All language subtitles for All Creatures Great And Small 2020 S04E04 - By the Book 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:42,920 JAMES: Hamish? HELEN:Give over. 2 00:00:42,960 --> 00:00:45,760 Dougal Murdoch Herriot. 3 00:00:45,800 --> 00:00:48,040 {\an8}Even if we have a lass? 4 00:00:48,080 --> 00:00:50,480 {\an8}Morag Elspeth Herriot if we have a lass. 5 00:00:50,520 --> 00:00:51,720 {\an8}Obviously. SHE SCOFFS 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,400 {\an8}Over my dead body. 7 00:00:53,440 --> 00:00:55,320 {\an8}Morag Elspeth is my grandmother's name. 8 00:00:57,960 --> 00:01:00,320 {\an8}You're kidding. 9 00:01:00,360 --> 00:01:01,400 {\an8}You are kidding? 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,240 {\an8}HE CHUCKLES I'm kidding. 11 00:01:03,280 --> 00:01:04,760 {\an8}BOTH LAUGH 12 00:01:05,800 --> 00:01:07,960 You can choose, and it doesn't have to be Scottish. 13 00:01:11,400 --> 00:01:12,560 Five more minutes. 14 00:01:12,600 --> 00:01:15,480 No chance, me and wee Morag need to get on. 15 00:01:19,480 --> 00:01:22,280 We'll have to start telling people soon. 16 00:01:22,320 --> 00:01:25,080 Soon. Not yet. 17 00:01:25,120 --> 00:01:26,360 I like things as they are. 18 00:01:28,040 --> 00:01:30,160 Oh, except the queasy part. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,360 Sheep dipping this morning won't be fun. 20 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 You know, you may want to slow down a little. 21 00:01:35,880 --> 00:01:37,280 Put your feet up now and then? 22 00:01:37,320 --> 00:01:39,920 SHE CHUCKLES That wasn't a joke. 23 00:01:39,960 --> 00:01:43,400 Farmers don't stop for babies, you daft 'apeth. 24 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 SOFT FOOTSTEPS 25 00:01:50,880 --> 00:01:53,080 RADIO PLAYING 26 00:01:56,800 --> 00:01:59,320 Are you partial to a pickled egg, Mr Carmody? 27 00:01:59,360 --> 00:02:01,160 Pickled eggs? 28 00:02:01,200 --> 00:02:04,680 Eggs... only pickled. I'm down half a jar since supper. 29 00:02:04,720 --> 00:02:06,880 Can't stomach them, I'm afraid, Mrs Hall. 30 00:02:06,920 --> 00:02:08,080 FOOTSTEPS APPROACHING 31 00:02:08,120 --> 00:02:09,960 Oh I'm just dishing up. 32 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 I'm all right with a cuppa, thanks. 33 00:02:13,920 --> 00:02:16,240 Morning. Indigestion again? 34 00:02:16,280 --> 00:02:17,520 I'm a martyr to it. 35 00:02:17,560 --> 00:02:22,560 Interesting fact - the average egg has over 17,000 pores. 36 00:02:22,600 --> 00:02:24,240 Boiled or scrambled? 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,440 It makes no difference, they're in the shell. 38 00:02:26,480 --> 00:02:28,720 For your breakfast. 39 00:02:28,760 --> 00:02:32,640 Mrs Micklethwaite already fed me at my lodgings, but thank you. 40 00:02:32,680 --> 00:02:36,880 Well... if nobody's got an appetite, who's been at me eggs? 41 00:02:36,920 --> 00:02:38,440 MR FARNON:Eggs! Music to my ears! 42 00:02:38,480 --> 00:02:40,640 Pile them high, Mrs Hall, I could eat a horse. 43 00:02:41,600 --> 00:02:43,560 Morning, Carmody, something I said? 44 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 Oh, good morning, Mr Farnon. Not at all. 45 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 I'm reviewing feline digestion before surgery. 46 00:02:47,680 --> 00:02:49,000 Splendid. Carry on. 47 00:02:53,800 --> 00:02:56,560 In a world of his own, that one. Yes, the Carmody conundrum. 48 00:02:56,600 --> 00:02:58,120 SHE LAUGHS Marvellous chap. 49 00:02:58,160 --> 00:03:00,680 Knowledgeable, keen as mustard. Mm-hm. 50 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 But surgically attached to his book. 51 00:03:04,240 --> 00:03:06,040 Carmody... 52 00:03:09,560 --> 00:03:11,280 Slight change of plan. 53 00:03:13,800 --> 00:03:16,800 All right, I'll see you shortly. Try not to worry. 54 00:03:16,840 --> 00:03:17,960 Goodbye, Mr Crabtree. 55 00:03:18,000 --> 00:03:21,520 Carmody needs more experience in the field. Agreed. 56 00:03:21,560 --> 00:03:23,720 He's rather retreated into his books since Teasel. 57 00:03:23,760 --> 00:03:26,400 The dispensary's never been so clean, but we need to buck him up. 58 00:03:26,440 --> 00:03:29,400 I haven't noticed much difference. Still full of opinions. 59 00:03:29,440 --> 00:03:31,120 So I want him to assist you today. 60 00:03:31,160 --> 00:03:33,080 Don't tell me you're tired of him? 61 00:03:33,120 --> 00:03:35,520 Nothing of the sort. Why, are you? No. 62 00:03:35,560 --> 00:03:38,640 But he is verging slightly into know-it-all territory. 63 00:03:38,680 --> 00:03:41,200 Which is why he'll benefit from seeing more of how you do it. 64 00:03:41,240 --> 00:03:42,640 Is that a compliment or an insult? 65 00:03:44,040 --> 00:03:45,360 Where are we off to, Mr Herriot? 66 00:03:46,920 --> 00:03:48,880 To visit new tenants at Low Beck Farm. 67 00:03:48,920 --> 00:03:51,120 Problem with a premature calf. Righto. 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,560 You just need to get used to each other. 69 00:03:56,600 --> 00:03:59,440 You'll rub along very nicely after that, I'm sure of it. 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,840 Taking into account the prematurity, 71 00:04:24,880 --> 00:04:27,040 together with the symptoms we're already aware of, 72 00:04:27,080 --> 00:04:30,200 I suspect we're looking at a case of brucellosis. 73 00:04:30,240 --> 00:04:32,080 Perhaps, we should examine the creature 74 00:04:32,120 --> 00:04:33,840 before we sentence it to death? 75 00:04:33,880 --> 00:04:36,680 Ah... Good point, well made. 76 00:04:38,920 --> 00:04:40,600 Why have we stopped, Mr Herriot? 77 00:04:40,640 --> 00:04:42,600 Because I can't move the gate with my mind. 78 00:04:42,640 --> 00:04:44,200 Oh... 79 00:04:53,040 --> 00:04:55,240 Didn't you bring any protective clothing? 80 00:04:55,280 --> 00:04:56,880 Oh, I'm sure I'll be all right. 81 00:04:56,920 --> 00:04:58,320 Doubt we'll be here long. 82 00:05:11,120 --> 00:05:13,240 COWS MOOING 83 00:05:18,400 --> 00:05:20,600 Elsie has a right soft spot. 84 00:05:20,640 --> 00:05:22,200 Sat with him morning, noon and night. 85 00:05:22,240 --> 00:05:24,600 Hasn't done much good. He's wasting away. 86 00:05:24,640 --> 00:05:26,760 He's lost his sparkle. 87 00:05:26,800 --> 00:05:28,360 Is that your official diagnosis? 88 00:05:28,400 --> 00:05:30,920 He's first one born here. We need him to thrive. 89 00:05:30,960 --> 00:05:32,200 Where did you move from? 90 00:05:32,240 --> 00:05:34,600 Bradford. We're beginners. 91 00:05:35,840 --> 00:05:37,000 Millwork did my chest in. 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,800 Can't join up, but I can do my bit here. 93 00:05:41,400 --> 00:05:44,240 And keep this lot safe into the bargain, with any luck. 94 00:05:44,280 --> 00:05:46,520 Well, you've chosen an excellent place to hunker down. 95 00:05:46,560 --> 00:05:48,120 If you say so. 96 00:05:48,160 --> 00:05:50,560 We haven't had the warmest of welcomes from the neighbours. 97 00:05:50,600 --> 00:05:53,960 Ah. Being new here can be something of a trial by fire. 98 00:05:54,000 --> 00:05:56,840 They'll get used to you in time. How much time? 99 00:05:58,000 --> 00:06:00,760 Give it a century or so? May I begin, Mr Herriot? 100 00:06:01,880 --> 00:06:03,120 Go on, then. 101 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 RADIO PLAYING 102 00:06:44,800 --> 00:06:46,280 Mmm. 103 00:06:48,600 --> 00:06:50,920 Hm! My egg thief. 104 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 Well, fill your boots. 105 00:06:53,960 --> 00:06:56,880 And if there's anything else you fancy, just say. 106 00:06:56,920 --> 00:06:58,720 It's not, erm... 107 00:06:58,760 --> 00:07:01,280 I mean, well... I'm... I wasn't... 108 00:07:01,320 --> 00:07:03,480 Well, you're green around the gills every morning, 109 00:07:03,520 --> 00:07:05,680 and the pantry thinks Tristan's back. 110 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 When are you due? 111 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 December time. 112 00:07:14,240 --> 00:07:16,600 THEY LAUGH 113 00:07:27,760 --> 00:07:31,560 Weakness, fever, premature. An open-and-shut case. 114 00:07:31,600 --> 00:07:34,240 I was right - brucellosis. Look, you were right... 115 00:07:35,400 --> 00:07:39,040 ..which means they could lose every unborn calf in the herd. 116 00:07:39,080 --> 00:07:41,400 No calves, no milk production, no income. 117 00:07:42,560 --> 00:07:44,960 This isn't about being top of the class. 118 00:07:45,000 --> 00:07:46,880 There's a family's future at stake. 119 00:07:53,720 --> 00:07:56,440 COW MOOING 120 00:07:56,480 --> 00:07:58,720 I'm afraid you've got brucellosis in the herd. 121 00:07:59,840 --> 00:08:04,840 Brucella is a genus of Gram-negative bacteria, named after David Bruce. 122 00:08:04,880 --> 00:08:06,440 They're small, nonencapsulated, 123 00:08:06,480 --> 00:08:09,560 nonmotile, facultative intracellular coccobacilli. 124 00:08:11,320 --> 00:08:14,760 Can we have that in normal speak? It's unlikely the calf will live. 125 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 And you'll probably lose many more, besides. 126 00:08:16,840 --> 00:08:19,360 It's very serious and very contagious. 127 00:08:19,400 --> 00:08:21,520 I'm sorry. 128 00:08:30,520 --> 00:08:33,960 Jenny must be thrilled. And your dad. 129 00:08:34,000 --> 00:08:37,080 They will be when they know. I'd rather wait a bit. 130 00:08:38,760 --> 00:08:41,720 They'll want to make allowances, and the farm's too busy for that. 131 00:08:44,200 --> 00:08:46,400 If James had his way, he'd wrap me in cotton wool. 132 00:08:46,440 --> 00:08:47,920 MRS HALL LAUGHS 133 00:08:49,440 --> 00:08:52,960 I suppose he knows more of the ins and outs than most. 134 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 I'm not some prize sow. 135 00:08:55,240 --> 00:08:57,400 You might feel like one come December. 136 00:08:57,440 --> 00:09:01,040 Who knows what things'll be like by then. 137 00:09:01,080 --> 00:09:03,040 You'll be dog tired. 138 00:09:03,080 --> 00:09:05,680 But your heart'll be fit to burst. 139 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 James should get his papers any day. 140 00:09:11,720 --> 00:09:13,560 We've no idea what's around the next corner. 141 00:09:15,760 --> 00:09:18,320 Are we mad? Course not. 142 00:09:19,400 --> 00:09:21,880 Life carries on, just as it should. 143 00:09:23,400 --> 00:09:25,920 And it's a tonic to have summat wonderful to look forward to. 144 00:09:32,520 --> 00:09:36,720 Keep mother and calf quarantined. Disinfect regularly, top to bottom. 145 00:09:36,760 --> 00:09:38,600 Your best chance is to stop the spread. 146 00:09:38,640 --> 00:09:42,000 How did it start in the first place? Was the new calf a recent addition? 147 00:09:42,040 --> 00:09:43,880 We bought her in calf, few weeks back. 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 She was probably already infected. 149 00:09:46,880 --> 00:09:49,120 She hasn't grazed with the others? Aye, course. 150 00:09:49,160 --> 00:09:52,280 Schoolboy error. Well... 151 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 I beg your pardon? 152 00:09:53,800 --> 00:09:56,800 Any farmer worth his salt knows to keep a new beast separate. 153 00:09:56,840 --> 00:09:59,760 Excuse me? I'm sorry, he's new to this, he doesn't mean to be rude. 154 00:09:59,800 --> 00:10:01,680 Oh! 155 00:10:06,960 --> 00:10:09,120 He's erm, still learning. 156 00:10:09,160 --> 00:10:11,760 Well, maybe that'll learn him to keep his gob shut. 157 00:10:28,400 --> 00:10:30,120 Right! CLEARS THROAT 158 00:10:46,040 --> 00:10:48,320 SIGHS 159 00:10:53,640 --> 00:10:55,320 I thought that went rather well. 160 00:11:06,480 --> 00:11:08,720 INDISTINCT CHATTER 161 00:11:17,960 --> 00:11:19,480 I won't beat about the bush, Carmody, 162 00:11:19,520 --> 00:11:22,400 your scholarship is exemplary, but your manner is diabolical. 163 00:11:22,440 --> 00:11:24,680 Perhaps I might be permitted to redeem myself? 164 00:11:24,720 --> 00:11:26,880 I've taken the liberty of genning up on brucellosis. 165 00:11:26,920 --> 00:11:28,840 There's some very diverting new research. 166 00:11:28,880 --> 00:11:30,320 It's one thing to be well informed. 167 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Quite another to bamboozle and belittle. 168 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 Righto. TELEPHONE RINGS 169 00:11:35,600 --> 00:11:38,840 Our role is to support, not scold. RINGING CONTINUES 170 00:11:38,880 --> 00:11:41,040 And also refrain from throwing oneself into manure 171 00:11:41,080 --> 00:11:42,120 if at all possible. 172 00:11:42,160 --> 00:11:44,160 Understood. 173 00:11:45,240 --> 00:11:46,640 Darrowby, 2297? 174 00:11:47,840 --> 00:11:50,000 He's coming, Mr Crabtree, won't be a minute. 175 00:11:54,320 --> 00:11:55,960 Hello, Mr Crabtree. 176 00:11:56,000 --> 00:11:59,120 Is my placement terminated? Oh, good God, no. 177 00:11:59,160 --> 00:12:02,200 We just need you to gen up on people for a change. 178 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 The Crabtrees lost their calf in the night. 179 00:12:11,160 --> 00:12:13,640 Oh, rotten luck. This could ruin them. 180 00:12:13,680 --> 00:12:15,960 If brucellosis takes hold... There's no hope. 181 00:12:16,000 --> 00:12:18,160 They came here thinking it was the safer option. 182 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 Two little lasses. 183 00:12:19,840 --> 00:12:22,840 I'll get me overalls on. I really should take Carmody. 184 00:12:24,120 --> 00:12:26,920 You should really take a farmer. They need help. 185 00:12:26,960 --> 00:12:29,720 Practical advice from someone who knows what they're talking about. 186 00:12:36,400 --> 00:12:39,600 James said you had a bit of a bumpy start. 187 00:12:39,640 --> 00:12:43,200 Yep. Nowt but folk telling us where we're going wrong since we got here. 188 00:12:44,520 --> 00:12:48,240 Like who? Oh, like him up there, 189 00:12:48,280 --> 00:12:50,080 her over there, 190 00:12:50,120 --> 00:12:52,600 them who border east field. 191 00:12:52,640 --> 00:12:53,800 He walked miles, he did, 192 00:12:53,840 --> 00:12:56,560 just to tell Sid he were steering tractor wrong. 193 00:12:56,600 --> 00:12:59,560 That's good. Means you've been accepted. 194 00:12:59,600 --> 00:13:00,840 You what? 195 00:13:00,880 --> 00:13:03,720 Farmers won't interfere if they can't stick you. 196 00:13:03,760 --> 00:13:05,440 Judging's their version of a welcome mat. 197 00:13:06,840 --> 00:13:08,640 And I thought it were cows that we had to learn. 198 00:13:10,120 --> 00:13:13,760 Your cows are in safe hands now. James'll do all he can. 199 00:13:13,800 --> 00:13:15,920 COW GRUNTS 200 00:13:18,200 --> 00:13:21,480 Has she been doing that long? The grunting sound? 201 00:13:21,520 --> 00:13:24,200 Since last night. Sign she's calving. 202 00:13:24,240 --> 00:13:26,600 We need to take a look now. Well she can't be, it's too soon. 203 00:13:33,680 --> 00:13:36,360 Good afternoon. How do? 204 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 What seems to be the trouble? 205 00:13:38,840 --> 00:13:40,400 Me dog's hurt its paw. 206 00:13:40,440 --> 00:13:42,760 DOG PANTS I'm going to stop you there. 207 00:13:42,800 --> 00:13:46,000 Er, although it's tempting to want to hurry things along, 208 00:13:46,040 --> 00:13:48,840 this is the point where we begin to build a rapport. 209 00:13:48,880 --> 00:13:52,120 One might offer a few words of comfort, for instance, 210 00:13:52,160 --> 00:13:55,000 or ask how the injury may have happened. 211 00:13:56,240 --> 00:13:58,920 It's important to look to the owner, as well as the animal. 212 00:13:58,960 --> 00:14:01,120 They can often harbour all manner of clues. 213 00:14:03,120 --> 00:14:04,920 I'm extremely sorry to hear that. Mm-hm. 214 00:14:06,160 --> 00:14:09,240 Whatever happened? Paying you to tell me, aren't I? 215 00:14:09,280 --> 00:14:10,920 MR FARNON CHUCKLES Very droll. 216 00:14:12,400 --> 00:14:14,120 We've got ourselves a tricky customer. 217 00:14:20,000 --> 00:14:22,560 It helps to think aloud. Silence can be disconcerting. 218 00:14:26,760 --> 00:14:28,120 No sign of bleeding or bruising. 219 00:14:31,200 --> 00:14:33,760 Might not be the paw at all. Good! 220 00:14:35,160 --> 00:14:36,280 No broken bones... 221 00:14:37,640 --> 00:14:39,400 Some kind of sprain, I'd wager. 222 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Put that down. 223 00:14:40,640 --> 00:14:42,840 I'd like to double check which ligament... 224 00:14:42,880 --> 00:14:45,040 Is that allowed in the examination school? 225 00:14:45,080 --> 00:14:47,240 Well, no, but... Confiscated until further notice. 226 00:14:47,280 --> 00:14:50,160 Mrs Hall, please remove all reference materials from the room. 227 00:14:51,880 --> 00:14:54,640 Am I myself again? Yes. 228 00:14:54,680 --> 00:14:55,920 TELEPHONE RINGING 229 00:14:55,960 --> 00:14:57,760 Down you go, Jess. One moment. 230 00:14:59,640 --> 00:15:01,200 Trust yourself. 231 00:15:01,240 --> 00:15:02,680 But I rather rely on it. 232 00:15:02,720 --> 00:15:04,560 It's all up there. Trust yourself. 233 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 Well, well, well, we have a real patient. 234 00:15:10,440 --> 00:15:12,640 Meet... 235 00:15:12,680 --> 00:15:15,000 Oh! Ned Clough. Er... 236 00:15:15,040 --> 00:15:16,800 Oh, sorry, Bernard. 237 00:15:16,840 --> 00:15:20,240 Carmody, my challenge to you. 238 00:15:20,280 --> 00:15:22,280 No books, no checking. 239 00:15:22,320 --> 00:15:24,760 Just... Bernard. 240 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 HELEN:Easy. 241 00:15:31,280 --> 00:15:34,480 Gentle tension, like this. That's it. 242 00:15:34,520 --> 00:15:36,840 Sorry, girl, not long now. 243 00:15:36,880 --> 00:15:40,600 COW MOOS 244 00:15:40,640 --> 00:15:42,800 Come on, girl. It's coming. 245 00:15:43,720 --> 00:15:46,040 That's it! 246 00:15:46,080 --> 00:15:47,680 COW MOOS 247 00:15:48,640 --> 00:15:49,760 That's it. 248 00:15:50,760 --> 00:15:53,360 Come on. Come on. 249 00:15:53,400 --> 00:15:54,680 Big breath for us. 250 00:15:55,760 --> 00:15:57,400 Come on, girl. 251 00:15:57,440 --> 00:15:58,960 Come on, girl! 252 00:16:28,720 --> 00:16:31,360 NED:His get up and go got up and went. 253 00:16:31,400 --> 00:16:32,880 Speedy fellow, was he? 254 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 Oh, aye, right quick, he were. 255 00:16:35,560 --> 00:16:37,680 Now he... He just sits there. 256 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 Awfully sorry about that. 257 00:16:42,720 --> 00:16:44,920 Nae, it's not your fault, lad. 258 00:16:44,960 --> 00:16:49,160 He's been chovelling him sen, you know. 259 00:16:49,200 --> 00:16:51,040 Chovelling him sen? Aye. 260 00:16:51,080 --> 00:16:52,680 Right going at it. 261 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 He's... itching? 262 00:16:56,280 --> 00:16:58,880 That an' all, aye. 263 00:16:58,920 --> 00:17:02,200 How old is he? As Methuselah. 264 00:17:02,240 --> 00:17:04,200 Could you be more specific? 265 00:17:04,240 --> 00:17:07,240 Well, put it this way. He were my father's best pal, 266 00:17:07,280 --> 00:17:10,520 so he must be pushing 70-odd at least. 267 00:17:10,560 --> 00:17:13,080 Oh, goodness. No wonder he's lethargic! 268 00:17:15,720 --> 00:17:17,400 Has he had his chips? 269 00:17:19,280 --> 00:17:21,560 Is it life-threatening? Oh, gosh, no! 270 00:17:21,600 --> 00:17:24,280 Just shedding his skin, I suspect. Perfectly normal. 271 00:17:24,320 --> 00:17:28,520 However, his lack of oomph could be dietary. 272 00:17:34,520 --> 00:17:37,040 Mm. Ah. 273 00:17:39,560 --> 00:17:42,760 Scrape him with it, do I? Feed him it. 274 00:17:42,800 --> 00:17:44,680 Cuttlefish are chock-full of calcium. 275 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 Hm! 276 00:17:45,960 --> 00:17:49,800 Should give him a boost. He'll soon be his sprightly self again. 277 00:17:49,840 --> 00:17:52,040 Ah! Thanks, Veterinary. 278 00:17:52,080 --> 00:17:54,480 Come on, then, Bernard. 279 00:17:54,520 --> 00:17:56,240 Come on! GRUNTS 280 00:17:58,960 --> 00:18:02,200 How did you find our new recruit, Mr Clough? 281 00:18:02,240 --> 00:18:06,440 He's a broom up his backside, but, er, he knows his stuff. 282 00:18:08,160 --> 00:18:11,040 Baby steps, Carmody. Baby steps. 283 00:18:20,120 --> 00:18:23,320 You know, my heart breaks for 'em. 284 00:18:23,360 --> 00:18:25,680 I dread to think how much they're gonna lose on them calves. 285 00:18:25,720 --> 00:18:27,640 Not to mention the needless suffering. 286 00:18:27,680 --> 00:18:30,160 I'll nip up tomorrow, see if I can give Sid some pointers. 287 00:18:30,200 --> 00:18:33,640 As long as you take it steady. I will. 288 00:18:33,680 --> 00:18:36,440 Was actually about to suggest some bed rest, 289 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 only you've scuppered that now. Mm! 290 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 Hello! 291 00:18:40,200 --> 00:18:44,480 Oh, Carmody! How was it at the Crabtrees'? 292 00:18:44,520 --> 00:18:46,960 As we feared. The brucellosis has set in. 293 00:18:47,000 --> 00:18:48,720 Lost two calves so far. 294 00:18:48,760 --> 00:18:50,440 Dreadful shame. 295 00:18:50,480 --> 00:18:54,440 You know, Mr Farnon says it's all about looking to the owner, 296 00:18:54,480 --> 00:18:57,080 but I've been reading up on brucellosis research. 297 00:18:57,120 --> 00:19:00,200 I find it's more useful to immerse myself in the problem. 298 00:19:00,240 --> 00:19:02,040 You'd be wise to listen to Mr Farnon. 299 00:19:02,080 --> 00:19:05,240 Perhaps you'll join me at the Drovers, to discuss? 300 00:19:06,880 --> 00:19:10,720 It's been rather a long day. Of course, of course. 301 00:19:10,760 --> 00:19:13,760 We can get to grips with zoonosis another time. 302 00:19:15,040 --> 00:19:16,760 What's zoonosis? 303 00:19:16,800 --> 00:19:20,080 Zoonosis is when a disease jumps from one species to another. 304 00:19:20,120 --> 00:19:23,280 Brucellosis causes undulant fever in people. 305 00:19:23,320 --> 00:19:26,160 The symptoms rise and fall, like an undulating wave. 306 00:19:26,200 --> 00:19:29,440 Is it catching? Vets can get it, but it's rare. 307 00:19:29,480 --> 00:19:31,600 What I find truly fascinating 308 00:19:31,640 --> 00:19:33,800 is the apparent similarity of human symptoms. 309 00:19:33,840 --> 00:19:36,560 One recent study in particular seemed to suggest... 310 00:19:38,240 --> 00:19:41,440 Sorry, sorry. I'm chewing your ear off, aren't I? 311 00:19:41,480 --> 00:19:44,920 Er, which similarity? Fever? 312 00:19:44,960 --> 00:19:47,400 Wouldn't call that fascinating. No, no. 313 00:19:47,440 --> 00:19:49,840 The loss of the unborn foetus. 314 00:19:52,880 --> 00:19:56,040 The research really is quite eye-opening. 315 00:19:56,080 --> 00:19:57,640 Would you like to read it? 316 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 Where is everyone? 317 00:20:44,240 --> 00:20:46,760 Most of the women in this study didn't carry to term. 318 00:20:46,800 --> 00:20:49,720 Indeed. 75%. That's high. 319 00:20:49,760 --> 00:20:51,240 Correlation isn't causation, 320 00:20:51,280 --> 00:20:53,280 and the link's never been proven before. 321 00:20:53,320 --> 00:20:56,400 But it's a rather convincing theory, isn't it? 322 00:20:56,440 --> 00:20:58,600 Makes one wonder what the cause of infection was, 323 00:20:58,640 --> 00:21:01,600 consuming milk or close contact with the animal. 324 00:21:01,640 --> 00:21:03,360 It does, yes. 325 00:21:03,400 --> 00:21:06,240 Do you think it might make a decent dissertation topic? 326 00:21:06,280 --> 00:21:08,000 Been desperate to find something unusual. 327 00:21:08,040 --> 00:21:11,720 Unusual? That's all you have to say about such a thing? 328 00:21:11,760 --> 00:21:13,920 Well, it isn't common knowledge, as proven by you. 329 00:21:13,960 --> 00:21:15,680 A family's livelihood is at stake. 330 00:21:15,720 --> 00:21:17,960 I don't have time to indulge myself reading studies! 331 00:21:18,000 --> 00:21:20,160 I don't believe I said you should have. 332 00:21:20,200 --> 00:21:22,440 If you'd only acted properly, not made a hash of it, 333 00:21:22,480 --> 00:21:25,200 insulted Crabtree... I'm sorry, James, you've lost me. 334 00:21:25,240 --> 00:21:27,160 OUTSIDE: You should've been there today! 335 00:21:27,200 --> 00:21:29,080 Why is James shouting? 336 00:21:29,120 --> 00:21:31,400 I wanted to, but how could I attend when I wasn't asked? 337 00:21:31,440 --> 00:21:33,200 I wasn't given the opportunity. Exactly! 338 00:21:33,240 --> 00:21:36,200 I couldn't risk making things worse! What the devil's going on? 339 00:21:36,240 --> 00:21:38,840 Contraband? James wanted to read it. 340 00:21:38,880 --> 00:21:41,680 Seems to have angered him. What's so incendiary about it? 341 00:21:41,720 --> 00:21:44,320 Nothing. Didn't sound like nothing. 342 00:21:44,360 --> 00:21:46,040 Why blow your top? Me. 343 00:21:49,200 --> 00:21:50,920 I invited myself to help James today, 344 00:21:50,960 --> 00:21:52,840 only it turns out I shouldn't have. 345 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 Why not? 346 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Brucellosis. 347 00:22:00,280 --> 00:22:02,880 This study seems to suggest a link between exposure 348 00:22:02,920 --> 00:22:04,200 to brucellosis in cattle... 349 00:22:06,520 --> 00:22:09,920 ..and the loss of unborn children in women. 350 00:22:11,520 --> 00:22:14,760 I wasn't aware of it, but Carmody was. 351 00:22:14,800 --> 00:22:16,760 And that's significant...? 352 00:22:16,800 --> 00:22:18,440 Cos I'm expecting. 353 00:22:30,525 --> 00:22:32,560 PHONE RINGS 354 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 Darrowby 2-2-9-7? 355 00:22:38,600 --> 00:22:42,120 Oh, dear. I'm sorry to hear that, Mr Clough. 356 00:22:43,680 --> 00:22:46,040 Will you be wanting someone to have another look at him? 357 00:22:54,240 --> 00:22:56,440 Yes, yes, I'm here. 358 00:22:57,400 --> 00:23:01,680 Oh, I'm sure that'll suit. I'll let them know. 359 00:23:01,720 --> 00:23:04,960 Right, see you, then. Goodbye. 360 00:23:14,880 --> 00:23:19,040 CLASSICAL MUSIC ON RADIO 361 00:23:19,080 --> 00:23:21,480 Ned Clough were just on. 362 00:23:21,520 --> 00:23:23,960 He's bringing Bernard back in this afternoon. 363 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 Still not too clever, he says. 364 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 How's Helen today? 365 00:23:28,760 --> 00:23:30,320 Determined to be fine. 366 00:23:33,240 --> 00:23:35,240 And how are you? 367 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 I'd like to apologise again, if I may, 368 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 and if there's anything I can do? Find a cure? 369 00:23:43,240 --> 00:23:46,360 James. There really in't anything? 370 00:23:48,040 --> 00:23:50,600 Not a thing you can do for her, if she's caught it? 371 00:23:50,640 --> 00:23:53,320 No test, no cure, no nothing. 372 00:23:54,560 --> 00:23:57,800 However, there is something we can do at the Crabtrees. 373 00:23:57,840 --> 00:23:59,440 So I suggest we get a move on. 374 00:24:12,160 --> 00:24:13,760 SID CHATTERS 375 00:24:13,800 --> 00:24:15,240 Sid? 376 00:24:17,920 --> 00:24:20,960 Mr Herriot? Did we book another check-up? 377 00:24:21,000 --> 00:24:24,080 You didn't, and this isn't a check-up. 378 00:24:24,120 --> 00:24:25,720 Siegfried Farnon, how do you do? 379 00:24:25,760 --> 00:24:28,280 Come along, haven't got all day! 380 00:24:28,320 --> 00:24:30,320 I thought there were nowt that could be done? 381 00:24:30,360 --> 00:24:32,520 True, but we can help you disinfect the farm. 382 00:24:32,560 --> 00:24:35,240 More chance of stamping out if the whole place is done at once. 383 00:24:35,280 --> 00:24:38,640 How much is that gonna cost? Nothing. These are your neighbours. 384 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Helen spread the word, and they all wanted to pitch in. 385 00:24:40,920 --> 00:24:43,640 Nobody round here wants to see you fail, Mr Crabtree. 386 00:24:43,680 --> 00:24:46,680 But may I make a suggestion? Go on. 387 00:24:46,720 --> 00:24:49,080 Talk to them. You might learn something. 388 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 DOG BARKS 389 00:25:02,800 --> 00:25:06,000 Where did you vanish off to? 390 00:25:06,040 --> 00:25:08,360 Oh, I know, boy. 391 00:25:08,400 --> 00:25:13,520 It's a poor do. Not been fed a day in your life. 392 00:25:14,800 --> 00:25:16,440 CHUCKLES 393 00:25:16,480 --> 00:25:18,680 DOG BARKS 394 00:25:22,800 --> 00:25:24,000 What's wi' you? 395 00:25:34,720 --> 00:25:39,000 Dash! You can't just barge in uninvited! 396 00:25:39,040 --> 00:25:42,080 I don't mind. Come in. Sorry, Helen. 397 00:25:42,120 --> 00:25:45,080 Honestly, you'd think he were dragged up. 398 00:25:45,120 --> 00:25:48,560 Not being a nuisance, is he? He's all right. 399 00:25:48,600 --> 00:25:51,360 I'm not exactly up to much. 400 00:25:51,400 --> 00:25:54,000 Me and Dash think you need a distraction. 401 00:25:54,040 --> 00:25:55,280 You're not wrong. 402 00:25:55,320 --> 00:25:59,000 Now, come on, you can make yourself useful baking with me. 403 00:25:59,040 --> 00:26:01,240 I'm not sure that'll cut it, to be honest. 404 00:26:01,280 --> 00:26:05,840 Well, Dash says you don't get to be choosy, and I want scones. 405 00:26:05,880 --> 00:26:07,880 Will there be swede involved again? 406 00:26:07,920 --> 00:26:10,520 Oh, you'll have to find out, won't you? Come on! 407 00:26:11,680 --> 00:26:13,120 DOG BARKS 408 00:26:16,960 --> 00:26:20,440 All will be well, you'll see. You can't know that. 409 00:26:23,640 --> 00:26:27,160 I wouldn't have stopped her either, if it's any consolation. 410 00:26:27,200 --> 00:26:29,480 I groused about Carmody being a know-it-all, 411 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 and then I let my own wife down with my ignorance. 412 00:26:31,880 --> 00:26:33,080 You haven't let anybody down. 413 00:26:33,120 --> 00:26:34,880 What's the point in knowing what I know 414 00:26:34,920 --> 00:26:37,040 if I can't help the one person...? 415 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 How do I tell her that she'll be all right? 416 00:26:45,400 --> 00:26:47,640 That our baby will be all right... 417 00:26:50,080 --> 00:26:52,200 ..when I've no idea if it will be? 418 00:26:55,640 --> 00:26:57,480 SIEGFRIED SIGHS 419 00:26:59,960 --> 00:27:03,120 I always tend to just wing it. Ha! 420 00:27:03,160 --> 00:27:06,760 Ah, follow each step, you can't go wrong. 421 00:27:11,120 --> 00:27:13,680 If you can read it for Edward's mucky paws, of course! 422 00:27:16,080 --> 00:27:17,600 DOG BARKS 423 00:27:18,880 --> 00:27:21,720 I don't know why I'm flavour of the month all of a sudden. 424 00:27:21,760 --> 00:27:23,640 They can hear it. 425 00:27:23,680 --> 00:27:25,840 The heartbeat. 426 00:27:25,880 --> 00:27:27,280 They're protecting you. 427 00:27:28,320 --> 00:27:30,600 Oh, you soft things. 428 00:27:32,920 --> 00:27:35,520 Why don't we invite your Jenny? 429 00:27:36,680 --> 00:27:39,240 I will. When I've got good news. 430 00:27:40,920 --> 00:27:43,120 They're not the only ones, you know. 431 00:27:43,160 --> 00:27:45,520 We're all here. DOOR OPENS 432 00:27:45,560 --> 00:27:48,000 Don't always have to be the tough one. 433 00:27:48,040 --> 00:27:49,760 Ooh, scones. 434 00:27:49,800 --> 00:27:51,720 Tortoise first. Mr Clough's waiting. 435 00:27:56,680 --> 00:27:58,080 Thanks, Audrey. 436 00:28:01,680 --> 00:28:05,640 He wolfed that, er, fish down like nobody's business. 437 00:28:05,680 --> 00:28:08,560 He's still scratching, though. 438 00:28:09,720 --> 00:28:13,360 The skin does look rather irritated. Aww. 439 00:28:13,400 --> 00:28:15,040 He's definitely not shedding. 440 00:28:15,080 --> 00:28:17,520 What is he doing, then? 441 00:28:19,240 --> 00:28:21,760 I should like to witness the behaviour for myself. 442 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Would you mind if I kept him in for observation? 443 00:28:23,840 --> 00:28:26,640 No. I suppose he could use a holiday. 444 00:28:31,360 --> 00:28:33,040 Right, I'll, er... 445 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 be on me way, then. 446 00:28:34,920 --> 00:28:36,840 DOOR OPENS 447 00:28:41,960 --> 00:28:45,760 The truth is, we can never tell what lies ahead. 448 00:28:45,800 --> 00:28:47,960 Even when we convince ourselves we know, 449 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 the slings and arrows have a way of proving us wrong. 450 00:28:54,080 --> 00:28:57,920 So you tell those you love what they need to hear. 451 00:28:59,760 --> 00:29:01,640 Hope it gives them comfort. 452 00:29:02,960 --> 00:29:04,480 At least, that's what I did. 453 00:29:06,200 --> 00:29:08,000 I'm so sorry, I didn't think. 454 00:29:11,520 --> 00:29:13,960 You don't often speak of her. Evelyn. 455 00:29:15,880 --> 00:29:17,440 There aren't the words. 456 00:29:21,080 --> 00:29:23,640 It was a mercifully short illness. 457 00:29:23,680 --> 00:29:26,680 But only because by the time we knew it was cancer... 458 00:29:28,560 --> 00:29:30,120 ..well, it was too late. 459 00:29:35,360 --> 00:29:37,720 Not being able to do anything. 460 00:29:39,360 --> 00:29:40,800 That made every moment... 461 00:29:43,320 --> 00:29:44,840 Unbearable. 462 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 LAUGHTER AT BAR 463 00:29:52,800 --> 00:29:54,320 Can't blame him, can you? 464 00:29:54,360 --> 00:29:55,720 Stepping into the unknown, 465 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 risking everything to keep his family safe. 466 00:30:01,680 --> 00:30:05,320 Perhaps we should be more like Crabtree? 467 00:30:05,360 --> 00:30:07,520 Unaware the odds are stacked against us? 468 00:30:08,600 --> 00:30:10,480 No. Hopeful. 469 00:30:10,520 --> 00:30:12,280 Come on. 470 00:30:16,840 --> 00:30:20,080 MUSIC ON RADIO 471 00:31:01,760 --> 00:31:04,280 SIEGFRIED:Mrs Hall! Carmody! 472 00:31:04,320 --> 00:31:05,560 Mrs Hall! Carmody! 473 00:31:05,600 --> 00:31:07,200 Whatever's happened now? 474 00:31:07,240 --> 00:31:09,080 Fetch the confiscated books. 475 00:31:10,280 --> 00:31:12,920 Now, Carmody, I'm going to admit something very unusual. 476 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 I was wrong. 477 00:31:17,440 --> 00:31:21,160 Knowledge is power, and you can't have enough of it. 478 00:31:21,200 --> 00:31:23,960 France may have surrendered, but we shall not admit defeat 479 00:31:24,000 --> 00:31:27,080 to a mere bacterium! What exactly are you proposing? 480 00:31:27,120 --> 00:31:29,040 When was brucellosis first discovered? 481 00:31:29,080 --> 00:31:31,760 Right after the Crimean War. Precisely. 482 00:31:31,800 --> 00:31:35,360 Just 80 short years, or thereabouts, to catch up on. 483 00:31:35,400 --> 00:31:36,760 If we put our heads together, 484 00:31:36,800 --> 00:31:38,680 read everything we have on the subject, 485 00:31:38,720 --> 00:31:40,600 we might just find something useful for Helen. 486 00:31:40,640 --> 00:31:41,920 And there she is, hooray! 487 00:31:41,960 --> 00:31:44,880 You can muck in too, starting with... 488 00:31:44,920 --> 00:31:46,920 A History of Bovine Morbidity. 489 00:32:06,400 --> 00:32:09,560 Perhaps we should turn in. Yep. Press on tomorrow. 490 00:32:09,600 --> 00:32:11,160 Any luck? 491 00:32:11,200 --> 00:32:13,960 Just a dry chapter on testing cows. 492 00:32:14,000 --> 00:32:17,240 We rarely test these days. The symptoms are so conclusive. 493 00:32:22,200 --> 00:32:23,400 Mrs Hall... 494 00:32:24,760 --> 00:32:26,960 ..you're a genius. Oh, I am. What did I say? 495 00:32:27,000 --> 00:32:29,120 The agglutination test. 496 00:32:29,160 --> 00:32:32,480 Used for diagnosing typhus in humans, but... 497 00:32:34,640 --> 00:32:36,360 ..in 1897... 498 00:32:37,920 --> 00:32:40,120 ..it was used to discover brucellosis in animals. 499 00:32:40,160 --> 00:32:41,240 What does that mean? 500 00:32:41,280 --> 00:32:44,000 The test is compatible. The test is compatible. 501 00:32:44,040 --> 00:32:46,200 So we can find out if I've got it? We can. 502 00:32:46,240 --> 00:32:48,400 The question is, how do we go about it? 503 00:32:48,440 --> 00:32:51,080 I imagine one would simply take a blood test, 504 00:32:51,120 --> 00:32:53,960 label it as a cow's, and the lab would be none the wiser. 505 00:32:55,240 --> 00:32:56,920 Just a thought. 506 00:33:07,400 --> 00:33:08,760 All right? 507 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 Didn't feel a thing. 508 00:33:10,840 --> 00:33:13,000 No jokes about me having cow hide. 509 00:33:14,840 --> 00:33:17,200 I'm sorry I haven't... if I haven't said the right things. 510 00:33:17,240 --> 00:33:18,760 No need now. 511 00:33:18,800 --> 00:33:21,000 To say anything? 512 00:33:22,160 --> 00:33:23,880 Well, we'll know either way after this. 513 00:33:26,040 --> 00:33:28,480 Cross that bridge when we come to it, won't we? 514 00:33:32,680 --> 00:33:35,080 I'll take it to the lab first thing. 515 00:33:35,120 --> 00:33:36,520 And then we wait. 516 00:33:39,480 --> 00:33:41,080 And then we wait. 517 00:33:50,080 --> 00:33:51,560 Very promising. 518 00:33:51,600 --> 00:33:54,160 I think you'll have yourselves some calves after all. 519 00:33:54,200 --> 00:33:57,160 They must have natural immunity. We're due some beginner's luck. 520 00:33:57,200 --> 00:33:58,960 Him and Helen saved our bacon, more like. 521 00:33:59,000 --> 00:34:01,360 Three calves are better than none, but... 522 00:34:01,400 --> 00:34:03,080 Not enough to live off, we know. 523 00:34:03,120 --> 00:34:05,560 I've took a farmhand job at Grace Chapman's. 524 00:34:05,600 --> 00:34:06,720 She'll show us the ropes. 525 00:34:06,760 --> 00:34:08,600 Keep the wolf from the door 'til we bounce back. 526 00:34:08,640 --> 00:34:11,800 We shouldn't have judged so quick. Folk have been kind. 527 00:34:11,840 --> 00:34:13,400 Once we got to know 'em. 528 00:34:13,440 --> 00:34:17,440 Will you stay for a bite to eat? It's the least we could do. 529 00:34:17,480 --> 00:34:19,160 Unfortunately, I've got to dash. 530 00:34:19,200 --> 00:34:22,640 More poorly cows to rescue? Lab results to collect. 531 00:34:22,680 --> 00:34:25,120 It's not very exciting, but it's very important. 532 00:34:25,160 --> 00:34:26,760 Good luck. 533 00:34:26,800 --> 00:34:28,520 Thank you. 534 00:34:28,560 --> 00:34:30,960 Make sure to look after those mummy cows for me, won't you? 535 00:34:49,440 --> 00:34:51,960 On day one, Bernard didn't move. 536 00:34:52,000 --> 00:34:55,840 On day two, Bernard did move - tempted by lettuce. 537 00:34:55,880 --> 00:34:58,480 On day three, Bernard didn't move. 538 00:34:58,520 --> 00:35:03,440 On day four, Bernard used his left leg to itch his right leg. 539 00:35:04,440 --> 00:35:05,960 And? 540 00:35:07,120 --> 00:35:09,840 I haven't been able to get to the bottom of the irritation. 541 00:35:09,880 --> 00:35:12,400 Usually we'd consider mites or fleas to be the culprit, 542 00:35:12,440 --> 00:35:13,920 but as Bernard is cold-blooded, 543 00:35:13,960 --> 00:35:17,400 the little blighters aren't interested. 544 00:35:17,440 --> 00:35:19,680 You're a medical mystery, Bernard. 545 00:35:22,560 --> 00:35:24,240 Although... 546 00:35:25,600 --> 00:35:26,960 What? 547 00:35:27,000 --> 00:35:31,200 There might be one last thing we can try. 548 00:35:38,080 --> 00:35:40,840 Helen? Upstairs. 549 00:35:49,520 --> 00:35:51,680 Tortoises need a good soak now and then. 550 00:35:51,720 --> 00:35:54,840 Fights dehydration. Oh! 551 00:35:54,880 --> 00:35:59,520 Now, I could be wrong, but if my theory is correct, 552 00:35:59,560 --> 00:36:01,920 we should start to see something 553 00:36:01,960 --> 00:36:04,280 any... minute... now. 554 00:36:07,920 --> 00:36:09,480 Ah-ha! 555 00:36:11,360 --> 00:36:13,120 What the heck are those? 556 00:36:14,360 --> 00:36:16,360 Siphonaptera. 557 00:36:16,400 --> 00:36:17,680 Fleas. 558 00:36:17,720 --> 00:36:19,880 I thought you said he couldn't catch 'em? 559 00:36:19,920 --> 00:36:21,360 It's rare, 560 00:36:21,400 --> 00:36:23,320 but if they come close to an infestation, 561 00:36:23,360 --> 00:36:24,600 it's not unheard of. 562 00:36:24,640 --> 00:36:27,600 One or two determined individuals might try their luck 563 00:36:27,640 --> 00:36:29,040 lurking under the shell. 564 00:36:29,080 --> 00:36:31,520 Infestation? Where? 565 00:36:31,560 --> 00:36:33,040 Judging by your persistent itch, 566 00:36:33,080 --> 00:36:35,240 I'd say it's highly possible you're the cause. 567 00:36:36,520 --> 00:36:37,880 You have fleas, Mr Clough, 568 00:36:37,920 --> 00:36:39,680 and you've given them to poor Bernard. 569 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 Well, I'll be damned. 570 00:36:46,840 --> 00:36:50,240 I thought I were allergic to summat. I've tried everything. 571 00:36:51,400 --> 00:36:54,400 I can find a treatment. For the both of you. 572 00:36:57,840 --> 00:36:59,680 Thank you, Veterinary. 573 00:37:02,640 --> 00:37:04,960 Three still in calf? That's a minor miracle. 574 00:37:05,000 --> 00:37:08,120 Well, thanks to you. Oh, I didn't do much. 575 00:37:09,480 --> 00:37:10,720 Would you sit down a minute? 576 00:37:10,760 --> 00:37:12,560 I'd rather keep busy, if it's all the same. 577 00:37:12,600 --> 00:37:13,640 It's just I... 578 00:37:13,680 --> 00:37:16,160 Thinking of giving this place a lick of paint an' all. 579 00:37:16,200 --> 00:37:18,200 Wouldn't take much effort, and it'd pass the time. 580 00:37:18,240 --> 00:37:21,440 I just...If you ask me to rest one more time, I'll go spare. 581 00:37:25,280 --> 00:37:26,840 What's that? I went to the lab, 582 00:37:26,880 --> 00:37:28,360 just in case, and... 583 00:37:32,480 --> 00:37:33,680 Well? 584 00:37:33,720 --> 00:37:35,680 I don't know. 585 00:37:35,720 --> 00:37:37,360 I thought we should open it together. 586 00:37:37,400 --> 00:37:38,640 Do you want to? 587 00:37:41,640 --> 00:37:43,120 No, you. 588 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 No, wait! 589 00:37:55,880 --> 00:37:58,000 I think I've changed my mind. 590 00:37:59,040 --> 00:38:00,400 You'd rather not know? 591 00:38:00,440 --> 00:38:02,040 Not if it's bad. 592 00:38:02,080 --> 00:38:05,280 There's no guarantee it'll be bad. You said so yourself. 593 00:38:05,320 --> 00:38:07,920 What do I know about anything? Lots. 594 00:38:07,960 --> 00:38:10,280 You're braver than me, cleverer than me. 595 00:38:10,320 --> 00:38:11,840 No, I'm not. 596 00:38:14,320 --> 00:38:17,840 I've tried to be brave, I have. 597 00:38:17,880 --> 00:38:20,920 But I can't, not about this. 598 00:38:20,960 --> 00:38:22,400 Not about our baby. 599 00:38:24,200 --> 00:38:27,200 Well, that makes two of us, because I'm terrified. 600 00:38:29,080 --> 00:38:30,880 You are? Yes! 601 00:38:30,920 --> 00:38:34,000 God, yes. I'm an absolute wreck. 602 00:38:34,040 --> 00:38:35,320 Me, too. 603 00:38:37,200 --> 00:38:39,560 I just want us to have this baby so much. 604 00:38:39,600 --> 00:38:41,760 So do I. 605 00:38:41,800 --> 00:38:45,680 But whatever happens, we'll be together, won't we? 606 00:38:47,200 --> 00:38:48,840 We can be wrecks together. 607 00:38:56,120 --> 00:38:58,120 APPROACHING FOOTSTEPS 608 00:38:58,160 --> 00:39:00,120 News? 609 00:39:00,160 --> 00:39:03,000 Only that Carmody cracked the tortoise. 610 00:39:03,040 --> 00:39:04,800 Literally or figuratively? 611 00:39:06,120 --> 00:39:08,680 He'll be wanting his book back. 612 00:39:10,200 --> 00:39:12,720 Well, he hasn't been using his reference materials 613 00:39:12,760 --> 00:39:13,920 for your Bernard challenge. 614 00:39:13,960 --> 00:39:15,880 Well, I told him I was wrong about that, didn't I? 615 00:39:15,920 --> 00:39:18,520 Knowledge is power and such? 616 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Probably should've been a bit more specific. 617 00:39:28,400 --> 00:39:30,160 We could put it in the fire? 618 00:39:30,200 --> 00:39:32,480 Forget we even did the test. 619 00:39:32,520 --> 00:39:34,040 Ignorance is bliss. 620 00:39:35,320 --> 00:39:37,160 Unless... 621 00:39:37,200 --> 00:39:38,320 Unless? 622 00:39:40,680 --> 00:39:42,280 I think maybe I'm feeling a bit braver 623 00:39:42,320 --> 00:39:44,480 since admitting I was a coward. You are not a coward. 624 00:39:47,040 --> 00:39:48,480 And the wait's killing me. 625 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Bernard's treatment regimen is here, 626 00:40:03,320 --> 00:40:05,080 what to ask for at the chemist on the back. 627 00:40:05,120 --> 00:40:08,960 You're a godsend, lad. Much appreciated. 628 00:40:16,320 --> 00:40:18,680 Fleas, believe it or not. Oh. 629 00:40:18,720 --> 00:40:21,800 I followed your advice. Look to the owner. 630 00:40:21,840 --> 00:40:23,680 The answer was staring me in the face all along. 631 00:40:23,720 --> 00:40:25,000 Very well done. 632 00:40:25,040 --> 00:40:28,800 We may make a vet of you yet. What did I tell you? 633 00:40:28,840 --> 00:40:31,120 To be used in moderation. 634 00:40:32,080 --> 00:40:34,200 Thank you, Mr Farnon. 635 00:40:39,000 --> 00:40:40,560 Dare we ask? 636 00:40:41,640 --> 00:40:44,280 I'm all right, like I said I would be. 637 00:40:46,920 --> 00:40:48,520 The test was negative. 638 00:40:59,560 --> 00:41:01,080 JAMES: I still can't quite believe it. 639 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 HELEN:Thank goodness we were brave after all. 640 00:41:03,000 --> 00:41:05,160 Thank goodness you only went to the Crabtrees' once. 641 00:41:05,200 --> 00:41:07,040 Less chance of infection. 642 00:41:07,080 --> 00:41:09,040 Thinking there might be something in it. 643 00:41:09,080 --> 00:41:12,160 Putting my feet up occasionally. Are you sure? 644 00:41:12,200 --> 00:41:14,000 Only occasionally, mind. 645 00:41:14,040 --> 00:41:16,440 I'll still be doing my bit for my dad. 646 00:41:16,480 --> 00:41:18,920 I just might give sick animals a wide berth, 647 00:41:18,960 --> 00:41:22,600 for Morag's sake. What do you reckon? 648 00:41:22,640 --> 00:41:26,200 I reckon that's up to you. Whatever you choose is right. 649 00:41:26,240 --> 00:41:28,600 Keep using that name, it'll stick. 650 00:41:28,640 --> 00:41:30,520 Don't care. 651 00:41:30,560 --> 00:41:33,760 All I care is that our baby gets here safe and sound. 652 00:41:42,240 --> 00:41:44,360 I think it's just hit me. 653 00:41:44,400 --> 00:41:46,560 This is actually really happening, in't it? 654 00:41:48,080 --> 00:41:50,680 Aye. THEY CHUCKLE 655 00:41:50,720 --> 00:41:54,000 Are you ready? No. Not remotely. 656 00:41:56,600 --> 00:41:58,080 But I can't wait. 657 00:42:19,560 --> 00:42:21,080 Here. 658 00:42:26,280 --> 00:42:28,480 Feel as though I can breathe again. 659 00:42:28,520 --> 00:42:30,680 It has been a bit fraught, hasn't it? 660 00:42:30,720 --> 00:42:33,600 Whatever will become of us when the baby arrives?Ha! 661 00:42:33,640 --> 00:42:39,200 Interesting fact, the collective noun for the tortoise is "a creep". 662 00:42:42,880 --> 00:42:46,480 Carmody, what was the matter with Bernard again? 663 00:42:46,520 --> 00:42:49,080 Fleas, Mr Farnon. Oh. 664 00:42:49,120 --> 00:42:51,680 What's a group of them called? 665 00:42:53,320 --> 00:42:54,880 I don't believe I know. 666 00:42:54,920 --> 00:42:59,120 Interesting fact, fleas can jump many times their own body length, 667 00:42:59,160 --> 00:43:03,120 which enables them to spread really rather rapidly. 668 00:43:03,160 --> 00:43:04,840 Fascinating. 669 00:43:11,760 --> 00:43:13,080 Erm... 670 00:43:15,360 --> 00:43:16,800 Yes, yes. 671 00:43:17,880 --> 00:43:20,360 Ha! Well, you've earned your stripes. 672 00:43:20,400 --> 00:43:22,360 Fleas tend to come with our occupation. 673 00:43:22,400 --> 00:43:24,400 Also lice. And worms. 674 00:43:24,440 --> 00:43:27,120 And falling headlong in the muck. LAUGHTER 675 00:43:27,160 --> 00:43:30,640 I do apologise for that unfortunate incident, James. 676 00:43:30,680 --> 00:43:33,880 And for all the upset I caused. Rubbish. 677 00:43:33,920 --> 00:43:35,600 I'd planned on visiting Sid and Elsie, 678 00:43:35,640 --> 00:43:39,080 getting stuck in to help 'em. If you hadn't warned us, well... 679 00:43:39,120 --> 00:43:41,640 Things could be very different. 680 00:43:43,080 --> 00:43:44,600 I owe you the apology. 681 00:43:44,640 --> 00:43:46,960 Perhaps you'd let me borrow some of your research papers, 682 00:43:47,000 --> 00:43:50,160 discuss them over a pint, if the invitation still stands? 683 00:43:50,200 --> 00:43:54,600 I'd be delighted. Very good. 684 00:43:54,640 --> 00:43:57,800 I think this calls for... I wonder, where we should begin? 685 00:43:57,840 --> 00:44:01,040 Clostridial diseases in sheep? Avian pox? 686 00:44:01,080 --> 00:44:03,800 Infectious stomatitis in reptiles? Yes, thank you, Carmody. 687 00:44:03,840 --> 00:44:06,200 Nobody likes a know-it-all, and we're about to eat. 688 00:44:07,680 --> 00:44:09,120 You were saying? 689 00:44:09,160 --> 00:44:11,520 This calls for a toast. 690 00:44:11,560 --> 00:44:13,840 To knowledge, fleas... 691 00:44:15,480 --> 00:44:17,440 ..and our growing family. 692 00:44:18,720 --> 00:44:21,480 ALL: Knowledge, fleas, and family! 693 00:44:26,880 --> 00:44:29,120 The asparagus is marvellous. 71784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.