All language subtitles for Brownian Movement (2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,760 --> 00:01:56,520 1. r�sz 2 00:02:03,359 --> 00:02:05,200 El�g t�gas. 3 00:02:23,599 --> 00:02:25,360 A matrac is �j. 4 00:02:39,520 --> 00:02:41,800 H�tul van a f�rd�szoba. 5 00:03:14,800 --> 00:03:18,520 - Honnan j�tt? - Berlinb�l. 6 00:06:55,519 --> 00:07:00,680 Amikor megl�tta a kezeit, azt mondta: "A feles�gemnek ez�st kezei vannak." 7 00:07:00,879 --> 00:07:04,880 "Isten irgalmazzon!" - mondta a kir�lyn�. "N�j�n meg �jra a kezem!" 8 00:07:05,079 --> 00:07:10,120 �s az angyal hozta is az ez�st kezeket a kamr�b�l �s megmutatta neki. 9 00:07:10,319 --> 00:07:16,640 Mostm�r l�tta, hogy a kedves feles�ge �s a gyereke voltak azok. Megcs�kolta �ket �s ezt mondta: 10 00:07:16,839 --> 00:07:19,600 "Nagy k� esett le a sz�vemr�l." 11 00:07:19,800 --> 00:07:24,840 Miut�n egy�tt �tkeztek az angyallal, hazamentek a kir�ly anyj�hoz. 12 00:07:25,040 --> 00:07:27,400 �rkez�s�k �r�met hozott mindenhov�, 13 00:07:27,600 --> 00:07:30,960 �s a kir�ly �nnepelte a kir�lyn�t �s a h�zass�g�t. 14 00:07:31,160 --> 00:07:36,560 �s boldogan �ltek, am�g meg nem haltak. 15 00:07:39,759 --> 00:07:43,240 - M�g egyet? - Nem, majd holnap este. 16 00:07:43,439 --> 00:07:46,240 - M�g egyet. K�rlek. - Nem, majd holnap. 17 00:08:07,720 --> 00:08:09,040 Aludj j�l. 18 00:08:09,240 --> 00:08:13,200 - Anya, elolvashatok m�g egy fejezetet? - Nem. 19 00:08:13,399 --> 00:08:17,960 - K�rlek. - Nem, Benjamin. K�s� van. 20 00:08:21,120 --> 00:08:25,080 - Aludj j�l. - J� �jszak�t. 21 00:08:44,720 --> 00:08:46,160 K�sz�n�m. 22 00:08:48,120 --> 00:08:54,720 A WPFD-n kell lennem 23-�n. Haza tudn�d hozni Benjamint az iskol�b�l? 23 00:08:54,919 --> 00:08:58,360 Persze. 24 00:11:20,279 --> 00:11:23,360 V�rhatunk a 4010-es csoporttal? M�g nem vagyunk k�szen. 25 00:11:23,559 --> 00:11:25,640 Persze. Majd megyek. K�sz�n�m. 26 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 Az el�fordul�sa, kock�zati faktora... 27 00:15:21,399 --> 00:15:26,400 ...ellent�tes hat�sai egy biok�mia teszttel kimutathat�ak. 28 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 Mint p�ld�ul a helytelen gy�gyszerhaszn�latb�l ered� v�rbetegs�gek... 29 00:15:29,200 --> 00:15:33,200 ...vagy a biomarkerek azonos�t�sa, amik a gy�gyszerek mell�khat�sait jelzik. 30 00:15:33,399 --> 00:15:35,680 Sz�val, ennek a kutat�snak a c�lja az... 31 00:15:35,879 --> 00:15:41,040 ...hogy megvizsg�lja az �sszegy�jt�tt laboreredm�nyeket a betegek �rdek�ben. 32 00:15:43,639 --> 00:15:45,800 Mi ez? Egy telefon? 33 00:15:46,000 --> 00:15:49,640 - Eln�z�st. - Nem tudtam, hogy ilyen cseng�hangod van. 34 00:15:49,840 --> 00:15:51,760 Tetszik. 35 00:15:55,200 --> 00:16:01,040 Els� k�rben f�kusz�ljunk a Werlhof-k�rra. 36 00:16:01,240 --> 00:16:02,640 El�sz�r azt vizsg�ljuk meg... 37 00:17:08,880 --> 00:17:11,280 Csin�lom ezt �n ink�bb. K�sz�n�m. 38 00:29:00,240 --> 00:29:02,520 Szeretlek. 39 00:29:07,759 --> 00:29:10,000 �n is. 40 00:31:22,640 --> 00:31:24,040 Sziasztok. 41 00:31:25,440 --> 00:31:29,240 - Eln�z�st. - Semmi gond. 42 00:31:29,440 --> 00:31:32,120 Elk�stem. Eln�z�st. 43 00:31:45,000 --> 00:31:47,040 - M�r elkezdt�tek? - M�g nem. 44 00:31:47,240 --> 00:31:49,760 - Nem? - Rendben. 45 00:31:49,960 --> 00:31:54,680 Benjamin igaz�n j�l �rzi mag�t. �gyes gyerek. 46 00:31:54,880 --> 00:31:59,000 Nagyon szeret olvasni �s szereti a t�rt�neteket. 47 00:32:12,200 --> 00:32:15,320 - Minden rendben van? - Persze. 48 00:32:17,319 --> 00:32:20,640 - Lej�ssz holnap? - Igen. 49 00:33:33,279 --> 00:33:35,640 Kor�n j�tt�l. 50 00:33:35,839 --> 00:33:38,240 Ben�ztem egy kicsit. 51 00:33:38,440 --> 00:33:40,360 K�s�bb l�tjuk egym�st. 52 00:35:19,039 --> 00:35:20,400 J� napot. 53 00:35:25,719 --> 00:35:27,680 Nem ismer fel? 54 00:35:31,599 --> 00:35:34,120 Nem? 55 00:35:36,599 --> 00:35:40,880 Lass�tson egy kicsit... nyugodtan. 56 00:37:55,039 --> 00:37:58,640 2. r�sz 57 00:39:41,400 --> 00:39:43,800 Id� van. 58 00:39:45,440 --> 00:39:46,840 Sajn�lom. 59 00:39:48,280 --> 00:39:51,480 - Holnap folytatjuk. - Rendben. 60 00:40:06,199 --> 00:40:07,640 - Holnap tal�lkozunk. - K�sz�n�m. 61 00:40:09,760 --> 00:40:11,680 �n... 62 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 Ha �n... 63 00:40:29,239 --> 00:40:31,840 Nem tudom... 64 00:40:42,079 --> 00:40:46,640 Csak nagyon neh�z neki. 65 00:40:48,280 --> 00:40:50,320 Nekem is. 66 00:40:52,159 --> 00:40:56,960 De neki term�szetesen rosszabb. Meg�rtem ezt. 67 00:41:09,639 --> 00:41:12,880 Nem b�zik t�bb� bennem. 68 00:41:18,599 --> 00:41:22,760 �s persze tudom... 69 00:41:26,000 --> 00:41:28,520 Gondolom... 70 00:41:30,079 --> 00:41:32,600 �gy �rtem, ha �n... 71 00:41:35,199 --> 00:41:37,480 Ha �n... 72 00:42:02,880 --> 00:42:06,400 Milyen az �j gy�gykezel�s? 73 00:42:08,519 --> 00:42:12,560 Igaz�n nem tudom, hogy mit kellene �reznem... 74 00:42:12,760 --> 00:42:15,600 - Egy kis id�be telik. - Igen. 75 00:42:23,159 --> 00:42:29,520 - Fogjuk l�tni holnap? - Nem tudom biztosan, hogy j�n-e. 76 00:42:29,719 --> 00:42:34,080 - �n is megk�rdeztem t�le. - Majd megl�tjuk. 77 00:42:34,280 --> 00:42:37,000 Kezdj�k? 78 00:43:21,320 --> 00:43:24,680 Max egy nagyon j� szeret�. 79 00:43:32,239 --> 00:43:34,800 Nagyon j�l ismerj�k egym�st. 80 00:43:37,880 --> 00:43:42,480 Nagyon intim, amikor mi... 81 00:43:50,960 --> 00:43:54,120 Tudja, hogy mit szeretek. 82 00:43:54,320 --> 00:43:58,560 Nagyon sz�v�lyes �s gyeng�d. 83 00:43:58,760 --> 00:44:01,280 �s... 84 00:44:01,480 --> 00:44:05,960 Felfedezt�k egyfajta m�dj�t annak, hogy... 85 00:44:10,400 --> 00:44:16,520 Egy m�dj�t, ahogy a dolgokhoz hozz� �llunk... Hogy hogyan kezdj�nk hozz�. 86 00:44:23,719 --> 00:44:28,440 Nem mindig ugyan�gy alakul. Nincs egy el�re fel�ll�tott mint�nk... 87 00:44:28,639 --> 00:44:32,200 de ez m�g nem �lland�. M�g v�ltozhat. 88 00:44:36,760 --> 00:44:41,440 Vajon �n, vagy �, vagy... 89 00:44:43,079 --> 00:44:45,040 Ahogy alakul. 90 00:44:47,800 --> 00:44:52,320 �s ez val�j�ban mindig... 91 00:44:52,519 --> 00:44:54,560 J�. 92 00:45:49,119 --> 00:45:53,640 Eltudod mondani a k�l�nbs�get Max... 93 00:45:53,840 --> 00:45:57,320 �s a f�rfi k�zt akit beh�vt�l a szob�dba? 94 00:46:02,519 --> 00:46:04,280 Igen. 95 00:46:11,760 --> 00:46:16,120 Nincs benn�k semmi k�z�s. 96 00:46:19,320 --> 00:46:24,360 Ez t�nyleg valami eg�szen m�s. 97 00:46:30,800 --> 00:46:33,520 Nekik... 98 00:46:38,239 --> 00:46:41,200 Mindkett�j�kben van valami... 99 00:46:48,320 --> 00:46:52,240 Max egy nagyon j�k�p� f�rfi. �s vonz�... 100 00:46:52,440 --> 00:46:58,120 �s �lland�an megakarom �rinteni. Szinte automatikusan. Ez... 101 00:46:58,320 --> 00:47:01,080 �gy �rted, hogy a m�sik f�rfit nem akartad igaz�n meg�rinteni? 102 00:47:01,280 --> 00:47:06,920 Nem. Igen, igen, igen. De m�sk�ppen. 103 00:47:07,119 --> 00:47:12,480 Ez egy teljesen m�sfajta �rint�s. �s egy teljesen m�s �rz�s is egyben... 104 00:47:12,679 --> 00:47:18,000 Mikor d�nt�tt�l �gy, hogy szob�t b�relsz? 105 00:47:18,199 --> 00:47:21,320 A nyaral�sunk el�tt? 106 00:47:21,519 --> 00:47:26,560 Vagy m�r Benjamin sz�let�snapj�n, amikor iszony�an �sszeveszt�nk? 107 00:47:26,760 --> 00:47:30,080 Err�l van sz�? 108 00:47:31,519 --> 00:47:36,080 - Micsoda? Benjamin sz�let�snapja? - �s mi�rt b�relt�l szob�t? 109 00:47:36,280 --> 00:47:40,120 M�rt nem ment�l egy hotelbe? 110 00:47:41,920 --> 00:47:45,200 Egy�bk�nt meg hogy tal�lt�l r� arra a szob�ra? 111 00:47:47,119 --> 00:47:51,640 Mindezen el�k�sz�letek m�g azel�tt voltak, hogy elkezdted volna. 112 00:48:20,480 --> 00:48:26,440 Fek�dtem az �gyban... 113 00:48:26,639 --> 00:48:32,240 �s hirtelen l�ttam ezt a sz�r�s kart. 114 00:48:32,440 --> 00:48:34,440 �s... 115 00:48:36,239 --> 00:48:39,360 A hasamon volt rajta. 116 00:48:41,599 --> 00:48:46,120 �s csak ezut�n eszm�ltem fel, hogy nem vagyok egyed�l. 117 00:48:46,320 --> 00:48:49,800 �s m�g mindig nem n�zt�l r� arra az emberre, aki melletted fek�dt? 118 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Nem, csak k�s�bb. 119 00:48:53,960 --> 00:48:55,560 Aludt. 120 00:49:00,199 --> 00:49:03,880 - Hogy n�zett ki? - Nem tudom. 121 00:49:06,920 --> 00:49:09,800 Nagy volt �s izzadt. 122 00:49:13,280 --> 00:49:19,760 - �s az arca? - Nem l�ttam az arc�t. 123 00:49:19,960 --> 00:49:23,920 Csak a sz�rt n�ztem a karj�n. 124 00:49:30,760 --> 00:49:35,800 Besz�lt�l nek�nk egy f�rfir�l, akinek le voltak r�gva a k�rmei. 125 00:49:36,000 --> 00:49:38,640 Egy f�rfir�l, akinek sz�r�s volt a teste. 126 00:49:38,840 --> 00:49:41,680 Egy m�siknak pedig ragy�s volt az orra. 127 00:49:43,320 --> 00:49:46,120 Ezeket a f�rfiakat a k�lsej�k alapj�n v�laszottad ki. 128 00:49:46,320 --> 00:49:49,680 Mi�rt tetted ezt, mit gondolsz? 129 00:50:07,280 --> 00:50:10,480 Tudsz mondani egy p�ld�t? 130 00:50:13,920 --> 00:50:19,080 Mi�rt egy ilyen ragy�s orr� embert? 131 00:50:23,159 --> 00:50:26,440 Mit akart�l ett�l a f�rfit�l? 132 00:50:30,360 --> 00:50:32,720 Mire k�rted meg? 133 00:50:46,880 --> 00:50:48,840 Azt hiszem... 134 00:50:51,320 --> 00:50:54,920 Azt hiszem nem kellene ezt elmondanom. 135 00:50:56,920 --> 00:51:00,880 Egy�ltal�n nem. 136 00:51:01,079 --> 00:51:04,240 Csak rosszabb lesz. 137 00:54:33,239 --> 00:54:35,960 Ms. Von Ribeck? 138 00:54:45,280 --> 00:54:50,040 2009. m�rcius 4-�n a K�zponti Orvosi Fegyelmi B�r�s�g... 139 00:54:50,239 --> 00:54:52,800 el�zetes d�nt�st hozott. 140 00:54:53,000 --> 00:54:56,320 Ez a v�gs� �t�let bizony�t�kak�nt szolg�l... 141 00:54:56,519 --> 00:55:00,240 ...�s n�lk�l�zhetetlen szak�rt�i �s pszichi�triai jelent�st tartalmaz... 142 00:55:00,440 --> 00:55:03,880 ...ami olyan inform�ci�kat szolg�ltat az �gyben... 143 00:55:04,079 --> 00:55:07,440 ...ami meghat�rozza a vizsg�lat idej�t... 144 00:55:07,639 --> 00:55:12,360 ...Mrs. von Ribeck betegs�ge vagy m�s egy�b rokkants�ga szempontj�b�l... 145 00:55:12,559 --> 00:55:15,120 ...arra vonatkoz�lag... 146 00:55:15,320 --> 00:55:20,160 ...hogy a megl�v� orvosi k�telezetts�geib�l a megfelel� munkav�gz�shez mennyit kell cs�kkenteni. 147 00:55:20,360 --> 00:55:25,840 A br�sszeli Saint-Jean de Dieu k�rh�z pszichi�tere... 148 00:55:26,039 --> 00:55:33,760 ...nev�ben ez a b�r�s�gi jelent�s 2009. j�lius 8-�n lett k�zz�t�ve. 149 00:55:33,960 --> 00:55:38,560 A pszichi�ter komolyan agg�dik amiatt, hogy... 150 00:55:38,760 --> 00:55:44,040 ...Mrs. von Ribeck a j�v�ben nem fogja tudni megfelel�en ell�tni az orvosi teend�it. 151 00:55:44,239 --> 00:55:47,640 A pszichi�ter arra a k�vetkeztet�sre jutott, hogy Mrs von Ribeck... 152 00:55:47,840 --> 00:55:52,040 ...nem mindig �rti, hogy mit is tesz. 153 00:55:52,239 --> 00:55:57,080 A vizsg�lat ut�n a pszichi�ter elmondta... 154 00:55:57,280 --> 00:56:02,680 ...hogy Mrs. Von Ribeck nem enged bepillant�st �s fejl�d�sben elmaradt lelki probl�m�kkal k�zd. 155 00:56:02,880 --> 00:56:07,920 Ez azt jelenti, hogy Mrs von Ribeck nem mutat megb�n�st... 156 00:56:08,119 --> 00:56:13,720 ...azokkal a tettekkel kapcsolatban, amiket a k�rd�ses id�szakban k�vetett el. 157 00:56:13,920 --> 00:56:19,320 Ebben az esetben, a v�dlott jelenlegi helyzet�t l�tva... 158 00:56:19,519 --> 00:56:21,560 ...a b�r�s�g meg�llap�totta, hogy... 159 00:56:21,760 --> 00:56:26,320 ...a v�dlott kock�zatot jelent az eg�szs�g�gyre. 160 00:56:26,519 --> 00:56:30,960 A K�zponti Orvosi Fegyelmi B�r�s�g d�nt�se alapj�n... 161 00:56:31,159 --> 00:56:36,960 ...elt�vol�tja Charlotte Gudrun von Ribeck-et az orvosi nyilv�ntart�sb�l... 162 00:56:37,159 --> 00:56:39,720 ...�s ezzel a b�r�s�g meghozta �t�let�t. 163 01:00:46,880 --> 01:00:51,720 3. r�sz 164 01:05:37,039 --> 01:05:40,160 Hozz�vet�legesen egy h�t m�lva k�szen lesz. 165 01:05:40,360 --> 01:05:44,000 Egy h�t? Biztos vagy benne, hogy p�ntekre k�sz lesz? 166 01:05:44,199 --> 01:05:48,080 Gondom lesz r�. 167 01:06:43,920 --> 01:06:45,640 - �t m�tert? - Igen. 168 01:08:23,840 --> 01:08:27,120 Hagy csin�ljam, anya. Majd �n megcsin�lom. 169 01:08:27,319 --> 01:08:31,080 - Nem kell, k�sz�n�m, Shanti. - Holnap szabadnapom van. 170 01:08:31,279 --> 01:08:34,040 Sz�ks�gem van r�, hogy csin�ljak valamit. 171 01:08:34,239 --> 01:08:37,360 - Rendben, anya. - Nagyon kedves t�led. 172 01:11:12,560 --> 01:11:16,880 Nincs itt senki. M�sik �p�letben vannak. Itt nincs senki. 173 01:11:17,079 --> 01:11:19,400 Mindenki elment? 174 01:11:19,600 --> 01:11:22,600 Elmentek egy m�sik �p�letbe. 175 01:11:26,359 --> 01:11:32,120 - Ben�zhetek? - Csak tess�k. 176 01:11:32,319 --> 01:11:34,480 K�sz�n�m. 177 01:13:33,960 --> 01:13:37,120 - J� napot! Benn van? - Tess�k? 178 01:13:37,319 --> 01:13:41,960 - Charlotte pihen? - Nem, elment a v�rosba. 179 01:13:44,600 --> 01:13:47,840 - Hoztam eb�det. - K�sz�n�m. 180 01:13:52,600 --> 01:13:56,920 Gyakran megy a v�rosba? Egyed�l? 181 01:13:57,119 --> 01:14:00,640 Igen, uram. Minden reggel. 182 01:14:42,279 --> 01:14:44,480 N�zz r�m. 183 01:16:13,239 --> 01:16:16,480 Beengedsz? 184 01:26:34,279 --> 01:26:36,040 Gyere �s d�lj le. 185 01:26:43,359 --> 01:26:45,000 Gyere. 186 01:27:43,640 --> 01:27:47,760 N�ha nem eml�kszek r�, hogy ki is vagy. 187 01:27:52,720 --> 01:27:55,800 Ugyanaz az ember vagyok. 188 01:28:26,840 --> 01:28:30,160 Nem tudom, hogy ez el�g-e. 189 01:28:39,760 --> 01:28:43,120 Itt vagyok. Mostm�r. 190 01:28:43,319 --> 01:28:45,200 Veled. 191 01:28:47,479 --> 01:28:50,840 M�rt ne lenne ez el�g? 192 01:33:00,000 --> 01:33:04,840 Ford�totta: SubStance15343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.