510 00:30:01,253 --> 00:30:03,020 I made a reservation. 511 00:30:03,020 --> 00:30:04,861 There was this guy I missed so much 512 00:30:04,862 --> 00:30:10,374 that I couldn't wait until dinner. 513 00:30:10,374 --> 00:30:12,357 Who? 514 00:30:12,357 --> 00:30:15,425 His name is Kim Sangmin, my coach. 515 00:30:15,425 --> 00:30:19,538 Shall we start your lesson? 516 00:30:19,538 --> 00:30:21,754 But teach me properly this time. 517 00:30:21,755 --> 00:30:24,317 The last time you only fooled around. 518 00:30:24,317 --> 00:30:27,599 Okay. Come here. 519 00:30:27,599 --> 00:30:28,828 - Put this glove on your right hand. / - Okay. 520 00:30:28,828 --> 00:30:37,355 Wait, not this one. 521 00:30:37,355 --> 00:30:40,337 Put it on the floor. Your left hand first. 522 00:30:40,337 --> 00:31:11,309 Wrap it around gently... 523 00:31:11,309 --> 00:31:12,197 You're here. 524 00:31:12,198 --> 00:31:13,677 Sangtae, 525 00:31:13,676 --> 00:31:15,988 what happened? 526 00:31:15,989 --> 00:31:18,093 You should've told us. 527 00:31:18,093 --> 00:31:21,077 How could you call in the morning to announce it? 528 00:31:21,077 --> 00:31:22,870 I was afraid you'd be worried. 529 00:31:22,871 --> 00:31:26,303 We should all worry together. 530 00:31:26,303 --> 00:31:29,135 You said it's not a big surgery, fortunately. 531 00:31:29,134 --> 00:31:32,926 Did they say she'll fully recover after the surgery? 532 00:31:32,926 --> 00:31:35,733 Yes, she'll be fine. 533 00:31:35,733 --> 00:31:39,528 Thank you... 534 00:31:39,528 --> 00:31:43,346 When I heard the word "surgery," I got so worried. 535 00:31:43,346 --> 00:31:44,625 Just hearing that word 536 00:31:44,625 --> 00:31:47,490 made my heart drop to the floor. 537 00:31:47,490 --> 00:31:49,745 I'm sorry about making you worry. 538 00:31:49,744 --> 00:31:51,888 How can you say that? 539 00:31:51,888 --> 00:32:00,617 I can't even begin to imagine how you must feel. 540 00:32:00,617 --> 00:32:03,333 You must have been so worried. 541 00:32:03,334 --> 00:32:06,926 Everyone gets sick once in a while. 542 00:32:06,925 --> 00:32:10,165 But it doesn't always lead to something bad. 543 00:32:10,165 --> 00:32:12,205 So don't worry too much 544 00:32:12,205 --> 00:32:16,125 and just cherish each other more in the future. 545 00:32:16,125 --> 00:32:20,269 Just keep in mind things like this happen sometimes. 546 00:32:20,269 --> 00:32:32,375 Okay, father. 547 00:32:32,375 --> 00:32:33,878 Yes... 548 00:32:33,878 --> 00:32:35,982 That's it. 549 00:32:35,982 --> 00:32:39,271 Okay. 550 00:32:39,271 --> 00:32:42,223 How many laps has it been? 551 00:32:42,223 --> 00:32:43,992 I'm so tired, honey. 552 00:32:43,992 --> 00:32:45,079 No. 553 00:32:45,079 --> 00:32:47,791 You have to exercise to get the gas out. 554 00:32:47,791 --> 00:32:49,238 But I'm exhausted. 555 00:32:49,239 --> 00:32:51,624 Quit pretending. 556 00:32:51,624 --> 00:32:53,512 Why can't you pass gas like other people? 557 00:32:53,512 --> 00:32:55,367 You used to do it with no trouble before. 558 00:32:55,367 --> 00:32:58,192 I want to pass gas. I really do. 559 00:32:58,192 --> 00:33:01,313 I'm so hungry and I want to eat. 560 00:33:01,313 --> 00:33:03,673 Then walk around one more time. 561 00:33:03,673 --> 00:33:12,367 I'm going to go to the restroom. Alright? 562 00:33:12,367 --> 00:33:15,932 Yes! 563 00:33:15,932 --> 00:33:17,363 Good job. 564 00:33:17,363 --> 00:33:19,865 Be careful. 565 00:33:19,865 --> 00:33:24,529 Wow... 566 00:33:24,529 --> 00:33:27,987 Wuju, look at these. 567 00:33:27,987 --> 00:33:31,323 There are so many potential brothers here. 568 00:33:31,323 --> 00:33:34,125 Pick the one you like most. 569 00:33:34,125 --> 00:33:37,894 This one's pretty, and that one, too. 570 00:33:37,894 --> 00:33:39,175 This one. Here. 571 00:33:39,175 --> 00:33:43,553 Look. How's this one? 572 00:33:43,554 --> 00:33:45,882 You don't like this one either? 573 00:33:45,882 --> 00:33:50,201 That one's pretty and that one's pretty too. 574 00:33:50,201 --> 00:33:52,625 They don't look like Wujin. 575 00:33:52,625 --> 00:33:53,568 But look. 576 00:33:53,568 --> 00:33:58,714 There might be one that's more handsome than Wujin. 577 00:33:58,714 --> 00:33:59,930 There isn't. 578 00:33:59,931 --> 00:34:04,123 It has to be Wujin. 579 00:34:04,123 --> 00:34:05,615 Really? 580 00:34:05,615 --> 00:34:11,391 Still, look a bit more carefully, alright? 581 00:34:11,391 --> 00:34:14,060 Okay. 582 00:34:14,061 --> 00:34:21,635 Wujin must have been extremely handsome and special. 583 00:34:21,635 --> 00:34:23,773 Wuju, let's go. Grandmother must be waiting. 584 00:34:23,773 --> 00:34:25,428 Let's go home. 585 00:34:25,427 --> 00:34:31,317 We'll look for one another time. 586 00:34:31,317 --> 00:34:37,313 - Come again. / - I will. 587 00:34:37,313 --> 00:34:39,680 So, how does it feel to eat solid food 588 00:34:39,679 --> 00:34:41,936 after eating porridge for days? 589 00:34:41,936 --> 00:34:43,884 I feel like I can live. 590 00:34:43,885 --> 00:34:46,278 To be honest, having to fight hunger 591 00:34:46,277 --> 00:34:50,117 was harder than getting the surgery. 592 00:34:50,117 --> 00:34:52,909 Eat all of these. 593 00:34:52,909 --> 00:34:56,493 And your mother packed this. 594 00:34:56,494 --> 00:35:00,064 - You have to eat all of this, too. / - Okay. 595 00:35:00,063 --> 00:35:02,527 So you're getting discharged today, right? 596 00:35:02,527 --> 00:35:04,550 What time? 597 00:35:04,550 --> 00:35:06,927 This is so... 598 00:35:06,927 --> 00:35:08,862 Your grandmother must be waiting. 599 00:35:08,862 --> 00:35:10,876 We took too long, right? 600 00:35:10,876 --> 00:35:12,676 Wuju? 601 00:35:12,675 --> 00:35:14,436 Wujin! 602 00:35:14,436 --> 00:35:16,436 Wuju, what is it? 603 00:35:16,436 --> 00:35:18,221 Grandfather, hurry up and come here. 604 00:35:18,221 --> 00:35:20,092 Wujin is here. 605 00:35:20,092 --> 00:35:21,459 What? 606 00:35:21,458 --> 00:35:23,594 Are you sure that's Wujin? 607 00:35:23,594 --> 00:35:25,594 I'm sure. It's my brother Yun Wujin. 608 00:35:25,594 --> 00:35:28,593 Wujin, what were you doing here? 609 00:35:28,594 --> 00:35:30,083 Yeah. 610 00:35:30,083 --> 00:35:32,146 Wuju was looking so hard for you. 611 00:35:32,146 --> 00:35:34,690 Why were you so far away? I should spank you. 612 00:35:34,690 --> 00:35:37,385 Shh. Grandfather, if you get too angry, 613 00:35:37,385 --> 00:35:39,800 Wujin will get really scared. 614 00:35:39,800 --> 00:35:42,016 Right, he will. 615 00:35:42,016 --> 00:35:44,681 Wuju, before anyone takes Wujin away, 616 00:35:44,681 --> 00:35:47,792 should we take him? 617 00:35:47,793 --> 00:35:49,856 Wujin, I'm so happy to see you again. 618 00:35:49,856 --> 00:35:53,411 We won't ever be separated again, okay? 619 00:35:53,411 --> 00:35:56,282 Phew... 620 00:35:56,282 --> 00:35:59,409 Wuju, let's go. Let's go home. 621 00:35:59,409 --> 00:36:01,815 (Wedding - Groom: Sangmin, Bride: Yeontae) Hello. 622 00:36:01,815 --> 00:36:03,840 Congratulations. 623 00:36:03,840 --> 00:36:06,126 Congratulations. 624 00:36:06,126 --> 00:36:09,650 - Congratulations. / - Thank you. 625 00:36:09,650 --> 00:36:12,081 - Congratulations. / - Thank you. 626 00:36:12,081 --> 00:36:14,569 (Groom Sangmin) 627 00:36:14,570 --> 00:36:22,974 - Congratulations. / - Congratulations. 628 00:36:22,974 --> 00:36:25,173 - You're here. / - You must be so busy. 629 00:36:25,173 --> 00:36:34,449 I'm fine. Come this way. 630 00:36:34,449 --> 00:36:37,692 Mr. Lee! 631 00:36:37,693 --> 00:36:40,197 Thank you so much for coming, Mr. Jang. 632 00:36:40,197 --> 00:36:41,621 Congratulations. 633 00:36:41,621 --> 00:36:44,331 We couldn't miss such a happy occasion. 634 00:36:44,331 --> 00:36:45,907 Congratulations. 635 00:36:45,907 --> 00:36:47,993 Thank you. We're happy you came. 636 00:36:47,994 --> 00:36:50,235 - Sangtae. / - Hello. 637 00:36:50,235 --> 00:36:51,434 Oh my! 638 00:36:51,434 --> 00:36:54,778 You look so great in a hanbok. 639 00:36:54,778 --> 00:36:55,755 I do? 640 00:36:55,755 --> 00:36:57,475 Of course. I always mean what I say. 641 00:36:57,476 --> 00:36:58,996 When I say you look good, you look good. 642 00:36:58,996 --> 00:37:01,927 But your ribbon is a bit crooked. 643 00:37:01,927 --> 00:37:13,988 Director Lee! 644 00:37:13,987 --> 00:37:17,362 Mom, father, Jinju is here. 645 00:37:17,362 --> 00:37:19,210 Hello, father and mother. 646 00:37:19,210 --> 00:37:20,800 Welcome. 647 00:37:20,800 --> 00:37:23,306 Thank you. 648 00:37:23,306 --> 00:37:26,657 Mother, how have you been? 649 00:37:26,657 --> 00:37:30,697 Fine. What about you? 650 00:37:30,697 --> 00:37:34,740 Oh my! They look so great together, don't they? 651 00:37:34,739 --> 00:37:38,227 - Hello. / - Hi. 652 00:37:38,228 --> 00:37:41,932 Congratulations on your eldest son's wedding. 653 00:37:41,932 --> 00:37:44,034 Congratulations. 654 00:37:44,034 --> 00:37:46,489 You look beautiful. My goodness! 655 00:37:46,489 --> 00:37:49,610 You might look more beautiful than the bride. 656 00:37:49,610 --> 00:37:51,675 Your sons are so handsome 657 00:37:51,675 --> 00:37:54,601 because you are both so great-looking. 658 00:37:54,601 --> 00:38:02,594 - Excuse us. / - Congratulations! 659 00:38:02,594 --> 00:38:03,907 - I'll see you later. / - See you. 660 00:38:03,907 --> 00:38:14,769 Thank you. 661 00:38:14,769 --> 00:38:17,262 Don't smile. 662 00:38:17,262 --> 00:38:19,693 Don't smile just yet, Yeondu. 663 00:38:19,693 --> 00:38:23,567 My heart hasn't gotten itself together yet. 664 00:38:23,567 --> 00:38:25,166 You're overreacting again. 665 00:38:25,166 --> 00:38:26,708 I'm not overreacting... 666 00:38:26,708 --> 00:38:30,236 Oh my... 667 00:38:30,237 --> 00:38:33,324 You look so pretty today. You're stunning. 668 00:38:33,324 --> 00:38:38,188 I thought you were a goddess... 669 00:38:38,188 --> 00:38:41,196 Jinju! 670 00:38:41,197 --> 00:38:43,477 Yeontae! 671 00:38:43,476 --> 00:38:46,373 You look so pretty! 672 00:38:46,373 --> 00:38:48,894 Right, Taemin? 673 00:38:48,894 --> 00:38:50,858 Jinju, you've never met Sangmin, right? 674 00:38:50,858 --> 00:38:52,481 Huh? Sangmin... 675 00:38:52,481 --> 00:38:54,076 You were here? 676 00:38:54,077 --> 00:38:55,406 Yes. 677 00:38:55,405 --> 00:38:58,559 Right. You two never met before. 678 00:38:58,559 --> 00:39:01,230 Hello. 679 00:39:01,231 --> 00:39:05,631 Hello. 680 00:39:05,630 --> 00:39:08,347 The woman you were trying to make jealous 681 00:39:08,347 --> 00:39:12,811 by using me was Yeontae? 682 00:39:12,811 --> 00:39:14,860 Don't look at me like you know me. 683 00:39:14,860 --> 00:39:17,411 This is the first time we've met. 684 00:39:17,411 --> 00:39:19,028 You must be so happy that 685 00:39:19,028 --> 00:39:22,806 you're able to marry the woman you love so much. 686 00:39:22,806 --> 00:39:26,855 I'm going to be your older brother-in-law. 687 00:39:26,855 --> 00:39:28,197 I know. 688 00:39:28,197 --> 00:39:34,789 I hope we get along, my older brother-in-law. 689 00:39:34,789 --> 00:39:36,335 What's going on with you two? 690 00:39:36,335 --> 00:39:39,478 What? Nothing. 691 00:39:39,478 --> 00:39:41,791 Should the four of us take a picture together? 692 00:39:41,791 --> 00:39:44,295 Shall we? 693 00:39:44,295 --> 00:39:45,334 Let's go. 694 00:39:45,333 --> 00:39:56,659 Come this way. 695 00:39:56,659 --> 00:39:58,893 Thank you. 696 00:39:58,893 --> 00:40:10,293 You're so pretty. 697 00:40:10,293 --> 00:40:13,565 This is the moment we've all been waiting for. 698 00:40:13,565 --> 00:40:16,606 Today, she is more beautiful than any flower. 699 00:40:16,606 --> 00:41:50,853 The bride will now enter. 700 00:41:50,853 --> 00:41:52,628 Watch what you eat. 701 00:41:52,628 --> 00:41:54,932 Don't worry, father and mother. 702 00:41:54,932 --> 00:41:58,827 I will treat Yeontae like a princess. 703 00:41:58,827 --> 00:42:03,295 Sangmin, there's something you must remember. 704 00:42:03,295 --> 00:42:04,839 What's that? 705 00:42:04,840 --> 00:42:07,124 The fact that 706 00:42:07,123 --> 00:42:09,446 Yeontae has two big brothers. 707 00:42:09,447 --> 00:42:11,088 Oh... 708 00:42:11,088 --> 00:42:12,984 Not one but two. 709 00:42:12,983 --> 00:42:16,942 That means if you do something to Yeontae, 710 00:42:16,943 --> 00:42:19,776 you'll get twice the payback. 711 00:42:19,775 --> 00:42:22,615 You understand what I mean, don't you? 712 00:42:22,615 --> 00:42:25,413 Yes, I do! I'll be good! 713 00:42:25,413 --> 00:42:29,532 Stop it and let them go. They'll be late. 714 00:42:29,532 --> 00:42:30,548 Yeah. 715 00:42:30,548 --> 00:42:32,260 Yeontae, go. 716 00:42:32,260 --> 00:42:34,630 - We'll see you in a few days. / - Okay. 717 00:42:34,630 --> 00:42:36,062 - See you. / - We'll see you. 718 00:42:36,063 --> 00:42:45,564 Have a good honeymoon. 719 00:42:45,563 --> 00:42:47,827 Mother, that must be heavy. 720 00:42:47,827 --> 00:42:49,771 I'll carry it to your car for you. 721 00:42:49,771 --> 00:42:51,211 It's fine. 722 00:42:51,211 --> 00:42:53,768 I'll carry it for you. 723 00:42:53,768 --> 00:43:01,353 Taemin, let's go. 724 00:43:01,353 --> 00:43:04,393 What have you been doing recently? 725 00:43:04,393 --> 00:43:07,050 - Me? / - Yes. 726 00:43:07,050 --> 00:43:10,290 I've been continuing to do nail art. 727 00:43:10,291 --> 00:43:11,971 I am really good now. 728 00:43:11,971 --> 00:43:13,577 The national license exam is soon, 729 00:43:13,577 --> 00:43:15,707 and I'm sure I can pass it. 730 00:43:15,706 --> 00:43:27,867 - Is that so? / - Yes. 731 00:43:27,867 --> 00:43:30,599 She looks like she might change her mind, right? 732 00:43:30,599 --> 00:43:34,118 They love each other, and they're trying so hard. 733 00:43:34,119 --> 00:43:37,630 How could she stay against it? 734 00:43:37,630 --> 00:43:39,151 She better change her mind, 735 00:43:39,150 --> 00:43:42,213 or I'm going to steal Taemin from her. 736 00:43:42,213 --> 00:43:48,351 Oh, boy. Let's go. 737 00:43:48,351 --> 00:43:53,974 You're moving to Gyeongju? 738 00:43:53,974 --> 00:43:58,398 My aunt runs an inn there. 739 00:43:58,398 --> 00:44:04,976 What do I tell Wuri? 740 00:44:04,976 --> 00:44:08,311 If you have to, there's nothing we can do. 741 00:44:08,311 --> 00:44:14,439 We will tell Wuri what happened. 742 00:44:14,438 --> 00:44:23,774 Please take good care of our kids. 743 00:44:23,775 --> 00:44:31,574 We will take care of them. Don't worry. 744 00:44:31,574 --> 00:44:34,326 Write to the kids when you go there. 745 00:44:34,326 --> 00:44:37,590 Wuyeong said he doesn't want to see you, 746 00:44:37,590 --> 00:44:41,286 but he doesn't mean it. He was just angry. 747 00:44:41,286 --> 00:44:45,213 Write to them. You must. 748 00:44:45,213 --> 00:44:55,054 Okay. I promise. 749 00:44:55,054 --> 00:44:57,492 You did a great job, Hotae. 750 00:44:57,492 --> 00:44:59,532 Yes, I did. 751 00:44:59,532 --> 00:45:01,253 But it was such hard work 752 00:45:01,253 --> 00:45:03,293 doing a 120-episode daily drama 753 00:45:03,293 --> 00:45:05,485 after doing movies. 754 00:45:05,485 --> 00:45:07,750 But it was worth it. 755 00:45:07,750 --> 00:45:09,757 The ratings were great too. 756 00:45:09,757 --> 00:45:14,442 It's time for our next contract. 757 00:45:14,442 --> 00:45:17,744 Now that I made some money, I have to make movies. 758 00:45:17,744 --> 00:45:19,489 I can't sign another contract. 759 00:45:19,489 --> 00:45:22,449 Do you know how miserable I was? 760 00:45:22,449 --> 00:45:24,434 You weren't miserable. 761 00:45:24,434 --> 00:45:26,225 You were having fun. 762 00:45:26,224 --> 00:45:29,851 I was suffering mentally. Mentally. 763 00:45:29,851 --> 00:45:31,204 My dream was over there, 764 00:45:31,204 --> 00:45:33,757 but my body was over here. 765 00:45:33,757 --> 00:45:37,086 Can you understand? You'd never be able to. 766 00:45:37,086 --> 00:45:44,793 Just take this back and... 767 00:45:44,793 --> 00:45:47,684 Wait... 768 00:45:47,684 --> 00:45:49,114 Is this number real? 769 00:45:49,114 --> 00:45:51,394 Yes, it's real. 770 00:45:51,394 --> 00:45:55,905 It's time for you to be the head director. 771 00:45:55,905 --> 00:45:59,179 But... This can't be! 772 00:45:59,179 --> 00:46:02,365 You're really paying me this much? 773 00:46:02,365 --> 00:46:11,909 Yes. 774 00:46:11,909 --> 00:46:15,199 Jia, give me your hand. 775 00:46:15,199 --> 00:46:23,318 Give me your hand. 776 00:46:23,318 --> 00:46:26,318 What are you doing? 777 00:46:26,318 --> 00:46:28,052 This is garden balsam. 778 00:46:28,052 --> 00:46:29,508 Garden balsam dye? 779 00:46:29,507 --> 00:47:03,315 Yes, it's for dying your nails. 780 00:47:03,315 --> 00:47:08,019 Hi, this is Hotae. 781 00:47:08,019 --> 00:47:10,067 I'll sign the contract. 782 00:47:10,067 --> 00:47:13,106 But remember the movie I was making? 783 00:47:13,106 --> 00:47:14,987 Let me finish that first. 784 00:47:14,987 --> 00:47:17,467 That's my signing condition. 785 00:47:17,467 --> 00:47:23,992 I have to finish that movie. Okay? 786 00:47:23,992 --> 00:47:25,244 It's been a year 787 00:47:25,244 --> 00:47:27,096 since I became the father of five children. 788 00:47:27,097 --> 00:47:29,970 Mom, dad, happy first wedding anniversary. 789 00:47:29,969 --> 00:47:32,835 - Happy anniversary. / - Happy anniversary. 790 00:47:32,835 --> 00:47:35,196 Blow out the candle on the count of two. 791 00:47:35,197 --> 00:47:42,380 One, two. 792 00:47:42,380 --> 00:47:44,701 Mom, dad, did you make a wish? 793 00:47:44,701 --> 00:47:45,885 Why would they make a wish? 794 00:47:45,885 --> 00:47:48,092 Making wishes is for birthdays. 795 00:47:48,092 --> 00:47:51,380 Why? Don't you do it when you blow out candles? 796 00:47:51,380 --> 00:47:52,941 It's okay to make a wish. 797 00:47:52,940 --> 00:47:54,667 Mom, dad, did you make a wish? 798 00:47:54,668 --> 00:47:57,708 Yes. I thought it would be nice for all of us 799 00:47:57,708 --> 00:47:59,836 to get together and eat out next year, too. 800 00:47:59,835 --> 00:48:05,647 Me too! 801 00:48:05,648 --> 00:48:07,880 We wanted to do our best for them 802 00:48:07,880 --> 00:48:09,983 and be good parents to them, 803 00:48:09,983 --> 00:48:17,360 but the kids didn't accept us that easily. 804 00:48:17,360 --> 00:48:35,536 - The food is here. / - It's here. 805 00:48:35,536 --> 00:48:37,833 Dad, the food here is so delicious. 806 00:48:37,833 --> 00:48:39,713 Eat up and let me know if you want more. 807 00:48:39,713 --> 00:48:40,466 Okay. 808 00:48:40,465 --> 00:48:43,025 - Bin, you too. / - Okay. 809 00:48:43,025 --> 00:48:44,681 It's been a year, 810 00:48:44,681 --> 00:48:46,953 but we are still learning to be parents. 811 00:48:46,954 --> 00:48:49,811 The kids sometimes get into fights and argue, 812 00:48:49,811 --> 00:48:51,881 but they laugh even more 813 00:48:51,880 --> 00:49:04,223 and are growing closer together every day. 814 00:49:04,224 --> 00:49:15,088 (Team Leader An Mijeong) 815 00:49:15,088 --> 00:49:16,353 Haeseong, 816 00:49:16,353 --> 00:49:18,210 there's a meeting to discuss patterns 817 00:49:18,210 --> 00:49:19,442 for the collaboration with Ms. Yun today, right? 818 00:49:19,442 --> 00:49:21,905 Yes, we're meeting at 3 o'clock with Design. 819 00:49:21,905 --> 00:49:23,097 I saw last time that 820 00:49:23,097 --> 00:49:25,826 Ms. Yun's drawings were amazing. 821 00:49:25,826 --> 00:49:27,275 Her name is the name of the new line, 822 00:49:27,275 --> 00:49:29,315 so portraying her individuality is important. 823 00:49:29,315 --> 00:49:31,570 Please check that part when you do the patterns. 824 00:49:31,570 --> 00:49:32,522 I will. 825 00:49:32,521 --> 00:49:36,576 And Ms. Cheon? 826 00:49:36,577 --> 00:49:41,024 Ms. Cheon... 827 00:49:41,023 --> 00:49:42,991 Well, I... 828 00:49:42,992 --> 00:49:46,641 Is the fall-winter line photoshoot draft ready? 829 00:49:46,641 --> 00:49:47,472 Not yet. 830 00:49:47,472 --> 00:49:49,336 The agency sent us their draft 831 00:49:49,336 --> 00:49:50,976 and it looked terrible, so I'm making adjustments. 832 00:49:50,976 --> 00:49:54,481 I think I can get it to you by tomorrow morning. 833 00:49:54,481 --> 00:49:57,864 Really? 834 00:49:57,864 --> 00:50:02,546 Ms. Cheon? 835 00:50:02,547 --> 00:50:05,603 You're not still upset because 836 00:50:05,603 --> 00:50:08,863 I got the promotion and you didn't, are you? 837 00:50:08,862 --> 00:50:13,786 No, I'm not. How could you think that? 838 00:50:13,786 --> 00:50:16,188 I was just kidding. 839 00:50:16,188 --> 00:50:17,364 Yeongjae? 840 00:50:17,364 --> 00:50:20,893 Did you hand the summer sale posters to Sales? 841 00:50:20,893 --> 00:50:23,211 Yes, I did it this morning. 842 00:50:23,211 --> 00:50:26,824 Then can you help Ms. Cheon out? 843 00:50:26,824 --> 00:50:29,945 Yes, ma'am! 844 00:50:29,945 --> 00:50:43,761 I'm going to the director's office. 845 00:50:43,762 --> 00:50:45,624 How can I help you? 846 00:50:45,623 --> 00:50:55,158 I'm going to do it. 847 00:50:55,159 --> 00:50:58,342 Mr. Lee, are you busy? 848 00:50:58,342 --> 00:51:00,972 Yes, I'm extremely busy. 849 00:51:00,972 --> 00:51:06,541 What is it? 850 00:51:06,541 --> 00:51:08,884 It's about renewing Mr. Kim's contract. 851 00:51:08,884 --> 00:51:10,476 It's become a headache. 852 00:51:10,476 --> 00:51:13,340 The conditions in the sponsor contract 853 00:51:13,340 --> 00:51:15,853 Miracle Fashion offered him are shocking. 854 00:51:15,853 --> 00:51:17,775 From a signing bonus to incentives and 855 00:51:17,775 --> 00:51:19,735 training fees, they said they'd pay him double 856 00:51:19,735 --> 00:51:22,103 whatever Crystal Fashion offered. 857 00:51:22,103 --> 00:51:23,864 Is that even possible? 858 00:51:23,864 --> 00:51:26,000 The amount we pay him is definitely not small. 859 00:51:26,000 --> 00:51:27,449 They are desperate. 860 00:51:27,449 --> 00:51:29,639 All the players they are sponsoring are doing badly, 861 00:51:29,639 --> 00:51:31,779 so they are doing anything they can to get Mr. Kim 862 00:51:31,780 --> 00:51:33,860 who is doing great and is also stylish. 863 00:51:33,860 --> 00:51:35,596 With the budget we have, 864 00:51:35,596 --> 00:51:38,717 we can't offer him anything more. 865 00:51:38,717 --> 00:51:43,160 What do we do, Division Director? 866 00:51:43,159 --> 00:51:44,975 What do you think? We have to win him over. 867 00:51:44,976 --> 00:51:48,063 If Mr. Kim leaves, we'll lose a lot too. 868 00:51:48,063 --> 00:51:50,744 How will you win him over? 869 00:51:50,744 --> 00:51:52,536 Brooding about it won't give us an answer. 870 00:51:52,536 --> 00:52:09,070 We'll have to calmly discuss it with him. 871 00:52:09,070 --> 00:52:12,079 Huh? 872 00:52:12,079 --> 00:52:13,353 Hi, Sangmin. 873 00:52:13,353 --> 00:52:15,336 Hello, Sangtae. What's up? 874 00:52:15,335 --> 00:52:19,094 I was wondering if you've been carefully reviewing 875 00:52:19,094 --> 00:52:21,384 all the sponsor offers you must have gotten. 876 00:52:21,384 --> 00:52:24,264 Yes, I'm at my agent's office reviewing them now. 877 00:52:24,264 --> 00:52:28,403 You're not making the decision on your own, right? 878 00:52:28,402 --> 00:52:30,018 No, I'm not. 879 00:52:30,018 --> 00:52:31,931 I have to discuss it with my agent, and... 880 00:52:31,931 --> 00:52:35,311 You have to discuss it with Yeontae too. 881 00:52:35,311 --> 00:52:36,480 Excuse me? 882 00:52:36,480 --> 00:52:40,509 You don't discuss things like this with Yeontae? 883 00:52:40,509 --> 00:52:42,668 Signing a sponsor contract is a big deal. 884 00:52:42,668 --> 00:52:45,996 So couples should discuss it together, right? 885 00:52:45,996 --> 00:52:48,812 A loving couple shouldn't have secrets, 886 00:52:48,813 --> 00:52:51,621 and they must share everything. 887 00:52:51,621 --> 00:52:55,389 Do you understand what I'm saying? 888 00:52:55,389 --> 00:52:58,964 Yes, I guess you're right. 889 00:52:58,965 --> 00:53:01,812 But Sangtae, you're not mentioning Yeontae 890 00:53:01,811 --> 00:53:05,268 to pressure me to renew with Crystal Fashion, 891 00:53:05,268 --> 00:53:07,100 are you? 892 00:53:07,101 --> 00:53:08,597 I wouldn't dare. 893 00:53:08,597 --> 00:53:09,988 It's your decision. 894 00:53:09,987 --> 00:53:18,131 Pressuring you wouldn't make a difference. 895 00:53:18,132 --> 00:53:20,980 See? Their clothes look so much better on you. 896 00:53:20,980 --> 00:53:23,684 This brand is perfect for you. 897 00:53:23,684 --> 00:53:25,731 Don't try to persuade me. 898 00:53:25,731 --> 00:53:30,280 Business is business. 899 00:53:30,280 --> 00:53:33,297 Right, he's Kim Sangmin. This brand's model. 900 00:53:33,297 --> 00:53:37,336 - These look amazing on him, right? / - Yes. 901 00:53:37,336 --> 00:53:44,447 You can go. 902 00:53:44,447 --> 00:53:46,494 Honey. 903 00:53:46,494 --> 00:53:48,663 Yeondu, tell me. 904 00:53:48,664 --> 00:53:49,800 Do you want your brother to do well 905 00:53:49,800 --> 00:53:51,880 or us to do well? 906 00:53:51,880 --> 00:53:54,447 If he does well, we do well too. 907 00:53:54,447 --> 00:53:57,896 And that other brand gives you more money, 908 00:53:57,896 --> 00:54:00,882 but they don't support training and stuff well. 909 00:54:00,882 --> 00:54:03,528 You even admitted Sangtae's company is best 910 00:54:03,528 --> 00:54:05,976 at supporting other things. 911 00:54:05,976 --> 00:54:08,681 Yeondu... 912 00:54:08,681 --> 00:54:10,633 That's not the answer I wanted to hear. 913 00:54:10,632 --> 00:54:12,647 I don't want some business answer. 914 00:54:12,648 --> 00:54:14,816 What is it you want most? 915 00:54:14,815 --> 00:54:15,911 Me? 916 00:54:15,911 --> 00:54:18,848 What I want most is for you to be successful. 917 00:54:18,849 --> 00:54:19,682 Right? 918 00:54:19,681 --> 00:54:22,856 To you, I always come first, right? 919 00:54:22,856 --> 00:54:25,192 Of course. Why ask something so obvious? 920 00:54:25,193 --> 00:54:29,288 I have to check it whenever I think of it. 921 00:54:29,288 --> 00:54:41,367 So you'll work with Sangtae's company? 922 00:54:41,367 --> 00:54:45,507 Okay. 923 00:54:45,507 --> 00:54:47,276 Man... 924 00:54:47,277 --> 00:54:49,817 Alright. 925 00:54:49,817 --> 00:54:52,896 - Let's go and sign the contract. / - Wait! 926 00:54:52,896 --> 00:54:56,130 Jinju, you're going to open your own salon? 927 00:54:56,130 --> 00:54:59,569 The director wants me to stay on as the manager, 928 00:54:59,570 --> 00:55:04,043 but I have a dream too. 929 00:55:04,043 --> 00:55:07,331 Look. 930 00:55:07,331 --> 00:55:09,258 I read these and did some research, 931 00:55:09,257 --> 00:55:11,305 and I think I can open and run my own salon. 932 00:55:11,306 --> 00:55:13,193 You have so many regular customers, 933 00:55:13,193 --> 00:55:15,315 and with your skills, you could do it. 934 00:55:15,315 --> 00:55:16,490 Right? 935 00:55:16,489 --> 00:55:18,842 You have to root for me, okay? 936 00:55:18,842 --> 00:55:20,849 My mom and dad are against it, 937 00:55:20,849 --> 00:55:23,752 saying I can't run a business. 938 00:55:23,753 --> 00:55:26,061 Why don't I make an investment? 939 00:55:26,061 --> 00:55:29,590 How much can you invest? 940 00:55:29,590 --> 00:55:31,014 How much do you need? 941 00:55:31,014 --> 00:55:33,539 Like $30? $50? 942 00:55:33,539 --> 00:55:42,106 What? 943 00:55:42,106 --> 00:55:47,986 I told you to come and eat, but you're still in bed! 944 00:55:47,985 --> 00:55:51,744 Mom, let me sleep ten more minutes. 945 00:55:51,744 --> 00:55:53,487 No, five minutes. 946 00:55:53,487 --> 00:55:56,489 Come out or I'm cleaning the table. 947 00:55:56,489 --> 00:55:57,667 Lee Bin! 948 00:55:57,668 --> 00:55:59,669 Do I feel full when you eat? No! You do! 949 00:55:59,668 --> 00:56:00,951 Come and eat. Hurry. 950 00:56:00,951 --> 00:56:03,489 Mom, I hate you! 951 00:56:03,489 --> 00:56:06,577 What? 952 00:56:06,577 --> 00:56:07,985 You hate me? 953 00:56:07,985 --> 00:56:12,041 You... Come over here! 954 00:56:12,041 --> 00:56:14,139 Get up. You're not going to get up? 955 00:56:14,139 --> 00:56:18,930 You're not? You're not getting up? 956 00:56:18,929 --> 00:56:23,106 You're coming now. 957 00:56:23,106 --> 00:56:25,684 Mother, father, we're here. 958 00:56:25,684 --> 00:56:28,013 - Welcome. / - Hello. 959 00:56:28,012 --> 00:56:32,112 Jun, is that you? 960 00:56:32,112 --> 00:56:34,175 Come to granny. 961 00:56:34,175 --> 00:56:36,380 How precious. 962 00:56:36,380 --> 00:56:39,419 He got his shot, and it was so hot we dropped by. 963 00:56:39,418 --> 00:56:41,301 Jun, you were hot, right? 964 00:56:41,302 --> 00:56:44,583 My poor boy got a shot? 965 00:56:44,583 --> 00:56:46,885 Did he cry when he got the shot? 966 00:56:46,885 --> 00:56:48,230 He cried for like 30 seconds. 967 00:56:48,230 --> 00:56:50,045 He stopped pretty quickly. 968 00:56:50,045 --> 00:56:53,255 He's so gentle because he takes after you. 969 00:56:53,255 --> 00:56:54,815 That must be true. 970 00:56:54,815 --> 00:56:56,773 Hotae was so sensitive that 971 00:56:56,773 --> 00:57:00,311 he started crying the moment we entered the clinic, 972 00:57:00,311 --> 00:57:02,034 so I used to feel so embarrassed about 973 00:57:02,034 --> 00:57:03,825 taking him anywhere. 974 00:57:03,824 --> 00:57:05,402 Really? 975 00:57:05,402 --> 00:57:09,498 Jun, your dad was a crybaby. 976 00:57:09,498 --> 00:57:14,528 He was a crybaby, but you're not. 977 00:57:14,528 --> 00:57:16,807 I told you to wash your hands 978 00:57:16,807 --> 00:57:18,664 and change your clothes first when you come home, 979 00:57:18,664 --> 00:57:20,624 but you began playing games as soon as you got back. 980 00:57:20,623 --> 00:57:22,415 Do you wash your hands for my sake? Do you, Wuyeong? 981 00:57:22,416 --> 00:57:25,176 Do you wash your hands for my sake? 982 00:57:25,175 --> 00:57:27,556 No. 983 00:57:27,556 --> 00:57:34,772 Hands high in the air. High. 984 00:57:34,773 --> 00:57:38,173 Honey, come and have some watermelon. 985 00:57:38,172 --> 00:57:39,032 Keep them up. 986 00:57:39,032 --> 00:57:41,800 Read me a book. 987 00:57:41,800 --> 00:57:44,016 Later. After I do this. 988 00:57:44,016 --> 00:57:46,368 And you can read it to yourself. 989 00:57:46,369 --> 00:57:48,385 But there are letters I can't read. 990 00:57:48,385 --> 00:57:50,425 You always say you'll do it later. 991 00:57:50,425 --> 00:57:52,969 I know. You're starting first grade next year, 992 00:57:52,969 --> 00:57:56,077 but you can't even read yet, stupid. 993 00:57:56,077 --> 00:57:57,581 Yun Wuri. 994 00:57:57,581 --> 00:58:00,391 How can you be so mean to your little sister? 995 00:58:00,391 --> 00:58:02,485 But I'm tired. 996 00:58:02,485 --> 00:58:05,710 I just finished my homework and now I'm on break. 997 00:58:05,710 --> 00:58:08,029 Are you boasting about doing your homework? 998 00:58:08,030 --> 00:58:09,990 Mom, you don't know anything. 999 00:58:09,989 --> 00:58:15,351 But that's your homework, not mine. 1000 00:58:15,351 --> 00:58:18,975 Wuju, you need to study the alphabet. 1001 00:58:18,976 --> 00:58:32,305 I really hate studying. 1002 00:58:32,304 --> 00:58:34,243 It's Hotae! 1003 00:58:34,244 --> 00:58:37,771 (Asia Film Festival, Best Director, Lee Hotae) 1004 00:58:37,771 --> 00:58:39,932 First of all, thank you very much. 1005 00:58:39,932 --> 00:58:44,443 I've suffered so many crises and hardships. 1006 00:58:44,443 --> 00:58:46,500 I strayed from making movies 1007 00:58:46,500 --> 00:58:50,907 and got involved in another field. 1008 00:58:50,907 --> 00:58:52,965 This movie started out with 1009 00:58:52,965 --> 00:58:54,924 one inspirational line during my hardest times... 1010 00:58:54,925 --> 00:58:59,519 I can't believe Hotae won an award. 1011 00:58:59,518 --> 00:59:01,325 But you know what? 1012 00:59:01,326 --> 00:59:05,592 There's only one name I can think of right now. 1013 00:59:05,592 --> 00:59:07,335 My beloved, 1014 00:59:07,335 --> 00:59:10,213 my one and only. 1015 00:59:10,213 --> 00:59:12,871 My very first and last audience member, 1016 00:59:12,871 --> 00:59:15,387 my wife, Mo Sunyeong. 1017 00:59:15,387 --> 00:59:17,140 Because of her, 1018 00:59:17,139 --> 00:59:21,458 my life and my movie could be completed. 1019 00:59:21,458 --> 00:59:24,132 I love you, Sunyeong! 1020 00:59:24,132 --> 00:59:26,669 My son, Little Rock, I love you! 1021 00:59:26,670 --> 00:59:28,766 Thank you! 1022 00:59:28,766 --> 00:59:30,958 Father, mother, did you hear my name? 1023 00:59:30,958 --> 00:59:32,813 I can't believe this. 1024 00:59:32,813 --> 00:59:35,999 Jun, daddy won an award. 1025 00:59:35,998 --> 00:59:37,799 Aren't you happy for him? 1026 00:59:37,800 --> 00:59:39,496 Congratulations, Sunyeong. 1027 00:59:39,496 --> 00:59:42,864 Good job. 1028 00:59:42,864 --> 00:59:48,380 Right, you were always there for him. 1029 00:59:48,380 --> 00:59:54,518 No, I didn't do anything. 1030 00:59:54,518 --> 00:59:56,061 I thought 1031 00:59:56,061 --> 00:59:58,719 Hotae would mention us at least once. 1032 00:59:58,719 --> 01:00:00,088 That jerk. 1033 01:00:00,088 --> 01:00:01,744 I even gave him money to 1034 01:00:01,744 --> 01:00:04,500 finish his movie. 1035 01:00:04,501 --> 01:00:07,436 What's the use of having children? 1036 01:00:07,436 --> 01:00:10,466 You just realized that eternal truth now? 1037 01:00:10,465 --> 01:00:12,074 If you knew that, 1038 01:00:12,074 --> 01:00:22,105 why do you look so disappointed? 1039 01:00:22,105 --> 01:00:23,755 Dad, this is our first trip together 1040 01:00:23,755 --> 01:00:27,065 with your new car, right? 1041 01:00:27,065 --> 01:00:29,240 It's so great that we can all fit into one car now. 1042 01:00:29,240 --> 01:00:30,364 I agree. 1043 01:00:30,364 --> 01:00:31,875 Was that everything? 1044 01:00:31,875 --> 01:00:34,728 This one goes underneath. Hurry up and get in. 1045 01:00:34,728 --> 01:00:35,807 Okay. 1046 01:00:35,807 --> 01:00:38,045 Let's go, kids. 1047 01:00:38,045 --> 01:00:40,695 - Get in. / - Let's go. 1048 01:00:40,695 --> 01:00:43,166 - Wuyeong, can you get that? / - Sure, I'll get it. 1049 01:00:43,166 --> 01:00:44,679 Get in. 1050 01:00:44,679 --> 01:00:45,971 Be careful. 1051 01:00:45,971 --> 01:00:47,976 What did you leave behind? 1052 01:00:47,976 --> 01:00:49,808 We couldn't do this the last time, 1053 01:00:49,809 --> 01:00:51,785 so I got some for this trip. 1054 01:00:51,784 --> 01:00:56,033 Okay. Get in. 1055 01:00:56,034 --> 01:00:57,584 - Are you ready? / - Yes. 1056 01:00:57,583 --> 01:01:29,139 Put on your seatbelts. 1057 01:01:29,139 --> 01:01:32,676 After a series of trial and error, we learned 1058 01:01:32,677 --> 01:01:34,507 that the only thing we can do 1059 01:01:34,507 --> 01:01:36,918 is give them more hugs, 1060 01:01:36,918 --> 01:01:51,507 spend more time with them, and love them. 1061 01:01:51,507 --> 01:01:52,675 Is this right? 1062 01:01:52,675 --> 01:01:54,827 I think so. 1063 01:01:54,827 --> 01:01:56,836 Mom? 1064 01:01:56,835 --> 01:01:59,564 Mom, can you come here and check this for us? 1065 01:01:59,565 --> 01:02:01,992 Sure. 1066 01:02:01,992 --> 01:02:05,400 A parent is someone who stays close enough 1067 01:02:05,400 --> 01:02:07,530 that their kids can call them at any time. 1068 01:02:07,530 --> 01:02:09,456 A place where my heart is at rest. 1069 01:02:09,456 --> 01:02:12,224 People who will give me a hug whenever I visit them. 1070 01:02:12,224 --> 01:02:14,338 Kids, let's have some noodles. Come! 1071 01:02:14,338 --> 01:02:17,424 Wuju! 1072 01:02:17,425 --> 01:02:19,146 Noodles! Yum! 1073 01:02:19,146 --> 01:02:33,343 It looks really delicious. 1074 01:02:33,342 --> 01:02:37,146 Here you go. 1075 01:02:37,146 --> 01:02:40,262 Hold on. 1076 01:02:40,262 --> 01:02:42,980 Here. 1077 01:02:42,981 --> 01:02:48,092 Thank you. 1078 01:02:48,092 --> 01:02:53,291 - This is mom's. / - Yay! 1079 01:02:53,291 --> 01:02:54,619 Here you go. 1080 01:02:54,619 --> 01:02:57,491 Thank you. 1081 01:02:57,492 --> 01:03:01,841 These are "Grandfather-style Noodles." 1082 01:03:01,840 --> 01:03:04,116 Why are they called "Grandfather-style Noodles"? 1083 01:03:04,117 --> 01:03:07,517 Right. Dad, you made them. 1084 01:03:07,516 --> 01:03:09,734 Whenever I was having a tough time, 1085 01:03:09,735 --> 01:03:11,472 your grandfather made noodles like this for me 1086 01:03:11,472 --> 01:03:13,322 when I went home. 1087 01:03:13,322 --> 01:03:16,291 After I had a bowl of your grandfather's noodles, 1088 01:03:16,291 --> 01:03:20,168 all my troubles seemed to disappear. 1089 01:03:20,168 --> 01:03:23,507 You don't understand, do you? 1090 01:03:23,507 --> 01:03:26,234 Later, when you're older, you'll understand. 1091 01:03:26,235 --> 01:03:27,739 Let's eat. 1092 01:03:27,739 --> 01:03:29,115 Wow, it looks delicious. 1093 01:03:29,114 --> 01:03:31,099 Tell your dad thank you. 1094 01:03:31,099 --> 01:03:43,576 Dad, thank you. 1095 01:03:43,577 --> 01:03:45,372 - Dad, this is the best. / - Awesome. 1096 01:03:45,371 --> 01:03:51,135 - It's so delicious. / - It really is. 1097 01:03:51,135 --> 01:03:53,061 - It's so good. / - The best. 1098 01:03:53,061 --> 01:03:55,062 I'll make it for you again at home. 1099 01:03:55,061 --> 01:03:57,434 Every day, little by little, 1100 01:03:57,434 --> 01:04:07,688 we get closer to becoming a family. 1101 01:04:07,688 --> 01:04:09,941 Honey, look at them. 1102 01:04:09,940 --> 01:04:12,208 They have five children. 1103 01:04:12,208 --> 01:04:13,568 I know. 1104 01:04:13,568 --> 01:04:15,282 That's so many. 1105 01:04:15,282 --> 01:04:16,717 I know. 1106 01:04:16,717 --> 01:04:29,922 That must be a headache. 1107 01:04:29,922 --> 01:05:10,670 (Thank you to all the viewers of "Five Enough") 1108 01:05:10,670 --> 01:05:13,261 How can you be brothers 1109 01:05:13,262 --> 01:05:15,211 when you have different last names? 1110 01:05:15,210 --> 01:05:17,120 We're brothers, even with different last names. 1111 01:05:17,121 --> 01:05:19,648 Brothers can't have different last names? 1112 01:05:19,648 --> 01:05:28,521 Is that possible? 1113 01:05:28,521 --> 01:05:30,269 Here you go. 1114 01:05:30,269 --> 01:05:33,574 Dad, I'm taking swimming lessons starting tomorrow? 1115 01:05:33,574 --> 01:05:37,387 Yes, Wuju. You're going to be like a seal. 1116 01:05:37,387 --> 01:05:39,946 Excuse me. I'm sorry, 1117 01:05:39,945 --> 01:05:41,815 but are you really her dad? 1118 01:05:41,815 --> 01:05:43,188 Yes, I am. 1119 01:05:43,188 --> 01:05:45,867 Well... But your last names are... 1120 01:05:45,867 --> 01:05:47,574 We have different last names, but I'm her dad. 1121 01:05:47,574 --> 01:05:49,167 They can't be different? 1122 01:05:49,168 --> 01:05:51,894 My last name's different from my mom's, too. 1123 01:05:51,894 --> 01:05:53,027 Interesting, huh? 76102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.