All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.40 [ENG_2016.07.10] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,655 --> 00:00:09,386 (Episode 40) 2 00:00:09,385 --> 00:00:17,756 - I'm sorry. / - I'm sorry. 3 00:00:17,757 --> 00:00:20,445 I don't like the color. 4 00:00:20,445 --> 00:00:24,804 It's tacky. 5 00:00:24,804 --> 00:00:26,777 I was talking to myself. 6 00:00:26,777 --> 00:00:30,098 Hold on... We've met before, haven't we? 7 00:00:30,097 --> 00:00:32,420 We met at the restroom of a movie theater. 8 00:00:32,420 --> 00:00:36,906 Right? 9 00:00:36,906 --> 00:00:40,834 Maybe we did, maybe we didn't... 10 00:00:40,835 --> 00:00:55,826 What are you doing here? 11 00:00:55,826 --> 00:00:57,939 It's right here? 12 00:00:57,939 --> 00:00:59,324 We're on the third floor. 13 00:00:59,325 --> 00:01:02,252 It's marvelous. 14 00:01:02,252 --> 00:01:04,236 My family moved here. 15 00:01:04,236 --> 00:01:10,954 Oh... You're the building owner's daughter? 16 00:01:10,953 --> 00:01:13,457 Oh, how interesting. 17 00:01:13,457 --> 00:01:15,536 I can't believe it. 18 00:01:15,536 --> 00:01:18,368 It really is a small world. 19 00:01:18,368 --> 00:01:20,432 I live on the third floor. 20 00:01:20,433 --> 00:01:22,819 I have lots of kids, so it might be noisy. 21 00:01:22,819 --> 00:01:24,426 That's okay. 22 00:01:24,426 --> 00:01:30,141 There is no elevator here, mom. 23 00:01:30,141 --> 00:01:31,268 You're here. 24 00:01:31,268 --> 00:01:32,867 Why are you standing out here? 25 00:01:32,867 --> 00:01:39,558 I was getting some tofu. 26 00:01:39,558 --> 00:01:42,376 - What is it? / - What's wrong? 27 00:01:42,376 --> 00:01:44,408 I think Sangtae's parents are here. 28 00:01:44,409 --> 00:01:49,875 I ran into Ms. An outside. 29 00:01:49,875 --> 00:01:51,060 It's that way. 30 00:01:51,060 --> 00:01:51,917 Careful. 31 00:01:51,917 --> 00:01:53,804 - Hello. / - Hello. 32 00:01:53,804 --> 00:02:07,591 Hello. 33 00:02:07,590 --> 00:02:09,293 You think you're the only one unhappy to see me? 34 00:02:09,294 --> 00:02:11,439 I'm unhappy to see you, too. 35 00:02:11,438 --> 00:02:26,293 How rude! Why I oughta! 36 00:02:26,293 --> 00:02:32,747 They must be having a housewarming party without us. 37 00:02:32,747 --> 00:02:38,578 You made so much food. 38 00:02:38,578 --> 00:02:42,265 Wait, how come Sangtae's sister isn't here? 39 00:02:42,265 --> 00:02:46,436 Yeontae's boyfriend proposed to her. 40 00:02:46,437 --> 00:02:47,524 Yeah. 41 00:02:47,524 --> 00:02:49,941 It looks like Yeontae's getting married. 42 00:02:49,941 --> 00:02:52,573 Her boyfriend asked her to marry him. 43 00:02:52,573 --> 00:02:54,637 Yeontae has a boyfriend? 44 00:02:54,637 --> 00:02:57,080 Yes. Mom and father love him. 45 00:02:57,080 --> 00:02:58,847 They love him more than me. 46 00:02:58,848 --> 00:03:03,067 I think you and Mijeong might know him. 47 00:03:03,067 --> 00:03:04,234 Who is it? 48 00:03:04,234 --> 00:03:05,563 Remember 49 00:03:05,562 --> 00:03:07,835 that golf tournament your company hosted? 50 00:03:07,836 --> 00:03:09,588 It's the man who won there. 51 00:03:09,587 --> 00:03:11,439 Mr. Kim Sangmin. 52 00:03:11,439 --> 00:03:16,568 Kim Sangmin, that jer... 53 00:03:16,568 --> 00:03:22,663 You mean the golf player Kim Sangmin? 54 00:03:22,663 --> 00:03:25,296 Sangmin knew 55 00:03:25,296 --> 00:03:27,539 the man I had a crush on for seven years 56 00:03:27,539 --> 00:03:30,108 was Taemin. 57 00:03:30,108 --> 00:03:32,764 And Taemin knows 58 00:03:32,764 --> 00:03:38,548 that the person I'm dating is Sangmin. 59 00:03:38,548 --> 00:03:45,149 What do I do? His parents must be waiting for me. 60 00:03:45,149 --> 00:03:48,460 It's seven o'clock. 61 00:03:48,460 --> 00:03:49,483 She's meeting her boyfriend's parents. 62 00:03:49,483 --> 00:03:52,207 Shouldn't she be here already? 63 00:03:52,207 --> 00:03:55,449 It's rush hour, so let's give her a break, honey. 64 00:03:55,449 --> 00:04:01,387 Let me go call her. 65 00:04:01,387 --> 00:04:02,667 See? 66 00:04:02,667 --> 00:04:05,466 He can't pick the right one. 67 00:04:05,466 --> 00:04:08,033 Maybe there was an accident. 68 00:04:08,032 --> 00:04:09,553 If not, we should be glad. 69 00:04:09,554 --> 00:04:11,161 He's wasting his time. 70 00:04:11,161 --> 00:04:13,193 He's such a fool. 71 00:04:13,193 --> 00:04:15,202 And I'm sure the girl is not good enough. 72 00:04:15,203 --> 00:04:18,762 She might become our eldest daughter-in-law. 73 00:04:18,762 --> 00:04:20,011 Who cares how long 74 00:04:20,011 --> 00:04:22,478 we have to wait? 75 00:04:22,478 --> 00:04:25,191 Honey, I've told you over and over again. 76 00:04:25,190 --> 00:04:27,375 The part of the eldest daughter-in-law will be 77 00:04:27,375 --> 00:04:29,279 played by Taemin's wife, not Sangmin's wife. 78 00:04:29,279 --> 00:04:31,214 Look at what's happened. This is her first time 79 00:04:31,214 --> 00:04:33,447 meeting her future parents-in-law. 80 00:04:33,447 --> 00:04:38,495 She should've considered the traffic and left early. 81 00:04:38,495 --> 00:04:40,874 What shall we get? 82 00:04:40,874 --> 00:04:45,349 Tsk. 83 00:04:45,348 --> 00:04:48,067 What do I do? 84 00:04:48,067 --> 00:05:03,284 What do I do? 85 00:05:03,285 --> 00:05:16,109 (Mine) 86 00:05:16,108 --> 00:05:17,517 Sangmin... 87 00:05:17,517 --> 00:05:19,829 Hi, Yeondu. You're on your way, right? 88 00:05:19,829 --> 00:05:22,460 Take your time. We just arrived. 89 00:05:22,461 --> 00:05:24,942 It's rush hour, so it's okay if you're late. 90 00:05:24,942 --> 00:05:27,735 My parents don't care about stuff like that, 91 00:05:27,735 --> 00:05:29,266 so take your time. 92 00:05:29,266 --> 00:05:33,593 I can't come. 93 00:05:33,593 --> 00:05:35,512 What? 94 00:05:35,512 --> 00:05:37,367 What was that, Yeondu? 95 00:05:37,367 --> 00:05:38,936 Something came up. 96 00:05:38,935 --> 00:05:41,608 I just can't come. 97 00:05:41,608 --> 00:05:53,328 I'm sorry, Sangmin. 98 00:05:53,327 --> 00:05:57,848 Hey! Yeondu! 99 00:05:57,848 --> 00:06:02,103 What's going on? 100 00:06:02,103 --> 00:06:04,142 Your call is being forwarded to 101 00:06:04,142 --> 00:06:06,437 an automated... 102 00:06:06,437 --> 00:06:08,822 At his victory press conference, 103 00:06:08,822 --> 00:06:10,567 he mentioned Yeontae, didn't he? 104 00:06:10,567 --> 00:06:12,079 What did he say? 105 00:06:12,079 --> 00:06:15,637 "I'd like to thank Yeondu, who has 106 00:06:15,637 --> 00:06:17,540 brought color to my world." 107 00:06:17,540 --> 00:06:18,805 I memorized it. 108 00:06:18,805 --> 00:06:21,934 And that Yeondu was Yeontae. 109 00:06:21,934 --> 00:06:25,564 Wait, but how long have they been dating? 110 00:06:25,564 --> 00:06:26,509 It's been a while. 111 00:06:26,509 --> 00:06:29,244 He's been to our house several times. 112 00:06:29,244 --> 00:06:30,452 What do you think of him, Sangtae? 113 00:06:30,451 --> 00:06:32,540 Mijeong, what do you think of him? 114 00:06:32,540 --> 00:06:33,723 Do you think he's a decent guy? 115 00:06:33,723 --> 00:06:38,451 I don't think he's all that great. 116 00:06:38,451 --> 00:06:41,317 Well... I... 117 00:06:41,317 --> 00:06:43,533 Why? You don't like him? 118 00:06:43,533 --> 00:06:45,355 He's not a good person? 119 00:06:45,355 --> 00:06:46,668 No. 120 00:06:46,668 --> 00:06:50,917 It's not that... We just don't know him very well, 121 00:06:50,916 --> 00:06:52,500 but he's pretty nice. 122 00:06:52,500 --> 00:06:53,904 He's talented and very popular. 123 00:06:53,904 --> 00:06:57,007 Right? I knew it. 124 00:06:57,007 --> 00:06:58,451 He was so friendly and polite 125 00:06:58,451 --> 00:07:00,951 when we first met him. 126 00:07:00,951 --> 00:07:04,727 We both fell in love with him. 127 00:07:04,726 --> 00:07:06,391 Tell them the truth. 128 00:07:06,391 --> 00:07:10,052 That he's rude and insufferable. 129 00:07:10,052 --> 00:07:14,278 He might not be that way to his girlfriend. 130 00:07:14,278 --> 00:07:19,261 But that jerk is going to marry Yeontae. 131 00:07:19,261 --> 00:07:21,606 People were against our marriage, too. 132 00:07:21,605 --> 00:07:23,413 Remember? 133 00:07:23,413 --> 00:07:28,252 Argh! I just don't like him. 134 00:07:28,252 --> 00:07:32,059 What is it? You don't like him either? 135 00:07:32,059 --> 00:07:36,067 It's not that. 136 00:07:36,067 --> 00:07:38,658 The food is so delicious. 137 00:07:38,658 --> 00:07:40,682 Did you make these? 138 00:07:40,682 --> 00:07:43,331 Oh, I didn't do anything. 139 00:07:43,331 --> 00:07:46,155 Mijeong cooked everything. 140 00:07:46,154 --> 00:07:48,034 She can cook just about anything 141 00:07:48,035 --> 00:07:50,725 without even looking at a cookbook. 142 00:07:50,725 --> 00:07:54,683 She is so good at everything. 143 00:07:54,682 --> 00:07:56,891 We have good news. 144 00:07:56,891 --> 00:07:59,547 Honey, we should tell Sangtae. 145 00:07:59,547 --> 00:08:01,541 Huh? Yes, right. 146 00:08:01,540 --> 00:08:04,295 Hotae 147 00:08:04,295 --> 00:08:06,934 is going to be directing a TV show. 148 00:08:06,934 --> 00:08:08,743 Whoa, really? 149 00:08:08,742 --> 00:08:10,557 Is that true? 150 00:08:10,557 --> 00:08:12,997 Well, it's just a morning drama, 151 00:08:12,997 --> 00:08:16,468 and I'm directing the B Team, not the main team. 152 00:08:16,468 --> 00:08:18,356 That's how everyone starts out. 153 00:08:18,357 --> 00:08:21,310 They hired you because you're good. 154 00:08:21,310 --> 00:08:24,151 That's so great. Congratulations. 155 00:08:24,151 --> 00:08:25,998 So much good news. 156 00:08:25,999 --> 00:08:28,104 I think our daughters-in-law have brought us luck, 157 00:08:28,103 --> 00:08:35,927 making these great things happen. 158 00:08:35,927 --> 00:08:38,326 This is our room, grandmother. 159 00:08:38,326 --> 00:08:43,110 Wow, it looks great. 160 00:08:43,110 --> 00:08:45,816 That's Wuri's bed and that's mine. 161 00:08:45,816 --> 00:08:48,519 But last night we slept in my bed together. 162 00:08:48,519 --> 00:08:50,863 Wuju sleeps with my grandmother. 163 00:08:50,863 --> 00:08:53,856 Oh, I see. 164 00:08:53,855 --> 00:08:55,984 Wuri, can you help Wuju wash her hands? 165 00:08:55,984 --> 00:08:57,447 Okay! 166 00:08:57,447 --> 00:08:59,977 - Wuju, let's wash your hands. / - Okay. 167 00:08:59,977 --> 00:09:03,164 Come here. 168 00:09:03,164 --> 00:09:05,341 Bin, 169 00:09:05,341 --> 00:09:07,916 Does your stepmom treat you well? 170 00:09:07,916 --> 00:09:11,451 Yes. Ms. An cooks me lots of delicious snacks 171 00:09:11,451 --> 00:09:13,131 and tells me lots of fun stories. 172 00:09:13,131 --> 00:09:14,195 I like Ms. An. 173 00:09:14,196 --> 00:09:16,492 That's great. 174 00:09:16,491 --> 00:09:19,195 But why do you call her "Ms. An" instead of "mom"? 175 00:09:19,196 --> 00:09:20,860 Ms. An and dad said 176 00:09:20,860 --> 00:09:22,661 I could call her that if I want. 177 00:09:22,660 --> 00:09:23,878 Don't do that. 178 00:09:23,879 --> 00:09:26,888 You have to call her mom. Don't be rude. 179 00:09:26,888 --> 00:09:30,680 But I've never called anyone mom before. 180 00:09:30,679 --> 00:09:34,161 I don't even remember my real mom. 181 00:09:34,162 --> 00:09:36,603 But you still have to call her mom. 182 00:09:36,602 --> 00:09:39,232 People might think it's weird. 183 00:09:39,232 --> 00:09:41,929 Why is she living with someone named "Ms. An"? 184 00:09:41,929 --> 00:09:44,488 Your neighbors will think that. 185 00:09:44,489 --> 00:09:48,865 Tell your brother to call her "mom" too, okay? 186 00:09:48,865 --> 00:09:50,586 Mom, come have some fruit. 187 00:09:50,586 --> 00:09:51,657 Okay. 188 00:09:51,657 --> 00:09:54,777 Sangtae, why did you let the kids 189 00:09:54,777 --> 00:09:59,743 call you "Mr. Lee" and "Ms. An"? 190 00:09:59,743 --> 00:10:01,705 You can't let them do that. 191 00:10:01,705 --> 00:10:04,161 Even if it's awkward, you have to make them 192 00:10:04,160 --> 00:10:11,888 call you "mom" and "dad." 193 00:10:11,889 --> 00:10:14,964 I moved some heavy things today and my arm hurts. 194 00:10:14,964 --> 00:10:22,380 But you goofed around all day. 195 00:10:22,379 --> 00:10:24,290 They said the building was sturdy, 196 00:10:24,291 --> 00:10:27,433 but the noise is really bad. 197 00:10:27,432 --> 00:10:29,673 Are you sure it was a good purchase, dad? 198 00:10:29,673 --> 00:10:32,259 You just bought it because of Sangtae, didn't you? 199 00:10:32,259 --> 00:10:33,227 - Hey. / - Jinju, 200 00:10:33,227 --> 00:10:34,963 it's a good thing we moved here. 201 00:10:34,964 --> 00:10:36,284 If it were some random people, 202 00:10:36,283 --> 00:10:39,226 they'd go upstairs and pick a fight. 203 00:10:39,226 --> 00:10:40,833 When are they going to find out? 204 00:10:40,833 --> 00:10:42,353 Better sooner than later. 205 00:10:42,354 --> 00:10:44,011 It's so nerve-racking. 206 00:10:44,010 --> 00:10:46,923 I went to take out the trash but had to rush back. 207 00:10:46,923 --> 00:10:48,962 Take it out now. 208 00:10:48,962 --> 00:10:50,650 I think they're eating now. 209 00:10:50,650 --> 00:10:52,762 Honey, come to think of it, I'm hungry too. 210 00:10:52,763 --> 00:10:55,211 Should we order some black bean noodles? 211 00:10:55,211 --> 00:10:58,330 - Okay. / - Black bean noodles. 212 00:10:58,330 --> 00:11:00,594 I don't feel so happy, Sangmin. 213 00:11:00,594 --> 00:11:02,307 We were on a ten-hour flight, 214 00:11:02,307 --> 00:11:04,753 you brought us here straight from the airport, 215 00:11:04,753 --> 00:11:06,153 and now this happens? 216 00:11:06,153 --> 00:11:10,313 There wasn't an accident or anything, right? 217 00:11:10,313 --> 00:11:13,043 I doubt that. 218 00:11:13,043 --> 00:11:15,615 You two are coming to my place, right? 219 00:11:15,615 --> 00:11:17,038 What? 220 00:11:17,038 --> 00:11:19,119 We were thinking of staying at a hotel. 221 00:11:19,119 --> 00:11:21,005 We're not going to stay in Seoul for long, 222 00:11:21,005 --> 00:11:24,069 so we don't want to bother you two. 223 00:11:24,070 --> 00:11:26,735 We're not bothered. No way. 224 00:11:26,735 --> 00:11:28,533 Why go to a hotel when I have an apartment? 225 00:11:28,533 --> 00:11:30,438 Come to my apartment. 226 00:11:30,438 --> 00:11:32,694 You can find it, right? 227 00:11:32,695 --> 00:11:33,294 What about you? 228 00:11:33,293 --> 00:11:34,894 I'm going to go see her and then I'll go home. 229 00:11:34,894 --> 00:11:36,744 You should stay and finish your dinner. 230 00:11:36,744 --> 00:11:39,892 Sangmin! Hey! 231 00:11:39,892 --> 00:11:47,276 I don't believe... 232 00:11:47,275 --> 00:11:51,067 Can you kids come and sit with us? 233 00:11:51,067 --> 00:11:59,884 Okay. 234 00:11:59,884 --> 00:12:05,395 We are all family now, 235 00:12:05,395 --> 00:12:08,627 and you're my grandson and granddaughters, okay? 236 00:12:08,628 --> 00:12:12,021 Yes. You are all siblings now. 237 00:12:12,020 --> 00:12:14,059 Do you know what being siblings mean? 238 00:12:14,059 --> 00:12:17,099 You must love each other, share everything, 239 00:12:17,100 --> 00:12:20,133 and get along well with each other. 240 00:12:20,133 --> 00:12:24,876 Aside from your parents, your siblings are 241 00:12:24,875 --> 00:12:28,247 the closest to you and will always be on your side. 242 00:12:28,248 --> 00:12:32,439 Okay. 243 00:12:32,438 --> 00:12:35,950 Oh, I almost forgot. 244 00:12:35,951 --> 00:12:37,927 Before I leave tonight, 245 00:12:37,927 --> 00:12:40,629 write down their birthdays and give it to me. 246 00:12:40,629 --> 00:12:43,187 I need to know. 247 00:12:43,187 --> 00:12:46,962 Okay, mother. 248 00:12:46,962 --> 00:12:49,416 Ms. Jang, 249 00:12:49,417 --> 00:12:52,921 please look after my grandchildren. 250 00:12:52,921 --> 00:12:54,689 Please adore them, 251 00:12:54,688 --> 00:12:57,231 but scold them if they don't behave themselves. 252 00:12:57,231 --> 00:12:58,832 That's a given. 253 00:12:58,832 --> 00:13:22,727 They are my great-grandchildren now. 254 00:13:22,727 --> 00:13:27,510 What? No one's home? 255 00:13:27,510 --> 00:13:30,528 Yeondu! 256 00:13:30,528 --> 00:13:33,004 This is crazy. What happened? 257 00:13:33,004 --> 00:13:37,034 What if she got into an accident? 258 00:13:37,034 --> 00:13:40,932 Lee Yeontae! 259 00:13:40,932 --> 00:14:01,856 Yeontae! 260 00:14:01,856 --> 00:14:03,953 Sangmin's girlfriend stood you up? 261 00:14:03,953 --> 00:14:07,008 Why? There wasn't an accident, was there? 262 00:14:07,009 --> 00:14:08,426 I'm not sure. 263 00:14:08,426 --> 00:14:11,353 Sangmin didn't seem to know anything about it. 264 00:14:11,352 --> 00:14:13,920 He left without eating his dinner. 265 00:14:13,921 --> 00:14:16,686 Have you met his girlfriend? 266 00:14:16,686 --> 00:14:17,463 What? 267 00:14:17,462 --> 00:14:19,663 Why didn't you go to meet her? 268 00:14:19,663 --> 00:14:21,438 Don't you care about your big brother? 269 00:14:21,438 --> 00:14:24,270 I'm sure she's a nice person, mom. 270 00:14:24,270 --> 00:14:27,865 I wonder if he met someone weird. 271 00:14:27,865 --> 00:14:30,369 Your big brother looks sharp, 272 00:14:30,369 --> 00:14:32,091 but he's so naive. 273 00:14:32,091 --> 00:14:33,572 He's a child. 274 00:14:33,572 --> 00:14:35,196 And he has no common sense. 275 00:14:35,196 --> 00:14:37,004 If he had met someone weird, 276 00:14:37,004 --> 00:14:39,706 you think he could've won that tournament? 277 00:14:39,706 --> 00:14:41,178 You told me on the plane 278 00:14:41,178 --> 00:14:45,297 that you were worried. 279 00:14:45,297 --> 00:14:46,737 Taemin, 280 00:14:46,736 --> 00:14:50,129 I'm very excited about your girlfriend. 281 00:14:50,129 --> 00:14:52,106 When am I going to see her? 282 00:14:52,106 --> 00:14:55,226 After you see Sangmin's girlfriend. 283 00:14:55,226 --> 00:14:56,722 I gave up on Sangmin. 284 00:14:56,722 --> 00:14:58,387 Let's choose a day. 285 00:14:58,388 --> 00:15:01,075 I'm so curious about your girlfriend. 286 00:15:01,075 --> 00:15:02,379 You're excited too, right? 287 00:15:02,379 --> 00:15:04,691 There you go again with your favoritism. 288 00:15:04,691 --> 00:15:06,891 Sangmin would be so hurt. 289 00:15:06,890 --> 00:15:08,786 Psh. 290 00:15:08,787 --> 00:15:20,922 Have some. 291 00:15:20,922 --> 00:15:26,745 (10 missed calls from Mine) 292 00:15:26,745 --> 00:15:30,842 First new message. 293 00:15:30,842 --> 00:15:33,866 Yeondu, I'm in your neighborhood. 294 00:15:33,866 --> 00:15:53,929 I'm at the steps. 295 00:15:53,929 --> 00:16:02,877 I can't believe this. 296 00:16:02,878 --> 00:16:05,597 Are you sure you ordered the noodles properly? 297 00:16:05,596 --> 00:16:08,069 Maybe you gave them the wrong address. 298 00:16:08,070 --> 00:16:11,366 I ordered four noodles and sweet and sour pork. 299 00:16:11,365 --> 00:16:13,874 And I gave them the correct address. 300 00:16:13,874 --> 00:16:15,932 - Why aren't they here? / - Why? 301 00:16:15,932 --> 00:16:17,438 They were complaining about closing time, 302 00:16:17,438 --> 00:16:18,678 so what if they just canceled our order? 303 00:16:18,678 --> 00:16:20,408 What? No way. 304 00:16:20,408 --> 00:16:22,798 I'm starving to death right now. 305 00:16:22,798 --> 00:16:23,904 Call and ask. 306 00:16:23,904 --> 00:16:28,913 - Should I? / - Hurry up. 307 00:16:28,913 --> 00:16:31,072 Kids, next time, 308 00:16:31,072 --> 00:16:33,592 you have to come to my house for a barbecue, okay? 309 00:16:33,592 --> 00:16:34,968 Okay! 310 00:16:34,969 --> 00:16:38,129 Goodbye, grandmother. 311 00:16:38,129 --> 00:16:41,386 No, Wuju. We should walk them downstairs. 312 00:16:41,386 --> 00:16:43,330 Mother, father, let's go. 313 00:16:43,331 --> 00:16:44,346 Okay. 314 00:16:44,346 --> 00:16:46,525 - Goodbye. / - Bye. 315 00:16:46,525 --> 00:16:49,077 Who's that? 316 00:16:49,077 --> 00:16:51,281 Black bean noodles. 317 00:16:51,282 --> 00:16:52,937 We didn't order any noodles. 318 00:16:52,937 --> 00:16:55,225 It must be downstairs. They moved in today. 319 00:16:55,225 --> 00:16:58,841 Oh, okay. 320 00:16:58,841 --> 00:17:00,569 Black bean noodles. 321 00:17:00,570 --> 00:17:02,334 The noodles are here. Dad, give me your wallet. 322 00:17:02,333 --> 00:17:04,156 Okay. 323 00:17:04,156 --> 00:17:08,015 Oh boy. 324 00:17:08,016 --> 00:17:13,000 All this time for a bowl of noodles. 325 00:17:13,000 --> 00:17:15,107 Why did it take so long? 326 00:17:15,107 --> 00:17:16,890 We waited forever. 327 00:17:16,891 --> 00:17:18,604 The deliveries were backed up. 328 00:17:18,604 --> 00:17:22,133 But I brought you free dumplings. 329 00:17:22,133 --> 00:17:28,774 You did? Thank you. 330 00:17:28,773 --> 00:17:30,077 - Here you go. / - Thank you. 331 00:17:30,077 --> 00:17:31,590 Thank you. 332 00:17:31,590 --> 00:17:34,906 - Enjoy your food. / - Thanks. 333 00:17:34,906 --> 00:17:41,019 What the heck? There's no sweet and sour pork. 334 00:17:41,019 --> 00:17:48,125 Sir, the sweet and sour pork! 335 00:17:48,125 --> 00:17:49,805 Jinju? 336 00:17:49,805 --> 00:17:52,687 Jinju? What? 337 00:17:52,686 --> 00:17:54,185 Aunt! 338 00:17:54,185 --> 00:17:56,005 Hi, kids. 339 00:17:56,006 --> 00:17:56,983 Aunt? 340 00:17:56,982 --> 00:17:59,501 Sangtae's sister-in-law? What are you doing here? 341 00:17:59,501 --> 00:18:01,229 Sangtae's sister-in-law? 342 00:18:01,229 --> 00:18:04,812 Jinju, what are you doing here? 343 00:18:04,811 --> 00:18:06,827 Sangtae... 344 00:18:06,827 --> 00:18:10,180 What? 345 00:18:10,180 --> 00:18:12,902 The noodles are all stuck together. 346 00:18:12,902 --> 00:18:17,090 Where is she? Where's the sweet and sour pork? 347 00:18:17,089 --> 00:18:19,682 What's taking her so long? 348 00:18:19,682 --> 00:18:25,682 Hey, the sweet and... 349 00:18:25,682 --> 00:18:27,850 Grandmother? 350 00:18:27,851 --> 00:18:30,259 Grandmother! Grandfather! 351 00:18:30,259 --> 00:18:32,139 Grandfather! Open the door! 352 00:18:32,138 --> 00:18:34,426 - Grandmother? Grandfather! / - Grandfather! 353 00:18:34,426 --> 00:18:35,366 Grandmother? 354 00:18:35,366 --> 00:18:36,357 Grandfather! 355 00:18:36,357 --> 00:18:39,498 - Grandmother, open the door! / - Open the door! 356 00:18:39,498 --> 00:18:41,729 - Grandmother! / - Grandmother! 357 00:18:41,729 --> 00:18:46,765 Grandfather! 358 00:18:46,765 --> 00:18:48,364 Mom, dad, 359 00:18:48,364 --> 00:18:57,990 they saw us. Come out. 360 00:18:57,990 --> 00:19:00,903 - Grandmother! / - Hello there. 361 00:19:00,903 --> 00:19:02,586 My gosh! 362 00:19:02,586 --> 00:19:04,447 They moved here? 363 00:19:04,446 --> 00:19:08,198 Hello. 364 00:19:08,199 --> 00:19:11,907 Long time no see, Sangtae. 365 00:19:11,906 --> 00:19:22,669 Long time no see. 366 00:19:22,670 --> 00:19:24,288 - Mom. / - Ms. Oh! 367 00:19:24,288 --> 00:19:33,333 Ms. Oh, wait... 368 00:19:33,333 --> 00:19:34,862 Oh my... 369 00:19:34,862 --> 00:19:36,870 Oh my... 370 00:19:36,869 --> 00:19:38,373 Unbelievable. 371 00:19:38,374 --> 00:19:41,556 Well, Ms. Oh. 372 00:19:41,556 --> 00:19:45,950 What happened was... 373 00:19:45,950 --> 00:19:49,468 Why don't you take the kids home? 374 00:19:49,468 --> 00:19:51,844 Yes, that'd be best. 375 00:19:51,844 --> 00:19:53,299 Okay. 376 00:19:53,299 --> 00:19:55,281 - Kids, let's go back up. / - Okay. 377 00:19:55,281 --> 00:20:04,258 Let's go. 378 00:20:04,258 --> 00:20:05,905 What's going on? 379 00:20:05,905 --> 00:20:09,402 Sangtae, you didn't know they moved here? 380 00:20:09,402 --> 00:20:13,537 And if she's the daughter of the building owner, 381 00:20:13,537 --> 00:20:17,226 that means they bought this building? 382 00:20:17,226 --> 00:20:29,753 I'm sorry, Sangtae. 383 00:20:29,752 --> 00:20:32,963 Grandmother. 384 00:20:32,963 --> 00:20:37,221 Grandmother, our grandparents moved here. 385 00:20:37,221 --> 00:20:38,780 What are you talking about? 386 00:20:38,780 --> 00:20:40,846 Your grandparents moved here? 387 00:20:40,846 --> 00:20:42,797 Our mom's parents. 388 00:20:42,797 --> 00:21:01,614 They moved downstairs today. 389 00:21:01,614 --> 00:21:03,294 Ms. Park, 390 00:21:03,294 --> 00:21:05,629 how could you do this? 391 00:21:05,628 --> 00:21:07,317 What was your motive behind 392 00:21:07,317 --> 00:21:09,901 moving into this building? 393 00:21:09,901 --> 00:21:13,622 What? Motive? 394 00:21:13,622 --> 00:21:17,113 We just moved here because we missed the kids. 395 00:21:17,113 --> 00:21:19,808 We don't have any other motive. 396 00:21:19,808 --> 00:21:21,663 I'm sure you have a motive. 397 00:21:21,663 --> 00:21:26,675 You did it to break up their marriage. 398 00:21:26,675 --> 00:21:28,609 Mom... 399 00:21:28,609 --> 00:21:31,519 No, that's not true, Ms. Oh. 400 00:21:31,519 --> 00:21:36,938 Sangtae, that's not true. 401 00:21:36,938 --> 00:21:40,242 Let's put Sangtae and his kids aside. 402 00:21:40,241 --> 00:21:43,027 But think about how my daughter-in-law must feel. 403 00:21:43,027 --> 00:21:45,994 Knowing her husband's deceased wife's parents 404 00:21:45,993 --> 00:21:47,929 live downstairs, how could she even function? 405 00:21:47,930 --> 00:21:51,197 How could she sleep at night? 406 00:21:51,196 --> 00:21:54,204 You'll run into each other all the time. 407 00:21:54,204 --> 00:21:56,605 Imagine how hard it must be for her, 408 00:21:56,605 --> 00:22:02,998 having to look after such a big family. 409 00:22:02,998 --> 00:22:06,224 Ms. Oh, you just got a new daughter-in-law 410 00:22:06,223 --> 00:22:09,150 and you're already so concerned about her? 411 00:22:09,151 --> 00:22:12,759 I mean, if she keeps getting stressed out, 412 00:22:12,759 --> 00:22:14,598 she and my son might grow apart 413 00:22:14,598 --> 00:22:17,742 and things could get really bad. 414 00:22:17,742 --> 00:22:25,054 Isn't that why you moved here? 415 00:22:25,055 --> 00:22:26,499 Mom... 416 00:22:26,499 --> 00:22:31,298 Ms. Oh, you are being too harsh. 417 00:22:31,298 --> 00:22:35,307 My wife isn't an evil person. 418 00:22:35,307 --> 00:22:38,567 She was crying day and night 419 00:22:38,567 --> 00:22:41,366 looking at the kids' empty rooms, 420 00:22:41,366 --> 00:22:43,559 so I went ahead and did this. It was me. 421 00:22:43,559 --> 00:22:45,488 She had nothing to do with this. 422 00:22:45,488 --> 00:22:50,199 It was my fault. 423 00:22:50,199 --> 00:22:57,212 I can't believe this happened. 424 00:22:57,212 --> 00:22:58,957 Mr. Jang. 425 00:22:58,958 --> 00:23:03,591 Even so, this is really unreasonable. 426 00:23:03,590 --> 00:23:05,423 How could you move to the apartment 427 00:23:05,423 --> 00:23:09,615 below Sangtae's without saying anything? 428 00:23:09,615 --> 00:23:12,632 What we did was wrong. There are no excuses. 429 00:23:12,632 --> 00:23:18,489 It was wrong. Very wrong. 430 00:23:18,489 --> 00:23:20,842 Dad, we didn't really do anything wrong. 431 00:23:20,842 --> 00:23:24,315 Why are you apologizing like that? 432 00:23:24,315 --> 00:23:26,075 Mr. Lee, 433 00:23:26,075 --> 00:23:29,444 we moved here solely because we missed the kids. 434 00:23:29,444 --> 00:23:30,758 We didn't want anything else. 435 00:23:30,758 --> 00:23:36,661 You have to believe us. 436 00:23:36,661 --> 00:23:39,813 If we continued to live apart, 437 00:23:39,813 --> 00:23:42,925 the kids would forget us, 438 00:23:42,924 --> 00:23:44,684 and after a while, 439 00:23:44,684 --> 00:23:47,381 they would stop visiting us. 440 00:23:47,382 --> 00:23:51,093 We'd be like strangers to each other. 441 00:23:51,093 --> 00:23:53,125 But my wife, 442 00:23:53,125 --> 00:23:57,671 she can't live without Su and Bin. 443 00:23:57,671 --> 00:24:00,783 I was afraid she was going to get sick, 444 00:24:00,782 --> 00:24:02,519 so I asked her to move here. 445 00:24:02,519 --> 00:24:05,826 That was what happened. 446 00:24:05,826 --> 00:24:07,002 Father, 447 00:24:07,002 --> 00:24:11,578 you should've talked to me about it. 448 00:24:11,578 --> 00:24:13,139 If he did, 449 00:24:13,140 --> 00:24:20,684 you would've told us not to move. 450 00:24:20,683 --> 00:24:26,106 Still, you should've been more patient. 451 00:24:26,106 --> 00:24:28,091 Don't you think Sangtae would've 452 00:24:28,092 --> 00:24:32,668 taken the kids and visited you regularly? 453 00:24:32,667 --> 00:24:36,092 Did you really think he would heartlessly 454 00:24:36,093 --> 00:24:38,973 sever all ties with you? 455 00:24:38,972 --> 00:24:41,436 I used to see them every single day 456 00:24:41,436 --> 00:24:42,875 and raised them their whole lives. 457 00:24:42,875 --> 00:24:44,690 How can I just see them sometimes? 458 00:24:44,690 --> 00:24:47,218 Put yourselves in our shoes. 459 00:24:47,218 --> 00:24:50,153 You hardly ever saw them, so it's okay for you, 460 00:24:50,153 --> 00:24:52,449 but it's not like that with us. 461 00:24:52,449 --> 00:24:54,701 It'll be once a week, 462 00:24:54,701 --> 00:24:58,789 then once every other week, then once a month. 463 00:24:58,789 --> 00:25:01,438 When he gets worried about what his new wife thinks, 464 00:25:01,439 --> 00:25:08,038 he'll stop visiting altogether. 465 00:25:08,038 --> 00:25:09,790 Still, 466 00:25:09,790 --> 00:25:12,759 how could you do such a thing? 467 00:25:12,759 --> 00:25:16,496 I felt so embarrassed 468 00:25:16,496 --> 00:25:19,624 in front of Mijeong earlier. 469 00:25:19,624 --> 00:25:22,976 If you do this, 470 00:25:22,976 --> 00:25:25,960 what would she think of us? 471 00:25:25,960 --> 00:25:28,977 What would she think of Sangtae? 472 00:25:28,977 --> 00:25:32,530 Ms. Oh, 473 00:25:32,529 --> 00:25:36,849 my daughter was your daughter-in-law, too. 474 00:25:36,849 --> 00:25:38,791 And that daughter-in-law gave birth to 475 00:25:38,791 --> 00:25:42,584 Su and Bin. 476 00:25:42,585 --> 00:25:43,865 If it weren't for my daughter, 477 00:25:43,865 --> 00:25:47,010 Su and Bin wouldn't exist. 478 00:25:47,010 --> 00:25:50,251 I moved here because I missed 479 00:25:50,251 --> 00:25:52,275 my precious grandchildren 480 00:25:52,276 --> 00:25:53,579 that my late daughter gave birth to. 481 00:25:53,578 --> 00:25:56,931 Is that so wrong? 482 00:25:56,931 --> 00:25:58,211 Don't be so harsh. 483 00:25:58,211 --> 00:26:01,386 I moved here because I missed the kids. 484 00:26:01,386 --> 00:26:08,788 I didn't move here to pick on your daughter-in-law. 485 00:26:08,788 --> 00:26:11,884 Still, this is absurd. 486 00:26:11,884 --> 00:26:15,462 Please move back to your old house. 487 00:26:15,462 --> 00:26:17,482 Please do. 488 00:26:17,482 --> 00:26:23,460 The house hasn't been sold yet, right? 489 00:26:23,460 --> 00:26:30,644 The house is available, isn't it, Jinju? 490 00:26:30,644 --> 00:26:32,747 You have such a big house. 491 00:26:32,747 --> 00:26:37,258 Why move here? 492 00:26:37,258 --> 00:26:39,787 We're not going back. 493 00:26:39,787 --> 00:26:41,275 The kids are here, 494 00:26:41,275 --> 00:26:43,971 and now that we've moved, this is our home. 495 00:26:43,971 --> 00:26:48,518 We're not going anywhere. 496 00:26:48,518 --> 00:26:52,644 We can't and won't move. 497 00:26:52,644 --> 00:26:54,621 If that's what you want, 498 00:26:54,621 --> 00:26:57,117 there's nothing we can do about it. 499 00:26:57,116 --> 00:27:00,403 You move out. 500 00:27:00,403 --> 00:27:02,442 Rent your apartment out 501 00:27:02,442 --> 00:27:20,211 and move, okay? 502 00:27:20,211 --> 00:27:21,897 What are you going to do? 503 00:27:21,897 --> 00:27:27,665 Are you going to stay here like this? 504 00:27:27,665 --> 00:27:29,019 Move out. 505 00:27:29,019 --> 00:27:31,219 I'll cover the moving cost, 506 00:27:31,219 --> 00:27:32,910 so find another place. 507 00:27:32,910 --> 00:27:35,556 Easier said than done. 508 00:27:35,556 --> 00:27:38,581 Moving is a big deal. 509 00:27:38,580 --> 00:27:41,116 And think about the kids' school. 510 00:27:41,116 --> 00:27:42,709 What will he say to them? 511 00:27:42,709 --> 00:27:45,004 Let me talk to my wife about it. 512 00:27:45,003 --> 00:27:47,788 What is there to talk about? 513 00:27:47,788 --> 00:27:50,434 She will definitely agree to move. 514 00:27:50,434 --> 00:27:52,857 This is unbelievable. 515 00:27:52,857 --> 00:27:57,225 I can't believe they were my in-laws. Ugh. 516 00:27:57,226 --> 00:27:58,931 I'm worried about your wife. 517 00:27:58,931 --> 00:28:00,961 She must be in shock, 518 00:28:00,961 --> 00:28:03,442 so make sure you console her. 519 00:28:03,442 --> 00:28:05,873 Goodbye, mom. Take care. 520 00:28:05,873 --> 00:28:20,508 Take care. Goodbye. 521 00:28:20,508 --> 00:28:22,035 Don't cry, mom. 522 00:28:22,035 --> 00:28:24,619 It's not like we didn't expect this. 523 00:28:24,618 --> 00:28:26,370 Yeah. 524 00:28:26,371 --> 00:28:30,871 They wouldn't actually move. 525 00:28:30,871 --> 00:28:33,975 We're both their grandmothers, 526 00:28:33,974 --> 00:28:37,101 so why was she blaming me? Why? 527 00:28:37,102 --> 00:28:39,647 They're the dad's parents, so they boss us around, 528 00:28:39,646 --> 00:28:41,790 but because I'm his first wife's mom, I have to 529 00:28:41,790 --> 00:28:46,166 tip-toe around them and beg them to see the kids. 530 00:28:46,166 --> 00:28:48,877 To be honest... 531 00:28:48,877 --> 00:28:51,708 To be frank, when Sangtae was too busy to 532 00:28:51,709 --> 00:28:53,661 look after the kids, who raised them? 533 00:28:53,661 --> 00:28:55,557 We raised them. We did. 534 00:28:55,557 --> 00:28:58,317 They were too busy making a living 535 00:28:58,317 --> 00:29:03,926 to care about the kids' well-being. 536 00:29:03,926 --> 00:29:06,198 The fact that my daughter is dead is unfair, 537 00:29:06,199 --> 00:29:09,596 but this is just too much to bear. 538 00:29:09,596 --> 00:29:14,932 Jinyeong, why did you die? 539 00:29:14,932 --> 00:29:23,146 Why did you die and let a stranger raise your kids! 540 00:29:23,146 --> 00:29:26,015 It's so unfair. 541 00:29:26,016 --> 00:29:35,096 What did I ever do wrong? 542 00:29:35,096 --> 00:29:37,752 I think Mijeong is going to have a very hard time 543 00:29:37,752 --> 00:29:40,624 because those people moved into the building. 544 00:29:40,624 --> 00:29:42,336 I know. 545 00:29:42,336 --> 00:29:46,954 But I have a feeling they won't affect her. 546 00:29:46,954 --> 00:29:49,794 I think Mijeong will be fine 547 00:29:49,795 --> 00:29:52,202 and won't be bothered by them. 548 00:29:52,202 --> 00:29:53,538 I haven't met her many times, 549 00:29:53,538 --> 00:29:55,747 but she seems like a nice, smart person. 550 00:29:55,747 --> 00:29:58,275 You know how some people just feel reliable? 551 00:29:58,275 --> 00:29:59,580 I feel the same way. 552 00:29:59,579 --> 00:30:01,226 When Sangtae said he was getting married, 553 00:30:01,227 --> 00:30:03,179 I figured he'd met someone decent, 554 00:30:03,179 --> 00:30:04,836 but he actually met someone amazing. 555 00:30:04,836 --> 00:30:06,420 They look great together. 556 00:30:06,420 --> 00:30:07,885 Yeah. 557 00:30:07,885 --> 00:30:10,382 And the kids are so gentle and nice. 558 00:30:10,382 --> 00:30:11,933 I hope they'll get along well 559 00:30:11,933 --> 00:30:13,685 with our Little Rock. 560 00:30:13,685 --> 00:30:17,654 I'm sure they will. 561 00:30:17,654 --> 00:30:18,958 Huh? 562 00:30:18,958 --> 00:30:26,134 Hotae, isn't that Kim Sangmin? 563 00:30:26,134 --> 00:30:33,590 Hey! Nose Bleed! Side Dish Container! 564 00:30:33,590 --> 00:30:34,741 Hello, sir. 565 00:30:34,741 --> 00:30:37,537 Sir? Uh, hi. 566 00:30:37,537 --> 00:30:39,576 Where's Yeontae? 567 00:30:39,576 --> 00:30:40,463 Hotae, don't be silly. 568 00:30:40,463 --> 00:30:42,703 I'm sure he just dropped her off. 569 00:30:42,703 --> 00:30:44,024 Oh... 570 00:30:44,025 --> 00:30:45,896 Did Yeontae meet your parents? 571 00:30:45,895 --> 00:30:47,568 They like her, don't they? 572 00:30:47,568 --> 00:30:50,800 Everyone likes my baby sister. 573 00:30:50,800 --> 00:30:57,307 You don't know where Yeontae is either? 574 00:30:57,307 --> 00:31:00,893 I think there's been an accident. 575 00:31:00,893 --> 00:31:02,915 No, no. She told me she couldn't come, 576 00:31:02,915 --> 00:31:04,427 so there was no accident. 577 00:31:04,428 --> 00:31:06,795 But I can't reach her by phone, 578 00:31:06,795 --> 00:31:09,085 so maybe there was an accident. 579 00:31:09,085 --> 00:31:10,245 There's nobody at your house. 580 00:31:10,244 --> 00:31:13,768 Do you have any idea why? 581 00:31:13,769 --> 00:31:15,553 Maybe something bad happened to Yeontae. 582 00:31:15,553 --> 00:31:16,729 Hurry up and call her. 583 00:31:16,729 --> 00:31:19,029 Okay. 584 00:31:19,029 --> 00:31:23,622 Oh boy. 585 00:31:23,622 --> 00:31:28,727 Yeontae! 586 00:31:28,727 --> 00:31:30,559 What happened to you? 587 00:31:30,558 --> 00:31:31,574 You were at home? 588 00:31:31,574 --> 00:31:32,990 If you were at home, 589 00:31:32,990 --> 00:31:34,791 why didn't you come to the housewarming party? 590 00:31:34,791 --> 00:31:36,382 There was no accident? 591 00:31:36,383 --> 00:31:37,406 Hotae, 592 00:31:37,406 --> 00:31:48,791 let me talk to Sangmin. 593 00:31:48,791 --> 00:31:51,809 What did you do to Yeontae? 594 00:31:51,809 --> 00:31:53,762 Why is she so angry? 595 00:31:53,762 --> 00:31:56,705 Please excuse me for a moment. 596 00:31:56,705 --> 00:32:00,105 You... 597 00:32:00,105 --> 00:32:02,888 Hotae, they look like they had an argument, right? 598 00:32:02,888 --> 00:32:04,333 Why that little... 599 00:32:04,334 --> 00:32:07,625 He's going to drive Yeontae mad. 600 00:32:07,625 --> 00:32:10,834 That jerk. 601 00:32:10,834 --> 00:32:11,849 Ms. An, 602 00:32:11,848 --> 00:32:15,480 I'm so happy my grandparents and aunt 603 00:32:15,480 --> 00:32:17,920 moved here. 604 00:32:17,920 --> 00:32:19,073 I see. 605 00:32:19,073 --> 00:32:21,745 Bin, did you miss your grandmother a lot? 606 00:32:21,744 --> 00:32:22,800 Thinking about it, 607 00:32:22,800 --> 00:32:25,384 we live with our grandmother here, 608 00:32:25,384 --> 00:32:26,881 but Bin and Su had to 609 00:32:26,881 --> 00:32:29,224 say goodbye to theirs, so they must have been sad. 610 00:32:29,223 --> 00:32:30,361 Yeah. 611 00:32:30,362 --> 00:32:31,736 So I was thinking, 612 00:32:31,736 --> 00:32:35,801 can I sleep at my grandmother's place? 613 00:32:35,800 --> 00:32:38,064 Uh... 614 00:32:38,065 --> 00:32:39,673 They moved today, 615 00:32:39,673 --> 00:32:41,505 so things must be kind of messy. 616 00:32:41,505 --> 00:32:42,889 Once they've unpacked everything, 617 00:32:42,888 --> 00:32:45,832 we can ask them, okay? 618 00:32:45,833 --> 00:32:55,500 Okay. 619 00:32:55,500 --> 00:32:57,307 I heart the people who moved downstairs 620 00:32:57,307 --> 00:33:00,203 are your former in-laws. 621 00:33:00,203 --> 00:33:01,051 Yes. 622 00:33:01,051 --> 00:33:05,482 Oh... How could they do that? 623 00:33:05,482 --> 00:33:11,716 I always knew your mother-in-law was unusual. 624 00:33:11,717 --> 00:33:13,350 Where's my wife? 625 00:33:13,349 --> 00:33:17,341 She's putting Wuju to bed. 626 00:33:17,342 --> 00:33:19,182 - You're home. / - Yeah. 627 00:33:19,182 --> 00:33:24,386 Wuju is asleep? 628 00:33:24,386 --> 00:33:47,605 Let's go for a walk. 629 00:33:47,605 --> 00:33:50,980 Yeondu, why are you acting this way? 630 00:33:50,980 --> 00:33:53,980 Is something wrong? 631 00:33:53,980 --> 00:33:55,913 You don't look like you're hurt. 632 00:33:55,913 --> 00:34:01,432 Did I do something to make you upset? 633 00:34:01,432 --> 00:34:03,320 You have to tell me. 634 00:34:03,320 --> 00:34:04,682 When you hung up like that, 635 00:34:04,682 --> 00:34:07,053 do you know how worried I was? 636 00:34:07,053 --> 00:34:09,867 I went to your house. Did you hear me? 637 00:34:09,867 --> 00:34:12,177 I even left you a voice message. 638 00:34:12,177 --> 00:34:14,408 Did you listen to it? 639 00:34:14,407 --> 00:34:17,416 Did your parents go home? 640 00:34:17,416 --> 00:34:19,750 They are mad, aren't they? 641 00:34:19,751 --> 00:34:22,399 No, don't worry about my parents. 642 00:34:22,398 --> 00:34:24,679 They are pretty understanding. 643 00:34:24,679 --> 00:34:27,047 I'm worried about you. 644 00:34:27,047 --> 00:34:30,822 Why are you doing this? What's wrong? 645 00:34:30,822 --> 00:34:35,099 Sangmin, don't you have something to tell me? 646 00:34:35,099 --> 00:34:38,668 What? Like what? 647 00:34:38,668 --> 00:34:47,237 You and Taemin are brothers, aren't you? 648 00:34:47,237 --> 00:34:56,933 You two already knew, didn't you? 649 00:34:56,934 --> 00:34:58,877 Yeondu, actually... 650 00:34:58,876 --> 00:35:00,958 When did you find out? 651 00:35:00,958 --> 00:35:02,662 You proposed to me 652 00:35:02,661 --> 00:35:05,853 and were going to introduce me to your parents. 653 00:35:05,853 --> 00:35:07,486 Sangmin, 654 00:35:07,487 --> 00:35:10,766 when were you going to tell me? 655 00:35:10,766 --> 00:35:11,887 Yeondu, please listen to... 656 00:35:11,887 --> 00:35:15,269 Knowing how I felt about Taemin, 657 00:35:15,269 --> 00:35:17,876 what did you think while watching me fall for you, 658 00:35:17,876 --> 00:35:20,012 completely clueless? 659 00:35:20,012 --> 00:35:22,077 Was it fun for you? 660 00:35:22,077 --> 00:35:25,197 Why didn't you tell me? Why? 661 00:35:25,197 --> 00:35:32,518 Because I knew you'd be uncomfortable! 662 00:35:32,518 --> 00:35:35,637 I knew you would react this way 663 00:35:35,637 --> 00:35:39,878 if you found out Taemin and I are brothers. 664 00:35:39,878 --> 00:35:42,446 I didn't care. 665 00:35:42,445 --> 00:35:45,858 You had a crush on... 666 00:35:45,858 --> 00:35:47,835 My brother Taemin a long time ago. 667 00:35:47,835 --> 00:35:49,412 It wasn't like you dated. 668 00:35:49,411 --> 00:35:51,763 You just had feelings for each other. 669 00:35:51,764 --> 00:35:54,643 And now you don't. 670 00:35:54,643 --> 00:35:59,115 Now you like me. 671 00:35:59,115 --> 00:36:02,164 That's why I didn't care. 672 00:36:02,164 --> 00:36:04,067 What could I possibly think? 673 00:36:04,067 --> 00:36:05,860 I couldn't believe how much you liked me, 674 00:36:05,860 --> 00:36:07,396 and I really loved it. 675 00:36:07,396 --> 00:36:10,128 What else could I possibly think about? 676 00:36:10,128 --> 00:36:12,385 But you've seen 677 00:36:12,385 --> 00:36:14,721 how much I liked him 678 00:36:14,721 --> 00:36:16,873 and how much I cried because of him. 679 00:36:16,873 --> 00:36:19,320 Yes, I have. 680 00:36:19,320 --> 00:36:21,443 So what? 681 00:36:21,443 --> 00:36:24,403 You like me and I like you. 682 00:36:24,403 --> 00:36:27,750 That's what's important. Not the past. 683 00:36:27,750 --> 00:36:30,797 I don't care about that at all. 684 00:36:30,797 --> 00:36:33,773 I mean it. 685 00:36:33,773 --> 00:36:36,214 What about Taemin? 686 00:36:36,215 --> 00:36:40,318 Does he know I had a crush on him? 687 00:36:40,318 --> 00:36:50,358 Does he know about that? 688 00:36:50,358 --> 00:36:58,446 I'm so upset and embarrassed. 689 00:36:58,445 --> 00:36:59,735 Yeondu... 690 00:36:59,735 --> 00:37:01,214 You know what? 691 00:37:01,215 --> 00:37:04,305 My feelings for Taemin were innocent. 692 00:37:04,304 --> 00:37:05,607 I never wanted to tell him about it 693 00:37:05,608 --> 00:37:08,447 or try anything with him. 694 00:37:08,447 --> 00:37:10,985 I just wanted to keep it to myself 695 00:37:10,985 --> 00:37:13,211 as a nice memory. 696 00:37:13,211 --> 00:37:16,688 So I never even told my close friends. 697 00:37:16,688 --> 00:37:21,128 You found out about it by accident, 698 00:37:21,128 --> 00:37:26,801 but I never wanted Taemin to find out. 699 00:37:26,802 --> 00:37:29,224 I didn't know either. 700 00:37:29,224 --> 00:37:32,000 If I knew my brother was the one you liked, 701 00:37:32,001 --> 00:37:36,137 I wouldn't have told him about it. 702 00:37:36,137 --> 00:37:37,562 I'm sorry. 703 00:37:37,561 --> 00:37:41,625 Don't cry, okay? Don't cry. 704 00:37:41,625 --> 00:37:47,048 How am I supposed to face Taemin now? 705 00:37:47,048 --> 00:37:49,329 I can't. 706 00:37:49,329 --> 00:37:52,016 How can I keep being friends with him 707 00:37:52,016 --> 00:37:56,831 as if nothing happened? 708 00:37:56,831 --> 00:38:00,112 We've been great friends until now, 709 00:38:00,112 --> 00:38:01,831 and he was such a special friend to me 710 00:38:01,831 --> 00:38:03,576 that I never told him I had a crush on him 711 00:38:03,577 --> 00:38:07,424 because I was afraid of losing a friend like him. 712 00:38:07,423 --> 00:38:11,309 How am I supposed to face him now? 713 00:38:11,309 --> 00:38:12,958 Yeondu... 714 00:38:12,958 --> 00:38:16,128 I 715 00:38:16,128 --> 00:38:29,489 don't think I can keep seeing you. 716 00:38:29,489 --> 00:38:35,681 We have to break up. 717 00:38:35,681 --> 00:38:38,776 Hey, Lee Yeondu... 718 00:38:38,777 --> 00:38:40,833 I don't think I can do it. 719 00:38:40,833 --> 00:38:44,935 I can't keep seeing you and Taemin together. 720 00:38:44,936 --> 00:38:47,440 I just can't. 721 00:38:47,440 --> 00:38:49,896 I'm sorry, Sangmin. 722 00:38:49,896 --> 00:39:06,927 We have to break up. 723 00:39:06,927 --> 00:39:09,695 I can't break up with you. 724 00:39:09,695 --> 00:39:14,775 Ever. 725 00:39:14,775 --> 00:39:17,375 Think about it again. 726 00:39:17,375 --> 00:39:18,807 Sangmin... 727 00:39:18,807 --> 00:39:23,686 I know how you feel. I understand. 728 00:39:23,686 --> 00:39:27,146 And I know I made a big mistake. 729 00:39:27,146 --> 00:39:30,148 So please, 730 00:39:30,148 --> 00:39:32,475 please think about it again. 731 00:39:32,474 --> 00:39:34,835 I can't go on without you. 732 00:39:34,835 --> 00:40:11,210 Lee Yeontae, I can't live without you. 733 00:40:11,210 --> 00:40:15,097 I'm sorry. 734 00:40:15,097 --> 00:40:17,370 My parents-in-law were... 735 00:40:17,369 --> 00:40:19,617 Just a second. 736 00:40:19,617 --> 00:40:22,210 Let me go first. 737 00:40:22,210 --> 00:40:25,112 I'm sure you'll apologize first, 738 00:40:25,112 --> 00:40:27,473 ask me to understand them and be kind to them, 739 00:40:27,474 --> 00:40:29,562 give me the reasons why I must understand them 740 00:40:29,561 --> 00:40:31,681 so I'll have no choice but to understand them. 741 00:40:31,681 --> 00:40:32,985 I don't like that. 742 00:40:32,985 --> 00:40:35,250 So I'm going to go first. 743 00:40:35,250 --> 00:40:37,458 Go ahead. 744 00:40:37,458 --> 00:40:41,122 I'm really angry at those people. 745 00:40:41,121 --> 00:40:42,961 That woman, she better not 746 00:40:42,961 --> 00:40:45,045 try to order me around now that she lives there. 747 00:40:45,045 --> 00:40:48,557 I'm not going to let her get away with that. 748 00:40:48,557 --> 00:40:52,057 You think you'll win if you fight with her? 749 00:40:52,057 --> 00:40:53,346 Of course I will. 750 00:40:53,346 --> 00:40:55,081 Let all three of them come after me. 751 00:40:55,081 --> 00:40:57,065 They can't beat me. 752 00:40:57,065 --> 00:41:00,120 Don't you know me? 753 00:41:00,121 --> 00:41:06,570 I was going to tell you we should move. 754 00:41:06,570 --> 00:41:11,018 I'm embarrassed to say this right after our wedding, 755 00:41:11,018 --> 00:41:14,202 but why don't we move? 756 00:41:14,202 --> 00:41:18,434 Things will probably become complicated if we don't. 757 00:41:18,434 --> 00:41:21,127 I'll think about it. 758 00:41:21,126 --> 00:41:23,967 But it's not that easy. 759 00:41:23,967 --> 00:41:27,255 We can't move far because of the kids' school. 760 00:41:27,255 --> 00:41:29,530 And we don't know if we can 761 00:41:29,530 --> 00:41:32,715 find another apartment like that within our budget. 762 00:41:32,715 --> 00:41:33,946 And even if we do find a place, 763 00:41:33,945 --> 00:41:36,674 it's not like we can move right away. 764 00:41:36,675 --> 00:41:39,852 Su and Bin might think it's weird. 765 00:41:39,851 --> 00:41:43,195 We should be focusing on helping the kids adapt, 766 00:41:43,195 --> 00:41:47,797 so how can we move now? 767 00:41:47,797 --> 00:41:52,878 But I do want to move. 768 00:41:52,878 --> 00:41:58,485 No matter how much work it'll be, 769 00:41:58,485 --> 00:42:02,965 I want to move, to be honest. 770 00:42:02,965 --> 00:42:08,478 I don't want to make you feel uncomfortable. 771 00:42:08,478 --> 00:42:10,485 It'll be uncomfortable and difficult, 772 00:42:10,485 --> 00:42:13,471 but when you make up your mind to move, 773 00:42:13,472 --> 00:42:15,968 let's move. 774 00:42:15,967 --> 00:42:17,471 Okay. 775 00:42:17,472 --> 00:42:20,856 Give me one week to think about it. 776 00:42:20,856 --> 00:42:41,217 Sure. 777 00:42:41,217 --> 00:42:43,360 Sangmin, you're home. 778 00:42:43,360 --> 00:42:44,599 Where are mom and dad? 779 00:42:44,599 --> 00:42:47,199 They're sleeping in your room. They were tired. 780 00:42:47,199 --> 00:42:49,007 But what happened? 781 00:42:49,007 --> 00:43:12,040 I heard Yeontae didn't show up and didn't even call. 782 00:43:12,041 --> 00:43:14,082 What is it? 783 00:43:14,081 --> 00:43:17,601 Yeontae wasn't in an accident, was she? 784 00:43:17,601 --> 00:43:19,369 She broke up with me. 785 00:43:19,369 --> 00:43:20,498 What? 786 00:43:20,498 --> 00:43:23,954 She found out we're brothers. 787 00:43:23,954 --> 00:43:27,731 She also found out that you knew she had 788 00:43:27,731 --> 00:43:29,253 a huge crush on you. 789 00:43:29,253 --> 00:43:31,946 But how... 790 00:43:31,945 --> 00:43:34,340 So what did you say? 791 00:43:34,340 --> 00:43:36,487 What could I say? 792 00:43:36,487 --> 00:43:42,334 I told her to rethink her decision. 793 00:43:42,333 --> 00:43:46,422 Taemin, 794 00:43:46,422 --> 00:43:51,085 I can't break up with Yeondu. 795 00:43:51,085 --> 00:43:52,800 I know that. 796 00:43:52,800 --> 00:44:22,625 I'm sure she didn't really mean it. 797 00:44:22,625 --> 00:44:28,047 Here's some delicious marinated beef. 798 00:44:28,047 --> 00:44:30,239 Why did you come alone? 799 00:44:30,239 --> 00:44:32,240 Sangmin's not having breakfast? 800 00:44:32,240 --> 00:44:33,800 No. 801 00:44:33,800 --> 00:44:35,449 I knew it. 802 00:44:35,449 --> 00:44:39,831 He met her, didn't he? 803 00:44:39,831 --> 00:44:43,367 Everyone fights while dating. 804 00:44:43,367 --> 00:44:45,880 Wow, Sangmin must be 805 00:44:45,880 --> 00:44:48,704 in a real relationship this time. 806 00:44:48,704 --> 00:44:49,871 Don't you think so, honey? 807 00:44:49,871 --> 00:44:51,951 She must be really something 808 00:44:51,952 --> 00:44:54,040 to make Sangmin starve on top of 809 00:44:54,039 --> 00:44:57,023 standing us up. 810 00:44:57,023 --> 00:45:00,112 Mom, don't say anything to Sangmin. 811 00:45:00,112 --> 00:45:01,619 Even though I haven't met her, 812 00:45:01,619 --> 00:45:07,913 I already don't like her, Taemin. 813 00:45:07,913 --> 00:45:10,960 Forget about Sangmin. 814 00:45:10,960 --> 00:45:13,329 I want to see your girlfriend as soon as possible. 815 00:45:13,329 --> 00:45:15,840 I'm so curious. 816 00:45:15,840 --> 00:45:20,432 Okay. I'll introduce her as soon as possible. 817 00:45:20,432 --> 00:45:33,159 Let's eat. 818 00:45:33,159 --> 00:45:35,224 Su and Wuyeong, you're going to keep 819 00:45:35,224 --> 00:45:37,128 taking the taekwondo lessons, right? 820 00:45:37,128 --> 00:45:38,480 Right. 821 00:45:38,481 --> 00:45:41,217 So you can keep going there. 822 00:45:41,217 --> 00:45:43,655 Su's cello lessons are on Mondays and Wednesdays, 823 00:45:43,655 --> 00:45:46,543 so Bin and Wuri can have piano lessons then. 824 00:45:46,543 --> 00:45:48,086 But Wuyeong doesn't want piano lessons, 825 00:45:48,086 --> 00:45:51,179 so you can take essay writing lessons then. 826 00:45:51,179 --> 00:45:53,243 Okay. 827 00:45:53,244 --> 00:45:56,028 Wuri and Bin, for the dance lessons, 828 00:45:56,028 --> 00:46:00,715 you can take an after-school class on Mondays. 829 00:46:00,715 --> 00:46:04,003 And for English and math for Su and Wuyeong, 830 00:46:04,003 --> 00:46:06,411 these are the classes at the apartment mall. 831 00:46:06,411 --> 00:46:09,130 I've heard the teachers are really great. 832 00:46:09,130 --> 00:46:10,652 Wuri, are you sure it's okay for you to 833 00:46:10,652 --> 00:46:11,932 quit taking art lessons? 834 00:46:11,931 --> 00:46:14,817 Yes, all I need are those two. 835 00:46:14,818 --> 00:46:16,938 Dad, what about the worksheets I've been getting? 836 00:46:16,938 --> 00:46:21,050 I was getting them for five subjects. 837 00:46:21,050 --> 00:46:23,122 About that... 838 00:46:23,121 --> 00:46:25,385 You're taking math and English lessons, 839 00:46:25,385 --> 00:46:29,335 so let's reduce that to three subjects, Su. 840 00:46:29,335 --> 00:46:33,287 Dad, I also want to take ballet lessons 841 00:46:33,286 --> 00:46:36,158 in the second semester. 842 00:46:36,159 --> 00:46:42,722 Can you please let me take them? 843 00:46:42,722 --> 00:46:46,258 Bin, let's think about ballet lessons 844 00:46:46,257 --> 00:46:49,886 after the vacation before second semester starts. 845 00:46:49,887 --> 00:46:51,736 Okay. 846 00:46:51,735 --> 00:46:52,783 Dad, 847 00:46:52,784 --> 00:46:55,715 grandfather moved downstairs, 848 00:46:55,715 --> 00:46:57,162 so can I take English and cello lessons 849 00:46:57,161 --> 00:46:59,387 at grandfather's place? 850 00:46:59,387 --> 00:47:01,387 Dad, I want to do that, too. 851 00:47:01,387 --> 00:47:02,596 Can I take the piano lessons 852 00:47:02,596 --> 00:47:05,514 at grandfather's place? 853 00:47:05,514 --> 00:47:08,483 Su, Bin, 854 00:47:08,483 --> 00:47:10,858 remember what I told you before? 855 00:47:10,858 --> 00:47:17,179 No. 856 00:47:17,179 --> 00:47:19,255 Hello. 857 00:47:19,255 --> 00:47:22,463 This is Su and Bin's grandmother. 858 00:47:22,463 --> 00:47:25,519 I told you Su and Bin won't be taking 859 00:47:25,519 --> 00:47:28,728 cello and piano lessons anymore, 860 00:47:28,728 --> 00:47:34,168 but I actually want to continue them. 861 00:47:34,168 --> 00:47:39,655 Did the moving go smoothly? 862 00:47:39,655 --> 00:47:41,807 It did, 863 00:47:41,807 --> 00:47:45,175 but as we expected, the trouble came afterwards. 864 00:47:45,175 --> 00:47:47,623 We knew nobody would be happy 865 00:47:47,623 --> 00:47:49,510 that we moved there, 866 00:47:49,510 --> 00:47:52,934 but watching them get upset made me so sad. 867 00:47:52,934 --> 00:47:55,224 Did you talk to your parents about our marriage? 868 00:47:55,224 --> 00:48:00,094 No, I haven't had a chance. 869 00:48:00,094 --> 00:48:02,197 To be honest, my parents 870 00:48:02,197 --> 00:48:05,933 didn't even notice the ring on my finger. 871 00:48:05,934 --> 00:48:08,571 Even though I've been wearing it every day. 872 00:48:08,570 --> 00:48:10,114 I told you. 873 00:48:10,114 --> 00:48:11,753 They don't care about me. 874 00:48:11,753 --> 00:48:13,773 I'm sure that's not true, Jinju. 875 00:48:13,773 --> 00:48:15,193 Your parents are sad and confused 876 00:48:15,193 --> 00:48:17,217 about losing the kids 877 00:48:17,217 --> 00:48:20,835 they've been raising. That's all. 878 00:48:20,835 --> 00:48:23,899 I hope your parents like me. 879 00:48:23,900 --> 00:48:25,403 How can you say that? 880 00:48:25,402 --> 00:48:28,267 Of course they'll like you. 881 00:48:28,268 --> 00:48:30,786 Oh yeah, how did they like 882 00:48:30,786 --> 00:48:32,466 your older brother's girlfriend? 883 00:48:32,467 --> 00:48:35,338 I think something came up. They didn't see her. 884 00:48:35,338 --> 00:48:37,577 Really? 885 00:48:37,577 --> 00:48:40,914 When do you want to see my parents? 886 00:48:40,914 --> 00:48:43,233 When are you free from your classes? 887 00:48:43,233 --> 00:48:47,115 Why not have dinner with them tonight? 888 00:48:47,115 --> 00:48:48,998 - Tonight? / - Yes. 889 00:48:48,998 --> 00:48:51,695 Uh... 890 00:48:51,695 --> 00:48:55,688 But I'm dressed too casually. 891 00:48:55,688 --> 00:48:58,439 You look pretty, Jinju. You look great. 892 00:48:58,438 --> 00:49:04,127 I'll call them. 893 00:49:04,128 --> 00:49:05,690 Bring the rice rolls. Hurry up. 894 00:49:05,690 --> 00:49:07,914 I see shadows! 895 00:49:07,914 --> 00:49:12,605 We don't have time. 896 00:49:12,605 --> 00:49:13,628 Hotae, 897 00:49:13,628 --> 00:49:20,270 thanks to you, this drama's going to get way better. 898 00:49:20,271 --> 00:49:22,885 Standby. 899 00:49:22,885 --> 00:49:24,684 Action! 900 00:49:24,684 --> 00:49:25,748 Who do you think you are? 901 00:49:25,748 --> 00:49:29,788 How dare you come here! Get out! 902 00:49:29,788 --> 00:49:32,224 You're violent. 903 00:49:32,224 --> 00:49:34,297 As usual. 904 00:49:34,297 --> 00:49:44,376 I told you not to see Taeho anymore! 905 00:49:44,376 --> 00:49:49,817 How dare you slap me! 906 00:49:49,817 --> 00:49:51,929 What do you think you're doing? 907 00:49:51,929 --> 00:49:54,235 Stop it! Stop! 908 00:49:54,235 --> 00:49:56,699 Get lost! 909 00:49:56,699 --> 00:49:58,739 If you show up here again, 910 00:49:58,739 --> 00:50:01,840 I'm going to ruin your life! 911 00:50:01,840 --> 00:50:17,952 Stop it! 912 00:50:17,952 --> 00:50:19,849 The "Rolling Rolling Couples Bowling" meeting 913 00:50:19,849 --> 00:50:21,881 is at six o'clock this evening. 914 00:50:21,880 --> 00:50:36,255 Let's have some fun today. 915 00:50:36,255 --> 00:50:39,315 Oh... 916 00:50:39,315 --> 00:50:40,931 I think my eyebrows are crooked. 917 00:50:40,931 --> 00:50:42,410 Do I look okay? 918 00:50:42,411 --> 00:50:43,875 You look very pretty. 919 00:50:43,875 --> 00:50:47,492 You're always pretty, but tonight you're prettier. 920 00:50:47,492 --> 00:50:50,044 I've never met anyone's parents before. 921 00:50:50,043 --> 00:50:53,079 It's so awkward and nerve-racking. 922 00:50:53,079 --> 00:50:55,215 You're not acting like yourself. 923 00:50:55,215 --> 00:50:56,551 They're my parents. 924 00:50:56,552 --> 00:50:58,983 You can treat them like you treat me. 925 00:50:58,983 --> 00:51:02,347 Parents are different. 926 00:51:02,347 --> 00:51:03,779 Then... 927 00:51:03,780 --> 00:51:06,774 Treat them like your own mother and father. 928 00:51:06,773 --> 00:51:08,588 Taemin, I can't believe you. 929 00:51:08,588 --> 00:51:09,797 That's not right. 930 00:51:09,797 --> 00:51:12,776 You don't know how I treat my mom and dad. 931 00:51:12,777 --> 00:51:14,355 Your parents might faint. 932 00:51:14,355 --> 00:51:16,251 Yeah. You're right. 933 00:51:16,251 --> 00:51:18,378 You shouldn't do that. 934 00:51:18,378 --> 00:51:22,201 Hey! 935 00:51:22,201 --> 00:51:26,036 You feel less nervous now, right? 936 00:51:26,036 --> 00:51:31,346 No, I'm shaking. 937 00:51:31,346 --> 00:51:33,355 Wow. My son! 938 00:51:33,355 --> 00:51:37,762 Mom! 939 00:51:37,762 --> 00:51:39,498 - Taemin. / - Mom. 940 00:51:39,498 --> 00:51:43,529 It's nice to meet you. 941 00:51:43,530 --> 00:51:47,114 Wow, you're so pretty. 942 00:51:47,114 --> 00:51:48,568 You look like a doll. 943 00:51:48,568 --> 00:51:49,737 Doesn't she, honey? 944 00:51:49,737 --> 00:51:51,210 She does. 945 00:51:51,210 --> 00:51:54,561 It's nice to meet you. I'm Taemin's dad. 946 00:51:54,561 --> 00:51:56,857 And I'm Taemin's mom. 947 00:51:56,858 --> 00:51:59,729 This is for you. 948 00:51:59,728 --> 00:52:02,992 But I didn't get you anything. 949 00:52:02,992 --> 00:52:06,712 These are so pretty, mother. 950 00:52:06,713 --> 00:52:13,934 Hello, I am Jang Jinju. 951 00:52:13,934 --> 00:52:16,755 Sit down. 952 00:52:16,755 --> 00:52:24,219 Sit. 953 00:52:24,219 --> 00:52:28,275 You're the first girlfriend Taemin has ever 954 00:52:28,275 --> 00:52:31,256 introduced to us, so I couldn't wait to meet you. 955 00:52:31,255 --> 00:52:33,853 As expected, 956 00:52:33,853 --> 00:52:37,668 Taemin was dating such a beautiful young lady. 957 00:52:37,668 --> 00:52:40,268 Thank you. 958 00:52:40,268 --> 00:52:43,760 My mom never says anything she doesn't mean. 959 00:52:43,760 --> 00:52:46,846 It's really nice to meet you. 960 00:52:46,846 --> 00:53:05,375 Me too, father. 961 00:53:05,375 --> 00:53:07,679 Yeontae's not coming tonight? 962 00:53:07,679 --> 00:53:09,487 She is coming. 963 00:53:09,487 --> 00:54:00,076 I'll take a break until she comes. 964 00:54:00,076 --> 00:54:03,255 I'm glad the sandwiches didn't get wet. 965 00:54:03,255 --> 00:54:04,848 I liked everything. 966 00:54:04,849 --> 00:54:06,233 I liked going to the bookstore, 967 00:54:06,233 --> 00:54:08,217 I liked crossing the stepping stones, 968 00:54:08,217 --> 00:54:12,169 I liked getting wet, and I like this sandwich. 969 00:54:12,168 --> 00:54:25,880 And I like you, too. 970 00:54:25,880 --> 00:54:28,080 I'm bowling by myself, Yeondu. 971 00:54:28,081 --> 00:54:33,487 Hurry over. I'll be waiting. 972 00:54:33,487 --> 00:54:48,336 (Turn off) 973 00:54:48,335 --> 00:54:50,935 So if you're the same age as Taemin, 974 00:54:50,936 --> 00:54:52,920 you must have graduated from college. 975 00:54:52,920 --> 00:54:56,719 What do you do now? 976 00:54:56,719 --> 00:54:59,798 She started late, so she graduates next year. 977 00:54:59,798 --> 00:55:03,155 She's talking nail art classes now, mom. 978 00:55:03,155 --> 00:55:10,012 Which university do you go to? 979 00:55:10,012 --> 00:55:12,079 Juseong University. 980 00:55:12,079 --> 00:55:13,745 What? 981 00:55:13,744 --> 00:55:16,458 - Juseong University? / - Yes. 982 00:55:16,458 --> 00:55:19,209 Honey, where is that university? 983 00:55:19,208 --> 00:55:22,227 Uh, well... 984 00:55:22,228 --> 00:55:25,144 I'm not sure. 985 00:55:25,144 --> 00:55:27,900 It's in Paju, mom. 986 00:55:27,900 --> 00:55:29,180 Oh... 987 00:55:29,179 --> 00:55:32,210 It's been so long since I was in college. 988 00:55:32,210 --> 00:55:35,306 Anyway, I'm glad you found what you want to do. 989 00:55:35,306 --> 00:55:38,017 Jinju is good at what she does. 990 00:55:38,018 --> 00:55:39,777 I'm going to support her in any way I can. 991 00:55:39,777 --> 00:55:43,360 You're acting like her husband already. 992 00:55:43,360 --> 00:55:44,697 Of course. 993 00:55:44,697 --> 00:55:47,865 Like dad, I'm perfect husband material. 994 00:55:47,865 --> 00:55:52,219 Thank you for saying that. 995 00:55:52,219 --> 00:55:53,259 I forgot. 996 00:55:53,259 --> 00:55:58,061 Can you give me your phone number, Jinju? 997 00:55:58,061 --> 00:56:00,541 That would be okay, right? 998 00:56:00,541 --> 00:56:11,549 Of course. 999 00:56:11,550 --> 00:56:13,461 I saved your number too. 1000 00:56:13,461 --> 00:56:14,429 Good. 1001 00:56:14,429 --> 00:56:16,813 Let's be friends, Jinju. 1002 00:56:16,813 --> 00:56:21,172 Of course. I'd love that. 1003 00:56:21,172 --> 00:56:23,452 Let's eat. 1004 00:56:23,452 --> 00:56:53,509 Eat, Jinju. 1005 00:56:53,509 --> 00:56:55,182 Did you go somewhere? 1006 00:56:55,182 --> 00:57:01,527 Did you get my text? 1007 00:57:01,527 --> 00:57:05,350 I was great at bowling tonight. 1008 00:57:05,351 --> 00:57:07,702 I was alone, but I won first place. 1009 00:57:07,702 --> 00:57:18,400 Everyone said they can't beat us together. 1010 00:57:18,400 --> 00:57:21,548 I came because I missed you. 1011 00:57:21,547 --> 00:57:25,028 Now that I've seen you, that's enough. 1012 00:57:25,028 --> 00:57:27,092 I'll come back again. 1013 00:57:27,092 --> 00:58:28,727 Goodnight. 1014 00:58:28,726 --> 00:58:32,086 It's your first piano lesson with Wuri, right? 1015 00:58:32,086 --> 00:58:33,039 When you get there, 1016 00:58:33,039 --> 00:58:35,679 your teacher will send me a text. 1017 00:58:35,679 --> 00:58:37,829 Come straight home after your lesson, okay? 1018 00:58:37,829 --> 00:58:43,014 Okay. 1019 00:58:43,014 --> 00:58:47,174 Su, your cello lesson is today, right? 1020 00:58:47,175 --> 00:58:48,205 It's your first day, 1021 00:58:48,204 --> 00:58:50,740 so introduce yourself to your teacher and friends 1022 00:58:50,740 --> 00:58:53,668 and don't forget to bring your cello and your book. 1023 00:58:53,668 --> 00:58:57,001 Okay. 1024 00:58:57,001 --> 00:59:01,782 Enjoy. 1025 00:59:01,782 --> 00:59:05,195 The more I think about it, the more furious I get. 1026 00:59:05,195 --> 00:59:07,987 I even bought a pregnancy test. 1027 00:59:07,987 --> 00:59:08,994 Hyeonju, 1028 00:59:08,994 --> 00:59:11,561 go to the storage room and bring more cups. 1029 00:59:11,561 --> 00:59:15,538 Okay. 1030 00:59:15,539 --> 00:59:18,538 Why are you dwelling on the past? 1031 00:59:18,538 --> 00:59:24,221 I mean, he can't get anyone pregnant, 1032 00:59:24,221 --> 00:59:26,300 and I was acting like an idiot. 1033 00:59:26,300 --> 00:59:29,773 So you're going to keep sleeping in my room? 1034 00:59:29,773 --> 00:59:31,876 Don't be such a child. 1035 00:59:31,876 --> 00:59:34,885 Wait, where is Incheol? Why isn't he here? 1036 00:59:34,885 --> 00:59:37,317 I'm sure he went to see his kids. 1037 00:59:37,318 --> 00:59:38,638 He even bought 1038 00:59:38,637 --> 00:59:40,597 cell phones for them yesterday. 1039 00:59:40,597 --> 00:59:41,989 But why now? 1040 00:59:41,989 --> 00:59:43,558 Mijeong is married, 1041 00:59:43,559 --> 00:59:47,286 so he wants to contact his kids himself. 1042 00:59:47,286 --> 00:59:50,133 Talk to him when he comes home 1043 00:59:50,132 --> 00:59:52,093 about what to do in the future. 1044 00:59:52,094 --> 00:59:54,523 Are you going to keep letting him stray? 1045 00:59:54,523 --> 01:00:05,996 I don't know. I get annoyed when I see him. 1046 01:00:05,996 --> 01:00:08,621 Wuyeong! 1047 01:00:08,621 --> 01:00:09,740 Hello. 1048 01:00:09,740 --> 01:00:12,737 - Hi. How have you been? / - Good. 1049 01:00:12,737 --> 01:00:14,666 You go ahead. I'll see you later. 1050 01:00:14,666 --> 01:00:17,153 See you at home. 1051 01:00:17,153 --> 01:00:20,974 - Goodbye. / - Bye. 1052 01:00:20,974 --> 01:00:22,871 Why did you come here? 1053 01:00:22,871 --> 01:00:24,184 What do you think? 1054 01:00:24,184 --> 01:00:26,000 Because I missed you. 1055 01:00:26,000 --> 01:00:28,400 How was moving? 1056 01:00:28,400 --> 01:00:30,822 Here. Take this. It's a cell phone. 1057 01:00:30,822 --> 01:00:32,341 You can use this to call me when 1058 01:00:32,342 --> 01:00:35,184 your mom and grandmother aren't around. Cool, huh? 1059 01:00:35,184 --> 01:00:37,514 No. I don't need it 1060 01:00:37,514 --> 01:00:40,985 and I never want to see you again. 1061 01:00:40,985 --> 01:00:42,532 Wuyeong... 1062 01:00:42,532 --> 01:00:59,906 Hey... 1063 01:00:59,907 --> 01:01:01,314 Hello? 1064 01:01:01,313 --> 01:01:05,038 Hi, Bin. 1065 01:01:05,038 --> 01:01:27,431 What? Su didn't go to his cello lesson? 1066 01:01:27,431 --> 01:01:29,782 What do you mean? 1067 01:01:29,782 --> 01:01:33,086 He came home from school, ate some apple slices, 1068 01:01:33,086 --> 01:01:35,800 then took his cello to his lesson. 1069 01:01:35,800 --> 01:01:37,854 He left over an hour ago. 1070 01:01:37,853 --> 01:01:48,166 Okay, grandmother. 1071 01:01:48,166 --> 01:01:51,494 What did she say? 1072 01:01:51,494 --> 01:01:53,045 Mr. Lee... 1073 01:01:53,045 --> 01:01:56,277 Did he go to his grandfather's apartment? 1074 01:01:56,277 --> 01:01:59,797 It looks like it. 1075 01:01:59,797 --> 01:02:03,942 Mr. Lee, you have an executive meeting, right? 1076 01:02:03,943 --> 01:02:05,655 Let me go home 1077 01:02:05,655 --> 01:02:07,791 right after I visit the Hongdae shop. 1078 01:02:07,791 --> 01:02:13,268 I will deal with this. 1079 01:02:13,268 --> 01:02:15,653 How will you deal with it? 1080 01:02:15,652 --> 01:02:17,756 Either we move 1081 01:02:17,757 --> 01:02:36,471 or they move. 1082 01:02:36,471 --> 01:02:39,414 I think I should go to Sangtae's apartment. 1083 01:02:39,414 --> 01:02:41,173 Why would you? 1084 01:02:41,173 --> 01:02:42,942 I should talk to Mr. Jang and Ms. Park 1085 01:02:42,943 --> 01:02:44,926 to figure out how to resolve this. 1086 01:02:44,925 --> 01:02:47,215 I'm sure Sangtae and Mijeong don't know 1087 01:02:47,215 --> 01:02:50,391 how to handle them at all. 1088 01:02:50,391 --> 01:02:53,007 So I'm going to be the villain for their sake. 1089 01:02:53,007 --> 01:03:02,505 Don't you agree? I'll be right back. 1090 01:03:02,505 --> 01:03:03,519 Hello. 1091 01:03:03,519 --> 01:03:06,547 It's been a while. Is Ms. Park inside? 1092 01:03:06,547 --> 01:03:08,763 Ms. Park and Mr. Jang 1093 01:03:08,764 --> 01:03:11,228 went up to the third floor a while ago. 1094 01:03:11,228 --> 01:03:14,835 But that's my son's apartment. 1095 01:03:14,835 --> 01:03:20,244 Okay. 1096 01:03:20,244 --> 01:03:24,135 Oh my. Mother, what are you doing here? 1097 01:03:24,135 --> 01:03:27,369 Well, I came to see Ms. Park, 1098 01:03:27,369 --> 01:03:30,127 but I heard they went up to the third floor. 1099 01:03:30,128 --> 01:03:32,336 What's going on? 1100 01:03:32,335 --> 01:03:44,215 What? 1101 01:03:44,215 --> 01:03:45,751 Oh my... 1102 01:03:45,751 --> 01:03:49,087 Wow, two of them are sharing this room? 1103 01:03:49,088 --> 01:03:52,344 Su must feel cramped in here. 1104 01:03:52,344 --> 01:03:54,860 He used to have a huge room all to himself. 1105 01:03:54,860 --> 01:03:58,016 Is this Su's desk? 1106 01:03:58,016 --> 01:04:01,159 Or that one? 1107 01:04:01,159 --> 01:04:06,653 Is Su doing well at school? 1108 01:04:06,653 --> 01:04:08,757 Let's go. 1109 01:04:08,757 --> 01:04:15,925 Let's go. Hurry. 1110 01:04:15,925 --> 01:04:17,222 Honey, 1111 01:04:17,222 --> 01:04:20,501 I want new security bars for the kids' windows. 1112 01:04:20,501 --> 01:04:22,215 What if there's a thief? 1113 01:04:22,215 --> 01:04:25,294 Yes, I'd love to get those for them, 1114 01:04:25,293 --> 01:04:34,052 but... 1115 01:04:34,052 --> 01:04:36,221 Hello, Ms. Oh. 1116 01:04:36,221 --> 01:04:41,632 Hello. 1117 01:04:41,632 --> 01:04:44,957 We just... 1118 01:04:44,958 --> 01:04:47,293 The plumber came to clean the water pipes, 1119 01:04:47,293 --> 01:04:51,334 so we wanted to take a peek at the kids' rooms... 1120 01:04:51,333 --> 01:04:53,176 Ms. Park! 1121 01:04:53,177 --> 01:04:54,552 Yes? 1122 01:04:54,552 --> 01:04:57,688 You didn't get the owner's permission to enter. 1123 01:04:57,688 --> 01:04:59,583 How can you be so rude? 1124 01:04:59,583 --> 01:05:01,983 I mean, who does this? 1125 01:05:01,983 --> 01:05:04,335 Look, Ms. Oh. 1126 01:05:04,335 --> 01:05:06,751 We didn't sneak in. 1127 01:05:06,751 --> 01:05:09,264 We brought the plumber, 1128 01:05:09,264 --> 01:05:11,536 and while we were here, we thought... 1129 01:05:11,536 --> 01:05:14,760 Are you the plumber? 1130 01:05:14,760 --> 01:05:16,552 You just used that as an excuse 1131 01:05:16,552 --> 01:05:22,148 to check out how Sangtae is living. 1132 01:05:22,148 --> 01:05:23,434 Well, I'm their grandmother, 1133 01:05:23,434 --> 01:05:26,244 so it's okay for me to see how they're living. 1134 01:05:26,244 --> 01:05:28,956 Ms. Oh, don't be too upset. 1135 01:05:28,956 --> 01:05:30,700 There's no need to explain. 1136 01:05:30,699 --> 01:05:34,331 Please leave this apartment right now. 1137 01:05:34,331 --> 01:05:36,188 Ms. Oh... 1138 01:05:36,188 --> 01:05:37,933 Didn't you hear me? 1139 01:05:37,934 --> 01:05:41,060 Please leave this apartment. 1140 01:05:41,059 --> 01:05:43,148 Wait, since when have those two been 1141 01:05:43,148 --> 01:05:45,061 getting along so well? 1142 01:05:45,061 --> 01:05:48,187 So now you're on the same side, huh? 1143 01:05:48,186 --> 01:05:49,067 Ha. 1144 01:05:49,067 --> 01:06:22,313 She's my daughter-in-law, so yes, I'm on her side. 1145 01:06:22,313 --> 01:06:24,648 How can I see you if I'm dating him? 1146 01:06:24,648 --> 01:06:26,144 He was really worried that you'd 1147 01:06:26,143 --> 01:06:27,639 find out. 1148 01:06:27,639 --> 01:06:28,737 He wanted to protect you. 1149 01:06:28,737 --> 01:06:30,456 I don't think I can do it, Taemin. 1150 01:06:30,456 --> 01:06:32,695 She must have been so sad because of me. 1151 01:06:32,695 --> 01:06:34,578 I don't know about Sangmin, but I thought 1152 01:06:34,579 --> 01:06:36,128 Taemin would never disappoint me. 1153 01:06:36,128 --> 01:06:38,704 It's not fair for her children. 1154 01:06:38,704 --> 01:06:41,096 You're saying we're ruining the kids? 1155 01:06:41,096 --> 01:06:42,527 I can't believe this. 1156 01:06:42,527 --> 01:06:44,055 Sangtae, you are being so harsh. 1157 01:06:44,056 --> 01:06:45,624 Why are you calling her "mom"? 1158 01:06:45,623 --> 01:06:47,863 I can't help it because I have so much stuff. 1159 01:06:47,864 --> 01:06:49,447 I let her have the closet, 1160 01:06:49,447 --> 01:06:51,576 why do I have to give up the dresser, too? 1161 01:06:51,576 --> 01:06:52,896 So many people are angry 1162 01:06:52,896 --> 01:06:54,496 because of our marriage. 77800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.