All language subtitles for Black.Cake.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,125 Previously on Black Cake... 2 00:00:03,125 --> 00:00:06,125 Forgive me for keeping so many secrets. 3 00:00:06,126 --> 00:00:07,333 The truth is, 4 00:00:07,334 --> 00:00:09,250 learning that your perfect mother went through some shit 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,416 is kind of comforting when you spent your entire life 6 00:00:11,417 --> 00:00:13,583 feeling like you could never live up to her standards. 7 00:00:13,585 --> 00:00:17,542 Eight years ago, on Thanksgiving, was the last time I saw my family. 8 00:00:17,542 --> 00:00:20,958 Marc, next week, the board will formally announce you 9 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 as the new director. 10 00:00:21,960 --> 00:00:24,542 Byron, you will be reporting to Marc. 11 00:00:24,542 --> 00:00:28,125 B and B, this is how I really became your ma. 12 00:00:28,126 --> 00:00:29,833 Which school did you go to in Maryville? 13 00:00:29,835 --> 00:00:31,458 My aunt's a teacher over at Stanton. 14 00:00:31,460 --> 00:00:32,792 That's where I went. 15 00:00:32,792 --> 00:00:34,334 I didn't realize it was co-ed. 16 00:00:34,335 --> 00:00:36,000 Why you lying? 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,292 What aren't you telling us, Coventina? 18 00:00:38,292 --> 00:00:40,960 Oh, stop trying to pawn that boy off on her, Edwina! 19 00:00:41,417 --> 00:00:42,459 To Scotland! 20 00:00:49,375 --> 00:00:51,417 Elly! 21 00:00:52,125 --> 00:00:55,250 Coventina Brown was now officially dead. 22 00:00:56,042 --> 00:00:57,042 Eleanor? 23 00:00:57,585 --> 00:00:58,917 Don't you know your own name? 24 00:00:58,917 --> 00:01:01,250 You're afraid to tell your story because you are lying. 25 00:01:01,250 --> 00:01:02,334 You're running from something. 26 00:01:02,335 --> 00:01:04,417 I'm so sorry, I never meant to cause any trouble. 27 00:01:04,418 --> 00:01:06,168 - I'll see myself out. - It's gonna be okay. 28 00:01:07,168 --> 00:01:08,875 No. Please stop. 29 00:01:09,918 --> 00:01:10,959 You grow up thinking 30 00:01:10,960 --> 00:01:13,500 that when someone does something terrible to you, 31 00:01:13,501 --> 00:01:15,751 you will react, you will fight back. 32 00:01:16,626 --> 00:01:18,501 London wasn't exactly safe, 33 00:01:18,918 --> 00:01:20,834 but there he was, 34 00:01:20,835 --> 00:01:23,668 my past, right in front of me. 35 00:01:24,876 --> 00:01:26,335 I had to ask myself, 36 00:01:26,876 --> 00:01:29,126 did I want to be seen? 37 00:01:40,293 --> 00:01:43,501 We will! We will! We will... 38 00:02:05,459 --> 00:02:08,126 Down with the slumlords! We are British just like you! 39 00:02:11,835 --> 00:02:13,085 Fair housing now! 40 00:02:28,793 --> 00:02:30,085 My God, Covey! 41 00:02:31,626 --> 00:02:32,626 Don't call me that. 42 00:02:41,835 --> 00:02:43,876 I wanted to make Scotland work. 43 00:02:46,001 --> 00:02:49,085 I thought I could make a new life for myself there, but... 44 00:02:53,793 --> 00:02:58,167 But then my... my coworkers started to suspect I was lying about who I was, 45 00:02:58,168 --> 00:03:02,085 so I left before they could ask any more questions. 46 00:03:02,626 --> 00:03:04,626 All this time, I thought I'd lost you. 47 00:03:06,626 --> 00:03:08,376 I still can't believe you're really here. 48 00:03:10,168 --> 00:03:12,085 You have no idea how good it feels 49 00:03:12,835 --> 00:03:15,376 to be able to talk to someone who knows the real me. 50 00:03:18,460 --> 00:03:20,667 I was afraid you'd forgotten about me. 51 00:03:20,668 --> 00:03:21,668 Never. 52 00:03:30,543 --> 00:03:33,043 When I read about the accident, I tried to move on, 53 00:03:34,210 --> 00:03:35,210 but, 54 00:03:35,710 --> 00:03:36,793 no one else compared. 55 00:03:38,918 --> 00:03:40,585 Turns out, you're my one and only. 56 00:03:45,126 --> 00:03:46,126 But, 57 00:03:46,835 --> 00:03:48,876 maybe it was silly to hold onto that. 58 00:03:50,668 --> 00:03:51,876 Why would you say that? 59 00:03:53,751 --> 00:03:55,626 I thought maybe you had found someone else. 60 00:03:56,751 --> 00:03:57,751 Well, have you? 61 00:03:59,876 --> 00:04:01,251 Have you thought of me? 62 00:04:04,085 --> 00:04:05,085 Gibbs, 63 00:04:06,085 --> 00:04:08,043 thinking of you has been my escape. 64 00:04:09,293 --> 00:04:11,085 A reminder of who I was. 65 00:04:13,126 --> 00:04:14,126 Who I am. 66 00:04:15,960 --> 00:04:17,709 You're my one and only. 67 00:04:19,750 --> 00:04:20,959 You always will be. 68 00:04:32,584 --> 00:04:34,543 I do have a favor to ask, though. 69 00:04:36,875 --> 00:04:38,084 Can we take it slow? 70 00:04:39,375 --> 00:04:40,375 Of course. 71 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 As slow as you like. 72 00:04:44,084 --> 00:04:47,668 How could I tell Gibbs what had happened to me in Scotland? 73 00:04:48,918 --> 00:04:52,043 I didn't want him to think of me any differently. 74 00:04:53,793 --> 00:04:58,043 And I had a feeling that he was keeping secrets from me too. 75 00:05:00,250 --> 00:05:02,918 But we buried all of that, 76 00:05:03,418 --> 00:05:05,709 and we started living again. 77 00:05:07,209 --> 00:05:08,916 - Then you jump first. - No, I said. 78 00:05:08,918 --> 00:05:11,041 - What's the matter with you? - I can't swim! 79 00:05:11,043 --> 00:05:14,459 Why you crazy? The fall will probably kill you. 80 00:05:20,500 --> 00:05:23,959 Remember when we used to beg for rain to save us from the heat? 81 00:05:23,959 --> 00:05:25,209 Now it's just a nuisance. 82 00:05:28,293 --> 00:05:29,625 Speaking of those days, 83 00:05:30,334 --> 00:05:31,418 have you heard from Bunny? 84 00:05:32,834 --> 00:05:33,834 No. 85 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 I only went back there once, 86 00:05:36,750 --> 00:05:39,334 after the accident, when I had to settle my parent's estate. 87 00:05:40,709 --> 00:05:41,918 I wish I could've met them. 88 00:05:43,168 --> 00:05:44,168 Me too. 89 00:05:46,000 --> 00:05:48,042 But I didn't want to see anyone from before. 90 00:05:48,043 --> 00:05:49,043 Why not? 91 00:05:50,375 --> 00:05:51,375 Too many memories. 92 00:05:52,543 --> 00:05:53,750 Our memories. 93 00:05:56,918 --> 00:06:02,709 But I did hear that the police arrested someone named Short Stack or Short Shirt, 94 00:06:02,709 --> 00:06:04,041 something like that. 95 00:06:04,043 --> 00:06:05,750 There wasn't much evidence, though, so, 96 00:06:06,834 --> 00:06:08,084 case is still open. 97 00:06:09,459 --> 00:06:10,500 Coventina? 98 00:06:12,584 --> 00:06:13,834 I can't believe it! 99 00:06:14,375 --> 00:06:15,375 Edwina! 100 00:06:15,377 --> 00:06:17,167 We all thought you were dead! 101 00:06:17,168 --> 00:06:19,417 We... We read about the train crash. 102 00:06:19,418 --> 00:06:21,625 You were listed as one of the victims. 103 00:06:21,625 --> 00:06:22,793 I-I know, I... 104 00:06:23,918 --> 00:06:25,668 - It was a mistake. - Where is Elly? 105 00:06:26,209 --> 00:06:28,292 I thought for sure, she would've written by now. 106 00:06:28,293 --> 00:06:29,334 I'm sorry. 107 00:06:44,709 --> 00:06:45,709 Covey? 108 00:06:48,334 --> 00:06:50,000 Hey, just breathe. 109 00:06:53,918 --> 00:06:55,334 We can't do this. 110 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 What? Do what? 111 00:06:57,959 --> 00:06:59,209 Be together. 112 00:06:59,209 --> 00:07:00,750 You saw what just happened. 113 00:07:01,250 --> 00:07:03,084 I stole someone's identity. 114 00:07:03,834 --> 00:07:06,125 I buried Coventina to be Eleanor, 115 00:07:06,709 --> 00:07:08,416 which means that for the rest of my life, 116 00:07:08,418 --> 00:07:10,209 I'm gonna keep looking over my shoulder, 117 00:07:10,750 --> 00:07:12,625 running from people like Edwina. 118 00:07:14,918 --> 00:07:17,043 You don't want to live a life of secrets. 119 00:07:18,334 --> 00:07:19,500 We all have secrets. 120 00:07:20,668 --> 00:07:21,668 Not like mine. 121 00:07:24,000 --> 00:07:26,125 I don't want to put you in any danger. 122 00:07:26,709 --> 00:07:29,334 And as long as I stay in London, I'll never have peace. 123 00:07:30,584 --> 00:07:32,000 We'll never have peace. 124 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Then let's leave. 125 00:07:34,500 --> 00:07:36,875 I have some money put away from my parents. 126 00:07:36,875 --> 00:07:38,793 We'll jump on the next plane out of here. 127 00:07:39,418 --> 00:07:42,167 Start someplace fresh. Someplace far away. 128 00:07:42,168 --> 00:07:43,625 And we'll never look back again. 129 00:07:43,625 --> 00:07:45,375 And have you give up your entire life? 130 00:07:45,375 --> 00:07:48,584 I can't go back to Jamaica. Little Man's brothers think I'm dead. 131 00:07:48,584 --> 00:07:49,918 We may not be able to go back, 132 00:07:50,500 --> 00:07:51,918 but we can go forward. 133 00:07:52,959 --> 00:07:53,959 Together. 134 00:07:59,668 --> 00:08:01,625 Marry me, Covey. 135 00:08:02,043 --> 00:08:04,334 And I promise you'll never carry your secrets alone. 136 00:08:06,375 --> 00:08:08,666 Are you crazy? 137 00:08:08,668 --> 00:08:09,668 Marry me. 138 00:08:10,334 --> 00:08:13,084 And I promise to buy you a ring as soon as we get where we're going. 139 00:08:18,500 --> 00:08:20,021 But where will we go? 140 00:08:20,293 --> 00:08:21,668 Marry me, and I'll tell you. 141 00:08:46,960 --> 00:08:50,750 Back then, it was easier to disappear. 142 00:08:52,335 --> 00:08:53,335 Back then, 143 00:08:54,543 --> 00:08:57,085 you could open a new bank account, 144 00:08:57,668 --> 00:09:01,460 or get a driver's license with just part of your birth name. 145 00:09:11,085 --> 00:09:13,335 Promise me that when we have a family of our own, 146 00:09:13,960 --> 00:09:15,168 we'll start fresh. 147 00:09:16,125 --> 00:09:18,835 I want this to be the only wedding night we remember. 148 00:09:20,210 --> 00:09:21,625 We'll never speak of it again. 149 00:09:23,335 --> 00:09:27,710 Back then, "Gibbs" Gilbert Bennett Grant 150 00:09:29,460 --> 00:09:33,918 cut all ties with his past to be with the woman he loved. 151 00:09:35,625 --> 00:09:37,335 Happy anniversary, Bert. 152 00:09:37,875 --> 00:09:39,293 Yes, B and B, 153 00:09:40,085 --> 00:09:43,125 Gibbs, my one and only... 154 00:09:45,210 --> 00:09:47,542 ...is your father, Bert. 155 00:09:47,543 --> 00:09:48,835 Take this, son. 156 00:09:49,875 --> 00:09:51,667 Let the old folks show you how it's done. 157 00:09:51,668 --> 00:09:54,500 Wait, wait, Bert, before you start, 158 00:09:54,500 --> 00:09:56,960 I want to make a toast. 159 00:09:59,210 --> 00:10:03,418 Congratulations, Byron, on getting your dream job. 160 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 You've known you wanted to be an ocean scientist 161 00:10:06,500 --> 00:10:09,085 ever since you were six years old, 162 00:10:10,000 --> 00:10:12,793 and you've overcome so much to get here. 163 00:10:14,250 --> 00:10:15,917 We're so proud of you. 164 00:10:15,918 --> 00:10:18,458 And... to my Benedetta, 165 00:10:18,460 --> 00:10:20,168 you have so many talents: 166 00:10:21,000 --> 00:10:24,042 your music, your painting, your cooking. 167 00:10:24,043 --> 00:10:26,125 I love how passionate you are, 168 00:10:26,125 --> 00:10:28,083 and I hope that culinary school brings you 169 00:10:28,085 --> 00:10:30,833 all the success and joy that you seek. 170 00:10:30,835 --> 00:10:31,835 Mm-hmm. 171 00:10:31,836 --> 00:10:32,960 Thanks, Dad. 172 00:10:33,418 --> 00:10:34,418 Amen. 173 00:10:39,250 --> 00:10:42,084 Now, I hope one day in the not-too-distant future, 174 00:10:42,085 --> 00:10:45,084 we'll be toasting to our in-laws. 175 00:10:45,085 --> 00:10:47,168 Speaking of, 176 00:10:47,668 --> 00:10:51,250 Byron has made some progress in that department. 177 00:10:51,750 --> 00:10:53,084 Who is she, Byron? 178 00:10:53,085 --> 00:10:54,209 Who is she? 179 00:10:54,210 --> 00:10:57,459 If you must know, her name is Lynette. 180 00:10:57,460 --> 00:11:01,710 And we met when I was being interviewed for that Trailblazers documentary. 181 00:11:02,335 --> 00:11:05,542 Her documentary. She's a director, Ma. 182 00:11:05,543 --> 00:11:09,042 And she is really making a name for herself in that world. 183 00:11:09,043 --> 00:11:10,542 Well, I can't wait to meet her. 184 00:11:11,461 --> 00:11:15,042 And... what about you, hm? 185 00:11:15,043 --> 00:11:18,168 Is there a young man I should be giving a stern talking to? 186 00:11:19,793 --> 00:11:23,875 I thought you were gonna school us on charades, old man. Hm? 187 00:11:23,875 --> 00:11:26,000 All right, you want some schooling? 188 00:11:30,625 --> 00:11:33,668 Ahh! 189 00:11:36,335 --> 00:11:38,000 Woosh! 190 00:11:38,000 --> 00:11:39,250 Pelican. 191 00:11:39,250 --> 00:11:41,542 Woooosh! 192 00:11:41,543 --> 00:11:42,543 Parasail! 193 00:11:42,543 --> 00:11:43,667 That's time. 194 00:11:43,668 --> 00:11:45,418 It was tidal wave! 195 00:11:45,960 --> 00:11:48,085 I thought that would be easy for you, Covey. 196 00:11:49,793 --> 00:11:52,792 Woosh! 197 00:12:00,960 --> 00:12:03,000 Um... I'm sorry, I... 198 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 I need to lie down. 199 00:12:20,210 --> 00:12:21,210 I'm sorry. 200 00:12:22,750 --> 00:12:25,167 It just... slipped out. 201 00:12:25,168 --> 00:12:26,168 No. 202 00:12:26,750 --> 00:12:27,750 I'm sorry. 203 00:12:30,335 --> 00:12:33,125 It's just hearing that name brought everything back up again. 204 00:12:35,210 --> 00:12:37,918 And it reminded me how much we've kept from the kids. 205 00:12:38,625 --> 00:12:39,625 Well, 206 00:12:40,543 --> 00:12:43,125 maybe it's time we finally tell them the truth. 207 00:12:45,543 --> 00:12:47,085 All these secrets, 208 00:12:49,500 --> 00:12:51,960 they're a burden, Eleanor. 209 00:12:52,500 --> 00:12:54,834 Look what they've done to you, hm? 210 00:12:54,835 --> 00:12:56,835 It's been so long. 211 00:12:58,375 --> 00:12:59,417 Hm. 212 00:12:59,418 --> 00:13:00,918 Who we running from now, huh? 213 00:13:02,043 --> 00:13:03,460 We've waited too long. 214 00:13:04,625 --> 00:13:06,625 Now what good would it do to tell them now? 215 00:13:06,625 --> 00:13:10,168 I'm thinking about what it will do for you, my love. 216 00:13:12,835 --> 00:13:13,835 I know. 217 00:13:17,460 --> 00:13:19,210 And I adore you for it. 218 00:13:21,543 --> 00:13:23,335 But I can't think about myself. 219 00:13:24,793 --> 00:13:25,793 Not now. 220 00:13:25,793 --> 00:13:28,125 Telling them won't change anything for them 221 00:13:28,125 --> 00:13:29,875 except how they see us. 222 00:13:30,918 --> 00:13:33,585 So why go through all that pain and heartache? 223 00:13:34,418 --> 00:13:36,793 What happens if they resent us? 224 00:13:37,293 --> 00:13:38,750 What if they can't forgive us? 225 00:13:39,625 --> 00:13:41,168 Do you really think that would happen? 226 00:13:42,543 --> 00:13:44,210 I walked away from my father, 227 00:13:45,668 --> 00:13:47,960 and my mother walked away from me. 228 00:13:50,625 --> 00:13:54,334 Betrayal... is a powerful thing. 229 00:13:54,335 --> 00:13:55,335 Hm. 230 00:13:55,918 --> 00:14:00,668 And I'd rather suffer in silence than risk losing our children. 231 00:14:03,750 --> 00:14:04,875 You okay, Ma? 232 00:14:04,875 --> 00:14:05,875 Oh. 233 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 Yes, honey. 234 00:14:10,585 --> 00:14:12,585 - She just needs to rest. - Mm. 235 00:14:17,085 --> 00:14:18,085 Hm. 236 00:14:19,168 --> 00:14:20,168 Hm. 237 00:14:26,585 --> 00:14:27,668 I love you. 238 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 You too. 239 00:14:35,168 --> 00:14:36,168 Come on. 240 00:14:37,585 --> 00:14:40,960 I wish now that I had listened to your father. 241 00:14:41,960 --> 00:14:45,210 Maybe if I had shared my secrets, Benny, 242 00:14:46,210 --> 00:14:47,668 it could have brought us closer. 243 00:14:48,335 --> 00:14:49,335 Maybe 244 00:14:50,043 --> 00:14:53,375 it could have kept you from running away that Thanksgiving. 245 00:14:58,750 --> 00:15:00,960 I can't believe she didn't tell Dad about Scotland. 246 00:15:01,625 --> 00:15:03,043 The saddest part is, 247 00:15:04,375 --> 00:15:05,918 I think Dad would've wanted to know. 248 00:15:07,835 --> 00:15:10,208 Did he tell you any of this? 249 00:15:10,210 --> 00:15:11,875 No. No. 250 00:15:12,500 --> 00:15:16,333 Truest thing about... Bert Bennett 251 00:15:16,335 --> 00:15:18,625 was his character, not his name. 252 00:15:20,125 --> 00:15:21,333 You wanna keep listening? 253 00:15:21,335 --> 00:15:23,417 Mm, I can stay as long as you like. 254 00:15:23,418 --> 00:15:25,085 No. Thank you. 255 00:15:27,000 --> 00:15:27,835 I need a break. 256 00:15:27,836 --> 00:15:30,125 I thought you might. 257 00:15:30,875 --> 00:15:33,084 Call me when you're ready to dive back in. 258 00:15:33,085 --> 00:15:34,085 You know the drill. 259 00:15:34,793 --> 00:15:37,668 And, uh... take as long as you need, hm? 260 00:15:42,960 --> 00:15:46,710 Do you really think Dad would've wanted to know everything 261 00:15:47,585 --> 00:15:48,793 that Mom went through? 262 00:15:49,293 --> 00:15:50,293 I do. 263 00:15:51,543 --> 00:15:52,960 Might've helped her in some way. 264 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 Him too. 265 00:15:55,043 --> 00:15:57,168 She must have felt so alone. 266 00:16:01,710 --> 00:16:04,418 How could Ma have had Bunny in her life, 267 00:16:05,250 --> 00:16:08,208 how could she have gone through so much with her, 268 00:16:08,210 --> 00:16:10,585 and let Dad be so judgmental with me? 269 00:16:12,585 --> 00:16:14,375 Hey. Look... 270 00:16:15,000 --> 00:16:16,043 That, uh... 271 00:16:18,460 --> 00:16:21,960 Thanksgiving was horrible. For all of us. 272 00:16:22,793 --> 00:16:24,625 But why didn't you come back? 273 00:16:25,585 --> 00:16:27,833 All these years? 274 00:16:27,835 --> 00:16:28,960 I reached out. 275 00:16:29,460 --> 00:16:30,875 You never answered me. 276 00:16:30,875 --> 00:16:32,375 What was I gonna come back to? 277 00:16:34,000 --> 00:16:35,084 More judgment? 278 00:16:35,085 --> 00:16:36,250 You felt judged by me? 279 00:16:36,250 --> 00:16:37,250 Yes! 280 00:16:38,500 --> 00:16:39,625 By all of you. 281 00:16:47,250 --> 00:16:48,543 What about when Dad died? 282 00:16:50,918 --> 00:16:52,834 You said you'd come to the funeral. 283 00:16:52,835 --> 00:16:55,514 - We waited for you, Benny... - I wanted to be there. 284 00:16:57,960 --> 00:16:59,625 - But... - But what? 285 00:17:02,460 --> 00:17:04,335 Come on, you can tell me, Ben. 286 00:17:12,750 --> 00:17:14,500 You wouldn't understand. 287 00:17:15,960 --> 00:17:17,959 Wait, where are you going? I just want to talk... 288 00:17:17,960 --> 00:17:19,125 Please. 289 00:17:19,125 --> 00:17:21,042 Just give me some space, okay? 290 00:17:22,417 --> 00:17:23,417 I gotta go. 291 00:17:45,875 --> 00:17:47,125 Surprise. 292 00:17:47,125 --> 00:17:48,709 What are you doing here? 293 00:17:48,710 --> 00:17:51,084 Well, it's... been a while, 294 00:17:51,085 --> 00:17:55,542 so I thought I'd drop by and see if everything was okay. 295 00:17:56,042 --> 00:17:57,042 It's not, actually. 296 00:17:58,835 --> 00:17:59,835 My mom died. 297 00:17:59,836 --> 00:18:02,000 Oh, God. Benny, that's awful. 298 00:18:04,542 --> 00:18:06,792 I did come bearing some news that might cheer you up. 299 00:18:08,875 --> 00:18:10,500 I think you could use a little 300 00:18:11,875 --> 00:18:13,292 good news right about now. 301 00:18:14,335 --> 00:18:15,335 Couldn't you? 302 00:18:28,792 --> 00:18:30,585 Hey. Welcome home. 303 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 I'm sorry. My flight was delayed. 304 00:18:39,750 --> 00:18:43,960 So how bad was the latest message from beyond? 305 00:18:44,875 --> 00:18:46,417 Let's open the beers first. 306 00:18:48,210 --> 00:18:52,460 So... you know that sculpture we made, 307 00:18:53,460 --> 00:18:55,335 the one we said we would never sell? 308 00:18:58,292 --> 00:18:59,710 Well, Helena called. 309 00:19:01,292 --> 00:19:02,417 She has a buyer. 310 00:19:03,500 --> 00:19:07,416 It's a substantial offer, and I think we ought to consider it. 311 00:19:07,417 --> 00:19:11,960 I don't think I want that piece displayed in someone's house, Steve. 312 00:19:12,835 --> 00:19:14,291 I mean, it's personal. 313 00:19:14,292 --> 00:19:15,292 Look. 314 00:19:18,085 --> 00:19:19,085 It's good money. 315 00:19:21,000 --> 00:19:23,460 You could open that café you're always going on about. 316 00:19:24,250 --> 00:19:25,730 Must be really hard on Benny. 317 00:19:27,500 --> 00:19:29,085 Maybe harder, in some ways. 318 00:19:30,625 --> 00:19:32,000 What makes you say that? 319 00:19:33,335 --> 00:19:36,667 It's been eight years since she's been back home, 320 00:19:37,835 --> 00:19:38,835 and... 321 00:19:39,917 --> 00:19:41,792 this is what's waiting for her? 322 00:19:43,250 --> 00:19:47,210 I mean, death is disruptive 323 00:19:48,417 --> 00:19:49,750 and painful, 324 00:19:52,125 --> 00:19:54,250 but it's also a natural part of life. 325 00:19:56,210 --> 00:19:58,542 What Eleanor's done here isn't. 326 00:20:00,917 --> 00:20:02,292 Let me be here for you. 327 00:20:06,085 --> 00:20:07,460 You just tell me what you need. 328 00:20:08,085 --> 00:20:09,085 If it were me, 329 00:20:10,460 --> 00:20:11,875 I'd feel manipulated. 330 00:20:24,292 --> 00:20:26,792 I don't think I could do that to my children. 331 00:20:28,460 --> 00:20:29,916 She did the best she could. 332 00:20:29,917 --> 00:20:30,917 I know. 333 00:20:31,585 --> 00:20:32,585 Of course, she did. 334 00:20:34,125 --> 00:20:36,666 And she's also managed to bring you and Benny back together, 335 00:20:36,667 --> 00:20:40,500 which, let me tell you, I never thought would happen. 336 00:20:47,042 --> 00:20:50,000 I can always count on you, can't I? 337 00:21:26,125 --> 00:21:28,000 - I've missed you. - Mm. 338 00:21:31,460 --> 00:21:32,835 How'd it go at work? 339 00:21:36,750 --> 00:21:38,750 You asking because you want to know, 340 00:21:40,125 --> 00:21:41,667 or because you already know? 341 00:21:43,835 --> 00:21:45,335 I follow Marc on Twitter. 342 00:21:46,835 --> 00:21:47,960 Why? 343 00:21:48,460 --> 00:21:49,709 I'm a masochist. 344 00:21:49,710 --> 00:21:52,292 Why didn't you tell me they promoted him over you? 345 00:21:53,500 --> 00:21:54,710 'Cause it isn't that deep. 346 00:21:56,250 --> 00:21:58,625 People don't always get the jobs they want, 347 00:21:58,625 --> 00:22:00,500 it's the nature of competition. 348 00:22:00,500 --> 00:22:03,416 If this was a competition, you'd have won. 349 00:22:03,417 --> 00:22:06,834 This is purely about them not wanting to put you in a position of power. 350 00:22:06,835 --> 00:22:09,584 Instead, they'd rather praise Marc fucking Bishop 351 00:22:09,585 --> 00:22:11,585 and flog you as their mascot! 352 00:22:12,792 --> 00:22:14,210 I'm not a mascot, Lynette. 353 00:22:15,085 --> 00:22:17,334 You know how hard I've worked. 354 00:22:17,335 --> 00:22:20,791 This is the only institute that prioritizes my kind of research. 355 00:22:20,792 --> 00:22:23,875 And you want me to throw that away by playing the race card? 356 00:22:24,375 --> 00:22:26,084 I want you to get angry. 357 00:22:26,085 --> 00:22:28,459 Because this is about race. 358 00:22:28,460 --> 00:22:30,416 Because your mother overcame so much 359 00:22:30,417 --> 00:22:32,625 and your father was a civil rights lawyer. 360 00:22:32,625 --> 00:22:34,334 And you can't even summon the courage 361 00:22:34,335 --> 00:22:36,791 to fight what is clearly workplace discrimination? 362 00:22:36,792 --> 00:22:38,585 Don't use my parents to shame me. 363 00:22:39,335 --> 00:22:40,666 I'm sorry. That's not what I meant. 364 00:22:40,667 --> 00:22:41,960 Except, that is what you meant. 365 00:22:43,710 --> 00:22:46,250 I-It's not only what I meant. 366 00:22:47,500 --> 00:22:50,875 You're an extraordinary scientist, 367 00:22:50,875 --> 00:22:54,835 and you deserve to be recognized and respected for what you do. 368 00:22:55,792 --> 00:22:57,472 But you know they will never give you that. 369 00:22:57,960 --> 00:22:59,541 And rather than do something about it, 370 00:22:59,542 --> 00:23:01,960 it seems like you're happy to just lie down and take it. 371 00:23:03,210 --> 00:23:05,375 I don't care how it seems to you, Lynette. 372 00:23:06,335 --> 00:23:07,875 No. You know what? 373 00:23:14,167 --> 00:23:15,167 Can you just go? 374 00:23:16,542 --> 00:23:17,542 Please. 375 00:23:39,542 --> 00:23:42,291 Ooh, we should probably put this out. 376 00:23:42,292 --> 00:23:45,875 We can't turn up to Sunday dinner baked again. 377 00:23:45,875 --> 00:23:50,541 Uh... or we could stay here 378 00:23:50,542 --> 00:23:53,250 and interrogate orgasmic discourse. 379 00:23:53,250 --> 00:23:55,041 - Mm-mm. - Mmm. 380 00:24:00,417 --> 00:24:02,542 Hm. 381 00:24:10,210 --> 00:24:14,460 Or, if you'd rather, we could skip dinner at my mom's, 382 00:24:15,625 --> 00:24:17,667 we could go down to the OC, 383 00:24:18,375 --> 00:24:19,750 go see your parents? 384 00:24:20,917 --> 00:24:22,292 It'd be nice to finally meet them. 385 00:24:24,585 --> 00:24:27,335 I haven't... told them about us. 386 00:24:30,460 --> 00:24:31,667 About me. 387 00:24:34,960 --> 00:24:36,875 I mean, they're great. 388 00:24:36,875 --> 00:24:39,125 Like, on the right side of history and everything. 389 00:24:39,125 --> 00:24:40,125 It's just... 390 00:24:40,625 --> 00:24:42,292 They can be very critical. 391 00:24:43,292 --> 00:24:44,292 I get it. 392 00:24:45,250 --> 00:24:47,167 My family needed a minute when I came out. 393 00:24:48,460 --> 00:24:49,460 Yeah. 394 00:24:50,667 --> 00:24:52,167 It's more complicated. 395 00:24:54,042 --> 00:24:55,459 See, my parents, 396 00:24:55,460 --> 00:24:56,625 they have an expectation 397 00:24:56,625 --> 00:24:59,834 of what their first-generation American daughter should be, 398 00:24:59,835 --> 00:25:02,835 and... I will never be that. 399 00:25:05,917 --> 00:25:06,917 Benny, 400 00:25:09,210 --> 00:25:12,375 I have worked really hard to live my truth, 401 00:25:14,085 --> 00:25:17,167 and I don't wanna push you to do something you're not ready to do, but, 402 00:25:19,292 --> 00:25:21,291 I'm not interested in hiding again. 403 00:25:21,292 --> 00:25:25,250 No, Jo... Joanie, I wo... I would never want you to think that. 404 00:25:25,250 --> 00:25:26,585 That is not what I'm doing. 405 00:25:32,835 --> 00:25:34,917 I know my parents would love to meet you. 406 00:25:46,500 --> 00:25:49,459 Hey! Look at you! 407 00:25:49,460 --> 00:25:50,834 I clean up nice, right? 408 00:25:50,835 --> 00:25:51,835 Very nice. 409 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 Thank you. 410 00:26:07,250 --> 00:26:08,835 Way to ease her in, fam. 411 00:26:10,167 --> 00:26:11,416 Um... 412 00:26:11,417 --> 00:26:13,459 Hi. I'm Joanie. 413 00:26:13,460 --> 00:26:14,750 Hi. Byron. 414 00:26:15,542 --> 00:26:17,416 Lynette. Happy Thanksgiving. 415 00:26:17,417 --> 00:26:18,625 Happy Thanksgiving. 416 00:26:19,125 --> 00:26:20,834 I'm Eleanor. 417 00:26:20,835 --> 00:26:23,875 It's so nice to meet you. 418 00:26:23,875 --> 00:26:26,375 Uh, this is my husband, Bert. 419 00:26:26,375 --> 00:26:29,210 Welcome to our home. 420 00:26:30,000 --> 00:26:31,459 I hope you're hungry. 421 00:26:31,460 --> 00:26:33,291 We've been exiled from the kitchen for hours, 422 00:26:33,292 --> 00:26:34,916 so it must be nearly time to eat. 423 00:26:34,917 --> 00:26:36,750 Oh, okay. 424 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 So. 425 00:26:38,250 --> 00:26:39,250 Come. 426 00:26:47,292 --> 00:26:50,416 My son listens to the sea for a living. 427 00:26:50,417 --> 00:26:51,709 Can you imagine? 428 00:26:51,710 --> 00:26:53,250 It's actually a job! 429 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 It's pretty amazing. 430 00:26:56,292 --> 00:26:59,585 Almost as amazing as these yams, Benny. 431 00:27:00,292 --> 00:27:02,666 Only one more year of culinary school, Benedetta. 432 00:27:02,667 --> 00:27:05,042 Have you started applying for apprenticeships yet? 433 00:27:06,835 --> 00:27:07,835 No. 434 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 I haven't. 435 00:27:10,792 --> 00:27:12,585 'Cause... 436 00:27:14,542 --> 00:27:16,750 Well, culinary school wasn't really working out. 437 00:27:20,960 --> 00:27:22,210 What does that mean? 438 00:27:23,042 --> 00:27:24,292 I dropped out. 439 00:27:25,542 --> 00:27:28,916 But don't worry. I, I have a new job. I work at a café. 440 00:27:28,917 --> 00:27:30,209 And... And I love it. 441 00:27:30,210 --> 00:27:33,125 And I actually get to paint on my off hours, 442 00:27:33,125 --> 00:27:35,791 and I'm learning way more than I learned in culinary school. 443 00:27:35,792 --> 00:27:36,792 Like what? 444 00:27:39,000 --> 00:27:43,291 Like w-waiting tables and working the register, 445 00:27:43,292 --> 00:27:46,375 and-and-and learning the menu, and... 446 00:27:46,375 --> 00:27:52,000 And it's not just any café, it's... it's run by Haruto Kai. 447 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 He's a very important pastry chef. 448 00:27:54,500 --> 00:27:56,875 Hm. Good for Mr. Kai. 449 00:27:57,375 --> 00:28:00,000 But what does that mean for you, Benny? 450 00:28:01,000 --> 00:28:05,250 W-Well, it means I get hands-on experience and research 451 00:28:06,710 --> 00:28:11,417 for... when I open my own concept café one day. 452 00:28:13,042 --> 00:28:15,417 It's gonna have music and art, 453 00:28:16,085 --> 00:28:20,417 kinda like a, um, cultural space with dessert. 454 00:28:22,542 --> 00:28:24,542 I wanna serve your black cake, Ma. 455 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 You... You left school, 456 00:28:29,125 --> 00:28:30,500 two schools, 457 00:28:30,500 --> 00:28:33,250 on which I have wasted thousands of dollars 458 00:28:33,250 --> 00:28:35,709 so that you can be a waitress as research? 459 00:28:35,710 --> 00:28:36,959 School is not for me. 460 00:28:36,960 --> 00:28:39,084 And there are a lot of people in the restaurant business 461 00:28:39,085 --> 00:28:40,875 without a formal education. 462 00:28:40,875 --> 00:28:42,792 Those people are rich, 463 00:28:43,292 --> 00:28:44,292 and you are not. 464 00:28:44,792 --> 00:28:47,960 That's your problem, you're not the one funding your failures. 465 00:28:49,710 --> 00:28:50,710 Oh. 466 00:28:52,375 --> 00:28:54,041 Is-Is-Is that all I am now? 467 00:28:54,042 --> 00:28:56,584 A s-series of failures? 468 00:28:56,585 --> 00:28:58,916 That's not how we feel. 469 00:28:58,917 --> 00:29:01,500 Yeah, well, that is how you make me feel. 470 00:29:05,085 --> 00:29:06,875 When I was a little girl, 471 00:29:06,875 --> 00:29:10,125 you and Dad, you told me that I could be anything I wanted to be. 472 00:29:10,125 --> 00:29:13,542 And when I told you that I wanted to be an artist, 473 00:29:14,125 --> 00:29:19,834 you constantly invalidated my need to explore and think and create, 474 00:29:19,835 --> 00:29:21,916 and then you force me to go to college 475 00:29:21,917 --> 00:29:24,709 because that's what you think makes somebody successful! 476 00:29:24,710 --> 00:29:26,291 How dare you? 477 00:29:26,292 --> 00:29:28,250 After all we done for you! 478 00:29:28,250 --> 00:29:30,750 Oh, y-y-you... You flip-flop your schools, 479 00:29:30,750 --> 00:29:34,085 your jobs, your apartment, your hair, your men! 480 00:29:34,585 --> 00:29:36,000 And now apparently women. 481 00:29:39,835 --> 00:29:41,210 There it is. 482 00:29:42,042 --> 00:29:44,459 Ben, this isn't about... 483 00:29:44,460 --> 00:29:46,959 No, don't try to clean up Dad's mess. 484 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 Byron, that's what he feels. 485 00:29:50,042 --> 00:29:52,460 He was lying when he said, "Bring your girlfriend. 486 00:29:53,250 --> 00:29:56,209 The more the merrier! Some of our best friends are that way." 487 00:29:56,210 --> 00:29:57,125 It's such bullshit! 488 00:29:57,126 --> 00:29:59,500 And what about you, Ma? Were you lying too? 489 00:29:59,500 --> 00:30:01,042 Do not talk to your mother like that! 490 00:30:04,042 --> 00:30:08,125 You know, we tried to support you when you dropped this bomb on us, 491 00:30:09,125 --> 00:30:12,335 just like we've been supportive of you your entire life. 492 00:30:13,750 --> 00:30:15,835 But clearly, we gave you too much freedom, 493 00:30:17,167 --> 00:30:18,666 too many choices, 494 00:30:18,667 --> 00:30:22,541 because you can't even pick something and stick with it! 495 00:30:46,585 --> 00:30:49,416 I'm so sorry you had to go through that. 496 00:30:49,417 --> 00:30:52,459 But... things will calm down, just... just give it a few days. 497 00:30:52,460 --> 00:30:54,250 You shouldn't have pushed me to do this. 498 00:30:54,250 --> 00:30:55,085 Pushed you? 499 00:30:55,086 --> 00:30:57,500 If you weren't so hell-bent on meeting my family, 500 00:30:57,500 --> 00:30:59,541 I wouldn't have had to go through this. 501 00:30:59,542 --> 00:31:01,666 And with a fucking audience, no less. 502 00:31:01,667 --> 00:31:04,125 I didn't insist on anything, you know that. 503 00:31:04,125 --> 00:31:05,667 This isn't about me. 504 00:31:06,292 --> 00:31:08,542 You've been keeping so many secrets from them. 505 00:31:09,042 --> 00:31:10,209 This is about you. 506 00:31:10,210 --> 00:31:11,460 You know what, Joanie? 507 00:31:12,167 --> 00:31:13,500 I get enough shit from them. 508 00:31:13,500 --> 00:31:15,000 I don't need any more judgment. 509 00:31:16,125 --> 00:31:17,292 So let's just end this. 510 00:31:24,792 --> 00:31:25,792 Benny? 511 00:32:10,210 --> 00:32:12,041 Benedetta, please come home. 512 00:32:12,042 --> 00:32:15,084 I know you're still upset about last Thanksgiving, 513 00:32:15,085 --> 00:32:16,750 but we can talk... 514 00:32:35,250 --> 00:32:36,667 It's pretty magical, right? 515 00:32:38,167 --> 00:32:40,459 Watching people discover your art. 516 00:32:40,460 --> 00:32:43,459 Wow, Mr. Dwyer. Hi. 517 00:32:43,460 --> 00:32:45,209 Steve. Please. 518 00:32:45,210 --> 00:32:47,710 - Are all the judges attending tonight? - Mm-hmm. 519 00:32:48,460 --> 00:32:50,000 I have to tell you, 520 00:32:50,000 --> 00:32:54,334 I thought your light installation at the Tate Modern was... incredible. 521 00:32:54,335 --> 00:32:57,375 - Were you in London when it opened? - Uh, no. But I read about it. 522 00:32:59,085 --> 00:33:00,585 Tell me about your piece. 523 00:33:02,250 --> 00:33:06,291 Well... we're in the middle of a cultural reckoning, 524 00:33:06,292 --> 00:33:09,541 one that transcends gender and race. 525 00:33:09,542 --> 00:33:13,000 So I tried to capture some of that collective rage 526 00:33:13,000 --> 00:33:16,459 through utilizing large, buttery brush strokes 527 00:33:16,460 --> 00:33:18,167 and broken colors. 528 00:33:21,210 --> 00:33:22,210 You're gifted, Benny. 529 00:33:23,375 --> 00:33:24,375 I hope you know that. 530 00:33:26,042 --> 00:33:27,042 Thank you. 531 00:33:27,710 --> 00:33:30,959 Mm. Maybe one day, I'll be able to support myself through my art 532 00:33:30,960 --> 00:33:32,500 instead of waitressing. 533 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Not maybe. 534 00:33:34,585 --> 00:33:35,666 Definitely. 535 00:33:35,667 --> 00:33:37,250 With a little guidance, 536 00:33:37,250 --> 00:33:39,000 maybe as my apprentice, 537 00:33:40,625 --> 00:33:42,541 I think you could be quite successful. 538 00:33:42,542 --> 00:33:44,416 You offer apprenticeships? 539 00:33:44,417 --> 00:33:50,085 I think it's my responsibility to make space for up-and-coming artists. 540 00:33:50,667 --> 00:33:51,791 Would you be interested? 541 00:33:51,792 --> 00:33:53,709 Absolutely! 542 00:33:53,710 --> 00:33:55,792 Well, I... It... It'd be an honor. 543 00:33:56,542 --> 00:33:58,417 I'll be honored to help. 544 00:34:00,460 --> 00:34:02,875 Maybe we could get a bit of press for you. 545 00:34:03,375 --> 00:34:05,875 I think your work is exactly the sort of stuff 546 00:34:05,875 --> 00:34:09,418 that... that Frieze would love to feature. 547 00:34:09,960 --> 00:34:11,833 Uh, if my mom read about me 548 00:34:11,835 --> 00:34:14,958 in some fancy art review magazine like Frieze, 549 00:34:14,960 --> 00:34:16,583 she would lose her shit. 550 00:34:16,585 --> 00:34:17,916 Oh, rightfully so. 551 00:34:17,918 --> 00:34:19,585 Thank you. 552 00:34:23,876 --> 00:34:27,083 No one is doing what Benny is doing with light, 553 00:34:27,085 --> 00:34:30,085 and even some assemblage, which is new to her. 554 00:34:30,751 --> 00:34:33,041 Oh, I inspired her to try it, and now... 555 00:34:33,043 --> 00:34:34,583 ...she's hooked. 556 00:34:35,876 --> 00:34:38,875 Your piece at our art gallery showcase was so powerful. 557 00:34:38,876 --> 00:34:40,585 Are you planning to exhibit again? 558 00:34:41,085 --> 00:34:43,625 Well, Helena, we haven't approached any other galleries as yet, 559 00:34:43,626 --> 00:34:46,916 but... you will see her in Frieze. 560 00:34:46,918 --> 00:34:48,083 - She will? - Mm-hmm. 561 00:34:48,085 --> 00:34:50,043 I was speaking to the editor just this morning. 562 00:34:51,126 --> 00:34:52,126 Thank you. 563 00:34:54,418 --> 00:34:56,125 You should see her latest piece. 564 00:34:56,126 --> 00:34:57,375 Who'd like a little peek? 565 00:34:57,376 --> 00:34:59,541 Uh... Wait, wait. I don't think it's ready. 566 00:34:59,543 --> 00:35:00,751 Don't do that, Benny. 567 00:35:01,626 --> 00:35:03,043 Take pride in your talent. 568 00:35:06,835 --> 00:35:08,916 He's taken a real interest in you. 569 00:35:08,918 --> 00:35:10,085 Don't squander it. 570 00:35:12,793 --> 00:35:14,085 Tonight was perfect. 571 00:35:15,585 --> 00:35:17,875 It has been a long time since I felt, 572 00:35:17,876 --> 00:35:21,710 I don't know, supported or encouraged. 573 00:35:23,126 --> 00:35:24,126 Thank you. 574 00:35:24,126 --> 00:35:26,335 The pleasure has been all mine. 575 00:35:28,668 --> 00:35:30,376 But I sense there's 576 00:35:31,460 --> 00:35:32,960 more to this story. 577 00:35:34,751 --> 00:35:37,418 Yeah, much more. You have no idea. 578 00:35:38,210 --> 00:35:39,210 Then, tell me. 579 00:35:42,126 --> 00:35:43,126 Well... 580 00:35:45,043 --> 00:35:49,291 My parents never understood that I wanted to make a life creating. 581 00:35:49,293 --> 00:35:53,210 And it's been about a year since we had a... major fight about it. 582 00:35:54,418 --> 00:35:55,543 But your support 583 00:35:56,251 --> 00:35:57,668 makes me believe that I can, 584 00:35:58,501 --> 00:36:00,708 that I can make a life. 585 00:36:00,710 --> 00:36:04,168 And instead of just telling them about it, I can 586 00:36:05,460 --> 00:36:07,210 show them that it's possible. 587 00:36:10,460 --> 00:36:12,085 You should surround yourself 588 00:36:14,126 --> 00:36:16,460 with people who have supported you from 589 00:36:18,543 --> 00:36:21,250 the very beginning, Benny. 590 00:36:42,168 --> 00:36:45,166 You are so stunningly beautiful. 591 00:36:45,168 --> 00:36:47,043 - Stop! - No. 592 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 I'm gonna sculpt you. 593 00:36:52,126 --> 00:36:53,210 I'm gonna sculpt you, 594 00:36:54,460 --> 00:36:56,210 and you'll paint the finished sculpture. 595 00:36:58,876 --> 00:37:02,416 You want to collaborate by sculpting my body? 596 00:37:02,418 --> 00:37:04,626 Yeah. Think of it as part portrait, 597 00:37:05,376 --> 00:37:07,085 part self-portrait. 598 00:37:09,418 --> 00:37:11,085 The lens through which I see you, 599 00:37:11,585 --> 00:37:15,251 overlapping with the lens through which you see yourself. 600 00:37:17,585 --> 00:37:20,333 And how do you see me? 601 00:37:20,335 --> 00:37:21,543 As a goddess. 602 00:37:29,043 --> 00:37:30,282 Wait there. 603 00:37:38,043 --> 00:37:39,722 Have you ever worn your hair any other way? 604 00:37:40,418 --> 00:37:41,585 Like how? 605 00:37:43,543 --> 00:37:44,543 I don't know, um, 606 00:37:46,335 --> 00:37:47,335 more feminine. 607 00:37:58,251 --> 00:38:00,168 Okay, look. Mm. 608 00:38:02,918 --> 00:38:03,918 Oh! 609 00:38:04,210 --> 00:38:05,543 - Let's see. - Look at you. 610 00:38:06,168 --> 00:38:07,791 - Aw! - Look at that! Look at your hair. 611 00:38:07,793 --> 00:38:09,166 It's fantastic. 612 00:38:09,168 --> 00:38:11,250 I forgot how much I love coming to the theater. 613 00:38:11,251 --> 00:38:13,126 Oh, yeah. We should make a habit of this. 614 00:38:13,710 --> 00:38:16,083 Once a month. You, me, and a movie. 615 00:38:16,085 --> 00:38:17,085 Mm. I love it. 616 00:38:19,043 --> 00:38:20,043 Oh, God. 617 00:38:20,543 --> 00:38:21,543 Benny? 618 00:38:22,418 --> 00:38:24,751 Benny! 619 00:38:26,460 --> 00:38:28,543 Wow, look at you. 620 00:38:31,126 --> 00:38:35,125 - You cut off your locs. - Oh, it was time for a change. 621 00:38:35,126 --> 00:38:36,708 I can't believe it. 622 00:38:36,710 --> 00:38:38,541 You swore you were gonna let them grow to your toes. 623 00:38:38,543 --> 00:38:40,460 Well, I think she looks beautiful without them. 624 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 Steve Dwyer. 625 00:38:43,585 --> 00:38:44,585 Joanie. 626 00:38:45,793 --> 00:38:48,585 I think she looks stunning regardless of how she wears her hair. 627 00:38:49,293 --> 00:38:51,041 How's things with your family? 628 00:38:51,043 --> 00:38:53,791 It's been, what, two years since that Thanksgiving. 629 00:38:53,793 --> 00:38:55,043 Did they come around? 630 00:38:55,918 --> 00:38:56,918 They didn't. 631 00:38:57,376 --> 00:38:59,001 I'm sure they're fine. 632 00:39:02,626 --> 00:39:04,585 Well, um, I don't wanna miss the trailers. 633 00:39:05,085 --> 00:39:07,605 - Yeah. - But I'm rooting for you and your family. 634 00:39:09,251 --> 00:39:12,043 Life is too short to hold on to grudges, you know? 635 00:39:15,210 --> 00:39:16,793 It's good seeing you, Benny. 636 00:39:17,293 --> 00:39:18,541 Take care of yourself. 637 00:39:18,543 --> 00:39:19,543 You too. 638 00:39:22,085 --> 00:39:23,085 Come on. 639 00:39:23,668 --> 00:39:25,918 - Let's get the hell outta here. - Wait, what's wrong? 640 00:39:26,751 --> 00:39:29,793 Have you any idea how fucking humiliating that was? 641 00:39:30,460 --> 00:39:32,876 The way you just stood there gaping like an idiot! 642 00:39:33,543 --> 00:39:35,375 You didn't even introduce me! 643 00:39:35,376 --> 00:39:36,376 It's like... 644 00:39:36,960 --> 00:39:38,458 It's like you were ashamed of me. 645 00:39:38,460 --> 00:39:39,833 What? No! 646 00:39:39,835 --> 00:39:41,833 I was just surprised to see her, that's all. 647 00:39:41,835 --> 00:39:44,335 I have introduced you to everyone I know. 648 00:39:45,168 --> 00:39:47,375 I guess when it's about your career, you're happy to be showboated, 649 00:39:47,376 --> 00:39:49,500 but when it comes to introducing me to your friends... 650 00:39:49,501 --> 00:39:52,958 Baby, I am sorry. I did not mean to make you feel any... 651 00:39:52,960 --> 00:39:54,458 You still have feelings for her, don't you? 652 00:39:54,460 --> 00:39:57,000 I don't. I'm with you. 653 00:39:57,001 --> 00:39:58,625 - I love you... - Come on, Benny! 654 00:39:58,626 --> 00:40:00,708 Just admit it. It's so fucking obvious. 655 00:40:00,710 --> 00:40:02,541 - You're still in love with her! - I am not! 656 00:40:02,543 --> 00:40:05,043 Steven, you are acting like a fucking child! 657 00:41:22,001 --> 00:41:23,001 You're ignoring me. 658 00:41:24,543 --> 00:41:25,876 And do you blame me? 659 00:41:27,418 --> 00:41:30,833 You won't answer my calls or... text me back, 660 00:41:30,835 --> 00:41:32,793 so I came to apologize in person. 661 00:41:36,126 --> 00:41:37,960 Apologize for what? 662 00:41:40,835 --> 00:41:42,126 I need you to say it. 663 00:41:45,626 --> 00:41:46,835 For losing my temper. 664 00:41:49,335 --> 00:41:54,460 And for getting so... angry at something so fucking stupid. 665 00:41:56,293 --> 00:41:57,501 I disrespected you, 666 00:42:00,835 --> 00:42:02,835 and you do not deserve that. 667 00:42:06,001 --> 00:42:07,668 I've never got so upset before. 668 00:42:09,918 --> 00:42:11,293 And it's only because I... 669 00:42:12,043 --> 00:42:13,335 I love you. 670 00:42:18,668 --> 00:42:20,085 And I don't wanna lose you. 671 00:42:23,751 --> 00:42:25,001 I love you too. 672 00:42:27,460 --> 00:42:29,543 - But you scared me. - I'm so sorry. 673 00:42:32,460 --> 00:42:34,751 I'm so sorry. It will never happen again. 674 00:42:37,543 --> 00:42:38,543 I promise. 675 00:42:56,418 --> 00:42:57,418 Hello? 676 00:42:59,876 --> 00:43:01,793 Wait, what... What's wrong? 677 00:43:04,585 --> 00:43:05,585 What? 678 00:43:11,168 --> 00:43:12,168 Of course. 679 00:43:14,960 --> 00:43:16,251 I'll be there, I promise. 680 00:43:16,835 --> 00:43:17,835 What's going on? 681 00:43:22,585 --> 00:43:23,585 What is it? 682 00:43:28,210 --> 00:43:29,376 My dad died. 683 00:43:35,710 --> 00:43:37,626 I ghosted him for two years. 684 00:43:38,626 --> 00:43:41,458 I thought that I was teaching him some lesson, 685 00:43:41,460 --> 00:43:43,541 setting a... setting a boundary. 686 00:43:43,543 --> 00:43:46,166 Why didn't I just pick up the phone and fucking call him? 687 00:43:49,918 --> 00:43:50,918 Because he hurt you. 688 00:43:52,376 --> 00:43:53,585 We hurt each other. 689 00:43:55,126 --> 00:43:56,833 And I always thought that we would figure out a way 690 00:43:56,835 --> 00:43:58,083 to move past it, eventually. 691 00:43:58,085 --> 00:44:01,125 I-I didn't... I didn't know that I was... I was running out of time. 692 00:44:01,126 --> 00:44:03,166 You can't just forget everything that happened 693 00:44:03,168 --> 00:44:04,668 and run back to your family like... 694 00:44:06,376 --> 00:44:08,041 Like you weren't hurt by what they did. 695 00:44:08,043 --> 00:44:09,043 What? 696 00:44:10,335 --> 00:44:11,168 What are you saying? 697 00:44:11,168 --> 00:44:13,375 That I... That I shouldn't go to the funeral? 698 00:44:13,376 --> 00:44:14,708 They don't deserve you. 699 00:44:14,710 --> 00:44:16,751 I have to be there for my family. 700 00:44:18,543 --> 00:44:19,875 No, you don't. 701 00:44:19,876 --> 00:44:23,208 Look, I want to be. Like, I've already missed so much. 702 00:44:23,210 --> 00:44:24,958 I can't get that time back with my dad, 703 00:44:24,960 --> 00:44:27,125 but maybe it's time that I... that I fix things with them. 704 00:44:27,126 --> 00:44:28,458 You know what's gonna happen. 705 00:44:28,460 --> 00:44:29,750 You'll get hurt again, 706 00:44:29,751 --> 00:44:32,543 and... I'll have to pick up all the pieces again! 707 00:44:33,501 --> 00:44:34,541 You don't know that! 708 00:44:34,543 --> 00:44:36,750 Yes. Yes, I do, Benny. 709 00:44:36,751 --> 00:44:38,876 Because I'm the one who shows up. 710 00:44:39,501 --> 00:44:42,250 Steve, this is not about you. 711 00:44:42,251 --> 00:44:43,251 Yes, it is. 712 00:44:43,876 --> 00:44:45,291 Because I'm the one who takes care of you, 713 00:44:45,293 --> 00:44:47,293 pays your bills, supports your career. 714 00:44:48,210 --> 00:44:50,166 I encourage your dreams! 715 00:44:50,168 --> 00:44:51,710 But you don't fucking care! 716 00:44:53,418 --> 00:44:55,041 That is not true. 717 00:44:55,043 --> 00:44:57,833 This is about my family. 718 00:44:57,835 --> 00:44:59,418 I'm your family! 719 00:45:02,043 --> 00:45:03,335 I am going home, 720 00:45:04,376 --> 00:45:06,041 and I am going to the funeral... 721 00:45:06,043 --> 00:45:08,000 You just take and you take and you take, don't you? 722 00:45:08,001 --> 00:45:11,166 - I do not have to listen to this. - You're an opportunistic, selfish dyke! 723 00:45:13,501 --> 00:45:14,501 Stop! 724 00:46:35,710 --> 00:46:36,793 Fuck! 725 00:47:12,376 --> 00:47:13,668 Everything okay? 726 00:47:14,168 --> 00:47:15,887 By, I think you were right about Dad. 727 00:47:17,085 --> 00:47:19,445 I think he would've wanted to know the truth about Scotland. 728 00:47:20,376 --> 00:47:21,735 He could've helped Mom through it. 729 00:47:22,293 --> 00:47:26,251 And maybe without the stress of all these secrets weighing on her, 730 00:47:27,210 --> 00:47:28,876 maybe she'd still be here. 731 00:47:32,835 --> 00:47:34,251 I don't wanna end up like that. 732 00:47:43,168 --> 00:47:44,501 I came to Dad's funeral, 733 00:47:45,876 --> 00:47:47,210 but I never got out of my car. 734 00:47:48,168 --> 00:47:52,543 I couldn't face you or Mom with my face all... bruised and swollen. 735 00:47:53,418 --> 00:47:55,418 My ex-boyfriend, Steve, 736 00:47:56,251 --> 00:47:57,335 he had hit me. 737 00:47:59,710 --> 00:48:00,710 And it was bad. 738 00:48:01,751 --> 00:48:03,001 It was really bad. 739 00:48:03,668 --> 00:48:06,708 And I wanted to call you, and I wanted to call Ma or the cops, 740 00:48:06,710 --> 00:48:07,960 but I was just afraid. 741 00:48:10,501 --> 00:48:11,960 Like, when I lost y'all, 742 00:48:14,418 --> 00:48:16,251 Steve became my everything. 743 00:48:18,001 --> 00:48:21,043 So I was afraid that if I called you, that you wouldn't answer, 744 00:48:22,210 --> 00:48:23,375 or worse, 745 00:48:23,376 --> 00:48:26,168 that you would and you'd just reject me. 746 00:48:27,835 --> 00:48:28,835 Reject you? 747 00:48:29,876 --> 00:48:30,876 No. 748 00:48:32,168 --> 00:48:35,001 If you had called, we would've brought you home. 749 00:48:35,626 --> 00:48:38,875 I couldn't bear the thought of disappointing everybody again. 750 00:48:38,876 --> 00:48:39,876 Listen. 751 00:48:41,835 --> 00:48:43,251 I am proud of you. 752 00:48:44,751 --> 00:48:47,793 You got that piece of shit, Steve, out of your life. 753 00:48:48,876 --> 00:48:52,126 I'm sorry that I couldn't be there for you. 754 00:48:53,710 --> 00:48:55,126 I should've had your back. 755 00:48:56,168 --> 00:48:57,918 And I should've had your back. 756 00:48:59,751 --> 00:49:03,958 You went through Dad's death, his funeral, and Mom, 757 00:49:03,960 --> 00:49:04,960 on your own. 758 00:49:06,626 --> 00:49:09,168 I needed you just as much as you needed me. 759 00:49:10,043 --> 00:49:13,501 And I'm so sorry that I just couldn't realize... I'm so... 760 00:49:16,626 --> 00:49:17,626 I know. 761 00:49:20,210 --> 00:49:21,335 I know that now. 762 00:49:24,668 --> 00:49:25,876 B and B, 763 00:49:27,085 --> 00:49:31,166 your father's funeral was the death of two dreams, 764 00:49:31,168 --> 00:49:34,000 that Bert and I would grow old together 765 00:49:34,001 --> 00:49:39,460 and that our family would, one day, be made whole again by Benny's return. 766 00:49:40,501 --> 00:49:44,458 I have to believe that we would've found our way back to each other 767 00:49:44,460 --> 00:49:47,210 if time had been on our side. 768 00:49:48,168 --> 00:49:50,501 That is why, my sweet girl, 769 00:49:51,210 --> 00:49:53,333 I hope you absolve yourself 770 00:49:53,335 --> 00:49:56,501 of whatever guilt you feel about missing the funeral. 771 00:49:57,460 --> 00:50:01,418 Some promises are hard to keep. 772 00:50:03,043 --> 00:50:06,708 B and B, I'm sharing this with you 773 00:50:06,710 --> 00:50:11,626 because I now know how important it is to lean on those you love. 774 00:50:14,960 --> 00:50:18,543 Love brings the light 775 00:50:20,043 --> 00:50:23,585 that will guide you out of your darkest moments. 776 00:50:36,585 --> 00:50:39,916 Reuniting with your father was a miracle. 777 00:51:01,001 --> 00:51:04,585 The life we made for ourselves, our home, our family, 778 00:51:05,960 --> 00:51:07,460 our sweet baby boy 779 00:51:08,585 --> 00:51:09,585 and girl 780 00:51:11,168 --> 00:51:14,751 were miracles on top of miracles. 781 00:51:25,710 --> 00:51:26,710 Bert? 782 00:51:32,960 --> 00:51:33,960 Bert? 783 00:51:48,043 --> 00:51:49,335 Oh, God. 784 00:51:54,626 --> 00:51:58,876 Ohhh, my sweet Gibbs. 785 00:52:08,293 --> 00:52:11,835 I promised myself I would take all of this with me to my grave. 786 00:52:14,668 --> 00:52:19,001 I didn't want to burden you, my miracles, 787 00:52:19,960 --> 00:52:21,210 with the weight of it. 788 00:52:24,793 --> 00:52:26,250 But in doing that, 789 00:52:26,251 --> 00:52:31,460 I lost a piece of myself, I think. 790 00:52:33,793 --> 00:52:37,168 Even now, it feels like... I'm drowning. 791 00:52:42,543 --> 00:52:45,833 I wish I'd had the courage to share the truth with you sooner 792 00:52:45,835 --> 00:52:48,751 because that's what all three of my children deserve. 793 00:52:54,751 --> 00:52:56,166 You heard me correctly. 794 00:53:03,501 --> 00:53:04,501 A secret 795 00:53:06,251 --> 00:53:08,833 I couldn't bring myself to even share with your father, 796 00:53:08,835 --> 00:53:11,251 I'm now telling you. 797 00:53:14,251 --> 00:53:15,251 B and B, 798 00:53:18,251 --> 00:53:19,460 you have a sister. 57021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.