Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,655 --> 00:00:09,386
(Episode 40)
2
00:00:09,385 --> 00:00:17,756
- I'm sorry. / - I'm sorry.
3
00:00:17,757 --> 00:00:20,445
I don't like the color.
4
00:00:20,445 --> 00:00:24,804
It's tacky.
5
00:00:24,804 --> 00:00:26,777
I was talking to myself.
6
00:00:26,777 --> 00:00:30,098
Hold on... We've met before, haven't we?
7
00:00:30,097 --> 00:00:32,420
We met at the restroom of a movie theater.
8
00:00:32,420 --> 00:00:36,906
Right?
9
00:00:36,906 --> 00:00:40,834
Maybe we did, maybe we didn't...
10
00:00:40,835 --> 00:00:55,826
What are you doing here?
11
00:00:55,826 --> 00:00:57,939
It's right here?
12
00:00:57,939 --> 00:00:59,324
We're on the third floor.
13
00:00:59,325 --> 00:01:02,252
It's marvelous.
14
00:01:02,252 --> 00:01:04,236
My family moved here.
15
00:01:04,236 --> 00:01:10,954
Oh... You're the building owner's daughter?
16
00:01:10,953 --> 00:01:13,457
Oh, how interesting.
17
00:01:13,457 --> 00:01:15,536
I can't believe it.
18
00:01:15,536 --> 00:01:18,368
It really is a small world.
19
00:01:18,368 --> 00:01:20,432
I live on the third floor.
20
00:01:20,433 --> 00:01:22,819
I have lots of kids, so it might be noisy.
21
00:01:22,819 --> 00:01:24,426
That's okay.
22
00:01:24,426 --> 00:01:30,141
There is no elevator here, mom.
23
00:01:30,141 --> 00:01:31,268
You're here.
24
00:01:31,268 --> 00:01:32,867
Why are you standing out here?
25
00:01:32,867 --> 00:01:39,558
I was getting some tofu.
26
00:01:39,558 --> 00:01:42,376
- What is it? / - What's wrong?
27
00:01:42,376 --> 00:01:44,408
I think Sangtae's parents are here.
28
00:01:44,409 --> 00:01:49,875
I ran into Ms. An outside.
29
00:01:49,875 --> 00:01:51,060
It's that way.
30
00:01:51,060 --> 00:01:51,917
Careful.
31
00:01:51,917 --> 00:01:53,804
- Hello. / - Hello.
32
00:01:53,804 --> 00:02:07,591
Hello.
33
00:02:07,590 --> 00:02:09,293
You think you're the only one unhappy to see me?
34
00:02:09,294 --> 00:02:11,439
I'm unhappy to see you, too.
35
00:02:11,438 --> 00:02:26,293
How rude! Why I oughta!
36
00:02:26,293 --> 00:02:32,747
They must be having a housewarming party without us.
37
00:02:32,747 --> 00:02:38,578
You made so much food.
38
00:02:38,578 --> 00:02:42,265
Wait, how come Sangtae's sister isn't here?
39
00:02:42,265 --> 00:02:46,436
Yeontae's boyfriend proposed to her.
40
00:02:46,437 --> 00:02:47,524
Yeah.
41
00:02:47,524 --> 00:02:49,941
It looks like Yeontae's getting married.
42
00:02:49,941 --> 00:02:52,573
Her boyfriend asked her to marry him.
43
00:02:52,573 --> 00:02:54,637
Yeontae has a boyfriend?
44
00:02:54,637 --> 00:02:57,080
Yes. Mom and father love him.
45
00:02:57,080 --> 00:02:58,847
They love him more than me.
46
00:02:58,848 --> 00:03:03,067
I think you and Mijeong might know him.
47
00:03:03,067 --> 00:03:04,234
Who is it?
48
00:03:04,234 --> 00:03:05,563
Remember
49
00:03:05,562 --> 00:03:07,835
that golf tournament your company hosted?
50
00:03:07,836 --> 00:03:09,588
It's the man who won there.
51
00:03:09,587 --> 00:03:11,439
Mr. Kim Sangmin.
52
00:03:11,439 --> 00:03:16,568
Kim Sangmin, that jer...
53
00:03:16,568 --> 00:03:22,663
You mean the golf player Kim Sangmin?
54
00:03:22,663 --> 00:03:25,296
Sangmin knew
55
00:03:25,296 --> 00:03:27,539
the man I had a crush on for seven years
56
00:03:27,539 --> 00:03:30,108
was Taemin.
57
00:03:30,108 --> 00:03:32,764
And Taemin knows
58
00:03:32,764 --> 00:03:38,548
that the person I'm dating is Sangmin.
59
00:03:38,548 --> 00:03:45,149
What do I do? His parents must be waiting for me.
60
00:03:45,149 --> 00:03:48,460
It's seven o'clock.
61
00:03:48,460 --> 00:03:49,483
She's meeting her boyfriend's parents.
62
00:03:49,483 --> 00:03:52,207
Shouldn't she be here already?
63
00:03:52,207 --> 00:03:55,449
It's rush hour, so let's give her a break, honey.
64
00:03:55,449 --> 00:04:01,387
Let me go call her.
65
00:04:01,387 --> 00:04:02,667
See?
66
00:04:02,667 --> 00:04:05,466
He can't pick the right one.
67
00:04:05,466 --> 00:04:08,033
Maybe there was an accident.
68
00:04:08,032 --> 00:04:09,553
If not, we should be glad.
69
00:04:09,554 --> 00:04:11,161
He's wasting his time.
70
00:04:11,161 --> 00:04:13,193
He's such a fool.
71
00:04:13,193 --> 00:04:15,202
And I'm sure the girl is not good enough.
72
00:04:15,203 --> 00:04:18,762
She might become our eldest daughter-in-law.
73
00:04:18,762 --> 00:04:20,011
Who cares how long
74
00:04:20,011 --> 00:04:22,478
we have to wait?
75
00:04:22,478 --> 00:04:25,191
Honey, I've told you over and over again.
76
00:04:25,190 --> 00:04:27,375
The part of the eldest daughter-in-law will be
77
00:04:27,375 --> 00:04:29,279
played by Taemin's wife, not Sangmin's wife.
78
00:04:29,279 --> 00:04:31,214
Look at what's happened. This is her first time
79
00:04:31,214 --> 00:04:33,447
meeting her future parents-in-law.
80
00:04:33,447 --> 00:04:38,495
She should've considered the traffic and left early.
81
00:04:38,495 --> 00:04:40,874
What shall we get?
82
00:04:40,874 --> 00:04:45,349
Tsk.
83
00:04:45,348 --> 00:04:48,067
What do I do?
84
00:04:48,067 --> 00:05:03,284
What do I do?
85
00:05:03,285 --> 00:05:16,109
(Mine)
86
00:05:16,108 --> 00:05:17,517
Sangmin...
87
00:05:17,517 --> 00:05:19,829
Hi, Yeondu. You're on your way, right?
88
00:05:19,829 --> 00:05:22,460
Take your time. We just arrived.
89
00:05:22,461 --> 00:05:24,942
It's rush hour, so it's okay if you're late.
90
00:05:24,942 --> 00:05:27,735
My parents don't care about stuff like that,
91
00:05:27,735 --> 00:05:29,266
so take your time.
92
00:05:29,266 --> 00:05:33,593
I can't come.
93
00:05:33,593 --> 00:05:35,512
What?
94
00:05:35,512 --> 00:05:37,367
What was that, Yeondu?
95
00:05:37,367 --> 00:05:38,936
Something came up.
96
00:05:38,935 --> 00:05:41,608
I just can't come.
97
00:05:41,608 --> 00:05:53,328
I'm sorry, Sangmin.
98
00:05:53,327 --> 00:05:57,848
Hey! Yeondu!
99
00:05:57,848 --> 00:06:02,103
What's going on?
100
00:06:02,103 --> 00:06:04,142
Your call is being forwarded to
101
00:06:04,142 --> 00:06:06,437
an automated...
102
00:06:06,437 --> 00:06:08,822
At his victory press conference,
103
00:06:08,822 --> 00:06:10,567
he mentioned Yeontae, didn't he?
104
00:06:10,567 --> 00:06:12,079
What did he say?
105
00:06:12,079 --> 00:06:15,637
"I'd like to thank Yeondu, who has
106
00:06:15,637 --> 00:06:17,540
brought color to my world."
107
00:06:17,540 --> 00:06:18,805
I memorized it.
108
00:06:18,805 --> 00:06:21,934
And that Yeondu was Yeontae.
109
00:06:21,934 --> 00:06:25,564
Wait, but how long have they been dating?
110
00:06:25,564 --> 00:06:26,509
It's been a while.
111
00:06:26,509 --> 00:06:29,244
He's been to our house several times.
112
00:06:29,244 --> 00:06:30,452
What do you think of him, Sangtae?
113
00:06:30,451 --> 00:06:32,540
Mijeong, what do you think of him?
114
00:06:32,540 --> 00:06:33,723
Do you think he's a decent guy?
115
00:06:33,723 --> 00:06:38,451
I don't think he's all that great.
116
00:06:38,451 --> 00:06:41,317
Well... I...
117
00:06:41,317 --> 00:06:43,533
Why? You don't like him?
118
00:06:43,533 --> 00:06:45,355
He's not a good person?
119
00:06:45,355 --> 00:06:46,668
No.
120
00:06:46,668 --> 00:06:50,917
It's not that... We just don't know him very well,
121
00:06:50,916 --> 00:06:52,500
but he's pretty nice.
122
00:06:52,500 --> 00:06:53,904
He's talented and very popular.
123
00:06:53,904 --> 00:06:57,007
Right? I knew it.
124
00:06:57,007 --> 00:06:58,451
He was so friendly and polite
125
00:06:58,451 --> 00:07:00,951
when we first met him.
126
00:07:00,951 --> 00:07:04,727
We both fell in love with him.
127
00:07:04,726 --> 00:07:06,391
Tell them the truth.
128
00:07:06,391 --> 00:07:10,052
That he's rude and insufferable.
129
00:07:10,052 --> 00:07:14,278
He might not be that way to his girlfriend.
130
00:07:14,278 --> 00:07:19,261
But that jerk is going to marry Yeontae.
131
00:07:19,261 --> 00:07:21,606
People were against our marriage, too.
132
00:07:21,605 --> 00:07:23,413
Remember?
133
00:07:23,413 --> 00:07:28,252
Argh! I just don't like him.
134
00:07:28,252 --> 00:07:32,059
What is it? You don't like him either?
135
00:07:32,059 --> 00:07:36,067
It's not that.
136
00:07:36,067 --> 00:07:38,658
The food is so delicious.
137
00:07:38,658 --> 00:07:40,682
Did you make these?
138
00:07:40,682 --> 00:07:43,331
Oh, I didn't do anything.
139
00:07:43,331 --> 00:07:46,155
Mijeong cooked everything.
140
00:07:46,154 --> 00:07:48,034
She can cook just about anything
141
00:07:48,035 --> 00:07:50,725
without even looking at a cookbook.
142
00:07:50,725 --> 00:07:54,683
She is so good at everything.
143
00:07:54,682 --> 00:07:56,891
We have good news.
144
00:07:56,891 --> 00:07:59,547
Honey, we should tell Sangtae.
145
00:07:59,547 --> 00:08:01,541
Huh? Yes, right.
146
00:08:01,540 --> 00:08:04,295
Hotae
147
00:08:04,295 --> 00:08:06,934
is going to be directing a TV show.
148
00:08:06,934 --> 00:08:08,743
Whoa, really?
149
00:08:08,742 --> 00:08:10,557
Is that true?
150
00:08:10,557 --> 00:08:12,997
Well, it's just a morning drama,
151
00:08:12,997 --> 00:08:16,468
and I'm directing the B Team, not the main team.
152
00:08:16,468 --> 00:08:18,356
That's how everyone starts out.
153
00:08:18,357 --> 00:08:21,310
They hired you because you're good.
154
00:08:21,310 --> 00:08:24,151
That's so great. Congratulations.
155
00:08:24,151 --> 00:08:25,998
So much good news.
156
00:08:25,999 --> 00:08:28,104
I think our daughters-in-law have brought us luck,
157
00:08:28,103 --> 00:08:35,927
making these great things happen.
158
00:08:35,927 --> 00:08:38,326
This is our room, grandmother.
159
00:08:38,326 --> 00:08:43,110
Wow, it looks great.
160
00:08:43,110 --> 00:08:45,816
That's Wuri's bed and that's mine.
161
00:08:45,816 --> 00:08:48,519
But last night we slept in my bed together.
162
00:08:48,519 --> 00:08:50,863
Wuju sleeps with my grandmother.
163
00:08:50,863 --> 00:08:53,856
Oh, I see.
164
00:08:53,855 --> 00:08:55,984
Wuri, can you help Wuju wash her hands?
165
00:08:55,984 --> 00:08:57,447
Okay!
166
00:08:57,447 --> 00:08:59,977
- Wuju, let's wash your hands. / - Okay.
167
00:08:59,977 --> 00:09:03,164
Come here.
168
00:09:03,164 --> 00:09:05,341
Bin,
169
00:09:05,341 --> 00:09:07,916
Does your stepmom treat you well?
170
00:09:07,916 --> 00:09:11,451
Yes. Ms. An cooks me lots of delicious snacks
171
00:09:11,451 --> 00:09:13,131
and tells me lots of fun stories.
172
00:09:13,131 --> 00:09:14,195
I like Ms. An.
173
00:09:14,196 --> 00:09:16,492
That's great.
174
00:09:16,491 --> 00:09:19,195
But why do you call her "Ms. An" instead of "mom"?
175
00:09:19,196 --> 00:09:20,860
Ms. An and dad said
176
00:09:20,860 --> 00:09:22,661
I could call her that if I want.
177
00:09:22,660 --> 00:09:23,878
Don't do that.
178
00:09:23,879 --> 00:09:26,888
You have to call her mom. Don't be rude.
179
00:09:26,888 --> 00:09:30,680
But I've never called anyone mom before.
180
00:09:30,679 --> 00:09:34,161
I don't even remember my real mom.
181
00:09:34,162 --> 00:09:36,603
But you still have to call her mom.
182
00:09:36,602 --> 00:09:39,232
People might think it's weird.
183
00:09:39,232 --> 00:09:41,929
Why is she living with someone named "Ms. An"?
184
00:09:41,929 --> 00:09:44,488
Your neighbors will think that.
185
00:09:44,489 --> 00:09:48,865
Tell your brother to call her "mom" too, okay?
186
00:09:48,865 --> 00:09:50,586
Mom, come have some fruit.
187
00:09:50,586 --> 00:09:51,657
Okay.
188
00:09:51,657 --> 00:09:54,777
Sangtae, why did you let the kids
189
00:09:54,777 --> 00:09:59,743
call you "Mr. Lee" and "Ms. An"?
190
00:09:59,743 --> 00:10:01,705
You can't let them do that.
191
00:10:01,705 --> 00:10:04,161
Even if it's awkward, you have to make them
192
00:10:04,160 --> 00:10:11,888
call you "mom" and "dad."
193
00:10:11,889 --> 00:10:14,964
I moved some heavy things today and my arm hurts.
194
00:10:14,964 --> 00:10:22,380
But you goofed around all day.
195
00:10:22,379 --> 00:10:24,290
They said the building was sturdy,
196
00:10:24,291 --> 00:10:27,433
but the noise is really bad.
197
00:10:27,432 --> 00:10:29,673
Are you sure it was a good purchase, dad?
198
00:10:29,673 --> 00:10:32,259
You just bought it because of Sangtae, didn't you?
199
00:10:32,259 --> 00:10:33,227
- Hey. / - Jinju,
200
00:10:33,227 --> 00:10:34,963
it's a good thing we moved here.
201
00:10:34,964 --> 00:10:36,284
If it were some random people,
202
00:10:36,283 --> 00:10:39,226
they'd go upstairs and pick a fight.
203
00:10:39,226 --> 00:10:40,833
When are they going to find out?
204
00:10:40,833 --> 00:10:42,353
Better sooner than later.
205
00:10:42,354 --> 00:10:44,011
It's so nerve-racking.
206
00:10:44,010 --> 00:10:46,923
I went to take out the trash but had to rush back.
207
00:10:46,923 --> 00:10:48,962
Take it out now.
208
00:10:48,962 --> 00:10:50,650
I think they're eating now.
209
00:10:50,650 --> 00:10:52,762
Honey, come to think of it, I'm hungry too.
210
00:10:52,763 --> 00:10:55,211
Should we order some black bean noodles?
211
00:10:55,211 --> 00:10:58,330
- Okay. / - Black bean noodles.
212
00:10:58,330 --> 00:11:00,594
I don't feel so happy, Sangmin.
213
00:11:00,594 --> 00:11:02,307
We were on a ten-hour flight,
214
00:11:02,307 --> 00:11:04,753
you brought us here straight from the airport,
215
00:11:04,753 --> 00:11:06,153
and now this happens?
216
00:11:06,153 --> 00:11:10,313
There wasn't an accident or anything, right?
217
00:11:10,313 --> 00:11:13,043
I doubt that.
218
00:11:13,043 --> 00:11:15,615
You two are coming to my place, right?
219
00:11:15,615 --> 00:11:17,038
What?
220
00:11:17,038 --> 00:11:19,119
We were thinking of staying at a hotel.
221
00:11:19,119 --> 00:11:21,005
We're not going to stay in Seoul for long,
222
00:11:21,005 --> 00:11:24,069
so we don't want to bother you two.
223
00:11:24,070 --> 00:11:26,735
We're not bothered. No way.
224
00:11:26,735 --> 00:11:28,533
Why go to a hotel when I have an apartment?
225
00:11:28,533 --> 00:11:30,438
Come to my apartment.
226
00:11:30,438 --> 00:11:32,694
You can find it, right?
227
00:11:32,695 --> 00:11:33,294
What about you?
228
00:11:33,293 --> 00:11:34,894
I'm going to go see her and then I'll go home.
229
00:11:34,894 --> 00:11:36,744
You should stay and finish your dinner.
230
00:11:36,744 --> 00:11:39,892
Sangmin! Hey!
231
00:11:39,892 --> 00:11:47,276
I don't believe...
232
00:11:47,275 --> 00:11:51,067
Can you kids come and sit with us?
233
00:11:51,067 --> 00:11:59,884
Okay.
234
00:11:59,884 --> 00:12:05,395
We are all family now,
235
00:12:05,395 --> 00:12:08,627
and you're my grandson and granddaughters, okay?
236
00:12:08,628 --> 00:12:12,021
Yes. You are all siblings now.
237
00:12:12,020 --> 00:12:14,059
Do you know what being siblings mean?
238
00:12:14,059 --> 00:12:17,099
You must love each other, share everything,
239
00:12:17,100 --> 00:12:20,133
and get along well with each other.
240
00:12:20,133 --> 00:12:24,876
Aside from your parents, your siblings are
241
00:12:24,875 --> 00:12:28,247
the closest to you and will always be on your side.
242
00:12:28,248 --> 00:12:32,439
Okay.
243
00:12:32,438 --> 00:12:35,950
Oh, I almost forgot.
244
00:12:35,951 --> 00:12:37,927
Before I leave tonight,
245
00:12:37,927 --> 00:12:40,629
write down their birthdays and give it to me.
246
00:12:40,629 --> 00:12:43,187
I need to know.
247
00:12:43,187 --> 00:12:46,962
Okay, mother.
248
00:12:46,962 --> 00:12:49,416
Ms. Jang,
249
00:12:49,417 --> 00:12:52,921
please look after my grandchildren.
250
00:12:52,921 --> 00:12:54,689
Please adore them,
251
00:12:54,688 --> 00:12:57,231
but scold them if they don't behave themselves.
252
00:12:57,231 --> 00:12:58,832
That's a given.
253
00:12:58,832 --> 00:13:22,727
They are my great-grandchildren now.
254
00:13:22,727 --> 00:13:27,510
What? No one's home?
255
00:13:27,510 --> 00:13:30,528
Yeondu!
256
00:13:30,528 --> 00:13:33,004
This is crazy. What happened?
257
00:13:33,004 --> 00:13:37,034
What if she got into an accident?
258
00:13:37,034 --> 00:13:40,932
Lee Yeontae!
259
00:13:40,932 --> 00:14:01,856
Yeontae!
260
00:14:01,856 --> 00:14:03,953
Sangmin's girlfriend stood you up?
261
00:14:03,953 --> 00:14:07,008
Why? There wasn't an accident, was there?
262
00:14:07,009 --> 00:14:08,426
I'm not sure.
263
00:14:08,426 --> 00:14:11,353
Sangmin didn't seem to know anything about it.
264
00:14:11,352 --> 00:14:13,920
He left without eating his dinner.
265
00:14:13,921 --> 00:14:16,686
Have you met his girlfriend?
266
00:14:16,686 --> 00:14:17,463
What?
267
00:14:17,462 --> 00:14:19,663
Why didn't you go to meet her?
268
00:14:19,663 --> 00:14:21,438
Don't you care about your big brother?
269
00:14:21,438 --> 00:14:24,270
I'm sure she's a nice person, mom.
270
00:14:24,270 --> 00:14:27,865
I wonder if he met someone weird.
271
00:14:27,865 --> 00:14:30,369
Your big brother looks sharp,
272
00:14:30,369 --> 00:14:32,091
but he's so naive.
273
00:14:32,091 --> 00:14:33,572
He's a child.
274
00:14:33,572 --> 00:14:35,196
And he has no common sense.
275
00:14:35,196 --> 00:14:37,004
If he had met someone weird,
276
00:14:37,004 --> 00:14:39,706
you think he could've won that tournament?
277
00:14:39,706 --> 00:14:41,178
You told me on the plane
278
00:14:41,178 --> 00:14:45,297
that you were worried.
279
00:14:45,297 --> 00:14:46,737
Taemin,
280
00:14:46,736 --> 00:14:50,129
I'm very excited about your girlfriend.
281
00:14:50,129 --> 00:14:52,106
When am I going to see her?
282
00:14:52,106 --> 00:14:55,226
After you see Sangmin's girlfriend.
283
00:14:55,226 --> 00:14:56,722
I gave up on Sangmin.
284
00:14:56,722 --> 00:14:58,387
Let's choose a day.
285
00:14:58,388 --> 00:15:01,075
I'm so curious about your girlfriend.
286
00:15:01,075 --> 00:15:02,379
You're excited too, right?
287
00:15:02,379 --> 00:15:04,691
There you go again with your favoritism.
288
00:15:04,691 --> 00:15:06,891
Sangmin would be so hurt.
289
00:15:06,890 --> 00:15:08,786
Psh.
290
00:15:08,787 --> 00:15:20,922
Have some.
291
00:15:20,922 --> 00:15:26,745
(10 missed calls from Mine)
292
00:15:26,745 --> 00:15:30,842
First new message.
293
00:15:30,842 --> 00:15:33,866
Yeondu, I'm in your neighborhood.
294
00:15:33,866 --> 00:15:53,929
I'm at the steps.
295
00:15:53,929 --> 00:16:02,877
I can't believe this.
296
00:16:02,878 --> 00:16:05,597
Are you sure you ordered the noodles properly?
297
00:16:05,596 --> 00:16:08,069
Maybe you gave them the wrong address.
298
00:16:08,070 --> 00:16:11,366
I ordered four noodles and sweet and sour pork.
299
00:16:11,365 --> 00:16:13,874
And I gave them the correct address.
300
00:16:13,874 --> 00:16:15,932
- Why aren't they here? / - Why?
301
00:16:15,932 --> 00:16:17,438
They were complaining about closing time,
302
00:16:17,438 --> 00:16:18,678
so what if they just canceled our order?
303
00:16:18,678 --> 00:16:20,408
What? No way.
304
00:16:20,408 --> 00:16:22,798
I'm starving to death right now.
305
00:16:22,798 --> 00:16:23,904
Call and ask.
306
00:16:23,904 --> 00:16:28,913
- Should I? / - Hurry up.
307
00:16:28,913 --> 00:16:31,072
Kids, next time,
308
00:16:31,072 --> 00:16:33,592
you have to come to my house for a barbecue, okay?
309
00:16:33,592 --> 00:16:34,968
Okay!
310
00:16:34,969 --> 00:16:38,129
Goodbye, grandmother.
311
00:16:38,129 --> 00:16:41,386
No, Wuju. We should walk them downstairs.
312
00:16:41,386 --> 00:16:43,330
Mother, father, let's go.
313
00:16:43,331 --> 00:16:44,346
Okay.
314
00:16:44,346 --> 00:16:46,525
- Goodbye. / - Bye.
315
00:16:46,525 --> 00:16:49,077
Who's that?
316
00:16:49,077 --> 00:16:51,281
Black bean noodles.
317
00:16:51,282 --> 00:16:52,937
We didn't order any noodles.
318
00:16:52,937 --> 00:16:55,225
It must be downstairs. They moved in today.
319
00:16:55,225 --> 00:16:58,841
Oh, okay.
320
00:16:58,841 --> 00:17:00,569
Black bean noodles.
321
00:17:00,570 --> 00:17:02,334
The noodles are here. Dad, give me your wallet.
322
00:17:02,333 --> 00:17:04,156
Okay.
323
00:17:04,156 --> 00:17:08,015
Oh boy.
324
00:17:08,016 --> 00:17:13,000
All this time for a bowl of noodles.
325
00:17:13,000 --> 00:17:15,107
Why did it take so long?
326
00:17:15,107 --> 00:17:16,890
We waited forever.
327
00:17:16,891 --> 00:17:18,604
The deliveries were backed up.
328
00:17:18,604 --> 00:17:22,133
But I brought you free dumplings.
329
00:17:22,133 --> 00:17:28,774
You did? Thank you.
330
00:17:28,773 --> 00:17:30,077
- Here you go. / - Thank you.
331
00:17:30,077 --> 00:17:31,590
Thank you.
332
00:17:31,590 --> 00:17:34,906
- Enjoy your food. / - Thanks.
333
00:17:34,906 --> 00:17:41,019
What the heck? There's no sweet and sour pork.
334
00:17:41,019 --> 00:17:48,125
Sir, the sweet and sour pork!
335
00:17:48,125 --> 00:17:49,805
Jinju?
336
00:17:49,805 --> 00:17:52,687
Jinju? What?
337
00:17:52,686 --> 00:17:54,185
Aunt!
338
00:17:54,185 --> 00:17:56,005
Hi, kids.
339
00:17:56,006 --> 00:17:56,983
Aunt?
340
00:17:56,982 --> 00:17:59,501
Sangtae's sister-in-law? What are you doing here?
341
00:17:59,501 --> 00:18:01,229
Sangtae's sister-in-law?
342
00:18:01,229 --> 00:18:04,812
Jinju, what are you doing here?
343
00:18:04,811 --> 00:18:06,827
Sangtae...
344
00:18:06,827 --> 00:18:10,180
What?
345
00:18:10,180 --> 00:18:12,902
The noodles are all stuck together.
346
00:18:12,902 --> 00:18:17,090
Where is she? Where's the sweet and sour pork?
347
00:18:17,089 --> 00:18:19,682
What's taking her so long?
348
00:18:19,682 --> 00:18:25,682
Hey, the sweet and...
349
00:18:25,682 --> 00:18:27,850
Grandmother?
350
00:18:27,851 --> 00:18:30,259
Grandmother! Grandfather!
351
00:18:30,259 --> 00:18:32,139
Grandfather! Open the door!
352
00:18:32,138 --> 00:18:34,426
- Grandmother? Grandfather! / - Grandfather!
353
00:18:34,426 --> 00:18:35,366
Grandmother?
354
00:18:35,366 --> 00:18:36,357
Grandfather!
355
00:18:36,357 --> 00:18:39,498
- Grandmother, open the door! / - Open the door!
356
00:18:39,498 --> 00:18:41,729
- Grandmother! / - Grandmother!
357
00:18:41,729 --> 00:18:46,765
Grandfather!
358
00:18:46,765 --> 00:18:48,364
Mom, dad,
359
00:18:48,364 --> 00:18:57,990
they saw us. Come out.
360
00:18:57,990 --> 00:19:00,903
- Grandmother! / - Hello there.
361
00:19:00,903 --> 00:19:02,586
My gosh!
362
00:19:02,586 --> 00:19:04,447
They moved here?
363
00:19:04,446 --> 00:19:08,198
Hello.
364
00:19:08,199 --> 00:19:11,907
Long time no see, Sangtae.
365
00:19:11,906 --> 00:19:22,669
Long time no see.
366
00:19:22,670 --> 00:19:24,288
- Mom. / - Ms. Oh!
367
00:19:24,288 --> 00:19:33,333
Ms. Oh, wait...
368
00:19:33,333 --> 00:19:34,862
Oh my...
369
00:19:34,862 --> 00:19:36,870
Oh my...
370
00:19:36,869 --> 00:19:38,373
Unbelievable.
371
00:19:38,374 --> 00:19:41,556
Well, Ms. Oh.
372
00:19:41,556 --> 00:19:45,950
What happened was...
373
00:19:45,950 --> 00:19:49,468
Why don't you take the kids home?
374
00:19:49,468 --> 00:19:51,844
Yes, that'd be best.
375
00:19:51,844 --> 00:19:53,299
Okay.
376
00:19:53,299 --> 00:19:55,281
- Kids, let's go back up. / - Okay.
377
00:19:55,281 --> 00:20:04,258
Let's go.
378
00:20:04,258 --> 00:20:05,905
What's going on?
379
00:20:05,905 --> 00:20:09,402
Sangtae, you didn't know they moved here?
380
00:20:09,402 --> 00:20:13,537
And if she's the daughter of the building owner,
381
00:20:13,537 --> 00:20:17,226
that means they bought this building?
382
00:20:17,226 --> 00:20:29,753
I'm sorry, Sangtae.
383
00:20:29,752 --> 00:20:32,963
Grandmother.
384
00:20:32,963 --> 00:20:37,221
Grandmother, our grandparents moved here.
385
00:20:37,221 --> 00:20:38,780
What are you talking about?
386
00:20:38,780 --> 00:20:40,846
Your grandparents moved here?
387
00:20:40,846 --> 00:20:42,797
Our mom's parents.
388
00:20:42,797 --> 00:21:01,614
They moved downstairs today.
389
00:21:01,614 --> 00:21:03,294
Ms. Park,
390
00:21:03,294 --> 00:21:05,629
how could you do this?
391
00:21:05,628 --> 00:21:07,317
What was your motive behind
392
00:21:07,317 --> 00:21:09,901
moving into this building?
393
00:21:09,901 --> 00:21:13,622
What? Motive?
394
00:21:13,622 --> 00:21:17,113
We just moved here because we missed the kids.
395
00:21:17,113 --> 00:21:19,808
We don't have any other motive.
396
00:21:19,808 --> 00:21:21,663
I'm sure you have a motive.
397
00:21:21,663 --> 00:21:26,675
You did it to break up their marriage.
398
00:21:26,675 --> 00:21:28,609
Mom...
399
00:21:28,609 --> 00:21:31,519
No, that's not true, Ms. Oh.
400
00:21:31,519 --> 00:21:36,938
Sangtae, that's not true.
401
00:21:36,938 --> 00:21:40,242
Let's put Sangtae and his kids aside.
402
00:21:40,241 --> 00:21:43,027
But think about how my daughter-in-law must feel.
403
00:21:43,027 --> 00:21:45,994
Knowing her husband's deceased wife's parents
404
00:21:45,993 --> 00:21:47,929
live downstairs, how could she even function?
405
00:21:47,930 --> 00:21:51,197
How could she sleep at night?
406
00:21:51,196 --> 00:21:54,204
You'll run into each other all the time.
407
00:21:54,204 --> 00:21:56,605
Imagine how hard it must be for her,
408
00:21:56,605 --> 00:22:02,998
having to look after such a big family.
409
00:22:02,998 --> 00:22:06,224
Ms. Oh, you just got a new daughter-in-law
410
00:22:06,223 --> 00:22:09,150
and you're already so concerned about her?
411
00:22:09,151 --> 00:22:12,759
I mean, if she keeps getting stressed out,
412
00:22:12,759 --> 00:22:14,598
she and my son might grow apart
413
00:22:14,598 --> 00:22:17,742
and things could get really bad.
414
00:22:17,742 --> 00:22:25,054
Isn't that why you moved here?
415
00:22:25,055 --> 00:22:26,499
Mom...
416
00:22:26,499 --> 00:22:31,298
Ms. Oh, you are being too harsh.
417
00:22:31,298 --> 00:22:35,307
My wife isn't an evil person.
418
00:22:35,307 --> 00:22:38,567
She was crying day and night
419
00:22:38,567 --> 00:22:41,366
looking at the kids' empty rooms,
420
00:22:41,366 --> 00:22:43,559
so I went ahead and did this. It was me.
421
00:22:43,559 --> 00:22:45,488
She had nothing to do with this.
422
00:22:45,488 --> 00:22:50,199
It was my fault.
423
00:22:50,199 --> 00:22:57,212
I can't believe this happened.
424
00:22:57,212 --> 00:22:58,957
Mr. Jang.
425
00:22:58,958 --> 00:23:03,591
Even so, this is really unreasonable.
426
00:23:03,590 --> 00:23:05,423
How could you move to the apartment
427
00:23:05,423 --> 00:23:09,615
below Sangtae's without saying anything?
428
00:23:09,615 --> 00:23:12,632
What we did was wrong. There are no excuses.
429
00:23:12,632 --> 00:23:18,489
It was wrong. Very wrong.
430
00:23:18,489 --> 00:23:20,842
Dad, we didn't really do anything wrong.
431
00:23:20,842 --> 00:23:24,315
Why are you apologizing like that?
432
00:23:24,315 --> 00:23:26,075
Mr. Lee,
433
00:23:26,075 --> 00:23:29,444
we moved here solely because we missed the kids.
434
00:23:29,444 --> 00:23:30,758
We didn't want anything else.
435
00:23:30,758 --> 00:23:36,661
You have to believe us.
436
00:23:36,661 --> 00:23:39,813
If we continued to live apart,
437
00:23:39,813 --> 00:23:42,925
the kids would forget us,
438
00:23:42,924 --> 00:23:44,684
and after a while,
439
00:23:44,684 --> 00:23:47,381
they would stop visiting us.
440
00:23:47,382 --> 00:23:51,093
We'd be like strangers to each other.
441
00:23:51,093 --> 00:23:53,125
But my wife,
442
00:23:53,125 --> 00:23:57,671
she can't live without Su and Bin.
443
00:23:57,671 --> 00:24:00,783
I was afraid she was going to get sick,
444
00:24:00,782 --> 00:24:02,519
so I asked her to move here.
445
00:24:02,519 --> 00:24:05,826
That was what happened.
446
00:24:05,826 --> 00:24:07,002
Father,
447
00:24:07,002 --> 00:24:11,578
you should've talked to me about it.
448
00:24:11,578 --> 00:24:13,139
If he did,
449
00:24:13,140 --> 00:24:20,684
you would've told us not to move.
450
00:24:20,683 --> 00:24:26,106
Still, you should've been more patient.
451
00:24:26,106 --> 00:24:28,091
Don't you think Sangtae would've
452
00:24:28,092 --> 00:24:32,668
taken the kids and visited you regularly?
453
00:24:32,667 --> 00:24:36,092
Did you really think he would heartlessly
454
00:24:36,093 --> 00:24:38,973
sever all ties with you?
455
00:24:38,972 --> 00:24:41,436
I used to see them every single day
456
00:24:41,436 --> 00:24:42,875
and raised them their whole lives.
457
00:24:42,875 --> 00:24:44,690
How can I just see them sometimes?
458
00:24:44,690 --> 00:24:47,218
Put yourselves in our shoes.
459
00:24:47,218 --> 00:24:50,153
You hardly ever saw them, so it's okay for you,
460
00:24:50,153 --> 00:24:52,449
but it's not like that with us.
461
00:24:52,449 --> 00:24:54,701
It'll be once a week,
462
00:24:54,701 --> 00:24:58,789
then once every other week, then once a month.
463
00:24:58,789 --> 00:25:01,438
When he gets worried about what his new wife thinks,
464
00:25:01,439 --> 00:25:08,038
he'll stop visiting altogether.
465
00:25:08,038 --> 00:25:09,790
Still,
466
00:25:09,790 --> 00:25:12,759
how could you do such a thing?
467
00:25:12,759 --> 00:25:16,496
I felt so embarrassed
468
00:25:16,496 --> 00:25:19,624
in front of Mijeong earlier.
469
00:25:19,624 --> 00:25:22,976
If you do this,
470
00:25:22,976 --> 00:25:25,960
what would she think of us?
471
00:25:25,960 --> 00:25:28,977
What would she think of Sangtae?
472
00:25:28,977 --> 00:25:32,530
Ms. Oh,
473
00:25:32,529 --> 00:25:36,849
my daughter was your daughter-in-law, too.
474
00:25:36,849 --> 00:25:38,791
And that daughter-in-law gave birth to
475
00:25:38,791 --> 00:25:42,584
Su and Bin.
476
00:25:42,585 --> 00:25:43,865
If it weren't for my daughter,
477
00:25:43,865 --> 00:25:47,010
Su and Bin wouldn't exist.
478
00:25:47,010 --> 00:25:50,251
I moved here because I missed
479
00:25:50,251 --> 00:25:52,275
my precious grandchildren
480
00:25:52,276 --> 00:25:53,579
that my late daughter gave birth to.
481
00:25:53,578 --> 00:25:56,931
Is that so wrong?
482
00:25:56,931 --> 00:25:58,211
Don't be so harsh.
483
00:25:58,211 --> 00:26:01,386
I moved here because I missed the kids.
484
00:26:01,386 --> 00:26:08,788
I didn't move here to pick on your daughter-in-law.
485
00:26:08,788 --> 00:26:11,884
Still, this is absurd.
486
00:26:11,884 --> 00:26:15,462
Please move back to your old house.
487
00:26:15,462 --> 00:26:17,482
Please do.
488
00:26:17,482 --> 00:26:23,460
The house hasn't been sold yet, right?
489
00:26:23,460 --> 00:26:30,644
The house is available, isn't it, Jinju?
490
00:26:30,644 --> 00:26:32,747
You have such a big house.
491
00:26:32,747 --> 00:26:37,258
Why move here?
492
00:26:37,258 --> 00:26:39,787
We're not going back.
493
00:26:39,787 --> 00:26:41,275
The kids are here,
494
00:26:41,275 --> 00:26:43,971
and now that we've moved, this is our home.
495
00:26:43,971 --> 00:26:48,518
We're not going anywhere.
496
00:26:48,518 --> 00:26:52,644
We can't and won't move.
497
00:26:52,644 --> 00:26:54,621
If that's what you want,
498
00:26:54,621 --> 00:26:57,117
there's nothing we can do about it.
499
00:26:57,116 --> 00:27:00,403
You move out.
500
00:27:00,403 --> 00:27:02,442
Rent your apartment out
501
00:27:02,442 --> 00:27:20,211
and move, okay?
502
00:27:20,211 --> 00:27:21,897
What are you going to do?
503
00:27:21,897 --> 00:27:27,665
Are you going to stay here like this?
504
00:27:27,665 --> 00:27:29,019
Move out.
505
00:27:29,019 --> 00:27:31,219
I'll cover the moving cost,
506
00:27:31,219 --> 00:27:32,910
so find another place.
507
00:27:32,910 --> 00:27:35,556
Easier said than done.
508
00:27:35,556 --> 00:27:38,581
Moving is a big deal.
509
00:27:38,580 --> 00:27:41,116
And think about the kids' school.
510
00:27:41,116 --> 00:27:42,709
What will he say to them?
511
00:27:42,709 --> 00:27:45,004
Let me talk to my wife about it.
512
00:27:45,003 --> 00:27:47,788
What is there to talk about?
513
00:27:47,788 --> 00:27:50,434
She will definitely agree to move.
514
00:27:50,434 --> 00:27:52,857
This is unbelievable.
515
00:27:52,857 --> 00:27:57,225
I can't believe they were my in-laws. Ugh.
516
00:27:57,226 --> 00:27:58,931
I'm worried about your wife.
517
00:27:58,931 --> 00:28:00,961
She must be in shock,
518
00:28:00,961 --> 00:28:03,442
so make sure you console her.
519
00:28:03,442 --> 00:28:05,873
Goodbye, mom. Take care.
520
00:28:05,873 --> 00:28:20,508
Take care. Goodbye.
521
00:28:20,508 --> 00:28:22,035
Don't cry, mom.
522
00:28:22,035 --> 00:28:24,619
It's not like we didn't expect this.
523
00:28:24,618 --> 00:28:26,370
Yeah.
524
00:28:26,371 --> 00:28:30,871
They wouldn't actually move.
525
00:28:30,871 --> 00:28:33,975
We're both their grandmothers,
526
00:28:33,974 --> 00:28:37,101
so why was she blaming me? Why?
527
00:28:37,102 --> 00:28:39,647
They're the dad's parents, so they boss us around,
528
00:28:39,646 --> 00:28:41,790
but because I'm his first wife's mom, I have to
529
00:28:41,790 --> 00:28:46,166
tip-toe around them and beg them to see the kids.
530
00:28:46,166 --> 00:28:48,877
To be honest...
531
00:28:48,877 --> 00:28:51,708
To be frank, when Sangtae was too busy to
532
00:28:51,709 --> 00:28:53,661
look after the kids, who raised them?
533
00:28:53,661 --> 00:28:55,557
We raised them. We did.
534
00:28:55,557 --> 00:28:58,317
They were too busy making a living
535
00:28:58,317 --> 00:29:03,926
to care about the kids' well-being.
536
00:29:03,926 --> 00:29:06,198
The fact that my daughter is dead is unfair,
537
00:29:06,199 --> 00:29:09,596
but this is just too much to bear.
538
00:29:09,596 --> 00:29:14,932
Jinyeong, why did you die?
539
00:29:14,932 --> 00:29:23,146
Why did you die and let a stranger raise your kids!
540
00:29:23,146 --> 00:29:26,015
It's so unfair.
541
00:29:26,016 --> 00:29:35,096
What did I ever do wrong?
542
00:29:35,096 --> 00:29:37,752
I think Mijeong is going to have a very hard time
543
00:29:37,752 --> 00:29:40,624
because those people moved into the building.
544
00:29:40,624 --> 00:29:42,336
I know.
545
00:29:42,336 --> 00:29:46,954
But I have a feeling they won't affect her.
546
00:29:46,954 --> 00:29:49,794
I think Mijeong will be fine
547
00:29:49,795 --> 00:29:52,202
and won't be bothered by them.
548
00:29:52,202 --> 00:29:53,538
I haven't met her many times,
549
00:29:53,538 --> 00:29:55,747
but she seems like a nice, smart person.
550
00:29:55,747 --> 00:29:58,275
You know how some people just feel reliable?
551
00:29:58,275 --> 00:29:59,580
I feel the same way.
552
00:29:59,579 --> 00:30:01,226
When Sangtae said he was getting married,
553
00:30:01,227 --> 00:30:03,179
I figured he'd met someone decent,
554
00:30:03,179 --> 00:30:04,836
but he actually met someone amazing.
555
00:30:04,836 --> 00:30:06,420
They look great together.
556
00:30:06,420 --> 00:30:07,885
Yeah.
557
00:30:07,885 --> 00:30:10,382
And the kids are so gentle and nice.
558
00:30:10,382 --> 00:30:11,933
I hope they'll get along well
559
00:30:11,933 --> 00:30:13,685
with our Little Rock.
560
00:30:13,685 --> 00:30:17,654
I'm sure they will.
561
00:30:17,654 --> 00:30:18,958
Huh?
562
00:30:18,958 --> 00:30:26,134
Hotae, isn't that Kim Sangmin?
563
00:30:26,134 --> 00:30:33,590
Hey! Nose Bleed! Side Dish Container!
564
00:30:33,590 --> 00:30:34,741
Hello, sir.
565
00:30:34,741 --> 00:30:37,537
Sir? Uh, hi.
566
00:30:37,537 --> 00:30:39,576
Where's Yeontae?
567
00:30:39,576 --> 00:30:40,463
Hotae, don't be silly.
568
00:30:40,463 --> 00:30:42,703
I'm sure he just dropped her off.
569
00:30:42,703 --> 00:30:44,024
Oh...
570
00:30:44,025 --> 00:30:45,896
Did Yeontae meet your parents?
571
00:30:45,895 --> 00:30:47,568
They like her, don't they?
572
00:30:47,568 --> 00:30:50,800
Everyone likes my baby sister.
573
00:30:50,800 --> 00:30:57,307
You don't know where Yeontae is either?
574
00:30:57,307 --> 00:31:00,893
I think there's been an accident.
575
00:31:00,893 --> 00:31:02,915
No, no. She told me she couldn't come,
576
00:31:02,915 --> 00:31:04,427
so there was no accident.
577
00:31:04,428 --> 00:31:06,795
But I can't reach her by phone,
578
00:31:06,795 --> 00:31:09,085
so maybe there was an accident.
579
00:31:09,085 --> 00:31:10,245
There's nobody at your house.
580
00:31:10,244 --> 00:31:13,768
Do you have any idea why?
581
00:31:13,769 --> 00:31:15,553
Maybe something bad happened to Yeontae.
582
00:31:15,553 --> 00:31:16,729
Hurry up and call her.
583
00:31:16,729 --> 00:31:19,029
Okay.
584
00:31:19,029 --> 00:31:23,622
Oh boy.
585
00:31:23,622 --> 00:31:28,727
Yeontae!
586
00:31:28,727 --> 00:31:30,559
What happened to you?
587
00:31:30,558 --> 00:31:31,574
You were at home?
588
00:31:31,574 --> 00:31:32,990
If you were at home,
589
00:31:32,990 --> 00:31:34,791
why didn't you come to the housewarming party?
590
00:31:34,791 --> 00:31:36,382
There was no accident?
591
00:31:36,383 --> 00:31:37,406
Hotae,
592
00:31:37,406 --> 00:31:48,791
let me talk to Sangmin.
593
00:31:48,791 --> 00:31:51,809
What did you do to Yeontae?
594
00:31:51,809 --> 00:31:53,762
Why is she so angry?
595
00:31:53,762 --> 00:31:56,705
Please excuse me for a moment.
596
00:31:56,705 --> 00:32:00,105
You...
597
00:32:00,105 --> 00:32:02,888
Hotae, they look like they had an argument, right?
598
00:32:02,888 --> 00:32:04,333
Why that little...
599
00:32:04,334 --> 00:32:07,625
He's going to drive Yeontae mad.
600
00:32:07,625 --> 00:32:10,834
That jerk.
601
00:32:10,834 --> 00:32:11,849
Ms. An,
602
00:32:11,848 --> 00:32:15,480
I'm so happy my grandparents and aunt
603
00:32:15,480 --> 00:32:17,920
moved here.
604
00:32:17,920 --> 00:32:19,073
I see.
605
00:32:19,073 --> 00:32:21,745
Bin, did you miss your grandmother a lot?
606
00:32:21,744 --> 00:32:22,800
Thinking about it,
607
00:32:22,800 --> 00:32:25,384
we live with our grandmother here,
608
00:32:25,384 --> 00:32:26,881
but Bin and Su had to
609
00:32:26,881 --> 00:32:29,224
say goodbye to theirs, so they must have been sad.
610
00:32:29,223 --> 00:32:30,361
Yeah.
611
00:32:30,362 --> 00:32:31,736
So I was thinking,
612
00:32:31,736 --> 00:32:35,801
can I sleep at my grandmother's place?
613
00:32:35,800 --> 00:32:38,064
Uh...
614
00:32:38,065 --> 00:32:39,673
They moved today,
615
00:32:39,673 --> 00:32:41,505
so things must be kind of messy.
616
00:32:41,505 --> 00:32:42,889
Once they've unpacked everything,
617
00:32:42,888 --> 00:32:45,832
we can ask them, okay?
618
00:32:45,833 --> 00:32:55,500
Okay.
619
00:32:55,500 --> 00:32:57,307
I heart the people who moved downstairs
620
00:32:57,307 --> 00:33:00,203
are your former in-laws.
621
00:33:00,203 --> 00:33:01,051
Yes.
622
00:33:01,051 --> 00:33:05,482
Oh... How could they do that?
623
00:33:05,482 --> 00:33:11,716
I always knew your mother-in-law was unusual.
624
00:33:11,717 --> 00:33:13,350
Where's my wife?
625
00:33:13,349 --> 00:33:17,341
She's putting Wuju to bed.
626
00:33:17,342 --> 00:33:19,182
- You're home. / - Yeah.
627
00:33:19,182 --> 00:33:24,386
Wuju is asleep?
628
00:33:24,386 --> 00:33:47,605
Let's go for a walk.
629
00:33:47,605 --> 00:33:50,980
Yeondu, why are you acting this way?
630
00:33:50,980 --> 00:33:53,980
Is something wrong?
631
00:33:53,980 --> 00:33:55,913
You don't look like you're hurt.
632
00:33:55,913 --> 00:34:01,432
Did I do something to make you upset?
633
00:34:01,432 --> 00:34:03,320
You have to tell me.
634
00:34:03,320 --> 00:34:04,682
When you hung up like that,
635
00:34:04,682 --> 00:34:07,053
do you know how worried I was?
636
00:34:07,053 --> 00:34:09,867
I went to your house. Did you hear me?
637
00:34:09,867 --> 00:34:12,177
I even left you a voice message.
638
00:34:12,177 --> 00:34:14,408
Did you listen to it?
639
00:34:14,407 --> 00:34:17,416
Did your parents go home?
640
00:34:17,416 --> 00:34:19,750
They are mad, aren't they?
641
00:34:19,751 --> 00:34:22,399
No, don't worry about my parents.
642
00:34:22,398 --> 00:34:24,679
They are pretty understanding.
643
00:34:24,679 --> 00:34:27,047
I'm worried about you.
644
00:34:27,047 --> 00:34:30,822
Why are you doing this? What's wrong?
645
00:34:30,822 --> 00:34:35,099
Sangmin, don't you have something to tell me?
646
00:34:35,099 --> 00:34:38,668
What? Like what?
647
00:34:38,668 --> 00:34:47,237
You and Taemin are brothers, aren't you?
648
00:34:47,237 --> 00:34:56,933
You two already knew, didn't you?
649
00:34:56,934 --> 00:34:58,877
Yeondu, actually...
650
00:34:58,876 --> 00:35:00,958
When did you find out?
651
00:35:00,958 --> 00:35:02,662
You proposed to me
652
00:35:02,661 --> 00:35:05,853
and were going to introduce me to your parents.
653
00:35:05,853 --> 00:35:07,486
Sangmin,
654
00:35:07,487 --> 00:35:10,766
when were you going to tell me?
655
00:35:10,766 --> 00:35:11,887
Yeondu, please listen to...
656
00:35:11,887 --> 00:35:15,269
Knowing how I felt about Taemin,
657
00:35:15,269 --> 00:35:17,876
what did you think while watching me fall for you,
658
00:35:17,876 --> 00:35:20,012
completely clueless?
659
00:35:20,012 --> 00:35:22,077
Was it fun for you?
660
00:35:22,077 --> 00:35:25,197
Why didn't you tell me? Why?
661
00:35:25,197 --> 00:35:32,518
Because I knew you'd be uncomfortable!
662
00:35:32,518 --> 00:35:35,637
I knew you would react this way
663
00:35:35,637 --> 00:35:39,878
if you found out Taemin and I are brothers.
664
00:35:39,878 --> 00:35:42,446
I didn't care.
665
00:35:42,445 --> 00:35:45,858
You had a crush on...
666
00:35:45,858 --> 00:35:47,835
My brother Taemin a long time ago.
667
00:35:47,835 --> 00:35:49,412
It wasn't like you dated.
668
00:35:49,411 --> 00:35:51,763
You just had feelings for each other.
669
00:35:51,764 --> 00:35:54,643
And now you don't.
670
00:35:54,643 --> 00:35:59,115
Now you like me.
671
00:35:59,115 --> 00:36:02,164
That's why I didn't care.
672
00:36:02,164 --> 00:36:04,067
What could I possibly think?
673
00:36:04,067 --> 00:36:05,860
I couldn't believe how much you liked me,
674
00:36:05,860 --> 00:36:07,396
and I really loved it.
675
00:36:07,396 --> 00:36:10,128
What else could I possibly think about?
676
00:36:10,128 --> 00:36:12,385
But you've seen
677
00:36:12,385 --> 00:36:14,721
how much I liked him
678
00:36:14,721 --> 00:36:16,873
and how much I cried because of him.
679
00:36:16,873 --> 00:36:19,320
Yes, I have.
680
00:36:19,320 --> 00:36:21,443
So what?
681
00:36:21,443 --> 00:36:24,403
You like me and I like you.
682
00:36:24,403 --> 00:36:27,750
That's what's important. Not the past.
683
00:36:27,750 --> 00:36:30,797
I don't care about that at all.
684
00:36:30,797 --> 00:36:33,773
I mean it.
685
00:36:33,773 --> 00:36:36,214
What about Taemin?
686
00:36:36,215 --> 00:36:40,318
Does he know I had a crush on him?
687
00:36:40,318 --> 00:36:50,358
Does he know about that?
688
00:36:50,358 --> 00:36:58,446
I'm so upset and embarrassed.
689
00:36:58,445 --> 00:36:59,735
Yeondu...
690
00:36:59,735 --> 00:37:01,214
You know what?
691
00:37:01,215 --> 00:37:04,305
My feelings for Taemin were innocent.
692
00:37:04,304 --> 00:37:05,607
I never wanted to tell him about it
693
00:37:05,608 --> 00:37:08,447
or try anything with him.
694
00:37:08,447 --> 00:37:10,985
I just wanted to keep it to myself
695
00:37:10,985 --> 00:37:13,211
as a nice memory.
696
00:37:13,211 --> 00:37:16,688
So I never even told my close friends.
697
00:37:16,688 --> 00:37:21,128
You found out about it by accident,
698
00:37:21,128 --> 00:37:26,801
but I never wanted Taemin to find out.
699
00:37:26,802 --> 00:37:29,224
I didn't know either.
700
00:37:29,224 --> 00:37:32,000
If I knew my brother was the one you liked,
701
00:37:32,001 --> 00:37:36,137
I wouldn't have told him about it.
702
00:37:36,137 --> 00:37:37,562
I'm sorry.
703
00:37:37,561 --> 00:37:41,625
Don't cry, okay? Don't cry.
704
00:37:41,625 --> 00:37:47,048
How am I supposed to face Taemin now?
705
00:37:47,048 --> 00:37:49,329
I can't.
706
00:37:49,329 --> 00:37:52,016
How can I keep being friends with him
707
00:37:52,016 --> 00:37:56,831
as if nothing happened?
708
00:37:56,831 --> 00:38:00,112
We've been great friends until now,
709
00:38:00,112 --> 00:38:01,831
and he was such a special friend to me
710
00:38:01,831 --> 00:38:03,576
that I never told him I had a crush on him
711
00:38:03,577 --> 00:38:07,424
because I was afraid of losing a friend like him.
712
00:38:07,423 --> 00:38:11,309
How am I supposed to face him now?
713
00:38:11,309 --> 00:38:12,958
Yeondu...
714
00:38:12,958 --> 00:38:16,128
I
715
00:38:16,128 --> 00:38:29,489
don't think I can keep seeing you.
716
00:38:29,489 --> 00:38:35,681
We have to break up.
717
00:38:35,681 --> 00:38:38,776
Hey, Lee Yeondu...
718
00:38:38,777 --> 00:38:40,833
I don't think I can do it.
719
00:38:40,833 --> 00:38:44,935
I can't keep seeing you and Taemin together.
720
00:38:44,936 --> 00:38:47,440
I just can't.
721
00:38:47,440 --> 00:38:49,896
I'm sorry, Sangmin.
722
00:38:49,896 --> 00:39:06,927
We have to break up.
723
00:39:06,927 --> 00:39:09,695
I can't break up with you.
724
00:39:09,695 --> 00:39:14,775
Ever.
725
00:39:14,775 --> 00:39:17,375
Think about it again.
726
00:39:17,375 --> 00:39:18,807
Sangmin...
727
00:39:18,807 --> 00:39:23,686
I know how you feel. I understand.
728
00:39:23,686 --> 00:39:27,146
And I know I made a big mistake.
729
00:39:27,146 --> 00:39:30,148
So please,
730
00:39:30,148 --> 00:39:32,475
please think about it again.
731
00:39:32,474 --> 00:39:34,835
I can't go on without you.
732
00:39:34,835 --> 00:40:11,210
Lee Yeontae, I can't live without you.
733
00:40:11,210 --> 00:40:15,097
I'm sorry.
734
00:40:15,097 --> 00:40:17,370
My parents-in-law were...
735
00:40:17,369 --> 00:40:19,617
Just a second.
736
00:40:19,617 --> 00:40:22,210
Let me go first.
737
00:40:22,210 --> 00:40:25,112
I'm sure you'll apologize first,
738
00:40:25,112 --> 00:40:27,473
ask me to understand them and be kind to them,
739
00:40:27,474 --> 00:40:29,562
give me the reasons why I must understand them
740
00:40:29,561 --> 00:40:31,681
so I'll have no choice but to understand them.
741
00:40:31,681 --> 00:40:32,985
I don't like that.
742
00:40:32,985 --> 00:40:35,250
So I'm going to go first.
743
00:40:35,250 --> 00:40:37,458
Go ahead.
744
00:40:37,458 --> 00:40:41,122
I'm really angry at those people.
745
00:40:41,121 --> 00:40:42,961
That woman, she better not
746
00:40:42,961 --> 00:40:45,045
try to order me around now that she lives there.
747
00:40:45,045 --> 00:40:48,557
I'm not going to let her get away with that.
748
00:40:48,557 --> 00:40:52,057
You think you'll win if you fight with her?
749
00:40:52,057 --> 00:40:53,346
Of course I will.
750
00:40:53,346 --> 00:40:55,081
Let all three of them come after me.
751
00:40:55,081 --> 00:40:57,065
They can't beat me.
752
00:40:57,065 --> 00:41:00,120
Don't you know me?
753
00:41:00,121 --> 00:41:06,570
I was going to tell you we should move.
754
00:41:06,570 --> 00:41:11,018
I'm embarrassed to say this right after our wedding,
755
00:41:11,018 --> 00:41:14,202
but why don't we move?
756
00:41:14,202 --> 00:41:18,434
Things will probably become complicated if we don't.
757
00:41:18,434 --> 00:41:21,127
I'll think about it.
758
00:41:21,126 --> 00:41:23,967
But it's not that easy.
759
00:41:23,967 --> 00:41:27,255
We can't move far because of the kids' school.
760
00:41:27,255 --> 00:41:29,530
And we don't know if we can
761
00:41:29,530 --> 00:41:32,715
find another apartment like that within our budget.
762
00:41:32,715 --> 00:41:33,946
And even if we do find a place,
763
00:41:33,945 --> 00:41:36,674
it's not like we can move right away.
764
00:41:36,675 --> 00:41:39,852
Su and Bin might think it's weird.
765
00:41:39,851 --> 00:41:43,195
We should be focusing on helping the kids adapt,
766
00:41:43,195 --> 00:41:47,797
so how can we move now?
767
00:41:47,797 --> 00:41:52,878
But I do want to move.
768
00:41:52,878 --> 00:41:58,485
No matter how much work it'll be,
769
00:41:58,485 --> 00:42:02,965
I want to move, to be honest.
770
00:42:02,965 --> 00:42:08,478
I don't want to make you feel uncomfortable.
771
00:42:08,478 --> 00:42:10,485
It'll be uncomfortable and difficult,
772
00:42:10,485 --> 00:42:13,471
but when you make up your mind to move,
773
00:42:13,472 --> 00:42:15,968
let's move.
774
00:42:15,967 --> 00:42:17,471
Okay.
775
00:42:17,472 --> 00:42:20,856
Give me one week to think about it.
776
00:42:20,856 --> 00:42:41,217
Sure.
777
00:42:41,217 --> 00:42:43,360
Sangmin, you're home.
778
00:42:43,360 --> 00:42:44,599
Where are mom and dad?
779
00:42:44,599 --> 00:42:47,199
They're sleeping in your room. They were tired.
780
00:42:47,199 --> 00:42:49,007
But what happened?
781
00:42:49,007 --> 00:43:12,040
I heard Yeontae didn't show up and didn't even call.
782
00:43:12,041 --> 00:43:14,082
What is it?
783
00:43:14,081 --> 00:43:17,601
Yeontae wasn't in an accident, was she?
784
00:43:17,601 --> 00:43:19,369
She broke up with me.
785
00:43:19,369 --> 00:43:20,498
What?
786
00:43:20,498 --> 00:43:23,954
She found out we're brothers.
787
00:43:23,954 --> 00:43:27,731
She also found out that you knew she had
788
00:43:27,731 --> 00:43:29,253
a huge crush on you.
789
00:43:29,253 --> 00:43:31,946
But how...
790
00:43:31,945 --> 00:43:34,340
So what did you say?
791
00:43:34,340 --> 00:43:36,487
What could I say?
792
00:43:36,487 --> 00:43:42,334
I told her to rethink her decision.
793
00:43:42,333 --> 00:43:46,422
Taemin,
794
00:43:46,422 --> 00:43:51,085
I can't break up with Yeondu.
795
00:43:51,085 --> 00:43:52,800
I know that.
796
00:43:52,800 --> 00:44:22,625
I'm sure she didn't really mean it.
797
00:44:22,625 --> 00:44:28,047
Here's some delicious marinated beef.
798
00:44:28,047 --> 00:44:30,239
Why did you come alone?
799
00:44:30,239 --> 00:44:32,240
Sangmin's not having breakfast?
800
00:44:32,240 --> 00:44:33,800
No.
801
00:44:33,800 --> 00:44:35,449
I knew it.
802
00:44:35,449 --> 00:44:39,831
He met her, didn't he?
803
00:44:39,831 --> 00:44:43,367
Everyone fights while dating.
804
00:44:43,367 --> 00:44:45,880
Wow, Sangmin must be
805
00:44:45,880 --> 00:44:48,704
in a real relationship this time.
806
00:44:48,704 --> 00:44:49,871
Don't you think so, honey?
807
00:44:49,871 --> 00:44:51,951
She must be really something
808
00:44:51,952 --> 00:44:54,040
to make Sangmin starve on top of
809
00:44:54,039 --> 00:44:57,023
standing us up.
810
00:44:57,023 --> 00:45:00,112
Mom, don't say anything to Sangmin.
811
00:45:00,112 --> 00:45:01,619
Even though I haven't met her,
812
00:45:01,619 --> 00:45:07,913
I already don't like her, Taemin.
813
00:45:07,913 --> 00:45:10,960
Forget about Sangmin.
814
00:45:10,960 --> 00:45:13,329
I want to see your girlfriend as soon as possible.
815
00:45:13,329 --> 00:45:15,840
I'm so curious.
816
00:45:15,840 --> 00:45:20,432
Okay. I'll introduce her as soon as possible.
817
00:45:20,432 --> 00:45:33,159
Let's eat.
818
00:45:33,159 --> 00:45:35,224
Su and Wuyeong, you're going to keep
819
00:45:35,224 --> 00:45:37,128
taking the taekwondo lessons, right?
820
00:45:37,128 --> 00:45:38,480
Right.
821
00:45:38,481 --> 00:45:41,217
So you can keep going there.
822
00:45:41,217 --> 00:45:43,655
Su's cello lessons are on Mondays and Wednesdays,
823
00:45:43,655 --> 00:45:46,543
so Bin and Wuri can have piano lessons then.
824
00:45:46,543 --> 00:45:48,086
But Wuyeong doesn't want piano lessons,
825
00:45:48,086 --> 00:45:51,179
so you can take essay writing lessons then.
826
00:45:51,179 --> 00:45:53,243
Okay.
827
00:45:53,244 --> 00:45:56,028
Wuri and Bin, for the dance lessons,
828
00:45:56,028 --> 00:46:00,715
you can take an after-school class on Mondays.
829
00:46:00,715 --> 00:46:04,003
And for English and math for Su and Wuyeong,
830
00:46:04,003 --> 00:46:06,411
these are the classes at the apartment mall.
831
00:46:06,411 --> 00:46:09,130
I've heard the teachers are really great.
832
00:46:09,130 --> 00:46:10,652
Wuri, are you sure it's okay for you to
833
00:46:10,652 --> 00:46:11,932
quit taking art lessons?
834
00:46:11,931 --> 00:46:14,817
Yes, all I need are those two.
835
00:46:14,818 --> 00:46:16,938
Dad, what about the worksheets I've been getting?
836
00:46:16,938 --> 00:46:21,050
I was getting them for five subjects.
837
00:46:21,050 --> 00:46:23,122
About that...
838
00:46:23,121 --> 00:46:25,385
You're taking math and English lessons,
839
00:46:25,385 --> 00:46:29,335
so let's reduce that to three subjects, Su.
840
00:46:29,335 --> 00:46:33,287
Dad, I also want to take ballet lessons
841
00:46:33,286 --> 00:46:36,158
in the second semester.
842
00:46:36,159 --> 00:46:42,722
Can you please let me take them?
843
00:46:42,722 --> 00:46:46,258
Bin, let's think about ballet lessons
844
00:46:46,257 --> 00:46:49,886
after the vacation before second semester starts.
845
00:46:49,887 --> 00:46:51,736
Okay.
846
00:46:51,735 --> 00:46:52,783
Dad,
847
00:46:52,784 --> 00:46:55,715
grandfather moved downstairs,
848
00:46:55,715 --> 00:46:57,162
so can I take English and cello lessons
849
00:46:57,161 --> 00:46:59,387
at grandfather's place?
850
00:46:59,387 --> 00:47:01,387
Dad, I want to do that, too.
851
00:47:01,387 --> 00:47:02,596
Can I take the piano lessons
852
00:47:02,596 --> 00:47:05,514
at grandfather's place?
853
00:47:05,514 --> 00:47:08,483
Su, Bin,
854
00:47:08,483 --> 00:47:10,858
remember what I told you before?
855
00:47:10,858 --> 00:47:17,179
No.
856
00:47:17,179 --> 00:47:19,255
Hello.
857
00:47:19,255 --> 00:47:22,463
This is Su and Bin's grandmother.
858
00:47:22,463 --> 00:47:25,519
I told you Su and Bin won't be taking
859
00:47:25,519 --> 00:47:28,728
cello and piano lessons anymore,
860
00:47:28,728 --> 00:47:34,168
but I actually want to continue them.
861
00:47:34,168 --> 00:47:39,655
Did the moving go smoothly?
862
00:47:39,655 --> 00:47:41,807
It did,
863
00:47:41,807 --> 00:47:45,175
but as we expected, the trouble came afterwards.
864
00:47:45,175 --> 00:47:47,623
We knew nobody would be happy
865
00:47:47,623 --> 00:47:49,510
that we moved there,
866
00:47:49,510 --> 00:47:52,934
but watching them get upset made me so sad.
867
00:47:52,934 --> 00:47:55,224
Did you talk to your parents about our marriage?
868
00:47:55,224 --> 00:48:00,094
No, I haven't had a chance.
869
00:48:00,094 --> 00:48:02,197
To be honest, my parents
870
00:48:02,197 --> 00:48:05,933
didn't even notice the ring on my finger.
871
00:48:05,934 --> 00:48:08,571
Even though I've been wearing it every day.
872
00:48:08,570 --> 00:48:10,114
I told you.
873
00:48:10,114 --> 00:48:11,753
They don't care about me.
874
00:48:11,753 --> 00:48:13,773
I'm sure that's not true, Jinju.
875
00:48:13,773 --> 00:48:15,193
Your parents are sad and confused
876
00:48:15,193 --> 00:48:17,217
about losing the kids
877
00:48:17,217 --> 00:48:20,835
they've been raising. That's all.
878
00:48:20,835 --> 00:48:23,899
I hope your parents like me.
879
00:48:23,900 --> 00:48:25,403
How can you say that?
880
00:48:25,402 --> 00:48:28,267
Of course they'll like you.
881
00:48:28,268 --> 00:48:30,786
Oh yeah, how did they like
882
00:48:30,786 --> 00:48:32,466
your older brother's girlfriend?
883
00:48:32,467 --> 00:48:35,338
I think something came up. They didn't see her.
884
00:48:35,338 --> 00:48:37,577
Really?
885
00:48:37,577 --> 00:48:40,914
When do you want to see my parents?
886
00:48:40,914 --> 00:48:43,233
When are you free from your classes?
887
00:48:43,233 --> 00:48:47,115
Why not have dinner with them tonight?
888
00:48:47,115 --> 00:48:48,998
- Tonight? / - Yes.
889
00:48:48,998 --> 00:48:51,695
Uh...
890
00:48:51,695 --> 00:48:55,688
But I'm dressed too casually.
891
00:48:55,688 --> 00:48:58,439
You look pretty, Jinju. You look great.
892
00:48:58,438 --> 00:49:04,127
I'll call them.
893
00:49:04,128 --> 00:49:05,690
Bring the rice rolls. Hurry up.
894
00:49:05,690 --> 00:49:07,914
I see shadows!
895
00:49:07,914 --> 00:49:12,605
We don't have time.
896
00:49:12,605 --> 00:49:13,628
Hotae,
897
00:49:13,628 --> 00:49:20,270
thanks to you, this drama's going to get way better.
898
00:49:20,271 --> 00:49:22,885
Standby.
899
00:49:22,885 --> 00:49:24,684
Action!
900
00:49:24,684 --> 00:49:25,748
Who do you think you are?
901
00:49:25,748 --> 00:49:29,788
How dare you come here! Get out!
902
00:49:29,788 --> 00:49:32,224
You're violent.
903
00:49:32,224 --> 00:49:34,297
As usual.
904
00:49:34,297 --> 00:49:44,376
I told you not to see Taeho anymore!
905
00:49:44,376 --> 00:49:49,817
How dare you slap me!
906
00:49:49,817 --> 00:49:51,929
What do you think you're doing?
907
00:49:51,929 --> 00:49:54,235
Stop it! Stop!
908
00:49:54,235 --> 00:49:56,699
Get lost!
909
00:49:56,699 --> 00:49:58,739
If you show up here again,
910
00:49:58,739 --> 00:50:01,840
I'm going to ruin your life!
911
00:50:01,840 --> 00:50:17,952
Stop it!
912
00:50:17,952 --> 00:50:19,849
The "Rolling Rolling Couples Bowling" meeting
913
00:50:19,849 --> 00:50:21,881
is at six o'clock this evening.
914
00:50:21,880 --> 00:50:36,255
Let's have some fun today.
915
00:50:36,255 --> 00:50:39,315
Oh...
916
00:50:39,315 --> 00:50:40,931
I think my eyebrows are crooked.
917
00:50:40,931 --> 00:50:42,410
Do I look okay?
918
00:50:42,411 --> 00:50:43,875
You look very pretty.
919
00:50:43,875 --> 00:50:47,492
You're always pretty, but tonight you're prettier.
920
00:50:47,492 --> 00:50:50,044
I've never met anyone's parents before.
921
00:50:50,043 --> 00:50:53,079
It's so awkward and nerve-racking.
922
00:50:53,079 --> 00:50:55,215
You're not acting like yourself.
923
00:50:55,215 --> 00:50:56,551
They're my parents.
924
00:50:56,552 --> 00:50:58,983
You can treat them like you treat me.
925
00:50:58,983 --> 00:51:02,347
Parents are different.
926
00:51:02,347 --> 00:51:03,779
Then...
927
00:51:03,780 --> 00:51:06,774
Treat them like your own mother and father.
928
00:51:06,773 --> 00:51:08,588
Taemin, I can't believe you.
929
00:51:08,588 --> 00:51:09,797
That's not right.
930
00:51:09,797 --> 00:51:12,776
You don't know how I treat my mom and dad.
931
00:51:12,777 --> 00:51:14,355
Your parents might faint.
932
00:51:14,355 --> 00:51:16,251
Yeah. You're right.
933
00:51:16,251 --> 00:51:18,378
You shouldn't do that.
934
00:51:18,378 --> 00:51:22,201
Hey!
935
00:51:22,201 --> 00:51:26,036
You feel less nervous now, right?
936
00:51:26,036 --> 00:51:31,346
No, I'm shaking.
937
00:51:31,346 --> 00:51:33,355
Wow. My son!
938
00:51:33,355 --> 00:51:37,762
Mom!
939
00:51:37,762 --> 00:51:39,498
- Taemin. / - Mom.
940
00:51:39,498 --> 00:51:43,529
It's nice to meet you.
941
00:51:43,530 --> 00:51:47,114
Wow, you're so pretty.
942
00:51:47,114 --> 00:51:48,568
You look like a doll.
943
00:51:48,568 --> 00:51:49,737
Doesn't she, honey?
944
00:51:49,737 --> 00:51:51,210
She does.
945
00:51:51,210 --> 00:51:54,561
It's nice to meet you. I'm Taemin's dad.
946
00:51:54,561 --> 00:51:56,857
And I'm Taemin's mom.
947
00:51:56,858 --> 00:51:59,729
This is for you.
948
00:51:59,728 --> 00:52:02,992
But I didn't get you anything.
949
00:52:02,992 --> 00:52:06,712
These are so pretty, mother.
950
00:52:06,713 --> 00:52:13,934
Hello, I am Jang Jinju.
951
00:52:13,934 --> 00:52:16,755
Sit down.
952
00:52:16,755 --> 00:52:24,219
Sit.
953
00:52:24,219 --> 00:52:28,275
You're the first girlfriend Taemin has ever
954
00:52:28,275 --> 00:52:31,256
introduced to us, so I couldn't wait to meet you.
955
00:52:31,255 --> 00:52:33,853
As expected,
956
00:52:33,853 --> 00:52:37,668
Taemin was dating such a beautiful young lady.
957
00:52:37,668 --> 00:52:40,268
Thank you.
958
00:52:40,268 --> 00:52:43,760
My mom never says anything she doesn't mean.
959
00:52:43,760 --> 00:52:46,846
It's really nice to meet you.
960
00:52:46,846 --> 00:53:05,375
Me too, father.
961
00:53:05,375 --> 00:53:07,679
Yeontae's not coming tonight?
962
00:53:07,679 --> 00:53:09,487
She is coming.
963
00:53:09,487 --> 00:54:00,076
I'll take a break until she comes.
964
00:54:00,076 --> 00:54:03,255
I'm glad the sandwiches didn't get wet.
965
00:54:03,255 --> 00:54:04,848
I liked everything.
966
00:54:04,849 --> 00:54:06,233
I liked going to the bookstore,
967
00:54:06,233 --> 00:54:08,217
I liked crossing the stepping stones,
968
00:54:08,217 --> 00:54:12,169
I liked getting wet, and I like this sandwich.
969
00:54:12,168 --> 00:54:25,880
And I like you, too.
970
00:54:25,880 --> 00:54:28,080
I'm bowling by myself, Yeondu.
971
00:54:28,081 --> 00:54:33,487
Hurry over. I'll be waiting.
972
00:54:33,487 --> 00:54:48,336
(Turn off)
973
00:54:48,335 --> 00:54:50,935
So if you're the same age as Taemin,
974
00:54:50,936 --> 00:54:52,920
you must have graduated from college.
975
00:54:52,920 --> 00:54:56,719
What do you do now?
976
00:54:56,719 --> 00:54:59,798
She started late, so she graduates next year.
977
00:54:59,798 --> 00:55:03,155
She's talking nail art classes now, mom.
978
00:55:03,155 --> 00:55:10,012
Which university do you go to?
979
00:55:10,012 --> 00:55:12,079
Juseong University.
980
00:55:12,079 --> 00:55:13,745
What?
981
00:55:13,744 --> 00:55:16,458
- Juseong University? / - Yes.
982
00:55:16,458 --> 00:55:19,209
Honey, where is that university?
983
00:55:19,208 --> 00:55:22,227
Uh, well...
984
00:55:22,228 --> 00:55:25,144
I'm not sure.
985
00:55:25,144 --> 00:55:27,900
It's in Paju, mom.
986
00:55:27,900 --> 00:55:29,180
Oh...
987
00:55:29,179 --> 00:55:32,210
It's been so long since I was in college.
988
00:55:32,210 --> 00:55:35,306
Anyway, I'm glad you found what you want to do.
989
00:55:35,306 --> 00:55:38,017
Jinju is good at what she does.
990
00:55:38,018 --> 00:55:39,777
I'm going to support her in any way I can.
991
00:55:39,777 --> 00:55:43,360
You're acting like her husband already.
992
00:55:43,360 --> 00:55:44,697
Of course.
993
00:55:44,697 --> 00:55:47,865
Like dad, I'm perfect husband material.
994
00:55:47,865 --> 00:55:52,219
Thank you for saying that.
995
00:55:52,219 --> 00:55:53,259
I forgot.
996
00:55:53,259 --> 00:55:58,061
Can you give me your phone number, Jinju?
997
00:55:58,061 --> 00:56:00,541
That would be okay, right?
998
00:56:00,541 --> 00:56:11,549
Of course.
999
00:56:11,550 --> 00:56:13,461
I saved your number too.
1000
00:56:13,461 --> 00:56:14,429
Good.
1001
00:56:14,429 --> 00:56:16,813
Let's be friends, Jinju.
1002
00:56:16,813 --> 00:56:21,172
Of course. I'd love that.
1003
00:56:21,172 --> 00:56:23,452
Let's eat.
1004
00:56:23,452 --> 00:56:53,509
Eat, Jinju.
1005
00:56:53,509 --> 00:56:55,182
Did you go somewhere?
1006
00:56:55,182 --> 00:57:01,527
Did you get my text?
1007
00:57:01,527 --> 00:57:05,350
I was great at bowling tonight.
1008
00:57:05,351 --> 00:57:07,702
I was alone, but I won first place.
1009
00:57:07,702 --> 00:57:18,400
Everyone said they can't beat us together.
1010
00:57:18,400 --> 00:57:21,548
I came because I missed you.
1011
00:57:21,547 --> 00:57:25,028
Now that I've seen you, that's enough.
1012
00:57:25,028 --> 00:57:27,092
I'll come back again.
1013
00:57:27,092 --> 00:58:28,727
Goodnight.
1014
00:58:28,726 --> 00:58:32,086
It's your first piano lesson with Wuri, right?
1015
00:58:32,086 --> 00:58:33,039
When you get there,
1016
00:58:33,039 --> 00:58:35,679
your teacher will send me a text.
1017
00:58:35,679 --> 00:58:37,829
Come straight home after your lesson, okay?
1018
00:58:37,829 --> 00:58:43,014
Okay.
1019
00:58:43,014 --> 00:58:47,174
Su, your cello lesson is today, right?
1020
00:58:47,175 --> 00:58:48,205
It's your first day,
1021
00:58:48,204 --> 00:58:50,740
so introduce yourself to your teacher and friends
1022
00:58:50,740 --> 00:58:53,668
and don't forget to bring your cello and your book.
1023
00:58:53,668 --> 00:58:57,001
Okay.
1024
00:58:57,001 --> 00:59:01,782
Enjoy.
1025
00:59:01,782 --> 00:59:05,195
The more I think about it, the more furious I get.
1026
00:59:05,195 --> 00:59:07,987
I even bought a pregnancy test.
1027
00:59:07,987 --> 00:59:08,994
Hyeonju,
1028
00:59:08,994 --> 00:59:11,561
go to the storage room and bring more cups.
1029
00:59:11,561 --> 00:59:15,538
Okay.
1030
00:59:15,539 --> 00:59:18,538
Why are you dwelling on the past?
1031
00:59:18,538 --> 00:59:24,221
I mean, he can't get anyone pregnant,
1032
00:59:24,221 --> 00:59:26,300
and I was acting like an idiot.
1033
00:59:26,300 --> 00:59:29,773
So you're going to keep sleeping in my room?
1034
00:59:29,773 --> 00:59:31,876
Don't be such a child.
1035
00:59:31,876 --> 00:59:34,885
Wait, where is Incheol? Why isn't he here?
1036
00:59:34,885 --> 00:59:37,317
I'm sure he went to see his kids.
1037
00:59:37,318 --> 00:59:38,638
He even bought
1038
00:59:38,637 --> 00:59:40,597
cell phones for them yesterday.
1039
00:59:40,597 --> 00:59:41,989
But why now?
1040
00:59:41,989 --> 00:59:43,558
Mijeong is married,
1041
00:59:43,559 --> 00:59:47,286
so he wants to contact his kids himself.
1042
00:59:47,286 --> 00:59:50,133
Talk to him when he comes home
1043
00:59:50,132 --> 00:59:52,093
about what to do in the future.
1044
00:59:52,094 --> 00:59:54,523
Are you going to keep letting him stray?
1045
00:59:54,523 --> 01:00:05,996
I don't know. I get annoyed when I see him.
1046
01:00:05,996 --> 01:00:08,621
Wuyeong!
1047
01:00:08,621 --> 01:00:09,740
Hello.
1048
01:00:09,740 --> 01:00:12,737
- Hi. How have you been? / - Good.
1049
01:00:12,737 --> 01:00:14,666
You go ahead. I'll see you later.
1050
01:00:14,666 --> 01:00:17,153
See you at home.
1051
01:00:17,153 --> 01:00:20,974
- Goodbye. / - Bye.
1052
01:00:20,974 --> 01:00:22,871
Why did you come here?
1053
01:00:22,871 --> 01:00:24,184
What do you think?
1054
01:00:24,184 --> 01:00:26,000
Because I missed you.
1055
01:00:26,000 --> 01:00:28,400
How was moving?
1056
01:00:28,400 --> 01:00:30,822
Here. Take this. It's a cell phone.
1057
01:00:30,822 --> 01:00:32,341
You can use this to call me when
1058
01:00:32,342 --> 01:00:35,184
your mom and grandmother aren't around. Cool, huh?
1059
01:00:35,184 --> 01:00:37,514
No. I don't need it
1060
01:00:37,514 --> 01:00:40,985
and I never want to see you again.
1061
01:00:40,985 --> 01:00:42,532
Wuyeong...
1062
01:00:42,532 --> 01:00:59,906
Hey...
1063
01:00:59,907 --> 01:01:01,314
Hello?
1064
01:01:01,313 --> 01:01:05,038
Hi, Bin.
1065
01:01:05,038 --> 01:01:27,431
What? Su didn't go to his cello lesson?
1066
01:01:27,431 --> 01:01:29,782
What do you mean?
1067
01:01:29,782 --> 01:01:33,086
He came home from school, ate some apple slices,
1068
01:01:33,086 --> 01:01:35,800
then took his cello to his lesson.
1069
01:01:35,800 --> 01:01:37,854
He left over an hour ago.
1070
01:01:37,853 --> 01:01:48,166
Okay, grandmother.
1071
01:01:48,166 --> 01:01:51,494
What did she say?
1072
01:01:51,494 --> 01:01:53,045
Mr. Lee...
1073
01:01:53,045 --> 01:01:56,277
Did he go to his grandfather's apartment?
1074
01:01:56,277 --> 01:01:59,797
It looks like it.
1075
01:01:59,797 --> 01:02:03,942
Mr. Lee, you have an executive meeting, right?
1076
01:02:03,943 --> 01:02:05,655
Let me go home
1077
01:02:05,655 --> 01:02:07,791
right after I visit the Hongdae shop.
1078
01:02:07,791 --> 01:02:13,268
I will deal with this.
1079
01:02:13,268 --> 01:02:15,653
How will you deal with it?
1080
01:02:15,652 --> 01:02:17,756
Either we move
1081
01:02:17,757 --> 01:02:36,471
or they move.
1082
01:02:36,471 --> 01:02:39,414
I think I should go to Sangtae's apartment.
1083
01:02:39,414 --> 01:02:41,173
Why would you?
1084
01:02:41,173 --> 01:02:42,942
I should talk to Mr. Jang and Ms. Park
1085
01:02:42,943 --> 01:02:44,926
to figure out how to resolve this.
1086
01:02:44,925 --> 01:02:47,215
I'm sure Sangtae and Mijeong don't know
1087
01:02:47,215 --> 01:02:50,391
how to handle them at all.
1088
01:02:50,391 --> 01:02:53,007
So I'm going to be the villain for their sake.
1089
01:02:53,007 --> 01:03:02,505
Don't you agree? I'll be right back.
1090
01:03:02,505 --> 01:03:03,519
Hello.
1091
01:03:03,519 --> 01:03:06,547
It's been a while. Is Ms. Park inside?
1092
01:03:06,547 --> 01:03:08,763
Ms. Park and Mr. Jang
1093
01:03:08,764 --> 01:03:11,228
went up to the third floor a while ago.
1094
01:03:11,228 --> 01:03:14,835
But that's my son's apartment.
1095
01:03:14,835 --> 01:03:20,244
Okay.
1096
01:03:20,244 --> 01:03:24,135
Oh my. Mother, what are you doing here?
1097
01:03:24,135 --> 01:03:27,369
Well, I came to see Ms. Park,
1098
01:03:27,369 --> 01:03:30,127
but I heard they went up to the third floor.
1099
01:03:30,128 --> 01:03:32,336
What's going on?
1100
01:03:32,335 --> 01:03:44,215
What?
1101
01:03:44,215 --> 01:03:45,751
Oh my...
1102
01:03:45,751 --> 01:03:49,087
Wow, two of them are sharing this room?
1103
01:03:49,088 --> 01:03:52,344
Su must feel cramped in here.
1104
01:03:52,344 --> 01:03:54,860
He used to have a huge room all to himself.
1105
01:03:54,860 --> 01:03:58,016
Is this Su's desk?
1106
01:03:58,016 --> 01:04:01,159
Or that one?
1107
01:04:01,159 --> 01:04:06,653
Is Su doing well at school?
1108
01:04:06,653 --> 01:04:08,757
Let's go.
1109
01:04:08,757 --> 01:04:15,925
Let's go. Hurry.
1110
01:04:15,925 --> 01:04:17,222
Honey,
1111
01:04:17,222 --> 01:04:20,501
I want new security bars for the kids' windows.
1112
01:04:20,501 --> 01:04:22,215
What if there's a thief?
1113
01:04:22,215 --> 01:04:25,294
Yes, I'd love to get those for them,
1114
01:04:25,293 --> 01:04:34,052
but...
1115
01:04:34,052 --> 01:04:36,221
Hello, Ms. Oh.
1116
01:04:36,221 --> 01:04:41,632
Hello.
1117
01:04:41,632 --> 01:04:44,957
We just...
1118
01:04:44,958 --> 01:04:47,293
The plumber came to clean the water pipes,
1119
01:04:47,293 --> 01:04:51,334
so we wanted to take a peek at the kids' rooms...
1120
01:04:51,333 --> 01:04:53,176
Ms. Park!
1121
01:04:53,177 --> 01:04:54,552
Yes?
1122
01:04:54,552 --> 01:04:57,688
You didn't get the owner's permission to enter.
1123
01:04:57,688 --> 01:04:59,583
How can you be so rude?
1124
01:04:59,583 --> 01:05:01,983
I mean, who does this?
1125
01:05:01,983 --> 01:05:04,335
Look, Ms. Oh.
1126
01:05:04,335 --> 01:05:06,751
We didn't sneak in.
1127
01:05:06,751 --> 01:05:09,264
We brought the plumber,
1128
01:05:09,264 --> 01:05:11,536
and while we were here, we thought...
1129
01:05:11,536 --> 01:05:14,760
Are you the plumber?
1130
01:05:14,760 --> 01:05:16,552
You just used that as an excuse
1131
01:05:16,552 --> 01:05:22,148
to check out how Sangtae is living.
1132
01:05:22,148 --> 01:05:23,434
Well, I'm their grandmother,
1133
01:05:23,434 --> 01:05:26,244
so it's okay for me to see how they're living.
1134
01:05:26,244 --> 01:05:28,956
Ms. Oh, don't be too upset.
1135
01:05:28,956 --> 01:05:30,700
There's no need to explain.
1136
01:05:30,699 --> 01:05:34,331
Please leave this apartment right now.
1137
01:05:34,331 --> 01:05:36,188
Ms. Oh...
1138
01:05:36,188 --> 01:05:37,933
Didn't you hear me?
1139
01:05:37,934 --> 01:05:41,060
Please leave this apartment.
1140
01:05:41,059 --> 01:05:43,148
Wait, since when have those two been
1141
01:05:43,148 --> 01:05:45,061
getting along so well?
1142
01:05:45,061 --> 01:05:48,187
So now you're on the same side, huh?
1143
01:05:48,186 --> 01:05:49,067
Ha.
1144
01:05:49,067 --> 01:06:22,313
She's my daughter-in-law, so yes, I'm on her side.
1145
01:06:22,313 --> 01:06:24,648
How can I see you if I'm dating him?
1146
01:06:24,648 --> 01:06:26,144
He was really worried that you'd
1147
01:06:26,143 --> 01:06:27,639
find out.
1148
01:06:27,639 --> 01:06:28,737
He wanted to protect you.
1149
01:06:28,737 --> 01:06:30,456
I don't think I can do it, Taemin.
1150
01:06:30,456 --> 01:06:32,695
She must have been so sad because of me.
1151
01:06:32,695 --> 01:06:34,578
I don't know about Sangmin, but I thought
1152
01:06:34,579 --> 01:06:36,128
Taemin would never disappoint me.
1153
01:06:36,128 --> 01:06:38,704
It's not fair for her children.
1154
01:06:38,704 --> 01:06:41,096
You're saying we're ruining the kids?
1155
01:06:41,096 --> 01:06:42,527
I can't believe this.
1156
01:06:42,527 --> 01:06:44,055
Sangtae, you are being so harsh.
1157
01:06:44,056 --> 01:06:45,624
Why are you calling her "mom"?
1158
01:06:45,623 --> 01:06:47,863
I can't help it because I have so much stuff.
1159
01:06:47,864 --> 01:06:49,447
I let her have the closet,
1160
01:06:49,447 --> 01:06:51,576
why do I have to give up the dresser, too?
1161
01:06:51,576 --> 01:06:52,896
So many people are angry
1162
01:06:52,896 --> 01:06:54,496
because of our marriage.
77800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.