All language subtitles for Equinox.S01E02.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,958 --> 00:00:37,291 Astrid, open up. 2 00:00:38,041 --> 00:00:39,458 Astrid, come out now. 3 00:00:45,500 --> 00:00:47,375 -Coffee? -Thanks. 4 00:00:53,541 --> 00:00:55,750 I think I'll go to Jakob's funeral. 5 00:00:59,291 --> 00:01:00,125 Okay. 6 00:01:01,541 --> 00:01:03,625 Are you coming? It's on Saturday. 7 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 No, I'm not. 8 00:01:08,875 --> 00:01:10,666 Do you have any of Ida's things? 9 00:01:14,208 --> 00:01:15,500 Do you think Lene does? 10 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 I don't know. 11 00:01:23,416 --> 00:01:24,958 You're not going to see her? 12 00:01:27,250 --> 00:01:28,291 Don't do that. 13 00:01:29,125 --> 00:01:30,208 Why not? 14 00:01:30,291 --> 00:01:32,083 Because your mother isn't well 15 00:01:32,541 --> 00:01:33,916 and it isn't good for you. 16 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 She is so manipulative. 17 00:01:38,041 --> 00:01:39,541 I can handle it now, Dad. 18 00:01:39,625 --> 00:01:42,375 You've barely seen her in 20 years. 19 00:01:43,083 --> 00:01:44,125 No, but... 20 00:01:45,166 --> 00:01:46,958 I did just before I moved to Bornholm. 21 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Exactly. That's my point. 22 00:01:53,666 --> 00:01:54,541 I don't like it. 23 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 Hey, Astrid, be careful. 24 00:02:27,166 --> 00:02:28,000 Holy moly. 25 00:02:28,791 --> 00:02:31,083 Don't play with Mom's teapot. 26 00:02:31,166 --> 00:02:33,333 -We don't want it falling on the floor. -Okay. 27 00:02:33,416 --> 00:02:35,375 Ida, it's half past seven. 28 00:02:35,458 --> 00:02:36,791 I'm coming. 29 00:02:41,208 --> 00:02:42,166 Bye. 30 00:02:45,666 --> 00:02:46,666 See you. 31 00:02:46,750 --> 00:02:47,583 See you. 32 00:03:14,708 --> 00:03:16,250 Excuse me, you said a quarter to. 33 00:03:16,333 --> 00:03:17,750 -Sorry, I… -Come on. 34 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Say a proper hello. 35 00:03:19,916 --> 00:03:20,916 -Hi. -Hi. 36 00:03:22,583 --> 00:03:23,958 -So typical of you. -Hey. 37 00:03:24,041 --> 00:03:26,541 Pre-party on Friday at Patrick's if you want to come. 38 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 Maybe. 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,833 -Wow, so rude. -What? 40 00:03:30,916 --> 00:03:32,958 Am I completely invisible? Can't you see me? 41 00:03:33,041 --> 00:03:35,125 Stop being so sensitive. 42 00:03:35,208 --> 00:03:37,583 I don't even want to party with those people. 43 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 They're actually very nice. 44 00:03:40,208 --> 00:03:43,041 Sure, if you like superficial and ridiculous people. 45 00:03:43,541 --> 00:03:45,916 -Hey. -Hi. 46 00:03:46,000 --> 00:03:47,791 -What's up? -What are you doing Sunday night? 47 00:03:47,875 --> 00:03:49,500 -I've got a plan for us. -Nothing. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,000 -What? -It's not going to happen. 49 00:03:53,916 --> 00:03:57,083 -You don't even know what it is. -No, but that doesn't matter. 50 00:03:57,166 --> 00:03:58,000 Why? 51 00:03:58,958 --> 00:04:01,500 -My mom. You know that. -Listen, we can fix that. 52 00:04:01,583 --> 00:04:02,541 It can't be fixed. 53 00:04:02,625 --> 00:04:04,833 But you can just say you're staying at Amelia's. 54 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 Have you seen my place? 55 00:04:07,666 --> 00:04:10,541 -No, I haven't been there. -Exactly. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,291 You can't let your mother dictate your entire life. 57 00:04:13,375 --> 00:04:15,083 I'm not, Jakob. 58 00:04:15,166 --> 00:04:16,000 Yes, you are. 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,166 I don't even want to talk about it. 60 00:04:20,250 --> 00:04:21,541 Can't you sneak out? 61 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 You can, right? 62 00:04:28,416 --> 00:04:29,958 What are we even doing? 63 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 -It's not Ouija again? -No. 64 00:04:31,666 --> 00:04:34,125 You ruined that last time. You moved the glass. 65 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 No. It didn't work. 66 00:04:35,708 --> 00:04:38,250 Listen, forget it. This is completely different. 67 00:04:38,333 --> 00:04:39,458 This is real. 68 00:05:32,083 --> 00:05:34,541 Why can't I be both a punk fan and an anarchist? 69 00:05:36,250 --> 00:05:39,125 You can easily listen to punk music and still be an anarchist, 70 00:05:39,208 --> 00:05:41,750 but you can't follow both the punk and the… 71 00:05:41,833 --> 00:05:43,958 Ida, do you have a tampon? 72 00:05:44,041 --> 00:05:45,250 I don't think so. 73 00:05:46,833 --> 00:05:48,291 How about a pad? 74 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 -Ida, do you have a pad? It's important. -No. 75 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 -Would you check? -I don't, Amelia. 76 00:05:53,041 --> 00:05:54,958 I thought we were in sync. We usually are. 77 00:05:55,041 --> 00:05:57,666 No, we never are. 78 00:05:57,750 --> 00:06:00,625 Anarchism is the search for the perfect system. 79 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 So you can be a communist and an anarchist… 80 00:06:02,791 --> 00:06:04,833 -He is really hot. -What? 81 00:06:04,916 --> 00:06:06,708 I see how you're looking at him. 82 00:06:06,791 --> 00:06:08,375 I'm not looking in any way. 83 00:06:08,458 --> 00:06:10,791 -Yes, you are. -No. 84 00:06:11,333 --> 00:06:12,541 He looks good. 85 00:06:13,375 --> 00:06:14,541 He is just your type. 86 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 You just have to ask him out. 87 00:06:17,083 --> 00:06:18,041 You can do it. 88 00:06:18,125 --> 00:06:20,458 -One person can lead until… -Men think that's hot. 89 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 I'll do it. I'll say something. 90 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 No. Don't. 91 00:06:23,166 --> 00:06:24,833 -Hey, Stolli. -Yeah. 92 00:06:24,916 --> 00:06:27,333 Ida wants to know if you want to join her at Stengade. 93 00:06:27,416 --> 00:06:29,375 -No, she doesn't. -She'd be really happy. 94 00:06:29,458 --> 00:06:30,416 -On Friday? -Yeah. 95 00:06:31,375 --> 00:06:32,833 -Sure. -How great. 96 00:06:32,916 --> 00:06:34,958 -Fantastic. -You're going. 97 00:06:35,041 --> 00:06:36,916 You're welcome. Thank me another time. 98 00:06:37,000 --> 00:06:38,375 You're so stupid. 99 00:06:38,458 --> 00:06:40,041 Look at this one, Jakob. 100 00:06:43,208 --> 00:06:44,833 -Which one? -This is the best one. 101 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 Didn't think he was your type. 102 00:06:49,416 --> 00:06:51,000 Falke, he is not my type. 103 00:06:52,291 --> 00:06:53,625 You are so ridiculous. 104 00:06:53,708 --> 00:06:55,250 Why are you like that? 105 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 I'll go home before my mom freaks out. 106 00:06:57,416 --> 00:06:58,291 See you. 107 00:06:59,458 --> 00:07:02,000 -But we can walk together. -Not today, Falke. 108 00:07:36,416 --> 00:07:37,916 -Hi. -Hi. 109 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 It is seven o'clock, Ida. 110 00:07:42,166 --> 00:07:43,208 Relax. 111 00:07:44,208 --> 00:07:46,083 We have an agreement. 112 00:07:47,000 --> 00:07:48,916 I was with my friends. 113 00:07:50,500 --> 00:07:51,708 You know the rules 114 00:07:51,791 --> 00:07:54,958 and when you live in my house, you follow the rules. 115 00:07:55,041 --> 00:07:57,041 She's 18. I think it'll be all right. 116 00:07:59,041 --> 00:08:00,666 And don't you contradict me. 117 00:08:02,500 --> 00:08:05,916 The agreement is six o'clock, and you better stick to it. 118 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 This is like a prison. 119 00:08:09,625 --> 00:08:11,166 You act like you were never young. 120 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 You don't get anything. 121 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 This is a different world. 122 00:08:15,583 --> 00:08:18,166 Yes, but she's not a child anymore. 123 00:08:45,375 --> 00:08:46,458 Hi, Lene. 124 00:08:56,333 --> 00:08:57,250 Astrid. 125 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 May I… 126 00:09:01,166 --> 00:09:03,041 Come in. 127 00:09:09,333 --> 00:09:10,541 That's okay. 128 00:09:10,625 --> 00:09:11,500 Please. 129 00:09:14,125 --> 00:09:15,333 Well, I… 130 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 I'll make some tea. 131 00:09:20,083 --> 00:09:20,916 Thanks. 132 00:09:52,750 --> 00:09:54,500 -You can sit there. -Thanks. 133 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 Yeah. 134 00:10:11,708 --> 00:10:14,083 This place is just as I remember it. 135 00:10:16,708 --> 00:10:18,625 It's strange to think about, isn't it? 136 00:10:19,750 --> 00:10:20,666 That 137 00:10:21,916 --> 00:10:24,291 you're older now 138 00:10:25,625 --> 00:10:27,500 than Ida when she disappeared. 139 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 Yeah. 140 00:10:29,083 --> 00:10:32,541 But it is as if time hasn't really passed. 141 00:10:32,625 --> 00:10:34,541 But when I look at you now, 142 00:10:36,541 --> 00:10:38,250 then I can see that 143 00:10:39,291 --> 00:10:40,333 all the time 144 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 I've lost. 145 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 That we all lost. 146 00:10:44,708 --> 00:10:45,916 Right. 147 00:10:47,041 --> 00:10:49,291 But you moved on, you and Dennis. 148 00:10:56,041 --> 00:10:57,958 It's so lovely to see you again. 149 00:11:00,166 --> 00:11:02,041 And you've colored your hair, I see. 150 00:11:04,750 --> 00:11:05,916 Right. 151 00:11:20,041 --> 00:11:21,250 Do you remember this? 152 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 -Ida loved it. -Yes. 153 00:11:24,083 --> 00:11:29,416 We bought it on that trip to Kos. 154 00:11:31,666 --> 00:11:32,833 I couldn't touch it. 155 00:11:37,708 --> 00:11:39,458 No, be careful. 156 00:11:42,791 --> 00:11:44,541 It's not that you're not… 157 00:11:47,291 --> 00:11:51,166 Well, you have kids yourself now, I hear. So you know how it is. 158 00:11:51,250 --> 00:11:52,375 I have a little girl. 159 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 Is she as grumpy as you always were? 160 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Don't you remember? 161 00:12:00,583 --> 00:12:03,583 You were always a little bit grumpy. 162 00:12:03,666 --> 00:12:04,500 No. 163 00:12:04,583 --> 00:12:06,291 I can't remember much from back then. 164 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 And we didn't understand it. 165 00:12:07,583 --> 00:12:09,625 We were used to Ida 166 00:12:09,708 --> 00:12:12,875 and she was such a happy and outgoing and… 167 00:12:20,041 --> 00:12:21,083 I've missed you. 168 00:12:25,083 --> 00:12:26,625 Are you better? 169 00:12:27,750 --> 00:12:28,583 Yes. 170 00:12:28,666 --> 00:12:29,875 I mean, 171 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 did you get 172 00:12:31,833 --> 00:12:33,041 well? 173 00:12:35,250 --> 00:12:36,208 Yes. 174 00:12:38,916 --> 00:12:41,125 That… Sorry. 175 00:12:41,208 --> 00:12:44,166 It keeps going. It does that all the time. 176 00:12:44,250 --> 00:12:47,625 I don't know. I've had it repaired, but… 177 00:12:47,708 --> 00:12:51,291 And he also explained, it was a nice young man, 178 00:12:51,375 --> 00:12:52,666 he also explained what to do. 179 00:14:13,000 --> 00:14:13,875 Hi. 180 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 Are you still mad at Mom? 181 00:14:18,916 --> 00:14:19,875 She is insane. 182 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 She's just trying to protect you. 183 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 Did she make you say that? 184 00:14:31,625 --> 00:14:32,500 No. 185 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 Don't listen to her, Astrid. 186 00:14:40,750 --> 00:14:42,583 You can't trust your parents. 187 00:14:47,791 --> 00:14:49,166 But you'll always have me. 188 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 You know that, right? 189 00:14:58,166 --> 00:14:59,208 What is that? 190 00:15:01,166 --> 00:15:02,500 I made it for you. 191 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 What kind of bird is it? 192 00:15:08,375 --> 00:15:09,958 A canary, I think. 193 00:15:11,041 --> 00:15:11,958 It's pretty. 194 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Thanks. 195 00:15:17,125 --> 00:15:18,708 But she just loves you. 196 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 What she's doing is not love. 197 00:15:23,916 --> 00:15:24,875 What is it? 198 00:15:26,541 --> 00:15:27,458 It is control. 199 00:15:28,666 --> 00:15:29,750 It is very different. 200 00:16:19,375 --> 00:16:21,708 IDA BECOMES NEXT MOTHER TERESA AND A DOCTOR 201 00:16:21,791 --> 00:16:23,333 TEACHER SHE WANTS TO DO: HENRIK 202 00:16:24,416 --> 00:16:25,708 What are you doing in here? 203 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 You're not allowed in here. 204 00:16:28,708 --> 00:16:30,833 This is Ida's. 205 00:16:30,916 --> 00:16:31,958 Sorry. 206 00:16:32,750 --> 00:16:33,625 Sure. 207 00:16:36,750 --> 00:16:38,833 You could ask first. 208 00:16:48,208 --> 00:16:49,083 It has… 209 00:16:49,625 --> 00:16:52,500 It has to look the same as always, right? 210 00:16:53,208 --> 00:16:56,000 So she feels welcome. 211 00:16:58,208 --> 00:16:59,791 When she comes back. 212 00:17:14,708 --> 00:17:15,541 Hi. 213 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 -Hey. -What are you doing? 214 00:17:17,958 --> 00:17:18,958 Nothing. 215 00:17:19,041 --> 00:17:21,166 I'm waiting for Skipper. We're rehearsing. 216 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 What are you listening to? 217 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Just some demo tapes we made. 218 00:17:26,500 --> 00:17:27,375 Can I listen? 219 00:17:28,750 --> 00:17:30,291 Of course. 220 00:17:35,041 --> 00:17:37,000 I'm playing drums. 221 00:17:40,083 --> 00:17:41,416 Who's Ostara? 222 00:17:41,500 --> 00:17:44,541 I don't really know. It's something Skipper wrote. 223 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Hi. 224 00:17:52,208 --> 00:17:53,666 What's up? What are you doing? 225 00:17:54,791 --> 00:17:57,208 I had to talk to Henrik. 226 00:17:57,291 --> 00:17:58,166 Henrik. 227 00:17:58,916 --> 00:18:01,000 What's the homework for tomorrow? 228 00:18:02,000 --> 00:18:05,666 The key to learning is to read what speaks to you, okay? 229 00:18:06,833 --> 00:18:08,416 -So… -So… 230 00:18:08,500 --> 00:18:09,583 Follow your desires. 231 00:18:10,083 --> 00:18:11,250 Follow my desires? 232 00:18:11,333 --> 00:18:12,541 Follow your desires. 233 00:18:14,583 --> 00:18:16,000 So? Want to get out of here? 234 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 I heard the new stuff. 235 00:18:19,000 --> 00:18:20,291 -Our new stuff? -Yeah. 236 00:18:20,375 --> 00:18:21,958 All right. What do you think? 237 00:18:22,041 --> 00:18:25,583 I think it's really good. 238 00:18:26,291 --> 00:18:27,166 Okay. 239 00:19:07,708 --> 00:19:08,791 Sorry to disturb you. 240 00:19:08,875 --> 00:19:10,666 -I'm a journalist-- -You'll have to wait. 241 00:19:21,291 --> 00:19:24,916 I'm a journalist, and I'm making a program about the students 242 00:19:25,000 --> 00:19:26,166 who disappeared in '99. 243 00:19:26,250 --> 00:19:30,291 Oh, I wasn't at the school back then, but I remember it, of course. 244 00:19:30,375 --> 00:19:34,416 I found a yearbook that mentions a teacher called Henrik. 245 00:19:35,208 --> 00:19:37,541 Could you help me find his surname? 246 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 Those three were behind it, right? 247 00:19:44,875 --> 00:19:46,458 Those who didn't disappear. 248 00:19:46,541 --> 00:19:48,375 -That hasn't been proven. -Oh. 249 00:19:50,291 --> 00:19:51,291 I thought it had. 250 00:19:54,291 --> 00:19:57,125 We lived on the same street as the driver's cousin. 251 00:19:57,208 --> 00:20:00,958 The guy who drove the truck that night. He was in a coma. 252 00:20:01,041 --> 00:20:02,250 -Who, the driver? -Yes. 253 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 He was completely gone. 254 00:20:08,708 --> 00:20:10,041 Did he recover? 255 00:20:10,125 --> 00:20:11,291 Stay there. 256 00:20:13,958 --> 00:20:15,583 -Who? -The driver? 257 00:20:16,458 --> 00:20:17,875 Oh, I don't know. 258 00:20:17,958 --> 00:20:19,250 We don't live there anymore. 259 00:20:27,500 --> 00:20:29,583 -Are you sure his name is Henrik? -Yes. 260 00:20:33,083 --> 00:20:36,166 We don't have any Henrik registered as a teacher that year. 261 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 That's strange. 262 00:20:48,541 --> 00:20:50,916 Can you see who their main teacher was? 263 00:21:13,750 --> 00:21:15,791 It seems the paper is missing. 264 00:21:15,875 --> 00:21:17,125 No one is registered. 265 00:21:18,541 --> 00:21:20,958 Our paperwork is usually in order. 266 00:21:41,041 --> 00:21:42,541 Good night. I'm going to bed. 267 00:21:43,375 --> 00:21:45,708 Okay, honey. Good night. 268 00:21:45,791 --> 00:21:46,708 Good night. 269 00:22:25,416 --> 00:22:26,500 Amelia? 270 00:22:45,416 --> 00:22:46,291 Jakob? 271 00:22:57,958 --> 00:22:58,791 Jakob? 272 00:23:06,666 --> 00:23:07,500 Falke? 273 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 Amelia? 274 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 What are you doing? 275 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 -You should've seen your face. -I was really scared. 276 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 -Come, in here. -You're mean. Why did you do that? 277 00:23:43,416 --> 00:23:45,750 -Chill out. Stop it. -Why did you do that? 278 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 -Sorry. It's great to see you. -Why would you do that to me? 279 00:23:49,416 --> 00:23:50,916 The initiates are buried here. 280 00:23:51,000 --> 00:23:53,458 Initiates into what? Who are they? 281 00:23:54,083 --> 00:23:56,708 I don't know who they are, but look at the symbol. 282 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 And here. 283 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 284 00:24:08,000 --> 00:24:09,583 Eighteen thirty to 1880. 285 00:24:10,083 --> 00:24:12,416 -Are they Freemasons? -No. 286 00:24:13,833 --> 00:24:16,625 And Gregers Turbilhao. 1880 to 1957. 287 00:24:16,708 --> 00:24:18,041 But what does it mean? 288 00:24:20,125 --> 00:24:22,916 -It is a mystery. -Stop. Stop it. 289 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 -It is. -What are we doing? 290 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Here it comes. 291 00:24:35,250 --> 00:24:36,125 Hi. 292 00:24:38,458 --> 00:24:40,416 Thanks. 293 00:24:42,166 --> 00:24:43,333 -Hi. -Hey. 294 00:24:43,416 --> 00:24:45,000 I'm so sorry. 295 00:24:45,083 --> 00:24:45,916 Thanks. 296 00:24:48,375 --> 00:24:49,916 Sorry I called you like that. 297 00:24:50,000 --> 00:24:51,333 Don't worry about it. 298 00:24:54,541 --> 00:24:55,583 Mathias. 299 00:25:08,125 --> 00:25:09,458 This is a Grimoire. 300 00:25:09,541 --> 00:25:11,208 -What is that? -A book of magic. 301 00:25:11,750 --> 00:25:12,916 Look at the symbol. 302 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 It's the same. 303 00:25:15,500 --> 00:25:16,875 And you can only get rid of it 304 00:25:16,958 --> 00:25:18,750 if someone pays you more than you did. 305 00:25:18,833 --> 00:25:21,041 -What did you pay? -With my soul. 306 00:25:21,708 --> 00:25:24,333 So if I give you my soul and one krone, I can buy it? 307 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 I actually stole it. 308 00:25:27,291 --> 00:25:28,916 -From whom? -I didn't read it all. 309 00:25:29,000 --> 00:25:30,541 And I don't understand a lot of it. 310 00:25:30,625 --> 00:25:32,916 Lots of crazy things about rituals and such. 311 00:25:33,000 --> 00:25:34,333 I think it's really old. 312 00:25:34,416 --> 00:25:35,916 Is it like the book in Evil Dead? 313 00:25:36,458 --> 00:25:37,708 Except that this is real. 314 00:25:37,791 --> 00:25:40,333 -That thing is not real. -Listen, I know it's real. 315 00:25:40,416 --> 00:25:41,833 Jakob, what is that? 316 00:25:45,375 --> 00:25:46,291 Cyning says, 317 00:25:47,666 --> 00:25:49,833 "What gifts hast thou for us? 318 00:25:49,916 --> 00:25:51,833 Gifts thou must gift. 319 00:25:51,916 --> 00:25:54,583 If thou seekest pleasure, thou must first suffer." 320 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 Could you read it more pretentiously, Jakob? 321 00:25:58,000 --> 00:25:59,208 Cyning says, 322 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 "Give thy life. 323 00:26:01,583 --> 00:26:03,291 That which thou wouldst sorely lose. 324 00:26:04,083 --> 00:26:05,500 Give it willingly 325 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 or all shall suffer." 326 00:26:09,250 --> 00:26:11,333 I don't get it at all. Who is "Cyning"? 327 00:26:11,416 --> 00:26:13,500 That's the king. 328 00:26:14,333 --> 00:26:16,458 So you have to give your life willingly 329 00:26:16,541 --> 00:26:17,541 or you'll be punished. 330 00:26:18,208 --> 00:26:19,125 Give it to what? 331 00:26:19,208 --> 00:26:20,583 Death, I think. 332 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 And who is the king? 333 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Well, 334 00:26:27,375 --> 00:26:29,041 there's a map of an island. 335 00:26:29,125 --> 00:26:31,791 As I understand it, there's a ceremony there on the equinox. 336 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 Equinox? 337 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 The day where the night is as long as the day. 338 00:26:35,375 --> 00:26:36,333 It's a ritual. 339 00:26:36,416 --> 00:26:37,791 For someone called Ostara. 340 00:26:40,041 --> 00:26:41,166 We should go. 341 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 -What do we have to lose? -No. 342 00:26:45,833 --> 00:26:47,291 Do you know where the island is? 343 00:26:47,375 --> 00:26:50,041 -Yes, I know where it is. -Falke, it's not true. 344 00:26:50,125 --> 00:26:51,333 No, this is real. 345 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 -It sounds insane. -We have nothing to lose. 346 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 -He's messing with us. -No, I'm not. 347 00:26:55,541 --> 00:26:58,000 There's no island with weird rituals. 348 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 What if there is? 349 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 -You made it up. -I didn't. 350 00:27:02,208 --> 00:27:04,083 How do you know it's true? 351 00:27:04,666 --> 00:27:06,166 If it isn't, it'll still be a fun trip. 352 00:27:06,250 --> 00:27:08,708 I'll go. Just to see the look on your face. 353 00:27:09,750 --> 00:27:10,625 Fine. 354 00:27:14,625 --> 00:27:16,500 It was always you and me, little brother. 355 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 We were the squad. We were the Skipper boys. 356 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 We were Helsinge's tough guys. 357 00:27:26,166 --> 00:27:28,250 No one dared mess with us. 358 00:27:31,708 --> 00:27:32,875 Let me… 359 00:27:36,916 --> 00:27:39,583 I tried to help you, but you didn't let me. 360 00:27:39,666 --> 00:27:42,083 Your brother was a murderer, and you know it. 361 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 Not right now. 362 00:27:46,000 --> 00:27:48,625 He killed my daughter. 363 00:27:48,708 --> 00:27:50,666 He killed all of them. 364 00:27:50,750 --> 00:27:52,666 You all pretend otherwise, 365 00:27:52,750 --> 00:27:54,125 but you all know it. 366 00:27:54,208 --> 00:27:55,833 I have to ask you to leave. 367 00:27:55,916 --> 00:27:57,083 You should be ashamed. 368 00:27:57,833 --> 00:27:59,708 Don't touch me. Hypocrites! 369 00:28:00,666 --> 00:28:03,250 You are a bunch of hypocrites. All of you. 370 00:28:06,375 --> 00:28:07,708 My daughter is dead. 371 00:28:08,500 --> 00:28:09,833 I have a right to be here. 372 00:28:09,916 --> 00:28:13,083 I never knew what was going on in your head. 373 00:29:26,375 --> 00:29:27,833 Sometimes I just feel like 374 00:29:28,833 --> 00:29:30,625 everything is pointless. You know? 375 00:29:30,708 --> 00:29:31,541 Yeah. 376 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 My mom used to tell this story 377 00:29:35,958 --> 00:29:37,416 about a tiny man, 378 00:29:37,500 --> 00:29:39,000 who was trapped in a dandelion. 379 00:29:39,083 --> 00:29:41,000 He'd yell, but nobody ever heard him. 380 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 That's how I feel sometimes. 381 00:29:47,666 --> 00:29:50,541 Everyone's alone and nothing makes a difference. 382 00:29:51,333 --> 00:29:54,666 If you choose to do something else, it makes a difference, right? 383 00:29:54,750 --> 00:29:56,666 Not if there's no free will, Jakob. 384 00:30:00,041 --> 00:30:02,916 If you just believe you have free will, 385 00:30:03,000 --> 00:30:04,833 then it doesn't matter if you really do. 386 00:30:05,500 --> 00:30:08,166 -But I don't think I do. -Then start thinking it. 387 00:30:08,250 --> 00:30:10,375 You can't. That's not how it works. 388 00:30:13,416 --> 00:30:15,000 I believe in reincarnation. 389 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 That is really dumb, Jakob. 390 00:30:17,250 --> 00:30:19,541 Then things really don't matter. 391 00:30:19,625 --> 00:30:21,625 You just get a do-over in your next life. 392 00:30:23,458 --> 00:30:24,666 You do see that, right? 393 00:30:24,750 --> 00:30:26,541 Everything is predetermined. 394 00:30:26,625 --> 00:30:29,833 We can yell all we want in the tiny dandelion, 395 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 but nothing really matters. 396 00:30:34,250 --> 00:30:35,541 Everything is pointless. 397 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Was that also pointless? 398 00:32:50,583 --> 00:32:51,500 Wasn't it good? 399 00:32:54,250 --> 00:32:55,083 Sure. 400 00:32:57,833 --> 00:32:59,458 Is it odd because we're friends? 401 00:33:01,916 --> 00:33:03,333 It was my first time. 402 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Sorry, I didn't know. 403 00:33:12,458 --> 00:33:14,166 Don't apologize, Jakob. 404 00:33:18,416 --> 00:33:19,500 I'm crazy about you. 405 00:33:20,958 --> 00:33:22,958 I just don't think you feel the same way. 406 00:33:27,625 --> 00:33:28,958 I didn't think so either. 407 00:33:33,500 --> 00:33:34,375 Yeah, right. 408 00:33:42,250 --> 00:33:43,916 What's your thing with Marrakesh? 409 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 I don't know. 410 00:33:47,416 --> 00:33:49,083 I've always been drawn to the place. 411 00:33:52,291 --> 00:33:53,750 I'm moving after summer. 412 00:33:55,791 --> 00:33:56,666 I'll come too. 413 00:33:58,000 --> 00:33:58,875 What? 414 00:33:58,958 --> 00:34:00,875 -I'll come with you. -What are you saying? 415 00:34:00,958 --> 00:34:01,791 I mean it. 416 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 I'll go with you. 417 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 Then we'll smoke hookah every day. 418 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 Drink tea with lots of sugar. 419 00:34:20,333 --> 00:34:21,500 When did you get that? 420 00:34:26,875 --> 00:34:27,708 What is it? 421 00:34:29,333 --> 00:34:30,166 It's a date. 422 00:34:31,375 --> 00:34:32,416 I can see that. 423 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 What date? 424 00:34:35,416 --> 00:34:36,750 The date I'm going to die. 425 00:34:43,583 --> 00:34:46,791 And how would you know when you'll die? 426 00:34:54,333 --> 00:34:55,208 Out. 427 00:34:55,291 --> 00:34:56,458 Hurry. 428 00:35:48,916 --> 00:35:49,791 What did you do? 429 00:35:51,083 --> 00:35:52,625 We played Old Maid. 430 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Okay. 431 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Then Thea got mad at me. 432 00:35:58,833 --> 00:36:01,583 She said I threw the Old Maid under the table. 433 00:36:02,875 --> 00:36:04,291 -Did you? -Yes. 434 00:36:05,125 --> 00:36:06,583 Otherwise I'd lose. 435 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 Honey? 436 00:36:08,375 --> 00:36:10,041 Can I talk to Mom for a bit? 437 00:36:11,250 --> 00:36:13,291 -Bye, Mom. -Bye. Love you. 438 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 -Go play in your room. -Yes. 439 00:36:15,166 --> 00:36:18,083 Hi. Is it going well? 440 00:36:18,166 --> 00:36:20,083 I think so. 441 00:36:20,166 --> 00:36:21,875 It is. 442 00:36:21,958 --> 00:36:23,625 And the program is coming along? 443 00:36:24,541 --> 00:36:25,375 Yes. 444 00:36:26,458 --> 00:36:28,875 And your dad and Isobel are all right? 445 00:36:28,958 --> 00:36:33,166 -Yeah, it's a bit like always, you know. -Okay. 446 00:36:33,250 --> 00:36:34,541 And what else? 447 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 Well… 448 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 You're not forgetting about me? 449 00:36:39,833 --> 00:36:41,875 No, we talk about you every day. 450 00:36:43,083 --> 00:36:45,875 What else? What did you do today? 451 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Today, Vera went on a school trip. 452 00:36:50,291 --> 00:36:53,083 She was a bit upset because the bus driver had told them off. 453 00:36:53,166 --> 00:36:55,041 They had jumped too much on the seats. 454 00:36:55,125 --> 00:36:56,875 You'd think the driver'd be used to it 455 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 when he drives kids all the time. 456 00:37:02,125 --> 00:37:04,208 Do you know when you're coming back? 457 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Not really at the moment. 458 00:37:06,750 --> 00:37:08,208 I've been thinking lately 459 00:37:08,291 --> 00:37:09,958 about everything. 460 00:37:10,625 --> 00:37:12,291 About what you said before you left. 461 00:37:13,208 --> 00:37:14,583 DRIVER, STUDENT CASE 1999. 462 00:37:15,541 --> 00:37:17,166 -Yeah? -About us. 463 00:37:18,125 --> 00:37:19,125 DRIVER WAKES UP FROM COMA 464 00:37:19,208 --> 00:37:20,250 Maybe you're right. 465 00:37:22,541 --> 00:37:23,791 Well, maybe you're right. 466 00:37:24,833 --> 00:37:25,875 Yeah. About what? 467 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 -About the two of us. -Oh, yeah. 468 00:37:29,666 --> 00:37:31,375 You're not working, are you? 469 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 No. 470 00:37:33,708 --> 00:37:36,500 -No. I'm right here. -I can't believe how stupid I am. 471 00:37:36,583 --> 00:37:39,208 -I am here. I am listening. -No. You are not. 472 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 That is exactly the problem. You never listen to me. 473 00:37:42,125 --> 00:37:44,583 You disappear. It's always about you. 474 00:37:45,833 --> 00:37:47,083 Talk to you later. 475 00:38:00,958 --> 00:38:03,375 Hi, this is Astrid Agerskov. 476 00:38:03,875 --> 00:38:06,000 May I speak to Torben Brink? 477 00:38:14,166 --> 00:38:15,500 -Hi. -Hi. 478 00:38:15,583 --> 00:38:16,750 I'm Astrid. 479 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 -Come on in. -Thanks. 480 00:38:20,791 --> 00:38:22,166 Hang your coat there. 481 00:38:26,500 --> 00:38:28,416 -He's sleeping now. -Okay. 482 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 But it won't be long before he wakes up. 483 00:38:33,916 --> 00:38:34,791 Okay. 484 00:38:38,208 --> 00:38:39,958 -Would you close the door? -Yes. 485 00:38:47,125 --> 00:38:48,083 Do you knit? 486 00:38:50,375 --> 00:38:51,791 No, not really. 487 00:38:52,958 --> 00:38:55,000 Or not at all, actually. 488 00:38:55,083 --> 00:38:56,250 I just started. 489 00:38:57,208 --> 00:38:59,916 -Okay. -I can really recommend it. 490 00:39:00,000 --> 00:39:01,791 -Yeah. -It's good for your soul. 491 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 I'm knitting socks now. 492 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 Yeah? 493 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 You always need socks. 494 00:39:09,666 --> 00:39:12,166 I feel the same way. 495 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 -You can never have too many. -No. 496 00:39:19,208 --> 00:39:20,291 Doris? 497 00:39:21,208 --> 00:39:22,333 That's him. 498 00:39:23,083 --> 00:39:23,916 Come. 499 00:39:26,416 --> 00:39:28,333 Let's hope he's in a good mood. 500 00:39:32,666 --> 00:39:35,458 Come on in. He just needs his medicine. 501 00:39:45,708 --> 00:39:48,750 Come on, open your mouth. 502 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Come on, Torben. 503 00:39:55,500 --> 00:39:58,083 Torben, will you open your mouth? 504 00:39:59,958 --> 00:40:02,875 I have to force it into him, otherwise he won't take it. 505 00:40:02,958 --> 00:40:03,791 Good. 506 00:40:08,583 --> 00:40:09,916 Okay. 507 00:40:10,458 --> 00:40:11,958 The girl wants to talk to you. 508 00:40:12,041 --> 00:40:14,208 -Which girl? -Her. 509 00:40:16,000 --> 00:40:17,416 -Girl. -Do you want coffee? 510 00:40:18,083 --> 00:40:19,500 Yes, please. I'd like some. 511 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 Hi. 512 00:40:30,666 --> 00:40:32,083 I'm Astrid. 513 00:40:32,750 --> 00:40:34,208 Can I ask you something? 514 00:40:34,291 --> 00:40:35,500 I know you. 515 00:40:37,875 --> 00:40:39,000 I don't think so. 516 00:40:42,000 --> 00:40:42,833 Want to play? 517 00:40:56,958 --> 00:40:57,875 Twenty-two. 518 00:41:03,083 --> 00:41:04,041 Twenty-one. 519 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 Twenty-three. 520 00:41:11,416 --> 00:41:12,791 Can I ask you something? 521 00:41:19,333 --> 00:41:22,000 Do you remember driving a graduate truck? 522 00:41:34,041 --> 00:41:35,208 Look at this. 523 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 -Boys and girls. -That's right. 524 00:41:41,625 --> 00:41:43,083 Do you recognize anyone? 525 00:41:48,125 --> 00:41:49,375 I don't like them. 526 00:41:49,458 --> 00:41:51,833 -Why? -They are not nice. 527 00:41:51,916 --> 00:41:53,000 Why? 528 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 What about this one, Ida, do you remember her? 529 00:41:58,583 --> 00:42:00,000 She is not happy. 530 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Not happy at all. 531 00:42:05,791 --> 00:42:07,291 The girl 532 00:42:07,375 --> 00:42:08,583 is gone. 533 00:42:14,833 --> 00:42:16,500 Where is she? 534 00:42:16,583 --> 00:42:18,041 She is gone. 535 00:42:18,125 --> 00:42:20,000 Bye-bye, sweetie pie! 536 00:42:39,458 --> 00:42:42,541 Excuse me, what happened to him? 537 00:42:43,500 --> 00:42:44,916 It was hard to figure out. 538 00:42:45,416 --> 00:42:49,583 The brain scan didn't show anything, but he was in a coma for three years. 539 00:42:49,666 --> 00:42:51,791 And then I had to bring that guy home. 540 00:42:53,833 --> 00:42:56,083 But you get used to it after 18 years. 541 00:42:57,500 --> 00:42:58,708 Until death do you part. 542 00:43:00,583 --> 00:43:02,583 -Do you want a cigarette? -No, thanks. 543 00:43:03,666 --> 00:43:05,125 But there are advantages too. 544 00:43:07,833 --> 00:43:10,000 He was always on my case with the smoking. 545 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 But is he never himself? 546 00:43:13,375 --> 00:43:16,416 Do you ever get through to him, just for a moment? 547 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 "Himself"? What is that? 548 00:43:18,083 --> 00:43:19,041 Now he's that guy. 549 00:43:21,500 --> 00:43:23,458 But I would be lying 550 00:43:23,541 --> 00:43:27,541 if I said I hadn't considered sending him away to be looked after by someone else. 551 00:43:28,041 --> 00:43:30,083 But then again, 552 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 once in a while he looks at me for a moment, 553 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 and then it's like 554 00:43:36,250 --> 00:43:37,833 the old Torben 555 00:43:37,916 --> 00:43:39,541 is still in there somewhere. 556 00:43:49,291 --> 00:43:50,750 Torben, goddamn it. 557 00:43:51,708 --> 00:43:53,625 Torben? 558 00:43:55,000 --> 00:43:56,541 Call an ambulance. 559 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, can you hear me? 560 00:43:59,250 --> 00:44:01,083 Easy now, easy. 561 00:44:01,166 --> 00:44:03,333 Hurry up, goddamn it. I'm right here. 562 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 There, easy, Torben. 563 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 That's it. 564 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Calm down, okay? I'm right here. 565 00:45:12,333 --> 00:45:17,041 Subtitle translation by: Toke Lasvill-Andersen37206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.