All language subtitles for American Dad - 18x17 - Between a Ring and a Hardass.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:05,887 Guys, I'm sorry my parents 2 00:00:05,889 --> 00:00:09,824 were blasting Steely Dan so loud during our sleepover. 3 00:00:09,826 --> 00:00:12,694 I've asked them a million times to play something current 4 00:00:12,696 --> 00:00:15,029 to cover the sounds of their lovemaking... 5 00:00:15,031 --> 00:00:16,498 like Soulja Boy! 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,833 God, they're embarrassing! 7 00:00:18,835 --> 00:00:22,637 It's okay, Barry. Everyone's family can be embarrassing. 8 00:00:22,639 --> 00:00:25,107 My mom still cuts my sandwiches into hearts. 9 00:00:25,109 --> 00:00:29,978 I'm 15! My sandwiches should be shaped like lightning bolts! 10 00:00:29,980 --> 00:00:31,245 Tell me about it. 11 00:00:31,247 --> 00:00:32,914 The other day, I slipped in a puddle of lube 12 00:00:32,916 --> 00:00:35,650 my uncle Roger spilled prepping for his orgy, 13 00:00:35,652 --> 00:00:38,386 and I slid into my sister's three-foot bong. 14 00:00:38,388 --> 00:00:41,055 Then my parents ran in dueling with these prop swords 15 00:00:41,057 --> 00:00:43,858 from "Lord of the Rings" my dad bought on eBay. 16 00:00:43,860 --> 00:00:46,594 My mom took a reckless orc-style swing at my dad 17 00:00:46,596 --> 00:00:48,396 but sliced me instead! 18 00:00:49,397 --> 00:00:51,265 I bled and bled. 19 00:00:51,267 --> 00:00:53,535 Steve, your family sounds 20 00:00:53,537 --> 00:00:56,404 chaotic, unstable... unhealthy. 21 00:00:56,406 --> 00:00:59,607 Hey, Steve. I'm stealin' this to show porno at my orgy. 22 00:00:59,609 --> 00:01:00,875 Keep the homies horny. 23 00:01:00,877 --> 00:01:02,677 That's your uncle, right? 24 00:01:02,679 --> 00:01:04,879 Okay, so my family's a little unconventional. 25 00:01:04,881 --> 00:01:06,280 But when it really matters, 26 00:01:06,282 --> 00:01:08,016 we're always there for each other. 27 00:01:08,018 --> 00:01:09,751 Be careful sharing this stuff. 28 00:01:09,753 --> 00:01:12,286 Someone could report you to social services. 29 00:01:12,288 --> 00:01:15,357 Who'd report me? You guys? My best friends? 30 00:01:15,359 --> 00:01:17,559 Or, you, really cool new kid? 31 00:01:17,561 --> 00:01:20,562 So cool. I know I can trust you. 32 00:01:20,564 --> 00:01:22,364 Cowabunga! 33 00:01:22,828 --> 00:01:25,900 I've been told a disturbing story about your family 34 00:01:25,902 --> 00:01:28,502 from my undercover social services narc. 35 00:01:28,504 --> 00:01:30,172 Cowabunga! 36 00:01:30,174 --> 00:01:32,106 You? A narc? 37 00:01:32,108 --> 00:01:33,908 I'm sorry, but a social worker 38 00:01:33,910 --> 00:01:36,244 will need to make a home visit to the Smith house. 39 00:01:36,246 --> 00:01:37,311 Social worker?! 40 00:01:37,313 --> 00:01:39,381 - Home visit?! - Smith house?! 41 00:01:39,383 --> 00:01:41,115 Cowabunga! 42 00:01:43,787 --> 00:01:46,643 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 43 00:01:46,678 --> 00:01:49,991 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 44 00:01:49,993 --> 00:01:52,994 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 45 00:01:52,996 --> 00:01:57,699 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 46 00:01:59,536 --> 00:02:02,871 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 47 00:02:02,873 --> 00:02:05,407 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 48 00:02:05,409 --> 00:02:06,541 Aah! 49 00:02:07,611 --> 00:02:11,145 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 50 00:02:13,349 --> 00:02:15,550 A social worker?! Could they take Steve 51 00:02:15,552 --> 00:02:18,753 if they see something dangerous like swords lying around? 52 00:02:18,755 --> 00:02:21,956 Swords? Oh, you mean my uruk-hai scimitars. 53 00:02:21,958 --> 00:02:23,958 These are investments! You wouldn't believe 54 00:02:23,960 --> 00:02:26,494 how much "Lord of the Rings" fans pay for this stuff. 55 00:02:26,496 --> 00:02:28,296 How much did you pay? 56 00:02:28,298 --> 00:02:29,564 An undisclosed amount. 57 00:02:29,566 --> 00:02:31,233 Here's my biggest investment yet... 58 00:02:31,235 --> 00:02:32,767 an extra-large one ring 59 00:02:32,769 --> 00:02:35,237 used on set to create forced perspective. 60 00:02:36,306 --> 00:02:37,972 Don't worry, Hayley. 61 00:02:37,974 --> 00:02:40,242 Remember the last time a social worker came? 62 00:02:40,244 --> 00:02:42,777 When you were breastfeeding Steve at his high school? 63 00:02:42,779 --> 00:02:45,580 We just call social services, get Wendell again, 64 00:02:45,582 --> 00:02:47,449 and bribe his ass! 65 00:02:47,451 --> 00:02:49,117 Wendell was fired?! 66 00:02:49,119 --> 00:02:50,785 Yes, for taking bribes. 67 00:02:50,787 --> 00:02:52,987 Yuck! We hate bribes! 68 00:02:52,989 --> 00:02:55,790 Around here, bribes are a big taboo. 69 00:02:56,793 --> 00:02:58,660 Hayley! Shh! Sorry about that. 70 00:02:58,662 --> 00:03:00,528 So if you could just send someone else 71 00:03:00,530 --> 00:03:02,396 easygoing, hates rules, 72 00:03:02,398 --> 00:03:03,465 - is... - Very bribable? 73 00:03:03,467 --> 00:03:04,732 Bribable works! 74 00:03:04,734 --> 00:03:06,268 We'll waive the taboo just this once. 75 00:03:06,270 --> 00:03:08,470 Says here the social worker visiting your home 76 00:03:08,472 --> 00:03:11,405 is Jack Hardass. 77 00:03:11,407 --> 00:03:13,808 Gonna mute ya for a sec. 78 00:03:13,810 --> 00:03:16,010 Jack Hardass?! 79 00:03:16,012 --> 00:03:18,346 We're assuming his name is hilariously ironic 80 00:03:18,348 --> 00:03:21,082 because he's so nice and has a soft, jiggly booty? 81 00:03:21,084 --> 00:03:23,952 Jack Hardass is just like his name. 82 00:03:23,954 --> 00:03:25,553 Mother [BLEEP]! 83 00:03:25,555 --> 00:03:27,956 They're gonna take my precious boy! 84 00:03:30,026 --> 00:03:32,827 Heard about the precious boy! Got here as fast as I could! 85 00:03:32,829 --> 00:03:35,297 Stop. No one is taking me. 86 00:03:35,299 --> 00:03:37,565 Like I told Snot when he said our family 87 00:03:37,567 --> 00:03:39,901 was unstable, chaotic, unhealthy... 88 00:03:39,903 --> 00:03:41,369 That piece of shit. 89 00:03:41,371 --> 00:03:42,971 When it really counts, 90 00:03:42,973 --> 00:03:45,173 the Smiths are always there for each other. 91 00:03:45,175 --> 00:03:47,175 Snot is becoming a problem. 92 00:03:47,177 --> 00:03:49,945 One thing at a time. But just so we remember... 93 00:03:55,519 --> 00:03:58,986 Jack Hardass is coming tomorrow. We'll be ready. 94 00:03:58,988 --> 00:04:01,989 Social service's healthy home checklist... 95 00:04:01,991 --> 00:04:04,192 a.k.a. Hardass's Bible. 96 00:04:04,194 --> 00:04:07,328 "A home free of dangerous items." 97 00:04:07,330 --> 00:04:09,197 Like these swords, Stan! 98 00:04:09,199 --> 00:04:10,665 I've been talking to Buckle. 99 00:04:10,667 --> 00:04:12,734 He's gonna buy the one ring off me tonight. 100 00:04:12,736 --> 00:04:14,669 I'll try to sell him the swords, too. 101 00:04:14,671 --> 00:04:17,539 "All content must be age-appropriate." 102 00:04:17,541 --> 00:04:19,207 So no sex stuff. 103 00:04:19,209 --> 00:04:21,276 Don't worry. I'm postponing my orgy 104 00:04:21,278 --> 00:04:23,144 and surrendering my sex drugs. 105 00:04:23,146 --> 00:04:25,346 Goodbye, horny-goat-weed-Viagra mix 106 00:04:25,348 --> 00:04:27,815 that can almost guarantee arousal. 107 00:04:27,817 --> 00:04:31,018 So long, remote for my wireless porno rig. 108 00:04:31,020 --> 00:04:32,420 Careful. I disabled the off-button, 109 00:04:32,422 --> 00:04:35,022 so once it's on, it never stops playing porn. 110 00:04:35,569 --> 00:04:37,358 If you need me, I'll be hiding in the walls. 111 00:04:37,360 --> 00:04:38,960 No personas tomorrow. 112 00:04:38,962 --> 00:04:42,898 Mr. R, you'll be like Bruno from Dis-a-ney's "Encanto"! 113 00:04:42,900 --> 00:04:44,900 You're right! What if I made the house 114 00:04:44,902 --> 00:04:47,435 magically come to life like in "Encanto"? 115 00:04:47,437 --> 00:04:50,105 Floorboards flappin' and clappin' like castanets. 116 00:04:50,107 --> 00:04:51,907 Silent in the walls will be fine. 117 00:04:51,909 --> 00:04:53,975 Now, to make sure we impress Hardass, 118 00:04:53,977 --> 00:04:56,311 I compiled a CIA dossier on him. 119 00:04:56,313 --> 00:04:58,179 Hardass has high-class tastes... 120 00:04:58,181 --> 00:05:01,116 fancy food, fancy cats, fancy feast. 121 00:05:01,118 --> 00:05:04,586 So we'll serve him the fanciest dish of all time... 122 00:05:04,588 --> 00:05:06,121 beef Wellington. 123 00:05:06,123 --> 00:05:07,723 Hayley and I can try making 124 00:05:07,725 --> 00:05:10,458 a practice Wellington tonight, Mr. S! 125 00:05:10,460 --> 00:05:12,393 And I'm adopting cats right now! 126 00:05:12,395 --> 00:05:15,397 But classy guys don't like seeing anything weird, 127 00:05:15,399 --> 00:05:16,864 so no talking fish. 128 00:05:16,866 --> 00:05:18,466 Anything for Steve. 129 00:05:18,468 --> 00:05:19,601 Hands in, everybody! 130 00:05:19,603 --> 00:05:21,669 For our precious boy! 131 00:05:21,671 --> 00:05:23,338 Whoo! 132 00:05:25,743 --> 00:05:28,743 Practice Wellington's looking good! 133 00:05:28,745 --> 00:05:30,411 Great! Now remember, Steve. 134 00:05:30,413 --> 00:05:33,548 All you gotta do is smile, look happy. 135 00:05:33,550 --> 00:05:36,551 Mediocre. Think "Al Roker." 136 00:05:36,553 --> 00:05:38,820 Now give me "Joker"! 137 00:05:38,822 --> 00:05:40,822 That's a happy boy! 138 00:05:40,824 --> 00:05:42,758 I'm not willing to risk wrinkling 139 00:05:42,760 --> 00:05:44,292 any of my slacks before tomorrow. 140 00:05:44,294 --> 00:05:46,694 But what's that circular lump? 141 00:05:46,696 --> 00:05:49,230 My one ring, stored in the place made specifically 142 00:05:49,232 --> 00:05:51,566 for a man's most valuable possessions... 143 00:05:51,568 --> 00:05:54,102 the little front pocket of his undies. 144 00:05:54,104 --> 00:05:55,236 Where should Jeff and I sit? 145 00:05:55,238 --> 00:05:57,305 Nowhere. You'll be our butlers. 146 00:05:57,307 --> 00:05:58,974 - Okay! - The hell you talkin' about?! 147 00:05:58,976 --> 00:06:00,308 We need to project wealth. 148 00:06:00,310 --> 00:06:02,110 Same reason we built the dumbwaiter. 149 00:06:02,112 --> 00:06:03,911 Also because of your burp 150 00:06:03,913 --> 00:06:06,114 during the call with social services. 151 00:06:06,116 --> 00:06:09,451 A.k.a. "Burpgate." It was too crude. 152 00:06:09,453 --> 00:06:12,920 So we hired actors to play our new, classy, 153 00:06:12,922 --> 00:06:15,523 hardbodied Jeff and Hayley! 154 00:06:15,525 --> 00:06:17,793 What?! Why are we being singled out?! 155 00:06:17,795 --> 00:06:21,529 You're the one who got wild servals instead of normal cats! 156 00:06:23,667 --> 00:06:25,199 They seemed fancier! 157 00:06:26,269 --> 00:06:29,537 Maybe I'll put out a casting call for big-chinned dopes 158 00:06:29,539 --> 00:06:32,007 and pink-dressed idiots to replace you! 159 00:06:33,276 --> 00:06:34,276 Who could that be? 160 00:06:35,109 --> 00:06:37,779 Hello. I'm Jack Hardass. 161 00:06:38,882 --> 00:06:40,415 Jack Hardass?! 162 00:06:40,417 --> 00:06:41,817 A night early?! 163 00:06:41,819 --> 00:06:43,885 Stan, you said you wrote the date 164 00:06:43,887 --> 00:06:45,821 in your most important calendar! 165 00:06:45,823 --> 00:06:47,288 Most valuable calendar. 166 00:06:47,290 --> 00:06:49,224 From the release of "Fellowship of the Ring"! 167 00:06:49,226 --> 00:06:52,494 That's from when the movie came out in 2001! 168 00:06:52,496 --> 00:06:53,761 The dates are all off! 169 00:06:53,763 --> 00:06:55,096 Uh, what do we do?! 170 00:06:55,098 --> 00:06:57,232 We'll just have to impress Hardass tonight! 171 00:06:57,234 --> 00:06:59,100 Do you think he noticed I wasn't wearing pants? 172 00:06:59,102 --> 00:07:00,635 - Yes. - Oh, yeah. - Hundred percent. 173 00:07:00,637 --> 00:07:03,305 Hm. Well, then I didn't shave for nothing. 174 00:07:05,451 --> 00:07:07,909 The social worker's here! We're not ready! 175 00:07:07,911 --> 00:07:09,243 And it's all your fault, Stan! 176 00:07:09,245 --> 00:07:11,045 Who writes down an important date 177 00:07:11,047 --> 00:07:13,047 in a calendar from 2001?! 178 00:07:13,049 --> 00:07:15,117 A lot of people in 2001 did! 179 00:07:16,787 --> 00:07:19,121 Steve's a goner because of you two! 180 00:07:19,123 --> 00:07:21,255 You deserve to be the stupid... 181 00:07:21,257 --> 00:07:23,725 buttlers! 182 00:07:23,727 --> 00:07:25,593 I'mma drop you like a bad hobbit! 183 00:07:25,595 --> 00:07:26,928 Come on! 184 00:07:26,930 --> 00:07:29,531 You said you could do this... for me... 185 00:07:29,533 --> 00:07:30,932 and I believe in you! 186 00:07:30,934 --> 00:07:33,201 Let's be there for each other, Smiths! 187 00:07:33,203 --> 00:07:35,003 - I'll hide the swords! - I'll hide the servals! 188 00:07:35,005 --> 00:07:36,738 I got the sex drugs! 189 00:07:44,009 --> 00:07:45,547 Butler Hayley, get the door! 190 00:07:45,549 --> 00:07:48,817 A final touch of class... the Roomba! 191 00:07:48,819 --> 00:07:51,486 Remember, Steve, just keep smiling. 192 00:07:52,956 --> 00:07:54,756 You rang? 193 00:07:54,758 --> 00:07:56,490 I knocked. 194 00:07:56,492 --> 00:07:58,160 For 10 minutes. 195 00:07:58,162 --> 00:07:59,494 Sorry. I couldn't find my pants. 196 00:07:59,496 --> 00:08:01,095 But you probably didn't even notice. 197 00:08:01,097 --> 00:08:04,232 I noticed. And made a note. 198 00:08:04,234 --> 00:08:06,168 Um, let's meet the family. 199 00:08:06,170 --> 00:08:08,236 My beautiful wife, Francine. 200 00:08:08,238 --> 00:08:10,238 My burp-free daughter, Hayley. 201 00:08:10,240 --> 00:08:12,374 Her husband, Jeff, who is very stupid. 202 00:08:12,376 --> 00:08:14,909 These are our butlers, who should go serve 203 00:08:14,911 --> 00:08:17,645 the practice Wellingtons. 204 00:08:17,647 --> 00:08:19,113 Dinner is almost ready. 205 00:08:19,115 --> 00:08:21,183 We're having beef Wellington, as usual. 206 00:08:21,185 --> 00:08:23,918 Why a "practice" Wellington? 207 00:08:24,588 --> 00:08:28,056 Because practice Wellington makes perfect Wellington! 208 00:08:28,058 --> 00:08:29,924 This is the famous Steve. 209 00:08:29,926 --> 00:08:32,794 May I take your coat, Mr. Hardass? 210 00:08:32,796 --> 00:08:36,398 Go, go, "Encanto" magic coat hook! 211 00:08:36,400 --> 00:08:38,066 Shh! 212 00:08:39,936 --> 00:08:41,269 So we're not bothered 213 00:08:41,271 --> 00:08:42,937 by the hustle and bustle in the kitchen. 214 00:08:42,939 --> 00:08:43,939 Care for a drink? 215 00:08:43,940 --> 00:08:45,874 Iced tea, please. 216 00:08:45,876 --> 00:08:49,210 A wonnnnderful choice, Mr. Hardass! 217 00:08:50,080 --> 00:08:52,146 They ate the practice Wellingtons! 218 00:08:52,148 --> 00:08:53,615 Make new ones! 219 00:08:54,684 --> 00:08:56,618 Get the servals out of there now. 220 00:08:56,620 --> 00:08:58,420 You, go help with dinner. 221 00:08:58,422 --> 00:09:00,488 Please, Mr. Hardass, take a seat. 222 00:09:00,490 --> 00:09:01,956 Dinner won't be for a while. 223 00:09:01,958 --> 00:09:05,026 You said it was "almost ready." 224 00:09:05,028 --> 00:09:08,096 H-He said it was all moist and ruddy, 225 00:09:08,098 --> 00:09:10,164 which is how he refers to raw meat. 226 00:09:14,852 --> 00:09:16,370 Just some roaming degenerates. 227 00:09:16,372 --> 00:09:18,306 Not around my precious boy! 228 00:09:18,308 --> 00:09:20,575 Now, excuse me. I'm gonna get some fresh air. 229 00:09:20,577 --> 00:09:21,776 And my iced tea? 230 00:09:21,778 --> 00:09:24,712 Did I say "fresh air"? I meant "fresh mint." 231 00:09:24,714 --> 00:09:25,847 For your iced tea! 232 00:09:26,783 --> 00:09:28,783 We're here for Hayley Smith's casting call 233 00:09:28,785 --> 00:09:30,985 for big-chinned dopes and pink-dressed idiots. 234 00:09:30,987 --> 00:09:32,787 What?! Well, you have to leave! 235 00:09:32,789 --> 00:09:34,256 Not until we get an audition! 236 00:09:34,258 --> 00:09:36,390 We're desperate local actors! 237 00:09:37,393 --> 00:09:40,629 Steve, do you ever feel... unsafe? 238 00:09:41,397 --> 00:09:43,197 Schwing! Oh! 239 00:09:43,199 --> 00:09:45,800 Did your fish just say "schwing"? 240 00:09:45,802 --> 00:09:47,335 Mnh. 241 00:09:47,337 --> 00:09:48,337 Aah! 242 00:09:48,338 --> 00:09:50,805 Let's watch some educational TV! 243 00:09:50,807 --> 00:09:53,608 - Ooh, yeah! Ooh, yeah! - Oh, yeah! Oh, yeah! 244 00:09:53,610 --> 00:09:57,946 I can hear something, but I'm not seeing the picture. 245 00:09:57,948 --> 00:09:59,748 Oh, yeah! 246 00:10:00,484 --> 00:10:02,951 I'll check on that iced tea! 247 00:10:04,220 --> 00:10:05,887 It won't turn off! 248 00:10:05,889 --> 00:10:07,555 This'll muffle it. 249 00:10:07,557 --> 00:10:08,757 We made new Wellingtons 250 00:10:08,759 --> 00:10:11,626 with Graham Crackers, flour, and hamburger meat. 251 00:10:11,628 --> 00:10:13,027 Iced tea's ready! 252 00:10:13,029 --> 00:10:14,963 You almost screwed us hiring those actors, Hayley! 253 00:10:14,965 --> 00:10:17,165 Luckily, I thought of hiding them in the basement. 254 00:10:17,167 --> 00:10:19,167 I hid the servals in the basement! 255 00:10:21,105 --> 00:10:22,904 They're only local actors. 256 00:10:22,906 --> 00:10:24,706 If we're all in here... 257 00:10:24,708 --> 00:10:26,441 then who's with Hardass? 258 00:10:26,443 --> 00:10:29,711 ♪ On the good ship Rogupop ♪ 259 00:10:29,713 --> 00:10:30,979 ♪ It's a sweet... ♪ 260 00:10:30,981 --> 00:10:32,314 Rogu, shoo! 261 00:10:32,316 --> 00:10:34,716 I'm afraid I have no explanation for that. 262 00:10:34,718 --> 00:10:35,917 But I do have your tea. 263 00:10:35,919 --> 00:10:37,986 I'm not seeing the fresh mint. 264 00:10:37,988 --> 00:10:40,522 Aah! Mint! The man wants mint! 265 00:10:40,524 --> 00:10:41,589 On it! 266 00:10:41,591 --> 00:10:45,059 Oh, God! Hardass is gonna take me away! 267 00:10:45,061 --> 00:10:47,261 The only thing Hardass is taking away 268 00:10:47,263 --> 00:10:50,264 is the takeaway that we make great Wellington! 269 00:10:50,266 --> 00:10:52,200 Mmm! Now bring it upstairs 270 00:10:52,202 --> 00:10:54,736 so it can come down the dumbwaiter. 271 00:10:54,738 --> 00:10:57,472 Nice save. Where'd you get the mint? 272 00:10:58,339 --> 00:10:59,874 From the edge of the woods. 273 00:10:59,876 --> 00:11:00,942 Edge of the woods? 274 00:11:00,944 --> 00:11:03,078 That's not mint! It's poison ivy! 275 00:11:03,747 --> 00:11:05,279 Dinner's ready! 276 00:11:05,281 --> 00:11:08,216 Some water for you, Mr. Ass. 277 00:11:08,218 --> 00:11:10,685 Good news... the servals are upstairs. 278 00:11:10,687 --> 00:11:13,755 Bad news... the actors in the basement are begging for food. 279 00:11:13,757 --> 00:11:15,423 I've heard you have 280 00:11:15,425 --> 00:11:18,292 "Lord of the Rings" weapons in the house? 281 00:11:18,294 --> 00:11:20,895 Hmm. Doesn't ring a bell. 282 00:11:20,897 --> 00:11:22,764 Sounds like a good investment, though. 283 00:11:22,766 --> 00:11:24,098 I'm sorry. 284 00:11:24,100 --> 00:11:25,967 Weapons from "Lord of the Rings" 285 00:11:25,969 --> 00:11:28,570 are... a good investment? 286 00:11:28,572 --> 00:11:31,173 Yeah, people will pay a fortune for movie props. 287 00:11:31,175 --> 00:11:32,306 I know I did... would. 288 00:11:32,308 --> 00:11:34,108 What Stans means is... 289 00:11:34,110 --> 00:11:36,778 "Lord of the Rings" talk is forbidden here. 290 00:11:36,780 --> 00:11:40,248 Or as the great forest elves of Mirkwood say... 291 00:11:40,250 --> 00:11:42,384 "Avanwa..." Unh! Mnh! 292 00:11:42,386 --> 00:11:44,519 Mr. Smith, are you crying? 293 00:11:44,521 --> 00:11:47,321 I just love my boy so much. 294 00:11:50,260 --> 00:11:52,326 I'm here to buy the ring! 295 00:11:52,328 --> 00:11:54,128 "Lord of the Rings" is forbidden! Go away! 296 00:11:54,130 --> 00:11:56,398 I'm back as if nothing happened. 297 00:11:56,400 --> 00:11:59,333 Stan, I was just insisting 298 00:11:59,335 --> 00:12:02,537 we show Mr. Hardass Steve's college fund. 299 00:12:02,539 --> 00:12:07,008 It's so full, the boys at Schwab say it's a modern marvel. 300 00:12:07,010 --> 00:12:08,210 Gah! 301 00:12:08,212 --> 00:12:10,879 Oh, no! The Roomba's stuck! 302 00:12:10,881 --> 00:12:13,948 He can't see the college fund. I used it to buy the one ring. 303 00:12:13,950 --> 00:12:16,213 Is everything okay down there? 304 00:12:16,248 --> 00:12:17,485 Just sell the ring to Buckle 305 00:12:17,487 --> 00:12:20,088 and get that money back in the account so we can show him. 306 00:12:20,090 --> 00:12:21,355 I sent Buckle away! 307 00:12:21,357 --> 00:12:22,624 Unsend him away! 308 00:12:24,336 --> 00:12:27,029 Stupid thing got stuck on a crumb. Heh. 309 00:12:27,031 --> 00:12:29,231 Gotta go call the manufacturer. 310 00:12:29,233 --> 00:12:33,301 Can I ask you about that small gray person? 311 00:12:33,303 --> 00:12:36,304 I'm afraid I have no explanation for that. 312 00:12:36,306 --> 00:12:37,772 Sorry I yelled at you. 313 00:12:37,774 --> 00:12:40,108 I got possessed by greed, much like Smeagol. 314 00:12:40,110 --> 00:12:42,110 The ring is that legit! 315 00:12:42,112 --> 00:12:43,845 Send in the Wellington! 316 00:12:48,318 --> 00:12:49,918 I need to see you in the kitchen right now. 317 00:12:49,920 --> 00:12:51,385 Mrs. Smith, your glass. 318 00:12:51,387 --> 00:12:53,521 Oh! What are you doing?! 319 00:12:53,523 --> 00:12:55,990 Please excuse me. I need to go, uh... 320 00:12:55,992 --> 00:12:59,127 Let's see. Something normal. Something normal. 321 00:12:59,129 --> 00:13:00,862 Spank my lady butler! 322 00:13:00,864 --> 00:13:02,264 Schwing! 323 00:13:02,266 --> 00:13:03,598 There it is again! 324 00:13:04,468 --> 00:13:07,201 - We can't serve the beef Wellington! - Why not? 325 00:13:07,203 --> 00:13:09,671 Jeff used this instead of flour. 326 00:13:09,673 --> 00:13:12,140 It's chaos out there! What is going on?! 327 00:13:12,142 --> 00:13:15,543 The beef Wellington is filled with Roger's sex drugs! 328 00:13:15,545 --> 00:13:17,745 Oh, my God. 329 00:13:17,747 --> 00:13:19,481 The Roomba got stuck under it! 330 00:13:19,483 --> 00:13:20,882 Where the hell is Dad?! 331 00:13:21,830 --> 00:13:24,752 Mr. S ate so much sex Wellington! 332 00:13:24,754 --> 00:13:27,755 Since we both bank with Schwab, you can instantly transfer 333 00:13:27,757 --> 00:13:29,557 the $25,000 to my account. 334 00:13:29,559 --> 00:13:32,360 But first I need to see the ring! 335 00:13:32,362 --> 00:13:33,895 One sec. Let me retrieve it. 336 00:13:34,783 --> 00:13:36,098 Stan! 337 00:13:37,033 --> 00:13:40,234 All the beef Wellington you ate was dosed with Viagra! 338 00:13:40,236 --> 00:13:43,638 Not ideal, but we should be okay as long as nothing arouses me. 339 00:13:43,640 --> 00:13:46,841 Ohh! All over my glasses! 340 00:13:46,843 --> 00:13:51,113 Ohh... ohh... ohh. Ohh-ohh. 341 00:13:51,115 --> 00:13:52,514 Ow! Ugh! 342 00:13:52,516 --> 00:13:54,116 Big bone. So what? 343 00:13:54,118 --> 00:13:56,250 During the engorgement, the one ring 344 00:13:56,252 --> 00:13:58,920 slid out of its pocket and got stuck... 345 00:13:58,922 --> 00:14:00,455 on my eye of Sauron! 346 00:14:00,457 --> 00:14:03,925 So, uh, how long have you two known each other? 347 00:14:03,927 --> 00:14:05,127 We just met today. 348 00:14:05,129 --> 00:14:06,795 That's a fast marriage. 349 00:14:06,797 --> 00:14:10,064 Oh, my God. This Wellington is orgasmic! 350 00:14:10,066 --> 00:14:12,200 Mmm! Mmm! 351 00:14:16,807 --> 00:14:18,273 Food! 352 00:14:23,009 --> 00:14:26,681 Bad Butler! We'll clean you up in the bathroom. 353 00:14:27,617 --> 00:14:30,552 A little "Encanto" will save the day. 354 00:14:30,554 --> 00:14:33,221 Go, go, "Encanto" magic toilet! 355 00:14:35,692 --> 00:14:36,758 Oh, God! Oh, God! 356 00:14:37,655 --> 00:14:39,828 Mrs. S, the actors in the basement 357 00:14:39,830 --> 00:14:41,563 are horny from the Wellington 358 00:14:41,565 --> 00:14:43,965 and they're climbing up the dumbwaiter to your bedroom! 359 00:14:43,967 --> 00:14:45,066 I'm busy! 360 00:14:45,769 --> 00:14:48,170 The bathroom is just in here. 361 00:14:50,106 --> 00:14:52,974 I can show you the ring, but it has to be in private. 362 00:14:54,644 --> 00:14:57,311 Not in there. In here. 363 00:14:59,583 --> 00:15:01,350 My daughter's having sex in there. 364 00:15:03,653 --> 00:15:05,387 I'm having sex in there! 365 00:15:05,389 --> 00:15:07,455 Screw this! I'm leaving! 366 00:15:07,457 --> 00:15:09,257 Wait! I can show you in here! 367 00:15:09,259 --> 00:15:11,325 Don't worry about the bathroom. 368 00:15:11,327 --> 00:15:13,528 Because I've seen enough. 369 00:15:13,530 --> 00:15:15,597 Please don't take Steve away! 370 00:15:17,391 --> 00:15:18,733 Take Steve? 371 00:15:18,735 --> 00:15:22,270 It's not against the law to have a dinner go badly. 372 00:15:22,272 --> 00:15:24,472 What I really care about is the boy. 373 00:15:24,474 --> 00:15:27,075 And he was smiling all night. 374 00:15:28,212 --> 00:15:32,080 What's healthier than smiling all the time no matter what? 375 00:15:32,082 --> 00:15:33,815 Now I must be going. 376 00:15:33,817 --> 00:15:35,750 It's elven tradition to view the ring 377 00:15:35,752 --> 00:15:37,719 only through this hole I made. 378 00:15:40,546 --> 00:15:41,689 I believe I see 379 00:15:41,691 --> 00:15:45,159 one of Peter Jackson's curly beard hairs! 380 00:15:45,161 --> 00:15:46,628 Not included. 381 00:15:46,630 --> 00:15:48,530 Good night, Mr. Smith. 382 00:15:51,902 --> 00:15:54,035 We did it, everybody! 383 00:15:56,172 --> 00:15:57,439 Sorry. Forgot my... 384 00:15:58,786 --> 00:16:01,776 - ...coat. - Something's wrong with your toilet! 385 00:16:01,778 --> 00:16:06,514 Ooh, yeah! Ooh, yeah! Ohh! 386 00:16:06,516 --> 00:16:08,783 Wild cats. 387 00:16:08,785 --> 00:16:11,920 Pornos. Toilet man. 388 00:16:13,790 --> 00:16:16,591 A high-end... penis dealer? 389 00:16:16,593 --> 00:16:18,260 It's not what it looks like! 390 00:16:18,262 --> 00:16:21,395 And a talking fish. 391 00:16:21,397 --> 00:16:23,331 I've changed my assessment. 392 00:16:23,333 --> 00:16:25,467 I'm taking the boy. 393 00:16:25,469 --> 00:16:26,935 - No! - Please! 394 00:16:26,937 --> 00:16:28,270 - We can do better! - We'll get rid of the fish! 395 00:16:28,272 --> 00:16:29,938 You know what? I'm ready to go. 396 00:16:29,940 --> 00:16:33,275 All we had to do was get our act together for one night. 397 00:16:33,277 --> 00:16:35,343 You know who does have their act together? 398 00:16:35,345 --> 00:16:37,079 The foster-care system! 399 00:16:37,081 --> 00:16:38,780 Let's go, Hardass. 400 00:16:42,819 --> 00:16:45,554 Great. Now I've lost two things. 401 00:16:51,395 --> 00:16:54,262 I can't believe Steve is gone! 402 00:16:57,334 --> 00:16:59,334 Hi. I'm Jack Hardass. 403 00:16:59,829 --> 00:17:01,336 Jack Hardass?! 404 00:17:01,338 --> 00:17:03,871 This guy had an official lanyard. 405 00:17:03,873 --> 00:17:05,607 He's the real Hardass. 406 00:17:05,609 --> 00:17:07,675 Then who's that guy who took Steve?! 407 00:17:07,677 --> 00:17:10,812 A kidnapper! And a financially savvy one at that. 408 00:17:10,814 --> 00:17:13,148 He wants to exchange the boy for this. 409 00:17:13,150 --> 00:17:16,417 - We have to go save him! - But we can't let real Hardass know 410 00:17:16,419 --> 00:17:18,553 we gave our son to a kidnapper! 411 00:17:18,555 --> 00:17:20,188 I have an idea. 412 00:17:21,090 --> 00:17:23,891 Hello! I'm Stan... line? 413 00:17:23,893 --> 00:17:25,293 - Smith! - Smith! 414 00:17:25,295 --> 00:17:26,894 Come in! 415 00:17:29,566 --> 00:17:31,166 Did someone just steal your car? 416 00:17:31,168 --> 00:17:34,436 As long as they don't steal my precious boy! 417 00:17:34,438 --> 00:17:37,172 I like your attitude, Mr. Smith. 418 00:17:37,907 --> 00:17:40,441 - Where are we doing the exchange? - We're not. 419 00:17:40,443 --> 00:17:43,311 Steve would never want us to sacrifice the one ring. 420 00:17:43,313 --> 00:17:45,847 So I traced the texts to the kidnapper's hideout. 421 00:17:45,849 --> 00:17:47,782 We'll steal Steve back. 422 00:17:47,784 --> 00:17:49,584 I just don't get who would do this. 423 00:17:49,586 --> 00:17:52,387 Who would want that ring this badly? 424 00:18:00,129 --> 00:18:02,397 Dear God! It's Elijah Wood! 425 00:18:02,399 --> 00:18:04,065 There's Sean Astin! 426 00:18:04,067 --> 00:18:05,834 Dominic Monaghan! 427 00:18:06,804 --> 00:18:10,005 Jack Hardass is Billy Boyd! 428 00:18:10,007 --> 00:18:12,140 The hobbits from "Lord of the Rings" 429 00:18:12,142 --> 00:18:13,475 kidnapped Steve?! 430 00:18:13,477 --> 00:18:15,811 Pernicious Boyd has my precious boy, 431 00:18:15,813 --> 00:18:17,945 and he wants my precious! Oy! 432 00:18:17,947 --> 00:18:19,614 Here's the plan. I sneak in... 433 00:18:19,616 --> 00:18:21,416 Can't I sneak in this time? 434 00:18:21,418 --> 00:18:23,418 You made Hayley and I be the butlers. 435 00:18:23,420 --> 00:18:25,086 We should sneak in. 436 00:18:25,088 --> 00:18:26,354 I sneak in. 437 00:18:26,356 --> 00:18:27,422 - I sneak in. - We sneak in. 438 00:18:31,228 --> 00:18:32,494 Aah! 439 00:18:32,496 --> 00:18:35,230 Oh, no! Steve was right. 440 00:18:35,232 --> 00:18:39,367 Even when we try to come together, it's utter chaos! 441 00:18:39,369 --> 00:18:40,702 But maybe we could... 442 00:18:40,704 --> 00:18:43,438 use that chaos to our advantage? 443 00:18:45,174 --> 00:18:47,308 Why didn't you just steal the ring? 444 00:18:47,310 --> 00:18:49,644 I was so shocked it was on his penis, 445 00:18:49,646 --> 00:18:51,646 I panicked and stole his kid! 446 00:18:51,648 --> 00:18:53,648 This is a bad idea. 447 00:18:53,650 --> 00:18:54,982 You know the rules! 448 00:18:54,984 --> 00:18:58,186 On the set of "Fellowship," we swore an oath. 449 00:18:59,835 --> 00:19:02,590 To always support each other's passion projects 450 00:19:02,592 --> 00:19:04,059 no matter what. 451 00:19:04,061 --> 00:19:07,395 And I need this ring so I can sell it and use the profits 452 00:19:07,397 --> 00:19:11,399 to fund my new tequila brand... Casa Smeagol's. 453 00:19:16,740 --> 00:19:20,275 Hey! Ol' Petey sent us beef Wellingtons! 454 00:19:20,277 --> 00:19:21,409 I'm starved! 455 00:19:21,411 --> 00:19:24,479 That family kept slapping food out of my hands. 456 00:19:24,481 --> 00:19:28,216 Mmm! Mmm! Mmm! 457 00:19:31,268 --> 00:19:34,089 Ooh, yeah! Ooh, yeah! 458 00:19:34,091 --> 00:19:35,757 Ohh! Ohh! 459 00:19:38,161 --> 00:19:39,494 Oh, yeah! 460 00:19:39,496 --> 00:19:41,629 We're all getting erections! 461 00:19:42,432 --> 00:19:45,300 Who knew when I got these for stargazing 462 00:19:45,302 --> 00:19:49,370 I'd be gazing at star Billy Boyd's boner?! 463 00:19:51,308 --> 00:19:54,576 I'm done joking. Someone help me out of this thing! 464 00:20:01,719 --> 00:20:03,651 Steve, you were right. 465 00:20:03,653 --> 00:20:06,187 We're so sorry about how we acted. 466 00:20:06,189 --> 00:20:07,723 That's okay, guys! 467 00:20:07,725 --> 00:20:09,657 And I'm sorry I emptied your college fund 468 00:20:09,659 --> 00:20:11,058 to buy the one ring. 469 00:20:11,060 --> 00:20:13,528 You did what?! 470 00:20:13,530 --> 00:20:14,996 He's demanding to see Steve. 471 00:20:14,998 --> 00:20:16,197 He's heading up to his bedroom. 472 00:20:16,199 --> 00:20:18,600 Stall him. Just say something stupid... 473 00:20:18,602 --> 00:20:20,335 like you've realized family's everything. 474 00:20:20,337 --> 00:20:23,204 I learned to appreciate my family! 475 00:20:23,206 --> 00:20:25,941 Oh, Mr. Smith, that's wonderful. 476 00:20:34,884 --> 00:20:36,684 Just finishing up my homework 477 00:20:36,686 --> 00:20:40,155 on the history of burlap sacks. 478 00:20:40,157 --> 00:20:44,026 From fish to sticks, they truly held it all. 479 00:20:45,028 --> 00:20:47,162 Precious as advertised. 480 00:20:48,832 --> 00:20:51,566 What a perfect family! Good night! 481 00:20:54,772 --> 00:20:58,506 My precious family. 482 00:20:58,508 --> 00:21:00,142 Bye! Have a great time! 483 00:21:02,276 --> 00:21:03,995 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.