Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,896 --> 00:00:08,056
(Episode 37)
2
00:00:08,055 --> 00:00:10,064
Wuyeong!
3
00:00:10,064 --> 00:00:11,047
Wuyeong!
4
00:00:11,047 --> 00:00:12,599
Wuyeong.
5
00:00:12,599 --> 00:00:15,239
What's wrong? What happened?
6
00:00:15,239 --> 00:00:17,327
Did you know?
7
00:00:17,327 --> 00:00:19,062
That dad got married.
8
00:00:19,062 --> 00:00:22,800
Did you know about it?
9
00:00:22,800 --> 00:00:26,359
Wuyeong, that's...
10
00:00:26,359 --> 00:00:28,839
Wuyeong!
11
00:00:28,839 --> 00:00:43,399
I'll go get him.
12
00:00:43,399 --> 00:00:45,759
Wuyeong!
13
00:00:45,759 --> 00:00:49,757
Wuyeong!
14
00:00:49,758 --> 00:01:16,308
Wuyeong.
15
00:01:16,308 --> 00:01:19,932
Hey! Get your kid under control!
16
00:01:19,932 --> 00:01:31,204
Are you alright?
17
00:01:31,203 --> 00:01:33,307
Mr. Lee,
18
00:01:33,308 --> 00:01:49,473
are you okay?
19
00:01:49,472 --> 00:01:52,352
How much did you tell him? How much?
20
00:01:52,352 --> 00:01:55,881
Did you tell him about Soyeong? Did you?
21
00:01:55,882 --> 00:01:59,307
I didn't tell him that.
22
00:01:59,307 --> 00:02:02,385
Why did you tell him you got remarried?
23
00:02:02,385 --> 00:02:03,889
What else could I do?
24
00:02:03,888 --> 00:02:06,168
He has no idea, and he wants to live with me.
25
00:02:06,168 --> 00:02:08,169
I had to tell him the truth!
26
00:02:08,169 --> 00:02:10,032
Who told you to be truthful?
27
00:02:10,032 --> 00:02:12,015
You could've made up an excuse and said no,
28
00:02:12,015 --> 00:02:15,881
so why tell him you got married? Why?
29
00:02:15,881 --> 00:02:18,016
How much longer do I have to hide it?
30
00:02:18,016 --> 00:02:21,582
Having to lie to my kids day in and day out.
31
00:02:21,582 --> 00:02:24,798
I couldn't do it anymore, that's why I told him.
32
00:02:24,798 --> 00:02:26,390
If you were going to tell him that,
33
00:02:26,390 --> 00:02:29,725
you should've talked to me first.
34
00:02:29,725 --> 00:02:32,655
Wuyeong might be mature, but he's still a kid.
35
00:02:32,655 --> 00:02:35,860
He's still a kid.
36
00:02:35,860 --> 00:02:39,381
How could you do this?
37
00:02:39,381 --> 00:02:40,893
You told the kids
38
00:02:40,893 --> 00:02:42,645
you're getting married,
39
00:02:42,645 --> 00:02:44,933
but I can't do the same?
40
00:02:44,932 --> 00:02:48,069
You told Wuyeong because he can handle it.
41
00:02:48,069 --> 00:02:50,323
Even though we got divorced because of me,
42
00:02:50,324 --> 00:02:52,190
why is everything my fault?
43
00:02:52,189 --> 00:02:54,092
You think everything you do is right?
44
00:02:54,092 --> 00:02:55,955
Telling them I got remarried
45
00:02:55,955 --> 00:02:58,164
and telling them you're getting remarried
46
00:02:58,164 --> 00:03:01,789
are equally shocking to them.
47
00:03:01,789 --> 00:03:05,453
Yes...
48
00:03:05,453 --> 00:03:07,347
You're right.
49
00:03:07,347 --> 00:03:11,068
You and I both shocked our kids.
50
00:03:11,068 --> 00:03:12,457
I know that,
51
00:03:12,457 --> 00:03:16,426
so I'm trying my best not to hurt them too much.
52
00:03:16,426 --> 00:03:18,073
Did you really have to tell him this way
53
00:03:18,074 --> 00:03:19,338
and break his heart?
54
00:03:19,338 --> 00:03:23,187
You couldn't find another way to do it?
55
00:03:23,187 --> 00:03:27,243
You should've at least done it
56
00:03:27,242 --> 00:03:29,667
when I was there with him.
57
00:03:29,667 --> 00:03:42,716
Or you should've mentioned it to me!
58
00:03:42,716 --> 00:03:44,644
Can we use this on here?
59
00:03:44,644 --> 00:03:55,252
Sure, go ahead.
60
00:03:55,252 --> 00:03:57,332
Can you help me with the ointment?
61
00:03:57,331 --> 00:03:59,299
It's my elbow, so it's bothering me a bit.
62
00:03:59,299 --> 00:04:14,331
The disinfectant first.
63
00:04:14,331 --> 00:04:16,819
The red one.
64
00:04:16,819 --> 00:04:23,669
Here.
65
00:04:23,668 --> 00:04:30,531
Like this?
66
00:04:30,531 --> 00:04:34,036
I'm sorry, Mr. Lee.
67
00:04:34,036 --> 00:04:42,252
And thank you.
68
00:04:42,252 --> 00:04:44,543
Ouch.
69
00:04:44,543 --> 00:04:46,627
It's okay to say it hurts if it does.
70
00:04:46,627 --> 00:04:48,579
Alright, it stings.
71
00:04:48,579 --> 00:04:50,788
After I met your mom,
72
00:04:50,788 --> 00:04:52,189
I started getting hurt a lot.
73
00:04:52,189 --> 00:04:53,891
I hurt my palm the other day,
74
00:04:53,891 --> 00:04:56,148
and this is the second time I hurt this arm.
75
00:04:56,148 --> 00:05:03,763
It still hurts from when I hurt it before.
76
00:05:03,762 --> 00:05:11,699
You must have been hurt tonight also.
77
00:05:11,699 --> 00:05:23,899
Oh...
78
00:05:23,899 --> 00:05:29,762
Let's put that on.
79
00:05:29,762 --> 00:05:30,883
What? Why did you come back up?
80
00:05:30,884 --> 00:05:32,396
Jinju, let's go somewhere else.
81
00:05:32,396 --> 00:05:34,923
Huh, why? Didn't you want to create new memories?
82
00:05:34,923 --> 00:05:37,115
Well, come to think of it,
83
00:05:37,115 --> 00:05:38,837
today was a very special day.
84
00:05:38,838 --> 00:05:41,485
We can't waste it by me being jealous.
85
00:05:41,485 --> 00:05:44,141
- Why was it special? / - Uh...
86
00:05:44,141 --> 00:05:45,814
On this historic day,
87
00:05:45,814 --> 00:05:48,564
you enrolled in a course to realize your dreams.
88
00:05:48,564 --> 00:05:50,932
What?
89
00:05:50,932 --> 00:05:52,516
Oh! Let's get fried chicken and beer.
90
00:05:52,516 --> 00:05:53,876
Fried chicken and beer are perfect for celebrating.
91
00:05:53,875 --> 00:05:55,836
- Sure! / - Yo!
92
00:05:55,836 --> 00:06:08,788
I have a coupon. My treat.
93
00:06:08,788 --> 00:06:10,908
What? With no warning?
94
00:06:10,908 --> 00:06:14,125
Well... Your posture looked so great
95
00:06:14,125 --> 00:06:17,637
that I wanted to take a photo and practice later.
96
00:06:17,637 --> 00:06:21,100
Are you sure it was for that reason?
97
00:06:21,100 --> 00:06:23,233
It wasn't because you wanted a photo of me?
98
00:06:23,233 --> 00:06:25,810
It wasn't. Honest.
99
00:06:25,810 --> 00:06:28,812
Let me see, so I can check it.
100
00:06:28,812 --> 00:06:31,963
I have the right to see my own photo.
101
00:06:31,963 --> 00:06:33,627
Look.
102
00:06:33,627 --> 00:06:35,499
Yeondu,
103
00:06:35,499 --> 00:06:39,376
this isn't how you take photos. Look.
104
00:06:39,375 --> 00:06:41,579
Here.
105
00:06:41,579 --> 00:06:43,170
Get into position like this,
106
00:06:43,170 --> 00:06:45,259
make an angry face, and then click.
107
00:06:45,259 --> 00:06:49,108
And if you want something fancier, go like this.
108
00:06:49,108 --> 00:06:51,668
Like this. Click.
109
00:06:51,668 --> 00:06:56,507
Look at the lens.
110
00:06:56,507 --> 00:06:59,372
Try smiling. People might think I'm forcing you.
111
00:06:59,372 --> 00:07:01,459
But I am smiling.
112
00:07:01,459 --> 00:07:03,197
A little brighter. Here we go.
113
00:07:03,197 --> 00:07:07,800
One, two, three.
114
00:07:07,800 --> 00:07:11,276
Oh my god! You totally surprised me.
115
00:07:11,276 --> 00:07:14,685
Oh my god! You're totally cute.
116
00:07:14,685 --> 00:07:19,014
What was that?
117
00:07:19,014 --> 00:07:30,144
Send me this photo.
118
00:07:30,144 --> 00:07:31,112
(Sangmin)
119
00:07:31,112 --> 00:07:35,685
Hey! What's with my name?
120
00:07:35,685 --> 00:07:39,005
Oh...
121
00:07:39,005 --> 00:07:49,284
How come you're so unoriginal?
122
00:07:49,285 --> 00:07:58,373
Here.
123
00:07:58,372 --> 00:08:01,207
(Mine)
124
00:08:01,208 --> 00:08:04,457
Oh my... What is this?
125
00:08:04,456 --> 00:08:07,331
What do you think? It's because I'm yours.
126
00:08:07,331 --> 00:08:12,747
Oh my...
127
00:08:12,747 --> 00:08:14,381
Taemin,
128
00:08:14,380 --> 00:08:17,712
I'm really happy.
129
00:08:17,713 --> 00:08:19,306
I think my dark future
130
00:08:19,305 --> 00:08:22,737
turned a little gray, so to speak.
131
00:08:22,737 --> 00:08:24,144
I think the classes are going to be so much fun.
132
00:08:24,144 --> 00:08:26,281
Thank you so much.
133
00:08:26,281 --> 00:08:29,002
Jinju, I'm glad you feel that way.
134
00:08:29,002 --> 00:08:31,393
I'm going to work really hard.
135
00:08:31,392 --> 00:08:32,919
Okay.
136
00:08:32,919 --> 00:08:39,025
- Go for it. / - Yes!
137
00:08:39,025 --> 00:08:53,817
How am I going to practice?
138
00:08:53,817 --> 00:08:56,346
Kim Taemin!
139
00:08:56,346 --> 00:08:58,067
Kim Taemin!
140
00:08:58,067 --> 00:09:00,145
Uh, yes.
141
00:09:00,145 --> 00:09:01,421
Yes, Jinju.
142
00:09:01,422 --> 00:09:03,629
What are you thinking about?
143
00:09:03,629 --> 00:09:06,326
Uh, no, it was nothing.
144
00:09:06,326 --> 00:09:09,139
What was that? You have to practice?
145
00:09:09,139 --> 00:09:13,861
Yeah... I can't keep practicing on fake nails.
146
00:09:13,861 --> 00:09:15,751
Then you can practice on me.
147
00:09:15,751 --> 00:09:19,774
How could I?
148
00:09:19,774 --> 00:09:22,319
Let me see your hands.
149
00:09:22,320 --> 00:09:26,840
Here.
150
00:09:26,840 --> 00:09:31,320
Oh! They are pretty nice.
151
00:09:31,320 --> 00:09:34,048
I'm going to practice on you every time we meet.
152
00:09:34,048 --> 00:09:36,152
Your nails belong to me now.
153
00:09:36,152 --> 00:09:37,456
Of course.
154
00:09:37,456 --> 00:09:39,504
You only need my nails? Anything else?
155
00:09:39,504 --> 00:09:43,288
You can do whatever you want with me. Especially
156
00:09:43,288 --> 00:09:46,494
when it comes to these lips. Here.
157
00:09:46,494 --> 00:09:53,718
Whoa! You're getting bolder by the minute.
158
00:09:53,717 --> 00:09:57,516
Taemin, well...
159
00:09:57,517 --> 00:10:02,955
It's wrong for me to just say I'll pay you back.
160
00:10:02,955 --> 00:10:04,618
Then what should we do?
161
00:10:04,618 --> 00:10:06,386
We should put it in writing.
162
00:10:06,385 --> 00:10:09,803
Six months... No, no.
163
00:10:09,803 --> 00:10:12,490
Can I make payments over 12 months?
164
00:10:12,490 --> 00:10:14,466
I think it'll be faster
165
00:10:14,466 --> 00:10:17,105
if we got married instead.
166
00:10:17,105 --> 00:10:26,298
No, I still think I should put it in writing.
167
00:10:26,298 --> 00:10:29,376
Number 1, Kim Taemin
168
00:10:29,376 --> 00:10:43,041
will not get married before Kim Sangmin.
169
00:10:43,042 --> 00:10:45,426
Jinju, let me use the restroom.
170
00:10:45,426 --> 00:10:47,552
Hurry back. We have to sign it with our fingerprints.
171
00:10:47,552 --> 00:10:55,743
Okay.
172
00:10:55,743 --> 00:10:59,359
Excuse me.
173
00:10:59,359 --> 00:11:01,110
Hello?
174
00:11:01,110 --> 00:11:02,875
Sangmin, where are you? What are you doing?
175
00:11:02,875 --> 00:11:06,116
Hey, brother, what a lame question.
176
00:11:06,116 --> 00:11:07,605
I'm disappointed.
177
00:11:07,605 --> 00:11:10,116
Whatever. Come home right now.
178
00:11:10,116 --> 00:11:12,188
I'm on a date. I'm going to be late.
179
00:11:12,188 --> 00:11:15,380
I know you're on a date with Cruel Girl,
180
00:11:15,380 --> 00:11:18,457
but I need to talk to you. Hurry home.
181
00:11:18,457 --> 00:11:19,904
Is something wrong?
182
00:11:19,904 --> 00:11:22,747
You'll find out when you come home. Hurry.
183
00:11:22,748 --> 00:11:26,694
What is it? Hey...
184
00:11:26,693 --> 00:11:30,801
What? He just hung up?
185
00:11:30,802 --> 00:11:35,139
Who does he take after?
186
00:11:35,139 --> 00:11:37,495
- Who was it? / - It was my little brother.
187
00:11:37,495 --> 00:11:40,924
Oh right... You said you live with him.
188
00:11:40,924 --> 00:11:44,324
Look at the time.
189
00:11:44,325 --> 00:11:45,589
Should we go?
190
00:11:45,589 --> 00:11:47,773
Already?
191
00:11:47,773 --> 00:11:50,331
Disappointed? Me too.
192
00:11:50,331 --> 00:11:53,378
You wish time would just freeze, right?
193
00:11:53,378 --> 00:11:55,072
Yes.
194
00:11:55,072 --> 00:11:57,551
I'm sorry. I think something happened at home.
195
00:11:57,551 --> 00:11:59,064
Really?
196
00:11:59,063 --> 00:12:01,502
Then you should head back. I can go alone.
197
00:12:01,503 --> 00:12:02,615
What do you mean?
198
00:12:02,615 --> 00:12:04,543
You want me to become the kind of jerk
199
00:12:04,543 --> 00:12:06,597
who sends his girlfriend home alone this late?
200
00:12:06,597 --> 00:12:11,658
Let's go. I'm taking you home.
201
00:12:11,658 --> 00:12:13,628
Let's clean this up first.
202
00:12:13,628 --> 00:12:25,244
Let's go.
203
00:12:25,244 --> 00:12:27,345
Okay, this is far enough.
204
00:12:27,345 --> 00:12:29,216
Why? I'll walk you to your door.
205
00:12:29,216 --> 00:12:32,025
If my mom and dad find out, I'll get into trouble.
206
00:12:32,025 --> 00:12:34,607
I told you we should get their permission to date.
207
00:12:34,607 --> 00:12:36,752
Let's run away and elope.
208
00:12:36,753 --> 00:12:38,633
At a church in the countryside.
209
00:12:38,633 --> 00:12:40,897
You said no when I proposed to you without a ring,
210
00:12:40,897 --> 00:12:42,945
but you want to elope?
211
00:12:42,945 --> 00:12:45,953
Then get my parents' permission first.
212
00:12:45,952 --> 00:12:48,665
I'll consider that your proposal.
213
00:12:48,666 --> 00:12:52,826
I'm not good at things like that.
214
00:12:52,826 --> 00:12:54,869
Do you have any ideas?
215
00:12:54,869 --> 00:12:57,004
Hmm...
216
00:12:57,004 --> 00:12:58,915
Let me rack my brain for a bit.
217
00:12:58,916 --> 00:13:03,084
- Huh? / - Let me see...
218
00:13:03,083 --> 00:13:06,931
That's it! My left and right brain just
219
00:13:06,932 --> 00:13:18,053
clashed together and gave me a great idea.
220
00:13:18,053 --> 00:13:26,432
Mr. Kang, hello. This is Jinju.
221
00:13:26,432 --> 00:13:38,697
Mom...
222
00:13:38,697 --> 00:13:41,513
I'm sorry.
223
00:13:41,513 --> 00:14:03,816
Wuyeong...
224
00:14:03,816 --> 00:14:06,245
Where is he?
225
00:14:06,245 --> 00:14:09,318
What? Incheol isn't at the cafe?
226
00:14:09,318 --> 00:14:12,173
He went to see Wuyeong.
227
00:14:12,173 --> 00:14:13,901
Then who's at the cafe?
228
00:14:13,902 --> 00:14:15,110
Taehui's there.
229
00:14:15,110 --> 00:14:17,213
I'll go later and close up.
230
00:14:17,214 --> 00:14:18,366
No business runs well
231
00:14:18,365 --> 00:14:20,415
when the owner's not there.
232
00:14:20,416 --> 00:14:22,759
And you just opened the cafe.
233
00:14:22,759 --> 00:14:24,206
Okay.
234
00:14:24,206 --> 00:14:27,037
Mom, Mijeong is getting married.
235
00:14:27,037 --> 00:14:30,833
That's why Incheol went to see Wuyeong.
236
00:14:30,832 --> 00:14:33,192
- With that guy? / - Yes.
237
00:14:33,192 --> 00:14:36,484
Wuyeong said he wants to live with Incheol
238
00:14:36,484 --> 00:14:40,363
when his mom gets married.
239
00:14:40,363 --> 00:14:45,594
Incheol couldn't sleep because of that.
240
00:14:45,594 --> 00:14:48,339
No. You can't raise Wuyeong.
241
00:14:48,339 --> 00:14:50,746
I know that.
242
00:14:50,745 --> 00:14:53,153
Watching you get that surgery,
243
00:14:53,153 --> 00:14:55,073
I learned a lot.
244
00:14:55,073 --> 00:14:57,553
What did you learn?
245
00:14:57,553 --> 00:15:00,865
That you suffered so much because of me.
246
00:15:00,865 --> 00:15:03,504
What happened to your life?
247
00:15:03,504 --> 00:15:05,385
You became a widow at thirty
248
00:15:05,385 --> 00:15:06,904
and raised me all by yourself,
249
00:15:06,904 --> 00:15:10,520
but look at the kind of marriage I'm in.
250
00:15:10,520 --> 00:15:12,995
That must be why you got that kind of surgery...
251
00:15:12,995 --> 00:15:15,201
That's nonsense.
252
00:15:15,201 --> 00:15:23,264
You think people without children don't get cancer?
253
00:15:23,264 --> 00:15:24,928
You're home.
254
00:15:24,928 --> 00:15:27,384
It must have gone well.
255
00:15:27,384 --> 00:15:28,745
Do you want dinner?
256
00:15:28,745 --> 00:15:32,360
No, I ate with Wuyeong.
257
00:15:32,360 --> 00:15:38,601
Okay...
258
00:15:38,601 --> 00:15:41,055
Incheol must be so upset.
259
00:15:41,056 --> 00:16:00,787
He couldn't possibly be more upset than me.
260
00:16:00,787 --> 00:16:04,387
Mom, are you asleep?
261
00:16:04,386 --> 00:16:21,276
Come here and sleep with me.
262
00:16:21,277 --> 00:16:24,701
You were sad, weren't you?
263
00:16:24,701 --> 00:16:30,875
When did you find out, mom?
264
00:16:30,875 --> 00:16:33,963
A long time ago.
265
00:16:33,964 --> 00:16:37,516
So that's why you told me not to go there.
266
00:16:37,515 --> 00:16:39,043
Right?
267
00:16:39,043 --> 00:16:42,370
Yes, that was why.
268
00:16:42,370 --> 00:16:44,723
And dad kept lying about moving
269
00:16:44,724 --> 00:16:50,267
because he was afraid we might come over.
270
00:16:50,267 --> 00:16:54,259
What do we do about Wuri and Wuju?
271
00:16:54,259 --> 00:16:57,744
Wuyeong, what I want
272
00:16:57,744 --> 00:17:01,008
is for you to think about how you feel.
273
00:17:01,008 --> 00:17:07,028
Don't worry about your sisters.
274
00:17:07,028 --> 00:17:12,339
Can I come with you?
275
00:17:12,339 --> 00:17:14,515
Why even ask that?
276
00:17:14,516 --> 00:17:16,796
Of course I'm bringing you.
277
00:17:16,796 --> 00:17:21,940
That's also what Mr. Lee wants.
278
00:17:21,940 --> 00:17:25,580
It's going to be uncomfortable, complicated.
279
00:17:25,579 --> 00:17:28,910
and will take a lot of effort.
280
00:17:28,911 --> 00:17:33,461
But Wuyeong, you have me.
281
00:17:33,461 --> 00:17:35,176
Whatever happens,
282
00:17:35,176 --> 00:17:43,689
you'll always have me right by your side.
283
00:17:43,690 --> 00:17:48,178
Here.
284
00:17:48,178 --> 00:17:50,809
Honey, call Sangtae
285
00:17:50,808 --> 00:17:54,465
and ask what Ms. An likes.
286
00:17:54,465 --> 00:17:56,153
Why?
287
00:17:56,153 --> 00:17:58,681
This is her first dinner with us,
288
00:17:58,681 --> 00:18:02,562
so I should make at least one thing she likes.
289
00:18:02,561 --> 00:18:05,305
You call him and ask.
290
00:18:05,306 --> 00:18:07,585
No. I'm a proud woman.
291
00:18:07,585 --> 00:18:09,233
He may be my son, but how could I ask him
292
00:18:09,233 --> 00:18:12,168
after what he said to me? I'm not a fool.
293
00:18:12,169 --> 00:18:16,138
What did Sangtae say?
294
00:18:16,137 --> 00:18:18,976
Not to interfere with his wedding.
295
00:18:18,977 --> 00:18:21,698
He said he dropped by because he was worried
296
00:18:21,698 --> 00:18:25,234
that I might insult her majesty.
297
00:18:25,233 --> 00:18:28,396
He said he was worried I'd show how I hate her.
298
00:18:28,396 --> 00:18:31,523
Sangtae is so nice.
299
00:18:31,523 --> 00:18:34,949
I mean, from the woman's point of view.
300
00:18:34,950 --> 00:18:37,926
You think so? But things won't work out very well.
301
00:18:37,925 --> 00:18:40,885
If your son is overprotective of his wife,
302
00:18:40,885 --> 00:18:43,318
you and your daughter-in-law can never get along.
303
00:18:43,318 --> 00:18:46,357
But you want to make her something good
304
00:18:46,357 --> 00:18:49,203
when she comes this weekend?
305
00:18:49,203 --> 00:18:51,779
That's why I'm calling myself a fool.
306
00:18:51,779 --> 00:18:54,634
Oh... Being a parent is hard.
307
00:18:54,634 --> 00:18:56,939
Mom, should I call Sangtae
308
00:18:56,939 --> 00:18:59,331
and ask what Ms. An likes?
309
00:18:59,330 --> 00:19:00,243
Okay.
310
00:19:00,243 --> 00:19:02,666
Tell him that Sunyeong is cooking.
311
00:19:02,666 --> 00:19:04,675
Don't say I told you to ask.
312
00:19:04,675 --> 00:19:11,002
I won't, mom.
313
00:19:11,002 --> 00:19:12,787
Food?
314
00:19:12,787 --> 00:19:16,482
Well, she likes kimchi stew.
315
00:19:16,482 --> 00:19:19,147
She likes everything.
316
00:19:19,147 --> 00:19:21,072
Why do you ask?
317
00:19:21,073 --> 00:19:23,153
Well...
318
00:19:23,153 --> 00:19:25,856
Mom wants to make something Ms. An likes,
319
00:19:25,856 --> 00:19:29,839
so she asked me to ask you.
320
00:19:29,839 --> 00:19:32,759
Oh... She doesn't have to make anything special.
321
00:19:32,759 --> 00:19:34,583
It's been hot, so tell mom not to make a fuss
322
00:19:34,583 --> 00:19:36,585
and just make what we usually eat.
323
00:19:36,585 --> 00:19:44,602
Bye.
324
00:19:44,602 --> 00:19:47,096
Why did you say I asked?
325
00:19:47,096 --> 00:19:50,616
He should know how you feel.
326
00:19:50,616 --> 00:19:51,955
Right.
327
00:19:51,955 --> 00:19:56,170
Oh, as if you ever know how I feel.
328
00:19:56,171 --> 00:19:59,201
Being a parent is so hard.
329
00:19:59,201 --> 00:20:05,448
Oh...
330
00:20:05,448 --> 00:20:07,490
Don't stay up too late.
331
00:20:07,490 --> 00:20:12,077
- Okay. Goodnight. / - Goodnight.
332
00:20:12,077 --> 00:20:17,215
I'll do it. Let me do it.
333
00:20:17,215 --> 00:20:20,968
I wish my children would remember
334
00:20:20,969 --> 00:20:23,042
who gave birth to them and raised them.
335
00:20:23,041 --> 00:20:24,785
We acted just like them to our parents.
336
00:20:24,786 --> 00:20:27,426
Did we know how our parents felt?
337
00:20:27,425 --> 00:20:29,577
Oh... I regret it.
338
00:20:29,577 --> 00:20:31,745
Not being able to look after my mother and father
339
00:20:31,746 --> 00:20:34,594
because I was too busy looking after my kids.
340
00:20:34,594 --> 00:20:36,842
Sangtae is the worst.
341
00:20:36,842 --> 00:20:39,440
Oh, that jerk.
342
00:20:39,440 --> 00:20:41,496
That jerk!
343
00:20:41,496 --> 00:20:43,848
That rude jerk!
344
00:20:43,847 --> 00:20:47,104
Wait... Why are you calling my child names?
345
00:20:47,104 --> 00:20:50,208
He never did anything to you.
346
00:20:50,208 --> 00:20:53,075
Being mean to you is being mean to me.
347
00:20:53,075 --> 00:21:03,355
I hate Sangtae now too.
348
00:21:03,355 --> 00:21:07,835
Taemin, I'm here.
349
00:21:07,835 --> 00:21:23,275
Taemin!
350
00:21:23,275 --> 00:21:24,778
You scared me.
351
00:21:24,778 --> 00:21:31,346
Why are you sitting there like that?
352
00:21:31,346 --> 00:21:33,385
You're scaring me.
353
00:21:33,385 --> 00:21:35,562
Did something happen?
354
00:21:35,563 --> 00:21:37,562
Sangmin, where is my written promise?
355
00:21:37,561 --> 00:21:39,196
What?
356
00:21:39,196 --> 00:21:40,860
The one you made me write.
357
00:21:40,861 --> 00:21:42,730
Where is it?
358
00:21:42,730 --> 00:21:45,115
Why are you asking?
359
00:21:45,115 --> 00:21:46,555
Let me see it.
360
00:21:46,555 --> 00:21:49,067
Why are you asking about that?
361
00:21:49,067 --> 00:21:51,962
I said let me see it!
362
00:21:51,962 --> 00:22:05,676
Why get mad? What if I say no?
363
00:22:05,676 --> 00:22:07,087
Hey!
364
00:22:07,087 --> 00:22:09,326
Wait! What's gotten into you?
365
00:22:09,326 --> 00:22:13,760
Why do you want it? Tell me the reason.
366
00:22:13,760 --> 00:22:15,682
Sangmin, how could you be so conniving?
367
00:22:15,682 --> 00:22:17,258
What? Conniving?
368
00:22:17,258 --> 00:22:20,355
Lee Yeontae.
369
00:22:20,355 --> 00:22:23,266
Cruel Girl, Revolving Door, Yeondu.
370
00:22:23,266 --> 00:22:25,173
They are all Lee Yeontae, right?
371
00:22:25,173 --> 00:22:26,924
That's your sister-in-law's name.
372
00:22:26,924 --> 00:22:29,513
Sister-in-law? You just started dating her.
373
00:22:29,513 --> 00:22:31,073
What about Yeondu?
374
00:22:31,074 --> 00:22:33,353
You had a crush on her seven years ago,
375
00:22:33,353 --> 00:22:34,890
and it was brief.
376
00:22:34,890 --> 00:22:38,480
She had a crush on me?
377
00:22:38,480 --> 00:22:41,183
That's all in the past.
378
00:22:41,183 --> 00:22:43,206
Fine. I don't care about that either.
379
00:22:43,207 --> 00:22:45,850
It's in the past, and it's not like we dated.
380
00:22:45,849 --> 00:22:48,146
Now we're just friends.
381
00:22:48,146 --> 00:22:50,990
Sometimes this happens between a man and women.
382
00:22:50,990 --> 00:22:53,877
But...
383
00:22:53,877 --> 00:22:57,548
You found out something more important.
384
00:22:57,548 --> 00:22:59,155
That Jinju and Yeontae
385
00:22:59,155 --> 00:23:05,971
are in-laws.
386
00:23:05,971 --> 00:23:08,013
What about that?
387
00:23:08,013 --> 00:23:10,021
Mom hates that.
388
00:23:10,021 --> 00:23:12,781
She hates dramas with in-laws that are related.
389
00:23:12,781 --> 00:23:14,692
When our cousin Hyeonmin got married,
390
00:23:14,692 --> 00:23:17,125
it caused such a fiasco because his fiancee was
391
00:23:17,125 --> 00:23:19,173
the daughter of the in-laws of the other uncle.
392
00:23:19,173 --> 00:23:22,469
And mom sided with Hyeonmin's mom.
393
00:23:22,469 --> 00:23:24,549
You saw me at the bowling alley
394
00:23:24,549 --> 00:23:26,911
and found out Jinju and Yeontae are in-laws,
395
00:23:26,911 --> 00:23:29,792
that's why you made me sign that paper, right?
396
00:23:29,791 --> 00:23:31,231
You can't marry Jinju anyway.
397
00:23:31,231 --> 00:23:33,359
Her parents hate you.
398
00:23:33,359 --> 00:23:36,118
I'll deal with that, so let's play fair.
399
00:23:36,118 --> 00:23:39,462
Don't get crafty and make me sign papers.
400
00:23:39,462 --> 00:23:40,894
That paper is void.
401
00:23:40,894 --> 00:23:55,518
Since you tried to trick me.
402
00:23:55,518 --> 00:23:57,576
Did you get home okay?
403
00:23:57,576 --> 00:24:01,326
I'm in bed right now.
404
00:24:01,326 --> 00:24:04,578
Oh, this is crazy. What should I do?
405
00:24:04,578 --> 00:24:06,826
If she finds out Taemin is my little brother,
406
00:24:06,826 --> 00:24:11,354
she's going to break up with me. Oh...
407
00:24:11,354 --> 00:24:13,027
Mom, it's me.
408
00:24:13,027 --> 00:24:15,250
Your beloved baby son.
409
00:24:15,250 --> 00:24:16,466
When you come back from your trip,
410
00:24:16,467 --> 00:24:19,643
don't go to Ganghwado. Come to Seoul.
411
00:24:19,643 --> 00:24:22,851
I want to introduce my girlfriend to you.
412
00:24:22,851 --> 00:24:24,291
She's named after
413
00:24:24,290 --> 00:24:32,370
your favorite jewel. pearls.
414
00:24:32,371 --> 00:24:39,859
I want to marry her, mom.
415
00:24:39,858 --> 00:24:42,226
You come here pretty often.
416
00:24:42,227 --> 00:24:45,027
And you only buy baby's-breath.
417
00:24:45,027 --> 00:24:56,739
My mother-in-law lives nearby.
418
00:24:56,739 --> 00:24:58,313
Have some tea, Ms. Park.
419
00:24:58,313 --> 00:25:06,886
Thank you.
420
00:25:06,885 --> 00:25:10,394
What brings you here today?
421
00:25:10,394 --> 00:25:12,362
Well...
422
00:25:12,362 --> 00:25:14,454
I was curious about
423
00:25:14,453 --> 00:25:17,476
how Sangtae's remarriage plans were going.
424
00:25:17,477 --> 00:25:20,557
It's none of our business,
425
00:25:20,557 --> 00:25:24,266
but they do have to deal with the kids.
426
00:25:24,266 --> 00:25:25,210
Is she trying to cause trouble
427
00:25:25,210 --> 00:25:29,842
by using the kids as an excuse?
428
00:25:29,842 --> 00:25:31,763
I don't know much.
429
00:25:31,762 --> 00:25:34,250
He said he'll take care of it,
430
00:25:34,250 --> 00:25:37,529
since it's not their first time.
431
00:25:37,529 --> 00:25:40,730
Oh, I doubt Sangtae said that.
432
00:25:40,730 --> 00:25:43,730
Wait, is she trying to say we're not family now?
433
00:25:43,730 --> 00:25:46,425
Actually, we tried to give him money
434
00:25:46,425 --> 00:25:48,641
to use as a down payment on his new home.
435
00:25:48,642 --> 00:25:49,993
Money again?
436
00:25:49,992 --> 00:25:53,416
Why would my son take that money?
437
00:25:53,416 --> 00:25:57,536
Did he agree to take it?
438
00:25:57,537 --> 00:25:58,769
No.
439
00:25:58,769 --> 00:26:01,553
He said they'll take care of it.
440
00:26:01,553 --> 00:26:03,393
But we can't help feeling worried
441
00:26:03,393 --> 00:26:05,889
because there are so many kids.
442
00:26:05,888 --> 00:26:08,352
They would need such a big place,
443
00:26:08,353 --> 00:26:10,920
plus their grandmother would live there too.
444
00:26:10,920 --> 00:26:13,186
She's also going to live with them?
445
00:26:13,185 --> 00:26:15,353
She really didn't know?
446
00:26:15,354 --> 00:26:16,962
Is she pretending?
447
00:26:16,962 --> 00:26:19,290
There are too many people.
448
00:26:19,290 --> 00:26:21,770
I wish they wouldn't live with their grandmother,
449
00:26:21,770 --> 00:26:23,473
but if I said that,
450
00:26:23,473 --> 00:26:26,067
Sangtae will disown me,
451
00:26:26,067 --> 00:26:29,048
so I can't even bring it up.
452
00:26:29,048 --> 00:26:33,144
Oh... Sangtae is being so mean to you.
453
00:26:33,144 --> 00:26:35,015
He did the same thing for his first marriage.
454
00:26:35,015 --> 00:26:38,663
I said no to Jinyeong...
455
00:26:38,663 --> 00:26:39,743
What?
456
00:26:39,743 --> 00:26:42,071
What was wrong with Jinyeong?
457
00:26:42,071 --> 00:26:45,511
There was nothing to dislike about her.
458
00:26:45,511 --> 00:26:47,415
Even I couldn't believe I gave birth to
459
00:26:47,415 --> 00:26:49,582
a girl like her.
460
00:26:49,583 --> 00:26:52,496
Well, I just wanted Sangtae to marry
461
00:26:52,496 --> 00:26:56,084
someone who had a job.
462
00:26:56,084 --> 00:26:58,994
So did you say mean things to my daughter?
463
00:26:58,993 --> 00:27:00,186
No.
464
00:27:00,186 --> 00:27:02,762
I couldn't say a word to Jinyeong.
465
00:27:02,762 --> 00:27:07,226
Just like now, my son was...
466
00:27:07,227 --> 00:27:12,146
Hello, mother.
467
00:27:12,145 --> 00:27:15,365
Hello.
468
00:27:15,365 --> 00:27:17,894
I knew she was just pretending.
469
00:27:17,894 --> 00:27:23,366
They've been talking about things behind my back.
470
00:27:23,366 --> 00:27:26,790
What brings you here?
471
00:27:26,790 --> 00:27:29,200
I wanted to come and say hello
472
00:27:29,200 --> 00:27:31,210
before I come to dinner tomorrow.
473
00:27:31,210 --> 00:27:35,177
You're having dinner with them tomorrow?
474
00:27:35,176 --> 00:27:41,350
Okay. Have a seat.
475
00:27:41,351 --> 00:27:43,190
Why won't she leave?
476
00:27:43,190 --> 00:27:44,590
Yes, sit down
477
00:27:44,589 --> 00:27:48,308
next to your mother-in-law.
478
00:27:48,308 --> 00:27:55,769
Okay... Thank you.
479
00:27:55,769 --> 00:27:57,945
Who's that for?
480
00:27:57,945 --> 00:28:01,359
A gift for your mother-in-law?
481
00:28:01,359 --> 00:28:02,527
Yes.
482
00:28:02,528 --> 00:28:05,295
I bought them for you since you like them so much.
483
00:28:05,295 --> 00:28:07,479
Oh, thank you
484
00:28:07,479 --> 00:28:12,536
for bringing me baby's-breath every time you come.
485
00:28:12,536 --> 00:28:14,517
I envy you, Ms. Oh,
486
00:28:14,517 --> 00:28:18,860
Your future daughter-in-law brings you gifts.
487
00:28:18,859 --> 00:28:19,988
Mother,
488
00:28:19,989 --> 00:28:24,512
thank you for giving us your blessing.
489
00:28:24,512 --> 00:28:26,087
Sure.
490
00:28:26,087 --> 00:28:28,423
You must have been disappointed because
491
00:28:28,423 --> 00:28:30,511
I was so strongly against your marriage.
492
00:28:30,511 --> 00:28:33,255
Thank you for coming to see me.
493
00:28:33,256 --> 00:28:35,032
I said those things
494
00:28:35,031 --> 00:28:38,512
only because I was worried about my son's future.
495
00:28:38,512 --> 00:28:41,516
I didn't mean anything else by them.
496
00:28:41,517 --> 00:28:44,405
Please forget all the mean things
497
00:28:44,405 --> 00:28:48,525
I said to you before.
498
00:28:48,526 --> 00:28:52,999
I acted that way because of the kids. The kids.
499
00:28:52,999 --> 00:28:56,038
I see.
500
00:28:56,038 --> 00:28:59,591
We'll make it work.
501
00:28:59,590 --> 00:29:03,725
I'll do a great job, mother.
502
00:29:03,726 --> 00:29:09,839
I'll be great, Ms. Park.
503
00:29:09,838 --> 00:29:11,739
Are you going to go look for a new house?
504
00:29:11,739 --> 00:29:14,123
I won't live there, but I ought to see it.
505
00:29:14,123 --> 00:29:15,442
Bin is going, too.
506
00:29:15,442 --> 00:29:16,778
When my mom gets married,
507
00:29:16,778 --> 00:29:19,603
I'm going to live there with my sisters.
508
00:29:19,603 --> 00:29:22,073
What? You're going when I'm not?
509
00:29:22,073 --> 00:29:22,742
Yes.
510
00:29:22,741 --> 00:29:25,454
Why? Your dad won't live with you?
511
00:29:25,454 --> 00:29:26,551
That's not it.
512
00:29:26,551 --> 00:29:29,022
Then why did you change your mind?
513
00:29:29,022 --> 00:29:31,410
Just because. I'm going to live there.
514
00:29:31,411 --> 00:29:33,394
But what about me?
515
00:29:33,394 --> 00:29:36,145
What do you mean? Do whatever you want.
516
00:29:36,145 --> 00:29:40,699
I'm going home.
517
00:29:40,699 --> 00:29:41,612
What?
518
00:29:41,612 --> 00:29:43,923
So I'll be the only one at my grandfather's place?
519
00:29:43,923 --> 00:29:46,162
Man...
520
00:29:46,162 --> 00:29:48,388
Did you find a place? Not yet, right?
521
00:29:48,387 --> 00:29:50,033
He said he was going to start looking.
522
00:29:50,034 --> 00:29:52,579
We're starting tonight.
523
00:29:52,578 --> 00:29:53,986
What about the money?
524
00:29:53,987 --> 00:29:56,605
Are you splitting the cost half and half?
525
00:29:56,605 --> 00:29:58,069
How awful.
526
00:29:58,069 --> 00:30:00,524
How can she ask so directly?
527
00:30:00,525 --> 00:30:01,918
It's not exactly half and half,
528
00:30:01,917 --> 00:30:04,860
but we're putting our money together.
529
00:30:04,861 --> 00:30:07,893
Well, then how about if we
530
00:30:07,893 --> 00:30:10,197
pitched in a little?
531
00:30:10,196 --> 00:30:12,795
Ms. Park...
532
00:30:12,796 --> 00:30:14,436
It's not just Sangtae.
533
00:30:14,435 --> 00:30:16,794
His kids are going, too.
534
00:30:16,795 --> 00:30:19,892
Try to convince Sangtae.
535
00:30:19,892 --> 00:30:21,500
A bigger place would be better.
536
00:30:21,500 --> 00:30:24,205
Each kid can have their own room. Right?
537
00:30:24,205 --> 00:30:25,117
If you're uncomfortable,
538
00:30:25,117 --> 00:30:27,140
you can pay us back later.
539
00:30:27,141 --> 00:30:29,007
Wait, Ms. Park...
540
00:30:29,007 --> 00:30:30,378
Just think about it, okay?
541
00:30:30,377 --> 00:30:32,759
Discuss it with him, okay?
542
00:30:32,759 --> 00:30:34,166
Okay...
543
00:30:34,166 --> 00:30:39,092
And what about your grandmother?
544
00:30:39,093 --> 00:30:41,124
She said she won't live with us,
545
00:30:41,124 --> 00:30:43,460
but Sangtae and I are going to convince her to.
546
00:30:43,460 --> 00:30:46,956
Oh... She's going to live with you.
547
00:30:46,955 --> 00:30:49,774
The wedding... What about the wedding?
548
00:30:49,775 --> 00:30:52,710
I should see your grandmother and set the date.
549
00:30:52,710 --> 00:30:55,966
And I have to apologize to her for last time.
550
00:30:55,965 --> 00:30:59,980
I see. My grandmother said she'll call you.
551
00:30:59,980 --> 00:31:02,673
I know her phone number, Ms. Oh.
552
00:31:02,673 --> 00:31:05,712
You want to come too?
553
00:31:05,712 --> 00:31:07,024
I will meet her
554
00:31:07,025 --> 00:31:09,817
and apologize on your behalf.
555
00:31:09,817 --> 00:31:15,009
I'll go and see her alone, Ms. Park.
556
00:31:15,009 --> 00:31:16,489
This is bad.
557
00:31:16,489 --> 00:31:26,073
I have two mothers-in-law.
558
00:31:26,073 --> 00:31:28,334
Hello, sir.
559
00:31:28,334 --> 00:31:30,405
You leased my apartment?
560
00:31:30,405 --> 00:31:33,540
Okay. Please wire me the deposit to
561
00:31:33,540 --> 00:31:39,025
the bank account I gave you. Thank you.
562
00:31:39,026 --> 00:31:45,601
That's great.
563
00:31:45,601 --> 00:31:47,433
Hotae.
564
00:31:47,432 --> 00:31:49,696
Wow, you've done lots of TV dramas.
565
00:31:49,696 --> 00:31:51,136
I thought you only did films.
566
00:31:51,136 --> 00:31:53,789
So, did you think about it?
567
00:31:53,789 --> 00:31:54,615
Sort of.
568
00:31:54,615 --> 00:31:57,410
I thought I'd hear you out first.
569
00:31:57,410 --> 00:31:59,825
We're planning on producing an 8-episode drama
570
00:31:59,825 --> 00:32:03,319
based on the screenplay you gave us
571
00:32:03,319 --> 00:32:06,032
airing them simultaneously on TV and online.
572
00:32:06,032 --> 00:32:07,023
What?
573
00:32:07,023 --> 00:32:08,887
Isn't 8 episodes really short?
574
00:32:08,887 --> 00:32:11,319
Isn't it normally 16 episodes?
575
00:32:11,319 --> 00:32:13,127
Well, this would be your first drama,
576
00:32:13,127 --> 00:32:15,775
so we couldn't make it 16 episodes.
577
00:32:15,776 --> 00:32:17,135
Haven't you seen my resume?
578
00:32:17,135 --> 00:32:19,831
I'm an international film festival award winner.
579
00:32:19,832 --> 00:32:23,312
Sure, sure. Just take a look at this first.
580
00:32:23,311 --> 00:32:26,664
Well... I'm not really feeling it.
581
00:32:26,664 --> 00:32:28,877
And I haven't made any decisions yet.
582
00:32:28,877 --> 00:32:35,300
($12,000 per episode plus $50,000 upon signing)
583
00:32:35,300 --> 00:32:36,973
You're really paying this much money?
584
00:32:36,973 --> 00:32:39,197
All of it?
585
00:32:39,198 --> 00:32:40,670
I considered your experience in filmmaking
586
00:32:40,670 --> 00:32:42,566
and pushed for a bit more money.
587
00:32:42,566 --> 00:32:47,308
That includes the price of the screenplay.
588
00:32:47,308 --> 00:32:49,101
Well...
589
00:32:49,102 --> 00:32:53,480
I don't really care about money.
590
00:32:53,480 --> 00:32:54,855
But if I wanted to work,
591
00:32:54,855 --> 00:32:56,496
wouldn't I need an office?
592
00:32:56,496 --> 00:32:59,680
Of course!
593
00:32:59,680 --> 00:33:02,221
Seriously? You're
594
00:33:02,221 --> 00:33:03,925
giving me an office, too?
595
00:33:03,925 --> 00:33:06,038
This isn't the independent film industry.
596
00:33:06,038 --> 00:33:07,693
Your staff will come and go all the time,
597
00:33:07,693 --> 00:33:09,221
and sometimes they have to sleep there,
598
00:33:09,221 --> 00:33:11,518
so you'll need at least 100 square meters.
599
00:33:11,518 --> 00:33:18,494
Where should it be?
600
00:33:18,493 --> 00:33:19,550
All in cash?
601
00:33:19,550 --> 00:33:20,878
Yes, all of it.
602
00:33:20,878 --> 00:33:24,705
Oh! Here.
603
00:33:24,705 --> 00:33:27,247
Please put it in here.
604
00:33:27,248 --> 00:33:32,684
This is all.
605
00:33:32,684 --> 00:33:42,717
That's all? $10,000?
606
00:33:42,718 --> 00:33:53,326
Thank you.
607
00:33:53,326 --> 00:33:55,286
My dad has a doctor's appointment today, right?
608
00:33:55,286 --> 00:33:56,326
Did he leave already?
609
00:33:56,326 --> 00:33:59,333
No, your mother's getting ready to go with him.
610
00:33:59,333 --> 00:34:04,813
Why are they going together?
611
00:34:04,813 --> 00:34:07,333
- Are you going to the doctor? / - Yes.
612
00:34:07,333 --> 00:34:11,863
What are you doing home at this hour?
613
00:34:11,862 --> 00:34:13,294
It's summer vacation.
614
00:34:13,295 --> 00:34:17,090
School just started, but it's already vacation?
615
00:34:17,090 --> 00:34:19,777
Ma'am, I want to make barbecue for the kids,
616
00:34:19,777 --> 00:34:21,094
- so marinate some beef. / - Okay.
617
00:34:21,094 --> 00:34:34,760
- Let's go. / - Okay.
618
00:34:34,760 --> 00:34:35,753
Hi, Jinju.
619
00:34:35,753 --> 00:34:37,873
Taemin, it's on.
620
00:34:37,873 --> 00:34:40,393
My mom and dad left to go to the doctor.
621
00:34:40,393 --> 00:34:43,188
Really? I'm getting ready to leave, too.
622
00:34:43,188 --> 00:34:45,173
But your mother went with him?
623
00:34:45,173 --> 00:34:47,293
Yes, they just left together.
624
00:34:47,293 --> 00:35:03,228
Okay, that's great. I'll call you later.
625
00:35:03,228 --> 00:35:05,410
Kids, take a look.
626
00:35:05,411 --> 00:35:07,338
A newlywed couple used to live here,
627
00:35:07,338 --> 00:35:09,954
and they kept it very clean.
628
00:35:09,954 --> 00:35:12,298
It's a bit small,
629
00:35:12,298 --> 00:35:15,826
but the price is great, so you'll like it.
630
00:35:15,827 --> 00:35:55,899
This apartment is too small.
631
00:35:55,898 --> 00:35:57,708
- Well... Honey. / - Yes?
632
00:35:57,708 --> 00:35:59,940
Since we're here, let's go to the department store.
633
00:35:59,940 --> 00:36:01,780
I want to buy the kids some summer clothes.
634
00:36:01,780 --> 00:36:03,364
I knew it.
635
00:36:03,364 --> 00:36:06,347
You wouldn't come with me for no reason at all.
636
00:36:06,347 --> 00:36:09,304
What do you mean? I'll buy you something, too.
637
00:36:09,304 --> 00:36:19,960
Oh, boy. Sure.
638
00:36:19,960 --> 00:36:22,785
Huh? Why are they honking?
639
00:36:22,786 --> 00:36:24,121
Are they honking at us?
640
00:36:24,121 --> 00:36:28,074
I think so.
641
00:36:28,074 --> 00:36:34,275
But there's nothing behind us.
642
00:36:34,275 --> 00:36:36,103
What is it?
643
00:36:36,103 --> 00:36:37,351
Look here, mister.
644
00:36:37,351 --> 00:36:39,030
How can you scrape my car and just leave?
645
00:36:39,030 --> 00:36:40,598
What are you talking about?
646
00:36:40,597 --> 00:36:42,365
You don't understand Korean?
647
00:36:42,365 --> 00:36:44,989
Get out of the car!
648
00:36:44,989 --> 00:36:56,567
What's wrong with him?
649
00:36:56,567 --> 00:36:59,775
What are you trying to pull here?
650
00:36:59,775 --> 00:37:01,213
What do you think?
651
00:37:01,213 --> 00:37:03,947
I stopped you because you scraped my car.
652
00:37:03,947 --> 00:37:04,718
What?
653
00:37:04,717 --> 00:37:07,110
Wait, who scraped whose car? Seriously...
654
00:37:07,110 --> 00:37:08,494
Look here, if you're going to pick a fight,
655
00:37:08,494 --> 00:37:10,934
you should get the facts straight.
656
00:37:10,934 --> 00:37:12,710
Granny, you stay out of this.
657
00:37:12,710 --> 00:37:13,512
Gran...
658
00:37:13,512 --> 00:37:15,807
I don't believe this. What did you just say?
659
00:37:15,807 --> 00:37:17,903
Calm down.
660
00:37:17,903 --> 00:37:21,518
Let's see the scrape first.
661
00:37:21,518 --> 00:37:23,599
Man...
662
00:37:23,599 --> 00:37:30,639
Seriously.
663
00:37:30,639 --> 00:37:32,981
You're saying I did that?
664
00:37:32,981 --> 00:37:35,534
Who else is here but you?
665
00:37:35,534 --> 00:37:38,597
You scraped it while pulling out.
666
00:37:38,597 --> 00:37:41,085
Oh, boy... I'm busy,
667
00:37:41,085 --> 00:37:42,684
so let's just resolve this here.
668
00:37:42,684 --> 00:37:45,740
Who's busy? We're not busy at all.
669
00:37:45,740 --> 00:37:48,300
Unbelievable.
670
00:37:48,300 --> 00:37:52,275
Leave while I'm still being nice!
671
00:37:52,275 --> 00:37:54,434
How dare you try to pull a con like this?
672
00:37:54,434 --> 00:37:56,034
Do you have proof I did that?
673
00:37:56,034 --> 00:37:57,606
Do you?
674
00:37:57,606 --> 00:38:01,072
Look here, mister. A con?
675
00:38:01,072 --> 00:38:04,951
Who do you think I am?
676
00:38:04,951 --> 00:38:08,623
My cousin's nephew is a Seoul District prosecutor.
677
00:38:08,623 --> 00:38:11,560
My in-law's second cousin's son is a detective.
678
00:38:11,561 --> 00:38:15,065
How dare you call me a con artist!
679
00:38:15,065 --> 00:38:18,289
Prosecutor... Detective...
680
00:38:18,289 --> 00:38:20,836
Should I call them? Right now?
681
00:38:20,835 --> 00:38:22,751
Oh, look here.
682
00:38:22,751 --> 00:38:24,744
Why would we involve people like them
683
00:38:24,744 --> 00:38:27,635
for something like this?
684
00:38:27,635 --> 00:38:30,887
You're boasting because you know
685
00:38:30,887 --> 00:38:32,688
some detective and some prosecutor?
686
00:38:32,688 --> 00:38:34,694
Well, you were threatening us, saying we were
687
00:38:34,695 --> 00:38:36,552
trying to scam you.
688
00:38:36,552 --> 00:38:39,255
So I'm saying let's see what the law says.
689
00:38:39,255 --> 00:38:40,528
Hey, it's okay.
690
00:38:40,527 --> 00:38:43,406
I can't even park in peace these days.
691
00:38:43,407 --> 00:38:45,623
Excuse me... Calm, calm down.
692
00:38:45,623 --> 00:38:49,105
You caught me off-guard. That's all.
693
00:38:49,105 --> 00:38:50,702
Okay, fine. How much will it take?
694
00:38:50,702 --> 00:38:52,438
Two hundred? Three hundred?
695
00:38:52,438 --> 00:38:54,094
Forget it.
696
00:38:54,094 --> 00:38:55,719
After you threatened us like that,
697
00:38:55,719 --> 00:38:58,918
I'm too scared to drive.
698
00:38:58,918 --> 00:39:01,765
I need compensation for the stress I'm feeling.
699
00:39:01,764 --> 00:39:03,076
Well, sir.
700
00:39:03,076 --> 00:39:05,170
Sir, take this money and go home.
701
00:39:05,170 --> 00:39:08,996
We're saying we're sorry.
702
00:39:08,996 --> 00:39:10,116
Hey, mister,
703
00:39:10,117 --> 00:39:13,303
you think you can get away with this?
704
00:39:13,302 --> 00:39:16,798
Take your hand off of him!
705
00:39:16,798 --> 00:39:18,094
Who are you?
706
00:39:18,094 --> 00:39:19,311
Funny we should meet here.
707
00:39:19,311 --> 00:39:20,687
Mr. Kim?
708
00:39:20,686 --> 00:39:22,918
What are you doing here?
709
00:39:22,918 --> 00:39:27,225
- I had business nearby. / - I see.
710
00:39:27,226 --> 00:39:29,193
I've been watching you for a while,
711
00:39:29,193 --> 00:39:32,505
and it seemed like you were trying to con them.
712
00:39:32,505 --> 00:39:34,881
That behavior is inexcusable.
713
00:39:34,880 --> 00:39:36,536
Did you say con?
714
00:39:36,536 --> 00:39:38,304
You should be reasonable.
715
00:39:38,304 --> 00:39:41,472
If you make such unbelievable threats,
716
00:39:41,472 --> 00:39:44,679
these kind citizens will end up suffering.
717
00:39:44,679 --> 00:39:46,640
We were the ones who were threatened!
718
00:39:46,641 --> 00:39:48,360
You don't know what happened!
719
00:39:48,360 --> 00:39:50,799
Do you have proof they scraped your car?
720
00:39:50,800 --> 00:39:54,937
That was the only car parked next to our car,
721
00:39:54,936 --> 00:39:57,355
so who else could've done it?
722
00:39:57,356 --> 00:39:59,540
You're not involved
723
00:39:59,539 --> 00:40:01,963
so go your way.
724
00:40:01,963 --> 00:40:03,507
Who says he's not involved?
725
00:40:03,507 --> 00:40:06,250
He's our friend.
726
00:40:06,251 --> 00:40:07,794
If you keep making baseless claims,
727
00:40:07,793 --> 00:40:10,201
you two will suffer.
728
00:40:10,202 --> 00:40:12,307
We were both witnesses.
729
00:40:12,306 --> 00:40:13,898
What more proof do you need?
730
00:40:13,898 --> 00:40:17,485
There's more proof!
731
00:40:17,485 --> 00:40:19,204
There's a security camera there,
732
00:40:19,204 --> 00:40:22,405
so let's figure out who was at fault.
733
00:40:22,405 --> 00:40:24,532
That's a security camera! A security camera!
734
00:40:24,532 --> 00:40:26,485
Honey... A security camera!
735
00:40:26,485 --> 00:40:27,404
It's right there!
736
00:40:27,405 --> 00:40:28,969
Honey, there's a security camera!
737
00:40:28,969 --> 00:40:29,983
We got you!
738
00:40:29,983 --> 00:40:32,632
Oh, I can't believe this.
739
00:40:32,632 --> 00:40:34,143
Hey...
740
00:40:34,143 --> 00:40:37,024
Are you really going to be this stubborn?
741
00:40:37,025 --> 00:40:39,137
I'm being reasonable.
742
00:40:39,137 --> 00:40:40,401
So what should we do now?
743
00:40:40,400 --> 00:40:42,922
Should we go to the hospital, watch the footage,
744
00:40:42,922 --> 00:40:48,394
and figure out who was at fault?
745
00:40:48,394 --> 00:40:53,195
Excuse me! You should apologize...
746
00:40:53,195 --> 00:40:56,099
Stop. That's enough.
747
00:40:56,099 --> 00:40:57,507
Father, are you sure about that?
748
00:40:57,507 --> 00:40:59,171
It's okay.
749
00:40:59,170 --> 00:41:01,868
Messing with people like them will bring no good.
750
00:41:01,869 --> 00:41:03,501
Right. When people like them want to leave,
751
00:41:03,501 --> 00:41:05,476
you should just let them.
752
00:41:05,476 --> 00:41:07,425
We're the expert at... I mean,
753
00:41:07,425 --> 00:41:09,393
just do as I say.
754
00:41:09,393 --> 00:41:13,873
- Oh! / - Leave, you jerks!
755
00:41:13,873 --> 00:41:17,689
By the way, that was impeccable timing.
756
00:41:17,690 --> 00:41:21,450
I was just in the area.
757
00:41:21,449 --> 00:41:23,601
It worked out the way you wanted.
758
00:41:23,601 --> 00:41:27,699
Your father knows everyone I do,
759
00:41:27,699 --> 00:41:30,128
so I hired some actors.
760
00:41:30,128 --> 00:41:31,264
Yes.
761
00:41:31,264 --> 00:41:34,528
He's not even coming to work?
762
00:41:34,528 --> 00:41:37,199
I told him not to.
763
00:41:37,199 --> 00:41:40,328
He didn't get any sleep last night.
764
00:41:40,329 --> 00:41:42,672
When he told Wuyeong he got married again,
765
00:41:42,672 --> 00:41:45,936
Wuyeong burst into tears and ran out.
766
00:41:45,936 --> 00:41:49,489
Oh my... He must have felt tortured
767
00:41:49,489 --> 00:41:52,039
watching his child cry like that.
768
00:41:52,039 --> 00:41:55,880
Don't complain and just humor him for now.
769
00:41:55,880 --> 00:41:57,744
I will.
770
00:41:57,744 --> 00:41:59,237
Mom, I told you to rest at home,
771
00:41:59,237 --> 00:42:02,541
why did you come to work?
772
00:42:02,541 --> 00:42:04,596
You used to only care about your husband.
773
00:42:04,596 --> 00:42:06,469
What happened?
774
00:42:06,469 --> 00:42:10,820
Getting sick isn't all bad.
775
00:42:10,820 --> 00:42:17,352
- Welcome. / - Welcome.
776
00:42:17,351 --> 00:42:27,982
- Here. Have a seat here. / - Okay.
777
00:42:27,983 --> 00:42:29,126
Father, mother,
778
00:42:29,126 --> 00:42:30,974
that must have been quite a shock for you.
779
00:42:30,974 --> 00:42:34,207
Didn't you say you had business in the area?
780
00:42:34,206 --> 00:42:35,295
Are you going to be okay?
781
00:42:35,295 --> 00:42:37,117
Yes, it's okay.
782
00:42:37,117 --> 00:42:39,085
You don't have to worry about me.
783
00:42:39,085 --> 00:42:43,045
You're quite fearless for someone so young.
784
00:42:43,045 --> 00:42:45,733
You shouldn't butt in like that.
785
00:42:45,733 --> 00:42:48,469
This is a really scary world.
786
00:42:48,469 --> 00:42:50,501
Thank you for your concern.
787
00:42:50,501 --> 00:42:52,454
What would you like to drink?
788
00:42:52,454 --> 00:42:54,910
We... We'll get coffee, iced.
789
00:42:54,909 --> 00:42:57,085
America whatever...
790
00:42:57,085 --> 00:42:58,764
"Americana."
791
00:42:58,764 --> 00:43:01,521
- Uh, okay. / - Just anything.
792
00:43:01,521 --> 00:43:04,626
Excuse me.
793
00:43:04,626 --> 00:43:05,833
Oh, you're so ignorant.
794
00:43:05,833 --> 00:43:08,449
How can you say just anything?
795
00:43:08,449 --> 00:43:10,577
- Because I want anything. / - Be quiet.
796
00:43:10,577 --> 00:43:12,681
Oh, but the more I see him,
797
00:43:12,681 --> 00:43:15,618
I think he's a really great guy, don't you think?
798
00:43:15,619 --> 00:43:17,673
Should I run a background check on him?
799
00:43:17,673 --> 00:43:18,961
To see what kind of family he's from?
800
00:43:18,961 --> 00:43:20,762
If he's from a good family...
801
00:43:20,762 --> 00:43:21,863
No!
802
00:43:21,862 --> 00:43:24,422
I got yelled at because that's illegal.
803
00:43:24,422 --> 00:43:25,719
By who?
804
00:43:25,719 --> 00:43:27,798
Who do you think? That Ms. An woman.
805
00:43:27,798 --> 00:43:30,271
And let's stop doing illegal things.
806
00:43:30,271 --> 00:43:32,094
I feel so guilty that when I hear the word police,
807
00:43:32,094 --> 00:43:34,192
my heart starts pounding.
808
00:43:34,193 --> 00:43:36,362
Let's stop all that.
809
00:43:36,362 --> 00:43:38,887
Then what should we do?
810
00:43:38,887 --> 00:43:41,880
What do you think? Let's be honest.
811
00:43:41,880 --> 00:43:45,528
We don't have to keep up appearance anymore.
812
00:43:45,528 --> 00:43:47,623
Can I have three iced Americanos?
813
00:43:47,623 --> 00:43:55,902
Sure. Thank you.
814
00:43:55,902 --> 00:43:57,567
Jinju, it worked.
815
00:43:57,568 --> 00:44:00,310
I brought them to a cafe nearby.
816
00:44:00,309 --> 00:44:05,610
Yes...
817
00:44:05,610 --> 00:44:09,202
Here you go.
818
00:44:09,202 --> 00:44:12,219
Thank you, Mr. Kim.
819
00:44:12,219 --> 00:44:13,073
Thanks.
820
00:44:13,074 --> 00:44:15,413
Don't mention it.
821
00:44:15,413 --> 00:44:19,166
But there's something I want to show you.
822
00:44:19,166 --> 00:44:26,063
What is it?
823
00:44:26,063 --> 00:44:27,782
I prepared this because I thought
824
00:44:27,782 --> 00:44:33,976
you might not know much about me.
825
00:44:33,976 --> 00:44:36,590
These results from my checkup last month
826
00:44:36,590 --> 00:44:41,211
prove that I'm healthy.
827
00:44:41,211 --> 00:44:44,309
And these are copies of my student records.
828
00:44:44,309 --> 00:44:45,523
As you can see,
829
00:44:45,523 --> 00:44:48,548
they all say I'm hardworking and smart.
830
00:44:48,548 --> 00:44:50,036
It says I get along well with classmates,
831
00:44:50,036 --> 00:44:51,532
am great at sports
832
00:44:51,532 --> 00:44:54,117
and that I'm a good leader.
833
00:44:54,117 --> 00:44:57,452
Last but not least, this is my college transcript.
834
00:44:57,452 --> 00:45:01,364
I received scholarships all four years.
835
00:45:01,364 --> 00:45:03,926
But that's not what's important.
836
00:45:03,927 --> 00:45:07,303
What we want to know is something else.
837
00:45:07,302 --> 00:45:11,326
Where do you live?
838
00:45:11,327 --> 00:45:13,800
What neighborhood?
839
00:45:13,800 --> 00:45:16,841
Oh, in Dongbu Ichondong.
840
00:45:16,840 --> 00:45:18,978
In an apartment or a multiplex?
841
00:45:18,978 --> 00:45:20,974
Apartment.
842
00:45:20,974 --> 00:45:23,193
Oh, really? How big is it?
843
00:45:23,193 --> 00:45:25,673
Are you renting it? Do you own it?
844
00:45:25,673 --> 00:45:31,693
It's about 130 square meters.
845
00:45:31,693 --> 00:45:33,552
My brother owns it.
846
00:45:33,552 --> 00:45:35,439
Your brother?
847
00:45:35,438 --> 00:45:36,858
Yes.
848
00:45:36,858 --> 00:45:40,594
Oh... An apartment that size in that area
849
00:45:40,594 --> 00:45:42,463
means your brother is successful.
850
00:45:42,463 --> 00:45:45,152
Yes, he's a famous athlete.
851
00:45:45,152 --> 00:45:46,974
Oh...
852
00:45:46,974 --> 00:45:48,759
I like that you're the second son.
853
00:45:48,759 --> 00:45:53,780
Jinju isn't eldest daughter-in-law material.
854
00:45:53,780 --> 00:45:57,132
You have a brother? How about your parents?
855
00:45:57,132 --> 00:45:58,579
They are from Ganghwado,
856
00:45:58,579 --> 00:46:00,610
so they moved back there after my father retired.
857
00:46:00,610 --> 00:46:03,675
What did your father do before he retired?
858
00:46:03,675 --> 00:46:05,483
My father was a civil worker.
859
00:46:05,483 --> 00:46:07,322
- Civil worker... / - What kind?
860
00:46:07,322 --> 00:46:10,980
We don't really like the police.
861
00:46:10,981 --> 00:46:13,164
He was a professor at a national university.
862
00:46:13,164 --> 00:46:15,698
In the eastern history department.
863
00:46:15,697 --> 00:46:18,826
Oh...
864
00:46:18,826 --> 00:46:21,592
Does your family own any real estate?
865
00:46:21,592 --> 00:46:24,839
Well, I don't really know...
866
00:46:24,840 --> 00:46:27,943
I heard they own some land in Ganghwado.
867
00:46:27,943 --> 00:46:29,911
Oh, how many square meters?
868
00:46:29,911 --> 00:46:32,568
Well... I'm not sure.
869
00:46:32,568 --> 00:46:35,365
They were going to sell it to a resort company,
870
00:46:35,365 --> 00:46:38,230
but I'm not sure if they actually did or not...
871
00:46:38,231 --> 00:46:41,527
Oh my, what a catch!
872
00:46:41,527 --> 00:46:45,110
If it's for a resort, it must be huge.
873
00:46:45,110 --> 00:46:48,067
Calm down. Don't show you're surprised.
874
00:46:48,067 --> 00:46:49,579
Honey,
875
00:46:49,579 --> 00:46:53,840
I think his family is richer than us.
876
00:46:53,840 --> 00:46:56,601
We own land, too. And buildings.
877
00:46:56,601 --> 00:46:58,247
And we have cash.
878
00:46:58,246 --> 00:47:02,951
Jinju will get all of it. All.
879
00:47:02,951 --> 00:47:05,061
We have to give some to Sangtae.
880
00:47:05,061 --> 00:47:06,165
Of course.
881
00:47:06,166 --> 00:47:09,422
We have grandchildren, so we'll give them some.
882
00:47:09,422 --> 00:47:13,398
But Jinju will get a lot.
883
00:47:13,398 --> 00:47:15,239
Okay, but
884
00:47:15,239 --> 00:47:19,744
I don't care about Jinju's wealth.
885
00:47:19,744 --> 00:47:23,783
So can I have your permission
886
00:47:23,782 --> 00:47:28,757
to date Jinju?
887
00:47:28,757 --> 00:47:32,309
If she likes you that much, I guess...
888
00:47:32,309 --> 00:47:34,900
We have no choice.
889
00:47:34,900 --> 00:47:36,454
Of course.
890
00:47:36,454 --> 00:47:39,223
They say children always give in.
891
00:47:39,224 --> 00:47:40,240
Right.
892
00:47:40,239 --> 00:47:41,927
Thank you, father, mother.
893
00:47:41,927 --> 00:47:46,159
I will make Jinju very happy.
894
00:47:46,159 --> 00:47:48,134
Sure.
895
00:47:48,134 --> 00:47:50,358
- But mother. / - Yes?
896
00:47:50,358 --> 00:47:52,129
It's not "children always give in,"
897
00:47:52,128 --> 00:47:56,328
but rather, "parents always give in."
898
00:47:56,329 --> 00:47:59,385
We don't fight.
899
00:47:59,385 --> 00:48:02,244
I see...
900
00:48:02,244 --> 00:48:04,476
It's a little far from school,
901
00:48:04,476 --> 00:48:06,596
but of all the places we've seen so far,
902
00:48:06,597 --> 00:48:08,229
I like this one best.
903
00:48:08,228 --> 00:48:09,525
I agree with her.
904
00:48:09,525 --> 00:48:11,309
The rooms are bigger than the other places.
905
00:48:11,309 --> 00:48:12,429
What do you guys think?
906
00:48:12,429 --> 00:48:14,956
- I like it. / - Me too.
907
00:48:14,956 --> 00:48:16,924
I think this one's the best one, too.
908
00:48:16,925 --> 00:48:18,452
It gets a lot of sunlight,
909
00:48:18,452 --> 00:48:20,092
and I really liked grandmother's room.
910
00:48:20,092 --> 00:48:21,277
Su, how about you?
911
00:48:21,277 --> 00:48:24,217
I think it's nice, too.
912
00:48:24,217 --> 00:48:27,835
Should we get this one, then?
913
00:48:27,835 --> 00:48:29,978
We have to drop by the real estate agency.
914
00:48:29,978 --> 00:48:31,576
Can you kids go home by yourselves?
915
00:48:31,577 --> 00:48:33,785
Su and Wuyeong, can you look after your sisters?
916
00:48:33,784 --> 00:48:35,498
Yes.
917
00:48:35,498 --> 00:48:39,425
Wait... The owner is selling the building?
918
00:48:39,425 --> 00:48:40,851
The deposit for that apartment is included,
919
00:48:40,851 --> 00:48:43,530
so there's nothing for you to worry about,
920
00:48:43,530 --> 00:48:45,555
but tenants don't feel comfortable,
921
00:48:45,554 --> 00:48:47,922
and that's why it's cheaper than the market price.
922
00:48:47,922 --> 00:48:49,226
If it weren't for that, with your budget,
923
00:48:49,226 --> 00:48:52,362
you couldn't get a place like that.
924
00:48:52,362 --> 00:48:55,623
We do like the place, but...
925
00:48:55,623 --> 00:48:58,695
Don't worry about a thing.
926
00:48:58,695 --> 00:49:00,615
Just write whatever conditions you have
927
00:49:00,615 --> 00:49:03,574
into the contract.
928
00:49:03,574 --> 00:49:05,655
We'll just write in that your contract will
929
00:49:05,655 --> 00:49:11,118
stay valid even after the building gets sold.
930
00:49:11,117 --> 00:49:13,239
The owner lives on the second floor.
931
00:49:13,239 --> 00:49:14,550
Would you like me to call him?
932
00:49:14,550 --> 00:49:36,846
No, let me see the registration papers.
933
00:49:36,846 --> 00:49:40,981
Read it with me.
934
00:49:40,981 --> 00:49:42,661
What should we have for dinner tonight?
935
00:49:42,661 --> 00:49:44,234
What would you like?
936
00:49:44,235 --> 00:49:47,018
Well, I can't have dinner with you tonight.
937
00:49:47,018 --> 00:49:49,242
I have to go home early.
938
00:49:49,242 --> 00:49:50,602
Why?
939
00:49:50,601 --> 00:49:53,370
My eldest brother is getting married.
940
00:49:53,371 --> 00:49:56,523
His future wife is coming to dinner tonight.
941
00:49:56,523 --> 00:49:57,811
What?
942
00:49:57,811 --> 00:50:00,865
Mr. Lee is getting married?
943
00:50:00,864 --> 00:50:03,672
Yes. I thought he'd never remarry and live alone
944
00:50:03,672 --> 00:50:05,631
for the rest of his life,
945
00:50:05,632 --> 00:50:07,552
but he met someone really nice.
946
00:50:07,552 --> 00:50:10,167
Oh, you must know her, too. Ms. An.
947
00:50:10,168 --> 00:50:11,456
I do.
948
00:50:11,456 --> 00:50:14,635
What about Ms. An?
949
00:50:14,635 --> 00:50:16,891
No way...
950
00:50:16,891 --> 00:50:17,788
Yes.
951
00:50:17,788 --> 00:50:20,891
My brother is going to marry her.
952
00:50:20,891 --> 00:50:24,523
Mr. Lee!
953
00:50:24,523 --> 00:50:34,544
Mr. Lee and Ms. An?
954
00:50:34,543 --> 00:50:36,591
If I had known that,
955
00:50:36,592 --> 00:50:39,512
I wouldn't have made so many mistakes.
956
00:50:39,512 --> 00:50:40,981
What do I do now?
957
00:50:40,981 --> 00:50:43,965
Did you do something wrong?
958
00:50:43,965 --> 00:50:45,846
No.
959
00:50:45,847 --> 00:50:47,815
Yeondu, you have nothing worry about.
960
00:50:47,815 --> 00:50:54,949
I'll take care of everything.
961
00:50:54,949 --> 00:50:56,326
So Yeondu,
962
00:50:56,326 --> 00:51:00,083
you're the only one left now?
963
00:51:00,083 --> 00:51:02,338
Yes.
964
00:51:02,338 --> 00:51:04,552
How do you feel watching your brothers get married?
965
00:51:04,552 --> 00:51:09,159
Does it make you want to get married too?
966
00:51:09,159 --> 00:51:12,327
Watching Hotae and Sunyeong get married,
967
00:51:12,327 --> 00:51:14,864
I did think they looked really nice.
968
00:51:14,864 --> 00:51:17,559
The scale of the wedding aside,
969
00:51:17,559 --> 00:51:20,358
having someone you can depend on in the future
970
00:51:20,358 --> 00:51:22,286
seemed really great.
971
00:51:22,286 --> 00:51:23,679
Plus they looked so happy
972
00:51:23,679 --> 00:51:26,202
to be blessed by the people they love.
973
00:51:26,202 --> 00:51:28,211
Yes, that's what getting married is about.
974
00:51:28,211 --> 00:51:31,458
Beautiful and happy, so to speak.
975
00:51:31,458 --> 00:51:34,018
So when do you want to get married?
976
00:51:34,018 --> 00:51:36,870
Don't you want to hurry up, since it's so great?
977
00:51:36,871 --> 00:51:39,367
I've never thought about it.
978
00:51:39,367 --> 00:51:42,082
I couldn't get married right now.
979
00:51:42,081 --> 00:51:44,496
Why? What's wrong?
980
00:51:44,496 --> 00:51:46,736
I have nothing.
981
00:51:46,737 --> 00:51:49,465
Hotae didn't have a choice,
982
00:51:49,465 --> 00:51:50,673
but I do.
983
00:51:50,672 --> 00:51:52,402
I have to pay for my own wedding.
984
00:51:52,402 --> 00:51:54,649
It's so expensive to get married.
985
00:51:54,650 --> 00:51:56,552
I don't want to ask for my parents' help.
986
00:51:56,552 --> 00:51:59,201
Hey, why would you worry about that?
987
00:51:59,202 --> 00:52:02,833
I'll do everything, you just need to show up.
988
00:52:02,833 --> 00:52:03,679
You're laughing?
989
00:52:03,679 --> 00:52:05,990
Why? When I'm dead serious?
990
00:52:05,990 --> 00:52:10,246
Well, it just seems so distant to me.
991
00:52:10,246 --> 00:52:14,375
Let me get another book.
992
00:52:14,375 --> 00:52:17,110
Oh... Distant...
993
00:52:17,110 --> 00:52:19,303
Seriously...
994
00:52:19,302 --> 00:52:21,646
Taemin can't get married before I do.
995
00:52:21,646 --> 00:52:31,549
Yeondu and I have to get married first.
996
00:52:31,550 --> 00:52:33,695
Grandmother, we found a place.
997
00:52:33,695 --> 00:52:36,278
What? You did?
998
00:52:36,277 --> 00:52:38,102
Yes, we went to five places,
999
00:52:38,103 --> 00:52:39,735
but we decided to get the last one.
1000
00:52:39,735 --> 00:52:41,519
That was the best one.
1001
00:52:41,519 --> 00:52:44,143
It's close to grandfather's place, grandmother.
1002
00:52:44,143 --> 00:52:45,735
You mean here?
1003
00:52:45,735 --> 00:52:49,722
No, our other grandfather's place.
1004
00:52:49,722 --> 00:52:52,108
Grandmother, it's... Hmm...
1005
00:52:52,108 --> 00:52:53,812
When you leave grandfather's restaurant,
1006
00:52:53,811 --> 00:52:56,931
there's a pharmacy on the way to his house.
1007
00:52:56,931 --> 00:52:59,483
If you go down the alley next to the pharmacy,
1008
00:52:59,483 --> 00:53:02,373
it's the six-story building with a beauty salon.
1009
00:53:02,373 --> 00:53:05,941
So which floor will you be on?
1010
00:53:05,940 --> 00:53:07,252
The third floor.
1011
00:53:07,253 --> 00:53:08,669
How many rooms are there?
1012
00:53:08,668 --> 00:53:10,115
There are four rooms,
1013
00:53:10,115 --> 00:53:12,012
but they're much smaller than the ones here.
1014
00:53:12,012 --> 00:53:14,556
Yeah. The room Wuri and I will share
1015
00:53:14,556 --> 00:53:16,604
is smaller than my room now.
1016
00:53:16,605 --> 00:53:20,260
We have to fit a bunk bed in there, so I'm worried.
1017
00:53:20,260 --> 00:53:22,677
So there are four rooms.
1018
00:53:22,677 --> 00:53:26,007
One is for your dad and Ms. An,
1019
00:53:26,007 --> 00:53:28,086
one is for Su and her son,
1020
00:53:28,085 --> 00:53:30,205
one is for Bin and Wuri,
1021
00:53:30,206 --> 00:53:31,865
and the last one's for that darn... I mean...
1022
00:53:31,865 --> 00:53:35,690
For the grandmother and the youngest?
1023
00:53:35,690 --> 00:54:06,193
Yes.
1024
00:54:06,193 --> 00:54:07,851
I don't want to let you go home
1025
00:54:07,851 --> 00:54:10,826
since we only spent a few hours together.
1026
00:54:10,826 --> 00:54:30,217
I know.
1027
00:54:30,217 --> 00:54:32,728
Still...
1028
00:54:32,728 --> 00:54:34,184
I feel sad.
1029
00:54:34,184 --> 00:54:35,702
I know.
1030
00:54:35,702 --> 00:54:39,512
But I have to go home.
1031
00:54:39,512 --> 00:54:42,728
I know.
1032
00:54:42,728 --> 00:54:48,456
For letting you go home early...
1033
00:54:48,456 --> 00:54:50,606
Sangmin...
1034
00:54:50,606 --> 00:54:53,534
Why not? There's nobody here.
1035
00:54:53,534 --> 00:54:55,694
Whatever. I'm not standing down.
1036
00:54:55,695 --> 00:54:57,655
I won't let you go until you kiss me.
1037
00:54:57,655 --> 00:55:07,671
Hurry up. Hurry, before someone comes.
1038
00:55:07,670 --> 00:55:09,486
Drive carefully.
1039
00:55:09,487 --> 00:55:12,043
Hey! You can't leave after doing that!
1040
00:55:12,043 --> 00:55:14,643
Goodnight.
1041
00:55:14,643 --> 00:55:21,146
Don't run! You'll trip and fall!
1042
00:55:21,146 --> 00:55:32,403
She's such a fox.
1043
00:55:32,402 --> 00:55:36,712
Oh... I like her so much,
1044
00:55:36,713 --> 00:56:27,761
but I'm so worried. So worried...
1045
00:56:27,760 --> 00:56:32,576
They really are getting married.
1046
00:56:32,577 --> 00:56:35,089
I saw them so many times, how did I not notice?
1047
00:56:35,088 --> 00:56:42,489
It's not like I'm a dense person.
1048
00:56:42,489 --> 00:56:47,681
Those two must hate me, don't they?
1049
00:56:47,681 --> 00:56:49,092
I am
1050
00:56:49,092 --> 00:56:55,172
Yeontae's big brother, you jerk!
1051
00:56:55,172 --> 00:56:59,277
Oh yeah...
1052
00:56:59,277 --> 00:57:07,452
Her other brother must still hate me, too.
1053
00:57:07,452 --> 00:57:09,516
That's three objections already.
1054
00:57:09,516 --> 00:57:16,797
What do we do, Yeondu?
1055
00:57:16,797 --> 00:57:19,708
Yeondu, do I have to preheat this?
1056
00:57:19,708 --> 00:57:21,260
I'm not sure.
1057
00:57:21,260 --> 00:57:22,901
Maybe mom knows.
1058
00:57:22,900 --> 00:57:25,573
Sunyeong, did you take the beef out of the freezer?
1059
00:57:25,574 --> 00:57:36,610
- Yes, mother. / - Good.
1060
00:57:36,610 --> 00:57:39,748
We're here.
1061
00:57:39,748 --> 00:57:43,675
Act normal.
1062
00:57:43,675 --> 00:57:46,140
What should I call you?
1063
00:57:46,139 --> 00:57:50,115
I can't call you Mr. Lee in front of your parents.
1064
00:57:50,115 --> 00:57:53,835
We already decided, honey.
1065
00:57:53,835 --> 00:57:57,277
How can I call you that in front of your parents?
1066
00:57:57,277 --> 00:57:58,324
Don't you know me?
1067
00:57:58,324 --> 00:58:01,240
When I make a decision, it's final.
1068
00:58:01,240 --> 00:58:03,201
Let's go inside, honey.
1069
00:58:03,201 --> 00:58:09,536
Come.
1070
00:58:09,536 --> 00:58:11,913
We're here.
1071
00:58:11,913 --> 00:58:13,784
Mom, Sangtae's here.
1072
00:58:13,784 --> 00:58:14,887
Huh? Okay.
1073
00:58:14,887 --> 00:58:31,641
Okay!
1074
00:58:31,641 --> 00:58:42,066
- Have a seat. / - Thank you.
1075
00:58:42,065 --> 00:58:44,931
We've said hello,
1076
00:58:44,931 --> 00:58:46,901
so let's eat.
1077
00:58:46,902 --> 00:58:48,222
Enjoy.
1078
00:58:48,222 --> 00:58:50,677
My wife cooked a lot of food for you.
1079
00:58:50,677 --> 00:58:52,326
This is too much food.
1080
00:58:52,326 --> 00:58:57,007
It must have been hard in this heat, mother.
1081
00:58:57,007 --> 00:59:00,326
Sangtae, mom didn't even go to work today.
1082
00:59:00,326 --> 00:59:02,126
Sunyeong followed mom around all day,
1083
00:59:02,126 --> 00:59:05,005
helping her cook all this food.
1084
00:59:05,005 --> 00:59:06,838
Thank you, Sunyeong.
1085
00:59:06,838 --> 00:59:08,494
Thank you.
1086
00:59:08,494 --> 00:59:10,202
Thank you.
1087
00:59:10,202 --> 00:59:15,540
Stop saying thank you and eat.
1088
00:59:15,539 --> 00:59:18,003
There's not enough rice, should I make some more?
1089
00:59:18,003 --> 00:59:20,931
Sangtae might want some when he comes home.
1090
00:59:20,931 --> 00:59:23,275
He went out for dinner.
1091
00:59:23,275 --> 00:59:26,077
He took that woman to his parents' house.
1092
00:59:26,077 --> 00:59:27,581
I see.
1093
00:59:27,581 --> 00:59:30,092
Oh right,
1094
00:59:30,092 --> 00:59:32,323
when Sangtae gets married,
1095
00:59:32,322 --> 00:59:34,219
can you go clean their place
1096
00:59:34,219 --> 00:59:35,722
just twice a week?
1097
00:59:35,722 --> 00:59:37,547
I'll pay you extra.
1098
00:59:37,547 --> 00:59:41,443
There'll only be three of us here.
1099
00:59:41,443 --> 00:59:43,474
If you pay me extra, I'd love to.
1100
00:59:43,474 --> 00:59:46,057
Cleaning is something I must do anyway.
1101
00:59:46,057 --> 00:59:47,442
Right?
1102
00:59:47,442 --> 00:59:49,882
If you go there every so often,
1103
00:59:49,882 --> 00:59:52,657
I'll be able to hear about how the kids are doing.
1104
00:59:52,657 --> 00:59:53,961
Right.
1105
00:59:53,961 --> 01:00:02,398
Why do I have to worry about things like this?
1106
01:00:02,398 --> 01:00:05,775
This isn't your first, but your second marriage,
1107
01:00:05,775 --> 01:00:11,222
so I hope you two live happily ever after.
1108
01:00:11,222 --> 01:00:15,237
Right. I'm sure you know better than we do,
1109
01:00:15,237 --> 01:00:19,118
but no couple agrees on everything.
1110
01:00:19,119 --> 01:00:23,593
Not every day is smooth sailing.
1111
01:00:23,592 --> 01:00:26,465
The same goes for you, too.
1112
01:00:26,465 --> 01:00:28,817
You have to be forgiving.
1113
01:00:28,817 --> 01:00:30,652
Forgive each other for this today,
1114
01:00:30,652 --> 01:00:32,396
and forgive each other for that tomorrow.
1115
01:00:32,396 --> 01:00:35,132
You have to be patient with each other
1116
01:00:35,132 --> 01:00:39,089
if you want to have a good marriage.
1117
01:00:39,090 --> 01:00:40,831
In life...
1118
01:00:40,831 --> 01:00:44,901
Yes, you'll hate your spouse sometimes.
1119
01:00:44,900 --> 01:00:49,509
Sometimes you can't stand watching her eat,
1120
01:00:49,509 --> 01:00:53,813
and some days you can't stand to look at her.
1121
01:00:53,813 --> 01:00:55,820
And some days
1122
01:00:55,820 --> 01:00:58,340
you want to smack her.
1123
01:00:58,340 --> 01:01:04,670
And some days, you don't want to hear her voice.
1124
01:01:04,670 --> 01:01:07,942
Once you start hating a person, you can't stop.
1125
01:01:07,942 --> 01:01:10,150
You don't want to bring her water,
1126
01:01:10,150 --> 01:01:11,994
and you feel like spitting into it.
1127
01:01:11,994 --> 01:01:14,739
And when she's walking down the stairs,
1128
01:01:14,739 --> 01:01:19,657
you wish she'd trip and fall.
1129
01:01:19,657 --> 01:01:23,306
Once you start hating, you can't stop.
1130
01:01:23,306 --> 01:01:24,738
If she wasn't part of your family,
1131
01:01:24,739 --> 01:01:27,514
you could just avoid her,
1132
01:01:27,514 --> 01:01:30,951
but because you're married, you must live with her.
1133
01:01:30,952 --> 01:01:32,464
When you come home,
1134
01:01:32,463 --> 01:01:35,020
you see that person you hate,
1135
01:01:35,021 --> 01:01:40,405
so you don't even want to come home.
1136
01:01:40,405 --> 01:01:44,347
From the restaurant to my house,
1137
01:01:44,347 --> 01:01:47,085
it's about 10 minutes on foot, I think?
1138
01:01:47,085 --> 01:01:51,557
But sometimes I just wander around
1139
01:01:51,556 --> 01:02:00,236
the neighborhood for an hour before I come...
1140
01:02:00,237 --> 01:02:02,150
I mean...
1141
01:02:02,150 --> 01:02:04,088
Who am I talking about right now?
1142
01:02:04,088 --> 01:02:06,816
That wasn't about you, right?
1143
01:02:06,815 --> 01:02:07,712
Of course not.
1144
01:02:07,713 --> 01:02:09,576
It's 500 meters from the restaurant to here,
1145
01:02:09,576 --> 01:02:13,072
so outside that, it wasn't about him.
1146
01:02:13,072 --> 01:02:18,003
Father, you've been coming home late recently.
1147
01:02:18,003 --> 01:02:20,483
Mother, remember what you did?
1148
01:02:20,483 --> 01:02:21,842
While working at the restaurant,
1149
01:02:21,842 --> 01:02:23,355
when father passes by,
1150
01:02:23,355 --> 01:02:27,527
sometimes you do this to his back. I've seen you.
1151
01:02:27,527 --> 01:02:30,423
Did you really do that behind my back?
1152
01:02:30,422 --> 01:02:33,832
Oh, sometimes I can't help it.
1153
01:02:33,833 --> 01:02:36,231
Some days
1154
01:02:36,231 --> 01:02:38,248
I think about what I did wrong
1155
01:02:38,248 --> 01:02:40,498
to be punished by
1156
01:02:40,498 --> 01:02:42,905
having to live with someone like you. I do.
1157
01:02:42,905 --> 01:02:48,239
Oh!
1158
01:02:48,239 --> 01:02:51,423
What I'm trying to say is
1159
01:02:51,422 --> 01:03:02,135
to be patient and keep being patient.
1160
01:03:02,135 --> 01:03:03,465
Give that to me. I'll do it.
1161
01:03:03,465 --> 01:03:11,342
No, I'll do it.
1162
01:03:11,342 --> 01:03:12,581
Wait.
1163
01:03:12,581 --> 01:03:15,797
Let me wipe the oil away with a paper towel.
1164
01:03:15,797 --> 01:03:26,253
Here you go.
1165
01:03:26,253 --> 01:03:28,699
I don't know what goes where, so I'll do the dishes.
1166
01:03:28,699 --> 01:03:33,041
- Why don't you put away the food? / - Okay.
1167
01:03:33,041 --> 01:03:35,217
Yeontae, we have a lot of leftover glass noodles,
1168
01:03:35,217 --> 01:03:37,641
go ask mother what we should do with it.
1169
01:03:37,641 --> 01:03:39,665
You can put half in the fridge
1170
01:03:39,666 --> 01:03:42,442
and the other half in the freezer.
1171
01:03:42,442 --> 01:03:45,650
Oh...
1172
01:03:45,650 --> 01:03:48,585
Honey?
1173
01:03:48,585 --> 01:03:52,041
It's late. Come out.
1174
01:03:52,041 --> 01:03:54,920
Go. I'll take care of the rest.
1175
01:03:54,920 --> 01:03:56,881
Oh, and have you seen my jacket?
1176
01:03:56,882 --> 01:04:19,682
Mom hung it in her room.
1177
01:04:19,682 --> 01:04:29,155
(Meal with future daughter-in-law, buy meat, etc.)
1178
01:04:29,155 --> 01:04:33,707
Seriously, your son-in-law is so inflexible.
1179
01:04:33,706 --> 01:04:35,954
You think of him as your own son,
1180
01:04:35,954 --> 01:04:38,427
so why wouldn't he take the money?
1181
01:04:38,427 --> 01:04:41,030
If it was from his parents, he would've taken it.
1182
01:04:41,030 --> 01:04:43,911
He should've taken it
1183
01:04:43,911 --> 01:04:45,807
so you and your wife could visit them anytime
1184
01:04:45,806 --> 01:04:47,734
to see your grandchildren.
1185
01:04:47,735 --> 01:04:50,911
Why wouldn't I be able to see them whenever I want?
1186
01:04:50,911 --> 01:04:53,911
Right.
1187
01:04:53,911 --> 01:04:56,813
Wait, isn't this where your in-laws live?
1188
01:04:56,813 --> 01:04:59,173
Don't they run a restaurant around here?
1189
01:04:59,173 --> 01:05:01,199
Yes, this is the neighborhood.
1190
01:05:01,199 --> 01:05:06,239
Sangtae got a place around here.
1191
01:05:06,239 --> 01:05:08,782
If you go down the alley next to the pharmacy,
1192
01:05:08,782 --> 01:05:13,480
it's the six-story building with a beauty salon.
1193
01:05:13,480 --> 01:05:15,277
- Mr. Park, just a second. / - Yes, sir.
1194
01:05:15,277 --> 01:05:18,414
Pull into that alley next to the pharmacy
1195
01:05:18,414 --> 01:05:29,437
- and park the car. / - Yes, sir.
1196
01:05:29,436 --> 01:05:31,909
It's this building.
1197
01:05:31,909 --> 01:05:33,669
What is, Minho?
1198
01:05:33,668 --> 01:05:36,043
This is where Sangtae is moving.
1199
01:05:36,043 --> 01:05:37,964
Ahh...
1200
01:05:37,965 --> 01:05:41,838
He found a place close to his parents' house.
1201
01:05:41,838 --> 01:05:43,885
Shall we take a look?
1202
01:05:43,885 --> 01:05:52,589
How? It's probably locked.
1203
01:05:52,588 --> 01:05:55,663
The owner on the second floor is going abroad,
1204
01:05:55,664 --> 01:05:57,104
so he wants to sell it quickly.
1205
01:05:57,103 --> 01:05:58,715
It must be up for sale.
1206
01:05:58,715 --> 01:06:01,692
Sir, you should get it while it's available.
1207
01:06:01,692 --> 01:06:04,860
It won't be easy to find something like this.
1208
01:06:04,860 --> 01:06:06,556
I'll think about it.
1209
01:06:06,556 --> 01:06:11,043
Okay. Please call me.
1210
01:06:11,043 --> 01:06:12,731
Excuse me, excuse me.
1211
01:06:12,731 --> 01:06:15,903
This building is up for sale?
1212
01:06:15,903 --> 01:06:17,503
Yes.
1213
01:06:17,503 --> 01:06:21,932
If this building is sold,
1214
01:06:21,932 --> 01:06:24,637
what happens to the tenants on the third floor?
1215
01:06:24,637 --> 01:06:26,350
I already told them about that
1216
01:06:26,349 --> 01:06:28,685
when they signed the contract,
1217
01:06:28,686 --> 01:06:30,669
and the owner agreed to sell it
1218
01:06:30,668 --> 01:06:32,565
minus the deposit.
1219
01:06:32,565 --> 01:06:34,612
Excuse me,
1220
01:06:34,612 --> 01:07:00,550
how much does this building cost?
1221
01:07:00,550 --> 01:07:01,820
Who's the man
1222
01:07:01,820 --> 01:07:03,469
mom trusts the most in Korea?
1223
01:07:03,469 --> 01:07:04,925
Don't tell mom that
1224
01:07:04,925 --> 01:07:06,189
they're in-laws.
1225
01:07:06,188 --> 01:07:07,701
You're not coming with us?
1226
01:07:07,701 --> 01:07:08,996
What do you mean?
1227
01:07:08,996 --> 01:07:10,339
I'm going to live on my own.
1228
01:07:10,340 --> 01:07:11,934
Can I come with you?
1229
01:07:11,934 --> 01:07:13,102
You? Why?
1230
01:07:13,101 --> 01:07:16,028
It was so obvious they were trying to
1231
01:07:16,028 --> 01:07:18,228
sever all ties with us.
1232
01:07:18,228 --> 01:07:20,292
I'll buy that building.
1233
01:07:20,293 --> 01:07:21,789
Let's get married, Jang Jinju.
1234
01:07:21,789 --> 01:07:23,733
Will you marry me?
1235
01:07:23,733 --> 01:07:25,773
Sangmin, I'm sorry, but...
1236
01:07:25,773 --> 01:07:29,115
I'm sorry for breaking my promise
1237
01:07:29,114 --> 01:07:30,847
to meet you again one day.
84062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.