All language subtitles for Casa.Grande.S01E02.The.King.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:24,415 ♪ I'm going to Fresno 2 00:00:24,459 --> 00:00:26,156 ♪ Oh I won't be back tonight 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,028 ♪ I'm going to Fresno 4 00:00:28,071 --> 00:00:29,942 ♪ I was blockin' all my life 5 00:00:29,986 --> 00:00:31,814 ♪ Don't try to find me 6 00:00:31,857 --> 00:00:33,511 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 7 00:00:33,555 --> 00:00:34,947 ♪ I'm going to Fresno 8 00:00:36,688 --> 00:00:39,735 ♪ And I'm never coming back 9 00:00:39,778 --> 00:00:41,302 ♪ Yeah yeah yeah yeah 10 00:01:00,408 --> 00:01:02,584 ♪ I'm going to Fresno 11 00:01:02,627 --> 00:01:04,455 ♪ Oh I won't be back tonight 12 00:01:04,499 --> 00:01:06,370 ♪ I'm going to Fresno 13 00:01:06,414 --> 00:01:08,329 ♪ I was blockin' all my life 14 00:01:08,372 --> 00:01:09,939 ♪ Don't try to find me 15 00:01:09,982 --> 00:01:12,159 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 16 00:01:12,202 --> 00:01:13,508 ♪ I'm going to Fresno 17 00:01:15,814 --> 00:01:17,425 ♪ I'm going to Fresno 18 00:01:19,688 --> 00:01:21,081 ♪ I'm going to Fresno 19 00:01:22,734 --> 00:01:25,911 ♪ And I'm never coming back 20 00:01:25,955 --> 00:01:27,217 ♪ Yeah yeah yeah yeah 21 00:01:29,132 --> 00:01:30,307 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,209 In local news, a tragic accident 23 00:02:02,252 --> 00:02:04,167 in the town of Petaluma yesterday 24 00:02:04,211 --> 00:02:07,039 as an immigration and customs enforcement agency 25 00:02:07,083 --> 00:02:09,477 'vehicle collided with a pickup truck.' 26 00:02:09,520 --> 00:02:12,175 'Luke James Clarkman died at the scene .' 27 00:02:12,219 --> 00:02:14,656 'He was the son of Sawyer and Susanna Clarkman.' 28 00:02:14,699 --> 00:02:18,573 Among the largest dairy suppliers in California. 29 00:02:18,616 --> 00:02:20,183 'Police are still investigating' 30 00:02:20,227 --> 00:02:22,403 'the circumstances of the accident.' 31 00:02:22,446 --> 00:02:26,276 'Services to Luke Clarkman will be held this Thursday.' 32 00:02:26,320 --> 00:02:28,496 'Our thoughts and prayers are with the family.' 33 00:02:54,783 --> 00:02:56,263 Why don't you tell me again what happened? 34 00:02:58,656 --> 00:03:00,049 Um... 35 00:03:00,092 --> 00:03:03,574 I came to and, uh, panicked. 36 00:03:05,489 --> 00:03:07,970 The agent, he helped me out. 37 00:03:09,232 --> 00:03:10,538 Pulled Hassie out. 38 00:03:14,933 --> 00:03:16,413 And that's when I saw him. 39 00:03:24,552 --> 00:03:27,163 And the agent tried to calm her down.. 40 00:03:29,557 --> 00:03:30,862 I was in shock. 41 00:03:32,124 --> 00:03:34,953 I-I was in shock. 42 00:03:34,997 --> 00:03:37,391 I know that road like the back of my hand. 43 00:03:39,306 --> 00:03:41,656 I don't know how it could've happened... 44 00:03:41,699 --> 00:03:43,962 I don't understand how it could've happened... 45 00:03:46,748 --> 00:03:50,752 Were you under the influence of any substances 46 00:03:50,795 --> 00:03:52,449 had anything to drink? 47 00:03:53,537 --> 00:03:54,625 I don't drink. 48 00:03:56,061 --> 00:03:58,107 And where were you going? 49 00:03:58,150 --> 00:04:01,023 It's so stupid. 50 00:04:01,066 --> 00:04:03,243 I'm sorry. I'm sorry. 51 00:04:03,286 --> 00:04:05,897 To the Daltons 52 00:04:05,941 --> 00:04:08,900 Hassie left some stuff there. 53 00:04:08,944 --> 00:04:10,293 'Ms. Cortez..' 54 00:04:15,298 --> 00:04:17,866 I have a green card. 55 00:04:17,909 --> 00:04:19,041 'Are you married?' 56 00:04:26,744 --> 00:04:28,964 Am I trouble? 57 00:04:29,007 --> 00:04:31,271 'Just one last question.' 58 00:04:33,360 --> 00:04:34,491 'Who was driving?' 59 00:05:19,449 --> 00:05:21,233 I had a feeling that I would find you here. 60 00:05:23,061 --> 00:05:25,150 Hey, dad. 61 00:05:25,194 --> 00:05:27,457 - Everything okay? - Yeah. 62 00:05:27,501 --> 00:05:29,372 Yeah, just... 63 00:05:29,416 --> 00:05:30,417 ...thinking about mom. 64 00:05:34,638 --> 00:05:37,728 Has she ever once worked for, uh, Clarkman Ranch? 65 00:05:39,469 --> 00:05:40,644 Clarkman? 66 00:05:41,950 --> 00:05:43,908 Um... 67 00:05:43,952 --> 00:05:45,736 M-m-maybe that's what it is called. 68 00:05:45,780 --> 00:05:48,260 I don't remember. 69 00:05:48,304 --> 00:05:49,784 Why do you ask? 70 00:05:49,827 --> 00:05:52,917 Why, I saw their house on the news and... 71 00:05:52,961 --> 00:05:55,572 Well, it looked like the same house in some of mom's pictures. 72 00:05:55,616 --> 00:05:56,617 The news? 73 00:05:56,660 --> 00:05:57,705 Yeah, the Clarkman's son 74 00:05:57,748 --> 00:05:59,010 just died in a car accident. 75 00:06:03,928 --> 00:06:05,190 We can't imagine. 76 00:06:09,151 --> 00:06:11,675 I was just wondering if, maybe, they can help. 77 00:06:11,719 --> 00:06:13,329 You know, ask them to find out where she is 78 00:06:13,373 --> 00:06:14,461 or the last time they talked to her. 79 00:06:14,504 --> 00:06:15,940 She worked there it was... 80 00:06:15,984 --> 00:06:17,594 ...so long ago. 81 00:06:17,638 --> 00:06:19,117 Before you're born. 82 00:06:20,467 --> 00:06:22,251 What you imagine they could tell you. 83 00:06:24,906 --> 00:06:26,168 I don't know. 84 00:06:32,435 --> 00:06:35,569 Is that one of your ancient Persian sayings? 85 00:06:35,612 --> 00:06:37,266 No. 86 00:06:37,309 --> 00:06:41,749 It is one of the lines from my mother's favorite soap opera. 87 00:06:44,665 --> 00:06:47,450 "The past has passed" 88 00:06:51,715 --> 00:06:54,414 How about we do some pizza today? 89 00:06:54,457 --> 00:06:57,199 What not, I thought you're gonna do, Koobideh. 90 00:06:57,242 --> 00:07:00,811 Oh, yes, um, I wasn't able to lift the fields today 91 00:07:00,855 --> 00:07:03,466 there was an irrigation issue and Victor called us-- 92 00:07:03,510 --> 00:07:04,728 Right, so you forgot. 93 00:07:07,862 --> 00:07:11,213 Yes, perhaps it may have slipped my mind, yes. 94 00:07:11,256 --> 00:07:12,910 Okay, but I get to pick the toppings. 95 00:07:12,954 --> 00:07:13,955 Okay. 96 00:07:13,998 --> 00:07:15,478 No pineapple. 97 00:07:15,522 --> 00:07:16,827 We are making a pizza. 98 00:07:16,871 --> 00:07:18,699 - Not a cocktail. - Okay, dad. 99 00:07:31,494 --> 00:07:33,453 'Noah? What do you want for breakfast?' 100 00:08:34,514 --> 00:08:36,037 Uh... 101 00:08:38,648 --> 00:08:40,041 Uh... 102 00:08:41,782 --> 00:08:42,739 'Oh.' 103 00:08:54,359 --> 00:08:55,622 You just gonna rush out? 104 00:08:58,189 --> 00:08:59,364 Thought you'd want me to. 105 00:08:59,408 --> 00:09:00,714 What gave you that impression? 106 00:09:03,630 --> 00:09:05,762 I can't imagine what you're going through 107 00:09:05,806 --> 00:09:07,503 Says the man who met me in a motel. 108 00:09:10,158 --> 00:09:12,552 You're right. I needed to feel something good. 109 00:09:12,595 --> 00:09:13,683 'Thank you for that.' 110 00:09:15,555 --> 00:09:17,034 Now come lay down with me for a minute. 111 00:09:17,078 --> 00:09:18,732 We can pretend that this was something more. 112 00:09:24,607 --> 00:09:26,566 Maybe it could be. 113 00:09:26,609 --> 00:09:29,264 Your client might see that as a conflict of interest. 114 00:09:29,307 --> 00:09:30,918 Is it? 115 00:09:30,961 --> 00:09:32,267 'Doesn't change the fact that he'd see it that way.' 116 00:09:33,485 --> 00:09:35,618 Miller Dalton is a clown. 117 00:09:35,662 --> 00:09:37,315 You don't believe that. 118 00:09:37,359 --> 00:09:39,491 If you did, you wouldn't be working for him. 119 00:09:39,535 --> 00:09:41,450 You give me too much credit. 120 00:09:41,493 --> 00:09:44,018 If I didn't, I wouldn't be fucking you. 121 00:09:44,061 --> 00:09:45,410 You make it sound so dirty. 122 00:09:59,947 --> 00:10:01,992 'What's going on with Holloway?' 123 00:10:02,036 --> 00:10:03,864 Profits have tanked. 124 00:10:03,907 --> 00:10:06,649 Holloway is afraid of losing his savings. 125 00:10:06,693 --> 00:10:08,782 I'm begging you, please. 126 00:10:08,825 --> 00:10:12,916 He doesn't turn the business around, I'll have to sell it. 127 00:10:12,960 --> 00:10:14,788 Miller, your dad and a few others are.. 128 00:10:14,831 --> 00:10:16,877 ...hoping to buy 'em out. 129 00:10:16,920 --> 00:10:18,661 That's no secret. 130 00:10:18,705 --> 00:10:21,098 Rumor is Holloway had a new project he was working on. 131 00:10:21,142 --> 00:10:23,492 Something that would have saved him, but it got stalled up. 132 00:10:27,409 --> 00:10:29,106 That's a new one. 133 00:10:29,150 --> 00:10:30,325 Did Miller make arrangements 134 00:10:30,368 --> 00:10:32,022 to tank Holloway's deal? 135 00:10:32,066 --> 00:10:34,546 Drop the price down, so we could swoop in? 136 00:10:34,590 --> 00:10:35,635 Swoop. 137 00:10:38,115 --> 00:10:39,334 I see what you did there. 138 00:10:40,944 --> 00:10:42,032 See you around? 139 00:10:43,555 --> 00:10:44,774 How's Clara? 140 00:10:48,386 --> 00:10:51,520 Did you think I wasn't gonna check if you had a wife first? 141 00:10:51,563 --> 00:10:53,565 Oh, and Tom, your son. 142 00:10:53,609 --> 00:10:55,219 'They just found out that they're pregnant?' 143 00:10:55,263 --> 00:10:56,656 'Lucy just graduated?' 144 00:10:58,222 --> 00:10:59,920 'It would be a shame to ruin this happy time' 145 00:10:59,963 --> 00:11:02,444 and your kids life with a messy divorce, hmm? 146 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 What do you want? 147 00:11:08,755 --> 00:11:10,278 I've got more questions. 148 00:11:19,287 --> 00:11:20,767 Steve. 149 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 You said you liked it dirty. 150 00:12:11,992 --> 00:12:13,167 For fuck sake. 151 00:12:14,211 --> 00:12:15,169 Mom. 152 00:12:17,998 --> 00:12:19,782 Mom, you okay? 153 00:12:19,826 --> 00:12:22,872 Well, that's kind of a stupid question. 154 00:12:22,916 --> 00:12:24,744 Do you need something? 155 00:12:24,787 --> 00:12:26,789 No. Just going up to talk to dad. 156 00:12:26,833 --> 00:12:29,313 Okay, can you at least wait until after the ceremony? 157 00:12:32,752 --> 00:12:34,275 The wake. 158 00:12:34,318 --> 00:12:38,105 Yeah. That. 159 00:12:38,148 --> 00:12:39,889 Is it true that you told the workers 160 00:12:39,933 --> 00:12:42,065 they couldn't attend or pay their respects. 161 00:12:42,109 --> 00:12:45,460 Today is for family and friends. 162 00:12:45,503 --> 00:12:48,680 - Not employees. - To him, they were family. 163 00:12:48,724 --> 00:12:51,161 That's what you never understood. 164 00:12:52,815 --> 00:12:53,816 Is there anyway around it? 165 00:12:55,426 --> 00:12:57,820 Legally? No. 166 00:12:57,864 --> 00:12:59,169 This is what I pay you for 167 00:12:59,213 --> 00:13:00,649 to tell me that things aren't possible 168 00:13:00,692 --> 00:13:01,693 when I can do them myself. 169 00:13:01,737 --> 00:13:03,086 We've been at this for hours. 170 00:13:03,130 --> 00:13:04,871 'I'm not sure what you want me to say?' 171 00:13:04,914 --> 00:13:07,830 - 'I am only an accountant.' - How about something helpful? 172 00:13:07,874 --> 00:13:11,225 - There is tons of assets. - Mm-hmm. Wait. 173 00:13:11,268 --> 00:13:14,619 Something that you have reveled in being to able to manage. 174 00:13:14,663 --> 00:13:16,012 'And partake it.' 175 00:13:16,056 --> 00:13:18,623 This might be a good time for a recess. 176 00:13:18,667 --> 00:13:21,583 - 'Give me some time.' - I do not have the time. 177 00:13:21,626 --> 00:13:24,238 - 'To decide what you want.' - What I want? 178 00:13:24,281 --> 00:13:26,153 What I want. 179 00:13:26,196 --> 00:13:27,763 What I fucking want. 180 00:13:29,286 --> 00:13:31,854 What I want is for my son. 181 00:13:31,898 --> 00:13:34,204 Not be in a box behind this house 182 00:13:34,248 --> 00:13:35,989 waiting to be lowered into a hole. 183 00:13:37,991 --> 00:13:39,775 That is what I fucking want! 184 00:13:46,826 --> 00:13:49,959 But we all can't have what we want, can we? 185 00:13:56,313 --> 00:13:58,750 I'll settle for some ideas. 186 00:13:58,794 --> 00:14:00,491 On what we've been working on 187 00:14:00,535 --> 00:14:04,887 'in regards to my estate for the last three months.' 188 00:14:04,931 --> 00:14:06,367 Get the fuck out of here. The both of you. 189 00:14:18,422 --> 00:14:19,859 What? 190 00:14:19,902 --> 00:14:21,469 I need to call the funeral home 191 00:14:21,512 --> 00:14:24,472 and Father Keicher was asking what hymns we would like. 192 00:14:26,126 --> 00:14:27,954 Pick whatever you want. 193 00:14:27,997 --> 00:14:31,305 Some of our friends called offering help. 194 00:14:31,348 --> 00:14:32,915 Your friends, not mine. I don't care. 195 00:14:35,613 --> 00:14:37,746 I just really wanted your input. 196 00:14:37,789 --> 00:14:39,791 That you're gonna do whatever you goddamn want. 197 00:14:39,835 --> 00:14:41,054 You always do. 198 00:14:43,186 --> 00:14:44,318 So do it. 199 00:14:55,111 --> 00:14:56,069 Fuck! 200 00:15:09,517 --> 00:15:12,781 'Hey, Hass, I just wanted to say' 201 00:15:12,824 --> 00:15:15,131 'I know it's cheesy, but here it goes.' 202 00:15:16,611 --> 00:15:19,222 'You don't suck. Happy Birthday.' 203 00:17:02,412 --> 00:17:03,413 Huh? 204 00:17:49,546 --> 00:17:50,504 Hmm. 205 00:18:21,926 --> 00:18:22,884 'How are you?' 206 00:18:29,151 --> 00:18:30,413 Come to the wake with me. 207 00:18:33,199 --> 00:18:34,896 Hassie, your mother. 208 00:18:34,939 --> 00:18:36,027 'Fuck my mother.' 209 00:18:37,159 --> 00:18:38,378 Hassie, please-- 210 00:18:38,421 --> 00:18:40,162 No. Don't. 211 00:18:40,206 --> 00:18:44,166 Don't say that I'm too emotional, and I... 212 00:18:44,210 --> 00:18:46,255 'I can't take decisions or any of that bullshit.' 213 00:18:48,823 --> 00:18:50,085 She's grieving too... 214 00:18:54,872 --> 00:18:56,961 I just wish you could come to the wake with me. 215 00:18:59,007 --> 00:19:00,182 If we go... 216 00:19:02,489 --> 00:19:04,143 It'll make everything about you and me. 217 00:19:09,235 --> 00:19:10,627 And this is about Luke. 218 00:19:14,327 --> 00:19:15,502 This is about Luke. 219 00:19:18,244 --> 00:19:20,246 And you're saying goodbye to him. 220 00:19:20,289 --> 00:19:21,247 'So..' 221 00:19:23,423 --> 00:19:24,598 I'll be here. 222 00:19:26,295 --> 00:19:28,602 I don't know what to do. 223 00:19:34,303 --> 00:19:38,916 But someone recently told me to focus on what I do know 224 00:19:38,960 --> 00:19:40,179 and then take it from there. 225 00:19:44,661 --> 00:19:45,967 What do you know? 226 00:19:50,537 --> 00:19:51,668 That I love you. 227 00:20:01,504 --> 00:20:03,027 Even after what I did? 228 00:20:03,071 --> 00:20:05,073 No. It was an accident. 229 00:20:05,116 --> 00:20:07,162 That I caused. 230 00:20:07,206 --> 00:20:08,424 It was an accident. 231 00:20:11,035 --> 00:20:11,993 Okay? 232 00:20:15,562 --> 00:20:16,606 'So look, um..' 233 00:20:18,260 --> 00:20:19,566 Say goodbye to Luke... 234 00:20:23,570 --> 00:20:27,269 Say goodbye to your brother, and then, um... 235 00:20:27,313 --> 00:20:29,271 ...in a few days... 236 00:20:29,315 --> 00:20:31,099 ...we can figure out what's next, okay? 237 00:20:37,888 --> 00:20:39,020 Hass? 238 00:20:43,329 --> 00:20:44,504 I love you too. 239 00:21:04,654 --> 00:21:05,612 Thank you. 240 00:21:08,963 --> 00:21:11,270 I don't speak Spanish. 241 00:21:11,313 --> 00:21:12,836 You're looking for a job? 242 00:21:12,880 --> 00:21:14,838 I can help if it can mean I can talk to someone? 243 00:21:16,971 --> 00:21:18,320 See where the other ones are over there. 244 00:21:21,280 --> 00:21:23,325 You picked a shitty day to come. 245 00:21:23,369 --> 00:21:25,240 Uh... 246 00:21:25,284 --> 00:21:27,068 The owner's kid passed away and we're having a funeral. 247 00:21:30,158 --> 00:21:31,768 Well I come back another time. 248 00:21:31,812 --> 00:21:33,335 No, no, no. You're here. 249 00:21:33,379 --> 00:21:35,381 Keep movin' 250 00:21:35,424 --> 00:21:37,252 No, wait, I just need to talk to someone 251 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 who might have worked here back in '01. 252 00:21:41,169 --> 00:21:42,257 Lot of people come and go. 253 00:21:43,737 --> 00:21:45,956 '01 was before me and my mom. 254 00:21:46,000 --> 00:21:48,132 'My dad was around, so..' 255 00:21:48,176 --> 00:21:49,482 If anyone knows, it would be him. 256 00:21:53,268 --> 00:21:54,748 Ah, speak of the devil. 257 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 'Listen, stick with these guys.' 258 00:22:02,973 --> 00:22:05,324 Will talk to you after the vigil. 259 00:22:05,367 --> 00:22:06,977 Uh, okay. 260 00:22:42,361 --> 00:22:43,536 'I know you don't feel like eating,' 261 00:22:45,146 --> 00:22:46,452 but you gotta keep your strength. 262 00:23:02,772 --> 00:23:04,383 Heard anything else from the cops? 263 00:23:07,124 --> 00:23:08,212 Case closed. 264 00:23:09,692 --> 00:23:11,128 It is officially an accident. 265 00:23:13,740 --> 00:23:15,872 Are you still okay? 266 00:23:15,916 --> 00:23:17,874 Mm-hmm. 267 00:23:17,918 --> 00:23:18,962 Are you sure? 268 00:23:21,138 --> 00:23:22,096 Si. 269 00:23:28,102 --> 00:23:29,277 Can we take a walk? 270 00:23:31,453 --> 00:23:32,498 Yeah. Of course. 271 00:23:46,033 --> 00:23:47,469 'I can't believe you have to work.' 272 00:23:48,818 --> 00:23:50,167 I don't really have a choice. 273 00:23:52,387 --> 00:23:53,954 I just wanted to make sure you-- 274 00:23:53,997 --> 00:23:55,477 - That you are okay. - Thank you. 275 00:23:57,392 --> 00:23:59,568 I've been worried about you. 276 00:23:59,612 --> 00:24:00,961 You've barely left your room. 277 00:24:02,919 --> 00:24:04,443 Sorry that I haven't said thank you. 278 00:24:05,922 --> 00:24:07,315 If you hadn't been so quick-- 279 00:24:07,358 --> 00:24:08,359 Hassie. 280 00:24:08,403 --> 00:24:10,710 You're my best friend. 281 00:24:10,753 --> 00:24:12,059 Okay. 282 00:24:12,102 --> 00:24:14,583 You could have lost your scholarship 283 00:24:14,627 --> 00:24:17,630 or gone to a prison, it would have destroyed your life. 284 00:24:17,673 --> 00:24:18,848 I didn't want that. 285 00:24:20,328 --> 00:24:22,852 Luke wouldn't want that. 286 00:24:27,335 --> 00:24:28,467 What about you? 287 00:24:30,294 --> 00:24:31,600 Oh, what about me. 288 00:24:33,820 --> 00:24:35,082 Your future? 289 00:24:38,477 --> 00:24:40,435 I was sober. 290 00:24:40,479 --> 00:24:42,524 Okay, I knew I wouldn't get in that kind of trouble. 291 00:24:44,047 --> 00:24:45,527 Plus, this is my future. 292 00:24:46,746 --> 00:24:47,964 You have stuff to lose, Cam. 293 00:24:49,705 --> 00:24:51,359 Hey. 294 00:24:51,402 --> 00:24:53,492 We have each other's backs. 295 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 Ride or die. Right? 296 00:24:56,973 --> 00:24:58,148 Ride or die. 297 00:25:07,244 --> 00:25:09,246 Did we raise you in a barn? 298 00:25:09,290 --> 00:25:10,247 Do knock. 299 00:25:11,292 --> 00:25:12,380 We're about to start. 300 00:25:12,423 --> 00:25:14,382 Mm-hmm, well... 301 00:25:14,425 --> 00:25:16,340 Oh, the five texts from your mother 302 00:25:16,384 --> 00:25:18,212 make me painfully aware of that. 303 00:25:18,255 --> 00:25:19,866 Five minutes. 304 00:25:19,909 --> 00:25:21,520 I need to talk to you. 305 00:25:21,563 --> 00:25:23,478 Miller is after Holloway's land. 306 00:25:24,610 --> 00:25:26,699 Get to something I don't know. 307 00:25:26,742 --> 00:25:28,483 Holloway was planning on building some kind of 308 00:25:28,527 --> 00:25:30,659 eyesore resort to get him out of gambling debt 309 00:25:30,703 --> 00:25:32,792 and declining revenue. Until the bald eagles-- 310 00:25:32,835 --> 00:25:36,143 Miller had the endangered nest moved on to his land. 311 00:25:36,186 --> 00:25:38,275 'He's got someone from the conservation society' 312 00:25:38,319 --> 00:25:39,668 'in his pocket.' 313 00:25:39,712 --> 00:25:40,930 I've been at this a while. 314 00:25:42,845 --> 00:25:45,587 Miller is promising Holloway to buy him temporarily. 315 00:25:45,631 --> 00:25:47,067 like an investment, 316 00:25:47,110 --> 00:25:48,416 It's a trap 317 00:25:48,459 --> 00:25:49,896 he'll halt construction on the resort 318 00:25:49,939 --> 00:25:51,245 won't give him the land back. 319 00:25:51,288 --> 00:25:53,203 If we use this, we can get to Holloway to-- 320 00:25:53,247 --> 00:25:55,423 Let Miller play his games. 321 00:25:55,466 --> 00:25:56,816 He can have the land. 322 00:25:56,859 --> 00:25:58,731 If he can get it. 323 00:25:58,774 --> 00:26:00,123 Don't waste anymore time on this. 324 00:26:01,560 --> 00:26:03,126 'We've got bigger fish to fry.' 325 00:26:03,170 --> 00:26:05,128 You said that nothing was more important in this. 326 00:26:05,172 --> 00:26:07,261 You said if Miller sits on both sides of us 327 00:26:07,304 --> 00:26:10,264 we'd be putting the future of this farm in jeopardy I had to-- 328 00:26:10,307 --> 00:26:13,180 We need to get our own house in order. 329 00:26:13,223 --> 00:26:15,443 Otherwise, we might as well hand it to him on a platter. 330 00:26:17,097 --> 00:26:19,969 I'm sorry, I thought our house was in order. 331 00:26:20,013 --> 00:26:22,406 Apparently, the dead are impatient. 332 00:26:25,148 --> 00:26:26,236 Come on, honey. 333 00:26:27,716 --> 00:26:28,761 Let's do this. 334 00:26:33,896 --> 00:26:35,985 'We are gathered here to honor the memory' 335 00:26:36,029 --> 00:26:38,379 'of Luke Nolan Clarkman.' 336 00:26:38,422 --> 00:26:40,860 The family has asked me to read a few words on their behalf. 337 00:26:54,177 --> 00:26:56,615 'When we experience events like this' 338 00:26:56,658 --> 00:26:58,442 'and men like Luke are taken from us..' 339 00:27:01,184 --> 00:27:04,884 All we can think about is how unfair it all is. 340 00:27:20,247 --> 00:27:22,815 We need to accept God has a plan. 341 00:27:22,858 --> 00:27:24,904 'That things happen for a reason..' 342 00:27:26,340 --> 00:27:27,776 'Hard as that may be to comprehend.' 343 00:27:50,669 --> 00:27:53,715 We must take refuge in the Lord Jesus Christ. 344 00:27:53,759 --> 00:27:55,717 'We must carry the cross we've been given.' 345 00:27:55,761 --> 00:27:58,720 We must fortify ourselves in God's love and mercy. 346 00:28:17,173 --> 00:28:20,046 And we must trust in the plan our father has 347 00:28:20,089 --> 00:28:22,613 'that this tragedy needed to happen' 348 00:28:22,657 --> 00:28:25,399 'so that we can grown in faith and virtue.' 349 00:28:29,229 --> 00:28:31,361 Well, why don't you carry the cross? 350 00:28:31,405 --> 00:28:33,494 Sawyer, don't-- 351 00:28:33,537 --> 00:28:34,930 Excuse me? 352 00:28:34,974 --> 00:28:37,106 That you dedicated your life to God. 353 00:28:37,150 --> 00:28:38,586 So you tell us. 354 00:28:38,629 --> 00:28:39,935 Hmm? 355 00:28:39,979 --> 00:28:41,067 What is the plan? 356 00:28:46,463 --> 00:28:50,772 Why exactly does my son's story have to end? 357 00:28:50,816 --> 00:28:53,427 Why his life is reduced to some 358 00:28:53,470 --> 00:28:57,083 mystical bump in the road to serve the rest of our stories. 359 00:28:57,126 --> 00:28:58,214 - 'Come on..' - Sawyer... 360 00:29:01,087 --> 00:29:03,089 Don't disrespect our son. 361 00:29:06,527 --> 00:29:07,658 Our son is dead. 362 00:29:14,796 --> 00:29:16,319 And I don't think this well-tipped gas bag 363 00:29:16,363 --> 00:29:17,320 gives a fuck. 364 00:29:22,848 --> 00:29:23,762 Dad? 365 00:30:19,992 --> 00:30:23,691 A lot of people are here to show your brother respect. 366 00:30:23,734 --> 00:30:25,258 At least you could do is try. 367 00:30:28,696 --> 00:30:31,612 They think they understand that I'm not in the mood. 368 00:30:31,655 --> 00:30:33,832 None of us are in the mood. 369 00:30:38,967 --> 00:30:40,447 It's beautiful, mom. 370 00:30:45,887 --> 00:30:47,715 One more detail to take care of. 371 00:30:49,630 --> 00:30:50,892 Nobody cares. 372 00:31:00,249 --> 00:31:01,207 'Hey.' 373 00:31:17,701 --> 00:31:19,747 You know, you practically put us in that truck. 374 00:31:21,270 --> 00:31:22,706 Don't push your guilt on me. 375 00:31:27,624 --> 00:31:29,626 You're not the only one who's worried about him. 376 00:31:32,891 --> 00:31:34,370 He was proud of his son. 377 00:31:36,633 --> 00:31:39,201 'There something he's not telling me.' 378 00:31:39,245 --> 00:31:40,986 Something, somehow worse. 379 00:31:43,945 --> 00:31:45,077 What is wrong with you? 380 00:31:47,035 --> 00:31:48,776 What could possibly be worse? 381 00:31:52,258 --> 00:31:55,696 I won't apologize for focusing on the living. 382 00:31:55,739 --> 00:31:57,306 Not all of us need the feel to vomit 383 00:31:57,350 --> 00:32:00,962 our emotions onto everybody else around us. 384 00:32:01,006 --> 00:32:02,746 I have my own way of coping with pain. 385 00:33:16,472 --> 00:33:17,517 You're new. 386 00:33:19,127 --> 00:33:20,781 Just passing through. 387 00:33:22,609 --> 00:33:24,437 It's a weird thing to crash. 388 00:33:30,312 --> 00:33:32,880 So were you close? 389 00:33:32,923 --> 00:33:35,230 Oh, yeah, we grew up here. 390 00:33:35,274 --> 00:33:36,623 He was one of my best friends. 391 00:33:38,364 --> 00:33:40,888 Well, you grew up here? 392 00:33:40,931 --> 00:33:44,935 Yeah, my family and I came here when I was little. 393 00:33:44,979 --> 00:33:47,025 I have no real memories of anywhere else. 394 00:33:48,461 --> 00:33:49,853 When was that? 395 00:33:49,897 --> 00:33:52,160 Um, I was... 396 00:33:52,204 --> 00:33:55,120 I was like 10 or 12 years ago 397 00:33:55,163 --> 00:33:56,425 now. 398 00:33:56,469 --> 00:33:57,557 Okay. 399 00:34:02,388 --> 00:34:04,085 I'm so sorry. 400 00:34:04,129 --> 00:34:06,261 It was lovely chatting with you. 401 00:34:06,305 --> 00:34:07,349 Yeah. You too. 402 00:34:25,628 --> 00:34:27,978 The kid I was telling you about. 403 00:34:28,022 --> 00:34:29,806 I'm sorry if this is a bad time. 404 00:34:29,850 --> 00:34:31,939 No, no, no, no. We're done. 405 00:34:31,982 --> 00:34:33,506 - What's your name? - We're done? 406 00:34:33,549 --> 00:34:34,724 Noah, Noah Karmon. 407 00:34:34,768 --> 00:34:36,291 - 'Please.' - Karmon? 408 00:34:36,335 --> 00:34:38,337 - I'm talking to you. - Where are you from? 409 00:34:38,380 --> 00:34:39,642 What are you doing here? 410 00:34:39,686 --> 00:34:41,775 - I'm looking for a-- - 'Papa.' 411 00:34:41,818 --> 00:34:43,907 Look, did you work here about 20 years ago? 412 00:34:43,951 --> 00:34:45,648 - Yes, I did. - Okay, okay, okay. 413 00:34:45,692 --> 00:34:47,694 - Is that your plan, huh? - So who are you looking for? 414 00:34:49,391 --> 00:34:50,566 What do you want? What are you doing-- 415 00:34:50,610 --> 00:34:52,090 I don't wanna cause any trouble. 416 00:34:54,701 --> 00:34:57,356 He'll cool off, don't worry. 417 00:34:57,399 --> 00:34:58,531 It had nothing to do with you. 418 00:34:58,574 --> 00:35:00,054 Just spit it out, why are you here? 419 00:35:00,098 --> 00:35:03,753 Uh, I wasn't born Karmon. I was born Uribe. 420 00:35:06,756 --> 00:35:07,975 You... 421 00:35:12,327 --> 00:35:14,808 You're Paula Uribe's son? 422 00:35:14,851 --> 00:35:16,897 You knew my mother. 423 00:35:16,940 --> 00:35:18,986 I haven't heard that name in almost 20 years. 424 00:35:21,771 --> 00:35:23,512 How is she? 425 00:35:23,556 --> 00:35:24,905 I was hoping you can tell me. 426 00:35:26,602 --> 00:35:30,171 César and her worked here for a while. 427 00:35:30,215 --> 00:35:31,912 Who's that? 428 00:35:31,955 --> 00:35:33,696 Oh. Her husband. 429 00:35:37,309 --> 00:35:39,398 She never mentioned him before. 430 00:35:41,487 --> 00:35:44,054 What was he like? 431 00:35:44,098 --> 00:35:45,055 He worked... 432 00:35:48,537 --> 00:35:51,323 Sent money back to her in Hermosillo. 433 00:35:51,366 --> 00:35:53,977 Usual story. 434 00:35:54,021 --> 00:35:57,416 César said that she had saved up enough money to cross. 435 00:35:57,459 --> 00:35:58,765 I warned her not to 436 00:36:00,723 --> 00:36:01,898 being the way he was. 437 00:36:03,770 --> 00:36:07,208 But she paid the coyote and, uh... 438 00:36:07,252 --> 00:36:08,644 She made her way here. 439 00:36:11,212 --> 00:36:12,605 The rest is history. 440 00:36:16,391 --> 00:36:18,001 How old are you? 441 00:36:18,045 --> 00:36:20,134 Uh, 18. 442 00:36:22,092 --> 00:36:23,964 I was born... 443 00:36:24,007 --> 00:36:26,749 I was born on my dad's farm a few months after she arrived 444 00:36:26,793 --> 00:36:30,840 and um.. Well, he never told me much about her life before. 445 00:36:30,884 --> 00:36:33,191 I was only little when ICE came and took her. 446 00:36:35,541 --> 00:36:39,327 She always said that we'd see each other soon. 447 00:36:39,371 --> 00:36:41,634 'And then there was nothing.' 448 00:36:41,677 --> 00:36:43,462 Ah, well. 449 00:36:43,505 --> 00:36:44,854 You know, uh... 450 00:36:44,898 --> 00:36:46,204 It can be really dangerous... 451 00:36:47,770 --> 00:36:48,858 ...crossing. 452 00:36:53,167 --> 00:36:54,429 But she was a good woman. 453 00:36:55,648 --> 00:36:58,346 Vibrant, life of the party.. 454 00:37:01,349 --> 00:37:03,656 Just from the little that I remember 455 00:37:03,699 --> 00:37:06,485 I mean, the pictures that I have, she, uh... 456 00:37:06,528 --> 00:37:08,269 she seems so different. 457 00:37:08,313 --> 00:37:10,489 Yeah, well... 458 00:37:10,532 --> 00:37:12,230 Life has a way of changing people. 459 00:37:14,667 --> 00:37:17,409 I'm really sorry, son. 460 00:37:17,452 --> 00:37:19,411 Oh, uh, wait. Um... 461 00:37:19,454 --> 00:37:22,240 I, uh, I have so many more questions 462 00:37:22,283 --> 00:37:24,720 why, uh, why did she leave? 463 00:37:24,764 --> 00:37:26,592 He told her not to come back, why? 464 00:37:28,158 --> 00:37:31,336 Mijo, the past is just as the past-- 465 00:37:31,379 --> 00:37:33,207 What about César? 466 00:37:33,251 --> 00:37:36,297 I mean that they were together then, he might be my father. 467 00:37:36,341 --> 00:37:37,864 And what happened to him? 468 00:37:37,907 --> 00:37:39,735 He was outta here before she even left. 469 00:37:41,563 --> 00:37:44,740 From-from, what I remember, she wasn't... 470 00:37:44,784 --> 00:37:47,090 She wasn't with anyone on dad's farm. 471 00:37:47,134 --> 00:37:48,527 'You were young, I'm sure you're mother' 472 00:37:48,570 --> 00:37:50,572 'didn't tell you a lot of things, but..' 473 00:37:50,616 --> 00:37:52,879 That's all the story your gonna get here, you know. 474 00:37:52,922 --> 00:37:54,924 I'm sorry, I couldn't help you more. 475 00:37:54,968 --> 00:37:56,448 W-well, um... 476 00:37:56,491 --> 00:37:58,798 Wait, maybe, um... 477 00:37:58,841 --> 00:38:01,235 Maybe Mr. Clarkman? Maybe he knows something? 478 00:38:04,020 --> 00:38:05,761 Hey this is my mother we're talking about. 479 00:38:07,197 --> 00:38:09,069 Mijo. 480 00:38:09,112 --> 00:38:11,201 His son just died. 481 00:38:11,245 --> 00:38:12,464 Leave him be. 482 00:38:25,477 --> 00:38:26,434 Oh. 483 00:38:34,529 --> 00:38:35,748 We lost our... 484 00:38:35,791 --> 00:38:37,619 We lost our brother today. 485 00:39:13,394 --> 00:39:15,614 Hey, sorry about that, dad. I was uh 486 00:39:15,657 --> 00:39:17,050 in the bathroom. 487 00:39:18,312 --> 00:39:19,705 Everything okay? 488 00:39:19,748 --> 00:39:22,229 I was gonna ask you the same thing. 489 00:39:22,272 --> 00:39:23,665 You said you'd call. 490 00:39:23,709 --> 00:39:25,754 Yeah, I was, uh... 491 00:39:25,798 --> 00:39:27,408 ...about to. 492 00:39:27,452 --> 00:39:29,236 'Are you coming home tomorrow morning?' 493 00:39:31,369 --> 00:39:32,457 Um... 494 00:39:33,893 --> 00:39:35,242 Hey kid, are you there? 495 00:39:35,285 --> 00:39:37,897 Yeah, yeah, yeah, yeah. Uh, no, we're gonna... 496 00:39:37,940 --> 00:39:39,638 We're just gonna stick around for a little bit. 497 00:39:39,681 --> 00:39:43,032 Oh, there is some sick waves, so... 498 00:39:43,076 --> 00:39:45,339 Is that okay? 499 00:39:45,383 --> 00:39:48,037 Them buyers won't wait for their goods forever, you know. 500 00:39:48,081 --> 00:39:50,170 Well, Elena's better at holding the fort down 501 00:39:50,213 --> 00:39:51,954 than you give her credit. 502 00:39:51,998 --> 00:39:53,303 Look, I'll be back before you know it. 503 00:39:56,306 --> 00:39:57,830 Drive safe, okay? 504 00:39:57,873 --> 00:40:00,267 Yeah, of course, dad. 505 00:40:00,310 --> 00:40:02,182 Uh, I'll talk to you later, okay? 506 00:40:36,521 --> 00:40:38,305 I just want to say thank you. 507 00:40:45,965 --> 00:40:48,228 Thank you for honoring my son. 508 00:40:56,279 --> 00:40:57,542 He would have loved it. 509 00:41:12,861 --> 00:41:15,516 Mrs. Clarkman? What a surprise. 510 00:41:15,560 --> 00:41:17,562 'Please, come in.' 511 00:41:17,605 --> 00:41:19,085 Oh, that won't be necessary. 512 00:41:20,652 --> 00:41:23,176 Is something wrong? 513 00:41:23,219 --> 00:41:26,048 You both have been very kind to Luke over the years. 514 00:41:27,223 --> 00:41:28,703 I want to thank you for that. 515 00:41:30,966 --> 00:41:33,795 I've been busy in making everything perfect 516 00:41:33,839 --> 00:41:36,842 to say goodbye to my son. 517 00:41:36,885 --> 00:41:38,931 But now that distraction is over. 518 00:41:41,890 --> 00:41:45,285 Now all I have is the giant hole 519 00:41:45,328 --> 00:41:46,591 that he left behind. 520 00:41:52,205 --> 00:41:54,990 I'm having a hard time carrying that burden 521 00:41:55,034 --> 00:41:57,384 while looking at the woman who killed him. 522 00:41:59,038 --> 00:42:00,082 And her mother. 523 00:42:03,129 --> 00:42:04,434 Ma'am-- 524 00:42:04,478 --> 00:42:05,740 You both need to leave this property 525 00:42:05,784 --> 00:42:07,525 first thing tomorrow morning. 526 00:42:07,568 --> 00:42:09,439 Mrs. Clarkman... 527 00:42:09,483 --> 00:42:11,180 We've been here over 10 years-- 528 00:42:11,224 --> 00:42:13,095 If I see your face again. 529 00:42:14,227 --> 00:42:15,663 I will call immigration. 36483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.