All language subtitles for Black.Cake.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:10,041 Previously on Black Cake... 2 00:00:10,708 --> 00:00:15,291 Your mother wanted you to listen to all seven recordings together. 3 00:00:16,207 --> 00:00:20,791 I must confess that Eleanor is not my real name. 4 00:00:20,792 --> 00:00:24,123 Forgive me for keeping so many secrets. 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,082 The only way I can get us out of debt is through this marriage. 6 00:00:27,082 --> 00:00:28,123 Marriage? 7 00:00:28,125 --> 00:00:29,416 I know my pa. 8 00:00:29,417 --> 00:00:32,332 He'll get his finances in order, and there won't be a wedding. 9 00:00:32,332 --> 00:00:33,499 I hope that you're right. 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,915 If you change your mind, come to London and find me. 11 00:00:35,917 --> 00:00:38,832 But my father sold his little girl. 12 00:00:41,957 --> 00:00:44,832 Your daughter is not only missing, she's a murder suspect. 13 00:00:44,832 --> 00:00:47,332 But if we do find her, God help her. 14 00:00:47,917 --> 00:00:50,165 In London, my roommate Elly 15 00:00:50,167 --> 00:00:52,917 was the most cheerful person I had ever met. 16 00:00:53,417 --> 00:00:56,540 What if you study geology at the university in Edinburgh? 17 00:00:56,542 --> 00:00:58,124 You can't be serious. 18 00:00:58,125 --> 00:00:59,582 You need to follow your passion. 19 00:01:00,167 --> 00:01:01,332 To Scotland! 20 00:01:07,125 --> 00:01:10,373 But at least we know where Covey is now. 21 00:01:10,375 --> 00:01:12,873 People have been saying Bunny was too close to Covey. 22 00:01:12,875 --> 00:01:15,042 I don't need to tell you how dangerous that is. 23 00:01:15,582 --> 00:01:16,915 This is my family's shop. 24 00:01:16,917 --> 00:01:18,248 Not anymore. 25 00:01:25,542 --> 00:01:26,542 Elly. 26 00:01:27,125 --> 00:01:28,250 Elly! 27 00:01:29,667 --> 00:01:31,123 Happy New Year, Eleanor. 28 00:01:44,917 --> 00:01:46,250 Elly! 29 00:01:46,832 --> 00:01:47,832 Elly! 30 00:02:18,332 --> 00:02:20,582 Not so fast now, Eleanor. 31 00:02:22,082 --> 00:02:23,332 How long have I been here? 32 00:02:23,957 --> 00:02:24,957 One week. 33 00:02:26,457 --> 00:02:27,457 How's your head? 34 00:02:28,292 --> 00:02:31,125 Throbbing, but I suppose I shouldn't complain. 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,957 I'm here. I'm alive. 36 00:02:34,792 --> 00:02:36,081 For your headache. 37 00:02:36,082 --> 00:02:37,082 Here, go on. 38 00:02:38,332 --> 00:02:41,125 And yes, you are lucky to have made it. 39 00:02:42,167 --> 00:02:44,292 Three passengers weren't as fortunate. 40 00:02:44,957 --> 00:02:48,250 Two Scottish men were laid to rest by their families a few days ago. 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,917 And Coventina? 42 00:02:53,832 --> 00:02:56,248 Where is she? I'd like to visit her grave. 43 00:02:56,250 --> 00:02:58,417 Greyfriars Kirkyard Cemetery. 44 00:02:59,792 --> 00:03:01,625 I'm afraid there's no headstone, dear. 45 00:03:02,457 --> 00:03:04,456 She had no family to claim her remains. 46 00:03:04,457 --> 00:03:06,667 It's a matter of cost, you see? 47 00:03:07,457 --> 00:03:08,457 But don't you worry. 48 00:03:09,207 --> 00:03:11,956 The city put down a wreath in her honor. 49 00:03:11,957 --> 00:03:14,417 I've saved the newspaper clippings for you. 50 00:03:16,375 --> 00:03:18,000 Scotland was her dream. 51 00:03:19,582 --> 00:03:22,500 And now here I am, left to live it without her. 52 00:03:28,292 --> 00:03:29,500 I have no job. 53 00:03:30,500 --> 00:03:31,748 No place to stay. 54 00:03:31,750 --> 00:03:34,206 I've arranged short-term lodging. 55 00:03:34,207 --> 00:03:36,667 There's a room waiting for you when you're discharged. 56 00:03:37,207 --> 00:03:40,000 If you like it, you can extend your stay. 57 00:03:42,457 --> 00:03:45,000 I found your nursing certificate in your handbag. 58 00:03:46,500 --> 00:03:48,042 We take care of our own. 59 00:03:54,792 --> 00:03:58,917 You'll be discharged when you can walk to that mirror down there on your own. 60 00:04:00,917 --> 00:04:01,917 All right. 61 00:04:01,918 --> 00:04:04,000 Slow down, dear. 62 00:04:04,707 --> 00:04:08,415 You've suffered a severe laceration on your right leg. 63 00:04:08,417 --> 00:04:10,998 It won't work like it used to, not for weeks. 64 00:04:11,000 --> 00:04:12,417 I have to try. 65 00:04:13,832 --> 00:04:15,375 Eleanor. 66 00:04:17,582 --> 00:04:19,625 Don't overdo it. 67 00:04:21,667 --> 00:04:23,125 Watch that leg. 68 00:04:25,750 --> 00:04:27,417 We'll try again in the morning. 69 00:04:56,125 --> 00:05:00,041 Eleanor Douglas was an orphan from a remote part of the island. 70 00:05:01,500 --> 00:05:05,831 And whether you knew me as Covey Lyncook or Coventina Brown, 71 00:05:05,833 --> 00:05:08,999 I was now... officially dead. 72 00:05:54,250 --> 00:05:56,332 A door had been opened for me. 73 00:05:58,792 --> 00:06:00,541 And now, it was up to me 74 00:06:01,500 --> 00:06:02,666 to walk through it. 75 00:06:09,458 --> 00:06:13,666 But if I had known what lay ahead for me as Eleanor Douglas, 76 00:06:14,458 --> 00:06:17,790 I don't know if I ever would've walked through that door. 77 00:06:17,792 --> 00:06:18,792 Eleanor. 78 00:06:19,875 --> 00:06:20,917 Eleanor. 79 00:06:22,417 --> 00:06:23,417 Eleanor. 80 00:06:33,417 --> 00:06:36,125 Rent's paid weekly in cash. 81 00:06:36,957 --> 00:06:38,540 No guests. 82 00:06:38,542 --> 00:06:41,290 And no loud island music. 83 00:06:41,292 --> 00:06:45,875 If I hear any complaints, you'll have to make other arrangements. 84 00:06:46,542 --> 00:06:47,542 Yes, ma'am. 85 00:06:51,582 --> 00:06:52,957 Do you need help, girl? 86 00:06:53,875 --> 00:06:55,540 No. I'm fine. 87 00:06:55,542 --> 00:06:59,167 If I don't push through the pain, I'll never recover. 88 00:07:00,250 --> 00:07:02,583 The shared facilities are down the hall. 89 00:07:05,875 --> 00:07:10,081 There aren't many islanders in Edinburgh, let alone in this building, 90 00:07:10,083 --> 00:07:12,250 so you can expect some looks. 91 00:07:12,875 --> 00:07:15,291 Just try and ignore them, would you? 92 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 I understand. 93 00:07:43,457 --> 00:07:45,417 You have a job lined up, don't you? 94 00:07:46,832 --> 00:07:48,999 I don't accept late payments. 95 00:07:49,000 --> 00:07:50,667 I have savings. 96 00:07:52,625 --> 00:07:53,625 Good. 97 00:07:55,457 --> 00:07:57,457 I'll be back next week to collect. 98 00:08:32,250 --> 00:08:33,457 Forget that boy. 99 00:08:42,875 --> 00:08:45,165 I told myself that the only way to survive 100 00:08:45,167 --> 00:08:49,000 was to keep putting distance between me and my life before. 101 00:08:49,582 --> 00:08:51,000 To stop looking back, 102 00:08:52,542 --> 00:08:55,542 and to focus on making a life in Scotland. 103 00:08:59,792 --> 00:09:02,999 I'm sorry, could you please repeat the question? 104 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Pardon? 105 00:09:04,750 --> 00:09:07,625 It's just that I'm still getting used to the Scottish tongue. 106 00:09:08,957 --> 00:09:10,667 And what a beautiful tongue it is. 107 00:09:11,582 --> 00:09:15,331 How on earth do you think you can be a receptionist in my country 108 00:09:15,332 --> 00:09:17,500 if you can't even understand me? 109 00:09:18,500 --> 00:09:21,125 - I'm a fast learner. - I was top of my class. 110 00:09:22,082 --> 00:09:23,457 In your nursing program? 111 00:09:24,207 --> 00:09:25,291 Yes. 112 00:09:25,292 --> 00:09:28,250 And I'm certain that I'll have no trouble understanding your clients. 113 00:09:29,250 --> 00:09:32,581 I just... I need to spend more time with the Scottish people, 114 00:09:32,582 --> 00:09:34,832 something I very much look forward to doing. 115 00:09:36,750 --> 00:09:41,706 Tell me, why do you want to be a receptionist 116 00:09:41,707 --> 00:09:44,332 when you're trained as a nurse? 117 00:09:46,417 --> 00:09:49,790 Well, I'm not in proper physical condition 118 00:09:49,792 --> 00:09:51,456 to work in a hospital, 119 00:09:51,457 --> 00:09:53,258 having just recovered from the train accident. 120 00:09:54,207 --> 00:09:56,832 Yes, I've read all about it. 121 00:09:57,500 --> 00:10:00,291 And I'm sorry, but this is a place of business, 122 00:10:00,292 --> 00:10:02,082 not a charity. 123 00:10:07,707 --> 00:10:08,957 Position's been filled. 124 00:10:11,125 --> 00:10:13,624 But I saw the advertisement in today's paper. 125 00:10:13,625 --> 00:10:14,625 It's been filled. 126 00:10:27,042 --> 00:10:29,999 - Thank you, cheers. - Nice one, cheers. 127 00:10:44,957 --> 00:10:46,706 Things were bleak. 128 00:10:46,707 --> 00:10:49,082 I was running out of time and money. 129 00:10:50,250 --> 00:10:53,832 Every rejection made me feel smaller and smaller. 130 00:10:54,542 --> 00:10:56,042 And I felt myself 131 00:10:57,792 --> 00:10:59,040 disappearing. 132 00:11:49,167 --> 00:11:50,625 - Alright? - Alright. 133 00:11:52,625 --> 00:11:54,667 Oh, Lord! 134 00:11:55,167 --> 00:11:57,081 Not him again. 135 00:11:57,082 --> 00:11:59,165 - Who? - Who? 136 00:11:59,167 --> 00:12:01,624 You've been watching that new boy all week. 137 00:12:01,625 --> 00:12:03,291 Have you seen his backstroke? 138 00:12:03,292 --> 00:12:04,999 Average at best. 139 00:12:05,000 --> 00:12:07,750 What? Is that jealousy I hear? 140 00:12:09,167 --> 00:12:10,167 Besides, 141 00:12:10,917 --> 00:12:12,999 he's the one who's been staring at me all week. 142 00:12:13,000 --> 00:12:15,291 He's a boy. 143 00:12:15,292 --> 00:12:17,374 And just like every other boy we know, 144 00:12:17,375 --> 00:12:18,707 he only wants one thing. 145 00:12:19,375 --> 00:12:20,375 What? 146 00:12:20,375 --> 00:12:22,374 He can't possibly like me for my mind? 147 00:12:22,375 --> 00:12:23,749 I'm just saying, 148 00:12:23,750 --> 00:12:26,206 don't be surprised when he gets handsy. 149 00:12:27,500 --> 00:12:30,041 Are you worried that's what Jimmy Patterson would do to you? 150 00:12:30,042 --> 00:12:31,749 Because I think he's sweet. 151 00:12:31,750 --> 00:12:33,457 - Hi, Jimmy. - Stop it! 152 00:12:35,000 --> 00:12:36,165 What are you talking about? 153 00:12:36,167 --> 00:12:37,290 Oh, come on. 154 00:12:37,292 --> 00:12:40,124 Everyone knows Jimmy's been in love with you since we were kids. 155 00:12:40,125 --> 00:12:42,750 Why you think he's here every week? 156 00:12:43,500 --> 00:12:45,875 - He wants to be a coach someday. - He's studying. 157 00:12:46,457 --> 00:12:48,206 Studying what? Your bum? 158 00:12:48,207 --> 00:12:49,375 Stop it! 159 00:12:50,457 --> 00:12:54,456 Bunny, he's been nothing but nice all our lives. 160 00:12:54,457 --> 00:12:55,707 Give him a chance. 161 00:12:56,207 --> 00:12:57,456 He's not my type. 162 00:12:57,457 --> 00:13:00,541 You never once had a crush, let alone a type. 163 00:13:00,542 --> 00:13:02,707 Because I got more important things on my mind. 164 00:13:03,292 --> 00:13:04,292 But you? 165 00:13:04,667 --> 00:13:07,916 Go ahead! Fall in love with the new kid. 166 00:13:07,917 --> 00:13:09,416 See how long it takes for him to get fresh, 167 00:13:09,417 --> 00:13:12,750 and when he does, don't say I didn't warn you. 168 00:13:26,082 --> 00:13:27,292 Hey, new kid. 169 00:13:27,792 --> 00:13:29,499 Are you just gonna keep staring at me forever 170 00:13:29,500 --> 00:13:31,541 or were you planning to introduce yourself? 171 00:13:31,542 --> 00:13:32,875 Can't I do both? 172 00:13:34,582 --> 00:13:36,042 I'm Gibbs. 173 00:13:36,917 --> 00:13:37,917 Short for Gilbert. 174 00:13:38,957 --> 00:13:42,542 Guess there's no reason for me to explain why I shortened it, is there? 175 00:13:44,167 --> 00:13:45,167 I don't mind it. 176 00:13:46,542 --> 00:13:49,207 They call you... Dolphin Girl, right? 177 00:13:51,582 --> 00:13:53,167 I'm the fastest girl on the team. 178 00:13:54,500 --> 00:13:56,000 But you must know that already. 179 00:13:56,832 --> 00:13:58,081 I've seen you watching me. 180 00:14:00,250 --> 00:14:01,667 Okay. Okay. 181 00:14:03,042 --> 00:14:07,249 So tell me, how do I get to know the famous Covey Lyncook? 182 00:14:08,917 --> 00:14:10,541 Before you can get to know me, 183 00:14:10,542 --> 00:14:12,457 you're gonna have to learn how to say my name. 184 00:14:21,292 --> 00:14:24,081 I was no longer Dolphin Girl, 185 00:14:24,082 --> 00:14:26,582 no longer the famous Covey Lyncook. 186 00:14:28,292 --> 00:14:30,957 I had to get used to my new station in life. 187 00:14:34,500 --> 00:14:37,207 If I had to make myself small to survive, 188 00:14:38,332 --> 00:14:39,332 so be it. 189 00:14:40,250 --> 00:14:41,792 So you want to be a janitor? 190 00:14:43,875 --> 00:14:44,875 Yes, sir. 191 00:14:55,207 --> 00:14:56,917 Have you ever seen a slide rule before? 192 00:14:58,250 --> 00:14:59,499 I have. 193 00:14:59,500 --> 00:15:00,792 At a shop back home. 194 00:15:01,375 --> 00:15:03,166 A Chinese merchant. 195 00:15:03,167 --> 00:15:04,832 It's easy once you get the hang of it. 196 00:15:05,500 --> 00:15:06,750 Back home...? 197 00:15:07,707 --> 00:15:08,707 The islands? 198 00:15:10,167 --> 00:15:11,167 Yes. 199 00:15:12,000 --> 00:15:13,791 I worked part-time. 200 00:15:13,792 --> 00:15:18,582 I ran the register, took inventory, and... and I tidied up. 201 00:15:20,457 --> 00:15:23,457 So, you went from working at the Chinese merchant to nursing school. 202 00:15:26,000 --> 00:15:27,249 Do you plan to return to nursing 203 00:15:27,250 --> 00:15:29,082 when you've fully recovered from the accident? 204 00:15:30,542 --> 00:15:31,542 No. 205 00:15:32,250 --> 00:15:34,207 I never really took to it. 206 00:15:34,917 --> 00:15:38,331 I spent most of my days cleaning bedpans and commodes, 207 00:15:38,332 --> 00:15:42,999 so... I figured a janitorial position wasn't too far off. 208 00:15:50,417 --> 00:15:51,540 You know, I'm having a hard time 209 00:15:51,542 --> 00:15:53,915 imagining someone like you cleaning our commodes 210 00:15:53,917 --> 00:15:57,292 and... lugging rubbish up and down three flights of stairs. 211 00:16:00,500 --> 00:16:04,625 If seeing someone like me around the office bothers you, 212 00:16:05,917 --> 00:16:07,081 I'll make myself scarce. 213 00:16:07,082 --> 00:16:08,582 You won't even know that I'm here. 214 00:16:11,167 --> 00:16:12,542 Eleanor, I'm sorry, but, um... 215 00:16:16,125 --> 00:16:17,749 I can't hire you. 216 00:16:17,750 --> 00:16:20,624 - Please, I need this job. - I-I won't make any trouble. 217 00:16:20,625 --> 00:16:23,957 Not only are you overqualified, you... you're clearly in pain, and, um... 218 00:16:27,167 --> 00:16:28,375 it wouldn't sit right with me. 219 00:16:31,750 --> 00:16:34,206 - Understood. - Thank you for your time, sir. 220 00:16:34,207 --> 00:16:35,207 Wait, I'm not finished. 221 00:16:37,417 --> 00:16:39,417 You are smart, polite, 222 00:16:40,207 --> 00:16:41,207 articulate, 223 00:16:42,125 --> 00:16:43,456 and, well, it's not on your CV, 224 00:16:43,457 --> 00:16:46,082 but you have worked in a support position back home. 225 00:16:46,750 --> 00:16:49,500 My bookkeepers have gotten behind on a handful of their accounts. 226 00:16:52,042 --> 00:16:53,375 We could use an assistant. 227 00:16:53,875 --> 00:16:54,875 Really? 228 00:16:54,875 --> 00:16:56,749 You've been through so much already, Eleanor, 229 00:16:56,750 --> 00:16:58,917 having survived that horrific train accident. 230 00:17:01,457 --> 00:17:02,792 We'd be lucky to have you. 231 00:17:08,583 --> 00:17:10,665 - Good morning. Hello. - Hi. 232 00:17:10,666 --> 00:17:11,666 Pardon me. 233 00:17:42,500 --> 00:17:44,666 For the first time in Scotland, 234 00:17:46,166 --> 00:17:47,582 I felt seen. 235 00:18:07,625 --> 00:18:10,332 - Good morning. - My name is Eleanor Douglas. 236 00:18:10,333 --> 00:18:12,291 I'm your new assistant bookkeeper. 237 00:18:16,166 --> 00:18:19,583 I'm sorry, were you not notified that I'd be starting today? 238 00:18:21,375 --> 00:18:23,207 Until yesterday, we weren't even aware 239 00:18:23,208 --> 00:18:25,999 that there was an open position in our department. 240 00:18:26,000 --> 00:18:27,749 But our supervisor kindly informed us 241 00:18:27,750 --> 00:18:31,833 that he had hired one of the janitorial applicants to assist us. 242 00:18:32,500 --> 00:18:33,915 Now I see why. 243 00:18:36,625 --> 00:18:38,249 I'm grateful for the opportunity. 244 00:18:38,250 --> 00:18:41,250 And I can assure you, I'm a very hard worker. 245 00:18:41,916 --> 00:18:44,708 I'm eager to help the department however I can. 246 00:18:45,291 --> 00:18:46,291 How wonderful. 247 00:18:47,166 --> 00:18:48,166 Follow me. 248 00:18:49,041 --> 00:18:51,124 You'll find paper and pencils at the paper station. 249 00:18:51,125 --> 00:18:53,165 Ink is kept in the supply closet. 250 00:18:53,166 --> 00:18:54,332 And if you're prone to typos, 251 00:18:54,333 --> 00:18:56,375 I suggest you bring your own correction fluid. 252 00:18:57,000 --> 00:18:58,583 I understand. Thank you. 253 00:18:59,208 --> 00:19:00,333 This'll be your desk. 254 00:19:03,541 --> 00:19:06,250 That's an interesting choice for the office, by the way. 255 00:19:06,916 --> 00:19:09,665 I almost feel like I'm on holiday. 256 00:19:09,666 --> 00:19:12,332 Good morning. How are my girls? 257 00:19:12,333 --> 00:19:13,499 Very well, thank you. 258 00:19:13,500 --> 00:19:15,457 I was just showing our new hire around the office. 259 00:19:15,458 --> 00:19:16,749 Ah, yes, very good. 260 00:19:16,750 --> 00:19:18,707 She'll need some instruction, Beatrice. 261 00:19:18,708 --> 00:19:20,457 I'm sure I can count on you to get her up to speed 262 00:19:20,458 --> 00:19:21,874 to assist with the backlog. 263 00:19:21,875 --> 00:19:24,208 Of course. It will be my pleasure. 264 00:19:28,125 --> 00:19:30,207 I'll show you how to type up invoices later, 265 00:19:30,208 --> 00:19:32,082 but you can start by organizing these receipts 266 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 and logging them into the corresponding account ledger. 267 00:19:35,708 --> 00:19:37,124 Do you think you can manage that? 268 00:19:37,125 --> 00:19:38,541 Absolutely. 269 00:19:40,291 --> 00:19:43,582 Oh, and since you're so eager to help, 270 00:19:43,583 --> 00:19:46,250 I'm sure the other girls have plenty more to keep you busy. 271 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 I should have known that I was in over my head, 272 00:19:58,666 --> 00:20:00,375 and I should have left. 273 00:20:01,708 --> 00:20:05,750 But I was broke and alone and... desperate. 274 00:20:07,916 --> 00:20:11,083 And so focused on just making it through each day, 275 00:20:12,708 --> 00:20:14,791 I couldn't see the danger I was in. 276 00:20:45,125 --> 00:20:46,125 Eleanor? 277 00:20:47,541 --> 00:20:48,541 Eleanor? 278 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 Eleanor! 279 00:20:51,541 --> 00:20:52,708 Don't you know your own name? 280 00:20:53,708 --> 00:20:55,000 Of course, I do. 281 00:20:55,625 --> 00:20:59,832 I-I'm sorry, I, I was just so focused on these receipts. 282 00:20:59,833 --> 00:21:02,125 Beatrice, we'll miss the bus. 283 00:21:04,083 --> 00:21:06,207 If you're going to stay late, you'll need to lock up. 284 00:21:06,208 --> 00:21:07,749 Turn out the lights before you go. 285 00:21:15,916 --> 00:21:16,916 Eleanor. 286 00:21:17,750 --> 00:21:18,750 Eleanor. 287 00:21:19,666 --> 00:21:20,666 Eleanor. 288 00:21:20,667 --> 00:21:21,958 Co-vey. 289 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 Coh-vey. 290 00:21:24,208 --> 00:21:25,208 Cuh-vey. 291 00:21:25,625 --> 00:21:26,625 Perfect. 292 00:21:26,958 --> 00:21:28,915 Covey like lovey. 293 00:21:32,666 --> 00:21:35,750 Here we are. Legends Perch. 294 00:21:37,500 --> 00:21:39,259 Do they have diving cliffs where you grew up? 295 00:21:39,833 --> 00:21:41,833 In Galina? Of course. 296 00:21:42,458 --> 00:21:43,978 Some might say the best on the island. 297 00:21:45,875 --> 00:21:49,040 Well, if you're not too chicken, maybe you could join me one day. 298 00:21:49,041 --> 00:21:50,416 Show off your skills. 299 00:21:51,416 --> 00:21:53,040 Well, why wait for one day? 300 00:22:03,625 --> 00:22:04,625 Ready? 301 00:22:06,583 --> 00:22:09,250 Three, two, one. 302 00:22:31,916 --> 00:22:33,083 That was amazing. 303 00:22:33,666 --> 00:22:34,666 Wanna go again? 304 00:22:36,583 --> 00:22:37,750 Not just yet. 305 00:22:38,500 --> 00:22:39,666 Let me enjoy my tour. 306 00:22:41,041 --> 00:22:43,416 I'm feeling a little less homesick by the moment. 307 00:22:44,916 --> 00:22:46,458 Oh, you been homesick? 308 00:22:49,083 --> 00:22:50,583 Why did your family leave Galina? 309 00:22:52,208 --> 00:22:53,291 We sold our land. 310 00:22:54,333 --> 00:22:56,415 Moving during my final year of school wasn't easy, 311 00:22:56,416 --> 00:22:58,791 but... now I'm glad we did. 312 00:23:00,375 --> 00:23:01,500 Oh? 313 00:23:02,166 --> 00:23:03,686 Otherwise, I never would've met you. 314 00:23:06,208 --> 00:23:07,666 What are your plans after school? 315 00:23:08,958 --> 00:23:11,750 Ah, I'm going to travel the world, 316 00:23:12,375 --> 00:23:16,458 competing, swimming in the most exotic countries. 317 00:23:17,166 --> 00:23:18,208 What about you? 318 00:23:18,625 --> 00:23:21,416 I'm going to university in London to study law. 319 00:23:22,750 --> 00:23:24,165 London, huh? 320 00:23:24,166 --> 00:23:25,375 How's that for exotic? 321 00:23:27,000 --> 00:23:28,208 So, 322 00:23:29,250 --> 00:23:30,875 I have less than a year with you. 323 00:23:31,875 --> 00:23:34,000 To show you around Portland Parish, I mean. 324 00:23:34,916 --> 00:23:36,708 Well, lucky for us, it's a small town. 325 00:23:39,750 --> 00:23:40,750 Lucky us. 326 00:23:43,208 --> 00:23:45,457 Well, I'm not allowed to date until I finish school anyway, 327 00:23:45,458 --> 00:23:47,875 so... I guess it's for the best. 328 00:23:49,291 --> 00:23:50,291 Yeah. 329 00:23:51,625 --> 00:23:53,708 And it's a damn good thing this isn't a date. 330 00:23:56,125 --> 00:23:57,666 Stop teasing! 331 00:23:58,833 --> 00:23:59,833 Come back here! 332 00:24:03,791 --> 00:24:05,416 I'm telling you all this because 333 00:24:06,833 --> 00:24:08,791 you'll be in London by the time I graduate, 334 00:24:10,000 --> 00:24:13,166 and... and I know we only just met, 335 00:24:13,708 --> 00:24:15,083 but I don't want to wait. 336 00:24:16,875 --> 00:24:18,375 I want to get to know you. 337 00:24:20,625 --> 00:24:21,666 And date you. 338 00:24:24,791 --> 00:24:26,208 And I want you to kiss me. 339 00:24:30,791 --> 00:24:32,471 You just said you're not allowed to date. 340 00:24:35,583 --> 00:24:37,791 Who cares what I said? What do you want? 341 00:24:40,083 --> 00:24:41,083 To get to know you. 342 00:24:42,666 --> 00:24:44,507 To learn everything there is to know about you. 343 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 Will you let me? 344 00:25:00,208 --> 00:25:01,458 This is far enough. 345 00:25:02,083 --> 00:25:04,002 Pa will lose it if he sees me walking with a boy. 346 00:25:04,666 --> 00:25:05,666 Right. 347 00:25:06,291 --> 00:25:07,291 See you around. 348 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Friend. 349 00:25:23,833 --> 00:25:25,333 Rah! 350 00:25:26,125 --> 00:25:28,124 Where have you been? 351 00:25:28,125 --> 00:25:30,124 Jeez! Are you following me? 352 00:25:30,125 --> 00:25:31,540 No, you idiot! 353 00:25:31,541 --> 00:25:32,999 I just went to the market. 354 00:25:33,000 --> 00:25:34,707 Your father's looking for you, by the way. 355 00:25:34,708 --> 00:25:35,541 Hmm. 356 00:25:35,542 --> 00:25:36,875 Where have you been? 357 00:25:39,583 --> 00:25:42,000 Swimming... without me? 358 00:25:42,583 --> 00:25:44,499 I was showing Gibbs Grant around. 359 00:25:44,500 --> 00:25:45,707 The new kid? 360 00:25:45,708 --> 00:25:47,915 Are you crazy? 361 00:25:47,916 --> 00:25:49,040 What about your dad? 362 00:25:49,041 --> 00:25:50,208 What about him? 363 00:25:51,291 --> 00:25:53,082 Gibbs was a perfect gentleman, 364 00:25:53,083 --> 00:25:54,290 and he didn't have to be. 365 00:25:54,291 --> 00:25:57,290 I gave him every opportunity to prove that he only wanted one thing. 366 00:25:57,291 --> 00:25:59,582 - Hmm. - All he wants is to get to know me. 367 00:25:59,583 --> 00:26:01,040 So he says. 368 00:26:01,041 --> 00:26:02,125 Don't be sore. 369 00:26:02,750 --> 00:26:05,499 We'll do a double non-date sometime, and you can see for yourself. 370 00:26:05,500 --> 00:26:07,999 Me and Gibbs and you and Jimmy. 371 00:26:08,000 --> 00:26:09,039 Will you stop with that? 372 00:26:09,750 --> 00:26:11,374 I'm not interested in Jimmy, okay? 373 00:26:11,375 --> 00:26:13,624 Then we'll find you someone else, someone you do like. 374 00:26:13,625 --> 00:26:15,124 Someone like Gibbs. 375 00:26:15,125 --> 00:26:16,790 He's not my type either. 376 00:26:16,791 --> 00:26:18,082 Then who is? 377 00:26:18,083 --> 00:26:19,457 I don't know. 378 00:26:19,458 --> 00:26:22,041 Yes, you do. Come on. Tell me. 379 00:26:23,208 --> 00:26:24,208 Tell me. 380 00:26:25,333 --> 00:26:26,958 You, okay? 381 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 I like you. 382 00:26:29,042 --> 00:26:30,791 Yeah, well, I know that. 383 00:26:33,458 --> 00:26:34,458 Do you? 384 00:26:38,291 --> 00:26:39,791 You can't say that. 385 00:26:40,500 --> 00:26:42,259 Bunny, you know rumors can get people killed. 386 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 It's dangerous. 387 00:26:45,458 --> 00:26:47,875 - But it doesn't change... - That is who I am. 388 00:26:48,958 --> 00:26:50,708 I'm not asking you to change. 389 00:26:51,250 --> 00:26:53,458 No, you're asking me to hide. 390 00:26:54,208 --> 00:26:55,500 For your own safety. 391 00:26:57,250 --> 00:26:58,666 You're right, forget it. 392 00:27:02,750 --> 00:27:04,500 Wait. Wait. 393 00:27:04,916 --> 00:27:05,916 Wait, Bunny! 394 00:27:07,333 --> 00:27:08,624 Bunny, you're my best friend, 395 00:27:08,625 --> 00:27:10,541 and that will never change. 396 00:27:13,041 --> 00:27:14,041 Always. 397 00:27:15,666 --> 00:27:16,666 And I love you. 398 00:27:17,333 --> 00:27:18,333 In my own way. 399 00:27:20,666 --> 00:27:22,208 But you can't ever say that again. 400 00:27:28,041 --> 00:27:29,165 Back home, 401 00:27:29,166 --> 00:27:32,832 I had advised my best friend to hide her true self 402 00:27:32,833 --> 00:27:34,250 in order to survive. 403 00:27:43,375 --> 00:27:45,583 Years later, in Scotland, 404 00:27:46,375 --> 00:27:48,458 I had to take my own advice. 405 00:28:01,125 --> 00:28:02,708 I was meant to disappear, 406 00:28:06,583 --> 00:28:10,625 so maybe it was good that the other women didn't care to know anything about me. 407 00:28:13,583 --> 00:28:15,415 - Good morning. - Morning, Helen. 408 00:28:15,416 --> 00:28:17,499 If they didn't want to see me, 409 00:28:17,500 --> 00:28:19,958 I would remain unseen. 410 00:28:23,459 --> 00:28:25,499 Ah! Goddammit! 411 00:28:27,583 --> 00:28:30,125 Eleanor, a little help, please? 412 00:28:33,583 --> 00:28:34,833 Let me. 413 00:28:36,708 --> 00:28:39,125 Helen, go find the first aid kit in the kitchen. 414 00:28:39,708 --> 00:28:40,708 Easy. 415 00:28:41,666 --> 00:28:43,375 Let's get you cleaned up. 416 00:28:47,333 --> 00:28:48,333 You know what's funny? 417 00:28:49,166 --> 00:28:51,583 Never known a nurse to get faint at the sight of blood. 418 00:29:07,000 --> 00:29:08,665 Do you want to go out for a drink tonight? 419 00:29:08,666 --> 00:29:10,749 - Oh, yeah. - Yeah? Me too, yeah! 420 00:29:12,541 --> 00:29:14,208 Right, back to work. 421 00:29:33,333 --> 00:29:35,583 Beatrice? Hello. 422 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 I hope your lunch was swell. 423 00:29:39,750 --> 00:29:40,958 What is it? 424 00:29:44,041 --> 00:29:46,124 I've been poring over these files all morning 425 00:29:46,125 --> 00:29:50,750 and... there appears to be an issue with the Zunwell account. 426 00:29:52,000 --> 00:29:54,707 Zunwell? That's my account. 427 00:29:54,708 --> 00:29:55,708 Yes. 428 00:29:56,541 --> 00:29:59,000 Yes, that's why I'm speaking with you now. 429 00:30:00,875 --> 00:30:05,957 I've discovered that some of the invoices just aren't adding up to our ledgers. 430 00:30:05,958 --> 00:30:06,958 Not possible. 431 00:30:08,625 --> 00:30:10,333 I've checked three times. 432 00:30:11,041 --> 00:30:12,625 There's an issue, no question. 433 00:30:13,541 --> 00:30:15,249 I only wanted to bring it to your attention 434 00:30:15,250 --> 00:30:16,790 so that you could fix it. 435 00:30:16,791 --> 00:30:18,457 There's nothing to fix. 436 00:30:18,458 --> 00:30:21,499 Just how hard did you hit your head in that accident? 437 00:30:24,375 --> 00:30:27,416 Your job is to file receipts and ledgers, 438 00:30:28,125 --> 00:30:29,125 nothing more. 439 00:30:30,958 --> 00:30:33,457 But I can't just ignore this. 440 00:30:33,458 --> 00:30:35,916 It could come back on me or you. 441 00:30:36,416 --> 00:30:37,915 Nothing's going to come back on you 442 00:30:37,916 --> 00:30:39,999 because no one's paying any attention to you. 443 00:30:40,000 --> 00:30:43,790 Before you hobbled in here with that sad face and pathetic story, 444 00:30:43,791 --> 00:30:45,999 this job didn't even exist. 445 00:30:46,000 --> 00:30:49,750 It doesn't matter how late you stay or how much extra work you do, 446 00:30:50,541 --> 00:30:54,250 you will never be anything more than a pity hire. 447 00:31:12,208 --> 00:31:13,807 You don't want to get too drunk tonight. 448 00:31:43,375 --> 00:31:44,750 Yes? 449 00:31:47,208 --> 00:31:48,208 Excuse me. 450 00:31:48,833 --> 00:31:50,500 I hate to interrupt. 451 00:31:51,291 --> 00:31:53,291 - That's all right. - I could use a break. 452 00:31:54,291 --> 00:31:56,458 At this hour, all the figures are morphing into one. 453 00:31:57,333 --> 00:31:58,708 You work so hard. 454 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 Anyway, sir, 455 00:32:02,083 --> 00:32:05,790 I found something that I thought I ought to bring to your attention. 456 00:32:05,791 --> 00:32:07,625 Hopefully, it's nothing. 457 00:32:08,750 --> 00:32:09,750 What did you find? 458 00:32:10,333 --> 00:32:13,083 Discrepancies. In the Zunwell account. 459 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 I'm sure it's just a misunderstanding. 460 00:32:18,000 --> 00:32:19,125 Have you told Beatrice? 461 00:32:20,375 --> 00:32:21,375 Yes, but... 462 00:32:22,750 --> 00:32:27,458 I don't think she trusted that I was capable or qualified to do so, 463 00:32:28,541 --> 00:32:29,833 and I don't want to upset her. 464 00:32:31,166 --> 00:32:32,540 It's hard enough doing my job 465 00:32:32,541 --> 00:32:35,541 when the other women clearly don't think I deserve to have it. 466 00:32:39,791 --> 00:32:41,511 Right, I'll look into this in the morning. 467 00:32:42,791 --> 00:32:45,458 In the meantime, no matter what the girls say, 468 00:32:46,541 --> 00:32:47,833 you deserve to be here. 469 00:32:52,625 --> 00:32:54,458 I'm sorry. I'm sorry, I-I... 470 00:32:54,958 --> 00:32:55,958 Oh, God, uh... 471 00:32:57,958 --> 00:32:59,082 Would you like a tissue? 472 00:32:59,083 --> 00:33:02,458 - I'm so sorry. - I don't know what's gotten into me. 473 00:33:06,458 --> 00:33:07,458 I think I do. 474 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 You do? 475 00:33:10,583 --> 00:33:13,423 Does it have anything to do with the fact that you're not a nurse? 476 00:33:16,875 --> 00:33:17,875 Pardon? 477 00:33:17,875 --> 00:33:19,749 Well, a trained nurse would've jumped to action 478 00:33:19,750 --> 00:33:21,000 if someone cut themselves. 479 00:33:23,750 --> 00:33:25,791 Sir, I mentioned before 480 00:33:26,750 --> 00:33:29,332 that I didn't take to nursing, remember? 481 00:33:29,333 --> 00:33:30,932 Aye, but you just stood there, frozen, 482 00:33:31,875 --> 00:33:33,394 as if you'd never been trained at all. 483 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 You're right. 484 00:33:45,000 --> 00:33:46,375 I'm not a nurse. 485 00:33:48,041 --> 00:33:51,166 I padded my CV by using a friend's experience. 486 00:33:52,000 --> 00:33:54,499 I was just so desperate for work, 487 00:33:54,500 --> 00:33:56,041 I didn't know what else to do. 488 00:33:58,083 --> 00:34:02,416 But if you give me another chance, I promise I will work twice as hard. 489 00:34:03,000 --> 00:34:06,916 I will work overtime without pay, I'll... I'll do anything. 490 00:34:08,250 --> 00:34:10,873 Please... don't fire me. 491 00:34:10,875 --> 00:34:11,875 It's okay. 492 00:34:13,791 --> 00:34:15,250 You've suffered enough. 493 00:34:16,416 --> 00:34:19,416 As long as I can trust that you'll be transparent with me moving forward, 494 00:34:19,416 --> 00:34:20,625 your job is secure. 495 00:34:23,708 --> 00:34:25,166 Can I trust you, Eleanor? 496 00:34:26,041 --> 00:34:27,291 Yes, sir, absolutely. 497 00:34:29,833 --> 00:34:31,273 Then we won't speak of this again. 498 00:34:36,666 --> 00:34:37,666 And Eleanor? 499 00:34:40,083 --> 00:34:42,333 I don't want you getting wrapped up in women's nonsense. 500 00:34:43,375 --> 00:34:44,916 If there's anything you need 501 00:34:44,916 --> 00:34:47,081 and you feel uncomfortable asking one of them, 502 00:34:47,083 --> 00:34:48,291 you come directly to me. 503 00:34:50,208 --> 00:34:51,375 I'll take care of you. 504 00:34:53,208 --> 00:34:54,208 Thank you. 505 00:35:16,291 --> 00:35:17,291 Beatrice! 506 00:35:20,541 --> 00:35:21,541 Beatrice! 507 00:35:22,250 --> 00:35:24,166 She's in the break room eating lunch. 508 00:35:25,166 --> 00:35:26,583 - Beatrice! - I'll get her. 509 00:35:27,250 --> 00:35:28,666 What's all the yelling about? 510 00:35:29,500 --> 00:35:31,916 I spent the entire morning going through the Zunwell files. 511 00:35:33,375 --> 00:35:37,708 And I discovered an error. Well, a pattern of errors, actually. 512 00:35:38,291 --> 00:35:41,125 A pattern that has likely cost this company thousands of pounds. 513 00:35:42,083 --> 00:35:43,416 And thanks to Eleanor, 514 00:35:43,416 --> 00:35:46,250 I'll be able to put a stop to this hemorrhaging of funds immediately. 515 00:35:47,750 --> 00:35:48,916 Are you sure? 516 00:35:48,916 --> 00:35:52,248 I spent the entire morning going over your work. 517 00:35:52,250 --> 00:35:54,873 - I apologize. - I don't know how I missed it. 518 00:35:54,875 --> 00:35:57,416 I do. You ignored your colleague, 519 00:35:57,416 --> 00:36:00,873 who was only looking out for you and this company, might I add. 520 00:36:00,875 --> 00:36:03,416 - It won't happen again. - It sure as hell won't. 521 00:36:03,916 --> 00:36:04,916 From this point on, 522 00:36:04,918 --> 00:36:06,916 Eleanor will crosscheck all of your accounts 523 00:36:06,916 --> 00:36:09,291 to make sure there are no further discrepancies. 524 00:36:10,041 --> 00:36:11,041 Of course. 525 00:36:11,875 --> 00:36:15,074 I'll get right on top of it and deliver all of the files to Eleanor this evening. 526 00:36:15,416 --> 00:36:16,666 We'll go through them together. 527 00:36:17,625 --> 00:36:18,625 I'll stay late with her. 528 00:36:19,125 --> 00:36:20,416 Right, well, you get started. 529 00:36:21,500 --> 00:36:24,019 But Eleanor won't be staying late to clean up your mess tonight. 530 00:36:25,875 --> 00:36:27,333 She's having dinner with me. 531 00:36:28,166 --> 00:36:29,541 See you here at 6:30. 532 00:36:41,125 --> 00:36:43,541 I didn't know what to expect. 533 00:36:46,250 --> 00:36:48,208 But he knew part of my story, 534 00:36:49,208 --> 00:36:51,083 and if I wanted him to keep it to himself, 535 00:36:52,916 --> 00:36:54,833 I needed to just go to dinner with him... 536 00:36:55,541 --> 00:36:57,333 Wanstead Road. 537 00:36:58,083 --> 00:36:59,833 ...and ask questions later. 538 00:37:00,875 --> 00:37:02,375 Where have you taken me? 539 00:37:03,833 --> 00:37:05,000 What is this place? 540 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 My family's land. 541 00:37:07,250 --> 00:37:09,666 I used to come up here and sit here every day after school. 542 00:37:11,708 --> 00:37:13,750 Back then, I thought I'd be a farmer like my dad. 543 00:37:14,708 --> 00:37:15,708 We all thought that. 544 00:37:16,500 --> 00:37:18,291 And why did your parents sell it? 545 00:37:19,791 --> 00:37:21,500 We were forced out by a mining company. 546 00:37:22,166 --> 00:37:23,333 Our whole village was. 547 00:37:24,250 --> 00:37:26,166 And nobody knew how to stop it from happening. 548 00:37:27,625 --> 00:37:28,750 It was humiliating. 549 00:37:29,916 --> 00:37:31,125 Especially for my dad. 550 00:37:35,875 --> 00:37:36,875 It's beautiful. 551 00:37:38,291 --> 00:37:39,666 It's about to be destroyed. 552 00:37:41,708 --> 00:37:43,833 So I wanted to see it one last time with you. 553 00:37:48,208 --> 00:37:49,666 My pa lost everything too. 554 00:37:50,166 --> 00:37:51,250 First his family, 555 00:37:52,125 --> 00:37:54,666 when he went against their wishes and chose my mom over them. 556 00:37:57,708 --> 00:37:59,083 And then, he lost her as well. 557 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 Did she pass? 558 00:38:06,500 --> 00:38:08,291 She left us when I was 11. 559 00:38:12,666 --> 00:38:13,666 Covey, 560 00:38:14,916 --> 00:38:18,333 losing land is one thing, but losing your mother...? 561 00:38:21,958 --> 00:38:23,000 I can't imagine. 562 00:38:27,458 --> 00:38:29,956 Maybe one day, when Bunny and I become famous swimmers, 563 00:38:29,958 --> 00:38:33,958 she'll show up at one of our competitions and surprise me. 564 00:38:38,750 --> 00:38:40,291 That's silly, I know. 565 00:38:40,291 --> 00:38:41,456 No, that's... 566 00:38:41,458 --> 00:38:42,458 That's not silly. 567 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 That's love. 568 00:38:48,166 --> 00:38:50,916 And I know I can't go back and change what happened to my family, 569 00:38:52,291 --> 00:38:53,291 but when I'm a lawyer, 570 00:38:54,041 --> 00:38:57,333 maybe I can stop that kind of thing from happening to somebody else. 571 00:39:01,041 --> 00:39:02,416 I believe you will, Gibbs. 572 00:39:03,083 --> 00:39:04,083 I do. 573 00:39:04,583 --> 00:39:05,583 I know you do. 574 00:39:06,875 --> 00:39:09,166 And you are going to be an amazing mother someday. 575 00:39:11,166 --> 00:39:12,833 The kind of mother you deserved. 576 00:39:17,250 --> 00:39:18,666 You have the biggest heart. 577 00:39:19,416 --> 00:39:21,041 That's what I love most about you. 578 00:39:22,916 --> 00:39:23,916 And, 579 00:39:26,166 --> 00:39:28,958 I've enjoyed getting to know you these past few months. 580 00:39:30,666 --> 00:39:32,416 But even more than that... 581 00:39:35,416 --> 00:39:36,416 Covey, 582 00:39:39,416 --> 00:39:40,416 may I kiss you? 583 00:39:52,500 --> 00:39:55,666 Gibbs saw me for who I really was, 584 00:39:55,666 --> 00:39:58,000 and also for who I wanted to be. 585 00:40:00,125 --> 00:40:01,331 If I had known then 586 00:40:01,333 --> 00:40:04,833 that I'd spend the rest of my life hiding the girl he loved, 587 00:40:05,625 --> 00:40:08,416 I would've stayed on that farm with him forever. 588 00:40:20,375 --> 00:40:23,666 Oh! If it isn't the woman of the hour! 589 00:40:25,583 --> 00:40:27,458 Come, please. Come in! 590 00:40:30,041 --> 00:40:31,041 Oh. 591 00:40:33,208 --> 00:40:36,583 I think I've read every article written about the train accident. 592 00:40:37,875 --> 00:40:40,291 Do you remember it much or is it all a blur? 593 00:40:40,875 --> 00:40:43,081 Well, I try not to think about it too much. 594 00:40:43,083 --> 00:40:44,541 Oh, of course. 595 00:40:44,541 --> 00:40:46,748 My husband told me about your leg injury. 596 00:40:46,750 --> 00:40:48,166 How are you getting around? 597 00:40:49,416 --> 00:40:52,041 I'm doing much better, now that I have a job. 598 00:40:52,041 --> 00:40:54,331 Oh, well, not to toot my own horn, 599 00:40:54,333 --> 00:40:56,248 but my keen interest in the accident 600 00:40:56,250 --> 00:40:59,291 is probably what inspired him to hire you in the first place. 601 00:40:59,791 --> 00:41:00,791 Is that so? 602 00:41:01,708 --> 00:41:03,623 You probably haven't seen much evidence of it, 603 00:41:03,625 --> 00:41:06,041 but there is a small Caribbean population here. 604 00:41:06,041 --> 00:41:09,833 We believe it's time our people start to welcome yours with open arms. 605 00:41:10,541 --> 00:41:12,541 Hiring you is only the beginning. 606 00:41:13,500 --> 00:41:15,041 We'd like to host an event. 607 00:41:16,083 --> 00:41:17,083 In your honor. 608 00:41:18,708 --> 00:41:19,708 For me? 609 00:41:20,333 --> 00:41:21,333 Why? 610 00:41:21,333 --> 00:41:23,375 I mean, thank you. 611 00:41:23,958 --> 00:41:24,875 But why? 612 00:41:24,876 --> 00:41:28,873 To shine a light on your struggles as a survivor of that tragic accident, 613 00:41:28,875 --> 00:41:31,166 whilst also celebrating your successes, 614 00:41:31,166 --> 00:41:32,916 like working for the trading company. 615 00:41:34,750 --> 00:41:36,416 What would I have to do? 616 00:41:36,416 --> 00:41:37,916 Tell your story. 617 00:41:37,916 --> 00:41:39,748 Talk about your island upbringing 618 00:41:39,750 --> 00:41:41,998 and your experience recovering from the accident 619 00:41:42,000 --> 00:41:44,333 while making your way in a foreign land. 620 00:41:44,750 --> 00:41:46,456 We'll invite the press. 621 00:41:46,458 --> 00:41:49,456 They'll be sure to put your photo and name in the paper. 622 00:41:49,458 --> 00:41:51,291 It'll be a coming-out, if you will. 623 00:41:53,625 --> 00:41:57,373 Oh, I'm not too sure I-I-I do well under the spotlight. 624 00:41:57,375 --> 00:41:58,581 I tend to clam up. 625 00:41:58,583 --> 00:42:00,748 Nonsense. You're so articulate. 626 00:42:00,750 --> 00:42:02,630 And the press would be great for the business. 627 00:42:07,333 --> 00:42:10,873 Maybe there's another way we can acknowledge the good the company is doing 628 00:42:10,875 --> 00:42:12,498 by trading with the islands, 629 00:42:12,500 --> 00:42:14,333 rather than make it about me. 630 00:42:17,541 --> 00:42:21,041 - Smart girl. - I think you're onto something. 631 00:42:21,041 --> 00:42:23,123 We'll broaden our focus. 632 00:42:23,125 --> 00:42:25,541 Yes. It doesn't have to be about you. 633 00:42:25,541 --> 00:42:27,166 We'll make it a fundraiser 634 00:42:27,166 --> 00:42:29,791 in honor of your friend who passed, Coventina Brown. 635 00:42:30,793 --> 00:42:34,581 Oh, can you imagine being laid to rest without a headstone? 636 00:42:34,583 --> 00:42:37,791 Nameless! As if the poor girl didn't exist at all. 637 00:42:38,625 --> 00:42:42,041 It's a travesty our community hasn't yet raised the funds to purchase one. 638 00:42:43,000 --> 00:42:44,791 You don't have to tell your story, 639 00:42:44,791 --> 00:42:46,916 but you could say a few words about your friend. 640 00:42:48,583 --> 00:42:49,583 Well, I love it. 641 00:42:51,250 --> 00:42:52,583 What do you say, Eleanor? 642 00:42:57,250 --> 00:42:58,623 I'll do it. 643 00:42:58,625 --> 00:43:01,083 Oh, how wonderful! 644 00:43:01,625 --> 00:43:03,081 It would be an honor. 645 00:43:12,250 --> 00:43:13,250 Afternoon. 646 00:43:13,833 --> 00:43:16,123 I have a stack of ledgers I double-checked, 647 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 I just need you to sign off. 648 00:43:18,291 --> 00:43:19,291 Come in. 649 00:43:19,958 --> 00:43:22,916 Oh, shut the door behind you. Please. 650 00:43:28,708 --> 00:43:30,083 Is everything okay? 651 00:43:30,541 --> 00:43:32,625 I've decided not to hold the fundraiser. 652 00:43:34,791 --> 00:43:36,375 I'm sorry to hear that. 653 00:43:37,083 --> 00:43:38,083 Are you? 654 00:43:39,833 --> 00:43:40,833 Pardon? 655 00:43:43,250 --> 00:43:45,583 You know, I've been thinking a lot about your story. 656 00:43:47,083 --> 00:43:48,708 How you moved up here to Scotland, 657 00:43:49,416 --> 00:43:51,208 a place where you knew no one, 658 00:43:51,958 --> 00:43:54,291 and how you could've just returned to England 659 00:43:54,291 --> 00:43:56,000 or the islands after the accident. 660 00:43:57,541 --> 00:43:59,625 To your family, your friends. 661 00:44:01,083 --> 00:44:03,003 Then last night, it all started to come together. 662 00:44:04,250 --> 00:44:05,833 You lied about your training, 663 00:44:06,375 --> 00:44:09,166 and you're afraid to tell your story because you're still lying. 664 00:44:10,958 --> 00:44:12,750 You're running from something, aren't you? 665 00:44:16,291 --> 00:44:17,331 What are you running from? 666 00:44:24,000 --> 00:44:25,159 I'm sorry. 667 00:44:25,541 --> 00:44:27,456 I'm so sorry, I never meant to cause any trouble. 668 00:44:27,458 --> 00:44:29,291 - I'll see myself out. - It's gonna be okay. 669 00:44:32,291 --> 00:44:33,291 Trust me. 670 00:44:34,041 --> 00:44:35,081 I don't see how. 671 00:44:48,291 --> 00:44:50,581 No, I'm... I'm sorry. No. 672 00:44:50,583 --> 00:44:52,083 No. Please stop. 673 00:45:01,875 --> 00:45:05,125 It was as if everything had been frozen inside. 674 00:45:08,250 --> 00:45:11,375 The only thing I could control in that moment was my mind. 675 00:45:13,750 --> 00:45:15,000 So I escaped 676 00:45:16,750 --> 00:45:17,958 as best I could. 677 00:45:31,125 --> 00:45:34,916 You grow up thinking that when someone does something terrible to you, 678 00:45:35,583 --> 00:45:36,998 you will react, 679 00:45:37,000 --> 00:45:38,333 you will fight back, 680 00:45:39,541 --> 00:45:41,083 you will run away. 681 00:45:47,750 --> 00:45:50,875 I had already proven myself capable of doing this. 682 00:45:58,708 --> 00:46:00,331 But this time was different. 683 00:46:00,333 --> 00:46:01,612 Ladies and gentlemen, 684 00:46:02,333 --> 00:46:04,375 raise your glasses, please, for a toast. 685 00:46:05,833 --> 00:46:07,081 To my wife! 686 00:46:20,375 --> 00:46:23,666 I bought us the best suite here for our first night as man and wife. 687 00:46:25,791 --> 00:46:26,875 I'm looking forward to it. 688 00:46:29,041 --> 00:46:30,041 Aren't you? 689 00:46:31,166 --> 00:46:33,125 I got my eyes and ears all over this island. 690 00:46:35,000 --> 00:46:37,840 You think I don't know that you've been sneaking round with Gibbs Grant? 691 00:46:41,583 --> 00:46:42,958 You belong to me now. 692 00:46:44,833 --> 00:46:45,833 Understand? 693 00:46:46,708 --> 00:46:48,708 Forget that boy. 694 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Or he's dead. 695 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 Big smile. 696 00:46:55,708 --> 00:46:58,416 All right. That's enough. 697 00:48:25,041 --> 00:48:26,291 I tried to warn you. 698 00:48:34,708 --> 00:48:37,041 He started paying extra attention to me 699 00:48:39,125 --> 00:48:42,333 right after my husband left me and my little boy destitute. 700 00:48:45,291 --> 00:48:46,583 He knew that I needed him. 701 00:48:48,166 --> 00:48:49,791 And when he cornered me, 702 00:48:51,708 --> 00:48:54,250 he knew that no one would believe me if I told. 703 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 That's why he chose you. 704 00:49:03,250 --> 00:49:04,500 Why don't you leave? 705 00:49:06,166 --> 00:49:07,206 My son. 706 00:49:09,416 --> 00:49:11,750 I'm not going to dwell on it for the rest of my life. 707 00:49:13,500 --> 00:49:14,666 I do what I can. 708 00:49:15,708 --> 00:49:16,708 I show up. 709 00:49:17,875 --> 00:49:19,750 I act as if it never happened. 710 00:49:26,000 --> 00:49:27,333 That's what you'll do, Eleanor. 711 00:49:28,833 --> 00:49:29,833 Every day. 712 00:49:30,875 --> 00:49:32,375 Until you really do forget. 713 00:49:36,250 --> 00:49:37,541 But you haven't forgotten. 714 00:49:39,208 --> 00:49:40,208 Have you? 715 00:49:45,583 --> 00:49:46,666 Clean yourself up. 716 00:49:48,333 --> 00:49:50,500 You'll be okay. 717 00:49:54,791 --> 00:49:59,250 Bunny had warned me that boys only wanted one thing. 718 00:50:02,625 --> 00:50:04,166 Was Gibbs an anomaly? 719 00:50:05,166 --> 00:50:07,500 Was he the only one who saw me, 720 00:50:08,500 --> 00:50:11,041 who wanted more than my body? 721 00:50:45,041 --> 00:50:47,583 But it wasn't just Bunny who warned me. 722 00:50:50,833 --> 00:50:52,375 My pa did too. 723 00:50:59,166 --> 00:51:02,500 I saw my pa in that frigid water. 724 00:51:04,541 --> 00:51:07,791 And in that moment, all was forgotten. 725 00:51:10,500 --> 00:51:14,333 I wanted to be with him, wherever that was. 726 00:51:16,166 --> 00:51:19,291 What would he think if he could see me in the Scottish sea? 727 00:51:21,625 --> 00:51:24,125 Would he apologize for pushing me away? 728 00:51:27,125 --> 00:51:30,583 Or would Pa wrap his arms around me 729 00:51:32,166 --> 00:51:33,416 and say nothing? 730 00:51:37,125 --> 00:51:38,416 Would he pull me under 731 00:51:41,791 --> 00:51:43,333 and take me back home? 732 00:52:07,625 --> 00:52:10,791 You've always been a cowardly man, Lin. 733 00:52:10,791 --> 00:52:12,458 But this? 734 00:52:14,333 --> 00:52:16,248 I just want a beer. Will you please... 735 00:52:16,250 --> 00:52:17,748 So you can drink yourself to death? 736 00:52:17,750 --> 00:52:19,706 No. I don't think I will. 737 00:52:19,708 --> 00:52:23,291 I am done helping you destroy your life. 738 00:52:24,083 --> 00:52:25,833 I didn't wind up on the beach by chance. 739 00:52:26,333 --> 00:52:28,206 I've been looking for you all day. 740 00:52:28,208 --> 00:52:32,041 The police, they think they know who poisoned Little Man. 741 00:52:33,583 --> 00:52:34,791 Was it that Grant boy? 742 00:52:35,708 --> 00:52:37,333 - Did he turn up? - No. 743 00:52:38,000 --> 00:52:40,208 The man goes by the name Short Shirt. 744 00:52:41,708 --> 00:52:44,458 They aren't sure how he got to Little Man that night, 745 00:52:45,791 --> 00:52:47,081 but he's down at the station. 746 00:52:47,083 --> 00:52:49,581 They're questioning him as we speak. 747 00:52:49,583 --> 00:52:50,956 What's funny? 748 00:52:50,958 --> 00:52:51,958 You. 749 00:52:52,875 --> 00:52:53,875 You pretending to believe 750 00:52:53,876 --> 00:52:56,373 that someone who had nothing to do with our Covey killed him. 751 00:52:56,375 --> 00:52:59,748 His arrest has cleared your name for the time being. 752 00:52:59,750 --> 00:53:01,208 If I were you, 753 00:53:01,708 --> 00:53:05,416 I'd do like my wife and daughter, and disappear. 754 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 'Cause I won't be cleaning up any more of your messes. 755 00:53:11,750 --> 00:53:12,750 No. 756 00:53:14,375 --> 00:53:15,583 You're on your own now. 757 00:53:18,541 --> 00:53:19,541 What, you're quitting? 758 00:53:20,208 --> 00:53:21,208 How will I eat? 759 00:53:30,041 --> 00:53:31,708 I started working here 760 00:53:32,375 --> 00:53:33,500 for Mathilda. 761 00:53:34,916 --> 00:53:36,625 I stayed for Covey, 762 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 so she would have someone. 763 00:53:39,666 --> 00:53:42,375 Someone other than you to look out for her. 764 00:53:43,791 --> 00:53:44,791 But now, 765 00:53:45,416 --> 00:53:47,791 she's... she's dead. 766 00:53:49,625 --> 00:53:52,791 And if you hadn't pissed away your money, your business, 767 00:53:54,250 --> 00:53:55,541 and your dignity, 768 00:53:56,500 --> 00:53:58,041 she'd still be here. 769 00:53:58,041 --> 00:54:01,208 Mathilda... would still be here. 770 00:54:03,958 --> 00:54:06,791 So as much as I pity you, Lin, 771 00:54:09,625 --> 00:54:12,250 I no longer feel obligated to work for you. 772 00:54:14,708 --> 00:54:17,541 I have to live my own life. 773 00:54:19,666 --> 00:54:21,708 I suggest you do the same. 774 00:54:23,208 --> 00:54:24,208 Now that you, 775 00:54:24,791 --> 00:54:26,125 for some reason, 776 00:54:26,708 --> 00:54:28,541 have a second chance. 777 00:55:49,000 --> 00:55:52,041 I had tried and failed to be seen in Scotland. 778 00:56:02,125 --> 00:56:04,208 London wasn't exactly safe, 779 00:56:07,708 --> 00:56:09,123 but it was the devil I knew. 780 00:56:15,708 --> 00:56:17,791 I wasn't the only one there. 781 00:56:22,083 --> 00:56:23,250 I could blend in. 782 00:56:26,375 --> 00:56:27,958 That lasted for a while. 783 00:56:29,125 --> 00:56:30,916 Months, actually. 784 00:56:32,583 --> 00:56:36,000 Until I realized that the longer you go without being seen, 785 00:56:37,166 --> 00:56:40,206 the smaller and smaller you become, 786 00:56:40,208 --> 00:56:42,416 until there's nothing left. 787 00:56:42,416 --> 00:56:45,416 Until you all but disappear. 788 00:56:49,875 --> 00:56:51,956 Speak loudly, brothers and sisters! 789 00:56:51,958 --> 00:56:53,750 Let our burdens be known! 790 00:56:54,833 --> 00:56:57,375 For in silence, our pain grows. 791 00:56:58,416 --> 00:57:00,416 We want change! 792 00:57:00,416 --> 00:57:02,817 And then, I ask, who will save us? 793 00:57:03,458 --> 00:57:07,041 We will! We want change! 794 00:57:07,041 --> 00:57:10,166 Brothers and sisters, I ask, who will save us? 795 00:57:10,166 --> 00:57:11,166 There he was. 796 00:57:11,168 --> 00:57:13,916 My past, right in front of me. 797 00:57:15,666 --> 00:57:17,706 As if I had manifested him. 798 00:57:17,708 --> 00:57:18,916 We will! 799 00:57:20,875 --> 00:57:22,583 But was it too late? 800 00:57:24,291 --> 00:57:26,208 After everything I'd been through, 801 00:57:26,791 --> 00:57:28,291 I had to ask myself, 802 00:57:29,958 --> 00:57:32,706 did I want to be seen? 803 00:59:48,708 --> 00:59:50,998 - I can't do this. - By, stop! 804 00:59:51,000 --> 00:59:53,498 Think about what we just learned. 805 00:59:53,500 --> 00:59:55,916 Mom wasn't an orphan. She had a family. 806 00:59:55,916 --> 00:59:58,416 But there's still so much that we don't know. 807 01:00:00,083 --> 01:00:03,041 My parents have an expectation of what their daughter should be 808 01:00:03,041 --> 01:00:05,375 and I will never be that. 809 01:00:06,041 --> 01:00:07,541 Why didn't you come back? 810 01:00:07,541 --> 01:00:09,416 What was I gonna come back to? 811 01:00:12,458 --> 01:00:15,097 For the rest of my life, I'm gonna keep looking over my shoulder. 812 01:00:16,125 --> 01:00:17,331 None of this makes sense. 813 01:00:17,333 --> 01:00:18,833 I mean, did Dad know any of this? 814 01:00:19,416 --> 01:00:21,791 Death is a natural part of life. 815 01:00:21,791 --> 01:00:23,791 What she's done here isn't. 816 01:00:24,750 --> 01:00:26,456 I think Mom would have told both of us 817 01:00:26,458 --> 01:00:28,456 that we are allowed to be angry. 818 01:00:28,458 --> 01:00:30,291 - Ma was messy. - So are you. 819 01:00:30,291 --> 01:00:31,666 I can't go there. 820 01:00:31,666 --> 01:00:33,331 I have to protect myself. 821 01:00:33,333 --> 01:00:35,583 I need someone who will fight for what they believe in. 822 01:00:36,875 --> 01:00:38,706 I have to be there for my family. 823 01:00:38,708 --> 01:00:40,791 I've already missed so much. 824 01:00:40,791 --> 01:00:42,833 I hope you find the answers you're looking for. 825 01:00:43,583 --> 01:00:45,541 What aren't you telling us, Coventina? 826 01:00:48,083 --> 01:00:49,581 You may ask yourselves 827 01:00:49,583 --> 01:00:51,875 if you can ever really know who I am. 828 01:00:52,833 --> 01:00:55,291 So before you go digging into the past, 829 01:00:55,291 --> 01:00:59,873 just know that it might not be what you expect. 830 01:00:59,875 --> 01:01:01,998 Some secrets are best left buried. 831 01:01:02,000 --> 01:01:04,166 I don't want to put you in any danger. 832 01:01:04,166 --> 01:01:05,873 You need to get out of there now! 59227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.