All language subtitles for 14 - Il gioco delle tre carte (Find the Lady)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:12,674 INSPECTOR MONTALBANO: FIND THE LADY 2 00:03:19,640 --> 00:03:21,073 Girolamo. 3 00:03:24,880 --> 00:03:27,155 Look who's here. 4 00:03:27,400 --> 00:03:29,709 It's been a while. 5 00:03:32,600 --> 00:03:34,955 You don't look too great. 6 00:03:35,840 --> 00:03:38,593 Let's get a drink, give me your hand. 7 00:03:39,640 --> 00:03:41,835 What, are you scared? 8 00:03:42,040 --> 00:03:44,190 It'll be like old times. 9 00:03:45,400 --> 00:03:47,391 A nice drink... 10 00:03:48,680 --> 00:03:50,750 Girolamo and me. 11 00:03:51,640 --> 00:03:54,313 There, have a seat. 12 00:05:09,960 --> 00:05:13,555 Inspector, what happened? Did you get wet? 13 00:05:13,760 --> 00:05:17,196 - What do you think? - I'd say so. 14 00:05:17,400 --> 00:05:21,678 - Then I did! Fazio... - Yes, Inspector? 15 00:05:21,880 --> 00:05:26,271 - Where's Mimi? Augello? - Haven't seen him, but... 16 00:05:26,480 --> 00:05:30,155 Don't you start too! l know I'm wet. 17 00:05:32,720 --> 00:05:34,278 Close the door. 18 00:05:34,480 --> 00:05:37,836 I just saw something very odd. 19 00:05:38,920 --> 00:05:42,708 - A one-man funeral. - There's usually only one of them. 20 00:05:42,960 --> 00:05:45,554 A one-man funeral procession. 21 00:05:46,320 --> 00:05:48,754 Must be Girolamo Cascio. 22 00:05:49,120 --> 00:05:51,554 - The constructor? - Yes, Inspector. 23 00:05:51,760 --> 00:05:54,354 - The dead guy or the other one? - The dead guy. 24 00:05:54,600 --> 00:05:57,239 The other one was his accountant, Ciccio Monaco. 25 00:05:58,640 --> 00:06:01,996 That miserable funeral with all his money? 26 00:06:02,200 --> 00:06:05,829 He was rich, but mean. He lived alone. 27 00:06:06,040 --> 00:06:10,033 His only friends were his godfather Don Luigi and Monaco. 28 00:06:10,280 --> 00:06:12,475 - How old was he? - Eighty. 29 00:06:12,680 --> 00:06:16,434 - He died of old age? - He got run over 3 days ago. 30 00:06:16,680 --> 00:06:19,592 It was Augello's case. 31 00:06:19,840 --> 00:06:22,274 By the way, where is he? 32 00:06:22,520 --> 00:06:25,398 - I don't know. - Go and find him. 33 00:06:25,600 --> 00:06:28,114 - if I catch him, he'll be sorry. - All right. 34 00:06:58,840 --> 00:07:00,114 Hello, Enzo. 35 00:07:00,360 --> 00:07:02,954 Hello. You see? 36 00:07:03,160 --> 00:07:06,914 When it rains in Sicily, it pours! 37 00:07:07,680 --> 00:07:09,193 I noticed. 38 00:07:09,400 --> 00:07:12,995 Your table is almost dry. 39 00:07:13,200 --> 00:07:15,395 - Please. - I'll be right back. 40 00:07:15,600 --> 00:07:18,831 Hurry up you boys, get these tables ready. 41 00:07:22,280 --> 00:07:24,953 Inspector, excuse me. 42 00:07:25,160 --> 00:07:26,912 I'm Ciccio Monaco. 43 00:07:27,160 --> 00:07:30,789 I'd like to talk to you, it won't take long. 44 00:07:31,040 --> 00:07:33,713 - Go ahead. - Right here? 45 00:07:34,160 --> 00:07:35,912 Not here, 46 00:07:36,120 --> 00:07:38,111 it's a private matter. 47 00:07:40,760 --> 00:07:42,113 Okay. 48 00:07:52,520 --> 00:07:54,033 What is it? 49 00:07:54,240 --> 00:07:56,993 You know about Girolamo's death. 50 00:07:57,640 --> 00:07:58,914 Of course. 51 00:07:59,360 --> 00:08:02,636 Please allow me to say something's fishy. 52 00:08:03,560 --> 00:08:05,516 What do you mean? 53 00:08:06,560 --> 00:08:10,075 I've been working with Girolamo for 20 years. 54 00:08:10,360 --> 00:08:12,316 I did everything for him. 55 00:08:12,520 --> 00:08:16,911 I was his accountant, secretary, cook and chauffeur. 56 00:08:18,080 --> 00:08:21,868 When I heard about the accident, l went straight to the scene. 57 00:08:22,920 --> 00:08:26,754 How could this have happened? 58 00:08:27,760 --> 00:08:30,558 Do you know where it happened? 59 00:08:31,160 --> 00:08:32,149 No. 60 00:08:32,360 --> 00:08:35,591 A brightly lit area 61 00:08:35,840 --> 00:08:38,434 and there are no skid marks. 62 00:08:38,680 --> 00:08:40,750 I noticed that immediately. 63 00:08:42,760 --> 00:08:45,752 - Did you tell the officers? - No. 64 00:08:46,000 --> 00:08:47,319 Why not? 65 00:08:47,560 --> 00:08:51,439 No one asked me and this is strange. 66 00:08:52,880 --> 00:08:54,632 I don't know... 67 00:08:56,320 --> 00:08:59,471 Girolamo had been acting pretty odd lately. 68 00:09:01,200 --> 00:09:05,671 He received anonymous phone calls and stopped answering. 69 00:09:07,520 --> 00:09:09,476 He was too afraid. 70 00:09:10,040 --> 00:09:12,838 That night he made it clear 71 00:09:13,040 --> 00:09:15,952 he wanted me to take him home. 72 00:09:16,520 --> 00:09:18,954 - Did you? - No. 73 00:09:20,160 --> 00:09:24,676 - Why not? - My back was killing me. 74 00:09:27,880 --> 00:09:30,235 You had dinner together? 75 00:09:30,480 --> 00:09:32,789 Yes, at my house. 76 00:09:33,080 --> 00:09:36,117 We watched TV until midnight 77 00:09:36,920 --> 00:09:38,797 then he left. 78 00:09:40,040 --> 00:09:43,430 - Inspector, your table's ready. - I'll be right there. 79 00:09:44,640 --> 00:09:48,155 I should go now and let you eat in peace. 80 00:09:49,520 --> 00:09:52,717 Thank you, Inspector, for listening. 81 00:09:52,920 --> 00:09:56,390 - And I'm sorry to bother you. - No, thank you. 82 00:09:57,640 --> 00:09:59,835 Have a good evening. 83 00:10:14,920 --> 00:10:16,592 Dr. Pasquano! 84 00:10:17,400 --> 00:10:21,029 I'm not looking, l just want Dr. Pasquano. 85 00:10:21,240 --> 00:10:22,639 Excuse me. 86 00:10:22,840 --> 00:10:26,674 - Can I have 5 minutes of your time? - Right now? 87 00:10:26,920 --> 00:10:29,753 It won't take long. 88 00:10:29,960 --> 00:10:32,349 I'll forget my cards! 89 00:10:32,600 --> 00:10:36,673 - Just one... - All right, wait for me over there. 90 00:10:37,480 --> 00:10:41,075 - Let me finish this hand. - Thank you, excuse me. 91 00:10:45,120 --> 00:10:47,554 The only time I get three 3's. 92 00:10:54,440 --> 00:10:57,432 - Well? - it's about Girolamo Cascio. 93 00:10:58,040 --> 00:11:01,112 What do you care? 94 00:11:01,320 --> 00:11:04,517 Just a few details and you can go back to poker. 95 00:11:04,760 --> 00:11:08,469 - It's not poker, it's Tresette. - Tresette. 96 00:11:08,680 --> 00:11:11,194 - Now what do you want? - You performed the autopsy. 97 00:11:11,440 --> 00:11:12,714 Yes. 98 00:11:13,360 --> 00:11:18,309 His blood had an extremely high alcohol content in it. 99 00:11:19,600 --> 00:11:24,435 He was covered in vomit and was walking like he was seasick. 100 00:11:25,240 --> 00:11:28,676 I'm sure he walked out in front of the car 101 00:11:29,440 --> 00:11:32,000 and the car couldn't stop in time. 102 00:11:32,200 --> 00:11:35,556 - Going too fast? - I just said, he was drunk! 103 00:11:35,840 --> 00:11:38,434 Not him, the car! 104 00:11:38,640 --> 00:11:41,393 It was surely going over the limit. 105 00:11:42,080 --> 00:11:45,356 - How did Cascio die? - On the spot. 106 00:11:45,520 --> 00:11:49,672 His spinal cord broke right in half 107 00:11:49,920 --> 00:11:51,956 like a twig. 108 00:11:53,960 --> 00:11:58,954 - When did it happen? - Around 2 or 3 am. 109 00:11:59,480 --> 00:12:02,870 - You're sure? - Of course. 110 00:12:03,080 --> 00:12:06,789 He died at the scene and that's when it happened. 111 00:12:09,000 --> 00:12:12,310 Thanks, I'll let you get back to your poker game. 112 00:12:12,480 --> 00:12:14,436 Tresette, Inspector! 113 00:12:14,640 --> 00:12:18,269 You should learn how to play. 114 00:12:18,960 --> 00:12:22,953 - Right, we could split my winnings. - Okay, goodbye. 115 00:12:28,640 --> 00:12:30,073 Mimi! 116 00:12:30,320 --> 00:12:33,278 How nice to see you! Come over here. 117 00:12:33,480 --> 00:12:38,076 - What is it, Salvo? - Let me get you some coffee. 118 00:12:38,280 --> 00:12:41,829 - I'm busy. - No time for coffee with a friend? 119 00:12:42,880 --> 00:12:44,757 Two coffees, please! 120 00:12:45,000 --> 00:12:47,036 Right away, sir. 121 00:12:47,280 --> 00:12:49,669 What's going on? 122 00:12:50,120 --> 00:12:52,953 You haven't been around for days. 123 00:12:53,200 --> 00:12:55,270 I know but... 124 00:12:55,600 --> 00:12:58,273 Remember Pasqualino? 125 00:12:58,480 --> 00:13:02,359 - One of my informers. - Who gives you bad information. 126 00:13:02,560 --> 00:13:05,358 This time he was right. 127 00:13:06,520 --> 00:13:09,478 - He saw Tarantino here. - Tarantino? 128 00:13:09,720 --> 00:13:14,874 - The missing con man. - I know, what about it? 129 00:13:15,120 --> 00:13:18,669 My informer saw him near his house 130 00:13:19,280 --> 00:13:23,353 so I did a stakeout here, but didn't find anything. 131 00:13:24,600 --> 00:13:28,309 You've been looking for 3 months and still haven't figured him out? 132 00:13:28,680 --> 00:13:31,194 You know what he got away with? 133 00:13:31,960 --> 00:13:35,111 More or less a million euros in cash. 134 00:13:35,640 --> 00:13:38,632 How can you catch someone like that? 135 00:13:38,840 --> 00:13:41,354 He could buy anyone off. 136 00:13:41,520 --> 00:13:46,196 - So what do I do? - Be patient, Mimi! 137 00:13:48,240 --> 00:13:50,959 What about the Girolamo case? 138 00:13:51,520 --> 00:13:53,033 Cascio? 139 00:13:53,280 --> 00:13:55,236 It was an accident. 140 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 - Did you talk to Ciccio Monaco? - Who? 141 00:13:58,240 --> 00:14:01,232 His secretary for 1 5 years. 142 00:14:01,440 --> 00:14:03,749 Talk to him about what? 143 00:14:03,960 --> 00:14:08,078 You're so into this Tarantino case, 144 00:14:08,320 --> 00:14:11,630 you've neglected Cascio. 145 00:14:12,080 --> 00:14:15,629 True, I say it was an accident. 146 00:14:15,960 --> 00:14:18,872 Call Judge Scognamiglio, 147 00:14:19,080 --> 00:14:22,516 he's been calling me and tormenting me about it! 148 00:14:32,440 --> 00:14:33,714 Hi. 149 00:14:37,920 --> 00:14:40,275 - Hello. - Hello. 150 00:14:44,880 --> 00:14:47,075 You know her? 151 00:14:47,320 --> 00:14:49,311 Of course I do. 152 00:14:50,680 --> 00:14:52,750 May I ask how... 153 00:14:52,960 --> 00:14:56,111 It's Gloris Tarantino. 154 00:14:58,000 --> 00:15:02,437 Tarantino? Not Tarantino's wife? 155 00:15:02,680 --> 00:15:05,478 Yes, she's his wife. 156 00:15:07,520 --> 00:15:11,672 That's why Tarantino can't have gone far. 157 00:15:11,880 --> 00:15:15,190 With a woman like that as a wife, you don't leave. 158 00:15:15,440 --> 00:15:19,035 And Tarantino's notorious for being jealous. 159 00:15:19,640 --> 00:15:23,315 Now I know why you're so interested in this case! 160 00:15:23,560 --> 00:15:27,314 Have you looked at her? Not only is she gorgeous... 161 00:15:28,280 --> 00:15:30,919 She belongs to the category of women 162 00:15:31,400 --> 00:15:33,960 you take to bed. 163 00:15:35,640 --> 00:15:38,916 She has this way of crossing her legs 164 00:15:39,400 --> 00:15:42,790 that stops your blood in its tracks. 165 00:15:43,440 --> 00:15:48,150 That kind of woman can get your fire burning in or out of bed. 166 00:15:48,360 --> 00:15:50,794 And you're highly flammable! 167 00:15:51,000 --> 00:15:54,993 Priests don't blind you on the altar. 168 00:15:55,440 --> 00:15:58,352 I look at women. 169 00:15:59,880 --> 00:16:05,079 I'm sure she's glad l can't catch her husband. 170 00:16:05,280 --> 00:16:08,511 Of course, it's her husband! 171 00:16:08,720 --> 00:16:11,280 I know, I know. 172 00:16:11,920 --> 00:16:15,151 She's happy because l... Mimi Augello, 173 00:16:15,400 --> 00:16:18,790 have been defeated both as a cop and as a man. 174 00:16:20,800 --> 00:16:25,191 - So this is a personal matter! - No, it's all under control. 175 00:16:26,080 --> 00:16:29,834 It's not under control, I've seen that look before. 176 00:16:31,080 --> 00:16:32,957 Under control! 177 00:16:33,200 --> 00:16:34,633 Grazie. 178 00:16:38,280 --> 00:16:39,633 Hi. 179 00:16:52,560 --> 00:16:54,676 Just a moment! 180 00:16:57,080 --> 00:16:58,593 Come in. 181 00:17:01,320 --> 00:17:03,629 - May I, Judge? - Oh, it's you! 182 00:17:03,880 --> 00:17:06,440 - Expecting someone else? - No. 183 00:17:06,680 --> 00:17:09,513 - Well then? - it's just an expression. 184 00:17:09,760 --> 00:17:11,193 Sure! 185 00:17:11,440 --> 00:17:13,112 Come in! 186 00:17:13,360 --> 00:17:16,477 You worked with my deputy on... 187 00:17:16,720 --> 00:17:19,518 the Girolamo Cascio case. 188 00:17:19,760 --> 00:17:23,309 Your deputy said it was a random speeder. 189 00:17:23,560 --> 00:17:24,788 Please, sit down. 190 00:17:25,120 --> 00:17:28,032 Didn't you notice anything odd? 191 00:17:28,360 --> 00:17:31,397 Cascio was drunk and got run over. 192 00:17:32,440 --> 00:17:35,671 Perhaps I'm a little sentimental 193 00:17:35,920 --> 00:17:38,480 and it was my first case as judge. 194 00:17:38,720 --> 00:17:41,439 - I was young. - What are you talking about? 195 00:17:41,680 --> 00:17:45,593 - This was in the victim's wallet. - What is it? 196 00:17:45,840 --> 00:17:50,914 I carry my grandson's pictures in my wallet, 197 00:17:51,160 --> 00:17:54,596 it's odd to find a thing like this in a dead man's. 198 00:17:54,880 --> 00:17:58,475 - Remember the Pennisi trial? - No. 199 00:17:58,720 --> 00:18:01,837 Sure, you're too young. 200 00:18:02,080 --> 00:18:03,752 It was 20 years ago. 201 00:18:03,960 --> 00:18:08,875 Rocco Pennisi was an architect who killed his lover's husband. 202 00:18:09,560 --> 00:18:13,633 It was a crime of passion, the evidence was clear. 203 00:18:13,880 --> 00:18:17,429 Pennisi was sentenced by all three courts. 204 00:18:17,680 --> 00:18:22,390 Few remember it but Pennisi was released a few days ago 205 00:18:22,640 --> 00:18:25,154 and suddenly Cascio was killed. 206 00:18:26,560 --> 00:18:29,677 There could be some connection. 207 00:18:29,920 --> 00:18:33,151 How are the two related? 208 00:18:33,600 --> 00:18:37,673 Cascio worked for Pennisi, he ran his worksites. 209 00:18:37,920 --> 00:18:40,832 - Cascio left a fortune. - I know. 210 00:18:41,080 --> 00:18:44,993 Cascio started getting rich when Pennisi went to jail. 211 00:18:52,760 --> 00:18:55,228 ROCCO PENNISI RELEASED 212 00:19:14,160 --> 00:19:16,720 - He was found here? - Yes. 213 00:19:17,560 --> 00:19:21,838 He got ran over here and his body ended up here. 214 00:19:22,720 --> 00:19:25,712 There are no skid marks. 215 00:19:26,000 --> 00:19:30,198 Even a drunk brakes if he runs over someone. 216 00:19:33,880 --> 00:19:38,476 Maybe he was run over elsewhere and left here, where did he live? 217 00:19:39,160 --> 00:19:41,674 Down there, by that red building. 218 00:19:42,360 --> 00:19:46,148 - Where does Ciccio Monaco live? - Here, in that side street. 219 00:19:51,160 --> 00:19:52,912 Let's go. 220 00:19:59,960 --> 00:20:01,632 Come in. 221 00:20:02,960 --> 00:20:04,632 Mr Pennisi. 222 00:20:09,160 --> 00:20:11,879 - I'm Inspector Montalbano. - Hello. 223 00:20:13,000 --> 00:20:14,513 Sit down. 224 00:20:18,120 --> 00:20:20,918 Do you know why you were called in? 225 00:20:21,440 --> 00:20:22,634 No. 226 00:20:23,320 --> 00:20:26,118 You must have wondered why. 227 00:20:28,000 --> 00:20:29,319 No. 228 00:20:31,640 --> 00:20:33,756 How long have you been free? 229 00:20:35,800 --> 00:20:37,836 Since 1 2 March. 230 00:20:38,280 --> 00:20:41,431 Heard about Cascio's death? 231 00:20:41,880 --> 00:20:43,074 Yes. 232 00:20:44,920 --> 00:20:47,912 It happened a week after your release. 233 00:20:49,480 --> 00:20:50,708 Yes. 234 00:20:50,960 --> 00:20:54,714 - Did you know him? - Yes, he worked with me. 235 00:20:56,000 --> 00:20:58,912 We had a construction company. 236 00:20:59,440 --> 00:21:01,670 You knew him well. 237 00:21:01,920 --> 00:21:05,117 Yes, he was good at his work. 238 00:21:06,160 --> 00:21:08,230 Were you in contact with him? 239 00:21:11,360 --> 00:21:14,955 - While I was in jail? - No, after you got out. 240 00:21:15,400 --> 00:21:16,958 No, 241 00:21:17,600 --> 00:21:20,160 not with him nor with anyone else. 242 00:21:21,280 --> 00:21:23,714 I didn't talk to anyone. 243 00:21:24,680 --> 00:21:28,070 It hasn't been easy getting back into the world. 244 00:21:33,840 --> 00:21:38,356 On the night of March 1 9th when he was killed... 245 00:21:39,760 --> 00:21:41,113 .. where were you? 246 00:21:41,360 --> 00:21:43,828 At home, as I always am. 247 00:21:44,680 --> 00:21:47,069 Can anyone confirm that? 248 00:21:47,320 --> 00:21:49,276 Yes, my sister. 249 00:21:58,520 --> 00:22:00,954 - Hello. - What do you want? 250 00:22:02,000 --> 00:22:05,959 - I'm Inspector Montalbano. - Oh, yes! 251 00:22:06,200 --> 00:22:09,158 I was absorbed in my solitaire. 252 00:22:10,040 --> 00:22:11,996 I've been trying for years. 253 00:22:12,240 --> 00:22:14,037 I remember. 254 00:22:15,280 --> 00:22:19,159 But you're good luck, I'm going to win today. 255 00:22:19,520 --> 00:22:22,159 My husband's expecting you. 256 00:22:22,400 --> 00:22:24,152 Follow me. 257 00:22:25,240 --> 00:22:28,357 My husband's always got his hands full. 258 00:22:28,680 --> 00:22:31,274 So have you ma'am, with those cards! 259 00:22:34,240 --> 00:22:37,835 Antonino, Montalbano is here for a visit. 260 00:22:39,400 --> 00:22:41,709 - Hello, professor. - Hello, Inspector. 261 00:22:42,040 --> 00:22:46,875 - I'm sorry to bother you. - Don't worry about it. 262 00:22:47,400 --> 00:22:50,949 Well then, I'll just get back to my cards. 263 00:22:53,840 --> 00:22:55,159 Thanks. 264 00:22:57,080 --> 00:23:01,517 I came because l respect you very much, 265 00:23:01,760 --> 00:23:06,993 but I've never allowed friendship to get in the way of work. 266 00:23:07,240 --> 00:23:09,310 Of course not! 267 00:23:10,080 --> 00:23:14,198 When I heard Rocco was called in, l told him not to worry. 268 00:23:15,160 --> 00:23:18,630 My cousin got out of jail recently. 269 00:23:20,720 --> 00:23:23,632 I don't want to influence you, 270 00:23:23,880 --> 00:23:25,836 l do trust you. 271 00:23:26,200 --> 00:23:28,794 I know you'll do the right thing. 272 00:23:29,520 --> 00:23:32,592 But I'd like to tell you about Rocco. 273 00:23:33,960 --> 00:23:37,839 These are the newspaper clippings from the trial. 274 00:23:38,960 --> 00:23:42,794 I've filed them over the years. 275 00:23:43,880 --> 00:23:47,555 It all goes back to when he got his degree. 276 00:23:48,680 --> 00:23:52,832 He went into business with a friend who ran a family concern, 277 00:23:53,280 --> 00:23:56,272 a smart kid named Giacomo Alletto. 278 00:23:56,640 --> 00:23:58,870 They were hard workers 279 00:23:59,280 --> 00:24:01,999 and it started to pay off. 280 00:24:02,680 --> 00:24:05,752 There was a lovely lady with them, Renata. 281 00:24:06,000 --> 00:24:09,959 First she got together with Rocco then married Giacomo. 282 00:24:11,040 --> 00:24:12,996 I see you're bored, 283 00:24:13,680 --> 00:24:17,912 but I must start from the beginning or you'll be lost. 284 00:24:18,160 --> 00:24:20,230 It's okay. 285 00:24:21,000 --> 00:24:23,514 One night Rocco called. 286 00:24:24,360 --> 00:24:26,476 He wanted to see me. 287 00:24:26,680 --> 00:24:30,514 He told me he was having an affair with Renata. 288 00:24:32,080 --> 00:24:35,231 She started it and he couldn't resist. 289 00:24:36,080 --> 00:24:38,878 I begged him to quit 290 00:24:39,280 --> 00:24:41,919 but realized it was pointless. 291 00:24:45,280 --> 00:24:49,796 But this is a small town, 292 00:24:50,240 --> 00:24:53,710 everyone knows everything about everyone. 293 00:24:53,960 --> 00:24:57,748 Didn't her husband suspect about the affair? 294 00:24:58,400 --> 00:25:00,356 No, he didn't. 295 00:25:00,600 --> 00:25:03,353 This probably bothered Rocco. 296 00:25:03,680 --> 00:25:05,352 How? 297 00:25:05,880 --> 00:25:11,113 The affair wasn't authentic enough for Rocco. 298 00:25:12,360 --> 00:25:17,036 He wanted Giacomo to know. 299 00:25:17,480 --> 00:25:20,119 I asked why he didn't tell him. 300 00:25:20,440 --> 00:25:23,000 He said Renata wouldn't let him. 301 00:25:23,400 --> 00:25:26,836 One day Giacomo received an anonymous letter. 302 00:25:29,320 --> 00:25:31,880 This anonymous letter came. 303 00:25:32,120 --> 00:25:34,315 I'll read it to you. 304 00:25:34,680 --> 00:25:37,638 "Dear Giacomo, your wife Renata... 305 00:25:41,720 --> 00:25:45,156 is having an affair with your best friend Rocco. 306 00:25:48,080 --> 00:25:51,675 They meet in a flat in Via dei Soldati, 23. 307 00:25:51,920 --> 00:25:54,195 If you don't believe me, 308 00:25:54,440 --> 00:25:56,829 go there on Thursday at 5 pm." 309 00:26:00,360 --> 00:26:03,397 Of course it's not signed. 310 00:26:15,720 --> 00:26:18,075 What should I do? 311 00:26:31,960 --> 00:26:34,758 Let's say I never got this letter. 312 00:26:43,760 --> 00:26:46,433 But if I should get another one, 313 00:26:47,000 --> 00:26:48,991 things will change. 314 00:27:03,640 --> 00:27:06,108 It was a short-lived peace, 315 00:27:06,560 --> 00:27:09,358 they started up again. 316 00:27:10,040 --> 00:27:12,554 When Giacomo was killed, 317 00:27:13,200 --> 00:27:16,192 Rocco was immediately charged. 318 00:27:19,680 --> 00:27:24,196 The courts made a terrible mistake. 319 00:27:25,480 --> 00:27:28,392 A terrible mistake? You're absolutely sure? 320 00:27:29,400 --> 00:27:33,473 A terrible mistake that ruined Rocco's life. 321 00:28:10,520 --> 00:28:12,317 Who is it? 322 00:28:12,560 --> 00:28:14,437 Inspector Montalbano. 323 00:28:14,680 --> 00:28:18,559 It's only 9 in the morning, it's too early for house calls! 324 00:28:18,960 --> 00:28:20,916 Do you have a warrant? 325 00:28:21,160 --> 00:28:23,151 For what? 326 00:28:23,400 --> 00:28:25,197 A search warrant. 327 00:28:25,440 --> 00:28:28,716 This isn't for a search, l just want to talk. 328 00:28:28,960 --> 00:28:33,954 Are you the gentleman who was talking to Augello? 329 00:28:36,520 --> 00:28:37,794 Yes. 330 00:28:38,800 --> 00:28:40,870 I'm in the shower. 331 00:28:41,120 --> 00:28:43,588 Can you wait five minutes? 332 00:28:44,320 --> 00:28:46,470 Sure, take your time... 333 00:29:15,760 --> 00:29:18,115 - Come in. - Thank you. 334 00:29:20,320 --> 00:29:21,992 Go ahead. 335 00:29:24,840 --> 00:29:27,400 Will this take long? 336 00:29:27,760 --> 00:29:29,751 Depends on you. 337 00:29:31,040 --> 00:29:33,554 - All right, then. - Thank you. 338 00:29:42,440 --> 00:29:44,396 - May l? - Yes. 339 00:29:51,880 --> 00:29:54,155 - Go on. - Thanks. 340 00:29:55,760 --> 00:29:57,193 Here. 341 00:30:04,280 --> 00:30:06,430 So no one will bother us... 342 00:30:09,880 --> 00:30:12,189 That's kind of you. 343 00:30:14,400 --> 00:30:15,913 It's very quiet here. 344 00:30:16,160 --> 00:30:19,516 Yes, there's never much traffic. 345 00:30:22,480 --> 00:30:24,596 - Do you own the house? - Yes, it belonged to my family. 346 00:30:24,840 --> 00:30:26,956 I inherited it from my grandmother. 347 00:30:31,480 --> 00:30:33,038 May l? 348 00:31:23,920 --> 00:31:25,831 You're lucky. 349 00:31:26,520 --> 00:31:30,911 - It's a beautiful home. - Thank you. 350 00:31:31,120 --> 00:31:34,237 - Do you have any other homes? - No. 351 00:31:34,440 --> 00:31:37,989 How long has it been since you've seen your husband? 352 00:31:39,640 --> 00:31:42,996 Two years, since he went on the run. 353 00:31:43,600 --> 00:31:46,797 Aren't you worried about his health? 354 00:31:47,320 --> 00:31:49,834 Why should I be? 355 00:31:51,120 --> 00:31:53,111 I don't know... 356 00:31:54,040 --> 00:31:57,271 So long without hearing from him... 357 00:31:58,160 --> 00:32:02,472 l said I haven't seen him, not that I haven't heard from him. 358 00:32:02,920 --> 00:32:05,354 He calls occasionally. 359 00:32:05,800 --> 00:32:10,510 You should know that, l know you've tapped the phone. 360 00:32:19,840 --> 00:32:22,957 - How funny! - What's so funny? 361 00:32:25,000 --> 00:32:28,276 - How the house is set up. - Why is it funny? 362 00:32:29,080 --> 00:32:31,958 I don't know, just a feeling I have. 363 00:32:33,040 --> 00:32:37,192 Well, thank you for this brief chat. 364 00:32:37,440 --> 00:32:41,797 - I'll show you out. - No, thanks. I know the way. 365 00:32:58,400 --> 00:33:00,675 Goodbye, Inspector. 366 00:33:01,960 --> 00:33:03,916 - Sorry? - Goodbye. 367 00:33:05,680 --> 00:33:07,113 Goodbye. 368 00:33:20,640 --> 00:33:25,270 - What is it, Mimi? - What was the point of that? 369 00:33:25,520 --> 00:33:26,999 Of what? 370 00:33:27,240 --> 00:33:30,277 - The Tarantino visit. - Are you jealous? 371 00:33:30,520 --> 00:33:32,988 Was it necessary to go there 372 00:33:33,240 --> 00:33:35,834 even though I'm always there? 373 00:33:36,080 --> 00:33:39,959 By the way, Beba called. She's been looking for you. 374 00:33:41,880 --> 00:33:45,270 - Have I forgotten my cell phone? - She was worried. 375 00:33:45,520 --> 00:33:49,035 I'll call her later... Why did you go to her house? 376 00:33:49,280 --> 00:33:51,635 To see what you're not capable of seeing: 377 00:33:51,880 --> 00:33:55,395 Mrs Tarantino distracts you and you don't notice things. 378 00:33:55,640 --> 00:34:00,156 - What did you see? - The house has 4 escape routes. 379 00:34:00,400 --> 00:34:04,393 You'd need 20 men to catch a fugitive. 380 00:34:04,640 --> 00:34:06,949 And there's something else. 381 00:34:07,200 --> 00:34:08,155 What? 382 00:34:08,400 --> 00:34:11,995 Have you noticed how 383 00:34:12,240 --> 00:34:14,595 she keeps the phone off the hook? 384 00:34:16,760 --> 00:34:20,594 - She says so no one will interrupt. - So someone can listen in! 385 00:34:20,840 --> 00:34:24,196 So her husband can hear! As you said, he's jealous. 386 00:34:24,440 --> 00:34:29,389 Look for a garage or a room or a garden near the house 387 00:34:29,640 --> 00:34:33,519 where he can hide when he comes to visit her. 388 00:34:37,720 --> 00:34:39,995 I'm going to call Beba. 389 00:34:40,640 --> 00:34:42,471 Good luck. 390 00:35:10,000 --> 00:35:13,356 - They can see us! - The rain hides us. 391 00:35:16,600 --> 00:35:21,720 - You're crazy. - Crazy... about you. 392 00:35:32,760 --> 00:35:34,716 I have to go. 393 00:35:36,480 --> 00:35:38,436 No, not now. 394 00:35:39,040 --> 00:35:41,235 - I have to go! - No! 395 00:36:01,880 --> 00:36:04,110 PENNISI CHARGED 396 00:36:04,360 --> 00:36:08,319 ROCCO WAS IN LOVE WITH ALLETTO'S WIFE 397 00:36:49,280 --> 00:36:53,751 l looked at these documents and tried to read between the lines. 398 00:36:54,000 --> 00:36:56,195 What do you think? 399 00:36:57,560 --> 00:37:00,711 The evidence against Pennisi is irrefutable. 400 00:37:01,640 --> 00:37:05,474 It's hard to find doubt of his guilt. l know you're his cousin... 401 00:37:05,720 --> 00:37:07,392 l know. 402 00:37:07,800 --> 00:37:11,156 The charges were based on the lack of an alibi, 403 00:37:11,400 --> 00:37:14,472 he had a lot of possible motives. 404 00:37:15,640 --> 00:37:19,030 Many of his friends said he was guilty 405 00:37:19,280 --> 00:37:21,350 when he was arrested. 406 00:37:22,320 --> 00:37:26,791 And his attitude during the trial was another convincing factor. 407 00:37:27,560 --> 00:37:29,835 He acted like it wasn't his problem. 408 00:37:30,280 --> 00:37:34,432 His attitude made it look like a confession, 409 00:37:35,120 --> 00:37:38,874 so the prosecutor claimed it was premeditated. 410 00:37:39,680 --> 00:37:43,673 The police and the judges went straight for Rocco. 411 00:37:44,800 --> 00:37:49,874 Rocco lost everything... his freedom, his woman, his job 412 00:37:50,720 --> 00:37:53,314 and most of all his dignity. 413 00:37:55,520 --> 00:37:58,910 But other people gained from that. 414 00:38:00,680 --> 00:38:02,591 What do you mean? 415 00:38:03,600 --> 00:38:05,511 His lover was then free 416 00:38:06,560 --> 00:38:09,279 of him and her husband. 417 00:38:10,680 --> 00:38:14,832 She didn't raise a finger to defend Rocco at the trial. 418 00:38:16,480 --> 00:38:20,359 Yes, her attitude was indifferent 419 00:38:21,320 --> 00:38:26,678 but why would Renata want to be free of Giacomo and Rocco? 420 00:38:35,160 --> 00:38:36,912 - Hi. - Hi. 421 00:38:43,680 --> 00:38:46,990 You scared me. How did you get in? 422 00:38:47,240 --> 00:38:50,835 - The gate was open. - I leave it open for you. 423 00:38:52,600 --> 00:38:56,593 - ls Giacomo at the office? - Yes, he called to say he was late. 424 00:38:57,880 --> 00:39:01,475 - How much time have we got? - Not much. 425 00:39:06,720 --> 00:39:09,439 No, I have to go. 426 00:39:10,080 --> 00:39:12,036 Just another second. 427 00:39:14,040 --> 00:39:19,114 - No, I said I have to go. - Stay a little while longer. 428 00:39:20,040 --> 00:39:23,589 - I shouldn't have come. - No, I'm glad. 429 00:39:23,840 --> 00:39:27,799 No, I shouldn't have. You never know when to stop. 430 00:39:44,920 --> 00:39:47,514 What are you doing with that gun? 431 00:39:59,000 --> 00:40:02,276 Things would be so much easier this way. 432 00:40:02,520 --> 00:40:04,795 What are you doing? 433 00:40:05,600 --> 00:40:07,716 Just one squeeze 434 00:40:08,440 --> 00:40:10,431 and it's all over. 435 00:40:11,360 --> 00:40:14,158 Me, you and Giacomo... 436 00:40:14,640 --> 00:40:16,437 All settled. 437 00:40:16,680 --> 00:40:19,240 Put it down, please. 438 00:40:21,160 --> 00:40:23,594 Or we could lock ourselves in a room, 439 00:40:24,960 --> 00:40:28,191 load one bullet and take turns 440 00:40:30,200 --> 00:40:32,236 and see who gets hit. 441 00:40:33,920 --> 00:40:36,195 That would be nice, right? 442 00:40:37,440 --> 00:40:39,237 Don't be ridiculous. 443 00:40:41,080 --> 00:40:43,799 Or I could just blow my brains out. 444 00:40:52,520 --> 00:40:54,476 I'm leaving. 445 00:41:12,000 --> 00:41:14,116 Ls anyone here? 446 00:41:18,680 --> 00:41:21,353 - ls anyone here? - Who is it? 447 00:41:21,600 --> 00:41:24,672 Hello, I'm Inspector Montalbano. 448 00:41:24,920 --> 00:41:28,435 Hello, are you looking for my brother? 449 00:41:29,640 --> 00:41:30,914 Rocco? 450 00:41:31,160 --> 00:41:34,357 No, actually I wanted you. 451 00:41:35,560 --> 00:41:36,913 Me? 452 00:41:37,280 --> 00:41:38,395 Yes. 453 00:41:38,640 --> 00:41:41,313 - Have a seat. - Thank you. 454 00:41:44,120 --> 00:41:47,078 I heard you visited my cousin, Tommasino. 455 00:41:47,320 --> 00:41:49,788 Yes, Professor Tommasino. 456 00:41:50,560 --> 00:41:52,835 He told me about the trial. 457 00:41:53,080 --> 00:41:56,755 I wanted to ask about your testimony. 458 00:41:57,720 --> 00:42:00,917 No one believed me. 459 00:42:02,200 --> 00:42:06,830 They called me a poor blind girl. The papers depicted me as a silly girl 460 00:42:07,080 --> 00:42:11,039 who just wanted to protect her brother with a lie. 461 00:42:12,240 --> 00:42:14,834 - But that's not true. - No. 462 00:42:16,600 --> 00:42:19,637 I thought about that day 463 00:42:19,880 --> 00:42:22,599 over and over so much 464 00:42:24,480 --> 00:42:27,233 that it's as if I actually saw it. 465 00:42:29,000 --> 00:42:31,798 I was alone at home, 466 00:42:32,200 --> 00:42:34,350 Rocco was at work. 467 00:42:34,880 --> 00:42:38,589 There were some workers here every day 468 00:42:39,720 --> 00:42:42,109 replacing the gas pipes. 469 00:42:50,560 --> 00:42:52,516 Ls someone there? 470 00:42:53,840 --> 00:42:55,990 Ls that you, Rocco? 471 00:42:57,120 --> 00:42:59,076 Who is it? 472 00:42:59,440 --> 00:43:01,032 Rocco? 473 00:43:03,600 --> 00:43:05,591 Ls someone there? 474 00:43:08,160 --> 00:43:12,995 Yes, I'm from the gas company. l have to check up. 475 00:43:13,640 --> 00:43:17,792 Check up on what? No one told me. 476 00:43:18,280 --> 00:43:20,475 Where are you going? 477 00:43:20,920 --> 00:43:23,229 The kitchen's downstairs. 478 00:43:24,240 --> 00:43:26,196 Come back here. 479 00:43:31,120 --> 00:43:32,951 Where's he going? 480 00:43:34,520 --> 00:43:37,512 - Were there gas pipes up there? - No. 481 00:43:38,360 --> 00:43:41,636 - Where did Rocco keep his gun? - In his room. 482 00:43:42,160 --> 00:43:45,994 - Upstairs? - Yes, but I didn't know then. 483 00:43:46,760 --> 00:43:50,355 - How long did that man stay? - Just a few minutes. 484 00:43:50,720 --> 00:43:55,874 - Did you follow him up? - No, he ran up. 485 00:43:57,280 --> 00:44:00,511 Did your brother notice his gun was gone? 486 00:44:01,720 --> 00:44:05,315 It was our father's, he'd never used it. 487 00:44:06,040 --> 00:44:08,395 He found out it was gone 488 00:44:08,640 --> 00:44:11,996 when they told him Giacomo had been killed with it. 489 00:44:14,680 --> 00:44:16,352 Inspector, 490 00:44:16,600 --> 00:44:19,956 it was just me and my brother in this house 491 00:44:21,280 --> 00:44:23,669 and we never had guests. 492 00:44:26,160 --> 00:44:29,516 Only one person could have know about the gun 493 00:44:30,560 --> 00:44:32,835 and that person was Renata. 494 00:44:34,840 --> 00:44:37,559 Rocco brought her home often, 495 00:44:38,520 --> 00:44:40,795 despite the risk of it. 496 00:44:42,320 --> 00:44:46,154 He was crazy, like a teenager in love. 497 00:44:47,960 --> 00:44:50,713 He lost his head over her. 498 00:44:53,720 --> 00:44:55,995 I could hear them at night 499 00:44:56,840 --> 00:44:59,035 walking up the stairs 500 00:44:59,840 --> 00:45:02,308 and going into his room. 501 00:45:28,200 --> 00:45:30,350 Hello, Inspector. 502 00:45:30,720 --> 00:45:33,188 Hello, who is it? 503 00:45:34,360 --> 00:45:39,036 Xavier Granieri, from Argentina. 46 years old, from Buenos Aires. 504 00:45:39,520 --> 00:45:42,512 He had hotel room keys in his pocket. 505 00:45:43,120 --> 00:45:47,955 - Who found him? - A park ranger, over there. 506 00:45:48,480 --> 00:45:51,552 - Did you detain him? - Yes, so you could question him. 507 00:45:51,800 --> 00:45:56,032 - I don't know if he can add anything. - it's okay, let him go. 508 00:45:56,640 --> 00:45:58,392 Hello, doctor. 509 00:45:58,640 --> 00:46:00,676 Hello, Inspector. 510 00:46:01,440 --> 00:46:03,829 Point blank. Like an execution. 511 00:46:04,880 --> 00:46:08,316 - Was he killed here? - No, there's not enough blood. 512 00:46:09,080 --> 00:46:10,672 When did it happen? 513 00:46:11,120 --> 00:46:14,715 You want to know about his childhood illnesses too? 514 00:46:14,960 --> 00:46:17,190 Or how many kids he had? l just got here! 515 00:46:17,440 --> 00:46:20,238 Not down to the minute, just an idea! 516 00:46:21,320 --> 00:46:24,949 - No more than 24 hours ago. - Distinguishing marks? 517 00:46:26,080 --> 00:46:29,789 It's just a personal opinion, 518 00:46:30,800 --> 00:46:33,678 but I'm a bit wary of his features. 519 00:46:34,880 --> 00:46:38,395 I think he's had plastic surgery. 520 00:46:39,280 --> 00:46:43,717 He's got scars. I'll know more after the autopsy. 521 00:46:44,600 --> 00:46:46,795 All right, thanks. 522 00:46:50,120 --> 00:46:52,554 - Hello, judge. - Hello, Inspector. 523 00:46:52,800 --> 00:46:55,360 A Mafia killing like in the old days! 524 00:46:55,600 --> 00:46:57,556 Why Mafia? 525 00:46:57,800 --> 00:47:00,519 He was shot in the temple, like an execution. 526 00:47:00,760 --> 00:47:03,718 - I need a favour. - Go ahead. 527 00:47:04,080 --> 00:47:07,550 I want to see Pennisi's trial reports. 528 00:47:07,800 --> 00:47:13,511 You think Pennisi's release and Cascio's death are related, right? 529 00:47:14,000 --> 00:47:17,709 - Maybe, I just want to see them. - Okay, stop by my office. 530 00:47:17,960 --> 00:47:20,030 Grazie. Goodbye. 531 00:47:36,360 --> 00:47:37,793 Fazio! 532 00:47:38,320 --> 00:47:39,833 Inspector. 533 00:47:40,480 --> 00:47:44,075 - Did you check out that house? - No, it looked abandoned. 534 00:47:44,280 --> 00:47:48,114 - There's smoke. - There wasn't before. 535 00:48:16,480 --> 00:48:18,596 Go and look inside. 536 00:48:42,680 --> 00:48:45,956 Someone's here. The fire's lit and there's food. 537 00:48:46,200 --> 00:48:47,519 Yes? 538 00:48:47,760 --> 00:48:49,318 Come on. 539 00:49:26,040 --> 00:49:27,678 Hello. 540 00:49:28,960 --> 00:49:32,032 I'm Inspector Montalbano from Vigata. 541 00:49:33,560 --> 00:49:36,233 - Do you live here? - I have all my life. 542 00:49:38,720 --> 00:49:42,872 - Were you home yesterday? - No, I was out with the sheep. 543 00:49:44,720 --> 00:49:49,714 Did you hear anything unusual... cars, gunshots? 544 00:49:50,400 --> 00:49:52,960 - No. - Not at all? 545 00:49:53,480 --> 00:49:57,359 A body was found not far from your house. 546 00:49:57,920 --> 00:50:00,070 Really? No. 547 00:50:01,360 --> 00:50:04,318 All right, thanks. 548 00:50:25,760 --> 00:50:27,637 - Galluzzo! - Fazio! 549 00:50:27,880 --> 00:50:30,633 - Well? - I spoke to the maids. 550 00:50:30,880 --> 00:50:36,000 Granieri was a mystery man, he'd go out early and come back late. 551 00:50:37,040 --> 00:50:40,112 - Have we found anything? - Don't think so. 552 00:50:40,360 --> 00:50:43,716 Just some ashtrays full of cigarettes. 553 00:50:45,280 --> 00:50:47,236 Keep looking. 554 00:50:50,520 --> 00:50:52,033 Well? 555 00:50:52,560 --> 00:50:56,109 Nothing, no train or plane tickets 556 00:50:56,360 --> 00:50:58,999 or any kind of ID, letters, postcards. 557 00:50:59,240 --> 00:51:01,708 He just came out of nowhere. 558 00:51:10,080 --> 00:51:11,638 May l? 559 00:51:15,880 --> 00:51:18,678 - Hello? - Hi, Salvo! 560 00:51:19,360 --> 00:51:21,794 - How are you? - Fine. 561 00:51:23,280 --> 00:51:25,669 Mimi, Salvo's here. 562 00:51:25,920 --> 00:51:29,390 I had to take the little one to his great grandmother. 563 00:51:29,640 --> 00:51:32,313 She's over 90 years old. 564 00:51:33,000 --> 00:51:35,912 Five old maid sisters too, 565 00:51:36,160 --> 00:51:38,196 it was hard! 566 00:51:38,440 --> 00:51:43,594 This family never ends! Are you hungry? 567 00:51:44,280 --> 00:51:47,795 - Aren't I always? - Sorry, I was getting dressed. 568 00:51:48,280 --> 00:51:51,317 You brought your father's wine? Thanks! 569 00:51:51,720 --> 00:51:55,679 I wanted to drink the last bottle with you two... 570 00:51:57,120 --> 00:51:59,315 - Want some, Beba? - I'm coming! 571 00:51:59,560 --> 00:52:02,632 - Anything to tell me? - Like what? 572 00:52:03,360 --> 00:52:06,830 - Last night's raid. - There's not much to say. 573 00:52:09,160 --> 00:52:13,517 Mrs Tarantino was the only one to enjoy herself last night too. 574 00:52:14,480 --> 00:52:18,837 Yes, we were so close and that pisses me off even more. 575 00:52:19,680 --> 00:52:22,319 You were right, 576 00:52:22,800 --> 00:52:26,713 the hideout was a garage owned by Mrs Tarantino's uncle. 577 00:52:26,960 --> 00:52:29,235 It was connected to the house by phone. 578 00:52:29,480 --> 00:52:30,959 See? 579 00:52:31,200 --> 00:52:35,034 The hideout was empty, Tarantino got away. 580 00:52:36,360 --> 00:52:39,557 Mimi, I help you out and you let him get away. 581 00:52:40,360 --> 00:52:44,592 - Salvo, do you like eggplants? - Yes, why? 582 00:52:44,840 --> 00:52:48,753 I made them in every way possible, 583 00:52:49,000 --> 00:52:51,594 my relatives gave me tons. 584 00:52:51,840 --> 00:52:54,149 I love eggplant. 585 00:52:54,440 --> 00:52:56,078 Cheers! 586 00:52:59,080 --> 00:53:02,038 Mimi, give me the baby. He's so tired. 587 00:53:02,280 --> 00:53:04,316 Come here, sweetie! 588 00:53:05,160 --> 00:53:08,232 It's good but needs to breathe a little. 589 00:53:11,040 --> 00:53:14,271 To Mrs Tarantino. May she sleep alone tonight. 590 00:53:15,480 --> 00:53:18,790 - Please, Salvo! - What did I say? 591 00:53:19,040 --> 00:53:21,395 I'm not even going to answer. 592 00:53:21,760 --> 00:53:24,274 What do people say about him? 593 00:53:24,520 --> 00:53:28,718 That she cheats on him. There's a big age difference. 594 00:53:28,960 --> 00:53:32,919 - He's fifty and she's not even 30. - That means nothing. 595 00:53:33,480 --> 00:53:35,550 It does, she cheats on him 596 00:53:35,800 --> 00:53:38,075 and he's in hiding. 597 00:53:38,320 --> 00:53:42,199 - Hiding in a garage close to home! - She still cheats. 598 00:53:43,960 --> 00:53:46,394 Is it just a rumour? 599 00:53:46,640 --> 00:53:49,234 A lot of rumours. 600 00:53:51,600 --> 00:53:54,478 Have you comforted her too? 601 00:53:55,040 --> 00:53:57,600 Even if you tortured me, l wouldn't say. 602 00:53:57,840 --> 00:53:59,990 - Beba? - What? 603 00:54:00,440 --> 00:54:02,715 Nothing, I'll get it. 604 00:54:02,960 --> 00:54:05,679 Come on, my son has to sleep. 605 00:54:05,920 --> 00:54:09,595 I was only doing it for him... the poor thing. 606 00:54:12,280 --> 00:54:14,999 - It's ready. - it looks great! 607 00:54:15,240 --> 00:54:18,869 - Was the appetizer good? - Great. 608 00:54:19,480 --> 00:54:22,950 I made "pasta alla Norma". 609 00:54:23,920 --> 00:54:26,832 - Do you like it? - Are you kidding! 610 00:54:27,080 --> 00:54:30,709 It's my father's recipe, here's the ricotta. 611 00:54:31,280 --> 00:54:36,035 Salvo can tell me about the investigation while we eat. 612 00:54:36,680 --> 00:54:40,832 It must be important, he didn't answer his phone for 3 days. 613 00:54:41,160 --> 00:54:43,799 - The pasta's good. - You haven't tried it. 614 00:54:44,040 --> 00:54:45,268 I'm familiar with it. 615 00:54:45,520 --> 00:54:47,988 And I want to hear about the investigation. 616 00:54:48,240 --> 00:54:51,755 - Salvo first. - Thanks. 617 00:55:00,080 --> 00:55:01,638 Come in. 618 00:55:02,280 --> 00:55:05,431 I checked up on Cascio, 619 00:55:05,680 --> 00:55:07,671 the business man who got run over. 620 00:55:07,920 --> 00:55:11,879 - About time! - These things take time. 621 00:55:12,120 --> 00:55:13,872 Get to the point. 622 00:55:14,120 --> 00:55:19,069 There were no movements of capital towards the business account. 623 00:55:19,320 --> 00:55:23,199 But according to some, 624 00:55:23,440 --> 00:55:27,956 Cascio's business was aided by the Riolo family. 625 00:55:28,840 --> 00:55:31,513 - Shit! The Riolo mob? - Yes. 626 00:55:32,920 --> 00:55:36,356 - They used him as a cover? - No, they collaborated. 627 00:55:36,600 --> 00:55:38,955 They got him contracts 628 00:55:39,200 --> 00:55:42,749 in order to beat the competition. 629 00:55:43,440 --> 00:55:46,113 Smart guy! That's all? 630 00:55:47,560 --> 00:55:51,473 What do you mean? l found out he's with the Mafia! 631 00:55:52,400 --> 00:55:55,392 You're awful touchy this morning! 632 00:55:55,640 --> 00:55:57,949 It was only a question. 633 00:56:01,360 --> 00:56:03,954 Mr Pennisi is here. 634 00:56:04,200 --> 00:56:06,156 Let him in. 635 00:56:06,400 --> 00:56:09,198 - I'm done. - Thanks, Fazio. 636 00:56:10,560 --> 00:56:12,278 Hello. 637 00:56:13,360 --> 00:56:17,114 You're the one who found the dead body I saw on TV? 638 00:56:17,680 --> 00:56:19,830 Yes, have a seat. 639 00:56:20,080 --> 00:56:21,513 Right. 640 00:56:25,760 --> 00:56:28,558 As you can imagine, 641 00:56:28,800 --> 00:56:31,519 l want to avoid any legal issues 642 00:56:32,280 --> 00:56:34,714 after what I've been through. 643 00:56:34,960 --> 00:56:37,190 But since it's you... 644 00:56:39,160 --> 00:56:42,550 - Go ahead. - I saw that man twice. 645 00:56:43,520 --> 00:56:46,159 Once alone and once with a woman. 646 00:56:49,120 --> 00:56:50,872 Go on. 647 00:56:52,160 --> 00:56:57,075 I saw him alone outside on the sidewalk. 648 00:56:58,320 --> 00:57:00,515 He looked at me 649 00:57:01,760 --> 00:57:04,479 then he stared as if he knew me. 650 00:57:05,640 --> 00:57:08,154 I detected a sort of smile, 651 00:57:09,560 --> 00:57:12,597 it was very explicit. 652 00:57:14,080 --> 00:57:15,877 What about the second time? 653 00:57:16,680 --> 00:57:20,150 The second time he was talking to Renata Dimora. 654 00:57:20,400 --> 00:57:21,833 Where? 655 00:57:23,400 --> 00:57:25,118 At her house. 656 00:57:25,640 --> 00:57:27,710 You went to her house? 657 00:57:29,200 --> 00:57:30,952 - Yes. - When? 658 00:57:32,080 --> 00:57:34,674 After I got out of jail. 659 00:57:34,920 --> 00:57:36,353 Why? 660 00:57:38,160 --> 00:57:41,357 She called me and wanted to see me. 661 00:57:42,040 --> 00:57:46,830 I said no, but the next day l went over to her house. 662 00:57:49,560 --> 00:57:52,233 What made you change your mind? 663 00:57:58,840 --> 00:58:00,558 Her voice. 664 00:58:02,800 --> 00:58:06,236 When I got there, she was talking to him in the garden. 665 00:58:06,480 --> 00:58:08,869 Perhaps arguing, 666 00:58:10,480 --> 00:58:12,835 l was far away and couldn't tell. 667 00:58:15,040 --> 00:58:19,158 When Renata saw me she made him leave. 668 00:58:21,000 --> 00:58:25,357 - I never saw him again. - Did she tell you who he was? 669 00:58:26,880 --> 00:58:29,474 No, she said nothing about Granieri. 670 00:58:30,840 --> 00:58:33,035 Look, Mr Pennisi, 671 00:58:34,040 --> 00:58:36,395 did you see Renata again? 672 00:58:41,120 --> 00:58:42,838 Mr Pennisi? 673 00:58:43,920 --> 00:58:47,356 Yes, I called her when I saw Granieri on the news. 674 00:58:49,320 --> 00:58:51,072 She rushed over 675 00:58:51,320 --> 00:58:53,914 and told me it was none of my business. 676 00:59:36,840 --> 00:59:38,876 - May l? - Who is it? 677 00:59:39,160 --> 00:59:43,278 - Inspector Montalbano. - Come in, the bell's broken. 678 00:59:43,960 --> 00:59:45,552 I'm coming. 679 00:59:50,280 --> 00:59:53,078 To what do I owe the honour? 680 00:59:53,320 --> 00:59:56,915 Sorry it's so late, l need to talk to you. 681 00:59:57,160 --> 00:59:59,594 - Sure, come in. - Thanks. 682 00:59:59,840 --> 01:00:01,432 In there. 683 01:00:05,600 --> 01:00:07,909 You were about to eat! 684 01:00:09,080 --> 01:00:12,595 No problem. Actually, if you'd like... 685 01:00:12,840 --> 01:00:17,072 Join me. I'm making pasta and broccoli. 686 01:00:18,600 --> 01:00:22,309 No, thanks. I've eaten. But you go on anyway. 687 01:00:22,560 --> 01:00:24,630 You see, Inspector... 688 01:00:24,880 --> 01:00:28,839 I've been living alone for 30 years since my mother died. 689 01:00:29,080 --> 01:00:31,640 But I don't go hungry 690 01:00:31,880 --> 01:00:35,714 and even if I say so myself, I'm not a bad cook. 691 01:00:40,280 --> 01:00:42,236 Absolutely delicious. 692 01:00:43,240 --> 01:00:46,915 The secret's saut�ing the garlic to the right point 693 01:00:47,240 --> 01:00:49,196 without ever burning it. 694 01:00:49,440 --> 01:00:53,399 Then you add the broccoli and cook it slowly 695 01:00:53,760 --> 01:00:58,311 and add a dash of a special wine a friend of mine makes. 696 01:00:59,560 --> 01:01:01,994 It's really, really delicious. 697 01:01:02,480 --> 01:01:06,439 Did Cascio and Miss Dimora know each other? 698 01:01:09,360 --> 01:01:14,070 I don't know, she came to his office a couple of times. 699 01:01:17,240 --> 01:01:19,071 Do you know this man? 700 01:01:23,040 --> 01:01:24,996 No, who is he? 701 01:01:25,240 --> 01:01:27,196 I wish I knew. 702 01:01:29,560 --> 01:01:33,519 Tell me about those phone calls Cascio never wanted to answer. 703 01:01:34,440 --> 01:01:36,635 That man was always calling. 704 01:01:37,040 --> 01:01:39,918 How do you know it was always the same man? 705 01:01:41,400 --> 01:01:43,675 Because he had... 706 01:01:44,360 --> 01:01:46,396 he had an unmistakeable voice. 707 01:01:47,080 --> 01:01:49,435 Hoarse... scratchy. 708 01:01:50,360 --> 01:01:54,239 How can I say... A really ugly voice. 709 01:01:54,880 --> 01:01:57,838 And that accent... 710 01:01:59,120 --> 01:02:01,076 - An accent? - Yes. 711 01:02:01,320 --> 01:02:05,757 Kind of a weird cadence, l can't describe it. 712 01:02:08,640 --> 01:02:10,995 Look, there are rumours 713 01:02:12,040 --> 01:02:13,996 that Cascio 714 01:02:16,360 --> 01:02:19,955 was in with the Mafia, do you know anything about that? 715 01:02:33,880 --> 01:02:36,314 They did favours for each other. 716 01:02:37,800 --> 01:02:39,756 What kind of favours? 717 01:02:40,240 --> 01:02:42,993 They helped Cascio get contracts 718 01:02:44,120 --> 01:02:47,032 and Cascio gave them some of his profits. 719 01:02:50,480 --> 01:02:52,311 Who are they? 720 01:02:56,960 --> 01:02:58,916 I don't know! 721 01:02:59,360 --> 01:03:01,112 I can't help you. 722 01:03:03,480 --> 01:03:07,917 Some say they were from the Riolo family. 723 01:03:09,520 --> 01:03:13,479 - But I didn't tell you that. - You haven't told me anything. 724 01:03:27,360 --> 01:03:30,113 Come in, she'll be right here. 725 01:03:30,400 --> 01:03:31,958 Thank you. 726 01:03:51,960 --> 01:03:53,632 My husband. 727 01:03:57,360 --> 01:03:59,828 He was the love of my life. 728 01:04:02,600 --> 01:04:04,511 What about Rocco Pennisi? 729 01:04:07,880 --> 01:04:11,634 A youthful error that I paid dearly for. 730 01:04:14,040 --> 01:04:15,712 Have a seat. 731 01:04:17,640 --> 01:04:19,995 - Thanks. - Can I get you anything? 732 01:04:20,240 --> 01:04:22,708 - Some coffee? - No, thank you. 733 01:04:24,480 --> 01:04:26,994 Did you know Girolamo Cascio? 734 01:04:27,760 --> 01:04:32,276 Yes, for many years. He did business with my husband. 735 01:04:32,520 --> 01:04:35,239 - Did you see him often? - Who? Cascio? 736 01:04:36,320 --> 01:04:40,279 Not often, I'm in real estate. He was in construction. 737 01:04:40,520 --> 01:04:42,795 We did business together. 738 01:04:43,680 --> 01:04:46,035 You don't need to work. 739 01:04:46,280 --> 01:04:48,874 Your husband left you a large inheritance. 740 01:04:49,120 --> 01:04:51,554 Yes, he was very rich. 741 01:04:52,720 --> 01:04:55,109 But I don't like being idle. 742 01:04:57,080 --> 01:05:00,038 When was the last time you saw Cascio? 743 01:05:01,080 --> 01:05:03,389 A few days before he died. 744 01:05:03,640 --> 01:05:06,393 He was interested in property l was selling. 745 01:05:06,760 --> 01:05:11,231 I went to his office for an offer but we didn't conclude anything. 746 01:05:12,480 --> 01:05:14,948 Cascio was notorious for being tight. 747 01:05:15,200 --> 01:05:17,794 Yes, and not without good reason. 748 01:05:18,560 --> 01:05:22,678 He was afraid of something or someone near the end. 749 01:05:22,920 --> 01:05:26,754 - Do you know anything? - No, sorry. 750 01:05:27,400 --> 01:05:31,359 I told you, my relationship with him was purely business. 751 01:05:32,040 --> 01:05:33,393 Right. 752 01:05:34,240 --> 01:05:37,596 Have you ever seen this man? 753 01:05:40,640 --> 01:05:42,995 - Yes. - You have? Who is he? 754 01:05:43,880 --> 01:05:46,713 I don't know, he came to my office once. 755 01:05:47,880 --> 01:05:50,997 - Your office? - Looking for a house to rent. 756 01:05:53,680 --> 01:05:55,875 Did you notice anything unusual? 757 01:05:58,040 --> 01:06:00,713 No, except for his foreign accent. 758 01:06:01,960 --> 01:06:04,997 I gave him some options but never saw him again. 759 01:06:05,800 --> 01:06:07,631 Did something happen to him? 760 01:06:09,240 --> 01:06:10,832 He's dead. 761 01:06:12,160 --> 01:06:14,196 He was murdered. 762 01:06:15,600 --> 01:06:19,309 It's odd you haven't heard about it, it was in the papers, on TV... 763 01:06:20,120 --> 01:06:23,237 I don't have time to watch TV. 764 01:06:26,880 --> 01:06:28,836 One last thing. 765 01:06:29,080 --> 01:06:33,312 I'm reading the transcripts from the Pennisi trial. 766 01:06:35,160 --> 01:06:37,833 - I know. - How do you know? 767 01:06:38,560 --> 01:06:41,916 - Word travels round here. - Good. 768 01:06:42,160 --> 01:06:46,472 I was wondering if you'd care to give me your version of it. 769 01:06:51,960 --> 01:06:53,313 No. 770 01:06:54,920 --> 01:06:57,912 You don't know how hard all that was for me. 771 01:07:00,320 --> 01:07:02,834 Rocco Pennisi ruined my life. 772 01:07:03,680 --> 01:07:05,875 I'll never forgive him. 773 01:07:11,960 --> 01:07:13,393 Come in. 774 01:07:14,640 --> 01:07:17,074 - Inspector. - Fazio, what is it? 775 01:07:17,800 --> 01:07:20,678 I looked into Granieri's movements. 776 01:07:22,000 --> 01:07:25,959 He came to ltaly February 3rd according to his passport. 777 01:07:26,200 --> 01:07:29,272 He landed in Milan then flew to Palermo. 778 01:07:29,520 --> 01:07:33,274 He must have come by train, he didn't rent a car. 779 01:07:33,520 --> 01:07:37,832 - The hotel porter confirmed. - Does he speak Spanish? 780 01:07:38,880 --> 01:07:40,916 How would I know? 781 01:07:41,120 --> 01:07:44,157 Did Granieri speak in ltalian, Spanish or Swahili? 782 01:07:44,720 --> 01:07:47,518 I don't know, I can find out. 783 01:07:47,760 --> 01:07:50,957 - Okay, make a phone call. - Right now? 784 01:07:51,720 --> 01:07:54,473 Unless you have previous engagements. 785 01:07:54,720 --> 01:07:57,075 - No. - Then do it now. Come in! 786 01:07:59,240 --> 01:08:01,834 Mimi! You look awful... 787 01:08:02,080 --> 01:08:03,991 What happened? 788 01:08:04,520 --> 01:08:07,478 Forget about it, this isn't the right time. 789 01:08:07,720 --> 01:08:11,349 Catarella called last night, Galluzzo was sick. 790 01:08:12,040 --> 01:08:15,191 - He had the flu? - Yes. 791 01:08:15,880 --> 01:08:19,873 He was supposed to stake out the Tarantino house. 792 01:08:20,240 --> 01:08:23,312 Let me guess, you had to do it. 793 01:08:23,600 --> 01:08:27,434 Poor Mimi! Another night with Mrs Tarantino! 794 01:08:27,960 --> 01:08:31,919 Not with her, outside her house. 795 01:08:32,160 --> 01:08:34,515 And it was cold last night. 796 01:08:35,400 --> 01:08:36,719 Come in! 797 01:08:36,960 --> 01:08:39,349 - I made the phone call. - And? 798 01:08:39,600 --> 01:08:43,718 The porter said he spoke ltalian with a slight accent. 799 01:08:44,160 --> 01:08:46,515 And he had a weird voice. 800 01:08:46,880 --> 01:08:49,314 Weird as in hoarse and scratchy? 801 01:08:49,560 --> 01:08:52,711 - How did you know? - I just did. 802 01:08:54,520 --> 01:08:57,751 Can you let us in on what goes through your head? 803 01:08:59,360 --> 01:09:01,476 Sorry, I lost control of the door. 804 01:09:02,080 --> 01:09:04,275 - Sir, I wanted... - Wait. 805 01:09:04,920 --> 01:09:09,038 What goes through my head is that the porter described Granieri's voice 806 01:09:09,240 --> 01:09:13,199 like Monaco described the voice of Cascio's anonymous caller. 807 01:09:14,080 --> 01:09:15,399 So? 808 01:09:15,880 --> 01:09:19,839 Most likely Granieri was calling Cascio. 809 01:09:20,680 --> 01:09:22,318 Good job, Fazio. 810 01:09:23,240 --> 01:09:26,949 Granieri and Cascio are both dead, aren't they? 811 01:09:27,200 --> 01:09:28,553 So? 812 01:09:29,360 --> 01:09:34,434 Usually either the stalker or his victim survives. 813 01:09:34,680 --> 01:09:37,990 But here they're both dead. What does that mean? 814 01:09:38,240 --> 01:09:39,798 I don't know. 815 01:09:40,160 --> 01:09:43,197 We need a recording of Granieri's voice. 816 01:09:44,200 --> 01:09:47,909 Where can we get a recording of his voice now? 817 01:09:48,720 --> 01:09:53,236 Excuse me, I know dead bodies don't answer their phones 818 01:09:53,480 --> 01:09:58,031 but before he became a dead body, 819 01:09:58,400 --> 01:10:02,916 he might have recorded his voice on his voice mail 820 01:10:03,160 --> 01:10:06,470 even though dead bodies don't answer their phones. 821 01:10:06,720 --> 01:10:09,280 When you call a mobile phone, 822 01:10:09,520 --> 01:10:12,910 the person might say: "You've reached John and..." 823 01:10:15,040 --> 01:10:17,031 Good job, Catarella. 824 01:10:18,960 --> 01:10:22,111 - What are you looking for? - I'm looking for... Here. 825 01:10:22,360 --> 01:10:27,514 The list of things found in Granieri's hotel room. 826 01:10:27,880 --> 01:10:30,155 There were no mobile phones. 827 01:10:30,400 --> 01:10:34,518 But there was the contract for his phone number. 828 01:10:35,640 --> 01:10:39,997 He might have recorded his voice on the voice mail. 829 01:10:40,320 --> 01:10:43,471 Fazio, go and get Monaco. Catarella, do me a favour. 830 01:10:43,720 --> 01:10:47,679 Try and record the voice mail of this number. 831 01:10:47,920 --> 01:10:52,152 Right away! I forgot, Judge Scuba-diglio's on the phone. 832 01:10:52,400 --> 01:10:54,152 His name's Scognamiglio! 833 01:10:54,400 --> 01:10:56,914 - You left him waiting? - Yes. 834 01:10:57,120 --> 01:10:59,190 - I'll call him later. - Okay. 835 01:11:00,280 --> 01:11:03,238 I'll be in my office if you need me. 836 01:11:15,960 --> 01:11:18,428 The person you're calling is not available. 837 01:11:18,680 --> 01:11:21,956 You're being transferred to the voice mail. 838 01:11:23,480 --> 01:11:28,235 I can't answer right now, leave a message after the beep. 839 01:11:29,920 --> 01:11:33,071 - Can I hear that again? - Of course. 840 01:11:40,320 --> 01:11:44,871 I can't answer right now, leave a message after the beep. 841 01:11:45,440 --> 01:11:48,193 That's enough, it's his voice. 842 01:11:48,960 --> 01:11:52,589 He's the one that was calling Cascio. 843 01:11:53,880 --> 01:11:58,635 I can't answer right now, leave a message after the beep. 844 01:12:02,240 --> 01:12:05,755 It's been a long time but I think it's the same voice. 845 01:12:07,400 --> 01:12:11,109 Even though I don't remember that strange accent. 846 01:12:12,480 --> 01:12:16,553 Back then... did you ever tell anyone 847 01:12:16,800 --> 01:12:19,439 about the gas technician coming over? 848 01:12:19,880 --> 01:12:20,835 No. 849 01:12:21,080 --> 01:12:25,039 - Not even your brother? - No, he wasn't very approachable. 850 01:12:25,280 --> 01:12:28,431 He was so touchy and irritable. 851 01:12:37,960 --> 01:12:41,555 - Don't leave, Renata. - it's late, you know that. 852 01:12:45,040 --> 01:12:46,996 Don't leave now. 853 01:12:51,560 --> 01:12:53,915 Don't be ridiculous. 854 01:13:17,360 --> 01:13:19,316 Stay here. 855 01:13:26,440 --> 01:13:30,115 - Let go, you're hurting me. - You're not leaving. 856 01:13:31,400 --> 01:13:34,915 You're hurting me! Let go! 857 01:13:35,160 --> 01:13:37,116 You're not leaving! 858 01:13:45,560 --> 01:13:47,755 When will you ever grow up? 859 01:13:51,400 --> 01:13:53,675 Let go, you're hurting me. 860 01:14:01,920 --> 01:14:04,718 If you leave, l never want to see you again. 861 01:14:07,800 --> 01:14:09,791 You know the rules, 862 01:14:10,320 --> 01:14:12,311 I'm not leaving Giacomo. 863 01:14:13,160 --> 01:14:15,754 This is all you will ever get from me. 864 01:14:19,160 --> 01:14:21,674 Fine, let's ask Giacomo. 865 01:14:23,480 --> 01:14:25,869 We'll see if he agrees. 866 01:14:34,960 --> 01:14:37,713 Don't even think about it, Rocco. 867 01:14:40,160 --> 01:14:42,355 Don't even think about it. 868 01:14:43,560 --> 01:14:47,917 A few days before the crime, Rocco kept mentioning arguments. 869 01:14:48,480 --> 01:14:53,110 He really wanted her to run away forever with him. 870 01:14:54,480 --> 01:14:58,314 You didn't mention these things at the trial at all. 871 01:15:00,320 --> 01:15:05,189 I'm always hesitant to talk about private matters. 872 01:15:05,440 --> 01:15:08,830 Everybody's keeping everything to themselves in this whole affair. 873 01:15:09,080 --> 01:15:13,073 Honestly, I thought this would make Rocco 874 01:15:13,320 --> 01:15:15,515 appear even more guilty. 875 01:15:16,120 --> 01:15:19,635 - I have to go, I'll give you a lift. - Thanks. 876 01:15:19,880 --> 01:15:23,236 - Thank you very much. - No, thank you. 877 01:15:23,480 --> 01:15:26,995 It's so kind of you to work so hard on my brother's case. 878 01:15:27,240 --> 01:15:30,994 No, it's your cousin who started my wheels turning 879 01:15:31,240 --> 01:15:33,674 and they won't stop unless this is solved. 880 01:15:33,880 --> 01:15:36,633 However it ends, I'm grateful. 881 01:15:42,480 --> 01:15:45,278 You're exactly like I imagined you. 882 01:15:46,400 --> 01:15:48,595 - Am l? - Goodbye. 883 01:15:49,720 --> 01:15:51,312 Goodbye. 884 01:15:52,400 --> 01:15:54,152 Shall we? 885 01:16:38,160 --> 01:16:39,673 Mimi! 886 01:16:41,240 --> 01:16:44,596 - What a great day! - Congratulations. 887 01:16:45,360 --> 01:16:50,559 Even though Tarantino doesn't look all that smart. 888 01:16:52,080 --> 01:16:55,436 He gave me the run-around but I got him in the end. 889 01:16:55,680 --> 01:16:58,035 - Now the door is open. - What door? 890 01:16:58,280 --> 01:17:00,714 Mrs Tarantino's. 891 01:17:01,160 --> 01:17:04,516 I don't do those things now that I'm with Beba. 892 01:17:04,760 --> 01:17:07,797 Mimi, a leopard can't change its spots. 893 01:17:08,040 --> 01:17:10,235 No, I don't do that anymore. 894 01:17:10,480 --> 01:17:14,553 Watch where you stick your paws, she can be a mean one. 895 01:17:16,240 --> 01:17:18,071 No, not anymore, no... 896 01:17:18,760 --> 01:17:20,113 Capuozzo! 897 01:17:21,400 --> 01:17:24,358 If in the things you find at the Tarantino home, 898 01:17:24,600 --> 01:17:27,558 there are any bank statements, let me know. 899 01:17:27,800 --> 01:17:29,916 - Okay. - Thanks. 900 01:17:36,760 --> 01:17:42,039 We received a reply from the Argentinean consulate. 901 01:17:42,280 --> 01:17:44,475 Granieri isn't Granieri. 902 01:17:44,720 --> 01:17:47,280 - He's not? - His real name is Lumia. 903 01:17:47,520 --> 01:17:51,115 Salvatore Lumia. He was 51 and immigrated to Argentina 20 years ago. 904 01:17:51,360 --> 01:17:55,717 He worked for Sinagra, but the Riolo mob borrowed him. 905 01:17:55,960 --> 01:17:58,394 Wait, when did he go to Argentina? 906 01:17:58,960 --> 01:18:00,916 The exact date was... 907 01:18:01,160 --> 01:18:05,039 - ..21 January 1 985. - Just after the Pennisi crime. 908 01:18:05,280 --> 01:18:08,590 - And there's more. - What? 909 01:18:08,800 --> 01:18:11,872 The shepherd who lives in the house where his body was found 910 01:18:12,080 --> 01:18:14,435 is a Lumia too... his father! 911 01:18:16,960 --> 01:18:18,996 Shall I get the car ready? 912 01:18:19,240 --> 01:18:20,593 No. 913 01:18:21,120 --> 01:18:22,951 No, what's the rush? 914 01:18:23,960 --> 01:18:25,313 Okay. 915 01:18:41,640 --> 01:18:43,153 Yes? 916 01:18:43,800 --> 01:18:48,476 You don't like talking about the past but I'm starting to figure this out 917 01:18:48,720 --> 01:18:50,676 and I wanted your support. 918 01:18:55,160 --> 01:18:58,118 - Tell me something, Inspector. - Anything. 919 01:18:58,680 --> 01:19:01,877 Why did you take this whole story so much to heart? 920 01:19:03,640 --> 01:19:05,596 A man was killed. 921 01:19:05,840 --> 01:19:10,118 I believe his death is related to what happened 20 years ago. 922 01:19:10,880 --> 01:19:16,398 I think Rocco Pennisi spent 20 years in jail unjustly. 923 01:19:18,560 --> 01:19:22,109 So you think you're smarter than the magistrates 924 01:19:22,360 --> 01:19:25,716 who found Rocco guilty for killing my husband? 925 01:19:26,760 --> 01:19:29,354 Of course not. it's not how smart I am. 926 01:19:29,600 --> 01:19:33,559 I just don't believe your husband was killed by Pennisi, 927 01:19:34,080 --> 01:19:36,150 he was killed by the Mafia. 928 01:19:37,480 --> 01:19:38,833 The Mafia? 929 01:19:39,560 --> 01:19:42,916 So now you too believe 930 01:19:43,160 --> 01:19:47,039 that all crimes in Sicily are committed by the Mafia? 931 01:19:48,640 --> 01:19:51,154 Why would the Mafia kill my husband? 932 01:19:51,600 --> 01:19:56,151 The Mafia kills for their own interests and for favours. 933 01:19:56,880 --> 01:19:58,757 Favours to whom? 934 01:19:59,000 --> 01:20:00,831 Girolamo Cascio. 935 01:20:01,800 --> 01:20:06,954 While Pennisi was rotting in his cell, the killer went to Argentina. 936 01:20:07,200 --> 01:20:11,990 He changed his name but we recognized his voice. 937 01:20:12,400 --> 01:20:16,678 Virginia, Rocco's sister, recognized his voice as the gas technician 938 01:20:16,920 --> 01:20:20,117 who just a few days before your husband's death, 939 01:20:20,360 --> 01:20:24,114 came to her house and stole Rocco's gun. 940 01:20:24,560 --> 01:20:27,757 His name wasn't Granieri but Salvatore Lumia 941 01:20:28,000 --> 01:20:30,833 and he wasn't a gas technician, he was a Mafia hit man. 942 01:20:33,560 --> 01:20:38,554 So Cascio had my husband killed by this hit man 943 01:20:39,240 --> 01:20:41,196 and then blamed Rocco. 944 01:20:41,440 --> 01:20:45,274 Why? To get his business on the cheap? 945 01:20:45,520 --> 01:20:46,839 Right. 946 01:20:47,640 --> 01:20:52,589 Let's move on... Who killed Girolamo? 947 01:20:52,840 --> 01:20:57,118 Pennisi gets released after years then kills an ex-employee? 948 01:20:57,360 --> 01:20:58,793 Why? 949 01:20:59,040 --> 01:21:01,429 Maybe Rocco wanted revenge. 950 01:21:02,160 --> 01:21:06,790 No, if he had, he'd would want it with you, not Cascio. 951 01:21:10,040 --> 01:21:12,315 Me? Why's that? 952 01:21:12,920 --> 01:21:17,311 Because you organized your husband's death with Cascio 953 01:21:17,560 --> 01:21:20,279 and blamed Rocco Pennisi, your lover. 954 01:21:22,320 --> 01:21:27,758 Why would I have ruined such a perfect situation? 955 01:21:28,120 --> 01:21:31,078 I had a lover I liked and a rich husband. 956 01:21:32,800 --> 01:21:36,315 Because Rocco didn't want to share you anymore. 957 01:21:37,080 --> 01:21:40,629 He wanted to go and tell your husband about the affair. 958 01:21:41,680 --> 01:21:44,638 That would have ruined your perfect situation 959 01:21:45,480 --> 01:21:48,597 and you'd have to give up your husband's money. 960 01:21:52,880 --> 01:21:56,714 So... you've decided to blame me. 961 01:21:58,800 --> 01:22:00,756 I'm the guilty one now. 962 01:22:01,560 --> 01:22:02,595 Why? 963 01:22:03,520 --> 01:22:07,752 Because you're the only one who knew where Rocco kept his gun 964 01:22:08,600 --> 01:22:10,909 and you told the hit man. 965 01:22:12,040 --> 01:22:15,555 And you didn't go to meet Rocco when you were supposed to 966 01:22:15,800 --> 01:22:19,759 so he wouldn't have an alibi that would exonerate him. 967 01:22:35,560 --> 01:22:40,270 The night of the murder, Tommasino had invited Virginia to dinner 968 01:22:40,520 --> 01:22:42,431 along with Rocco. 969 01:22:49,880 --> 01:22:52,075 Rocco said he didn't feel well, 970 01:22:52,320 --> 01:22:54,993 he wanted to stay home, 971 01:22:55,240 --> 01:22:57,674 he didn't feel like going out. 972 01:22:59,400 --> 01:23:00,753 Why? 973 01:23:14,760 --> 01:23:16,113 Renata? 974 01:23:28,320 --> 01:23:31,357 Because he was supposed to meet up with you. 975 01:23:35,800 --> 01:23:39,156 But you didn't show up that night. 976 01:23:41,760 --> 01:23:43,910 And Rocco waited in vain. 977 01:23:44,960 --> 01:23:49,875 The next day Rocco's gun was found next to your husband's body 978 01:23:50,440 --> 01:23:54,069 so it was easy for the police to blame him. 979 01:24:06,480 --> 01:24:07,833 That... 980 01:24:09,880 --> 01:24:11,916 is only in your head, 981 01:24:12,360 --> 01:24:13,918 assumptions. 982 01:24:15,680 --> 01:24:17,432 You have no proof. 983 01:24:18,560 --> 01:24:21,518 I have what I need to open the case back up 984 01:24:21,760 --> 01:24:24,320 and this time Rocco will give his version. 985 01:24:24,560 --> 01:24:26,516 Rocco will never talk. 986 01:24:26,960 --> 01:24:30,077 You're wrong, doing time changes people. 987 01:24:30,320 --> 01:24:34,916 Instead of turning into a monster, Rocco opened his eyes. 988 01:24:35,400 --> 01:24:37,709 He saw you with Granieri 989 01:24:37,960 --> 01:24:41,236 and he saw how Granieri and Cascio ended up. 990 01:24:43,000 --> 01:24:46,436 Maybe when Judge Scognamiglio questions him, 991 01:24:47,240 --> 01:24:49,993 he'll blame you for Cascio's murder. 992 01:24:52,040 --> 01:24:55,191 I have nothing to do with Cascio's murder. 993 01:24:56,640 --> 01:24:58,756 Granieri killed Cascio. 994 01:25:00,400 --> 01:25:04,313 He came back from Argentina to blackmail him 995 01:25:04,640 --> 01:25:07,677 but Cascio didn't give in, he was too tight. 996 01:25:07,920 --> 01:25:11,151 I think he killed him so I would give in. 997 01:25:12,000 --> 01:25:15,754 Then Granieri died too, who knows why. 998 01:25:19,240 --> 01:25:20,593 Right. 999 01:25:21,800 --> 01:25:25,759 You're pretty accurate about what happened years ago. 1000 01:25:27,360 --> 01:25:29,828 But you'll never be able to prove it. 1001 01:25:33,240 --> 01:25:35,993 Now if you'll excuse me, l have to go. 1002 01:25:37,960 --> 01:25:39,712 I'm tired. 1003 01:25:42,920 --> 01:25:44,558 One last question. 1004 01:25:50,560 --> 01:25:53,518 How were you able to go to sleep at night 1005 01:25:53,960 --> 01:25:58,078 knowing the man who really loved you 1006 01:25:59,040 --> 01:26:02,555 was spending 20 years behind bars because of you? 1007 01:26:06,560 --> 01:26:08,312 I don't know. 1008 01:26:12,640 --> 01:26:15,154 I don't know how I ended up this way. 1009 01:26:19,400 --> 01:26:21,356 I was born in poverty. 1010 01:26:23,520 --> 01:26:26,671 I wasn't willing to lose it all for Rocco's love. 1011 01:26:31,160 --> 01:26:33,276 Love isn't eternal. 1012 01:26:36,320 --> 01:26:38,515 Love is only an illusion. 1013 01:27:29,240 --> 01:27:30,992 Mr Pennisi. 1014 01:27:31,960 --> 01:27:34,918 - What are you doing here? - Hello, Inspector. 1015 01:27:35,160 --> 01:27:38,038 - Hello. - I'm moving to Rome. 1016 01:27:43,240 --> 01:27:45,196 Did she confess? 1017 01:27:48,040 --> 01:27:50,395 Sort of. 1018 01:27:54,400 --> 01:27:59,269 I hoped it wasn't her. That probably sounds ridiculous. 1019 01:27:59,720 --> 01:28:01,073 No. 1020 01:28:02,120 --> 01:28:03,473 No. 1021 01:28:05,480 --> 01:28:07,835 Can I help you in any way? 1022 01:28:11,880 --> 01:28:13,791 No, Inspector. 1023 01:28:15,640 --> 01:28:17,392 Good luck. 1024 01:29:33,040 --> 01:29:36,794 - No one's here? - Not even the sheep. 1025 01:29:39,000 --> 01:29:41,798 You were right, he took them out to pasture. 1026 01:29:42,040 --> 01:29:45,919 I want you to go back, get Catarella and go home. 1027 01:29:46,560 --> 01:29:48,915 And what are you going to do here? 1028 01:29:49,880 --> 01:29:52,235 Just take the car to Vigata. 1029 01:29:52,480 --> 01:29:56,439 - Call me, I'll come and get you. - No, I'll walk back. 1030 01:29:56,680 --> 01:29:59,399 - What? Vigata's too far! - Fazio! 1031 01:29:59,680 --> 01:30:01,193 Go on. 1032 01:30:01,800 --> 01:30:03,313 All right. 1033 01:32:28,560 --> 01:32:30,516 Who's there? 1034 01:32:32,560 --> 01:32:36,109 - Inspector Montalbano. - Inspector! 1035 01:32:36,960 --> 01:32:40,555 - I was waiting for you. - And I was waiting for you. 1036 01:32:43,160 --> 01:32:45,276 Sorry, I'm tired. 1037 01:32:53,640 --> 01:32:56,473 How long had it been since you'd seen your son? 1038 01:32:56,680 --> 01:32:58,352 Would you believe me? 1039 01:33:00,120 --> 01:33:01,394 Yes. 1040 01:33:13,160 --> 01:33:14,912 Twenty years. 1041 01:33:16,160 --> 01:33:19,596 He was a kid when he left and I never heard from him. 1042 01:33:21,240 --> 01:33:24,869 Then I saw a silhouette at my door the other night. 1043 01:33:26,120 --> 01:33:28,156 He walked in and hugged me. 1044 01:33:29,840 --> 01:33:32,354 I hadn't seen him for twenty years. 1045 01:33:33,840 --> 01:33:38,197 He was hungry, he sat down and took his jacket off. 1046 01:33:39,040 --> 01:33:42,476 Then I noticed he was armed, he had a revolver. 1047 01:33:44,560 --> 01:33:48,519 - Did he say why he was back? - To collect a payment. 1048 01:33:49,480 --> 01:33:52,597 He'd killed a man here before he left. 1049 01:33:54,480 --> 01:33:58,837 Somebody refused to pay him for it so he killed him too. 1050 01:33:59,200 --> 01:34:01,873 He was going to kill a woman too 1051 01:34:02,560 --> 01:34:06,792 but then he said she paid and he started to laugh. 1052 01:34:08,640 --> 01:34:10,835 My blood curdled. 1053 01:34:11,360 --> 01:34:12,793 Why? 1054 01:34:13,560 --> 01:34:16,120 Because of his laughter. 1055 01:34:16,360 --> 01:34:19,909 That laughter showed what my son was. 1056 01:34:20,160 --> 01:34:23,118 And I'd never wanted to believe it. 1057 01:34:25,560 --> 01:34:29,917 When I asked him how many people he killed, 1058 01:34:31,840 --> 01:34:34,991 he answered as if he was talking about ants. 1059 01:34:35,720 --> 01:34:37,676 He said eight. 1060 01:34:38,760 --> 01:34:41,911 Then he said something he shouldn't have. 1061 01:34:42,160 --> 01:34:45,516 He said he killed a nine-year-old boy... 1062 01:34:46,240 --> 01:34:48,196 .. and kept on eating. 1063 01:34:50,320 --> 01:34:53,118 So I took the gun 1064 01:34:54,000 --> 01:34:56,355 and shot him in the head, 1065 01:34:56,680 --> 01:34:59,433 execution style. 1066 01:35:01,400 --> 01:35:03,516 I dragged him outside. 1067 01:35:04,640 --> 01:35:06,870 Why didn't you report his death? 1068 01:35:07,320 --> 01:35:10,118 I wanted to kill myself too. 1069 01:35:11,400 --> 01:35:13,356 With the gun in the oven? 1070 01:35:13,600 --> 01:35:16,637 Yes, that was his. 1071 01:35:17,800 --> 01:35:21,236 - Why didn't you? - I was waiting for you. 1072 01:35:23,160 --> 01:35:26,436 I didn't want an innocent man to pay for what I did. 1073 01:35:28,040 --> 01:35:30,315 Are you going to arrest me now? 1074 01:35:35,360 --> 01:35:37,032 I should. 1075 01:35:37,360 --> 01:35:41,319 What meaning can life have to a father 1076 01:35:41,560 --> 01:35:43,516 who killed his own son? 1077 01:35:43,880 --> 01:35:48,317 I want to die here, kill myself with my son's gun, 1078 01:35:48,560 --> 01:35:51,199 in the same place where I killed him. 1079 01:35:56,200 --> 01:35:58,555 But I'm a police Inspector. 1080 01:35:59,240 --> 01:36:00,912 I know. 1081 01:36:02,480 --> 01:36:04,675 But the dead are dead. 1082 01:36:05,160 --> 01:36:10,075 And now that my son is dead, let the dead rest in peace. 1083 01:36:12,480 --> 01:36:14,994 But the dead don't really rest. 1084 01:36:16,240 --> 01:36:19,994 When the dead are killed, they don't die on the spot. 1085 01:36:20,400 --> 01:36:24,757 They're like dead snakes whose tails still wiggle 1086 01:36:25,000 --> 01:36:30,028 or fish who keep flopping on the floor of the boat. 1087 01:36:31,840 --> 01:36:34,434 The living don't understand the dead. 1088 01:36:37,160 --> 01:36:40,072 I want to die 1089 01:36:40,760 --> 01:36:43,752 so if you arrest me, I'll kill myself anyway. 1090 01:36:44,160 --> 01:36:46,276 Let me die in my own way. 1091 01:36:46,880 --> 01:36:49,599 You're a real man, you'll understand.79477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.