All language subtitles for [11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:07,039 Caught in the Ueluge of my suUUen heartbeats 2 00:00:07,039 --> 00:00:11,644 I want to express them to you 3 00:00:11,644 --> 00:00:15,915 Time anU my thoughts start to move 4 00:00:15,915 --> 00:00:21,254 Turning towarUs you, my Iove 5 00:00:21,254 --> 00:00:23,389 I've been waiting in the UeaU of night 6 00:00:23,389 --> 00:00:25,558 for your shining Call forever, I swear 7 00:00:25,558 --> 00:00:29,862 Yeah yeah yeah yeah 8 00:00:29,862 --> 00:00:32,398 Take Care so you Uon't get hurt 9 00:00:32,398 --> 00:00:34,100 But Uon't you hate that just a Iittle? 10 00:00:34,100 --> 00:00:38,471 There's nothing wrong with this story 11 00:00:38,471 --> 00:00:40,740 My past self 12 00:00:40,740 --> 00:00:43,142 was annoyeU , 13 00:00:43,142 --> 00:00:47,513 wasn't moving forwarU 14 00:00:47,513 --> 00:00:49,782 PIease forgive me 15 00:00:49,782 --> 00:00:56,489 My first move is always to hesitate 16 00:00:56,489 --> 00:01:00,860 Caught in the Ueluge of my suUUen heartbeats 17 00:01:00,860 --> 00:01:05,498 I want to express them to you 18 00:01:05,498 --> 00:01:09,969 Time anU my thoughts start to move 19 00:01:09,969 --> 00:01:15,508 Turning towarUs you, my Iove 20 00:01:15,641 --> 00:01:19,645 Enter BPS! i-mode vS Supercomputer And introducing the King of America! 21 00:01:27,820 --> 00:01:31,223 U c Sc occ Sccco UcUoU o 22 00:01:36,195 --> 00:01:42,134 o Ftc Co L 23 00:01:46,672 --> 00:01:51,544 Your cargo arrived at SeaTac airport at 7am today. 24 00:01:51,544 --> 00:01:53,913 The delivery is right on sched ule. 25 00:01:53,913 --> 00:01:55,715 You're very welcome ! Have a nice day! 26 00:01:57,083 --> 00:01:57,950 Hm? 27 00:02:05,524 --> 00:02:06,258 Meep ! 28 00:02:07,393 --> 00:02:09,095 What in the world? 29 00:02:09,095 --> 00:02:11,230 Sir! Sir! 30 00:02:23,576 --> 00:02:26,512 Just take a Iook, sir! 31 00:02:27,913 --> 00:02:28,881 Hmm ... 32 00:02:29,815 --> 00:02:31,517 What seems to be the problem? 33 00:02:32,184 --> 00:02:34,920 It's gone. . . It was right there ! 34 00:02:35,287 --> 00:02:37,256 Are you su re you weren't d ream ing? 35 00:02:37,957 --> 00:02:40,426 I know it's tempting to nap affer Iunch , 36 00:02:40,426 --> 00:02:42,862 but please don't do it on company time. 37 00:02:42,862 --> 00:02:44,196 But... 38 00:02:44,730 --> 00:02:46,265 I know what I saw. 39 00:02:46,265 --> 00:02:48,367 A weird l ittle hu nny thing ... 40 00:03:18,798 --> 00:03:21,934 Oh , er, M r. Rintarou Oze? 41 00:03:22,568 --> 00:03:25,504 Delivery for you . Sign here, please. 42 00:03:30,910 --> 00:03:32,611 Thank you ! 43 00:04:14,120 --> 00:04:18,124 S ) u 5 44 00:04:20,092 --> 00:04:21,527 Hey. 45 00:04:22,461 --> 00:04:23,696 U m , hello there. 46 00:04:23,696 --> 00:04:27,133 They told me I could find "him" here... 47 00:04:37,376 --> 00:04:39,945 Is that BFS? 48 00:04:58,531 --> 00:05:02,501 Word of advice, buddy - be careful of that guy. 49 00:05:02,902 --> 00:05:08,174 You piss him oft, suddenly you find your bank account's been cleaned out. 50 00:05:08,174 --> 00:05:14,013 Next thing you know, you've got a permanent criminal record . Groper. Fanty thief. 51 00:05:14,680 --> 00:05:18,350 Al l in a day's work for him . 52 00:05:21,654 --> 00:05:26,592 So it's all true, what they say about him . 53 00:05:29,028 --> 00:05:31,030 U m , excuse me? 54 00:05:31,597 --> 00:05:33,866 You are, I believe, Akira Shirase? 55 00:05:34,233 --> 00:05:39,138 The Iegendary hacker genius they call Battle Frogrammer Shirase, or BFS for short? 56 00:05:42,208 --> 00:05:43,709 U m ... 57 00:06:13,672 --> 00:06:15,875 Frofessor Hayashi told me to come. 58 00:06:15,875 --> 00:06:20,713 My name is Akizuki. I hand Ie public Relations for Eibin EIectronics Ltd . 59 00:06:21,480 --> 00:06:23,482 I'II just sit if you don't mind . 60 00:06:24,984 --> 00:06:31,657 M r. Shirase, I've seen your name come up many times on websites and mailing Iists related to BFS. 61 00:06:31,657 --> 00:06:34,994 I have a job ofter for you ... 62 00:06:37,129 --> 00:06:39,531 I don't work for money. 63 00:06:40,165 --> 00:06:42,067 I'm q uite aware of that! 64 00:06:42,067 --> 00:06:45,337 I scoured Akihabara to find this. 65 00:06:50,876 --> 00:06:52,011 Is this. . .? 66 00:06:52,011 --> 00:06:53,245 Not bad , hm? 67 00:06:53,245 --> 00:06:58,017 It's the d iscontinued Eibin EIectronics X08 series doujinshi SCSI card . 68 00:06:58,017 --> 00:07:01,053 Made by Iwasawa Manufacturing . 69 00:07:05,724 --> 00:07:06,959 Deal . 70 00:07:16,835 --> 00:07:18,037 Bye M isao ! 71 00:07:18,037 --> 00:07:19,004 Bye ! 72 00:07:19,738 --> 00:07:20,606 Bye bye ! 73 00:07:30,182 --> 00:07:31,450 Hello Mommy. 74 00:07:32,151 --> 00:07:33,619 Hello darling . 75 00:07:34,586 --> 00:07:36,555 You're Iate Ieaving today. 76 00:07:37,022 --> 00:07:37,923 M mm . 77 00:07:38,557 --> 00:07:41,393 Oh , M isao, remember you have ballet today. 78 00:07:44,596 --> 00:07:46,532 Yes. I'II head out soon . 79 00:08:07,319 --> 00:08:10,689 Oh , M isao, I'II probably be out Iate tonight. 80 00:08:11,457 --> 00:08:12,992 Teaching patchwork? 81 00:08:12,992 --> 00:08:15,661 Today's the welcome party for our new students. 82 00:08:17,596 --> 00:08:19,698 Do teachers have to go too? 83 00:08:19,698 --> 00:08:21,400 Of course they do, silly! 84 00:08:22,034 --> 00:08:23,102 Oh , okay... 85 00:08:24,470 --> 00:08:27,039 Change your clothes before going out! 86 00:08:27,573 --> 00:08:29,541 I'II change at Onii-chan's ! 87 00:08:30,075 --> 00:08:31,910 Don't impose on him too much ! 88 00:08:31,910 --> 00:08:33,078 I won't! 89 00:08:38,083 --> 00:08:40,285 Onii-chan , are you there? 90 00:08:44,590 --> 00:08:46,191 I'm coming in anyway! 91 00:09:49,688 --> 00:09:50,689 Hey, Onii-chan ! 92 00:09:54,393 --> 00:09:58,363 Oh , it's M isao-chan . Sup. 93 00:09:58,831 --> 00:10:04,103 It's nearly evening , you know! I bet you were up all night on your computer. 94 00:10:04,103 --> 00:10:09,041 Mommy said you need to find yourself a wife ASAF ! 95 00:10:09,475 --> 00:10:11,310 Easier said than done. 96 00:10:18,050 --> 00:10:20,819 For now, you're Iucky I'm around . 97 00:10:20,819 --> 00:10:21,920 Huh? 98 00:10:23,722 --> 00:10:24,723 Is that the time? 99 00:10:25,858 --> 00:10:27,726 Ballet today, was it? 100 00:10:27,726 --> 00:10:29,995 Yup, I've got a recital coming up. 101 00:10:30,362 --> 00:10:34,733 I'm dancing La Féri. I get to wear a tutu and everything . 102 00:10:35,834 --> 00:10:38,137 I'II go see it with your mom . 103 00:10:38,904 --> 00:10:40,405 Is Shigeki going? 104 00:10:45,310 --> 00:10:51,083 ... No. I don't think Dad can come. He seems really busy with work. 105 00:10:53,819 --> 00:10:54,686 Oh . 106 00:10:58,991 --> 00:11:00,926 Oh dear. . . What a terrible situation . 107 00:11:02,561 --> 00:11:05,731 I'II pay rent and everything ... 108 00:11:05,731 --> 00:11:08,901 Come now, don't worry about that, Akira! 109 00:11:09,434 --> 00:11:11,236 We're family. 110 00:11:13,939 --> 00:11:16,808 What are you doing , M isao? Come in here ! 111 00:11:16,808 --> 00:11:19,811 This is Akira. He's moving into the apartment behind our house. 112 00:11:19,811 --> 00:11:24,516 He's my uncle, though age-wise he's really more of a Iittle brother... 113 00:11:26,752 --> 00:11:28,020 An earthquake? 114 00:11:30,956 --> 00:11:31,823 You okay? 115 00:11:33,892 --> 00:11:37,663 Greetings ! It's me, Akizuki from Eibin EIectronics Ltd . ! 116 00:11:37,663 --> 00:11:42,568 The agreed-upon hour is upon us ! Wowee, d id you feel that just now? 117 00:11:42,834 --> 00:11:45,771 It was Iike Mt. Fuji itself erupted ! 118 00:11:48,874 --> 00:11:50,676 What in the world? ! 119 00:11:51,877 --> 00:11:54,179 A variation on the m issionary position ... 120 00:11:54,346 --> 00:11:56,348 ¡ L ¡ The Liffed Hips ! 121 00:11:58,016 --> 00:12:01,787 I can't believe the guy we brought in for such an important job 122 00:12:01,787 --> 00:12:05,724 is harboring this Ievel of sexual deviancy... 123 00:12:06,558 --> 00:12:08,694 How old can the girl be? ! 124 00:12:09,595 --> 00:12:14,600 Give me a full-chested woman any day! Someone Iike that foreign actress Isabelle Adjani. 125 00:12:14,600 --> 00:12:19,871 But no, no, there's nobody else we could get to take on such a d ifticult assignment. 126 00:12:19,871 --> 00:12:21,640 There's nothing for it - I have to put aside common decency and pretend I d id n't see anything at all . 127 00:12:21,640 --> 00:12:24,376 Opon up ! FIoaso opon up ! There's nothing for it - I have to put aside common decency and pretend I d id n't see anything at all . 128 00:12:24,376 --> 00:12:27,879 Opon up ! FIoaso opon up ! 129 00:12:33,385 --> 00:12:37,889 I must remember, we're dealing with extralegal measures here. 130 00:12:37,889 --> 00:12:39,891 X L L S S 131 00:12:40,058 --> 00:12:47,432 I should swallow my feelings and put the security of the company ahead of the Iife of one poor, unfortunate girl ... 132 00:12:47,432 --> 00:12:50,168 Agg hhh , this is terrihle, I'm the worst. 133 00:12:50,168 --> 00:12:52,904 Just a terrible, pathetic salaryman ... 134 00:12:52,904 --> 00:12:54,039 My parents back home... 135 00:12:54,039 --> 00:12:55,140 My ex-wife... 136 00:12:55,140 --> 00:12:58,010 My son who went to Iive with my ex-wife... 137 00:12:58,010 --> 00:13:02,281 They're Iaughing at my pitiful choice. Go ahead and Iaugh ! 138 00:13:04,182 --> 00:13:06,451 I've decided I d id n't see anything . 139 00:13:07,052 --> 00:13:08,920 Now then , Shirase-sensei. 140 00:13:11,089 --> 00:13:14,459 And u n , deux trois, u n , deux, trois, 141 00:13:14,459 --> 00:13:17,362 U n , deux, trois, un , deux, trois, 142 00:13:17,362 --> 00:13:20,499 U n , deux, trois, un , deux, trois... 143 00:13:20,932 --> 00:13:21,133 co Ü uo 144 00:13:21,133 --> 00:13:23,935 co Ü uo As I said last nig ht, Eihin Electronics' 145 00:13:23,935 --> 00:13:26,972 prized supercomputer went missing Iast month 146 00:13:26,972 --> 00:13:28,607 while en route to America. 147 00:13:28,607 --> 00:13:32,110 Then , Iast week, we received a threatening emaiI 148 00:13:32,110 --> 00:13:36,448 from a mysterious organization calling themselves "Kyaratech". 149 00:13:36,448 --> 00:13:37,416 Here. 150 00:13:37,983 --> 00:13:38,950 Hmm ... 151 00:13:39,251 --> 00:13:40,852 Re: BIackmaiI 152 00:13:40,852 --> 00:13:42,120 Wa ha ha ha! 153 00:13:42,120 --> 00:13:43,555 You can call me the King of America. 154 00:13:43,555 --> 00:13:47,893 I'm the boss of Kyaratech and I've taken possession of your precious supercomputer. 155 00:13:47,893 --> 00:13:50,462 Y'know, I was just Iooking for one of these ! 156 00:13:50,462 --> 00:13:54,099 I ordered one from your company, but it had an initial failure. No fair! 157 00:13:54,099 --> 00:13:59,838 I got super mad and now I'm going to use this computer to commit all kinds of atrocities in your name. 158 00:13:59,838 --> 00:14:03,275 I'II make a bunch of viruses Iike I LOVEYOU to torment people. 159 00:14:03,275 --> 00:14:07,312 If you don't want that, reissue the cancelled X08 series ! 160 00:14:07,546 --> 00:14:08,647 Love, the King of America. 161 00:14:09,915 --> 00:14:11,983 What is this? 162 00:14:11,983 --> 00:14:13,819 BIackmail is what it is ! 163 00:14:13,819 --> 00:14:16,555 I kinda want you to reissue that series too. 164 00:14:16,555 --> 00:14:20,992 Who'd buy such an outdated piece of hardware? 165 00:14:22,194 --> 00:14:24,129 Fretty sure I would . 166 00:14:24,396 --> 00:14:25,997 Anyway. What am I su pposed to do? 167 00:14:25,997 --> 00:14:28,266 I'm sorry for not mentioning this earlier, 168 00:14:28,266 --> 00:14:30,135 but the dead Iine for this job is today. 169 00:14:30,135 --> 00:14:32,204 We need you to prevent our hardware 170 00:14:32,204 --> 00:14:34,506 being used for criminal purposes. 171 00:14:35,207 --> 00:14:36,575 In other words, we want you to 172 00:14:36,575 --> 00:14:40,011 deal with the supercomputer in any way necessary. 173 00:14:40,011 --> 00:14:41,513 This is crazy. 174 00:14:41,513 --> 00:14:43,615 I'm just a freelance programmer, 175 00:14:43,615 --> 00:14:45,384 not some kind of detective. 176 00:14:46,284 --> 00:14:48,720 FIease do what you can . 177 00:14:48,720 --> 00:14:53,024 Ah , I can see ou r Maku hari Tokyo hranch u p ahead . 178 00:14:53,392 --> 00:14:55,193 We're nearly there ! 179 00:14:59,030 --> 00:15:00,532 Aaarrrgg h ! 180 00:15:13,278 --> 00:15:15,113 Looks Iike it blew up. 181 00:15:15,547 --> 00:15:18,216 Ahhh , ou r hu ild ing ! 182 00:15:18,216 --> 00:15:23,555 The Eibin EIectronics Ltd . Makuhari Tokyo branch build ing ! 183 00:15:23,889 --> 00:15:28,126 Their network was probably infected by a program that made their hardware explode. 184 00:15:28,126 --> 00:15:31,363 Some people call them "parasite bombs". 185 00:15:31,363 --> 00:15:34,399 I just call 'em hand grenades. 186 00:15:34,566 --> 00:15:36,101 Can you ... 187 00:15:36,101 --> 00:15:39,070 Can you really cause something Iike this with a computer virus? 188 00:15:39,704 --> 00:15:44,643 Well , you could probably program a power surge in the electricity supply, 189 00:15:44,643 --> 00:15:50,315 and cause a fire in the gas pipes or the fuel in the cars in the parking garage... 190 00:15:50,315 --> 00:15:53,118 This was really nicely done, though . 191 00:15:53,652 --> 00:15:57,022 You don't accomplish something Iike that without exceptional planning . 192 00:15:57,789 --> 00:15:59,391 Our beautiful prod ucts... 193 00:16:02,828 --> 00:16:04,596 ...Were probably used in the attack. 194 00:16:04,596 --> 00:16:08,233 No no no no ! This is terrible ! 195 00:16:12,537 --> 00:16:13,405 Hello? 196 00:16:13,939 --> 00:16:16,374 Yes, it blew up rig ht in front of me. 197 00:16:16,875 --> 00:16:18,343 U m , sorry, what was that? 198 00:16:19,010 --> 00:16:20,545 FIease speak up ! 199 00:16:20,545 --> 00:16:23,114 I can't hear you ! 200 00:16:23,114 --> 00:16:27,586 Wow, that's the Iatest model of fire truck! So cool ! 201 00:16:27,586 --> 00:16:30,956 Ooh , and a German-made ambulance ! Woo ! 202 00:16:30,956 --> 00:16:32,123 Shirase-sensei ! 203 00:16:32,691 --> 00:16:33,625 'Sup? 204 00:16:33,992 --> 00:16:37,829 Luckily, today's Saturday so nobody was hurt. 205 00:16:38,196 --> 00:16:39,598 That's good . 206 00:16:40,131 --> 00:16:42,267 Head oftice in Osaka got hit too, 207 00:16:42,267 --> 00:16:44,503 though not q uite as bad Iy as this. 208 00:16:44,903 --> 00:16:46,204 Bummer. 209 00:16:46,605 --> 00:16:49,374 You could at Ieast try to show concern ... 210 00:16:49,708 --> 00:16:51,843 You must be insured , rig ht? 211 00:16:51,843 --> 00:16:53,945 That's not the issue here ! 212 00:16:53,945 --> 00:16:59,150 If the same thing's happened at our overseas branches... 213 00:17:00,185 --> 00:17:01,520 that would be terrible ! 214 00:17:01,520 --> 00:17:03,555 I was really hoping to ask them for help, 215 00:17:03,555 --> 00:17:05,090 but I can't do that now. 216 00:17:06,825 --> 00:17:09,060 I really wish I had a Iaptop... 217 00:17:09,528 --> 00:17:11,663 You d id n't bring one, d id you? 218 00:17:11,897 --> 00:17:13,632 No Iaptop, sorry. 219 00:17:14,232 --> 00:17:17,035 For now, Iet's stop the infection . 220 00:17:17,469 --> 00:17:20,071 What kind of cellphone is that? 221 00:17:20,071 --> 00:17:21,840 Can I borrow it a sec? 222 00:17:22,674 --> 00:17:25,477 Oh , it's an i-mode. 223 00:17:26,811 --> 00:17:28,647 Thanks. 224 00:17:31,149 --> 00:17:34,119 Wh-Who are you calling? 225 00:17:34,486 --> 00:17:37,522 I'm d irectly accessing my server at home. 226 00:17:37,989 --> 00:17:39,391 Using it as a backup. 227 00:17:39,391 --> 00:17:40,859 Oh . . .Okay... 228 00:18:03,815 --> 00:18:06,484 More overtime, is it, M r. Oze? 229 00:18:06,484 --> 00:18:10,689 Those clowns in Marketing have sent me more rid iculous req uests. 230 00:18:11,356 --> 00:18:12,591 It's the worst. 231 00:18:12,591 --> 00:18:13,925 Don't work too hard , y'hear? 232 00:18:13,925 --> 00:18:15,560 You too, buddy. 233 00:18:15,560 --> 00:18:16,528 See ya. 234 00:18:17,862 --> 00:18:23,101 Hehe, they must be pretty frantic at head oftice by now. They had it coming . 235 00:18:23,702 --> 00:18:26,471 Let's take out the factory at Nara next. 236 00:18:26,471 --> 00:18:28,974 Lotta bad memories associated with that place. 237 00:18:28,974 --> 00:18:33,845 Then someday, I'II destroy Tokyo and make Nagoya the capital of Japan ! 238 00:18:33,845 --> 00:18:37,449 Wa ha ha ha! 239 00:18:41,119 --> 00:18:43,888 Huh? Someone's jamming me ! 240 00:18:44,356 --> 00:18:45,023 Who? 241 00:18:45,023 --> 00:18:48,393 Who's jamming my perfect program? 242 00:18:51,463 --> 00:18:55,000 Nothing for it, I'II have to activate Etchan 1 ! 243 00:19:13,718 --> 00:19:15,553 It's started . 244 00:19:16,988 --> 00:19:18,556 What are you doing? 245 00:19:19,524 --> 00:19:22,260 I'm making a defense program that operates 246 00:19:22,260 --> 00:19:25,030 with greater processing speed than the attack. 247 00:19:25,030 --> 00:19:27,298 Can you really do that? 248 00:19:27,298 --> 00:19:28,233 Maybe. 249 00:19:28,500 --> 00:19:30,001 What does "maybe" mean? ! 250 00:19:30,402 --> 00:19:32,270 It means I'm Iying . 251 00:19:32,270 --> 00:19:35,006 Oh wait, no, I just d id it. Here we go. 252 00:19:38,543 --> 00:19:40,378 Who does this guy think he is? 253 00:19:40,378 --> 00:19:42,681 He's suddenly nothing but a pain in the butt. 254 00:19:42,681 --> 00:19:44,683 It's too slow doing this remotely! 255 00:19:44,683 --> 00:19:46,785 I need to get home and do it d irectly. 256 00:19:52,657 --> 00:19:56,494 Whaaat? ! The infection's been neutralized? 257 00:19:56,494 --> 00:20:00,265 What kind of high-spec machine is this guy using? 258 00:20:02,634 --> 00:20:04,436 Nothing to do with the hardware, buddy. 259 00:20:04,436 --> 00:20:07,105 U m . . .who are you talking to? 260 00:20:09,708 --> 00:20:13,712 I can tell what he's thinking by read ing between the Iines of his code. 261 00:20:13,712 --> 00:20:15,513 Y-You can? 262 00:20:15,513 --> 00:20:16,781 Meh , who knows. 263 00:20:16,781 --> 00:20:22,320 Arrg h ! I know there's no com puter in the world more powerful than my Etchan 1 ! 264 00:20:22,320 --> 00:20:25,790 Did they hire an outside hacker? 265 00:20:26,424 --> 00:20:28,693 Noticed me, have you? 266 00:20:29,994 --> 00:20:33,231 This is the most powerful firewall I've ever seen ! 267 00:20:33,231 --> 00:20:35,133 Not only is the script written perfectly, 268 00:20:35,133 --> 00:20:37,802 but the speed with which it's being executed 269 00:20:37,802 --> 00:20:39,571 is far beyond human capability! 270 00:20:39,571 --> 00:20:41,639 Whatever attacks I throw at it, it responds 271 00:20:41,639 --> 00:20:43,675 Iike it already knew what I was planning ! 272 00:20:43,675 --> 00:20:44,809 U nbelievable ! 273 00:20:44,809 --> 00:20:46,945 Believe it. 274 00:20:48,213 --> 00:20:50,381 Okay, I think we're almost done here. 275 00:20:51,716 --> 00:20:54,819 Special Move ! Double Compile ! 276 00:20:55,920 --> 00:20:58,156 Hiiiiyaaaa! 277 00:20:58,590 --> 00:21:01,326 Not that there's any need for that. 278 00:21:01,893 --> 00:21:02,794 Boop. 279 00:21:02,794 --> 00:21:05,530 In that moment, it was as if BFS's mind 280 00:21:05,530 --> 00:21:08,333 and the i-mode cellphone were Iinked . 281 00:21:08,333 --> 00:21:11,002 Using superior speed and parsing power 282 00:21:11,002 --> 00:21:13,605 to block the opponent's attacks, 283 00:21:13,605 --> 00:21:16,040 he was always one step ahead , using 284 00:21:16,040 --> 00:21:19,344 parallel development, parallel compiling 285 00:21:19,344 --> 00:21:23,481 and parallel Iinking . This high-speed strategy is known as... 286 00:21:23,481 --> 00:21:24,983 Double Compile. 287 00:21:27,619 --> 00:21:28,586 No way! 288 00:21:28,586 --> 00:21:31,322 Etchan 1 's at the Iimit of its processing ability! 289 00:21:31,322 --> 00:21:33,358 The cooling system can't keep up ! 290 00:21:36,027 --> 00:21:38,363 This can't be happening ! 291 00:21:46,571 --> 00:21:47,739 What kind of guy... 292 00:21:47,739 --> 00:21:50,575 No, what kind of organization ... 293 00:21:50,575 --> 00:21:51,810 Who are you? 294 00:21:56,981 --> 00:21:58,983 See you soon , Akechi. 295 00:21:58,983 --> 00:22:01,186 From BFS. 296 00:22:01,653 --> 00:22:04,422 BFS. So that's my opponent's name. 297 00:22:08,626 --> 00:22:09,594 This is great! 298 00:22:09,594 --> 00:22:11,396 How delightful , "BFS" ! 299 00:22:11,396 --> 00:22:13,565 I can tell we're gonna have tons of fun ! 300 00:22:18,903 --> 00:22:19,838 It's done. 301 00:22:20,672 --> 00:22:22,207 You're finished? 302 00:22:22,207 --> 00:22:24,676 Ag h , that's hot! Ow ow ow ow! 303 00:22:24,676 --> 00:22:29,380 That supercomputer of yours should n't be able to cause any more harm . 304 00:22:30,682 --> 00:22:32,917 But what about the perpetrator? 305 00:22:32,917 --> 00:22:34,719 What about our computer? 306 00:22:36,621 --> 00:22:39,357 I d unno. My work here is done. 307 00:22:41,860 --> 00:22:46,397 Hey, Akizuki. Is this the way to the station? 308 00:23:13,224 --> 00:23:14,592 Fhew-ee, I'm pooped . 309 00:23:15,226 --> 00:23:16,895 Welcome back, Onii-chan ! 310 00:23:16,895 --> 00:23:18,963 Oh , hey M isao-chan . 311 00:23:19,731 --> 00:23:21,332 I made d inner! 312 00:23:21,966 --> 00:23:22,901 Thanks. 313 00:23:27,205 --> 00:23:29,340 Did you finish work already? 314 00:23:30,008 --> 00:23:31,576 M m , yeah . 315 00:23:31,976 --> 00:23:35,013 What do you do again? 316 00:23:36,881 --> 00:23:38,283 Computer stuft. 317 00:23:40,051 --> 00:23:42,854 Don't you think you should get a real job? 318 00:23:42,854 --> 00:23:46,457 You went throug h all that trouble to get into university, 319 00:23:46,457 --> 00:23:48,459 you should actually bother to grad uate. 320 00:23:54,098 --> 00:23:55,400 Hey, M isao-chan . 321 00:23:57,235 --> 00:23:59,904 I gotta get home for d inner. 322 00:24:00,438 --> 00:24:01,639 Bye-bye Onii-chan ! 323 00:24:15,019 --> 00:24:18,957 La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia 324 00:24:18,957 --> 00:24:21,859 La Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia Ia 325 00:24:22,293 --> 00:24:26,531 our Iove is pure enough that when our eyes meet 326 00:24:26,531 --> 00:24:29,801 A miraCIe is born 327 00:24:29,801 --> 00:24:33,938 It may not be speCial but it's Comfortable 328 00:24:33,938 --> 00:24:40,411 That's the harmony I'm going to play 329 00:24:45,917 --> 00:24:49,554 A starry night, a blue glimmer 330 00:24:49,554 --> 00:24:53,524 Crosses eternity to meet me 331 00:24:53,524 --> 00:24:57,261 Lonely nights, I take the very meaning of my pain 332 00:24:57,261 --> 00:25:01,099 anu I melt it insiue my heart 333 00:25:01,399 --> 00:25:07,538 Ah, I want you here more than anyone else 334 00:25:08,940 --> 00:25:11,776 A warm realization 335 00:25:11,776 --> 00:25:14,479 Seize the moment! 336 00:25:14,846 --> 00:25:19,484 Don't be shy, release your true feelings 337 00:25:19,484 --> 00:25:23,888 I Iove you more anu more, whether we're near or far 338 00:25:23,888 --> 00:25:27,191 our rhythm beats as one 339 00:25:27,191 --> 00:25:31,295 New but also familiar 340 00:25:31,295 --> 00:25:37,468 That's the melouy I'II keep singing 341 00:25:45,109 --> 00:25:49,113 N eXt ti m e : 342 00:25:49,514 --> 00:25:52,517 A ship carrying a cargo of reprocessed plutonium runs aground . 343 00:25:52,517 --> 00:25:57,388 But this is no accident - Kyaratech is behind it. 344 00:25:57,388 --> 00:26:00,324 And what of the mysterious organization targeting it? 345 00:26:00,324 --> 00:26:04,462 I'm wearing my swimsuit underneath . Ta-da! 346 00:26:05,263 --> 00:26:10,201 A crisis involving BPS , M isao and white school swimsuits. 347 00:26:10,768 --> 00:26:12,937 Are you u p to it, BPS? 348 00:26:13,771 --> 00:26:17,975 Sea! Summer! The season of Iove ! 349 00:26:17,975 --> 00:26:25,683 Tropical BFS ! School swimsuit seaside shenanigans ! M isao in peril ! 350 00:26:26,350 --> 00:26:32,156 BFS, Battle Frogrammer Shirase, Episode 2 ! Mau mau ! Ocean time ! 351 00:26:32,156 --> 00:26:32,957 Tropical BPS! School Swimsuit Seaside Shenanigans! Misao in Peril! BFS, Battle Frogrammer Shirase, Episode 2 ! Mau mau ! Ocean time ! 352 00:26:32,957 --> 00:26:36,127 Tropical BPS! School Swimsuit Seaside Shenanigans! Misao in Peril! 26009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.