All language subtitles for Five Enough _ 아이가 다섯 - Ep.37 [ENG_2016.07.02] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,896 --> 00:00:08,056 (Episode 37) 2 00:00:08,055 --> 00:00:10,064 Wuyeong! 3 00:00:10,064 --> 00:00:11,047 Wuyeong! 4 00:00:11,047 --> 00:00:12,599 Wuyeong. 5 00:00:12,599 --> 00:00:15,239 What's wrong? What happened? 6 00:00:15,239 --> 00:00:17,327 Did you know? 7 00:00:17,327 --> 00:00:19,062 That dad got married. 8 00:00:19,062 --> 00:00:22,800 Did you know about it? 9 00:00:22,800 --> 00:00:26,359 Wuyeong, that's... 10 00:00:26,359 --> 00:00:28,839 Wuyeong! 11 00:00:28,839 --> 00:00:43,399 I'll go get him. 12 00:00:43,399 --> 00:00:45,759 Wuyeong! 13 00:00:45,759 --> 00:00:49,757 Wuyeong! 14 00:00:49,758 --> 00:01:16,308 Wuyeong. 15 00:01:16,308 --> 00:01:19,932 Hey! Get your kid under control! 16 00:01:19,932 --> 00:01:31,204 Are you alright? 17 00:01:31,203 --> 00:01:33,307 Mr. Lee, 18 00:01:33,308 --> 00:01:49,473 are you okay? 19 00:01:49,472 --> 00:01:52,352 How much did you tell him? How much? 20 00:01:52,352 --> 00:01:55,881 Did you tell him about Soyeong? Did you? 21 00:01:55,882 --> 00:01:59,307 I didn't tell him that. 22 00:01:59,307 --> 00:02:02,385 Why did you tell him you got remarried? 23 00:02:02,385 --> 00:02:03,889 What else could I do? 24 00:02:03,888 --> 00:02:06,168 He has no idea, and he wants to live with me. 25 00:02:06,168 --> 00:02:08,169 I had to tell him the truth! 26 00:02:08,169 --> 00:02:10,032 Who told you to be truthful? 27 00:02:10,032 --> 00:02:12,015 You could've made up an excuse and said no, 28 00:02:12,015 --> 00:02:15,881 so why tell him you got married? Why? 29 00:02:15,881 --> 00:02:18,016 How much longer do I have to hide it? 30 00:02:18,016 --> 00:02:21,582 Having to lie to my kids day in and day out. 31 00:02:21,582 --> 00:02:24,798 I couldn't do it anymore, that's why I told him. 32 00:02:24,798 --> 00:02:26,390 If you were going to tell him that, 33 00:02:26,390 --> 00:02:29,725 you should've talked to me first. 34 00:02:29,725 --> 00:02:32,655 Wuyeong might be mature, but he's still a kid. 35 00:02:32,655 --> 00:02:35,860 He's still a kid. 36 00:02:35,860 --> 00:02:39,381 How could you do this? 37 00:02:39,381 --> 00:02:40,893 You told the kids 38 00:02:40,893 --> 00:02:42,645 you're getting married, 39 00:02:42,645 --> 00:02:44,933 but I can't do the same? 40 00:02:44,932 --> 00:02:48,069 You told Wuyeong because he can handle it. 41 00:02:48,069 --> 00:02:50,323 Even though we got divorced because of me, 42 00:02:50,324 --> 00:02:52,190 why is everything my fault? 43 00:02:52,189 --> 00:02:54,092 You think everything you do is right? 44 00:02:54,092 --> 00:02:55,955 Telling them I got remarried 45 00:02:55,955 --> 00:02:58,164 and telling them you're getting remarried 46 00:02:58,164 --> 00:03:01,789 are equally shocking to them. 47 00:03:01,789 --> 00:03:05,453 Yes... 48 00:03:05,453 --> 00:03:07,347 You're right. 49 00:03:07,347 --> 00:03:11,068 You and I both shocked our kids. 50 00:03:11,068 --> 00:03:12,457 I know that, 51 00:03:12,457 --> 00:03:16,426 so I'm trying my best not to hurt them too much. 52 00:03:16,426 --> 00:03:18,073 Did you really have to tell him this way 53 00:03:18,074 --> 00:03:19,338 and break his heart? 54 00:03:19,338 --> 00:03:23,187 You couldn't find another way to do it? 55 00:03:23,187 --> 00:03:27,243 You should've at least done it 56 00:03:27,242 --> 00:03:29,667 when I was there with him. 57 00:03:29,667 --> 00:03:42,716 Or you should've mentioned it to me! 58 00:03:42,716 --> 00:03:44,644 Can we use this on here? 59 00:03:44,644 --> 00:03:55,252 Sure, go ahead. 60 00:03:55,252 --> 00:03:57,332 Can you help me with the ointment? 61 00:03:57,331 --> 00:03:59,299 It's my elbow, so it's bothering me a bit. 62 00:03:59,299 --> 00:04:14,331 The disinfectant first. 63 00:04:14,331 --> 00:04:16,819 The red one. 64 00:04:16,819 --> 00:04:23,669 Here. 65 00:04:23,668 --> 00:04:30,531 Like this? 66 00:04:30,531 --> 00:04:34,036 I'm sorry, Mr. Lee. 67 00:04:34,036 --> 00:04:42,252 And thank you. 68 00:04:42,252 --> 00:04:44,543 Ouch. 69 00:04:44,543 --> 00:04:46,627 It's okay to say it hurts if it does. 70 00:04:46,627 --> 00:04:48,579 Alright, it stings. 71 00:04:48,579 --> 00:04:50,788 After I met your mom, 72 00:04:50,788 --> 00:04:52,189 I started getting hurt a lot. 73 00:04:52,189 --> 00:04:53,891 I hurt my palm the other day, 74 00:04:53,891 --> 00:04:56,148 and this is the second time I hurt this arm. 75 00:04:56,148 --> 00:05:03,763 It still hurts from when I hurt it before. 76 00:05:03,762 --> 00:05:11,699 You must have been hurt tonight also. 77 00:05:11,699 --> 00:05:23,899 Oh... 78 00:05:23,899 --> 00:05:29,762 Let's put that on. 79 00:05:29,762 --> 00:05:30,883 What? Why did you come back up? 80 00:05:30,884 --> 00:05:32,396 Jinju, let's go somewhere else. 81 00:05:32,396 --> 00:05:34,923 Huh, why? Didn't you want to create new memories? 82 00:05:34,923 --> 00:05:37,115 Well, come to think of it, 83 00:05:37,115 --> 00:05:38,837 today was a very special day. 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,485 We can't waste it by me being jealous. 85 00:05:41,485 --> 00:05:44,141 - Why was it special? / - Uh... 86 00:05:44,141 --> 00:05:45,814 On this historic day, 87 00:05:45,814 --> 00:05:48,564 you enrolled in a course to realize your dreams. 88 00:05:48,564 --> 00:05:50,932 What? 89 00:05:50,932 --> 00:05:52,516 Oh! Let's get fried chicken and beer. 90 00:05:52,516 --> 00:05:53,876 Fried chicken and beer are perfect for celebrating. 91 00:05:53,875 --> 00:05:55,836 - Sure! / - Yo! 92 00:05:55,836 --> 00:06:08,788 I have a coupon. My treat. 93 00:06:08,788 --> 00:06:10,908 What? With no warning? 94 00:06:10,908 --> 00:06:14,125 Well... Your posture looked so great 95 00:06:14,125 --> 00:06:17,637 that I wanted to take a photo and practice later. 96 00:06:17,637 --> 00:06:21,100 Are you sure it was for that reason? 97 00:06:21,100 --> 00:06:23,233 It wasn't because you wanted a photo of me? 98 00:06:23,233 --> 00:06:25,810 It wasn't. Honest. 99 00:06:25,810 --> 00:06:28,812 Let me see, so I can check it. 100 00:06:28,812 --> 00:06:31,963 I have the right to see my own photo. 101 00:06:31,963 --> 00:06:33,627 Look. 102 00:06:33,627 --> 00:06:35,499 Yeondu, 103 00:06:35,499 --> 00:06:39,376 this isn't how you take photos. Look. 104 00:06:39,375 --> 00:06:41,579 Here. 105 00:06:41,579 --> 00:06:43,170 Get into position like this, 106 00:06:43,170 --> 00:06:45,259 make an angry face, and then click. 107 00:06:45,259 --> 00:06:49,108 And if you want something fancier, go like this. 108 00:06:49,108 --> 00:06:51,668 Like this. Click. 109 00:06:51,668 --> 00:06:56,507 Look at the lens. 110 00:06:56,507 --> 00:06:59,372 Try smiling. People might think I'm forcing you. 111 00:06:59,372 --> 00:07:01,459 But I am smiling. 112 00:07:01,459 --> 00:07:03,197 A little brighter. Here we go. 113 00:07:03,197 --> 00:07:07,800 One, two, three. 114 00:07:07,800 --> 00:07:11,276 Oh my god! You totally surprised me. 115 00:07:11,276 --> 00:07:14,685 Oh my god! You're totally cute. 116 00:07:14,685 --> 00:07:19,014 What was that? 117 00:07:19,014 --> 00:07:30,144 Send me this photo. 118 00:07:30,144 --> 00:07:31,112 (Sangmin) 119 00:07:31,112 --> 00:07:35,685 Hey! What's with my name? 120 00:07:35,685 --> 00:07:39,005 Oh... 121 00:07:39,005 --> 00:07:49,284 How come you're so unoriginal? 122 00:07:49,285 --> 00:07:58,373 Here. 123 00:07:58,372 --> 00:08:01,207 (Mine) 124 00:08:01,208 --> 00:08:04,457 Oh my... What is this? 125 00:08:04,456 --> 00:08:07,331 What do you think? It's because I'm yours. 126 00:08:07,331 --> 00:08:12,747 Oh my... 127 00:08:12,747 --> 00:08:14,381 Taemin, 128 00:08:14,380 --> 00:08:17,712 I'm really happy. 129 00:08:17,713 --> 00:08:19,306 I think my dark future 130 00:08:19,305 --> 00:08:22,737 turned a little gray, so to speak. 131 00:08:22,737 --> 00:08:24,144 I think the classes are going to be so much fun. 132 00:08:24,144 --> 00:08:26,281 Thank you so much. 133 00:08:26,281 --> 00:08:29,002 Jinju, I'm glad you feel that way. 134 00:08:29,002 --> 00:08:31,393 I'm going to work really hard. 135 00:08:31,392 --> 00:08:32,919 Okay. 136 00:08:32,919 --> 00:08:39,025 - Go for it. / - Yes! 137 00:08:39,025 --> 00:08:53,817 How am I going to practice? 138 00:08:53,817 --> 00:08:56,346 Kim Taemin! 139 00:08:56,346 --> 00:08:58,067 Kim Taemin! 140 00:08:58,067 --> 00:09:00,145 Uh, yes. 141 00:09:00,145 --> 00:09:01,421 Yes, Jinju. 142 00:09:01,422 --> 00:09:03,629 What are you thinking about? 143 00:09:03,629 --> 00:09:06,326 Uh, no, it was nothing. 144 00:09:06,326 --> 00:09:09,139 What was that? You have to practice? 145 00:09:09,139 --> 00:09:13,861 Yeah... I can't keep practicing on fake nails. 146 00:09:13,861 --> 00:09:15,751 Then you can practice on me. 147 00:09:15,751 --> 00:09:19,774 How could I? 148 00:09:19,774 --> 00:09:22,319 Let me see your hands. 149 00:09:22,320 --> 00:09:26,840 Here. 150 00:09:26,840 --> 00:09:31,320 Oh! They are pretty nice. 151 00:09:31,320 --> 00:09:34,048 I'm going to practice on you every time we meet. 152 00:09:34,048 --> 00:09:36,152 Your nails belong to me now. 153 00:09:36,152 --> 00:09:37,456 Of course. 154 00:09:37,456 --> 00:09:39,504 You only need my nails? Anything else? 155 00:09:39,504 --> 00:09:43,288 You can do whatever you want with me. Especially 156 00:09:43,288 --> 00:09:46,494 when it comes to these lips. Here. 157 00:09:46,494 --> 00:09:53,718 Whoa! You're getting bolder by the minute. 158 00:09:53,717 --> 00:09:57,516 Taemin, well... 159 00:09:57,517 --> 00:10:02,955 It's wrong for me to just say I'll pay you back. 160 00:10:02,955 --> 00:10:04,618 Then what should we do? 161 00:10:04,618 --> 00:10:06,386 We should put it in writing. 162 00:10:06,385 --> 00:10:09,803 Six months... No, no. 163 00:10:09,803 --> 00:10:12,490 Can I make payments over 12 months? 164 00:10:12,490 --> 00:10:14,466 I think it'll be faster 165 00:10:14,466 --> 00:10:17,105 if we got married instead. 166 00:10:17,105 --> 00:10:26,298 No, I still think I should put it in writing. 167 00:10:26,298 --> 00:10:29,376 Number 1, Kim Taemin 168 00:10:29,376 --> 00:10:43,041 will not get married before Kim Sangmin. 169 00:10:43,042 --> 00:10:45,426 Jinju, let me use the restroom. 170 00:10:45,426 --> 00:10:47,552 Hurry back. We have to sign it with our fingerprints. 171 00:10:47,552 --> 00:10:55,743 Okay. 172 00:10:55,743 --> 00:10:59,359 Excuse me. 173 00:10:59,359 --> 00:11:01,110 Hello? 174 00:11:01,110 --> 00:11:02,875 Sangmin, where are you? What are you doing? 175 00:11:02,875 --> 00:11:06,116 Hey, brother, what a lame question. 176 00:11:06,116 --> 00:11:07,605 I'm disappointed. 177 00:11:07,605 --> 00:11:10,116 Whatever. Come home right now. 178 00:11:10,116 --> 00:11:12,188 I'm on a date. I'm going to be late. 179 00:11:12,188 --> 00:11:15,380 I know you're on a date with Cruel Girl, 180 00:11:15,380 --> 00:11:18,457 but I need to talk to you. Hurry home. 181 00:11:18,457 --> 00:11:19,904 Is something wrong? 182 00:11:19,904 --> 00:11:22,747 You'll find out when you come home. Hurry. 183 00:11:22,748 --> 00:11:26,694 What is it? Hey... 184 00:11:26,693 --> 00:11:30,801 What? He just hung up? 185 00:11:30,802 --> 00:11:35,139 Who does he take after? 186 00:11:35,139 --> 00:11:37,495 - Who was it? / - It was my little brother. 187 00:11:37,495 --> 00:11:40,924 Oh right... You said you live with him. 188 00:11:40,924 --> 00:11:44,324 Look at the time. 189 00:11:44,325 --> 00:11:45,589 Should we go? 190 00:11:45,589 --> 00:11:47,773 Already? 191 00:11:47,773 --> 00:11:50,331 Disappointed? Me too. 192 00:11:50,331 --> 00:11:53,378 You wish time would just freeze, right? 193 00:11:53,378 --> 00:11:55,072 Yes. 194 00:11:55,072 --> 00:11:57,551 I'm sorry. I think something happened at home. 195 00:11:57,551 --> 00:11:59,064 Really? 196 00:11:59,063 --> 00:12:01,502 Then you should head back. I can go alone. 197 00:12:01,503 --> 00:12:02,615 What do you mean? 198 00:12:02,615 --> 00:12:04,543 You want me to become the kind of jerk 199 00:12:04,543 --> 00:12:06,597 who sends his girlfriend home alone this late? 200 00:12:06,597 --> 00:12:11,658 Let's go. I'm taking you home. 201 00:12:11,658 --> 00:12:13,628 Let's clean this up first. 202 00:12:13,628 --> 00:12:25,244 Let's go. 203 00:12:25,244 --> 00:12:27,345 Okay, this is far enough. 204 00:12:27,345 --> 00:12:29,216 Why? I'll walk you to your door. 205 00:12:29,216 --> 00:12:32,025 If my mom and dad find out, I'll get into trouble. 206 00:12:32,025 --> 00:12:34,607 I told you we should get their permission to date. 207 00:12:34,607 --> 00:12:36,752 Let's run away and elope. 208 00:12:36,753 --> 00:12:38,633 At a church in the countryside. 209 00:12:38,633 --> 00:12:40,897 You said no when I proposed to you without a ring, 210 00:12:40,897 --> 00:12:42,945 but you want to elope? 211 00:12:42,945 --> 00:12:45,953 Then get my parents' permission first. 212 00:12:45,952 --> 00:12:48,665 I'll consider that your proposal. 213 00:12:48,666 --> 00:12:52,826 I'm not good at things like that. 214 00:12:52,826 --> 00:12:54,869 Do you have any ideas? 215 00:12:54,869 --> 00:12:57,004 Hmm... 216 00:12:57,004 --> 00:12:58,915 Let me rack my brain for a bit. 217 00:12:58,916 --> 00:13:03,084 - Huh? / - Let me see... 218 00:13:03,083 --> 00:13:06,931 That's it! My left and right brain just 219 00:13:06,932 --> 00:13:18,053 clashed together and gave me a great idea. 220 00:13:18,053 --> 00:13:26,432 Mr. Kang, hello. This is Jinju. 221 00:13:26,432 --> 00:13:38,697 Mom... 222 00:13:38,697 --> 00:13:41,513 I'm sorry. 223 00:13:41,513 --> 00:14:03,816 Wuyeong... 224 00:14:03,816 --> 00:14:06,245 Where is he? 225 00:14:06,245 --> 00:14:09,318 What? Incheol isn't at the cafe? 226 00:14:09,318 --> 00:14:12,173 He went to see Wuyeong. 227 00:14:12,173 --> 00:14:13,901 Then who's at the cafe? 228 00:14:13,902 --> 00:14:15,110 Taehui's there. 229 00:14:15,110 --> 00:14:17,213 I'll go later and close up. 230 00:14:17,214 --> 00:14:18,366 No business runs well 231 00:14:18,365 --> 00:14:20,415 when the owner's not there. 232 00:14:20,416 --> 00:14:22,759 And you just opened the cafe. 233 00:14:22,759 --> 00:14:24,206 Okay. 234 00:14:24,206 --> 00:14:27,037 Mom, Mijeong is getting married. 235 00:14:27,037 --> 00:14:30,833 That's why Incheol went to see Wuyeong. 236 00:14:30,832 --> 00:14:33,192 - With that guy? / - Yes. 237 00:14:33,192 --> 00:14:36,484 Wuyeong said he wants to live with Incheol 238 00:14:36,484 --> 00:14:40,363 when his mom gets married. 239 00:14:40,363 --> 00:14:45,594 Incheol couldn't sleep because of that. 240 00:14:45,594 --> 00:14:48,339 No. You can't raise Wuyeong. 241 00:14:48,339 --> 00:14:50,746 I know that. 242 00:14:50,745 --> 00:14:53,153 Watching you get that surgery, 243 00:14:53,153 --> 00:14:55,073 I learned a lot. 244 00:14:55,073 --> 00:14:57,553 What did you learn? 245 00:14:57,553 --> 00:15:00,865 That you suffered so much because of me. 246 00:15:00,865 --> 00:15:03,504 What happened to your life? 247 00:15:03,504 --> 00:15:05,385 You became a widow at thirty 248 00:15:05,385 --> 00:15:06,904 and raised me all by yourself, 249 00:15:06,904 --> 00:15:10,520 but look at the kind of marriage I'm in. 250 00:15:10,520 --> 00:15:12,995 That must be why you got that kind of surgery... 251 00:15:12,995 --> 00:15:15,201 That's nonsense. 252 00:15:15,201 --> 00:15:23,264 You think people without children don't get cancer? 253 00:15:23,264 --> 00:15:24,928 You're home. 254 00:15:24,928 --> 00:15:27,384 It must have gone well. 255 00:15:27,384 --> 00:15:28,745 Do you want dinner? 256 00:15:28,745 --> 00:15:32,360 No, I ate with Wuyeong. 257 00:15:32,360 --> 00:15:38,601 Okay... 258 00:15:38,601 --> 00:15:41,055 Incheol must be so upset. 259 00:15:41,056 --> 00:16:00,787 He couldn't possibly be more upset than me. 260 00:16:00,787 --> 00:16:04,387 Mom, are you asleep? 261 00:16:04,386 --> 00:16:21,276 Come here and sleep with me. 262 00:16:21,277 --> 00:16:24,701 You were sad, weren't you? 263 00:16:24,701 --> 00:16:30,875 When did you find out, mom? 264 00:16:30,875 --> 00:16:33,963 A long time ago. 265 00:16:33,964 --> 00:16:37,516 So that's why you told me not to go there. 266 00:16:37,515 --> 00:16:39,043 Right? 267 00:16:39,043 --> 00:16:42,370 Yes, that was why. 268 00:16:42,370 --> 00:16:44,723 And dad kept lying about moving 269 00:16:44,724 --> 00:16:50,267 because he was afraid we might come over. 270 00:16:50,267 --> 00:16:54,259 What do we do about Wuri and Wuju? 271 00:16:54,259 --> 00:16:57,744 Wuyeong, what I want 272 00:16:57,744 --> 00:17:01,008 is for you to think about how you feel. 273 00:17:01,008 --> 00:17:07,028 Don't worry about your sisters. 274 00:17:07,028 --> 00:17:12,339 Can I come with you? 275 00:17:12,339 --> 00:17:14,515 Why even ask that? 276 00:17:14,516 --> 00:17:16,796 Of course I'm bringing you. 277 00:17:16,796 --> 00:17:21,940 That's also what Mr. Lee wants. 278 00:17:21,940 --> 00:17:25,580 It's going to be uncomfortable, complicated. 279 00:17:25,579 --> 00:17:28,910 and will take a lot of effort. 280 00:17:28,911 --> 00:17:33,461 But Wuyeong, you have me. 281 00:17:33,461 --> 00:17:35,176 Whatever happens, 282 00:17:35,176 --> 00:17:43,689 you'll always have me right by your side. 283 00:17:43,690 --> 00:17:48,178 Here. 284 00:17:48,178 --> 00:17:50,809 Honey, call Sangtae 285 00:17:50,808 --> 00:17:54,465 and ask what Ms. An likes. 286 00:17:54,465 --> 00:17:56,153 Why? 287 00:17:56,153 --> 00:17:58,681 This is her first dinner with us, 288 00:17:58,681 --> 00:18:02,562 so I should make at least one thing she likes. 289 00:18:02,561 --> 00:18:05,305 You call him and ask. 290 00:18:05,306 --> 00:18:07,585 No. I'm a proud woman. 291 00:18:07,585 --> 00:18:09,233 He may be my son, but how could I ask him 292 00:18:09,233 --> 00:18:12,168 after what he said to me? I'm not a fool. 293 00:18:12,169 --> 00:18:16,138 What did Sangtae say? 294 00:18:16,137 --> 00:18:18,976 Not to interfere with his wedding. 295 00:18:18,977 --> 00:18:21,698 He said he dropped by because he was worried 296 00:18:21,698 --> 00:18:25,234 that I might insult her majesty. 297 00:18:25,233 --> 00:18:28,396 He said he was worried I'd show how I hate her. 298 00:18:28,396 --> 00:18:31,523 Sangtae is so nice. 299 00:18:31,523 --> 00:18:34,949 I mean, from the woman's point of view. 300 00:18:34,950 --> 00:18:37,926 You think so? But things won't work out very well. 301 00:18:37,925 --> 00:18:40,885 If your son is overprotective of his wife, 302 00:18:40,885 --> 00:18:43,318 you and your daughter-in-law can never get along. 303 00:18:43,318 --> 00:18:46,357 But you want to make her something good 304 00:18:46,357 --> 00:18:49,203 when she comes this weekend? 305 00:18:49,203 --> 00:18:51,779 That's why I'm calling myself a fool. 306 00:18:51,779 --> 00:18:54,634 Oh... Being a parent is hard. 307 00:18:54,634 --> 00:18:56,939 Mom, should I call Sangtae 308 00:18:56,939 --> 00:18:59,331 and ask what Ms. An likes? 309 00:18:59,330 --> 00:19:00,243 Okay. 310 00:19:00,243 --> 00:19:02,666 Tell him that Sunyeong is cooking. 311 00:19:02,666 --> 00:19:04,675 Don't say I told you to ask. 312 00:19:04,675 --> 00:19:11,002 I won't, mom. 313 00:19:11,002 --> 00:19:12,787 Food? 314 00:19:12,787 --> 00:19:16,482 Well, she likes kimchi stew. 315 00:19:16,482 --> 00:19:19,147 She likes everything. 316 00:19:19,147 --> 00:19:21,072 Why do you ask? 317 00:19:21,073 --> 00:19:23,153 Well... 318 00:19:23,153 --> 00:19:25,856 Mom wants to make something Ms. An likes, 319 00:19:25,856 --> 00:19:29,839 so she asked me to ask you. 320 00:19:29,839 --> 00:19:32,759 Oh... She doesn't have to make anything special. 321 00:19:32,759 --> 00:19:34,583 It's been hot, so tell mom not to make a fuss 322 00:19:34,583 --> 00:19:36,585 and just make what we usually eat. 323 00:19:36,585 --> 00:19:44,602 Bye. 324 00:19:44,602 --> 00:19:47,096 Why did you say I asked? 325 00:19:47,096 --> 00:19:50,616 He should know how you feel. 326 00:19:50,616 --> 00:19:51,955 Right. 327 00:19:51,955 --> 00:19:56,170 Oh, as if you ever know how I feel. 328 00:19:56,171 --> 00:19:59,201 Being a parent is so hard. 329 00:19:59,201 --> 00:20:05,448 Oh... 330 00:20:05,448 --> 00:20:07,490 Don't stay up too late. 331 00:20:07,490 --> 00:20:12,077 - Okay. Goodnight. / - Goodnight. 332 00:20:12,077 --> 00:20:17,215 I'll do it. Let me do it. 333 00:20:17,215 --> 00:20:20,968 I wish my children would remember 334 00:20:20,969 --> 00:20:23,042 who gave birth to them and raised them. 335 00:20:23,041 --> 00:20:24,785 We acted just like them to our parents. 336 00:20:24,786 --> 00:20:27,426 Did we know how our parents felt? 337 00:20:27,425 --> 00:20:29,577 Oh... I regret it. 338 00:20:29,577 --> 00:20:31,745 Not being able to look after my mother and father 339 00:20:31,746 --> 00:20:34,594 because I was too busy looking after my kids. 340 00:20:34,594 --> 00:20:36,842 Sangtae is the worst. 341 00:20:36,842 --> 00:20:39,440 Oh, that jerk. 342 00:20:39,440 --> 00:20:41,496 That jerk! 343 00:20:41,496 --> 00:20:43,848 That rude jerk! 344 00:20:43,847 --> 00:20:47,104 Wait... Why are you calling my child names? 345 00:20:47,104 --> 00:20:50,208 He never did anything to you. 346 00:20:50,208 --> 00:20:53,075 Being mean to you is being mean to me. 347 00:20:53,075 --> 00:21:03,355 I hate Sangtae now too. 348 00:21:03,355 --> 00:21:07,835 Taemin, I'm here. 349 00:21:07,835 --> 00:21:23,275 Taemin! 350 00:21:23,275 --> 00:21:24,778 You scared me. 351 00:21:24,778 --> 00:21:31,346 Why are you sitting there like that? 352 00:21:31,346 --> 00:21:33,385 You're scaring me. 353 00:21:33,385 --> 00:21:35,562 Did something happen? 354 00:21:35,563 --> 00:21:37,562 Sangmin, where is my written promise? 355 00:21:37,561 --> 00:21:39,196 What? 356 00:21:39,196 --> 00:21:40,860 The one you made me write. 357 00:21:40,861 --> 00:21:42,730 Where is it? 358 00:21:42,730 --> 00:21:45,115 Why are you asking? 359 00:21:45,115 --> 00:21:46,555 Let me see it. 360 00:21:46,555 --> 00:21:49,067 Why are you asking about that? 361 00:21:49,067 --> 00:21:51,962 I said let me see it! 362 00:21:51,962 --> 00:22:05,676 Why get mad? What if I say no? 363 00:22:05,676 --> 00:22:07,087 Hey! 364 00:22:07,087 --> 00:22:09,326 Wait! What's gotten into you? 365 00:22:09,326 --> 00:22:13,760 Why do you want it? Tell me the reason. 366 00:22:13,760 --> 00:22:15,682 Sangmin, how could you be so conniving? 367 00:22:15,682 --> 00:22:17,258 What? Conniving? 368 00:22:17,258 --> 00:22:20,355 Lee Yeontae. 369 00:22:20,355 --> 00:22:23,266 Cruel Girl, Revolving Door, Yeondu. 370 00:22:23,266 --> 00:22:25,173 They are all Lee Yeontae, right? 371 00:22:25,173 --> 00:22:26,924 That's your sister-in-law's name. 372 00:22:26,924 --> 00:22:29,513 Sister-in-law? You just started dating her. 373 00:22:29,513 --> 00:22:31,073 What about Yeondu? 374 00:22:31,074 --> 00:22:33,353 You had a crush on her seven years ago, 375 00:22:33,353 --> 00:22:34,890 and it was brief. 376 00:22:34,890 --> 00:22:38,480 She had a crush on me? 377 00:22:38,480 --> 00:22:41,183 That's all in the past. 378 00:22:41,183 --> 00:22:43,206 Fine. I don't care about that either. 379 00:22:43,207 --> 00:22:45,850 It's in the past, and it's not like we dated. 380 00:22:45,849 --> 00:22:48,146 Now we're just friends. 381 00:22:48,146 --> 00:22:50,990 Sometimes this happens between a man and women. 382 00:22:50,990 --> 00:22:53,877 But... 383 00:22:53,877 --> 00:22:57,548 You found out something more important. 384 00:22:57,548 --> 00:22:59,155 That Jinju and Yeontae 385 00:22:59,155 --> 00:23:05,971 are in-laws. 386 00:23:05,971 --> 00:23:08,013 What about that? 387 00:23:08,013 --> 00:23:10,021 Mom hates that. 388 00:23:10,021 --> 00:23:12,781 She hates dramas with in-laws that are related. 389 00:23:12,781 --> 00:23:14,692 When our cousin Hyeonmin got married, 390 00:23:14,692 --> 00:23:17,125 it caused such a fiasco because his fiancee was 391 00:23:17,125 --> 00:23:19,173 the daughter of the in-laws of the other uncle. 392 00:23:19,173 --> 00:23:22,469 And mom sided with Hyeonmin's mom. 393 00:23:22,469 --> 00:23:24,549 You saw me at the bowling alley 394 00:23:24,549 --> 00:23:26,911 and found out Jinju and Yeontae are in-laws, 395 00:23:26,911 --> 00:23:29,792 that's why you made me sign that paper, right? 396 00:23:29,791 --> 00:23:31,231 You can't marry Jinju anyway. 397 00:23:31,231 --> 00:23:33,359 Her parents hate you. 398 00:23:33,359 --> 00:23:36,118 I'll deal with that, so let's play fair. 399 00:23:36,118 --> 00:23:39,462 Don't get crafty and make me sign papers. 400 00:23:39,462 --> 00:23:40,894 That paper is void. 401 00:23:40,894 --> 00:23:55,518 Since you tried to trick me. 402 00:23:55,518 --> 00:23:57,576 Did you get home okay? 403 00:23:57,576 --> 00:24:01,326 I'm in bed right now. 404 00:24:01,326 --> 00:24:04,578 Oh, this is crazy. What should I do? 405 00:24:04,578 --> 00:24:06,826 If she finds out Taemin is my little brother, 406 00:24:06,826 --> 00:24:11,354 she's going to break up with me. Oh... 407 00:24:11,354 --> 00:24:13,027 Mom, it's me. 408 00:24:13,027 --> 00:24:15,250 Your beloved baby son. 409 00:24:15,250 --> 00:24:16,466 When you come back from your trip, 410 00:24:16,467 --> 00:24:19,643 don't go to Ganghwado. Come to Seoul. 411 00:24:19,643 --> 00:24:22,851 I want to introduce my girlfriend to you. 412 00:24:22,851 --> 00:24:24,291 She's named after 413 00:24:24,290 --> 00:24:32,370 your favorite jewel. pearls. 414 00:24:32,371 --> 00:24:39,859 I want to marry her, mom. 415 00:24:39,858 --> 00:24:42,226 You come here pretty often. 416 00:24:42,227 --> 00:24:45,027 And you only buy baby's-breath. 417 00:24:45,027 --> 00:24:56,739 My mother-in-law lives nearby. 418 00:24:56,739 --> 00:24:58,313 Have some tea, Ms. Park. 419 00:24:58,313 --> 00:25:06,886 Thank you. 420 00:25:06,885 --> 00:25:10,394 What brings you here today? 421 00:25:10,394 --> 00:25:12,362 Well... 422 00:25:12,362 --> 00:25:14,454 I was curious about 423 00:25:14,453 --> 00:25:17,476 how Sangtae's remarriage plans were going. 424 00:25:17,477 --> 00:25:20,557 It's none of our business, 425 00:25:20,557 --> 00:25:24,266 but they do have to deal with the kids. 426 00:25:24,266 --> 00:25:25,210 Is she trying to cause trouble 427 00:25:25,210 --> 00:25:29,842 by using the kids as an excuse? 428 00:25:29,842 --> 00:25:31,763 I don't know much. 429 00:25:31,762 --> 00:25:34,250 He said he'll take care of it, 430 00:25:34,250 --> 00:25:37,529 since it's not their first time. 431 00:25:37,529 --> 00:25:40,730 Oh, I doubt Sangtae said that. 432 00:25:40,730 --> 00:25:43,730 Wait, is she trying to say we're not family now? 433 00:25:43,730 --> 00:25:46,425 Actually, we tried to give him money 434 00:25:46,425 --> 00:25:48,641 to use as a down payment on his new home. 435 00:25:48,642 --> 00:25:49,993 Money again? 436 00:25:49,992 --> 00:25:53,416 Why would my son take that money? 437 00:25:53,416 --> 00:25:57,536 Did he agree to take it? 438 00:25:57,537 --> 00:25:58,769 No. 439 00:25:58,769 --> 00:26:01,553 He said they'll take care of it. 440 00:26:01,553 --> 00:26:03,393 But we can't help feeling worried 441 00:26:03,393 --> 00:26:05,889 because there are so many kids. 442 00:26:05,888 --> 00:26:08,352 They would need such a big place, 443 00:26:08,353 --> 00:26:10,920 plus their grandmother would live there too. 444 00:26:10,920 --> 00:26:13,186 She's also going to live with them? 445 00:26:13,185 --> 00:26:15,353 She really didn't know? 446 00:26:15,354 --> 00:26:16,962 Is she pretending? 447 00:26:16,962 --> 00:26:19,290 There are too many people. 448 00:26:19,290 --> 00:26:21,770 I wish they wouldn't live with their grandmother, 449 00:26:21,770 --> 00:26:23,473 but if I said that, 450 00:26:23,473 --> 00:26:26,067 Sangtae will disown me, 451 00:26:26,067 --> 00:26:29,048 so I can't even bring it up. 452 00:26:29,048 --> 00:26:33,144 Oh... Sangtae is being so mean to you. 453 00:26:33,144 --> 00:26:35,015 He did the same thing for his first marriage. 454 00:26:35,015 --> 00:26:38,663 I said no to Jinyeong... 455 00:26:38,663 --> 00:26:39,743 What? 456 00:26:39,743 --> 00:26:42,071 What was wrong with Jinyeong? 457 00:26:42,071 --> 00:26:45,511 There was nothing to dislike about her. 458 00:26:45,511 --> 00:26:47,415 Even I couldn't believe I gave birth to 459 00:26:47,415 --> 00:26:49,582 a girl like her. 460 00:26:49,583 --> 00:26:52,496 Well, I just wanted Sangtae to marry 461 00:26:52,496 --> 00:26:56,084 someone who had a job. 462 00:26:56,084 --> 00:26:58,994 So did you say mean things to my daughter? 463 00:26:58,993 --> 00:27:00,186 No. 464 00:27:00,186 --> 00:27:02,762 I couldn't say a word to Jinyeong. 465 00:27:02,762 --> 00:27:07,226 Just like now, my son was... 466 00:27:07,227 --> 00:27:12,146 Hello, mother. 467 00:27:12,145 --> 00:27:15,365 Hello. 468 00:27:15,365 --> 00:27:17,894 I knew she was just pretending. 469 00:27:17,894 --> 00:27:23,366 They've been talking about things behind my back. 470 00:27:23,366 --> 00:27:26,790 What brings you here? 471 00:27:26,790 --> 00:27:29,200 I wanted to come and say hello 472 00:27:29,200 --> 00:27:31,210 before I come to dinner tomorrow. 473 00:27:31,210 --> 00:27:35,177 You're having dinner with them tomorrow? 474 00:27:35,176 --> 00:27:41,350 Okay. Have a seat. 475 00:27:41,351 --> 00:27:43,190 Why won't she leave? 476 00:27:43,190 --> 00:27:44,590 Yes, sit down 477 00:27:44,589 --> 00:27:48,308 next to your mother-in-law. 478 00:27:48,308 --> 00:27:55,769 Okay... Thank you. 479 00:27:55,769 --> 00:27:57,945 Who's that for? 480 00:27:57,945 --> 00:28:01,359 A gift for your mother-in-law? 481 00:28:01,359 --> 00:28:02,527 Yes. 482 00:28:02,528 --> 00:28:05,295 I bought them for you since you like them so much. 483 00:28:05,295 --> 00:28:07,479 Oh, thank you 484 00:28:07,479 --> 00:28:12,536 for bringing me baby's-breath every time you come. 485 00:28:12,536 --> 00:28:14,517 I envy you, Ms. Oh, 486 00:28:14,517 --> 00:28:18,860 Your future daughter-in-law brings you gifts. 487 00:28:18,859 --> 00:28:19,988 Mother, 488 00:28:19,989 --> 00:28:24,512 thank you for giving us your blessing. 489 00:28:24,512 --> 00:28:26,087 Sure. 490 00:28:26,087 --> 00:28:28,423 You must have been disappointed because 491 00:28:28,423 --> 00:28:30,511 I was so strongly against your marriage. 492 00:28:30,511 --> 00:28:33,255 Thank you for coming to see me. 493 00:28:33,256 --> 00:28:35,032 I said those things 494 00:28:35,031 --> 00:28:38,512 only because I was worried about my son's future. 495 00:28:38,512 --> 00:28:41,516 I didn't mean anything else by them. 496 00:28:41,517 --> 00:28:44,405 Please forget all the mean things 497 00:28:44,405 --> 00:28:48,525 I said to you before. 498 00:28:48,526 --> 00:28:52,999 I acted that way because of the kids. The kids. 499 00:28:52,999 --> 00:28:56,038 I see. 500 00:28:56,038 --> 00:28:59,591 We'll make it work. 501 00:28:59,590 --> 00:29:03,725 I'll do a great job, mother. 502 00:29:03,726 --> 00:29:09,839 I'll be great, Ms. Park. 503 00:29:09,838 --> 00:29:11,739 Are you going to go look for a new house? 504 00:29:11,739 --> 00:29:14,123 I won't live there, but I ought to see it. 505 00:29:14,123 --> 00:29:15,442 Bin is going, too. 506 00:29:15,442 --> 00:29:16,778 When my mom gets married, 507 00:29:16,778 --> 00:29:19,603 I'm going to live there with my sisters. 508 00:29:19,603 --> 00:29:22,073 What? You're going when I'm not? 509 00:29:22,073 --> 00:29:22,742 Yes. 510 00:29:22,741 --> 00:29:25,454 Why? Your dad won't live with you? 511 00:29:25,454 --> 00:29:26,551 That's not it. 512 00:29:26,551 --> 00:29:29,022 Then why did you change your mind? 513 00:29:29,022 --> 00:29:31,410 Just because. I'm going to live there. 514 00:29:31,411 --> 00:29:33,394 But what about me? 515 00:29:33,394 --> 00:29:36,145 What do you mean? Do whatever you want. 516 00:29:36,145 --> 00:29:40,699 I'm going home. 517 00:29:40,699 --> 00:29:41,612 What? 518 00:29:41,612 --> 00:29:43,923 So I'll be the only one at my grandfather's place? 519 00:29:43,923 --> 00:29:46,162 Man... 520 00:29:46,162 --> 00:29:48,388 Did you find a place? Not yet, right? 521 00:29:48,387 --> 00:29:50,033 He said he was going to start looking. 522 00:29:50,034 --> 00:29:52,579 We're starting tonight. 523 00:29:52,578 --> 00:29:53,986 What about the money? 524 00:29:53,987 --> 00:29:56,605 Are you splitting the cost half and half? 525 00:29:56,605 --> 00:29:58,069 How awful. 526 00:29:58,069 --> 00:30:00,524 How can she ask so directly? 527 00:30:00,525 --> 00:30:01,918 It's not exactly half and half, 528 00:30:01,917 --> 00:30:04,860 but we're putting our money together. 529 00:30:04,861 --> 00:30:07,893 Well, then how about if we 530 00:30:07,893 --> 00:30:10,197 pitched in a little? 531 00:30:10,196 --> 00:30:12,795 Ms. Park... 532 00:30:12,796 --> 00:30:14,436 It's not just Sangtae. 533 00:30:14,435 --> 00:30:16,794 His kids are going, too. 534 00:30:16,795 --> 00:30:19,892 Try to convince Sangtae. 535 00:30:19,892 --> 00:30:21,500 A bigger place would be better. 536 00:30:21,500 --> 00:30:24,205 Each kid can have their own room. Right? 537 00:30:24,205 --> 00:30:25,117 If you're uncomfortable, 538 00:30:25,117 --> 00:30:27,140 you can pay us back later. 539 00:30:27,141 --> 00:30:29,007 Wait, Ms. Park... 540 00:30:29,007 --> 00:30:30,378 Just think about it, okay? 541 00:30:30,377 --> 00:30:32,759 Discuss it with him, okay? 542 00:30:32,759 --> 00:30:34,166 Okay... 543 00:30:34,166 --> 00:30:39,092 And what about your grandmother? 544 00:30:39,093 --> 00:30:41,124 She said she won't live with us, 545 00:30:41,124 --> 00:30:43,460 but Sangtae and I are going to convince her to. 546 00:30:43,460 --> 00:30:46,956 Oh... She's going to live with you. 547 00:30:46,955 --> 00:30:49,774 The wedding... What about the wedding? 548 00:30:49,775 --> 00:30:52,710 I should see your grandmother and set the date. 549 00:30:52,710 --> 00:30:55,966 And I have to apologize to her for last time. 550 00:30:55,965 --> 00:30:59,980 I see. My grandmother said she'll call you. 551 00:30:59,980 --> 00:31:02,673 I know her phone number, Ms. Oh. 552 00:31:02,673 --> 00:31:05,712 You want to come too? 553 00:31:05,712 --> 00:31:07,024 I will meet her 554 00:31:07,025 --> 00:31:09,817 and apologize on your behalf. 555 00:31:09,817 --> 00:31:15,009 I'll go and see her alone, Ms. Park. 556 00:31:15,009 --> 00:31:16,489 This is bad. 557 00:31:16,489 --> 00:31:26,073 I have two mothers-in-law. 558 00:31:26,073 --> 00:31:28,334 Hello, sir. 559 00:31:28,334 --> 00:31:30,405 You leased my apartment? 560 00:31:30,405 --> 00:31:33,540 Okay. Please wire me the deposit to 561 00:31:33,540 --> 00:31:39,025 the bank account I gave you. Thank you. 562 00:31:39,026 --> 00:31:45,601 That's great. 563 00:31:45,601 --> 00:31:47,433 Hotae. 564 00:31:47,432 --> 00:31:49,696 Wow, you've done lots of TV dramas. 565 00:31:49,696 --> 00:31:51,136 I thought you only did films. 566 00:31:51,136 --> 00:31:53,789 So, did you think about it? 567 00:31:53,789 --> 00:31:54,615 Sort of. 568 00:31:54,615 --> 00:31:57,410 I thought I'd hear you out first. 569 00:31:57,410 --> 00:31:59,825 We're planning on producing an 8-episode drama 570 00:31:59,825 --> 00:32:03,319 based on the screenplay you gave us 571 00:32:03,319 --> 00:32:06,032 airing them simultaneously on TV and online. 572 00:32:06,032 --> 00:32:07,023 What? 573 00:32:07,023 --> 00:32:08,887 Isn't 8 episodes really short? 574 00:32:08,887 --> 00:32:11,319 Isn't it normally 16 episodes? 575 00:32:11,319 --> 00:32:13,127 Well, this would be your first drama, 576 00:32:13,127 --> 00:32:15,775 so we couldn't make it 16 episodes. 577 00:32:15,776 --> 00:32:17,135 Haven't you seen my resume? 578 00:32:17,135 --> 00:32:19,831 I'm an international film festival award winner. 579 00:32:19,832 --> 00:32:23,312 Sure, sure. Just take a look at this first. 580 00:32:23,311 --> 00:32:26,664 Well... I'm not really feeling it. 581 00:32:26,664 --> 00:32:28,877 And I haven't made any decisions yet. 582 00:32:28,877 --> 00:32:35,300 ($12,000 per episode plus $50,000 upon signing) 583 00:32:35,300 --> 00:32:36,973 You're really paying this much money? 584 00:32:36,973 --> 00:32:39,197 All of it? 585 00:32:39,198 --> 00:32:40,670 I considered your experience in filmmaking 586 00:32:40,670 --> 00:32:42,566 and pushed for a bit more money. 587 00:32:42,566 --> 00:32:47,308 That includes the price of the screenplay. 588 00:32:47,308 --> 00:32:49,101 Well... 589 00:32:49,102 --> 00:32:53,480 I don't really care about money. 590 00:32:53,480 --> 00:32:54,855 But if I wanted to work, 591 00:32:54,855 --> 00:32:56,496 wouldn't I need an office? 592 00:32:56,496 --> 00:32:59,680 Of course! 593 00:32:59,680 --> 00:33:02,221 Seriously? You're 594 00:33:02,221 --> 00:33:03,925 giving me an office, too? 595 00:33:03,925 --> 00:33:06,038 This isn't the independent film industry. 596 00:33:06,038 --> 00:33:07,693 Your staff will come and go all the time, 597 00:33:07,693 --> 00:33:09,221 and sometimes they have to sleep there, 598 00:33:09,221 --> 00:33:11,518 so you'll need at least 100 square meters. 599 00:33:11,518 --> 00:33:18,494 Where should it be? 600 00:33:18,493 --> 00:33:19,550 All in cash? 601 00:33:19,550 --> 00:33:20,878 Yes, all of it. 602 00:33:20,878 --> 00:33:24,705 Oh! Here. 603 00:33:24,705 --> 00:33:27,247 Please put it in here. 604 00:33:27,248 --> 00:33:32,684 This is all. 605 00:33:32,684 --> 00:33:42,717 That's all? $10,000? 606 00:33:42,718 --> 00:33:53,326 Thank you. 607 00:33:53,326 --> 00:33:55,286 My dad has a doctor's appointment today, right? 608 00:33:55,286 --> 00:33:56,326 Did he leave already? 609 00:33:56,326 --> 00:33:59,333 No, your mother's getting ready to go with him. 610 00:33:59,333 --> 00:34:04,813 Why are they going together? 611 00:34:04,813 --> 00:34:07,333 - Are you going to the doctor? / - Yes. 612 00:34:07,333 --> 00:34:11,863 What are you doing home at this hour? 613 00:34:11,862 --> 00:34:13,294 It's summer vacation. 614 00:34:13,295 --> 00:34:17,090 School just started, but it's already vacation? 615 00:34:17,090 --> 00:34:19,777 Ma'am, I want to make barbecue for the kids, 616 00:34:19,777 --> 00:34:21,094 - so marinate some beef. / - Okay. 617 00:34:21,094 --> 00:34:34,760 - Let's go. / - Okay. 618 00:34:34,760 --> 00:34:35,753 Hi, Jinju. 619 00:34:35,753 --> 00:34:37,873 Taemin, it's on. 620 00:34:37,873 --> 00:34:40,393 My mom and dad left to go to the doctor. 621 00:34:40,393 --> 00:34:43,188 Really? I'm getting ready to leave, too. 622 00:34:43,188 --> 00:34:45,173 But your mother went with him? 623 00:34:45,173 --> 00:34:47,293 Yes, they just left together. 624 00:34:47,293 --> 00:35:03,228 Okay, that's great. I'll call you later. 625 00:35:03,228 --> 00:35:05,410 Kids, take a look. 626 00:35:05,411 --> 00:35:07,338 A newlywed couple used to live here, 627 00:35:07,338 --> 00:35:09,954 and they kept it very clean. 628 00:35:09,954 --> 00:35:12,298 It's a bit small, 629 00:35:12,298 --> 00:35:15,826 but the price is great, so you'll like it. 630 00:35:15,827 --> 00:35:55,899 This apartment is too small. 631 00:35:55,898 --> 00:35:57,708 - Well... Honey. / - Yes? 632 00:35:57,708 --> 00:35:59,940 Since we're here, let's go to the department store. 633 00:35:59,940 --> 00:36:01,780 I want to buy the kids some summer clothes. 634 00:36:01,780 --> 00:36:03,364 I knew it. 635 00:36:03,364 --> 00:36:06,347 You wouldn't come with me for no reason at all. 636 00:36:06,347 --> 00:36:09,304 What do you mean? I'll buy you something, too. 637 00:36:09,304 --> 00:36:19,960 Oh, boy. Sure. 638 00:36:19,960 --> 00:36:22,785 Huh? Why are they honking? 639 00:36:22,786 --> 00:36:24,121 Are they honking at us? 640 00:36:24,121 --> 00:36:28,074 I think so. 641 00:36:28,074 --> 00:36:34,275 But there's nothing behind us. 642 00:36:34,275 --> 00:36:36,103 What is it? 643 00:36:36,103 --> 00:36:37,351 Look here, mister. 644 00:36:37,351 --> 00:36:39,030 How can you scrape my car and just leave? 645 00:36:39,030 --> 00:36:40,598 What are you talking about? 646 00:36:40,597 --> 00:36:42,365 You don't understand Korean? 647 00:36:42,365 --> 00:36:44,989 Get out of the car! 648 00:36:44,989 --> 00:36:56,567 What's wrong with him? 649 00:36:56,567 --> 00:36:59,775 What are you trying to pull here? 650 00:36:59,775 --> 00:37:01,213 What do you think? 651 00:37:01,213 --> 00:37:03,947 I stopped you because you scraped my car. 652 00:37:03,947 --> 00:37:04,718 What? 653 00:37:04,717 --> 00:37:07,110 Wait, who scraped whose car? Seriously... 654 00:37:07,110 --> 00:37:08,494 Look here, if you're going to pick a fight, 655 00:37:08,494 --> 00:37:10,934 you should get the facts straight. 656 00:37:10,934 --> 00:37:12,710 Granny, you stay out of this. 657 00:37:12,710 --> 00:37:13,512 Gran... 658 00:37:13,512 --> 00:37:15,807 I don't believe this. What did you just say? 659 00:37:15,807 --> 00:37:17,903 Calm down. 660 00:37:17,903 --> 00:37:21,518 Let's see the scrape first. 661 00:37:21,518 --> 00:37:23,599 Man... 662 00:37:23,599 --> 00:37:30,639 Seriously. 663 00:37:30,639 --> 00:37:32,981 You're saying I did that? 664 00:37:32,981 --> 00:37:35,534 Who else is here but you? 665 00:37:35,534 --> 00:37:38,597 You scraped it while pulling out. 666 00:37:38,597 --> 00:37:41,085 Oh, boy... I'm busy, 667 00:37:41,085 --> 00:37:42,684 so let's just resolve this here. 668 00:37:42,684 --> 00:37:45,740 Who's busy? We're not busy at all. 669 00:37:45,740 --> 00:37:48,300 Unbelievable. 670 00:37:48,300 --> 00:37:52,275 Leave while I'm still being nice! 671 00:37:52,275 --> 00:37:54,434 How dare you try to pull a con like this? 672 00:37:54,434 --> 00:37:56,034 Do you have proof I did that? 673 00:37:56,034 --> 00:37:57,606 Do you? 674 00:37:57,606 --> 00:38:01,072 Look here, mister. A con? 675 00:38:01,072 --> 00:38:04,951 Who do you think I am? 676 00:38:04,951 --> 00:38:08,623 My cousin's nephew is a Seoul District prosecutor. 677 00:38:08,623 --> 00:38:11,560 My in-law's second cousin's son is a detective. 678 00:38:11,561 --> 00:38:15,065 How dare you call me a con artist! 679 00:38:15,065 --> 00:38:18,289 Prosecutor... Detective... 680 00:38:18,289 --> 00:38:20,836 Should I call them? Right now? 681 00:38:20,835 --> 00:38:22,751 Oh, look here. 682 00:38:22,751 --> 00:38:24,744 Why would we involve people like them 683 00:38:24,744 --> 00:38:27,635 for something like this? 684 00:38:27,635 --> 00:38:30,887 You're boasting because you know 685 00:38:30,887 --> 00:38:32,688 some detective and some prosecutor? 686 00:38:32,688 --> 00:38:34,694 Well, you were threatening us, saying we were 687 00:38:34,695 --> 00:38:36,552 trying to scam you. 688 00:38:36,552 --> 00:38:39,255 So I'm saying let's see what the law says. 689 00:38:39,255 --> 00:38:40,528 Hey, it's okay. 690 00:38:40,527 --> 00:38:43,406 I can't even park in peace these days. 691 00:38:43,407 --> 00:38:45,623 Excuse me... Calm, calm down. 692 00:38:45,623 --> 00:38:49,105 You caught me off-guard. That's all. 693 00:38:49,105 --> 00:38:50,702 Okay, fine. How much will it take? 694 00:38:50,702 --> 00:38:52,438 Two hundred? Three hundred? 695 00:38:52,438 --> 00:38:54,094 Forget it. 696 00:38:54,094 --> 00:38:55,719 After you threatened us like that, 697 00:38:55,719 --> 00:38:58,918 I'm too scared to drive. 698 00:38:58,918 --> 00:39:01,765 I need compensation for the stress I'm feeling. 699 00:39:01,764 --> 00:39:03,076 Well, sir. 700 00:39:03,076 --> 00:39:05,170 Sir, take this money and go home. 701 00:39:05,170 --> 00:39:08,996 We're saying we're sorry. 702 00:39:08,996 --> 00:39:10,116 Hey, mister, 703 00:39:10,117 --> 00:39:13,303 you think you can get away with this? 704 00:39:13,302 --> 00:39:16,798 Take your hand off of him! 705 00:39:16,798 --> 00:39:18,094 Who are you? 706 00:39:18,094 --> 00:39:19,311 Funny we should meet here. 707 00:39:19,311 --> 00:39:20,687 Mr. Kim? 708 00:39:20,686 --> 00:39:22,918 What are you doing here? 709 00:39:22,918 --> 00:39:27,225 - I had business nearby. / - I see. 710 00:39:27,226 --> 00:39:29,193 I've been watching you for a while, 711 00:39:29,193 --> 00:39:32,505 and it seemed like you were trying to con them. 712 00:39:32,505 --> 00:39:34,881 That behavior is inexcusable. 713 00:39:34,880 --> 00:39:36,536 Did you say con? 714 00:39:36,536 --> 00:39:38,304 You should be reasonable. 715 00:39:38,304 --> 00:39:41,472 If you make such unbelievable threats, 716 00:39:41,472 --> 00:39:44,679 these kind citizens will end up suffering. 717 00:39:44,679 --> 00:39:46,640 We were the ones who were threatened! 718 00:39:46,641 --> 00:39:48,360 You don't know what happened! 719 00:39:48,360 --> 00:39:50,799 Do you have proof they scraped your car? 720 00:39:50,800 --> 00:39:54,937 That was the only car parked next to our car, 721 00:39:54,936 --> 00:39:57,355 so who else could've done it? 722 00:39:57,356 --> 00:39:59,540 You're not involved 723 00:39:59,539 --> 00:40:01,963 so go your way. 724 00:40:01,963 --> 00:40:03,507 Who says he's not involved? 725 00:40:03,507 --> 00:40:06,250 He's our friend. 726 00:40:06,251 --> 00:40:07,794 If you keep making baseless claims, 727 00:40:07,793 --> 00:40:10,201 you two will suffer. 728 00:40:10,202 --> 00:40:12,307 We were both witnesses. 729 00:40:12,306 --> 00:40:13,898 What more proof do you need? 730 00:40:13,898 --> 00:40:17,485 There's more proof! 731 00:40:17,485 --> 00:40:19,204 There's a security camera there, 732 00:40:19,204 --> 00:40:22,405 so let's figure out who was at fault. 733 00:40:22,405 --> 00:40:24,532 That's a security camera! A security camera! 734 00:40:24,532 --> 00:40:26,485 Honey... A security camera! 735 00:40:26,485 --> 00:40:27,404 It's right there! 736 00:40:27,405 --> 00:40:28,969 Honey, there's a security camera! 737 00:40:28,969 --> 00:40:29,983 We got you! 738 00:40:29,983 --> 00:40:32,632 Oh, I can't believe this. 739 00:40:32,632 --> 00:40:34,143 Hey... 740 00:40:34,143 --> 00:40:37,024 Are you really going to be this stubborn? 741 00:40:37,025 --> 00:40:39,137 I'm being reasonable. 742 00:40:39,137 --> 00:40:40,401 So what should we do now? 743 00:40:40,400 --> 00:40:42,922 Should we go to the hospital, watch the footage, 744 00:40:42,922 --> 00:40:48,394 and figure out who was at fault? 745 00:40:48,394 --> 00:40:53,195 Excuse me! You should apologize... 746 00:40:53,195 --> 00:40:56,099 Stop. That's enough. 747 00:40:56,099 --> 00:40:57,507 Father, are you sure about that? 748 00:40:57,507 --> 00:40:59,171 It's okay. 749 00:40:59,170 --> 00:41:01,868 Messing with people like them will bring no good. 750 00:41:01,869 --> 00:41:03,501 Right. When people like them want to leave, 751 00:41:03,501 --> 00:41:05,476 you should just let them. 752 00:41:05,476 --> 00:41:07,425 We're the expert at... I mean, 753 00:41:07,425 --> 00:41:09,393 just do as I say. 754 00:41:09,393 --> 00:41:13,873 - Oh! / - Leave, you jerks! 755 00:41:13,873 --> 00:41:17,689 By the way, that was impeccable timing. 756 00:41:17,690 --> 00:41:21,450 I was just in the area. 757 00:41:21,449 --> 00:41:23,601 It worked out the way you wanted. 758 00:41:23,601 --> 00:41:27,699 Your father knows everyone I do, 759 00:41:27,699 --> 00:41:30,128 so I hired some actors. 760 00:41:30,128 --> 00:41:31,264 Yes. 761 00:41:31,264 --> 00:41:34,528 He's not even coming to work? 762 00:41:34,528 --> 00:41:37,199 I told him not to. 763 00:41:37,199 --> 00:41:40,328 He didn't get any sleep last night. 764 00:41:40,329 --> 00:41:42,672 When he told Wuyeong he got married again, 765 00:41:42,672 --> 00:41:45,936 Wuyeong burst into tears and ran out. 766 00:41:45,936 --> 00:41:49,489 Oh my... He must have felt tortured 767 00:41:49,489 --> 00:41:52,039 watching his child cry like that. 768 00:41:52,039 --> 00:41:55,880 Don't complain and just humor him for now. 769 00:41:55,880 --> 00:41:57,744 I will. 770 00:41:57,744 --> 00:41:59,237 Mom, I told you to rest at home, 771 00:41:59,237 --> 00:42:02,541 why did you come to work? 772 00:42:02,541 --> 00:42:04,596 You used to only care about your husband. 773 00:42:04,596 --> 00:42:06,469 What happened? 774 00:42:06,469 --> 00:42:10,820 Getting sick isn't all bad. 775 00:42:10,820 --> 00:42:17,352 - Welcome. / - Welcome. 776 00:42:17,351 --> 00:42:27,982 - Here. Have a seat here. / - Okay. 777 00:42:27,983 --> 00:42:29,126 Father, mother, 778 00:42:29,126 --> 00:42:30,974 that must have been quite a shock for you. 779 00:42:30,974 --> 00:42:34,207 Didn't you say you had business in the area? 780 00:42:34,206 --> 00:42:35,295 Are you going to be okay? 781 00:42:35,295 --> 00:42:37,117 Yes, it's okay. 782 00:42:37,117 --> 00:42:39,085 You don't have to worry about me. 783 00:42:39,085 --> 00:42:43,045 You're quite fearless for someone so young. 784 00:42:43,045 --> 00:42:45,733 You shouldn't butt in like that. 785 00:42:45,733 --> 00:42:48,469 This is a really scary world. 786 00:42:48,469 --> 00:42:50,501 Thank you for your concern. 787 00:42:50,501 --> 00:42:52,454 What would you like to drink? 788 00:42:52,454 --> 00:42:54,910 We... We'll get coffee, iced. 789 00:42:54,909 --> 00:42:57,085 America whatever... 790 00:42:57,085 --> 00:42:58,764 "Americana." 791 00:42:58,764 --> 00:43:01,521 - Uh, okay. / - Just anything. 792 00:43:01,521 --> 00:43:04,626 Excuse me. 793 00:43:04,626 --> 00:43:05,833 Oh, you're so ignorant. 794 00:43:05,833 --> 00:43:08,449 How can you say just anything? 795 00:43:08,449 --> 00:43:10,577 - Because I want anything. / - Be quiet. 796 00:43:10,577 --> 00:43:12,681 Oh, but the more I see him, 797 00:43:12,681 --> 00:43:15,618 I think he's a really great guy, don't you think? 798 00:43:15,619 --> 00:43:17,673 Should I run a background check on him? 799 00:43:17,673 --> 00:43:18,961 To see what kind of family he's from? 800 00:43:18,961 --> 00:43:20,762 If he's from a good family... 801 00:43:20,762 --> 00:43:21,863 No! 802 00:43:21,862 --> 00:43:24,422 I got yelled at because that's illegal. 803 00:43:24,422 --> 00:43:25,719 By who? 804 00:43:25,719 --> 00:43:27,798 Who do you think? That Ms. An woman. 805 00:43:27,798 --> 00:43:30,271 And let's stop doing illegal things. 806 00:43:30,271 --> 00:43:32,094 I feel so guilty that when I hear the word police, 807 00:43:32,094 --> 00:43:34,192 my heart starts pounding. 808 00:43:34,193 --> 00:43:36,362 Let's stop all that. 809 00:43:36,362 --> 00:43:38,887 Then what should we do? 810 00:43:38,887 --> 00:43:41,880 What do you think? Let's be honest. 811 00:43:41,880 --> 00:43:45,528 We don't have to keep up appearance anymore. 812 00:43:45,528 --> 00:43:47,623 Can I have three iced Americanos? 813 00:43:47,623 --> 00:43:55,902 Sure. Thank you. 814 00:43:55,902 --> 00:43:57,567 Jinju, it worked. 815 00:43:57,568 --> 00:44:00,310 I brought them to a cafe nearby. 816 00:44:00,309 --> 00:44:05,610 Yes... 817 00:44:05,610 --> 00:44:09,202 Here you go. 818 00:44:09,202 --> 00:44:12,219 Thank you, Mr. Kim. 819 00:44:12,219 --> 00:44:13,073 Thanks. 820 00:44:13,074 --> 00:44:15,413 Don't mention it. 821 00:44:15,413 --> 00:44:19,166 But there's something I want to show you. 822 00:44:19,166 --> 00:44:26,063 What is it? 823 00:44:26,063 --> 00:44:27,782 I prepared this because I thought 824 00:44:27,782 --> 00:44:33,976 you might not know much about me. 825 00:44:33,976 --> 00:44:36,590 These results from my checkup last month 826 00:44:36,590 --> 00:44:41,211 prove that I'm healthy. 827 00:44:41,211 --> 00:44:44,309 And these are copies of my student records. 828 00:44:44,309 --> 00:44:45,523 As you can see, 829 00:44:45,523 --> 00:44:48,548 they all say I'm hardworking and smart. 830 00:44:48,548 --> 00:44:50,036 It says I get along well with classmates, 831 00:44:50,036 --> 00:44:51,532 am great at sports 832 00:44:51,532 --> 00:44:54,117 and that I'm a good leader. 833 00:44:54,117 --> 00:44:57,452 Last but not least, this is my college transcript. 834 00:44:57,452 --> 00:45:01,364 I received scholarships all four years. 835 00:45:01,364 --> 00:45:03,926 But that's not what's important. 836 00:45:03,927 --> 00:45:07,303 What we want to know is something else. 837 00:45:07,302 --> 00:45:11,326 Where do you live? 838 00:45:11,327 --> 00:45:13,800 What neighborhood? 839 00:45:13,800 --> 00:45:16,841 Oh, in Dongbu Ichondong. 840 00:45:16,840 --> 00:45:18,978 In an apartment or a multiplex? 841 00:45:18,978 --> 00:45:20,974 Apartment. 842 00:45:20,974 --> 00:45:23,193 Oh, really? How big is it? 843 00:45:23,193 --> 00:45:25,673 Are you renting it? Do you own it? 844 00:45:25,673 --> 00:45:31,693 It's about 130 square meters. 845 00:45:31,693 --> 00:45:33,552 My brother owns it. 846 00:45:33,552 --> 00:45:35,439 Your brother? 847 00:45:35,438 --> 00:45:36,858 Yes. 848 00:45:36,858 --> 00:45:40,594 Oh... An apartment that size in that area 849 00:45:40,594 --> 00:45:42,463 means your brother is successful. 850 00:45:42,463 --> 00:45:45,152 Yes, he's a famous athlete. 851 00:45:45,152 --> 00:45:46,974 Oh... 852 00:45:46,974 --> 00:45:48,759 I like that you're the second son. 853 00:45:48,759 --> 00:45:53,780 Jinju isn't eldest daughter-in-law material. 854 00:45:53,780 --> 00:45:57,132 You have a brother? How about your parents? 855 00:45:57,132 --> 00:45:58,579 They are from Ganghwado, 856 00:45:58,579 --> 00:46:00,610 so they moved back there after my father retired. 857 00:46:00,610 --> 00:46:03,675 What did your father do before he retired? 858 00:46:03,675 --> 00:46:05,483 My father was a civil worker. 859 00:46:05,483 --> 00:46:07,322 - Civil worker... / - What kind? 860 00:46:07,322 --> 00:46:10,980 We don't really like the police. 861 00:46:10,981 --> 00:46:13,164 He was a professor at a national university. 862 00:46:13,164 --> 00:46:15,698 In the eastern history department. 863 00:46:15,697 --> 00:46:18,826 Oh... 864 00:46:18,826 --> 00:46:21,592 Does your family own any real estate? 865 00:46:21,592 --> 00:46:24,839 Well, I don't really know... 866 00:46:24,840 --> 00:46:27,943 I heard they own some land in Ganghwado. 867 00:46:27,943 --> 00:46:29,911 Oh, how many square meters? 868 00:46:29,911 --> 00:46:32,568 Well... I'm not sure. 869 00:46:32,568 --> 00:46:35,365 They were going to sell it to a resort company, 870 00:46:35,365 --> 00:46:38,230 but I'm not sure if they actually did or not... 871 00:46:38,231 --> 00:46:41,527 Oh my, what a catch! 872 00:46:41,527 --> 00:46:45,110 If it's for a resort, it must be huge. 873 00:46:45,110 --> 00:46:48,067 Calm down. Don't show you're surprised. 874 00:46:48,067 --> 00:46:49,579 Honey, 875 00:46:49,579 --> 00:46:53,840 I think his family is richer than us. 876 00:46:53,840 --> 00:46:56,601 We own land, too. And buildings. 877 00:46:56,601 --> 00:46:58,247 And we have cash. 878 00:46:58,246 --> 00:47:02,951 Jinju will get all of it. All. 879 00:47:02,951 --> 00:47:05,061 We have to give some to Sangtae. 880 00:47:05,061 --> 00:47:06,165 Of course. 881 00:47:06,166 --> 00:47:09,422 We have grandchildren, so we'll give them some. 882 00:47:09,422 --> 00:47:13,398 But Jinju will get a lot. 883 00:47:13,398 --> 00:47:15,239 Okay, but 884 00:47:15,239 --> 00:47:19,744 I don't care about Jinju's wealth. 885 00:47:19,744 --> 00:47:23,783 So can I have your permission 886 00:47:23,782 --> 00:47:28,757 to date Jinju? 887 00:47:28,757 --> 00:47:32,309 If she likes you that much, I guess... 888 00:47:32,309 --> 00:47:34,900 We have no choice. 889 00:47:34,900 --> 00:47:36,454 Of course. 890 00:47:36,454 --> 00:47:39,223 They say children always give in. 891 00:47:39,224 --> 00:47:40,240 Right. 892 00:47:40,239 --> 00:47:41,927 Thank you, father, mother. 893 00:47:41,927 --> 00:47:46,159 I will make Jinju very happy. 894 00:47:46,159 --> 00:47:48,134 Sure. 895 00:47:48,134 --> 00:47:50,358 - But mother. / - Yes? 896 00:47:50,358 --> 00:47:52,129 It's not "children always give in," 897 00:47:52,128 --> 00:47:56,328 but rather, "parents always give in." 898 00:47:56,329 --> 00:47:59,385 We don't fight. 899 00:47:59,385 --> 00:48:02,244 I see... 900 00:48:02,244 --> 00:48:04,476 It's a little far from school, 901 00:48:04,476 --> 00:48:06,596 but of all the places we've seen so far, 902 00:48:06,597 --> 00:48:08,229 I like this one best. 903 00:48:08,228 --> 00:48:09,525 I agree with her. 904 00:48:09,525 --> 00:48:11,309 The rooms are bigger than the other places. 905 00:48:11,309 --> 00:48:12,429 What do you guys think? 906 00:48:12,429 --> 00:48:14,956 - I like it. / - Me too. 907 00:48:14,956 --> 00:48:16,924 I think this one's the best one, too. 908 00:48:16,925 --> 00:48:18,452 It gets a lot of sunlight, 909 00:48:18,452 --> 00:48:20,092 and I really liked grandmother's room. 910 00:48:20,092 --> 00:48:21,277 Su, how about you? 911 00:48:21,277 --> 00:48:24,217 I think it's nice, too. 912 00:48:24,217 --> 00:48:27,835 Should we get this one, then? 913 00:48:27,835 --> 00:48:29,978 We have to drop by the real estate agency. 914 00:48:29,978 --> 00:48:31,576 Can you kids go home by yourselves? 915 00:48:31,577 --> 00:48:33,785 Su and Wuyeong, can you look after your sisters? 916 00:48:33,784 --> 00:48:35,498 Yes. 917 00:48:35,498 --> 00:48:39,425 Wait... The owner is selling the building? 918 00:48:39,425 --> 00:48:40,851 The deposit for that apartment is included, 919 00:48:40,851 --> 00:48:43,530 so there's nothing for you to worry about, 920 00:48:43,530 --> 00:48:45,555 but tenants don't feel comfortable, 921 00:48:45,554 --> 00:48:47,922 and that's why it's cheaper than the market price. 922 00:48:47,922 --> 00:48:49,226 If it weren't for that, with your budget, 923 00:48:49,226 --> 00:48:52,362 you couldn't get a place like that. 924 00:48:52,362 --> 00:48:55,623 We do like the place, but... 925 00:48:55,623 --> 00:48:58,695 Don't worry about a thing. 926 00:48:58,695 --> 00:49:00,615 Just write whatever conditions you have 927 00:49:00,615 --> 00:49:03,574 into the contract. 928 00:49:03,574 --> 00:49:05,655 We'll just write in that your contract will 929 00:49:05,655 --> 00:49:11,118 stay valid even after the building gets sold. 930 00:49:11,117 --> 00:49:13,239 The owner lives on the second floor. 931 00:49:13,239 --> 00:49:14,550 Would you like me to call him? 932 00:49:14,550 --> 00:49:36,846 No, let me see the registration papers. 933 00:49:36,846 --> 00:49:40,981 Read it with me. 934 00:49:40,981 --> 00:49:42,661 What should we have for dinner tonight? 935 00:49:42,661 --> 00:49:44,234 What would you like? 936 00:49:44,235 --> 00:49:47,018 Well, I can't have dinner with you tonight. 937 00:49:47,018 --> 00:49:49,242 I have to go home early. 938 00:49:49,242 --> 00:49:50,602 Why? 939 00:49:50,601 --> 00:49:53,370 My eldest brother is getting married. 940 00:49:53,371 --> 00:49:56,523 His future wife is coming to dinner tonight. 941 00:49:56,523 --> 00:49:57,811 What? 942 00:49:57,811 --> 00:50:00,865 Mr. Lee is getting married? 943 00:50:00,864 --> 00:50:03,672 Yes. I thought he'd never remarry and live alone 944 00:50:03,672 --> 00:50:05,631 for the rest of his life, 945 00:50:05,632 --> 00:50:07,552 but he met someone really nice. 946 00:50:07,552 --> 00:50:10,167 Oh, you must know her, too. Ms. An. 947 00:50:10,168 --> 00:50:11,456 I do. 948 00:50:11,456 --> 00:50:14,635 What about Ms. An? 949 00:50:14,635 --> 00:50:16,891 No way... 950 00:50:16,891 --> 00:50:17,788 Yes. 951 00:50:17,788 --> 00:50:20,891 My brother is going to marry her. 952 00:50:20,891 --> 00:50:24,523 Mr. Lee! 953 00:50:24,523 --> 00:50:34,544 Mr. Lee and Ms. An? 954 00:50:34,543 --> 00:50:36,591 If I had known that, 955 00:50:36,592 --> 00:50:39,512 I wouldn't have made so many mistakes. 956 00:50:39,512 --> 00:50:40,981 What do I do now? 957 00:50:40,981 --> 00:50:43,965 Did you do something wrong? 958 00:50:43,965 --> 00:50:45,846 No. 959 00:50:45,847 --> 00:50:47,815 Yeondu, you have nothing worry about. 960 00:50:47,815 --> 00:50:54,949 I'll take care of everything. 961 00:50:54,949 --> 00:50:56,326 So Yeondu, 962 00:50:56,326 --> 00:51:00,083 you're the only one left now? 963 00:51:00,083 --> 00:51:02,338 Yes. 964 00:51:02,338 --> 00:51:04,552 How do you feel watching your brothers get married? 965 00:51:04,552 --> 00:51:09,159 Does it make you want to get married too? 966 00:51:09,159 --> 00:51:12,327 Watching Hotae and Sunyeong get married, 967 00:51:12,327 --> 00:51:14,864 I did think they looked really nice. 968 00:51:14,864 --> 00:51:17,559 The scale of the wedding aside, 969 00:51:17,559 --> 00:51:20,358 having someone you can depend on in the future 970 00:51:20,358 --> 00:51:22,286 seemed really great. 971 00:51:22,286 --> 00:51:23,679 Plus they looked so happy 972 00:51:23,679 --> 00:51:26,202 to be blessed by the people they love. 973 00:51:26,202 --> 00:51:28,211 Yes, that's what getting married is about. 974 00:51:28,211 --> 00:51:31,458 Beautiful and happy, so to speak. 975 00:51:31,458 --> 00:51:34,018 So when do you want to get married? 976 00:51:34,018 --> 00:51:36,870 Don't you want to hurry up, since it's so great? 977 00:51:36,871 --> 00:51:39,367 I've never thought about it. 978 00:51:39,367 --> 00:51:42,082 I couldn't get married right now. 979 00:51:42,081 --> 00:51:44,496 Why? What's wrong? 980 00:51:44,496 --> 00:51:46,736 I have nothing. 981 00:51:46,737 --> 00:51:49,465 Hotae didn't have a choice, 982 00:51:49,465 --> 00:51:50,673 but I do. 983 00:51:50,672 --> 00:51:52,402 I have to pay for my own wedding. 984 00:51:52,402 --> 00:51:54,649 It's so expensive to get married. 985 00:51:54,650 --> 00:51:56,552 I don't want to ask for my parents' help. 986 00:51:56,552 --> 00:51:59,201 Hey, why would you worry about that? 987 00:51:59,202 --> 00:52:02,833 I'll do everything, you just need to show up. 988 00:52:02,833 --> 00:52:03,679 You're laughing? 989 00:52:03,679 --> 00:52:05,990 Why? When I'm dead serious? 990 00:52:05,990 --> 00:52:10,246 Well, it just seems so distant to me. 991 00:52:10,246 --> 00:52:14,375 Let me get another book. 992 00:52:14,375 --> 00:52:17,110 Oh... Distant... 993 00:52:17,110 --> 00:52:19,303 Seriously... 994 00:52:19,302 --> 00:52:21,646 Taemin can't get married before I do. 995 00:52:21,646 --> 00:52:31,549 Yeondu and I have to get married first. 996 00:52:31,550 --> 00:52:33,695 Grandmother, we found a place. 997 00:52:33,695 --> 00:52:36,278 What? You did? 998 00:52:36,277 --> 00:52:38,102 Yes, we went to five places, 999 00:52:38,103 --> 00:52:39,735 but we decided to get the last one. 1000 00:52:39,735 --> 00:52:41,519 That was the best one. 1001 00:52:41,519 --> 00:52:44,143 It's close to grandfather's place, grandmother. 1002 00:52:44,143 --> 00:52:45,735 You mean here? 1003 00:52:45,735 --> 00:52:49,722 No, our other grandfather's place. 1004 00:52:49,722 --> 00:52:52,108 Grandmother, it's... Hmm... 1005 00:52:52,108 --> 00:52:53,812 When you leave grandfather's restaurant, 1006 00:52:53,811 --> 00:52:56,931 there's a pharmacy on the way to his house. 1007 00:52:56,931 --> 00:52:59,483 If you go down the alley next to the pharmacy, 1008 00:52:59,483 --> 00:53:02,373 it's the six-story building with a beauty salon. 1009 00:53:02,373 --> 00:53:05,941 So which floor will you be on? 1010 00:53:05,940 --> 00:53:07,252 The third floor. 1011 00:53:07,253 --> 00:53:08,669 How many rooms are there? 1012 00:53:08,668 --> 00:53:10,115 There are four rooms, 1013 00:53:10,115 --> 00:53:12,012 but they're much smaller than the ones here. 1014 00:53:12,012 --> 00:53:14,556 Yeah. The room Wuri and I will share 1015 00:53:14,556 --> 00:53:16,604 is smaller than my room now. 1016 00:53:16,605 --> 00:53:20,260 We have to fit a bunk bed in there, so I'm worried. 1017 00:53:20,260 --> 00:53:22,677 So there are four rooms. 1018 00:53:22,677 --> 00:53:26,007 One is for your dad and Ms. An, 1019 00:53:26,007 --> 00:53:28,086 one is for Su and her son, 1020 00:53:28,085 --> 00:53:30,205 one is for Bin and Wuri, 1021 00:53:30,206 --> 00:53:31,865 and the last one's for that darn... I mean... 1022 00:53:31,865 --> 00:53:35,690 For the grandmother and the youngest? 1023 00:53:35,690 --> 00:54:06,193 Yes. 1024 00:54:06,193 --> 00:54:07,851 I don't want to let you go home 1025 00:54:07,851 --> 00:54:10,826 since we only spent a few hours together. 1026 00:54:10,826 --> 00:54:30,217 I know. 1027 00:54:30,217 --> 00:54:32,728 Still... 1028 00:54:32,728 --> 00:54:34,184 I feel sad. 1029 00:54:34,184 --> 00:54:35,702 I know. 1030 00:54:35,702 --> 00:54:39,512 But I have to go home. 1031 00:54:39,512 --> 00:54:42,728 I know. 1032 00:54:42,728 --> 00:54:48,456 For letting you go home early... 1033 00:54:48,456 --> 00:54:50,606 Sangmin... 1034 00:54:50,606 --> 00:54:53,534 Why not? There's nobody here. 1035 00:54:53,534 --> 00:54:55,694 Whatever. I'm not standing down. 1036 00:54:55,695 --> 00:54:57,655 I won't let you go until you kiss me. 1037 00:54:57,655 --> 00:55:07,671 Hurry up. Hurry, before someone comes. 1038 00:55:07,670 --> 00:55:09,486 Drive carefully. 1039 00:55:09,487 --> 00:55:12,043 Hey! You can't leave after doing that! 1040 00:55:12,043 --> 00:55:14,643 Goodnight. 1041 00:55:14,643 --> 00:55:21,146 Don't run! You'll trip and fall! 1042 00:55:21,146 --> 00:55:32,403 She's such a fox. 1043 00:55:32,402 --> 00:55:36,712 Oh... I like her so much, 1044 00:55:36,713 --> 00:56:27,761 but I'm so worried. So worried... 1045 00:56:27,760 --> 00:56:32,576 They really are getting married. 1046 00:56:32,577 --> 00:56:35,089 I saw them so many times, how did I not notice? 1047 00:56:35,088 --> 00:56:42,489 It's not like I'm a dense person. 1048 00:56:42,489 --> 00:56:47,681 Those two must hate me, don't they? 1049 00:56:47,681 --> 00:56:49,092 I am 1050 00:56:49,092 --> 00:56:55,172 Yeontae's big brother, you jerk! 1051 00:56:55,172 --> 00:56:59,277 Oh yeah... 1052 00:56:59,277 --> 00:57:07,452 Her other brother must still hate me, too. 1053 00:57:07,452 --> 00:57:09,516 That's three objections already. 1054 00:57:09,516 --> 00:57:16,797 What do we do, Yeondu? 1055 00:57:16,797 --> 00:57:19,708 Yeondu, do I have to preheat this? 1056 00:57:19,708 --> 00:57:21,260 I'm not sure. 1057 00:57:21,260 --> 00:57:22,901 Maybe mom knows. 1058 00:57:22,900 --> 00:57:25,573 Sunyeong, did you take the beef out of the freezer? 1059 00:57:25,574 --> 00:57:36,610 - Yes, mother. / - Good. 1060 00:57:36,610 --> 00:57:39,748 We're here. 1061 00:57:39,748 --> 00:57:43,675 Act normal. 1062 00:57:43,675 --> 00:57:46,140 What should I call you? 1063 00:57:46,139 --> 00:57:50,115 I can't call you Mr. Lee in front of your parents. 1064 00:57:50,115 --> 00:57:53,835 We already decided, honey. 1065 00:57:53,835 --> 00:57:57,277 How can I call you that in front of your parents? 1066 00:57:57,277 --> 00:57:58,324 Don't you know me? 1067 00:57:58,324 --> 00:58:01,240 When I make a decision, it's final. 1068 00:58:01,240 --> 00:58:03,201 Let's go inside, honey. 1069 00:58:03,201 --> 00:58:09,536 Come. 1070 00:58:09,536 --> 00:58:11,913 We're here. 1071 00:58:11,913 --> 00:58:13,784 Mom, Sangtae's here. 1072 00:58:13,784 --> 00:58:14,887 Huh? Okay. 1073 00:58:14,887 --> 00:58:31,641 Okay! 1074 00:58:31,641 --> 00:58:42,066 - Have a seat. / - Thank you. 1075 00:58:42,065 --> 00:58:44,931 We've said hello, 1076 00:58:44,931 --> 00:58:46,901 so let's eat. 1077 00:58:46,902 --> 00:58:48,222 Enjoy. 1078 00:58:48,222 --> 00:58:50,677 My wife cooked a lot of food for you. 1079 00:58:50,677 --> 00:58:52,326 This is too much food. 1080 00:58:52,326 --> 00:58:57,007 It must have been hard in this heat, mother. 1081 00:58:57,007 --> 00:59:00,326 Sangtae, mom didn't even go to work today. 1082 00:59:00,326 --> 00:59:02,126 Sunyeong followed mom around all day, 1083 00:59:02,126 --> 00:59:05,005 helping her cook all this food. 1084 00:59:05,005 --> 00:59:06,838 Thank you, Sunyeong. 1085 00:59:06,838 --> 00:59:08,494 Thank you. 1086 00:59:08,494 --> 00:59:10,202 Thank you. 1087 00:59:10,202 --> 00:59:15,540 Stop saying thank you and eat. 1088 00:59:15,539 --> 00:59:18,003 There's not enough rice, should I make some more? 1089 00:59:18,003 --> 00:59:20,931 Sangtae might want some when he comes home. 1090 00:59:20,931 --> 00:59:23,275 He went out for dinner. 1091 00:59:23,275 --> 00:59:26,077 He took that woman to his parents' house. 1092 00:59:26,077 --> 00:59:27,581 I see. 1093 00:59:27,581 --> 00:59:30,092 Oh right, 1094 00:59:30,092 --> 00:59:32,323 when Sangtae gets married, 1095 00:59:32,322 --> 00:59:34,219 can you go clean their place 1096 00:59:34,219 --> 00:59:35,722 just twice a week? 1097 00:59:35,722 --> 00:59:37,547 I'll pay you extra. 1098 00:59:37,547 --> 00:59:41,443 There'll only be three of us here. 1099 00:59:41,443 --> 00:59:43,474 If you pay me extra, I'd love to. 1100 00:59:43,474 --> 00:59:46,057 Cleaning is something I must do anyway. 1101 00:59:46,057 --> 00:59:47,442 Right? 1102 00:59:47,442 --> 00:59:49,882 If you go there every so often, 1103 00:59:49,882 --> 00:59:52,657 I'll be able to hear about how the kids are doing. 1104 00:59:52,657 --> 00:59:53,961 Right. 1105 00:59:53,961 --> 01:00:02,398 Why do I have to worry about things like this? 1106 01:00:02,398 --> 01:00:05,775 This isn't your first, but your second marriage, 1107 01:00:05,775 --> 01:00:11,222 so I hope you two live happily ever after. 1108 01:00:11,222 --> 01:00:15,237 Right. I'm sure you know better than we do, 1109 01:00:15,237 --> 01:00:19,118 but no couple agrees on everything. 1110 01:00:19,119 --> 01:00:23,593 Not every day is smooth sailing. 1111 01:00:23,592 --> 01:00:26,465 The same goes for you, too. 1112 01:00:26,465 --> 01:00:28,817 You have to be forgiving. 1113 01:00:28,817 --> 01:00:30,652 Forgive each other for this today, 1114 01:00:30,652 --> 01:00:32,396 and forgive each other for that tomorrow. 1115 01:00:32,396 --> 01:00:35,132 You have to be patient with each other 1116 01:00:35,132 --> 01:00:39,089 if you want to have a good marriage. 1117 01:00:39,090 --> 01:00:40,831 In life... 1118 01:00:40,831 --> 01:00:44,901 Yes, you'll hate your spouse sometimes. 1119 01:00:44,900 --> 01:00:49,509 Sometimes you can't stand watching her eat, 1120 01:00:49,509 --> 01:00:53,813 and some days you can't stand to look at her. 1121 01:00:53,813 --> 01:00:55,820 And some days 1122 01:00:55,820 --> 01:00:58,340 you want to smack her. 1123 01:00:58,340 --> 01:01:04,670 And some days, you don't want to hear her voice. 1124 01:01:04,670 --> 01:01:07,942 Once you start hating a person, you can't stop. 1125 01:01:07,942 --> 01:01:10,150 You don't want to bring her water, 1126 01:01:10,150 --> 01:01:11,994 and you feel like spitting into it. 1127 01:01:11,994 --> 01:01:14,739 And when she's walking down the stairs, 1128 01:01:14,739 --> 01:01:19,657 you wish she'd trip and fall. 1129 01:01:19,657 --> 01:01:23,306 Once you start hating, you can't stop. 1130 01:01:23,306 --> 01:01:24,738 If she wasn't part of your family, 1131 01:01:24,739 --> 01:01:27,514 you could just avoid her, 1132 01:01:27,514 --> 01:01:30,951 but because you're married, you must live with her. 1133 01:01:30,952 --> 01:01:32,464 When you come home, 1134 01:01:32,463 --> 01:01:35,020 you see that person you hate, 1135 01:01:35,021 --> 01:01:40,405 so you don't even want to come home. 1136 01:01:40,405 --> 01:01:44,347 From the restaurant to my house, 1137 01:01:44,347 --> 01:01:47,085 it's about 10 minutes on foot, I think? 1138 01:01:47,085 --> 01:01:51,557 But sometimes I just wander around 1139 01:01:51,556 --> 01:02:00,236 the neighborhood for an hour before I come... 1140 01:02:00,237 --> 01:02:02,150 I mean... 1141 01:02:02,150 --> 01:02:04,088 Who am I talking about right now? 1142 01:02:04,088 --> 01:02:06,816 That wasn't about you, right? 1143 01:02:06,815 --> 01:02:07,712 Of course not. 1144 01:02:07,713 --> 01:02:09,576 It's 500 meters from the restaurant to here, 1145 01:02:09,576 --> 01:02:13,072 so outside that, it wasn't about him. 1146 01:02:13,072 --> 01:02:18,003 Father, you've been coming home late recently. 1147 01:02:18,003 --> 01:02:20,483 Mother, remember what you did? 1148 01:02:20,483 --> 01:02:21,842 While working at the restaurant, 1149 01:02:21,842 --> 01:02:23,355 when father passes by, 1150 01:02:23,355 --> 01:02:27,527 sometimes you do this to his back. I've seen you. 1151 01:02:27,527 --> 01:02:30,423 Did you really do that behind my back? 1152 01:02:30,422 --> 01:02:33,832 Oh, sometimes I can't help it. 1153 01:02:33,833 --> 01:02:36,231 Some days 1154 01:02:36,231 --> 01:02:38,248 I think about what I did wrong 1155 01:02:38,248 --> 01:02:40,498 to be punished by 1156 01:02:40,498 --> 01:02:42,905 having to live with someone like you. I do. 1157 01:02:42,905 --> 01:02:48,239 Oh! 1158 01:02:48,239 --> 01:02:51,423 What I'm trying to say is 1159 01:02:51,422 --> 01:03:02,135 to be patient and keep being patient. 1160 01:03:02,135 --> 01:03:03,465 Give that to me. I'll do it. 1161 01:03:03,465 --> 01:03:11,342 No, I'll do it. 1162 01:03:11,342 --> 01:03:12,581 Wait. 1163 01:03:12,581 --> 01:03:15,797 Let me wipe the oil away with a paper towel. 1164 01:03:15,797 --> 01:03:26,253 Here you go. 1165 01:03:26,253 --> 01:03:28,699 I don't know what goes where, so I'll do the dishes. 1166 01:03:28,699 --> 01:03:33,041 - Why don't you put away the food? / - Okay. 1167 01:03:33,041 --> 01:03:35,217 Yeontae, we have a lot of leftover glass noodles, 1168 01:03:35,217 --> 01:03:37,641 go ask mother what we should do with it. 1169 01:03:37,641 --> 01:03:39,665 You can put half in the fridge 1170 01:03:39,666 --> 01:03:42,442 and the other half in the freezer. 1171 01:03:42,442 --> 01:03:45,650 Oh... 1172 01:03:45,650 --> 01:03:48,585 Honey? 1173 01:03:48,585 --> 01:03:52,041 It's late. Come out. 1174 01:03:52,041 --> 01:03:54,920 Go. I'll take care of the rest. 1175 01:03:54,920 --> 01:03:56,881 Oh, and have you seen my jacket? 1176 01:03:56,882 --> 01:04:19,682 Mom hung it in her room. 1177 01:04:19,682 --> 01:04:29,155 (Meal with future daughter-in-law, buy meat, etc.) 1178 01:04:29,155 --> 01:04:33,707 Seriously, your son-in-law is so inflexible. 1179 01:04:33,706 --> 01:04:35,954 You think of him as your own son, 1180 01:04:35,954 --> 01:04:38,427 so why wouldn't he take the money? 1181 01:04:38,427 --> 01:04:41,030 If it was from his parents, he would've taken it. 1182 01:04:41,030 --> 01:04:43,911 He should've taken it 1183 01:04:43,911 --> 01:04:45,807 so you and your wife could visit them anytime 1184 01:04:45,806 --> 01:04:47,734 to see your grandchildren. 1185 01:04:47,735 --> 01:04:50,911 Why wouldn't I be able to see them whenever I want? 1186 01:04:50,911 --> 01:04:53,911 Right. 1187 01:04:53,911 --> 01:04:56,813 Wait, isn't this where your in-laws live? 1188 01:04:56,813 --> 01:04:59,173 Don't they run a restaurant around here? 1189 01:04:59,173 --> 01:05:01,199 Yes, this is the neighborhood. 1190 01:05:01,199 --> 01:05:06,239 Sangtae got a place around here. 1191 01:05:06,239 --> 01:05:08,782 If you go down the alley next to the pharmacy, 1192 01:05:08,782 --> 01:05:13,480 it's the six-story building with a beauty salon. 1193 01:05:13,480 --> 01:05:15,277 - Mr. Park, just a second. / - Yes, sir. 1194 01:05:15,277 --> 01:05:18,414 Pull into that alley next to the pharmacy 1195 01:05:18,414 --> 01:05:29,437 - and park the car. / - Yes, sir. 1196 01:05:29,436 --> 01:05:31,909 It's this building. 1197 01:05:31,909 --> 01:05:33,669 What is, Minho? 1198 01:05:33,668 --> 01:05:36,043 This is where Sangtae is moving. 1199 01:05:36,043 --> 01:05:37,964 Ahh... 1200 01:05:37,965 --> 01:05:41,838 He found a place close to his parents' house. 1201 01:05:41,838 --> 01:05:43,885 Shall we take a look? 1202 01:05:43,885 --> 01:05:52,589 How? It's probably locked. 1203 01:05:52,588 --> 01:05:55,663 The owner on the second floor is going abroad, 1204 01:05:55,664 --> 01:05:57,104 so he wants to sell it quickly. 1205 01:05:57,103 --> 01:05:58,715 It must be up for sale. 1206 01:05:58,715 --> 01:06:01,692 Sir, you should get it while it's available. 1207 01:06:01,692 --> 01:06:04,860 It won't be easy to find something like this. 1208 01:06:04,860 --> 01:06:06,556 I'll think about it. 1209 01:06:06,556 --> 01:06:11,043 Okay. Please call me. 1210 01:06:11,043 --> 01:06:12,731 Excuse me, excuse me. 1211 01:06:12,731 --> 01:06:15,903 This building is up for sale? 1212 01:06:15,903 --> 01:06:17,503 Yes. 1213 01:06:17,503 --> 01:06:21,932 If this building is sold, 1214 01:06:21,932 --> 01:06:24,637 what happens to the tenants on the third floor? 1215 01:06:24,637 --> 01:06:26,350 I already told them about that 1216 01:06:26,349 --> 01:06:28,685 when they signed the contract, 1217 01:06:28,686 --> 01:06:30,669 and the owner agreed to sell it 1218 01:06:30,668 --> 01:06:32,565 minus the deposit. 1219 01:06:32,565 --> 01:06:34,612 Excuse me, 1220 01:06:34,612 --> 01:07:00,550 how much does this building cost? 1221 01:07:00,550 --> 01:07:01,820 Who's the man 1222 01:07:01,820 --> 01:07:03,469 mom trusts the most in Korea? 1223 01:07:03,469 --> 01:07:04,925 Don't tell mom that 1224 01:07:04,925 --> 01:07:06,189 they're in-laws. 1225 01:07:06,188 --> 01:07:07,701 You're not coming with us? 1226 01:07:07,701 --> 01:07:08,996 What do you mean? 1227 01:07:08,996 --> 01:07:10,339 I'm going to live on my own. 1228 01:07:10,340 --> 01:07:11,934 Can I come with you? 1229 01:07:11,934 --> 01:07:13,102 You? Why? 1230 01:07:13,101 --> 01:07:16,028 It was so obvious they were trying to 1231 01:07:16,028 --> 01:07:18,228 sever all ties with us. 1232 01:07:18,228 --> 01:07:20,292 I'll buy that building. 1233 01:07:20,293 --> 01:07:21,789 Let's get married, Jang Jinju. 1234 01:07:21,789 --> 01:07:23,733 Will you marry me? 1235 01:07:23,733 --> 01:07:25,773 Sangmin, I'm sorry, but... 1236 01:07:25,773 --> 01:07:29,115 I'm sorry for breaking my promise 1237 01:07:29,114 --> 01:07:30,847 to meet you again one day. 84062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.