Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,988 --> 00:00:05,676
(Episode 39)
2
00:00:05,676 --> 00:00:06,897
Mom's back, grandmother.
3
00:00:06,897 --> 00:00:08,161
My dad, too.
4
00:00:08,162 --> 00:00:09,319
- They are? / - Really?
5
00:00:09,319 --> 00:00:10,748
They're back already?
6
00:00:10,747 --> 00:00:14,668
- Come. / - Mom?
7
00:00:14,669 --> 00:00:17,829
Mom!
8
00:00:17,829 --> 00:00:19,548
How have you been?
9
00:00:19,547 --> 00:00:22,140
- We're back, grandmother. / - Good.
10
00:00:22,140 --> 00:00:24,466
You finished unpacking already?
11
00:00:24,466 --> 00:00:26,802
Why? I told you to wait for us.
12
00:00:26,803 --> 00:00:30,538
The kids helped me, so it took no time at all.
13
00:00:30,538 --> 00:00:33,338
So did you have a relaxing day off?
14
00:00:33,338 --> 00:00:44,829
Yes.
15
00:00:44,829 --> 00:00:48,509
We're finally all here.
16
00:00:48,509 --> 00:00:51,284
Looking at the whole family together like this
17
00:00:51,284 --> 00:00:53,117
feels so nice.
18
00:00:53,118 --> 00:00:56,660
I think we're going to be very happy.
19
00:00:56,659 --> 00:00:59,394
This is the first day of us living together
20
00:00:59,395 --> 00:01:01,420
at a new apartment as a family,
21
00:01:01,420 --> 00:01:03,548
so if there is anything you wanted to say
22
00:01:03,548 --> 00:01:04,867
or if there's anything that's bothering you,
23
00:01:04,867 --> 00:01:07,196
let's talk about it right now.
24
00:01:07,197 --> 00:01:09,493
We're a family now,
25
00:01:09,492 --> 00:01:11,700
so if you have a suggestion for us,
26
00:01:11,700 --> 00:01:14,020
use this time to discuss it as a family,
27
00:01:14,021 --> 00:01:15,965
so we can be even happier.
28
00:01:15,965 --> 00:01:17,740
That's all this is.
29
00:01:17,740 --> 00:01:19,028
Who should go first?
30
00:01:19,028 --> 00:01:20,987
Since his birthday is earliest, how about Wuyeong?
31
00:01:20,987 --> 00:01:25,700
Uh... Okay.
32
00:01:25,700 --> 00:01:28,804
I want us to get along well
33
00:01:28,805 --> 00:01:31,069
and never fight.
34
00:01:31,069 --> 00:01:33,486
- Right? / - Yes.
35
00:01:33,486 --> 00:01:35,263
Excuse me.
36
00:01:35,263 --> 00:01:38,680
There's one thing that I'm not sure of.
37
00:01:38,680 --> 00:01:39,975
What is it?
38
00:01:39,974 --> 00:01:42,318
Now that we're family,
39
00:01:42,319 --> 00:01:46,293
do I have to call you "mom," Ms. An?
40
00:01:46,293 --> 00:01:48,309
Oh...
41
00:01:48,308 --> 00:01:50,501
No, Bin. You don't have to.
42
00:01:50,501 --> 00:01:53,397
You can keep calling me "Ms. An,"
43
00:01:53,397 --> 00:01:54,837
and when you feel like calling me "mom,"
44
00:01:54,837 --> 00:01:56,796
you can do it.
45
00:01:56,796 --> 00:01:58,829
But if you don't ever feel like it,
46
00:01:58,829 --> 00:02:01,164
you can keep calling me "Ms. An."
47
00:02:01,165 --> 00:02:02,725
Okay.
48
00:02:02,725 --> 00:02:06,789
So I can call you "Mr. Lee," too?
49
00:02:06,789 --> 00:02:08,646
Of course you can.
50
00:02:08,645 --> 00:02:13,389
That's great. I wasn't sure what to do either.
51
00:02:13,389 --> 00:02:14,829
I want us to
52
00:02:14,830 --> 00:02:16,663
talk to each other a lot.
53
00:02:16,663 --> 00:02:18,326
That will make the family much happier,
54
00:02:18,325 --> 00:02:19,525
plus we can find out how everyone feels.
55
00:02:19,525 --> 00:02:22,655
That's a really great idea.
56
00:02:22,655 --> 00:02:26,872
I'd like everyone to love each other.
57
00:02:26,872 --> 00:02:28,655
That's right, Wuju.
58
00:02:28,655 --> 00:02:32,822
Let's love each other even more than now.
59
00:02:32,822 --> 00:02:35,455
Grandmother, please say a few words.
60
00:02:35,455 --> 00:02:36,996
Me?
61
00:02:36,996 --> 00:02:38,980
I want everyone
62
00:02:38,979 --> 00:02:41,706
to be healthy.
63
00:02:41,706 --> 00:02:44,513
Be healthy and affectionate to each other.
64
00:02:44,514 --> 00:02:47,810
I couldn't ask for more.
65
00:02:47,810 --> 00:02:49,873
Kids, did you hear that?
66
00:02:49,873 --> 00:02:52,842
You're doing great, but you have to continue
67
00:02:52,842 --> 00:02:55,097
to be nice to each other and stay healthy, okay?
68
00:02:55,098 --> 00:02:57,062
- Okay. / - Good.
69
00:02:57,062 --> 00:03:02,479
Okay, so pick up your hammer.
70
00:03:02,479 --> 00:03:04,480
The tradition of smashing something
71
00:03:04,479 --> 00:03:06,792
represents driving out evil spirits.
72
00:03:06,792 --> 00:03:10,127
So let's all smash the snowball cookies
73
00:03:10,127 --> 00:03:12,528
and become a happy family.
74
00:03:12,527 --> 00:03:13,691
Okay.
75
00:03:13,691 --> 00:03:41,932
Let's do it.
76
00:03:41,931 --> 00:03:42,845
Do you want to make glass noodles?
77
00:03:42,846 --> 00:03:44,429
Now that we're here, I want to get them.
78
00:03:44,429 --> 00:03:45,813
We're having a housewarming party this Friday.
79
00:03:45,813 --> 00:03:51,003
I called your mother, and they're all coming.
80
00:03:51,003 --> 00:03:54,611
Mr. Lee, can you get some chili paste?
81
00:03:54,611 --> 00:03:58,893
And one bottle of soy sauce.
82
00:03:58,893 --> 00:04:01,171
Mr. Lee, we need tissues, too.
83
00:04:01,171 --> 00:04:03,307
And shampoo and conditioner.
84
00:04:03,307 --> 00:04:06,043
Mr. Lee, the kids will be home soon.
85
00:04:06,044 --> 00:04:09,371
Should we make some soy sauce rice cakes?
86
00:04:09,371 --> 00:04:11,644
Mr. Lee, Mr. Lee...
87
00:04:11,644 --> 00:04:13,492
Ms. An, suit yourself.
88
00:04:13,491 --> 00:04:20,634
Let's go, Wuju.
89
00:04:20,634 --> 00:04:23,944
We need some rice cakes.
90
00:04:23,944 --> 00:04:25,805
Mr. Lee,
91
00:04:25,805 --> 00:04:29,112
that's not made of rice.
92
00:04:29,112 --> 00:04:30,257
Mr. Lee?
93
00:04:30,257 --> 00:04:32,504
Dad, why is she calling you Mr. Lee?
94
00:04:32,504 --> 00:04:34,617
When you're married?
95
00:04:34,617 --> 00:04:37,204
Is it because everyone calls you Mr. Lee?
96
00:04:37,204 --> 00:04:38,329
Mr. Lee?
97
00:04:38,329 --> 00:04:40,409
I guess so.
98
00:04:40,410 --> 00:04:53,195
She calls me Mr. Lee because everyone does.
99
00:04:53,194 --> 00:04:54,514
Isn't it nice?
100
00:04:54,514 --> 00:04:56,456
If the owner is abroad,
101
00:04:56,456 --> 00:04:59,105
it will take a long time to move the stuff out.
102
00:04:59,105 --> 00:05:00,257
Once you pay in full,
103
00:05:00,257 --> 00:05:01,865
they'll move everything out right away.
104
00:05:01,865 --> 00:05:03,562
The owner's sibling lives nearby
105
00:05:03,562 --> 00:05:05,586
and said all the furniture will be thrown out.
106
00:05:05,586 --> 00:05:08,660
The apartment seems sturdier than I expected.
107
00:05:08,660 --> 00:05:10,788
I remember hearing
108
00:05:10,788 --> 00:05:14,228
the man who moved upstairs is your son-in-law.
109
00:05:14,228 --> 00:05:16,771
My daughter died.
110
00:05:16,771 --> 00:05:18,716
And he married someone else.
111
00:05:18,716 --> 00:05:20,603
Oh, I was wondering about all those kids.
112
00:05:20,603 --> 00:05:24,104
They have so many because it's their 2nd marriage.
113
00:05:24,105 --> 00:05:25,792
So your son-in-law
114
00:05:25,791 --> 00:05:28,015
doesn't know you bought this building, right?
115
00:05:28,016 --> 00:05:31,837
Well...
116
00:05:31,836 --> 00:05:34,342
Hello.
117
00:05:34,343 --> 00:05:38,175
Yes, hello.
118
00:05:38,175 --> 00:05:40,088
Is he the owner of this building?
119
00:05:40,088 --> 00:05:43,271
Well... Yes, this is...
120
00:05:43,271 --> 00:05:45,168
Yes, well...
121
00:05:45,168 --> 00:05:48,718
I'm with the family that moved upstairs.
122
00:05:48,718 --> 00:05:54,050
We have lots of kids, so it'll be a bit noisy.
123
00:05:54,050 --> 00:05:57,704
Now that I've met the owner, I should tell you.
124
00:05:57,704 --> 00:06:02,505
My granddaughter and her husband are young,
125
00:06:02,505 --> 00:06:05,529
so they didn't check the apartment carefully.
126
00:06:05,529 --> 00:06:07,609
The little storage shed on the balcony,
127
00:06:07,610 --> 00:06:08,833
I opened the door
128
00:06:08,833 --> 00:06:11,057
and it was all moldy because of the moisture.
129
00:06:11,057 --> 00:06:15,538
And there was a hole in the window screen.
130
00:06:15,538 --> 00:06:18,086
Well, that's...
131
00:06:18,086 --> 00:06:21,573
Okay. I will get them fixed for you.
132
00:06:21,572 --> 00:06:23,933
- You mean it? / - Yes.
133
00:06:23,934 --> 00:06:26,398
Then can you please
134
00:06:26,398 --> 00:06:28,662
clean the water pipes?
135
00:06:28,661 --> 00:06:31,685
I think the water smells like rust.
136
00:06:31,685 --> 00:06:33,118
Is the water in your apartment okay?
137
00:06:33,119 --> 00:06:35,278
Okay, I will call professionals
138
00:06:35,278 --> 00:06:40,902
and get that done soon.
139
00:06:40,901 --> 00:06:44,580
You are so easy to talk to.
140
00:06:44,581 --> 00:06:47,276
Thanks.
141
00:06:47,276 --> 00:06:50,692
We will take care of the apartment
142
00:06:50,692 --> 00:06:52,515
like it's our own.
143
00:06:52,516 --> 00:06:56,076
We didn't even put a single nail in the walls.
144
00:06:56,076 --> 00:06:58,220
We're using the ones that are already there.
145
00:06:58,220 --> 00:07:01,115
I appreciate that.
146
00:07:01,115 --> 00:07:02,963
I'll get going then.
147
00:07:02,963 --> 00:07:06,677
Okay.
148
00:07:06,677 --> 00:07:08,709
Goodbye.
149
00:07:08,709 --> 00:07:09,752
Let's go.
150
00:07:09,752 --> 00:07:11,857
Yes, we should.
151
00:07:11,857 --> 00:07:14,273
Let's go.
152
00:07:14,273 --> 00:07:16,873
I will wire the rest of the money right away,
153
00:07:16,872 --> 00:07:18,553
so tell them to move everything out quickly.
154
00:07:18,553 --> 00:07:23,082
Yes, I will.
155
00:07:23,083 --> 00:07:26,036
- I'll call you. / - Wait...
156
00:07:26,036 --> 00:07:27,244
- Fruit? / - Fruit?
157
00:07:27,244 --> 00:07:29,321
You want to eat fruit?
158
00:07:29,321 --> 00:07:31,530
- Hello. / - Hello.
159
00:07:31,529 --> 00:07:32,760
You're here about the building?
160
00:07:32,761 --> 00:07:35,528
Yes, it was sold today.
161
00:07:35,528 --> 00:07:38,311
Doesn't that mean we need a new contract?
162
00:07:38,310 --> 00:07:40,222
We made the contract so that your lease would
163
00:07:40,223 --> 00:07:42,992
be valid even after the building was sold,
164
00:07:42,992 --> 00:07:45,424
so you don't have to sign a new one.
165
00:07:45,423 --> 00:07:47,103
But with all your kids,
166
00:07:47,103 --> 00:07:48,192
is the apartment okay?
167
00:07:48,192 --> 00:07:49,523
Yes, now that we've unpacked.
168
00:07:49,523 --> 00:07:51,722
If there's a problem, call me.
169
00:07:51,721 --> 00:07:53,096
Goodbye.
170
00:07:53,096 --> 00:07:56,992
- Let's go. / - Soy sauce rice cakes.
171
00:07:56,992 --> 00:07:58,632
Mom will make it extra delicious for you.
172
00:07:58,632 --> 00:08:00,077
- I want to eat. / - Let's go.
173
00:08:00,077 --> 00:08:01,494
What should we do after we eat?
174
00:08:01,495 --> 00:08:03,841
Soy sauce.
175
00:08:03,841 --> 00:08:05,526
Oh gosh...
176
00:08:05,526 --> 00:08:08,911
He's holding her hand like she's his own.
177
00:08:08,911 --> 00:08:14,146
Where did Su and Bin go?
178
00:08:14,146 --> 00:08:15,921
I met the building owner.
179
00:08:15,922 --> 00:08:18,195
He's a nice man.
180
00:08:18,194 --> 00:08:19,762
I don't think we'll have trouble with him
181
00:08:19,762 --> 00:08:22,394
while we live here.
182
00:08:22,394 --> 00:08:24,889
He said he'll take care of the mold trouble
183
00:08:24,889 --> 00:08:26,601
and the window screen hole.
184
00:08:26,601 --> 00:08:27,818
Really?
185
00:08:27,819 --> 00:08:30,105
I wanted to pay for that since they redid the walls.
186
00:08:30,105 --> 00:08:34,216
He's going to clean the water pipes, too.
187
00:08:34,216 --> 00:08:36,360
Really?
188
00:08:36,360 --> 00:08:39,729
I thought I'd just mention them,
189
00:08:39,729 --> 00:08:41,320
but he said he'd take care of it,
190
00:08:41,320 --> 00:08:43,250
so I was really surprised.
191
00:08:43,250 --> 00:08:46,645
I think he's a very generous man.
192
00:08:46,645 --> 00:09:09,189
That's great, isn't it?
193
00:09:09,190 --> 00:09:11,609
Hotae, are you surprised?
194
00:09:11,609 --> 00:09:14,458
I will give you one last chance to reconsider.
195
00:09:14,457 --> 00:09:17,232
Take a deep breath and think about it.
196
00:09:17,232 --> 00:09:20,346
Is it really okay to take this job?
197
00:09:20,346 --> 00:09:23,326
Did you think about it? You still think it's okay?
198
00:09:23,326 --> 00:09:25,212
If your sense of responsibility is the only motive,
199
00:09:25,212 --> 00:09:27,389
fold this letter up
200
00:09:27,389 --> 00:09:29,023
and come back to me.
201
00:09:29,023 --> 00:09:31,518
We'll look for another solution.
202
00:09:31,518 --> 00:09:33,445
We're husband and wife and family,
203
00:09:33,445 --> 00:09:35,742
so you can't make all the sacrifices.
204
00:09:35,741 --> 00:09:40,236
But if it's really okay with you,
205
00:09:40,236 --> 00:09:41,944
thank you.
206
00:09:41,945 --> 00:09:43,927
I know I said some harsh things,
207
00:09:43,927 --> 00:09:47,153
but after I met you and fell in love with you,
208
00:09:47,153 --> 00:10:01,214
I never ever hated you.
209
00:10:01,214 --> 00:10:03,398
I liked being with you more and more
210
00:10:03,398 --> 00:10:06,701
until I fell head over heels in love with you.
211
00:10:06,701 --> 00:10:08,975
That's all.
212
00:10:08,975 --> 00:10:12,503
What I want to say is
213
00:10:12,503 --> 00:10:16,254
that Little Rock and I will be cheering you on.
214
00:10:16,254 --> 00:10:57,360
Keep your chin up, Hotae.
215
00:10:57,360 --> 00:11:00,383
I only have a little bit of gas left.
216
00:11:00,383 --> 00:11:03,302
Yellow Bus hurried to a gas station.
217
00:11:03,302 --> 00:11:04,860
There were a few oil trucks at the gas station.
218
00:11:04,860 --> 00:11:07,139
(School is out for Wuri and Bin)
219
00:11:07,139 --> 00:11:09,140
You have to wait to get gas.
220
00:11:09,140 --> 00:11:10,063
Oh, but...
221
00:11:10,063 --> 00:11:12,563
Mr. Lee, I'll be right back.
222
00:11:12,563 --> 00:11:14,572
The tank trucks went "vroom,"
223
00:11:14,572 --> 00:11:16,036
snorting out steam.
224
00:11:16,035 --> 00:11:18,196
I'm going to get Bin and Wuri.
225
00:11:18,197 --> 00:11:21,419
But Yellow Bus went "vroom, vroom."
226
00:11:21,419 --> 00:11:23,841
Mr. Lee?
227
00:11:23,841 --> 00:11:26,033
Did you hear me?
228
00:11:26,033 --> 00:11:27,481
I didn't.
229
00:11:27,481 --> 00:11:29,218
Dad is angry
230
00:11:29,219 --> 00:11:33,427
because you keep calling him Mr. Lee.
231
00:11:33,427 --> 00:11:34,826
Excuse me,
232
00:11:34,826 --> 00:11:37,473
I'm going to get Bin and Wuri.
233
00:11:37,472 --> 00:11:38,919
We just moved,
234
00:11:38,919 --> 00:11:40,055
and Wuyeong and Su will be fine,
235
00:11:40,056 --> 00:11:41,705
but I think I should go and get Bin and Wuri
236
00:11:41,705 --> 00:11:43,817
until they get used to the streets here.
237
00:11:43,817 --> 00:11:46,113
Wuju, I think dad's name
238
00:11:46,113 --> 00:11:48,297
is now "Excuse me." "Excuse me."
239
00:11:48,297 --> 00:11:50,474
You know how people say, "excuse me."
240
00:11:50,474 --> 00:11:52,400
Excuse me, excuse me. Just like that.
241
00:11:52,399 --> 00:11:54,857
- Excuse me. / - Excuse me. Excuse me.
242
00:11:54,857 --> 00:11:56,739
- Excuse me. / - Excuse me.
243
00:11:56,740 --> 00:12:08,875
She said, "excuse me."
244
00:12:08,875 --> 00:12:11,708
What exactly do you want me to call you?
245
00:12:11,708 --> 00:12:20,668
I can't call you honey in front of the kids.
246
00:12:20,668 --> 00:12:36,828
Honey or darling.
247
00:12:36,828 --> 00:12:39,107
Bin should be finished. Did she go home already?
248
00:12:39,107 --> 00:12:40,372
Oh, hey.
249
00:12:40,373 --> 00:12:43,381
Are the second graders out yet?
250
00:12:43,380 --> 00:12:44,608
They are.
251
00:12:44,609 --> 00:12:46,129
Bin! Wuri!
252
00:12:46,129 --> 00:12:47,577
Mom!
253
00:12:47,577 --> 00:12:48,889
My princesses.
254
00:12:48,889 --> 00:12:50,322
Did you study hard today?
255
00:12:50,322 --> 00:12:51,202
Yes.
256
00:12:51,202 --> 00:12:54,132
Bin got praised in music class today
257
00:12:54,133 --> 00:12:55,733
for being a good singer.
258
00:12:55,732 --> 00:12:57,944
Really? If your teacher praised you,
259
00:12:57,945 --> 00:12:59,633
you must have done a really great job.
260
00:12:59,633 --> 00:13:01,793
Bin, you can become a singer when you grow up.
261
00:13:01,793 --> 00:13:04,376
No. Wuri and I are going to become actresses.
262
00:13:04,376 --> 00:13:06,359
Then you can become an actress who can sing.
263
00:13:06,360 --> 00:13:07,801
Someone good at singing and acting.
264
00:13:07,801 --> 00:13:09,329
The more things you're good at, the better.
265
00:13:09,328 --> 00:13:12,088
She's right.
266
00:13:12,089 --> 00:13:13,297
Do you know what we have at home?
267
00:13:13,297 --> 00:13:15,657
Mom and dad made soy sauce rice cakes.
268
00:13:15,657 --> 00:13:17,325
- Wow, that sounds delicious! / - Let's go!
269
00:13:17,325 --> 00:13:18,860
Let's go.
270
00:13:18,860 --> 00:13:20,811
- Bin! / - Mom?
271
00:13:20,811 --> 00:13:23,228
Don't you two have after-school classes today?
272
00:13:23,227 --> 00:13:24,866
The science teacher is sick,
273
00:13:24,866 --> 00:13:26,395
so the class got canceled.
274
00:13:26,395 --> 00:13:28,099
Ms. An made soy sauce rice cakes.
275
00:13:28,100 --> 00:13:29,875
Your favorite.
276
00:13:29,875 --> 00:13:36,038
- That sounds delicious. / - Let's go.
277
00:13:36,038 --> 00:13:37,861
It's quite a long walk to school,
278
00:13:37,861 --> 00:13:39,605
are you sure you can do it every morning?
279
00:13:39,605 --> 00:13:42,125
How about I give you a ride for a while?
280
00:13:42,125 --> 00:13:42,932
It's okay, mom.
281
00:13:42,932 --> 00:13:44,860
It was fun walking to school together.
282
00:13:44,860 --> 00:13:51,813
- Really? / - Yes.
283
00:13:51,813 --> 00:14:12,954
Su and Bin seem to be doing well.
284
00:14:12,955 --> 00:14:15,050
If I knew this would happen, I would've gotten
285
00:14:15,049 --> 00:14:29,145
them cell phones before they moved.
286
00:14:29,145 --> 00:14:33,199
(Trial For Subin's Murder by Stepmother Begins)
287
00:14:33,200 --> 00:14:35,400
(Subin)
288
00:14:35,399 --> 00:14:43,136
(Stepmother)
289
00:14:43,136 --> 00:14:48,216
(Trial For Subin's Murder by Stepmother Begins)
290
00:14:48,216 --> 00:14:49,991
I thought I was going to pass out.
291
00:14:49,991 --> 00:14:59,852
I couldn't even breathe.
292
00:14:59,852 --> 00:15:01,859
I don't know why I thought
293
00:15:01,860 --> 00:15:05,149
I saw Su and Bin in the newspaper.
294
00:15:05,149 --> 00:15:07,500
Oh, my heart is pounding.
295
00:15:07,500 --> 00:15:10,107
Why did you come home just like that?
296
00:15:10,107 --> 00:15:14,460
You should've at least talked to the kids.
297
00:15:14,461 --> 00:15:16,733
The woman came out of nowhere.
298
00:15:16,732 --> 00:15:19,692
And I hid without realizing what I was doing.
299
00:15:19,692 --> 00:15:26,139
What if she's mean to them because she hates me?
300
00:15:26,139 --> 00:15:27,626
I'm home.
301
00:15:27,626 --> 00:15:29,248
Hello.
302
00:15:29,249 --> 00:15:33,384
Mom, I got some mangoes.
303
00:15:33,384 --> 00:15:37,101
Ma'am, tell the kids to come downstairs.
304
00:15:37,101 --> 00:15:38,670
I got out of my class,
305
00:15:38,671 --> 00:15:40,119
and there was a fruit vendor.
306
00:15:40,119 --> 00:15:42,677
And the mangoes were $20 a box.
307
00:15:42,677 --> 00:15:45,359
Mom, these are cheap but delicious.
308
00:15:45,359 --> 00:15:52,512
When I saw them, I thought of the kids and...
309
00:15:52,511 --> 00:15:56,630
Oh... I forgot.
310
00:15:56,630 --> 00:15:58,774
The kids are gone.
311
00:15:58,774 --> 00:16:01,109
Yes.
312
00:16:01,109 --> 00:16:07,229
There are no kids here anymore, Jinju.
313
00:16:07,229 --> 00:16:10,693
Mom, don't be like that.
314
00:16:10,692 --> 00:16:18,485
I can eat all the mangoes myself.
315
00:16:18,485 --> 00:16:20,693
Were the rice cakes good?
316
00:16:20,693 --> 00:16:23,193
Yes.
317
00:16:23,193 --> 00:16:26,267
Okay, let's talk about
318
00:16:26,268 --> 00:16:29,572
after-school classes today.
319
00:16:29,572 --> 00:16:32,596
Write down what you want to learn
320
00:16:32,596 --> 00:16:36,963
and why you want to learn it.
321
00:16:36,964 --> 00:16:39,246
If you want to keep taking the same lessons now,
322
00:16:39,245 --> 00:16:40,638
you can write that down, too.
323
00:16:40,638 --> 00:16:44,166
Mom, I only want to go to kindergarten.
324
00:16:44,166 --> 00:16:46,036
I don't like to study.
325
00:16:46,035 --> 00:16:46,922
Really?
326
00:16:46,923 --> 00:16:49,249
Okay, Wuju, I will write down
327
00:16:49,249 --> 00:16:50,928
"kindergarten" for you.
328
00:16:50,928 --> 00:16:53,466
What's going to happen to our acting lessons?
329
00:16:53,466 --> 00:16:55,177
I want to take them again.
330
00:16:55,177 --> 00:16:56,456
Are you going to write that down?
331
00:16:56,456 --> 00:16:59,096
I think we only played around with Uncle Hotae.
332
00:16:59,096 --> 00:17:01,302
I want another teacher, don't you?
333
00:17:01,302 --> 00:17:02,605
Yes.
334
00:17:02,605 --> 00:17:04,067
Depending on what you write down,
335
00:17:04,067 --> 00:17:07,314
you may or may not be able to attend.
336
00:17:07,314 --> 00:17:09,026
We can't let you take just any lessons you want.
337
00:17:09,026 --> 00:17:11,314
You will get what mom and dad can afford.
338
00:17:11,314 --> 00:17:12,843
Do you understand that?
339
00:17:12,843 --> 00:17:13,922
Yes.
340
00:17:13,922 --> 00:17:16,499
When do you need this by?
341
00:17:16,499 --> 00:17:18,507
Think about it carefully
342
00:17:18,507 --> 00:17:20,282
and give it to me by next week.
343
00:17:20,281 --> 00:17:21,473
Oh, Su.
344
00:17:21,473 --> 00:17:23,385
If you want to continue English and cello lessons,
345
00:17:23,385 --> 00:17:25,549
you can.
346
00:17:25,549 --> 00:17:27,925
Wuyeong, are you taking English lessons too?
347
00:17:27,925 --> 00:17:30,102
Yes, I am.
348
00:17:30,103 --> 00:17:31,498
Okay, then.
349
00:17:31,498 --> 00:17:34,617
Su, if you want to keep taking English classes,
350
00:17:34,617 --> 00:17:37,073
I think you can join Wuyeong.
351
00:17:37,074 --> 00:17:39,346
Can't I take the lessons at grandfather's house?
352
00:17:39,346 --> 00:17:40,465
No.
353
00:17:40,465 --> 00:17:44,336
I can't afford to let you take private lessons.
354
00:17:44,336 --> 00:17:46,368
I'll find you an after-school class if you want.
355
00:17:46,368 --> 00:17:48,185
And the same goes for the cello.
356
00:17:48,185 --> 00:17:51,316
But grandfather and grandmother pay for them.
357
00:17:51,316 --> 00:17:54,971
We used to live with them, but we don't anymore.
358
00:17:54,971 --> 00:17:57,173
No matter how well-off your grandparents are,
359
00:17:57,173 --> 00:18:02,641
we can't keep receiving their help.
360
00:18:02,641 --> 00:18:04,200
Dad,
361
00:18:04,200 --> 00:18:07,219
then what about my cooking classes
362
00:18:07,219 --> 00:18:09,131
with Aunt Jinju?
363
00:18:09,131 --> 00:18:11,618
She takes me there.
364
00:18:11,617 --> 00:18:30,463
I can't go there either?
365
00:18:30,463 --> 00:18:32,558
Oh...
366
00:18:32,558 --> 00:18:34,853
Mom.
367
00:18:34,853 --> 00:18:36,685
I'm taking the kids to
368
00:18:36,684 --> 00:18:38,227
the cooking class on Saturdays.
369
00:18:38,228 --> 00:18:46,139
Should I call Sangtae using that as an excuse?
370
00:18:46,138 --> 00:18:52,714
It's Sangtae.
371
00:18:52,714 --> 00:18:54,076
Hello, Sangtae.
372
00:18:54,076 --> 00:18:57,534
Aunt Jinju, it's me, Bin.
373
00:18:57,534 --> 00:19:00,982
Bin...
374
00:19:00,981 --> 00:19:02,826
It's Bin?
375
00:19:02,826 --> 00:19:07,192
Bin, you called your Aunt Jinju?
376
00:19:07,192 --> 00:19:09,585
You missed me, didn't you?
377
00:19:09,585 --> 00:19:13,840
Yes, but I have another reason why I called you.
378
00:19:13,839 --> 00:19:15,560
What is it?
379
00:19:15,560 --> 00:19:19,705
I can't come to the cooking class with you.
380
00:19:19,705 --> 00:19:21,209
Why not?
381
00:19:21,210 --> 00:19:23,418
I have to discuss extra classes with dad
382
00:19:23,417 --> 00:19:25,552
and decide what I can take.
383
00:19:25,553 --> 00:19:29,649
Oh... I see.
384
00:19:29,648 --> 00:19:34,048
And we're having a housewarming party on Friday.
385
00:19:34,048 --> 00:19:36,320
Housewarming party?
386
00:19:36,320 --> 00:19:37,760
They're having a housewarming party?
387
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
Are we invited?
388
00:19:39,601 --> 00:19:44,049
Ask Sangtae if he needs anything.
389
00:19:44,048 --> 00:19:46,520
I see.
390
00:19:46,520 --> 00:19:48,809
Honey, honey.
391
00:19:48,809 --> 00:19:50,752
Honey, Sangtae is having a housewarming party.
392
00:19:50,752 --> 00:19:51,608
We're invited, too.
393
00:19:51,608 --> 00:19:56,632
Jinju is talking to Bin right now.
394
00:19:56,633 --> 00:20:01,266
Okay, I got it. Bye.
395
00:20:01,266 --> 00:20:04,651
Hey, why did you hang up?
396
00:20:04,651 --> 00:20:08,180
I told you to ask what they need.
397
00:20:08,180 --> 00:20:09,805
Mom,
398
00:20:09,805 --> 00:20:11,983
why would they invite us?
399
00:20:11,982 --> 00:20:13,030
What?
400
00:20:13,030 --> 00:20:17,976
It's for Yeontae's family.
401
00:20:17,977 --> 00:20:20,449
But I'm curious about that apartment.
402
00:20:20,449 --> 00:20:25,127
I mean, I need to know how the kids are doing.
403
00:20:25,126 --> 00:20:26,983
We're their grandparents, after all.
404
00:20:26,983 --> 00:20:30,207
Why is he only inviting his family?
405
00:20:30,208 --> 00:20:33,392
Ms. Park went to the kid's school,
406
00:20:33,392 --> 00:20:36,366
but didn't even get to talk to them.
407
00:20:36,366 --> 00:20:40,183
The kids were right there, but I couldn't say hi.
408
00:20:40,183 --> 00:20:41,591
We have to stay away
409
00:20:41,592 --> 00:20:43,263
if we want to help them.
410
00:20:43,262 --> 00:20:44,855
Don't you remember what I did, mom?
411
00:20:44,855 --> 00:20:45,872
I went to Sangtae's wedding,
412
00:20:45,872 --> 00:20:47,894
but I didn't even say hello to him.
413
00:20:47,894 --> 00:20:50,247
I didn't want to make him uncomfortable.
414
00:20:50,247 --> 00:20:54,414
And I can't call him my brother-in-law anymore.
415
00:20:54,414 --> 00:20:56,966
But that's what he is to you.
416
00:20:56,967 --> 00:20:58,096
What else would you call him?
417
00:20:58,096 --> 00:21:00,592
How can I call him that when he has a new wife?
418
00:21:00,592 --> 00:21:06,191
It's not like I'm her little sister.
419
00:21:06,191 --> 00:21:09,655
Oksun, Jinju.
420
00:21:09,655 --> 00:21:11,919
Let's move.
421
00:21:11,920 --> 00:21:13,297
Where to, dad?
422
00:21:13,297 --> 00:21:14,320
We have to stay close
423
00:21:14,320 --> 00:21:16,351
so the kids can visit us on weekends.
424
00:21:16,352 --> 00:21:18,544
Right. We can't move.
425
00:21:18,544 --> 00:21:21,145
We have to stay here so the kids can visit often.
426
00:21:21,144 --> 00:21:24,503
Let's move into the same building as them.
427
00:21:24,503 --> 00:21:34,000
I bought that building this afternoon.
428
00:21:34,000 --> 00:21:36,366
It's practically empty
429
00:21:36,366 --> 00:21:37,824
because the owner lives abroad.
430
00:21:37,824 --> 00:21:39,336
We can move in whenever we want.
431
00:21:39,336 --> 00:21:40,632
Wait,
432
00:21:40,632 --> 00:21:42,831
you really want to move into that building?
433
00:21:42,830 --> 00:21:43,599
Of course.
434
00:21:43,599 --> 00:21:45,863
So, you're saying...
435
00:21:45,864 --> 00:21:49,504
We can see the kids every day?
436
00:21:49,503 --> 00:21:50,336
Of course.
437
00:21:50,336 --> 00:21:52,951
But what are you planning on doing?
438
00:21:52,951 --> 00:21:54,279
Let's say we tell Sangtae.
439
00:21:54,279 --> 00:21:55,583
You think he'll like it?
440
00:21:55,583 --> 00:21:57,759
You think he'll welcome us?
441
00:21:57,759 --> 00:22:02,552
He'll say don't move there.
442
00:22:02,553 --> 00:22:04,928
I mean, dad, seriously...
443
00:22:04,928 --> 00:22:09,825
You should've talked to him before buying it.
444
00:22:09,825 --> 00:22:12,886
Jinju's right, honey.
445
00:22:12,886 --> 00:22:16,491
You should've talked to Sangtae in advance.
446
00:22:16,491 --> 00:22:26,508
He would've told him not to buy the building.
447
00:22:26,508 --> 00:22:28,875
Whatever. What's done is done.
448
00:22:28,875 --> 00:22:31,748
I already signed it, so there's no going back.
449
00:22:31,748 --> 00:22:34,613
I'm going to call Sangtae here and tell him.
450
00:22:34,613 --> 00:22:36,173
I'm moving into a building I bought
451
00:22:36,173 --> 00:22:38,961
with my own money, so he has no right to complain.
452
00:22:38,961 --> 00:22:42,407
It's not illegal, right?
453
00:22:42,407 --> 00:22:44,051
Right.
454
00:22:44,051 --> 00:22:57,731
I'm hungry. Bring me some food.
455
00:22:57,731 --> 00:23:02,355
Ms. Jang.
456
00:23:02,355 --> 00:23:05,010
You volunteered to clean the church, too?
457
00:23:05,010 --> 00:23:06,795
I've only attended on Sundays,
458
00:23:06,795 --> 00:23:10,397
but I wanted to volunteer too, so I came.
459
00:23:10,396 --> 00:23:14,170
Volunteering won't wash away your sins.
460
00:23:14,171 --> 00:23:15,580
If that's what you're hoping for,
461
00:23:15,579 --> 00:23:17,523
you should give up now.
462
00:23:17,523 --> 00:23:20,041
Ms. Jang, don't be so harsh.
463
00:23:20,041 --> 00:23:22,875
I got really sick, and that was my punishment.
464
00:23:22,875 --> 00:23:25,042
I even got surgery.
465
00:23:25,042 --> 00:23:27,995
Surgery? Where?
466
00:23:27,996 --> 00:23:30,825
What did you get surgery for?
467
00:23:30,825 --> 00:23:32,663
As I got older,
468
00:23:32,663 --> 00:23:35,095
my body wasn't what it used to be.
469
00:23:35,095 --> 00:23:41,273
But fortunately, I didn't die.
470
00:23:41,272 --> 00:23:44,712
Anyway, congratulations on Mijeong's wedding.
471
00:23:44,712 --> 00:23:48,072
You must be so happy.
472
00:23:48,073 --> 00:23:50,264
Do you live with them?
473
00:23:50,263 --> 00:23:51,798
Of course I do.
474
00:23:51,798 --> 00:23:53,542
Mijeong and her husband
475
00:23:53,542 --> 00:23:57,334
kept begging me to live with...
476
00:23:57,335 --> 00:23:59,278
You're here to volunteer, so get to work.
477
00:23:59,278 --> 00:24:01,592
And stop talking nonsense.
478
00:24:01,592 --> 00:24:03,472
That's great.
479
00:24:03,471 --> 00:24:06,703
Now that Mijeong met someone nice and married him,
480
00:24:06,703 --> 00:24:09,424
my daughter can also have a child,
481
00:24:09,424 --> 00:24:12,328
and everyone can live happily ever after, right?
482
00:24:12,328 --> 00:24:15,529
Ms. Jang, you and I could become friends and...
483
00:24:15,529 --> 00:24:18,970
I'm pretty sure your daughter can't have kids,
484
00:24:18,970 --> 00:24:21,944
What do you mean, Ms. Jang?
485
00:24:21,944 --> 00:24:25,761
She can't have kids?
486
00:24:25,761 --> 00:24:27,685
Mother, you're here.
487
00:24:27,685 --> 00:24:28,717
Where's Soyeong?
488
00:24:28,718 --> 00:24:30,814
She went to the supermarket.
489
00:24:30,814 --> 00:24:35,214
I need to talk to you.
490
00:24:35,213 --> 00:24:45,309
Is she angry about something?
491
00:24:45,309 --> 00:24:47,253
What's wrong, mother?
492
00:24:47,253 --> 00:24:51,324
Did something bad happen at the church?
493
00:24:51,325 --> 00:24:55,884
Did you get a vasectomy?
494
00:24:55,884 --> 00:24:57,917
Did you?
495
00:24:57,917 --> 00:24:59,597
How did you know?
496
00:24:59,597 --> 00:25:03,557
So you did get it?
497
00:25:03,557 --> 00:25:06,125
Mijeong's grandmother told me at the church.
498
00:25:06,125 --> 00:25:07,540
I'm sorry, mother.
499
00:25:07,540 --> 00:25:09,396
You shouldn't be apologizing to me.
500
00:25:09,396 --> 00:25:11,964
You should be apologizing to Soyeong!
501
00:25:11,964 --> 00:25:13,620
Incheol,
502
00:25:13,621 --> 00:25:16,028
if you knew Soyeong was trying to conceive,
503
00:25:16,028 --> 00:25:18,461
how could you not say anything?
504
00:25:18,461 --> 00:25:22,765
How could you not say anything when you knew
505
00:25:22,765 --> 00:25:25,372
she was trying her best to get pregnant?
506
00:25:25,372 --> 00:25:28,869
Were you going to remain silent until you die?
507
00:25:28,868 --> 00:25:31,669
Now that I know Soyeong's been seeing a doctor,
508
00:25:31,670 --> 00:25:34,333
I was going to tell her,
509
00:25:34,333 --> 00:25:37,692
but I just couldn't bring myself to do it.
510
00:25:37,692 --> 00:25:39,436
What are you going to do now?
511
00:25:39,436 --> 00:25:42,835
What will you do?
512
00:25:42,836 --> 00:25:45,452
I'm going to tell her everything and discuss...
513
00:25:45,452 --> 00:25:50,907
What did you say?
514
00:25:50,907 --> 00:25:53,366
What was that about, Incheol?
515
00:25:53,366 --> 00:25:55,110
What were you saying, mom?
516
00:25:55,111 --> 00:26:02,151
Did I hear it right?
517
00:26:02,151 --> 00:26:05,462
Okay... Time to exercise.
518
00:26:05,462 --> 00:26:23,926
Squats, lunges...
519
00:26:23,926 --> 00:26:25,567
The weather's nice today.
520
00:26:25,567 --> 00:26:31,527
Good luck with your workout.
521
00:26:31,527 --> 00:26:35,894
Thanks. I love you too.
522
00:26:35,894 --> 00:26:38,998
Sangmin, I'm sorry,
523
00:26:38,998 --> 00:26:47,247
but I can't marry you.
524
00:26:47,247 --> 00:26:51,734
Why can't you marry me?
525
00:26:51,733 --> 00:26:54,317
You don't like me? You don't trust me?
526
00:26:54,317 --> 00:26:55,998
Why would I not like you?
527
00:26:55,998 --> 00:26:59,264
I like you so much.
528
00:26:59,263 --> 00:27:03,159
How much? What about me do you like?
529
00:27:03,160 --> 00:27:06,441
How can I put this...
530
00:27:06,441 --> 00:27:12,547
I like everything about you, from head to toe.
531
00:27:12,547 --> 00:27:15,473
So why can't you marry me?
532
00:27:15,473 --> 00:27:17,801
I told you I'll be good to you, Yeondu,
533
00:27:17,801 --> 00:27:19,761
more than you can imagine.
534
00:27:19,761 --> 00:27:21,665
My love won't ever fade.
535
00:27:21,665 --> 00:27:22,793
If you don't let me go,
536
00:27:22,794 --> 00:27:25,738
I'll always be right by your side.
537
00:27:25,738 --> 00:27:26,977
I mean it.
538
00:27:26,977 --> 00:27:31,191
I believe you. I think you will.
539
00:27:31,191 --> 00:27:36,073
But Sangmin, I...
540
00:27:36,073 --> 00:27:39,713
I really want to date.
541
00:27:39,712 --> 00:27:40,721
What?
542
00:27:40,721 --> 00:27:42,689
But you and I are dating right now.
543
00:27:42,689 --> 00:27:46,129
Yes, and I really love dating you.
544
00:27:46,128 --> 00:27:50,110
That's why I can't get married just yet.
545
00:27:50,111 --> 00:27:53,636
Wait, Yeondu. Is that really the reason?
546
00:27:53,635 --> 00:27:56,884
Yes. There are so many things we haven't done.
547
00:27:56,884 --> 00:27:58,748
Let's do it after we get married.
548
00:27:58,748 --> 00:28:01,076
You said you want children as soon as possible.
549
00:28:01,076 --> 00:28:02,652
How can we date
550
00:28:02,652 --> 00:28:04,395
when we have to raise kids?
551
00:28:04,395 --> 00:28:06,211
And I'm going to keep teaching, too.
552
00:28:06,211 --> 00:28:08,547
I'm not asking you to raise our kids by yourself.
553
00:28:08,547 --> 00:28:10,163
I'll raise them. I will.
554
00:28:10,163 --> 00:28:11,765
And if it becomes too hard, I can get a babysitter.
555
00:28:11,765 --> 00:28:12,771
You can take a break from work and...
556
00:28:12,770 --> 00:28:14,610
You said you will support me.
557
00:28:14,611 --> 00:28:18,448
I'm saying, if you want to raise the kids,
558
00:28:18,448 --> 00:28:20,400
you can take a break from work and do it.
559
00:28:20,400 --> 00:28:22,768
And I don't care if you quit your job.
560
00:28:22,768 --> 00:28:25,192
You think I can't support you?
561
00:28:25,192 --> 00:28:27,455
Sangmin, I studied hard and took exams
562
00:28:27,455 --> 00:28:29,167
to become a teacher.
563
00:28:29,167 --> 00:28:30,792
I'm going to teach until I retire,
564
00:28:30,792 --> 00:28:33,552
and I'm going to teach as long as I can.
565
00:28:33,553 --> 00:28:35,392
Even when I get married and have kids,
566
00:28:35,392 --> 00:28:37,814
I can't quit teaching.
567
00:28:37,814 --> 00:28:39,997
Well, Yeondu,
568
00:28:39,997 --> 00:28:41,103
I'm sorry.
569
00:28:41,103 --> 00:28:43,557
I wasn't trying to belittle your occupation.
570
00:28:43,557 --> 00:28:45,461
Well...
571
00:28:45,461 --> 00:28:49,047
How can I explain it?
572
00:28:49,047 --> 00:28:52,582
I'm saying I can't live without you.
573
00:28:52,582 --> 00:28:55,015
Do you know how much I miss you when we say goodbye?
574
00:28:55,015 --> 00:28:58,661
I'm looking at you right now, but I still miss you.
575
00:28:58,661 --> 00:29:00,519
I'm not going anywhere.
576
00:29:00,519 --> 00:29:02,775
I understand how you feel.
577
00:29:02,775 --> 00:29:06,906
It's because I don't express my feelings, right?
578
00:29:06,905 --> 00:29:09,336
No, it's not that.
579
00:29:09,336 --> 00:29:11,592
Let's enjoy dating.
580
00:29:11,592 --> 00:29:13,896
When I'm ready to get married,
581
00:29:13,895 --> 00:29:17,186
can we discuss it again?
582
00:29:17,186 --> 00:29:18,417
Yeondu...
583
00:29:18,417 --> 00:29:38,627
Sangmin, it's too early for us to get married.
584
00:29:38,627 --> 00:29:44,059
What are you so anxious about?
585
00:29:44,059 --> 00:29:45,524
Okay.
586
00:29:45,525 --> 00:29:48,652
Put this ring on at least.
587
00:29:48,652 --> 00:29:49,980
Don't think of it as an engagement ring.
588
00:29:49,980 --> 00:29:59,588
Think of it as a present. Okay?
589
00:29:59,588 --> 00:30:00,708
It's pretty.
590
00:30:00,709 --> 00:30:01,700
Right?
591
00:30:01,700 --> 00:30:05,587
The moment I saw it, I knew I had to give it to you.
592
00:30:05,587 --> 00:30:07,564
Don't forget to wear it to school.
593
00:30:07,564 --> 00:30:09,396
Look at it, think of me,
594
00:30:09,395 --> 00:30:11,923
and think about getting married, okay?
595
00:30:11,923 --> 00:30:22,989
Okay.
596
00:30:22,989 --> 00:30:26,500
Yeondu, Yeondu...
597
00:30:26,500 --> 00:30:42,811
This isn't the time to date.
598
00:30:42,811 --> 00:30:45,276
In order to continue happily dating,
599
00:30:45,277 --> 00:30:47,725
the most important thing isn't playing games,
600
00:30:47,724 --> 00:30:51,467
but rather expressing your feelings for each other.
601
00:30:51,468 --> 00:30:52,548
That makes sense.
602
00:30:52,548 --> 00:30:55,019
Sangmin always tells me
603
00:30:55,019 --> 00:30:57,860
how much he likes me.
604
00:30:57,861 --> 00:31:04,164
Should I do the same thing?
605
00:31:04,163 --> 00:31:05,946
Here.
606
00:31:05,946 --> 00:31:08,986
I missed you.
607
00:31:08,987 --> 00:31:10,836
I was gone for less than five minutes,
608
00:31:10,836 --> 00:31:12,019
but you missed me?
609
00:31:12,019 --> 00:31:16,035
Yes. No matter how much I see you, I still miss you.
610
00:31:16,035 --> 00:31:18,787
You've become so honest all of a sudden.
611
00:31:18,787 --> 00:31:26,827
You're making my heart flutter.
612
00:31:26,827 --> 00:31:28,994
What is it?
613
00:31:28,994 --> 00:31:31,858
It's just that you're so handsome.
614
00:31:31,858 --> 00:31:33,810
How did such a handsome man
615
00:31:33,810 --> 00:31:39,261
become my boyfriend? I just can't believe it.
616
00:31:39,261 --> 00:31:42,020
Do you really mean that?
617
00:31:42,020 --> 00:31:45,741
Oh, that's so embarrassing.
618
00:31:45,741 --> 00:31:47,801
But I think Sangmin will like it.
619
00:31:47,801 --> 00:31:54,315
(What gives men butterflies?)
620
00:31:54,316 --> 00:31:56,437
There are levels of expressing your affection.
621
00:31:56,436 --> 00:31:58,203
Increase the intensity
622
00:31:58,203 --> 00:32:00,928
and drive him crazy.
623
00:32:00,929 --> 00:32:13,514
The hand lotion trick?
624
00:32:13,513 --> 00:32:16,206
Oh, I squeezed out too much.
625
00:32:16,207 --> 00:32:17,151
Oh...
626
00:32:17,151 --> 00:32:19,055
Sangmin, would you like some?
627
00:32:19,055 --> 00:32:28,038
Sure, give me some.
628
00:32:28,038 --> 00:32:35,414
Hey, whoa...
629
00:32:35,414 --> 00:32:46,657
Oh...
630
00:32:46,657 --> 00:33:07,021
Oh my god, I can't do that! No way!
631
00:33:07,021 --> 00:33:09,422
Being comfortable and being bored are very similar.
632
00:33:09,422 --> 00:33:11,213
If you want to date him for a long time,
633
00:33:11,213 --> 00:33:15,549
one way is to show him a different side of you.
634
00:33:15,549 --> 00:33:17,325
Confidence is everything in dating.
635
00:33:17,325 --> 00:33:19,782
If you actively show you are confident enough
636
00:33:19,781 --> 00:33:21,509
to hold onto your man,
637
00:33:21,509 --> 00:33:25,302
it will make him more attracted to you.
638
00:33:25,303 --> 00:34:01,576
Actively show him in a new way...
639
00:34:01,576 --> 00:34:03,272
Hey...
640
00:34:03,272 --> 00:34:05,730
Oh my...
641
00:34:05,730 --> 00:34:08,057
Are you really Lee Yeondu?
642
00:34:08,057 --> 00:34:09,449
Why? You don't like it?
643
00:34:09,449 --> 00:34:12,001
I love it.
644
00:34:12,001 --> 00:34:14,201
I like the nice and shy Lee Yeondu,
645
00:34:14,201 --> 00:34:17,721
but I also like this confident one.
646
00:34:17,721 --> 00:34:21,577
Wow.
647
00:34:21,577 --> 00:34:23,697
Sangmin.
648
00:34:23,697 --> 00:34:30,126
Yes?
649
00:34:30,126 --> 00:34:45,614
What? There are other people here.
650
00:34:45,614 --> 00:34:47,150
Are you crazy, Lee Yeontae?
651
00:34:47,150 --> 00:34:50,993
You're crazy! How can you do that?
652
00:34:50,994 --> 00:34:54,204
I can't do it. I can't. It's crazy!
653
00:34:54,204 --> 00:34:55,737
Yeontae, are you alright?
654
00:34:55,737 --> 00:34:58,548
Taemin, what are you doing here?
655
00:34:58,547 --> 00:35:00,746
These are suggestions from the board of directors.
656
00:35:00,746 --> 00:35:01,940
I thought about sending it by email,
657
00:35:01,940 --> 00:35:03,514
but I haven't seen you in a while, so I came by.
658
00:35:03,514 --> 00:35:07,003
Alright.
659
00:35:07,003 --> 00:35:08,699
Is your bowling club going well?
660
00:35:08,699 --> 00:35:10,193
I'm sorry I couldn't join it.
661
00:35:10,193 --> 00:35:14,259
It's okay. I'm too busy to go this week anyway.
662
00:35:14,260 --> 00:35:17,747
Is Jinju's course going well?
663
00:35:17,746 --> 00:35:19,514
I saw you briefly at my brother's wedding,
664
00:35:19,514 --> 00:35:21,578
but we barely ever see each other anymore.
665
00:35:21,579 --> 00:35:25,443
I know.
666
00:35:25,443 --> 00:35:29,812
Taemin, I have something to show you.
667
00:35:29,811 --> 00:35:31,804
Where did you get that ring?
668
00:35:31,804 --> 00:35:33,204
Did your boyfriend propose to you?
669
00:35:33,204 --> 00:35:36,258
Yes, but I haven't said yes.
670
00:35:36,257 --> 00:35:39,057
Why not? You're wearing the ring.
671
00:35:39,057 --> 00:35:40,867
You know how I want to date ten men
672
00:35:40,867 --> 00:35:42,690
before I ever get married.
673
00:35:42,690 --> 00:35:44,474
What?
674
00:35:44,474 --> 00:35:47,323
You're really going to date ten men?
675
00:35:47,322 --> 00:35:50,330
Unfortunately, I think that's impossible.
676
00:35:50,331 --> 00:35:52,298
But I'm going to keep thinking about marriage
677
00:35:52,297 --> 00:35:54,417
while dating.
678
00:35:54,418 --> 00:35:57,972
I still like dating the most.
679
00:35:57,972 --> 00:36:00,371
Really?
680
00:36:00,371 --> 00:36:03,917
Congratulations on the proposal.
681
00:36:03,918 --> 00:36:06,231
Thanks.
682
00:36:06,231 --> 00:36:07,559
(Contract)
683
00:36:07,559 --> 00:36:08,888
It's done.
684
00:36:08,887 --> 00:36:10,295
I signed it.
685
00:36:10,295 --> 00:36:11,846
I'll work here.
686
00:36:11,847 --> 00:36:13,415
What should I start with?
687
00:36:13,414 --> 00:36:15,990
Rewrite the script?
688
00:36:15,990 --> 00:36:17,775
Did you find a writer?
689
00:36:17,775 --> 00:36:19,342
In order to understand my script,
690
00:36:19,342 --> 00:36:22,149
it has to be someone with a literature background.
691
00:36:22,150 --> 00:36:23,981
Why did it take you three weeks
692
00:36:23,981 --> 00:36:25,815
to make your decision?
693
00:36:25,815 --> 00:36:29,438
You know I'm totally into films.
694
00:36:29,438 --> 00:36:31,149
I never thought about doing TV dramas,
695
00:36:31,150 --> 00:36:33,671
so this was a very tough decision for me.
696
00:36:33,670 --> 00:36:36,245
Hotae, I waited for you
697
00:36:36,246 --> 00:36:39,306
for three whole weeks.
698
00:36:39,306 --> 00:36:44,242
That's why I'm here.
699
00:36:44,242 --> 00:36:47,351
I signed with someone else yesterday.
700
00:36:47,351 --> 00:36:49,203
What?
701
00:36:49,204 --> 00:36:53,419
You...
702
00:36:53,418 --> 00:36:55,163
What am I going to do?
703
00:36:55,164 --> 00:36:57,244
I told Sunyeong already.
704
00:36:57,244 --> 00:36:59,684
She really loved it.
705
00:36:59,684 --> 00:37:00,923
What do I do?
706
00:37:00,922 --> 00:37:04,907
I mean, you weren't really happy about the terms.
707
00:37:04,907 --> 00:37:07,322
I waited that long because it was you,
708
00:37:07,322 --> 00:37:08,434
but if it were someone else...
709
00:37:08,434 --> 00:37:10,851
Why couldn't you wait one more day?
710
00:37:10,851 --> 00:37:12,867
Or you could've called me
711
00:37:12,867 --> 00:37:14,731
before you signed someone else on.
712
00:37:14,731 --> 00:37:15,788
You're supposed to be my friend.
713
00:37:15,788 --> 00:37:19,184
How can you be so inconsiderate?
714
00:37:19,184 --> 00:37:20,704
What do I do?
715
00:37:20,704 --> 00:37:21,913
Sunyeong...
716
00:37:21,914 --> 00:37:24,900
Mom... I'm in serious trouble.
717
00:37:24,900 --> 00:37:26,380
Hotae,
718
00:37:26,380 --> 00:37:29,155
if you're really interested in doing TV dramas,
719
00:37:29,155 --> 00:37:31,382
we're doing a morning drama right now.
720
00:37:31,382 --> 00:37:33,347
Would you like to take over the B Team?
721
00:37:33,347 --> 00:37:34,293
What's a B Team?
722
00:37:34,293 --> 00:37:36,853
Think of it as helping the head director.
723
00:37:36,853 --> 00:37:40,353
You'll be doing all the outdoor sequences.
724
00:37:40,353 --> 00:37:42,215
Are you asking me to
725
00:37:42,215 --> 00:37:44,511
be an assistant?
726
00:37:44,512 --> 00:37:46,856
It's not something just anyone can do.
727
00:37:46,856 --> 00:37:48,640
And although the drama just started airing,
728
00:37:48,639 --> 00:37:55,728
the ratings are pretty good.
729
00:37:55,728 --> 00:38:06,288
(KBX Daily Drama, My Husband's Romance)
730
00:38:06,288 --> 00:38:08,327
See?
731
00:38:08,327 --> 00:38:10,882
I knew it'd be about cheating.
732
00:38:10,882 --> 00:38:13,260
Yes, yes. It's time for a slap.
733
00:38:13,260 --> 00:38:14,812
Wow, that was a good slap.
734
00:38:14,811 --> 00:38:16,284
How could you do this to me?
735
00:38:16,284 --> 00:38:19,815
Yes, yes. It's time for the water.
736
00:38:19,815 --> 00:38:22,880
How refreshing.
737
00:38:22,880 --> 00:38:26,059
He's not interested in making money at all.
738
00:38:26,059 --> 00:38:27,858
See? She's pregnant,
739
00:38:27,858 --> 00:38:30,156
but he's running away.
740
00:38:30,157 --> 00:38:37,128
Ugh, he's such a loser.
741
00:38:37,128 --> 00:38:40,887
Yeontae, where did you get this ring?
742
00:38:40,887 --> 00:38:42,664
What? What ring?
743
00:38:42,664 --> 00:38:45,663
Mother, I think that golf player
744
00:38:45,663 --> 00:38:47,231
proposed to Yeontae.
745
00:38:47,231 --> 00:38:50,224
It's not like that. It was just a present.
746
00:38:50,224 --> 00:38:52,263
Let me see. Wait.
747
00:38:52,262 --> 00:38:54,887
Hey, this isn't just a present.
748
00:38:54,887 --> 00:38:58,407
When did you get this far? When?
749
00:38:58,407 --> 00:38:59,911
Well...
750
00:38:59,911 --> 00:39:02,287
I think he's anxious to get married.
751
00:39:02,286 --> 00:39:05,615
Oh, that's great. So great.
752
00:39:05,615 --> 00:39:08,527
He must really love you, Yeontae.
753
00:39:08,527 --> 00:39:11,503
So when do his parents want to see you?
754
00:39:11,503 --> 00:39:12,727
Wait a minute,
755
00:39:12,726 --> 00:39:16,659
his parents live in Ganghwado, right?
756
00:39:16,659 --> 00:39:19,326
Mother, you're really excited about Yeontae.
757
00:39:19,327 --> 00:39:22,229
Of course I'm excited.
758
00:39:22,228 --> 00:39:23,908
I was really worried I might have to
759
00:39:23,909 --> 00:39:26,405
live with her for the rest of my life.
760
00:39:26,405 --> 00:39:28,230
Mom, seriously...
761
00:39:28,230 --> 00:39:30,398
So when?
762
00:39:30,398 --> 00:39:31,894
When is he coming over to see us?
763
00:39:31,893 --> 00:39:34,372
Mom, please calm down.
764
00:39:34,373 --> 00:39:35,950
He asked me to marry him,
765
00:39:35,949 --> 00:39:37,820
but I told him I can't just yet.
766
00:39:37,820 --> 00:39:39,373
It's too soon for us.
767
00:39:39,373 --> 00:39:40,877
It's not.
768
00:39:40,878 --> 00:39:43,653
All your brothers are married. You're the last one.
769
00:39:43,652 --> 00:39:46,156
But we just started dating.
770
00:39:46,157 --> 00:39:49,204
I want to date him more before getting married.
771
00:39:49,204 --> 00:39:51,373
Right. I often think how nice it must have been
772
00:39:51,373 --> 00:39:54,036
if Hotae and I dated more before getting married.
773
00:39:54,036 --> 00:39:55,276
Whatever.
774
00:39:55,277 --> 00:39:57,918
When are you going to bring him here?
775
00:39:57,918 --> 00:39:59,693
Your father and I have to see him
776
00:39:59,693 --> 00:40:02,278
and talk to him.
777
00:40:02,277 --> 00:40:04,836
Both Hotae and Sangtae got married this year,
778
00:40:04,836 --> 00:40:06,262
what are you rushing me for?
779
00:40:06,262 --> 00:40:09,398
Mother, I have great news, too.
780
00:40:09,398 --> 00:40:11,246
What is it?
781
00:40:11,246 --> 00:40:14,913
Hotae went to sign the TV drama contract.
782
00:40:14,913 --> 00:40:16,458
TV drama?
783
00:40:16,458 --> 00:40:19,670
Didn't he say he didn't want to? Is he doing it?
784
00:40:19,670 --> 00:40:20,510
Yes.
785
00:40:20,510 --> 00:40:22,646
He changed his mind
786
00:40:22,646 --> 00:40:24,255
thinking about me and Little Rock.
787
00:40:24,255 --> 00:40:27,344
He's going to save money and finish his film later.
788
00:40:27,344 --> 00:40:30,159
Wow, that's great, Sunyeong.
789
00:40:30,159 --> 00:40:33,472
Mom can watch his drama too, right?
790
00:40:33,472 --> 00:40:35,575
And the signing bonus is pretty big.
791
00:40:35,574 --> 00:40:37,182
- Oh my! / - Really?
792
00:40:37,182 --> 00:40:42,199
This day just keeps getting better and better.
793
00:40:42,199 --> 00:40:43,527
Sunyeong, after Hotae married you,
794
00:40:43,527 --> 00:40:47,008
things have finally started working out for him.
795
00:40:47,007 --> 00:40:55,557
Thank you so much for saying that.
796
00:40:55,557 --> 00:41:01,710
Give me.
797
00:41:01,710 --> 00:41:10,764
- Here. / - Yes.
798
00:41:10,764 --> 00:41:16,054
Is something wrong?
799
00:41:16,054 --> 00:41:20,269
I signed a contract for a directing job.
800
00:41:20,269 --> 00:41:23,773
Not for a film, but for a TV drama.
801
00:41:23,773 --> 00:41:25,452
TV drama?
802
00:41:25,452 --> 00:41:27,925
Yes.
803
00:41:27,925 --> 00:41:30,358
Father, you know the kind.
804
00:41:30,358 --> 00:41:32,519
Where people fight, argue,
805
00:41:32,518 --> 00:41:34,934
slap each other, and get into trouble.
806
00:41:34,934 --> 00:41:38,270
The ones you complain about, but still watch?
807
00:41:38,271 --> 00:41:42,670
Those outrageous, ridiculous ones.
808
00:41:42,670 --> 00:41:45,327
But I'm a film director.
809
00:41:45,327 --> 00:41:49,631
I'm madly in love with films.
810
00:41:49,630 --> 00:41:52,518
I really didn't want to do it,
811
00:41:52,518 --> 00:42:14,126
but I decided to do it.
812
00:42:14,126 --> 00:42:19,023
I have a wife who writes me such lovely letters.
813
00:42:19,023 --> 00:42:20,911
I have people
814
00:42:20,911 --> 00:42:22,863
who believe in me and root for me
815
00:42:22,862 --> 00:42:25,015
even when I have nothing to offer
816
00:42:25,016 --> 00:42:27,512
and nothing to show for my efforts.
817
00:42:27,512 --> 00:42:31,184
If it's for Sunyeong and Little Rock,
818
00:42:31,184 --> 00:42:33,281
who cares if it's not a film?
819
00:42:33,280 --> 00:42:39,442
And who cares if it's some outrageous TV drama?
820
00:42:39,442 --> 00:42:41,809
Hotae,
821
00:42:41,809 --> 00:42:45,130
you've become a true breadwinner.
822
00:42:45,130 --> 00:42:47,657
The responsibility to provide for your family
823
00:42:47,657 --> 00:42:49,584
is a great burden.
824
00:42:49,583 --> 00:42:52,415
And it does become too much sometimes.
825
00:42:52,416 --> 00:42:54,807
But the fact that you have people
826
00:42:54,806 --> 00:42:57,495
who believe in you and love you
827
00:42:57,496 --> 00:43:03,576
makes such a heavy burden bearable.
828
00:43:03,576 --> 00:43:07,112
To me, they were your mom and your siblings.
829
00:43:07,112 --> 00:43:10,543
To you, they are Sunyeong
830
00:43:10,543 --> 00:43:14,182
and the baby she's carrying.
831
00:43:14,182 --> 00:43:16,387
You're right.
832
00:43:16,387 --> 00:43:18,228
To be honest,
833
00:43:18,228 --> 00:43:21,268
whenever filmmaking got tough,
834
00:43:21,268 --> 00:43:23,068
I promised that I would never quit,
835
00:43:23,068 --> 00:43:24,869
even if I had to become a janitor.
836
00:43:24,869 --> 00:43:27,173
I always felt nervous about
837
00:43:27,172 --> 00:43:30,556
not being able to reenter the field
838
00:43:30,556 --> 00:43:34,051
if I left it for even a short time.
839
00:43:34,052 --> 00:43:37,956
I still do feel nervous,
840
00:43:37,956 --> 00:43:43,876
but I don't think that's important anymore.
841
00:43:43,876 --> 00:43:45,732
Father.
842
00:43:45,731 --> 00:43:49,246
Sunyeong said I am a talented film director.
843
00:43:49,246 --> 00:43:50,559
She said she knows that.
844
00:43:50,559 --> 00:43:53,376
She's right.
845
00:43:53,376 --> 00:43:55,041
Really?
846
00:43:55,041 --> 00:43:58,032
You really think so?
847
00:43:58,032 --> 00:44:00,043
Of course.
848
00:44:00,043 --> 00:44:01,657
I'm not saying it just because you're my son.
849
00:44:01,657 --> 00:44:04,170
I really think so.
850
00:44:04,170 --> 00:44:07,458
When I watched your first film,
851
00:44:07,458 --> 00:44:09,425
I thought to myself, "How did I raise a son
852
00:44:09,425 --> 00:44:11,210
who can do something like this?"
853
00:44:11,210 --> 00:44:12,760
I just couldn't believe it.
854
00:44:12,760 --> 00:44:14,346
No way...
855
00:44:14,346 --> 00:44:17,050
You're obviously exaggerating, father.
856
00:44:17,050 --> 00:44:31,202
- You could tell? / - Yes.
857
00:44:31,202 --> 00:44:34,827
I went to a doctor because I'm trying to conceive,
858
00:44:34,827 --> 00:44:35,907
but for me to have a baby,
859
00:44:35,907 --> 00:44:39,659
I need to get treatment for a while.
860
00:44:39,659 --> 00:44:42,251
Does Incheol know you're trying to get pregnant?
861
00:44:42,251 --> 00:44:44,293
No, he doesn't.
862
00:44:44,293 --> 00:44:47,748
But you know how much he loves his kids.
863
00:44:47,748 --> 00:44:59,612
I'm sure he doesn't want more.
864
00:44:59,612 --> 00:45:02,373
Soyeong.
865
00:45:02,373 --> 00:45:04,175
I'm sorry.
866
00:45:04,175 --> 00:45:07,878
I'm sure you are.
867
00:45:07,878 --> 00:45:09,456
I really hate you.
868
00:45:09,456 --> 00:45:11,070
Why didn't you tell me?
869
00:45:11,070 --> 00:45:14,326
If you did, I wouldn't have told Mijeong.
870
00:45:14,327 --> 00:45:15,975
What are you talking about?
871
00:45:15,974 --> 00:45:17,918
I told her everything.
872
00:45:17,918 --> 00:45:20,543
That I'm seeing a doctor because I want a baby.
873
00:45:20,543 --> 00:45:26,327
Imagine how pathetic I must have looked.
874
00:45:26,327 --> 00:45:44,257
I'm going to sleep in my mom's room.
875
00:45:44,257 --> 00:45:47,625
Can't we let Su and Bin take piano
876
00:45:47,626 --> 00:45:50,706
and cello lessons at their grandparents' house?
877
00:45:50,706 --> 00:45:53,938
I'm sure they want to see the kids.
878
00:45:53,938 --> 00:45:55,458
They had to be separated from
879
00:45:55,458 --> 00:45:58,498
their grandparents and aunt,
880
00:45:58,498 --> 00:46:00,842
and they can't take the private lessons
881
00:46:00,842 --> 00:46:04,019
they used to take before.
882
00:46:04,018 --> 00:46:06,793
So I'm worried about them.
883
00:46:06,793 --> 00:46:08,713
It will be hard for them to get used to,
884
00:46:08,713 --> 00:46:11,418
but Su and Bin live here,
885
00:46:11,418 --> 00:46:13,538
not at their grandparent's house.
886
00:46:13,539 --> 00:46:17,298
If Su and Bin keep visiting their grandparents,
887
00:46:17,297 --> 00:46:23,318
it'll be harder for them to get used to our home.
888
00:46:23,318 --> 00:46:25,550
The private lessons are the same.
889
00:46:25,550 --> 00:46:27,194
Su and Bin have been enjoying
890
00:46:27,195 --> 00:46:30,291
lots of privileges their grandparents provided.
891
00:46:30,291 --> 00:46:32,842
Of course I'm grateful for that.
892
00:46:32,842 --> 00:46:35,851
They did so much for Su and Bin.
893
00:46:35,851 --> 00:46:38,747
But I didn't let that happen
894
00:46:38,746 --> 00:46:40,306
because I enjoyed it or because
895
00:46:40,306 --> 00:46:45,091
I wanted to take advantage of my parents-in-law.
896
00:46:45,092 --> 00:46:47,692
I knew doing those things for Su and Bin
897
00:46:47,692 --> 00:46:51,813
was comforting to their grandparents.
898
00:46:51,813 --> 00:46:54,516
So I let them do it, even though
899
00:46:54,516 --> 00:46:58,668
that wasn't how I wanted to raise my kids.
900
00:46:58,668 --> 00:47:01,380
But now they have other siblings.
901
00:47:01,380 --> 00:47:03,644
If we let them do that, some get more lessons
902
00:47:03,644 --> 00:47:05,213
while others don't.
903
00:47:05,213 --> 00:47:08,449
It might make things uncomfortable for them.
904
00:47:08,449 --> 00:47:11,577
I understand what you mean.
905
00:47:11,577 --> 00:47:13,632
It will be hard for them to adjust.
906
00:47:13,632 --> 00:47:14,920
Even the adults are having a hard time,
907
00:47:14,920 --> 00:47:17,672
so imagine how much harder it would be for them.
908
00:47:17,672 --> 00:47:21,545
But we can't let them do whatever they want.
909
00:47:21,545 --> 00:47:24,833
We are their parents,
910
00:47:24,833 --> 00:47:27,960
so we must think about what's best for them
911
00:47:27,960 --> 00:47:31,977
and raise them our way.
912
00:47:31,978 --> 00:47:40,237
We can do a good job, right?
913
00:47:40,237 --> 00:47:41,483
Of course.
914
00:47:41,483 --> 00:47:45,597
We'll do great.
915
00:47:45,597 --> 00:47:48,045
What were you doing?
916
00:47:48,045 --> 00:47:56,159
I was choosing dishes for the housewarming party.
917
00:47:56,159 --> 00:47:59,934
Honey.
918
00:47:59,934 --> 00:48:02,552
Did you really want to hear that?
919
00:48:02,552 --> 00:48:04,219
What? What was that?
920
00:48:04,219 --> 00:48:06,041
I didn't hear it. What did you just say?
921
00:48:06,041 --> 00:48:08,818
Honey, I'm sleepy.
922
00:48:08,818 --> 00:48:14,266
Should we go to bed?
923
00:48:14,266 --> 00:48:20,606
Oh my!
924
00:48:20,606 --> 00:48:23,369
Shh. The kids will hear us.
925
00:48:23,369 --> 00:48:50,166
Honey...
926
00:48:50,166 --> 00:48:57,150
I'll turn the lights off.
927
00:48:57,150 --> 00:49:00,159
From now on, Bin will organize the shoes.
928
00:49:00,159 --> 00:49:01,590
Okay?
929
00:49:01,590 --> 00:49:05,270
Even if everyone kicks their shoes off like this,
930
00:49:05,271 --> 00:49:10,510
you have to put them together like this.
931
00:49:10,510 --> 00:49:15,343
And you can put Wuju's shoes in the shoe rack.
932
00:49:15,342 --> 00:49:20,990
The umbrellas go right in here.
933
00:49:20,990 --> 00:49:23,014
What will you do?
934
00:49:23,014 --> 00:49:24,862
I'm going to water the plants,
935
00:49:24,862 --> 00:49:26,574
read books for Wuju,
936
00:49:26,574 --> 00:49:31,449
and teach her how to write.
937
00:49:31,449 --> 00:49:34,462
The plastic bottles go in there.
938
00:49:34,463 --> 00:49:36,414
Plastic bags go here.
939
00:49:36,414 --> 00:49:40,295
And paper and cardboard go here.
940
00:49:40,295 --> 00:49:41,639
Wait.
941
00:49:41,639 --> 00:49:43,309
Mom, you're making a mistake again.
942
00:49:43,309 --> 00:49:45,574
You have to take the plastic off these envelopes
943
00:49:45,574 --> 00:49:47,414
and throw them away separately.
944
00:49:47,414 --> 00:49:49,398
Oh, right.
945
00:49:49,398 --> 00:49:51,386
Wuyeong reminds me over and over again,
946
00:49:51,387 --> 00:49:53,459
but I always forget.
947
00:49:53,458 --> 00:49:57,094
Actually, Wuyeong was in charge of recycling.
948
00:49:57,094 --> 00:50:00,047
You've been doing this by yourself? Since when?
949
00:50:00,047 --> 00:50:02,182
About three years ago.
950
00:50:02,182 --> 00:50:05,012
I just do it to help grandmother out.
951
00:50:05,012 --> 00:50:07,453
Su, you have to do this with Wuyeong now.
952
00:50:07,454 --> 00:50:08,548
Do you think you can do it?
953
00:50:08,548 --> 00:50:11,380
Yes, I can do it.
954
00:50:11,380 --> 00:50:13,594
But where did my dad go?
955
00:50:13,594 --> 00:50:16,850
Did your wedding go well?
956
00:50:16,851 --> 00:50:19,059
Are you comfortable now?
957
00:50:19,059 --> 00:50:20,997
Yes, father.
958
00:50:20,996 --> 00:50:23,836
Is mother doing well?
959
00:50:23,836 --> 00:50:26,253
Your mother-in-law
960
00:50:26,253 --> 00:50:32,391
cries every day because she misses the kids.
961
00:50:32,391 --> 00:50:35,090
So I was thinking, Sangtae.
962
00:50:35,090 --> 00:50:39,697
I have something to talk to you about.
963
00:50:39,697 --> 00:50:44,266
If we were to move close to you...
964
00:50:44,266 --> 00:50:45,682
Excuse me?
965
00:50:45,681 --> 00:50:49,569
Your grandmother can't look after all the kids,
966
00:50:49,570 --> 00:50:53,001
so if my housekeeper were to go and help her,
967
00:50:53,001 --> 00:50:56,201
and if the kids wanted to visit us,
968
00:50:56,202 --> 00:51:00,236
I thought it might be nice for us to
969
00:51:00,235 --> 00:51:05,652
move closer to you.
970
00:51:05,652 --> 00:51:07,980
And the kids can continue
971
00:51:07,980 --> 00:51:11,483
to take private lessons at my place.
972
00:51:11,483 --> 00:51:14,947
What do you think about that?
973
00:51:14,947 --> 00:51:20,887
Father, as I told you before,
974
00:51:20,887 --> 00:51:24,514
I'm going to give my kids what I can afford.
975
00:51:24,514 --> 00:51:28,898
I don't think it's a good idea to raise kids
976
00:51:28,898 --> 00:51:30,675
by using money and giving them whatever they want.
977
00:51:30,675 --> 00:51:33,594
How can you say such a thing, Sangtae?
978
00:51:33,594 --> 00:51:35,409
Are you saying
979
00:51:35,409 --> 00:51:36,905
what we did for the kids, doing our best to
980
00:51:36,905 --> 00:51:39,098
give them the best food, clothes, and tutoring
981
00:51:39,097 --> 00:51:42,770
was all a mistake? Are you?
982
00:51:42,771 --> 00:51:44,106
You enjoyed it all this time,
983
00:51:44,106 --> 00:51:47,922
so why are you saying that now?
984
00:51:47,922 --> 00:51:49,306
I mean, if you thought it was so wrong,
985
00:51:49,306 --> 00:51:52,290
why didn't you refuse it from the start?
986
00:51:52,291 --> 00:51:57,193
I don't regret what I did for the kids,
987
00:51:57,193 --> 00:52:01,216
but I'm really upset at what you just said.
988
00:52:01,215 --> 00:52:02,536
Me and my wife did everything we could
989
00:52:02,536 --> 00:52:04,737
to raise our grandchildren with love,
990
00:52:04,737 --> 00:52:13,297
so I'm very angry that you've said that.
991
00:52:13,297 --> 00:52:14,961
We're moving. Let's go.
992
00:52:14,960 --> 00:52:17,771
Even if he finds out, we're moving.
993
00:52:17,771 --> 00:52:20,489
What's wrong, honey?
994
00:52:20,489 --> 00:52:21,552
Wait,
995
00:52:21,552 --> 00:52:24,024
you didn't tell Sangtae you bought that building?
996
00:52:24,023 --> 00:52:26,900
Oh, that ungrateful...
997
00:52:26,900 --> 00:52:29,564
What's wrong, honey?
998
00:52:29,563 --> 00:52:31,579
There's no need to discuss this anymore.
999
00:52:31,579 --> 00:52:33,476
Let's just move there, okay?
1000
00:52:33,476 --> 00:52:35,396
Even if they found out, what could they do?
1001
00:52:35,396 --> 00:52:37,708
I bought that building with my own money.
1002
00:52:37,708 --> 00:52:40,075
Let's move and show them.
1003
00:52:40,074 --> 00:52:44,880
Do they think we're going to eat them alive?
1004
00:52:44,880 --> 00:53:00,344
So we're really moving there behind their backs?
1005
00:53:00,344 --> 00:53:04,413
Seriously, Sangmin!
1006
00:53:04,414 --> 00:53:05,959
My little brother,
1007
00:53:05,958 --> 00:53:08,628
you seem way too happy these days.
1008
00:53:08,628 --> 00:53:10,125
Fine. I'm sorry.
1009
00:53:10,126 --> 00:53:12,903
She turned you down, so you must feel awful.
1010
00:53:12,902 --> 00:53:14,288
Not true!
1011
00:53:14,288 --> 00:53:16,014
Didn't you see the ring on Yeondu's finger?
1012
00:53:16,014 --> 00:53:18,255
It's shining bright on her finger.
1013
00:53:18,255 --> 00:53:20,719
I saw the ring.
1014
00:53:20,719 --> 00:53:24,762
But Yeontae said she's not going to marry you.
1015
00:53:24,762 --> 00:53:27,310
What? She told you that?
1016
00:53:27,311 --> 00:53:29,075
Yes.
1017
00:53:29,074 --> 00:53:31,556
But she didn't say she'll date ten more men.
1018
00:53:31,556 --> 00:53:33,340
Isn't that good news?
1019
00:53:33,340 --> 00:53:35,172
If you keep dating her,
1020
00:53:35,172 --> 00:53:37,987
I'm sure you'll be able to marry her someday.
1021
00:53:37,987 --> 00:53:49,442
Oh, seriously...
1022
00:53:49,442 --> 00:53:50,650
Sangmin, Taemin.
1023
00:53:50,650 --> 00:53:53,346
Your dad and I will be back the day after tomorrow.
1024
00:53:53,346 --> 00:54:00,666
Can you come meet us at the airport?
1025
00:54:00,666 --> 00:54:03,626
Sangmin, this looks interesting, doesn't it?
1026
00:54:03,626 --> 00:54:05,482
You think so? Should we watch that one instead?
1027
00:54:05,481 --> 00:54:08,143
No, we can watch it next time.
1028
00:54:08,143 --> 00:54:10,030
Is there anything else you want to see?
1029
00:54:10,030 --> 00:54:12,402
Yeondu, tell me everything you want to see.
1030
00:54:12,402 --> 00:54:17,732
Okay.
1031
00:54:17,733 --> 00:54:19,918
But Yeondu,
1032
00:54:19,918 --> 00:54:22,717
I want to check your schedule.
1033
00:54:22,717 --> 00:54:25,146
Do you have time the day after tomorrow?
1034
00:54:25,146 --> 00:54:27,610
The day after tomorrow?
1035
00:54:27,610 --> 00:54:29,882
The day after tomorrow?
1036
00:54:29,882 --> 00:54:32,617
My family's moving that day.
1037
00:54:32,617 --> 00:54:36,538
I'm sorry, it's Sangtae's housewarming party.
1038
00:54:36,538 --> 00:54:40,222
Oh... Really?
1039
00:54:40,222 --> 00:54:42,663
Well, you can't miss that.
1040
00:54:42,664 --> 00:54:46,024
It's the first housewarming party after the wedding.
1041
00:54:46,023 --> 00:54:50,136
Yes, you're his family, so you have to go.
1042
00:54:50,137 --> 00:54:52,240
I'm sure.
1043
00:54:52,239 --> 00:54:54,656
Is something going on?
1044
00:54:54,657 --> 00:54:55,860
No, it's just that
1045
00:54:55,860 --> 00:54:58,172
there are some people I want to introduce you to,
1046
00:54:58,172 --> 00:55:00,027
and I thought we could meet them then.
1047
00:55:00,027 --> 00:55:01,849
Who are they?
1048
00:55:01,849 --> 00:55:03,210
My parents.
1049
00:55:03,210 --> 00:55:04,273
What?
1050
00:55:04,273 --> 00:55:05,674
My parents are coming back to Korea that evening,
1051
00:55:05,675 --> 00:55:11,939
and I really want to introduce you to them.
1052
00:55:11,938 --> 00:55:13,916
It's okay. We can meet another time.
1053
00:55:13,916 --> 00:55:16,677
It's a family gathering, so you can't miss it.
1054
00:55:16,677 --> 00:55:21,125
No, I want to meet them.
1055
00:55:21,125 --> 00:55:23,494
Really? Are you sure?
1056
00:55:23,494 --> 00:55:26,764
Yes. I'll explain it to my family.
1057
00:55:26,764 --> 00:55:33,805
Okay.
1058
00:55:33,804 --> 00:55:34,931
You're moving?
1059
00:55:34,931 --> 00:55:37,683
Why? Why so suddenly?
1060
00:55:37,684 --> 00:55:39,629
It just happened.
1061
00:55:39,628 --> 00:55:42,045
My parents are miserable because Sangtae moved out.
1062
00:55:42,045 --> 00:55:45,717
So they just decided to do it.
1063
00:55:45,717 --> 00:55:48,263
Why? What is it?
1064
00:55:48,264 --> 00:55:49,463
Uh...
1065
00:55:49,463 --> 00:55:52,571
It's nothing.
1066
00:55:52,570 --> 00:55:54,092
Should I come and help out?
1067
00:55:54,092 --> 00:55:58,910
It's okay. It'll be too crowded.
1068
00:55:58,909 --> 00:56:02,596
You want to act like a son-in-law to my parents?
1069
00:56:02,597 --> 00:56:04,542
Oh, it's too early for that.
1070
00:56:04,541 --> 00:56:11,714
- Was it obvious? / - Yes.
1071
00:56:11,715 --> 00:56:13,510
Wait.
1072
00:56:13,510 --> 00:56:16,727
Didn't we pick the navy skirt for Ms. Heo Yungyeong
1073
00:56:16,726 --> 00:56:19,431
for the photo backdrop?
1074
00:56:19,431 --> 00:56:20,663
We did.
1075
00:56:20,663 --> 00:56:23,072
But the design team said they are pushing
1076
00:56:23,072 --> 00:56:26,000
the red skirt this season and want more exposure,
1077
00:56:26,000 --> 00:56:28,447
so they changed it.
1078
00:56:28,447 --> 00:56:29,439
I understand what you're saying,
1079
00:56:29,438 --> 00:56:32,900
but the top and bottom don't go well together.
1080
00:56:32,900 --> 00:56:34,373
The color combination's awkward.
1081
00:56:34,373 --> 00:56:37,045
Why not change the top too, then?
1082
00:56:37,045 --> 00:56:39,012
Okay, I'll talk to the design team.
1083
00:56:39,012 --> 00:56:40,628
Come to think of it, the design team
1084
00:56:40,628 --> 00:56:42,140
also made changes for
1085
00:56:42,139 --> 00:56:44,051
Ms. Lee Jeongeun's outfit.
1086
00:56:44,052 --> 00:56:45,191
They did?
1087
00:56:45,190 --> 00:56:48,909
She's next.
1088
00:56:48,909 --> 00:56:50,726
This isn't bad.
1089
00:56:50,726 --> 00:56:52,301
But Ms. Lee Jeongeun likes pastel colors
1090
00:56:52,302 --> 00:56:53,967
rather than bold colors.
1091
00:56:53,967 --> 00:56:56,262
That combination isn't bad, though.
1092
00:56:56,262 --> 00:56:58,877
Let's show both of them to Ms. Lee
1093
00:56:58,878 --> 00:57:00,350
and have her choose.
1094
00:57:00,349 --> 00:57:01,965
Okay, that's a good idea.
1095
00:57:01,965 --> 00:57:06,422
Shall we move on?
1096
00:57:06,422 --> 00:57:09,664
- Taemin? / - Hi.
1097
00:57:09,664 --> 00:57:10,601
You're busy, aren't you?
1098
00:57:10,601 --> 00:57:12,514
It's okay. What do you need?
1099
00:57:12,514 --> 00:57:14,649
You're in charge of safety education.
1100
00:57:14,648 --> 00:57:16,208
How is the fire drill exercise plan coming?
1101
00:57:16,208 --> 00:57:18,088
I want to use it in one of my lessons.
1102
00:57:18,088 --> 00:57:27,478
Okay, just a second.
1103
00:57:27,478 --> 00:57:29,293
Hello?
1104
00:57:29,293 --> 00:57:32,085
Hello, sir.
1105
00:57:32,085 --> 00:57:33,539
No, it's okay.
1106
00:57:33,539 --> 00:57:37,862
I'll be right down. Okay.
1107
00:57:37,862 --> 00:57:39,614
What is it?
1108
00:57:39,614 --> 00:57:42,134
I helped the vice principal write a memo earlier.
1109
00:57:42,134 --> 00:57:45,317
He's asking for me again.
1110
00:57:45,317 --> 00:57:47,773
This is the fire drill stuff.
1111
00:57:47,773 --> 00:57:48,885
I'll be right back.
1112
00:57:48,885 --> 00:57:50,590
Thanks. I'll stay here and read it.
1113
00:57:50,590 --> 00:58:14,612
Sure.
1114
00:58:14,612 --> 00:58:40,822
(Mom)
1115
00:58:40,822 --> 00:58:42,388
It's hot.
1116
00:58:42,389 --> 00:58:44,751
Maybe we should've moved in the evening.
1117
00:58:44,751 --> 00:58:46,774
Someone's bound to see us.
1118
00:58:46,773 --> 00:58:48,181
There are so many people in his family.
1119
00:58:48,181 --> 00:58:50,253
Who cares?
1120
00:58:50,253 --> 00:58:51,864
Don't get nervous.
1121
00:58:51,864 --> 00:58:54,127
We're not criminals, are we?
1122
00:58:54,128 --> 00:58:57,863
To be frank, we are being kind of sly here, dad.
1123
00:58:57,862 --> 00:58:59,414
I don't know what might happen,
1124
00:58:59,414 --> 00:59:01,190
so my heart is pounding.
1125
00:59:01,190 --> 00:59:02,597
We bought an apartment with our own money,
1126
00:59:02,597 --> 00:59:04,358
and we're moving there. What's wrong with that?
1127
00:59:04,358 --> 00:59:10,063
Be confident. Don't get scared. Man...
1128
00:59:10,063 --> 00:59:11,782
Someone's moving.
1129
00:59:11,782 --> 00:59:17,510
We moved, too.
1130
00:59:17,510 --> 00:59:22,350
You said not to get scared.
1131
00:59:22,349 --> 00:59:34,302
I forgot.
1132
00:59:34,302 --> 00:59:36,179
Mr. Lee.
1133
00:59:36,179 --> 00:59:37,658
After work today, bring your parents
1134
00:59:37,659 --> 00:59:40,043
to the restaurant.
1135
00:59:40,043 --> 00:59:41,876
But we live so close.
1136
00:59:41,876 --> 00:59:44,276
They'll know when I give them directions.
1137
00:59:44,275 --> 00:59:45,683
You don't need my help?
1138
00:59:45,684 --> 00:59:48,362
Everything will be stir-fried, nothing complicated.
1139
00:59:48,362 --> 00:59:51,086
Go and bring them. It's their first visit.
1140
00:59:51,086 --> 00:59:52,007
Sure.
1141
00:59:52,007 --> 00:59:54,239
I'll do what you say.
1142
00:59:54,239 --> 00:59:55,695
I'm going to drop by the Yeouido shop
1143
00:59:55,695 --> 01:00:06,442
and go home from there.
1144
01:00:06,443 --> 01:00:11,772
Okay. Good luck.
1145
01:00:11,771 --> 01:00:14,458
My brother met someone.
1146
01:00:14,458 --> 01:00:15,745
But it's so funny for me because he's never
1147
01:00:15,746 --> 01:00:18,235
acted this way before.
1148
01:00:18,235 --> 01:00:20,213
- Who was that? / - My little brother.
1149
01:00:20,213 --> 01:00:25,648
Oh, you said you live with your little brother.
1150
01:00:25,648 --> 01:00:27,340
What a fool...
1151
01:00:27,340 --> 01:00:36,469
How could I not know they were brothers?
1152
01:00:36,469 --> 01:00:48,387
(Mine)
1153
01:00:48,387 --> 01:00:50,077
You're still not off work?
1154
01:00:50,077 --> 01:00:52,262
Are you sure you can come by yourself?
1155
01:00:52,262 --> 01:00:54,230
I'm sorry I can't come and pick you up.
1156
01:00:54,230 --> 01:01:12,454
Call me when you leave.
1157
01:01:12,454 --> 01:01:14,109
They are coming from Japan, right?
1158
01:01:14,108 --> 01:01:15,596
They called, but I missed it.
1159
01:01:15,597 --> 01:01:20,948
Yes, I talked to them earlier.
1160
01:01:20,947 --> 01:01:22,337
Oh, there they are.
1161
01:01:22,338 --> 01:01:25,090
Yeah.
1162
01:01:25,090 --> 01:01:28,063
Where are they? My boys...
1163
01:01:28,063 --> 01:01:29,988
Oh, my son!
1164
01:01:29,987 --> 01:01:31,243
Mom!
1165
01:01:31,244 --> 01:01:34,611
Oh, wait.
1166
01:01:34,610 --> 01:01:37,739
Oh my, you lost so much weight working as a teacher.
1167
01:01:37,739 --> 01:01:40,569
I've missed you so much, my son.
1168
01:01:40,570 --> 01:01:43,022
Mom, tada!
1169
01:01:43,021 --> 01:01:44,427
Wow!
1170
01:01:44,427 --> 01:01:45,612
Mom?
1171
01:01:45,612 --> 01:01:47,219
Your eldest son is right here, too.
1172
01:01:47,219 --> 01:01:49,757
Right. How have you been?
1173
01:01:49,757 --> 01:01:50,567
Yes.
1174
01:01:50,568 --> 01:01:51,727
I watched you win.
1175
01:01:51,726 --> 01:01:53,230
You were amazing. Good job.
1176
01:01:53,231 --> 01:01:55,896
Of course, I'm your son.
1177
01:01:55,896 --> 01:01:57,408
Let's go.
1178
01:01:57,407 --> 01:01:58,469
Mom?
1179
01:01:58,469 --> 01:02:04,360
Let's go.
1180
01:02:04,360 --> 01:02:05,440
My sons,
1181
01:02:05,440 --> 01:02:07,666
how did you both meet someone special?
1182
01:02:07,666 --> 01:02:10,210
Yes! We suddenly have two daughters-in-law.
1183
01:02:10,210 --> 01:02:11,657
Don't get ahead of yourself.
1184
01:02:11,657 --> 01:02:13,043
They're not our daughters-in-law yet.
1185
01:02:13,043 --> 01:02:15,203
All I promised was a meeting.
1186
01:02:15,204 --> 01:02:17,611
How do you know they'll be our daughters-in-law?
1187
01:02:17,610 --> 01:02:20,867
You were dying to get daughters-in-law.
1188
01:02:20,867 --> 01:02:23,011
You were so jealous of your friends with them.
1189
01:02:23,012 --> 01:02:25,547
You can't stop talking about all the things
1190
01:02:25,547 --> 01:02:27,288
you'll do with your daughters-in-law.
1191
01:02:27,288 --> 01:02:29,318
That's true.
1192
01:02:29,318 --> 01:02:30,279
Mom?
1193
01:02:30,280 --> 01:02:32,064
You're only meeting my girlfriend today.
1194
01:02:32,063 --> 01:02:33,728
Not Taemin's.
1195
01:02:33,728 --> 01:02:34,750
I know.
1196
01:02:34,750 --> 01:02:36,550
Sangmin, I guess
1197
01:02:36,550 --> 01:02:38,998
you've met the one.
1198
01:02:38,998 --> 01:02:41,061
Taemin, when am I going to meet your girlfriend?
1199
01:02:41,061 --> 01:02:42,005
It would've been nice
1200
01:02:42,005 --> 01:02:44,710
to see her with Sangmin's girlfriend.
1201
01:02:44,710 --> 01:02:47,028
We'll meet another time. I'll bring her.
1202
01:02:47,028 --> 01:02:51,389
Taemin, you're coming to meet her too, right?
1203
01:02:51,389 --> 01:02:52,572
No.
1204
01:02:52,572 --> 01:02:54,998
I have work to do, so I have to go.
1205
01:02:54,998 --> 01:02:56,413
You two go and meet her.
1206
01:02:56,413 --> 01:02:58,038
Why? Come with us.
1207
01:02:58,038 --> 01:02:59,492
Mom?
1208
01:02:59,492 --> 01:03:01,869
I come first today.
1209
01:03:01,869 --> 01:03:04,500
Why did you have to pick today?
1210
01:03:04,501 --> 01:03:07,205
We should be spending time together as a family.
1211
01:03:07,204 --> 01:03:08,445
But we're here as a family.
1212
01:03:08,445 --> 01:03:11,065
We'll be a family as we leave, too. Let's go, mom.
1213
01:03:11,065 --> 01:03:18,484
- Let's go. / - Let's go.
1214
01:03:18,485 --> 01:03:21,157
- Put it right there. / - Okay.
1215
01:03:21,157 --> 01:03:23,950
Why didn't you go and help her cook?
1216
01:03:23,949 --> 01:03:25,797
You didn't have to come get us.
1217
01:03:25,797 --> 01:03:27,564
Yeah. You live so close.
1218
01:03:27,565 --> 01:03:28,581
Mom,
1219
01:03:28,581 --> 01:03:30,930
when will we get another chance to ride in his car?
1220
01:03:30,929 --> 01:03:31,734
Exactly.
1221
01:03:31,735 --> 01:03:33,416
Why can't Yeontae come?
1222
01:03:33,416 --> 01:03:35,436
I don't know. She has plans.
1223
01:03:35,436 --> 01:03:37,631
Come.
1224
01:03:37,630 --> 01:03:40,511
Yeontae is meeting
1225
01:03:40,512 --> 01:03:43,094
her boyfriend's parents tonight.
1226
01:03:43,094 --> 01:03:54,425
- What? / - What are you talking about?
1227
01:03:54,425 --> 01:03:59,673
I can't go.
1228
01:03:59,673 --> 01:04:09,463
How can I?
1229
01:04:09,463 --> 01:04:12,856
I don't know if I'm dressed right.
1230
01:04:12,856 --> 01:04:17,511
I should've gone home to change.
1231
01:04:17,510 --> 01:04:19,286
It's all your fault.
1232
01:04:19,286 --> 01:04:21,343
What's the rush? Why do I have to see her tonight
1233
01:04:21,344 --> 01:04:22,762
after a ten-hour flight?
1234
01:04:22,762 --> 01:04:27,233
Mom, you always look beautiful.
1235
01:04:27,233 --> 01:04:28,536
Right, she does.
1236
01:04:28,536 --> 01:04:30,425
If you look like your normal self,
1237
01:04:30,425 --> 01:04:32,385
Sangmin's girlfriend will feel discouraged.
1238
01:04:32,385 --> 01:04:35,208
You look nice. Very natural.
1239
01:04:35,208 --> 01:04:37,785
Really?
1240
01:04:37,784 --> 01:04:40,695
So is your girlfriend coming from work?
1241
01:04:40,695 --> 01:04:44,327
Yes. She'll be here soon.
1242
01:04:44,327 --> 01:04:46,192
You look way too happy.
1243
01:04:46,192 --> 01:04:48,385
Can you please stop smiling?
1244
01:04:48,385 --> 01:04:49,881
You look like a fool.
1245
01:04:49,880 --> 01:04:53,971
Come on, what's wrong with that? He's just happy.
1246
01:04:53,971 --> 01:04:56,057
Do you like her that much?
1247
01:04:56,057 --> 01:04:58,057
What kind of person is she?
1248
01:04:58,057 --> 01:04:59,378
Just meet her. When you do,
1249
01:04:59,378 --> 01:05:05,991
you'll definitely love her.
1250
01:05:05,992 --> 01:05:09,945
Mijeong, we forgot the tofu for the stew.
1251
01:05:09,945 --> 01:05:11,697
I was going to get some now.
1252
01:05:11,697 --> 01:05:13,720
The owners moved in.
1253
01:05:13,719 --> 01:05:15,375
You didn't see the truck on the way up?
1254
01:05:15,376 --> 01:05:19,328
No, there was no truck when I got home.
1255
01:05:19,327 --> 01:05:20,963
Sir...
1256
01:05:20,963 --> 01:05:22,176
Sir?
1257
01:05:22,175 --> 01:05:23,540
This way?
1258
01:05:23,541 --> 01:05:25,642
Sir, here.
1259
01:05:25,641 --> 01:05:28,848
Please be careful with that.
1260
01:05:28,849 --> 01:05:31,039
Mom, do these go into your room?
1261
01:05:31,039 --> 01:05:50,896
Yeah, wherever you want.
1262
01:05:50,896 --> 01:06:23,135
- I'm sorry. / - I'm sorry.
1263
01:06:23,135 --> 01:06:24,094
I haven't met her,
1264
01:06:24,094 --> 01:06:25,630
but I already don't like her.
1265
01:06:25,630 --> 01:06:28,150
Tamin, I want to meet your girlfriend.
1266
01:06:28,150 --> 01:06:30,230
Sangtae's sister-in-law? What are you doing here?
1267
01:06:30,231 --> 01:06:31,535
Sangtae's sister-in-law?
1268
01:06:31,534 --> 01:06:33,567
Jinju, what brings you here?
1269
01:06:33,568 --> 01:06:35,744
I really don't like those people.
1270
01:06:35,744 --> 01:06:38,159
I hate it when you feel uncomfortable.
1271
01:06:38,159 --> 01:06:40,398
Was it fun watching me falling in love with you
1272
01:06:40,398 --> 01:06:41,213
without a clue?
1273
01:06:41,213 --> 01:06:42,758
Why didn't you tell me? Why?
1274
01:06:42,757 --> 01:06:44,477
Because I knew you'd feel uncomfortable!
1275
01:06:44,478 --> 01:06:47,613
My daughter was your daughter-in-law, too.
1276
01:06:47,612 --> 01:06:49,020
This is nonsense.
1277
01:06:49,021 --> 01:06:50,526
Please move out.
1278
01:06:50,525 --> 01:06:51,230
We can't.
1279
01:06:51,231 --> 01:06:52,231
You move.
87540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.