Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,007 --> 00:00:10,385
TOO HOT TO HANDLE: TYSKLAND
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,690
God morgon,
gamla och nya deltagare i min retreat.
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,734
God morgon, Lana.
4
00:00:25,734 --> 00:00:27,986
Till en ny dag full av...
5
00:00:27,986 --> 00:00:32,782
Åh! Tobi och Stella? Efter igår natt?
Men var stirrar han?
6
00:00:32,782 --> 00:00:35,201
Aha, jag fattar.
7
00:00:35,201 --> 00:00:38,413
Natten var mer ansträngd den här gången.
8
00:00:39,330 --> 00:00:42,459
Och jag tittade på Sophie ett par gånger.
9
00:00:42,459 --> 00:00:45,253
OCh vem höll vår blonda snygging varm
igår natt
10
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Kanske Fabio?
11
00:00:48,965 --> 00:00:50,508
Nej. Vem annars?
12
00:00:50,508 --> 00:00:52,719
Akka! Respekt!
13
00:00:54,596 --> 00:00:57,307
{\an8}Sophie har förtrollad mig.
14
00:00:57,307 --> 00:01:02,604
Då var det en magisk natt, eller hur?
Jag är nyfiken på att se det magitricket.
15
00:01:02,604 --> 00:01:03,521
Akka.
16
00:01:03,521 --> 00:01:08,193
KVÄLLEN INNAN
17
00:01:08,943 --> 00:01:14,074
Sophie ser definitivt ut som
jag hade beskrivit min drömtjej.
18
00:01:17,660 --> 00:01:19,537
Vilken sida är din?
19
00:01:19,537 --> 00:01:21,790
Var du vill. Jag bryr mig inte.
20
00:01:23,458 --> 00:01:28,379
{\an8}Akka är den perfekta typen av kille
för mig att gosa och prata med.
21
00:01:28,379 --> 00:01:31,382
Det är tillåtet att gosa och prata.
Men bara det!
22
00:01:32,425 --> 00:01:34,594
Sophie, hur var din första natt?
23
00:01:35,345 --> 00:01:38,223
Min första natt var intressant.
24
00:01:40,058 --> 00:01:43,228
Oj! Det låter också intressant.
25
00:01:43,228 --> 00:01:46,105
{\an8}Jag vill sova bredvid henne.
26
00:01:47,524 --> 00:01:50,985
{\an8}Sophie är typen
som alla killar skulle gilla.
27
00:01:52,779 --> 00:01:53,947
Okej.
28
00:01:53,947 --> 00:01:57,033
Jag trodde att jag kunde hålla mig
till reglerna,
29
00:01:57,033 --> 00:01:58,868
men det blir nog svårt.
30
00:02:01,538 --> 00:02:03,665
Men jag antar att det blir svårt.
31
00:02:05,208 --> 00:02:06,501
Hej, Oliver.
32
00:02:06,501 --> 00:02:10,046
Jag hoppas att du hade en bra första natt
på min retreat.
33
00:02:10,046 --> 00:02:11,339
God morgon, Lana.
34
00:02:12,132 --> 00:02:16,636
Och jag hoppas att din dejt med Emely inte
har slagit en kil mellan vårt drömpar.
35
00:02:21,057 --> 00:02:26,312
{\an8}Kevin var lite orolig,
men det hade varit likadant tvärtom.
36
00:02:26,312 --> 00:02:30,066
Kan du föreställa dig själv
att du lär känna honom nu, eller...
37
00:02:32,193 --> 00:02:33,319
Nej.
38
00:02:39,450 --> 00:02:42,620
Jag saknade dig lite måste jag säga.
39
00:02:44,080 --> 00:02:46,166
Åh, vad gulligt!
40
00:02:47,250 --> 00:02:50,378
{\an8}Jag tror inget hände.
41
00:02:51,045 --> 00:02:54,090
Okej! Och vem sov bredvid Oli?
42
00:02:54,090 --> 00:02:58,177
Åh, titta! Onyi! Hur hände det?
43
00:02:58,177 --> 00:02:59,554
KVÄLLEN INNAN
44
00:02:59,554 --> 00:03:02,181
- Vad är din typ?
- Latinamerikaner är min typ.
45
00:03:02,181 --> 00:03:03,433
- Latinamerikaner?
- Ja.
46
00:03:03,433 --> 00:03:04,517
Bingo!
47
00:03:05,810 --> 00:03:07,520
Jag tycker Onyi är sympatisk.
48
00:03:11,858 --> 00:03:13,693
{\an8}Jag behöver inte sova ensam.
49
00:03:13,693 --> 00:03:17,572
{\an8}Lana hörde mina önskemål
och jag fick min latino!
50
00:03:17,572 --> 00:03:20,533
Det är min säng.
51
00:03:20,533 --> 00:03:21,659
Grattis till det!
52
00:03:22,285 --> 00:03:25,622
Lana är säkert också glad,
om ni har varit snälla.
53
00:03:26,331 --> 00:03:27,790
Det stämmer.
54
00:03:27,790 --> 00:03:31,252
Jag önskar er en upplyst dag
av avhållsamhet.
55
00:03:39,093 --> 00:03:40,887
Hej, sov du bra?
56
00:03:40,887 --> 00:03:42,513
Ja, och du?
57
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Ja, självklart.
Det var jättetrevligt igår natt.
58
00:03:47,143 --> 00:03:48,561
Jag håller med.
59
00:03:49,771 --> 00:03:53,233
Vänta, stopp! Så trevligt?
Hände någonting?
60
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
NATTEN INNAN
61
00:03:55,485 --> 00:03:58,947
Jag tror att alla vill
62
00:04:00,114 --> 00:04:03,451
hitta ett förhållande här.
63
00:04:03,451 --> 00:04:05,495
- Ja.
- Du luktar gott.
64
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
Tack.
65
00:04:08,164 --> 00:04:12,502
Ja, den parfymen känner jag,
Eau de Seduction av Sophie.
66
00:04:12,502 --> 00:04:14,712
Man tar ett sniff och...
67
00:04:16,839 --> 00:04:21,302
Ja, jag visste det.
Så mycket för Akkas polistjänst.
68
00:04:22,303 --> 00:04:23,763
REGELBROTT
69
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
Vi låtsas att inget har hänt.
70
00:04:26,349 --> 00:04:31,604
Om de får reda på vad som hände i natt,
tror jag inte de skulle förlåta mig.
71
00:04:31,604 --> 00:04:33,898
Hoppas att du kan förlåta mig, Lana.
72
00:04:33,898 --> 00:04:37,735
- Det hände bara i ögonblicket.
- Ja, ögonblicket var helt rätt.
73
00:04:37,735 --> 00:04:40,780
-Ögonblicket var rätt. Det var trevligt.
- Ja.
74
00:04:40,780 --> 00:04:42,949
Ja, jag tycker det är jätteonödigt!
75
00:04:42,949 --> 00:04:45,535
Lana kommer inte bli så nöjd med mig.
76
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
- Lillfingerlöfte.
- Lillfingerlöfte.
77
00:04:48,329 --> 00:04:51,207
Det är sött hur de tror
att de kan överlista Lana.
78
00:04:51,207 --> 00:04:52,458
Dröm vidare!
79
00:05:01,759 --> 00:05:05,346
Jag har aldrig varit en svartsjuk person.
80
00:05:06,055 --> 00:05:10,476
{\an8}Kanske är det för att jag aldrig
har träffat någon...
81
00:05:10,476 --> 00:05:14,772
...som jag känner mig svartjuk över.
82
00:05:14,772 --> 00:05:18,693
Jag pratade med Tobi igår kväll
om deras dejt med varandra.
83
00:05:18,693 --> 00:05:21,195
Och det är bara lite som,
84
00:05:21,195 --> 00:05:24,490
om han ville lära känna henne bättre
på en annan dejt,
85
00:05:24,490 --> 00:05:26,701
tycker jag att det skulle vara synd...
86
00:05:26,701 --> 00:05:28,703
- Om han slängde bort allt.
- Ja.
87
00:05:28,703 --> 00:05:33,291
Hon berättade för mig igår kväll
att Tobi och Fabio i synnerhet...
88
00:05:33,291 --> 00:05:35,710
- Ja, jag hörde det.
- ...är hennes typer.
89
00:05:37,211 --> 00:05:39,380
Är Tobi din typ, eller...?
90
00:05:39,380 --> 00:05:40,840
Ja, jag antar det.
91
00:05:40,840 --> 00:05:44,635
- Gillar du någon annan?
- Jag har glömt hans namn.
92
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
- Det är inte Kevin.
- Fabio.
93
00:05:47,555 --> 00:05:53,269
- Okej, så du gillar också Fabio?
- Ja.
94
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
Vad skulle du tycka om Fabio sa:
95
00:05:56,856 --> 00:05:59,942
"Hon är trevlig,
jag vill lära känna henne bättre"?
96
00:05:59,942 --> 00:06:03,112
Jag är ganska säker att,
då jag känner Fabio, att...
97
00:06:03,112 --> 00:06:07,575
Vi har redan pratat om det
och han sa att han tycker hon är jättehet.
98
00:06:09,452 --> 00:06:11,913
Det utlöste något.
99
00:06:13,164 --> 00:06:15,958
Hon representerar rent sex.
100
00:06:16,584 --> 00:06:20,880
Utlöste? Okej, då
kan du som man inte göra någonting åt det.
101
00:06:22,673 --> 00:06:25,384
Jag fattar inte vad som pågår
mellan Fabio och Sophie.
102
00:06:25,384 --> 00:06:29,055
{\an8}Jag kan föreställa mig
att han vill lära känna henne
103
00:06:29,055 --> 00:06:32,016
{\an8}och jag har hört att hon också vill det.
104
00:06:36,145 --> 00:06:40,316
Sophie slog oss som en bomb igår.
Hon vände huvudet på alla killar här.
105
00:06:41,025 --> 00:06:43,486
Hon kom in hit som...
106
00:06:43,486 --> 00:06:46,531
Allt var ganska harmoniskt.
107
00:06:46,531 --> 00:06:48,116
Paren upprättades,
108
00:06:48,116 --> 00:06:51,744
och nu kommer hon in
och vänder våra huvuden som... Elakt.
109
00:06:51,744 --> 00:06:55,915
Det är likadant för mig.
Sophie utlöste något.
110
00:06:56,749 --> 00:07:01,921
Sophie ser riktigt bra ut,
och hon är min typ också.
111
00:07:01,921 --> 00:07:06,259
Kan inte göra nåt åt det, eller hur?
På grund av utlösare och så. Visst.
112
00:07:08,302 --> 00:07:11,305
Jag hade inte förväntat mig det.
Jag är hennes motsats.
113
00:07:11,305 --> 00:07:13,975
Jag är också blond,
men hon är en annan typ.
114
00:07:13,975 --> 00:07:19,814
Ja, du är naturlig
och med henne ser man att hon är "gjord".
115
00:07:19,814 --> 00:07:23,568
- Ja.
- Brösten? Åh, nu märker jag det också!
116
00:07:29,574 --> 00:07:33,369
En kvinna och tre heta killar
i lustens våld.
117
00:07:33,369 --> 00:07:35,705
Allt det bara efter en natt och morgon.
118
00:07:35,705 --> 00:07:39,208
Respekt! Sophie gör verkligen succé.
119
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
Hur tror det gick för dig med killarna?
120
00:07:44,464 --> 00:07:46,549
- Ja. Ganska bra, tror jag.
- Ja?
121
00:07:47,592 --> 00:07:50,386
Onyi sa att hon ville ha
en kryddig latino.
122
00:07:50,386 --> 00:07:53,055
- Se där.
- Hon sa detsamma till mig.
123
00:07:53,055 --> 00:07:57,727
{\an8}Det finns många vackra kvinnor här.
Vem fångade min blick?
124
00:07:57,727 --> 00:07:59,395
Onyi på grund av karisman.
125
00:07:59,395 --> 00:08:02,565
Och de andra måste jag
fortfarande utvärdera.
126
00:08:03,149 --> 00:08:04,942
Oli pratar med Sophie.
127
00:08:04,942 --> 00:08:08,529
Tobi anar något sådant på långt håll.
128
00:08:09,447 --> 00:08:11,324
- Hej, Tobi, är allt bra?
- Hej.
129
00:08:11,324 --> 00:08:12,867
- Ja, allt bra.
- Du?
130
00:08:12,867 --> 00:08:14,076
Allt är bra med oss.
131
00:08:14,076 --> 00:08:16,871
Hur stabila är alla par vid det här laget?
132
00:08:16,871 --> 00:08:19,373
Vad skulle du säga om dig själv?
133
00:08:19,373 --> 00:08:21,709
Se upp, Tobi! En trickfråga.
134
00:08:26,714 --> 00:08:28,007
Ja.
135
00:08:28,007 --> 00:08:30,718
Är någon nervös?
136
00:08:33,221 --> 00:08:36,057
Den är inte riktigt stabil än.
137
00:08:38,100 --> 00:08:41,437
Nåja, Sophie, ser ut som att fisken biter.
138
00:08:42,939 --> 00:08:45,358
Där är sexuell spänning
mellan Sophie och mig.
139
00:08:45,358 --> 00:08:49,987
Och ännu en har framgångsrikt triggats.
Imponerande takt.
140
00:08:49,987 --> 00:08:52,365
Det är definitivt sex i luften här.
141
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
Ja.
142
00:08:54,075 --> 00:08:58,454
På grund av dejten med Tobi
har jag sexuell spänning med honom.
143
00:08:58,454 --> 00:09:01,374
Och Fabio
kanske fångar mitt intresse också.
144
00:09:01,374 --> 00:09:04,877
Så passande, för han gör redan sitt drag.
145
00:09:04,877 --> 00:09:09,131
Sophie är en vacker kvinna
och det är svårt att motstå.
146
00:09:13,261 --> 00:09:15,846
Utifrån kan man inte se
vad som händer inombords
147
00:09:15,846 --> 00:09:18,349
och vilka känslor som utlöses.
148
00:09:20,851 --> 00:09:24,230
Jag försöker lära känna dem bättre
och få en tydligare bild
149
00:09:24,230 --> 00:09:27,817
så att jag vet var jag har en chans
att snabbt göra ett drag.
150
00:09:27,817 --> 00:09:30,194
Man behöver inte vara en avancerad dator
151
00:09:30,194 --> 00:09:35,658
för att veta att Sophie
kan bli riktig dyr.
152
00:09:38,411 --> 00:09:40,663
Lana, vad ska vi göra?
153
00:09:42,498 --> 00:09:43,833
Jag analyserar.
154
00:09:43,833 --> 00:09:48,588
De nya deltagarna trasslar till det
och testar verkligen de gamla.
155
00:09:48,588 --> 00:09:52,133
Retreatens prispengar
och framgång är i fara.
156
00:09:52,133 --> 00:09:53,676
Jag måste göra något.
157
00:09:53,676 --> 00:09:56,345
Därför ber jag alla att komma till huset.
158
00:10:01,976 --> 00:10:05,354
Det här är ögonblicket
där alla ser sig omkring.
159
00:10:06,606 --> 00:10:09,525
Där alla frågar:
"Herregud, har jag skött mig illa?"
160
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
Jag tror att vi alla sov tyst och dygdigt.
161
00:10:19,035 --> 00:10:20,453
Något att erkänna?
162
00:10:20,453 --> 00:10:22,622
Lana hade nog en tråkig kväll.
163
00:10:22,622 --> 00:10:25,374
Om något har hänt igen skulle jag bli arg.
164
00:10:32,673 --> 00:10:33,841
Hej.
165
00:10:33,841 --> 00:10:36,677
- Hej, Lana.
- Hej.
166
00:10:37,261 --> 00:10:39,972
Jag försöker vara så oansenlig som möjligt
167
00:10:39,972 --> 00:10:43,267
och dra uppmärksamheten
bort från mig och Sophie.
168
00:10:43,934 --> 00:10:47,021
Jag har utvärderat
era nattliga aktiviteter.
169
00:10:48,397 --> 00:10:49,982
Det här får mig att svettas.
170
00:10:51,525 --> 00:10:52,985
Nu kommer sanningen fram.
171
00:10:54,654 --> 00:10:56,322
Jag ser mig omkring på alla.
172
00:10:56,322 --> 00:10:59,533
Jag ser ingen skyldig
förutom mig och Sophie.
173
00:10:59,533 --> 00:11:01,661
Medan ni egentligen skulle sova,
174
00:11:01,661 --> 00:11:05,331
skedde det otillåtna interaktioner,
även kända som regelbrott.
175
00:11:08,876 --> 00:11:12,004
- Galet.
-Åh, det suger.
176
00:11:12,004 --> 00:11:14,256
- Det var det för min G-klass.
- Herregud.
177
00:11:15,716 --> 00:11:17,927
Jag kan inte tro det. Hur kunde det hända?
178
00:11:17,927 --> 00:11:20,096
Jag var säker på att vi skötte oss.
179
00:11:21,931 --> 00:11:23,766
Du kan inte mena allvar, va?
180
00:11:24,600 --> 00:11:27,144
- Tobi, Stella, ni då?
- Det var inte vi.
181
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
- Jag litar på dig.
- Ja, du kan lita på mig.
182
00:11:31,107 --> 00:11:32,400
- Okej.
- Och ni då?
183
00:11:32,400 --> 00:11:34,235
Ni har inte gjort nåt på länge.
184
00:11:34,235 --> 00:11:37,488
- Jag är riktigt arg just nu. Allvarligt.
- Samma här!
185
00:11:37,488 --> 00:11:39,824
Jag håller mig hårt under kontroll här.
186
00:11:39,824 --> 00:11:44,995
Kan vi bara ha en enda natt
där vi hör att inga regelbrott har skett?
187
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
Det är sorgligt just nu.
188
00:11:51,377 --> 00:11:54,255
Akka, du är högljudd.
Jag tror att det är du.
189
00:11:55,548 --> 00:11:56,715
Jag är polis.
190
00:11:58,300 --> 00:12:00,428
Jag tar din bricka om det är du.
191
00:12:00,428 --> 00:12:02,596
- Ja.
- Lugna dig polarn.
192
00:12:04,557 --> 00:12:09,228
Polismannen är misstänkt.
Jag tror att han är korrupt.
193
00:12:11,188 --> 00:12:13,566
Om det var ett par, är du slut.
194
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Jag säger er.
195
00:12:16,819 --> 00:12:18,988
Kanske använt handbojorna till annat.
196
00:12:18,988 --> 00:12:20,281
Hur menr du?
197
00:12:20,281 --> 00:12:22,658
På den vackra blonda damen bredvid dig.
198
00:12:22,658 --> 00:12:25,286
Försöker du distrahera alla
från dig själv?
199
00:12:28,497 --> 00:12:33,210
Han går för långt just nu
och allt kommer tillbaka till honom.
200
00:12:33,210 --> 00:12:34,336
Och mig också.
201
00:12:35,588 --> 00:12:39,800
Mina sensorer registrerade en kyss.
202
00:12:43,512 --> 00:12:46,515
Hallå, inget skämt. Löften gavs här.
203
00:12:48,017 --> 00:12:49,310
Det är inte kul längre.
204
00:12:54,899 --> 00:12:59,862
Okej, hörni, vem fan kysstes?
Kom igen, det räcker.
205
00:13:01,697 --> 00:13:03,240
Jag tror det var de två.
206
00:13:03,866 --> 00:13:04,700
Jag håller med.
207
00:13:06,202 --> 00:13:07,661
- Akka?
- Akka.
208
00:13:07,661 --> 00:13:10,122
- Vadå?
- Vem kysstes?
209
00:13:10,122 --> 00:13:12,374
- Ja. Vem?
- Vem var det?
210
00:13:20,591 --> 00:13:21,842
- Jag visste det!
- Du!
211
00:13:21,842 --> 00:13:24,053
- Ja, men...
- Herregud!
212
00:13:24,595 --> 00:13:25,804
Men...
213
00:13:27,848 --> 00:13:32,436
Oj, Akka. Han har säkert förlorat
sin polisbricka för alltid.
214
00:13:33,020 --> 00:13:35,022
- Men...
- Du är en sådan skådespelare.
215
00:13:35,022 --> 00:13:37,942
Det är inte mitt fel
som Lana skickade in en bomb.
216
00:13:40,736 --> 00:13:43,322
Det var din enda fribiljett.
217
00:13:43,322 --> 00:13:44,240
Det är över nu.
218
00:13:45,115 --> 00:13:49,203
Sophie kysser Akka första natten,
Jag har egentligen inga problem med det.
219
00:13:49,203 --> 00:13:51,789
Så ser det inte ut.
220
00:13:53,999 --> 00:13:56,877
Jag vet inte om Akka
är nummer ett för Sophie.
221
00:13:56,877 --> 00:14:00,881
Hon sa att Fabio och jag
var hennes prioriteringar.
222
00:14:00,881 --> 00:14:03,801
Tror ni att det har en djupare innebörd?
223
00:14:03,801 --> 00:14:08,222
Tror ni att det här kan bli något mer?
224
00:14:08,222 --> 00:14:11,392
Man hånglar inte
utan anledning, eller hur?
225
00:14:11,392 --> 00:14:13,018
Nej, varför skulle man tro det?
226
00:14:13,561 --> 00:14:15,896
- Jag brukade göra det.
- Ja, faktiskt.
227
00:14:15,896 --> 00:14:17,064
Vad tycker du?
228
00:14:19,400 --> 00:14:20,734
Ja.
229
00:14:22,194 --> 00:14:23,028
Ja.
230
00:14:24,572 --> 00:14:26,782
Vi klickade verkligen, vi var...
231
00:14:26,782 --> 00:14:29,702
Vi pratade så mycket före,
i fyra, fem timmar.
232
00:14:31,620 --> 00:14:33,998
"Det kändes så bra i det ögonblicket."
233
00:14:35,165 --> 00:14:41,005
Sophie, din närvaro har påverkat gruppen.
234
00:14:42,006 --> 00:14:43,841
Och prispengarna.
235
00:14:43,841 --> 00:14:48,137
Detta regelbrott kostar er 6 000 euro.
236
00:14:53,100 --> 00:14:57,104
Det är galet.
Men jag hade också kysst Sophie.
237
00:14:57,771 --> 00:15:00,858
Den totala summan av era prispengar
är nu bara...
238
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
...62 000 euro.
239
00:15:07,489 --> 00:15:08,449
Och 40 cent.
240
00:15:12,202 --> 00:15:13,787
Vi måste jobba som ett team.
241
00:15:14,955 --> 00:15:16,624
Nu säger du det.
242
00:15:16,624 --> 00:15:18,417
Inte idag.
243
00:15:19,209 --> 00:15:22,546
På er väg
till djupare känslomässiga förhållanden
244
00:15:22,546 --> 00:15:24,506
är ni fast i en återvändsgränd.
245
00:15:24,506 --> 00:15:26,717
- Ja, absolut.
- Ja.
246
00:15:28,093 --> 00:15:30,387
Mina sensorer fångar upp signaler
som ger hopp.
247
00:15:30,387 --> 00:15:31,597
Signaler för hopp.
248
00:15:32,264 --> 00:15:36,018
Med min hjälp
finns det ljus i slutet av tunneln.
249
00:15:37,811 --> 00:15:42,900
För att främja er förvandling
organiserar jag ännu en workshop.
250
00:15:47,237 --> 00:15:49,198
Gå till trädgården nu.
251
00:15:50,366 --> 00:15:51,408
- Ciao, Lana.
- Nu går vi.
252
00:15:54,119 --> 00:15:56,288
Jag vill att deltagarna av min retreat
253
00:15:56,288 --> 00:15:59,166
lär sig att bygga
ansvarsfulla förhållanden,
254
00:15:59,166 --> 00:16:01,126
både långvariga och meningsfulla.
255
00:16:01,835 --> 00:16:05,798
De bör skaffa sig nödvändig kompetens
i min verkstad.
256
00:16:06,632 --> 00:16:08,676
Det är den ambitiösa planen.
257
00:16:08,676 --> 00:16:10,886
Och här kommer Lanas expert.
258
00:16:12,429 --> 00:16:15,683
{\an8}Jag är Jenny och är tränare
för medveten sexualitet och relationer.
259
00:16:17,726 --> 00:16:20,896
{\an8}Mitt mål är att jobba med gästerna
på deras kommunikationsförmåga
260
00:16:20,896 --> 00:16:25,192
för att skapa djupare intimitet
och etablera en djupare relation.
261
00:16:25,192 --> 00:16:26,318
{\an8}SEXCOACH
262
00:16:26,318 --> 00:16:28,070
KOMMUNIKATION
263
00:16:28,070 --> 00:16:30,406
Dagens workshop är om kommunikation.
264
00:16:31,740 --> 00:16:34,868
Hur är kommunikationen mellan er?
265
00:16:35,828 --> 00:16:39,373
Jag har egentligen inga problem
med att kommunicera i allmänhet.
266
00:16:39,373 --> 00:16:46,338
För mig är det mer den känslomässiga sidan
att inte vilja göra mig själv sårbar.
267
00:16:46,338 --> 00:16:48,632
Jag har många väggar.
268
00:16:49,383 --> 00:16:50,342
Isblock.
269
00:16:50,926 --> 00:16:53,595
Jag brukade vara mer försiktig.
270
00:16:54,555 --> 00:16:57,224
Jag har lärt mig
att jag vill omge mig med folk
271
00:16:57,224 --> 00:17:02,396
och tillbringa min tid med människor
som verkligen kan se vad jag är.
272
00:17:02,396 --> 00:17:04,982
Utan att låtsas.
Det finns inget mer av det.
273
00:17:06,692 --> 00:17:11,697
Jag är en kommunikativ person
och empatisk mot andra.
274
00:17:12,448 --> 00:17:15,784
Grejen är att jag är rädd
275
00:17:16,994 --> 00:17:19,705
att såra andra när jag kommunicerar öppet.
276
00:17:19,705 --> 00:17:22,750
Vad tror du skulle vara det värsta
som kan det hända?
277
00:17:22,750 --> 00:17:25,461
Att det ska skapa en spricka i bandet.
278
00:17:26,712 --> 00:17:27,546
Okej, tack.
279
00:17:30,174 --> 00:17:32,885
Vi ska göra en övning som heter Eye Gazing
280
00:17:32,885 --> 00:17:38,098
där ni tittar djupt
in i varandras ögon i några minuter.
281
00:17:44,104 --> 00:17:47,775
Jag gillar att titta in i Sophies ögon
för att de är så vackra.
282
00:17:50,861 --> 00:17:53,155
Jag älskar Akkas barnsliga sida.
283
00:17:55,240 --> 00:18:00,120
Även om alla här är så allvarliga.
Vi försöker också, men vi skrattar åt det.
284
00:18:04,166 --> 00:18:07,252
När vi ser varandra i ögonen
känner man sig så sårbar
285
00:18:07,252 --> 00:18:11,548
och nu när Sophie är här
känns det mer obehagligt.
286
00:18:16,720 --> 00:18:19,681
Jag känner att han försöker ge mig
med trygghet,
287
00:18:19,681 --> 00:18:23,977
men jag ser emellanåt blickar
mellan honom och Sophie, ganska intensiva.
288
00:18:23,977 --> 00:18:25,437
Då blir jag orolig.
289
00:18:29,900 --> 00:18:32,361
I hennes ögon
kan jag se hennes sårbara sida.
290
00:18:33,403 --> 00:18:37,324
Att hon inte riktigt kan lita än
och är lite rädd för situationen.
291
00:18:39,284 --> 00:18:41,161
Mycket som händer i huvudet.
292
00:18:43,789 --> 00:18:49,086
Ärligt talat, jag tittar in i hans själ,
och jag vill inte sluta.
293
00:18:52,172 --> 00:18:54,007
Okej, tack.
294
00:18:54,007 --> 00:18:56,969
Tack för att ni engagerar er
i denna övning.
295
00:18:56,969 --> 00:18:58,929
Emely och Kevin, hur var det?
296
00:19:00,180 --> 00:19:02,432
Det var okej att titta in i hennes ögon.
297
00:19:02,432 --> 00:19:06,061
Jag ser hennes sentimentala sida
när vi tittar på varandra så.
298
00:19:08,772 --> 00:19:10,274
- Sött.
- Sött.
299
00:19:14,278 --> 00:19:17,865
Kevin får isen att smälta lite.
300
00:19:17,865 --> 00:19:24,079
Vi ska göra en sista övning med varandra.
Ni kan sitta mitt emot varandra igen.
301
00:19:24,079 --> 00:19:25,706
Och sen tar ni er hand
302
00:19:25,706 --> 00:19:28,292
och lägger det på hjärtat
av personen framför er.
303
00:19:36,842 --> 00:19:42,723
Jag tror att jag sakta börjar
kunna visa att jag är sårbar.
304
00:19:47,853 --> 00:19:51,940
Jag minns inte senast
jag blev allvarligt involverad med någon
305
00:19:51,940 --> 00:19:53,650
och hade starka känslor.
306
00:19:54,943 --> 00:19:57,988
Jag tror aldrig att jag har haft
de känslorna heller.
307
00:19:57,988 --> 00:20:01,241
Inte så intensivt som det känns just nu.
308
00:20:07,247 --> 00:20:10,167
På Fabio verkade allt var okej,
309
00:20:10,167 --> 00:20:13,170
men på något sätt känns det här
inte så bra längre.
310
00:20:16,590 --> 00:20:20,260
Jag hör Olis hjärtslag och jag känner mig
så förbunden till honom.
311
00:20:21,720 --> 00:20:24,264
Min hjärter dam är Onyi.
312
00:20:25,641 --> 00:20:29,853
Onyi har ett jättevackert ansikte,
och man bara njuter av att titta på det.
313
00:20:32,606 --> 00:20:34,691
Andas sedan djupt in och ut.
314
00:20:37,027 --> 00:20:40,656
Okej, som avslut vill jag veta
vad ni tyckte om övningen.
315
00:20:42,908 --> 00:20:47,329
För mig var det ett steg
för att bygga förtroende.
316
00:20:48,121 --> 00:20:51,959
Att vara så nära honom och andas med honom
317
00:20:51,959 --> 00:20:55,712
är definitivt en härlig form av intimitet.
318
00:20:55,712 --> 00:21:02,344
Jag är säker på att övningen visade Tobi
att jag är personen
319
00:21:02,344 --> 00:21:06,556
som han skulle vilja umgås med
intensivt de närmaste dagarna.
320
00:21:08,684 --> 00:21:14,940
Även om vi redan har kommit nära förut,
var det här en annan sorts närhet.
321
00:21:15,649 --> 00:21:17,067
Det berörde mig.
322
00:21:18,485 --> 00:21:19,319
Ja.
323
00:21:26,326 --> 00:21:27,744
Jag kände förtrogenhet.
324
00:21:29,037 --> 00:21:31,999
Och jag kunde låta mig falla
i det ögonblicket.
325
00:21:31,999 --> 00:21:33,667
Jag tyckte om det.
326
00:21:33,667 --> 00:21:37,587
Jag har blivit en riktig kärleksdåre.
Fan alltså.
327
00:21:38,588 --> 00:21:39,923
Dessa känslor...
328
00:21:39,923 --> 00:21:42,551
Att de kommer upp så här
329
00:21:42,551 --> 00:21:47,973
var en blandning av att känna sig sårbar,
osäkerhet, spänning,
330
00:21:47,973 --> 00:21:50,017
allt blandat ihop.
331
00:21:50,017 --> 00:21:55,605
Vi fick upp några saker
som inte riktigt har bearbetats ännu.
332
00:21:56,398 --> 00:21:57,441
Ja.
333
00:21:57,441 --> 00:21:59,192
Det är det mest obehagliga
334
00:21:59,192 --> 00:22:02,487
att inse att enda lösningen
är att verkligen öppna upp.
335
00:22:04,948 --> 00:22:07,743
Det är svårt då jag är mer
av en intellektuell person.
336
00:22:07,743 --> 00:22:09,161
Det betyder att, tja...
337
00:22:09,828 --> 00:22:13,874
Alla dessa känslor inombords,
det är inte riktigt min grej.
338
00:22:17,961 --> 00:22:21,757
Det är inte lätt för mig just nu
att öppna mig helt,
339
00:22:21,757 --> 00:22:24,509
för jag är upptagen just nu med mig själv.
340
00:22:26,428 --> 00:22:28,221
Det slog mig hårt.
341
00:22:30,515 --> 00:22:32,684
Jag hoppas att ni alla kände
en djupare koppling
342
00:22:32,684 --> 00:22:36,063
utan behovet att omedelbart bli sexuell.
343
00:22:36,063 --> 00:22:37,147
Tack så mycket.
344
00:22:40,984 --> 00:22:43,862
Jag önskar inget mer
än ett förtydligande samtal.
345
00:22:43,862 --> 00:22:45,989
På en tioskala är det ungefär 100.
346
00:22:46,573 --> 00:22:49,159
För att summera, många bra insikter.
347
00:22:49,159 --> 00:22:53,205
Och det är bäst att Fabio börjar komma på
några smarta svar.
348
00:23:04,841 --> 00:23:08,678
Tobi och jag pratade mer efter workshopen
349
00:23:08,678 --> 00:23:13,391
och jag hoppas att Sophie bleknar
lite i bakgrunden.
350
00:23:15,018 --> 00:23:18,647
Tyvärr är jag väldigt osäker.
351
00:23:19,648 --> 00:23:22,609
Och har du börjat känna dig bekväm
i vår grupp?
352
00:23:23,401 --> 00:23:26,154
Jag tror att du redan
har integrerat dig bra.
353
00:23:26,738 --> 00:23:28,156
Ni är alla trevliga.
354
00:23:28,156 --> 00:23:31,660
Trevliga, men kanske inte helt ärliga
mot varandra.
355
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
Jag skulle verkligen vilja veta
vad Fabio tänker.
356
00:23:39,709 --> 00:23:43,255
Vad händer med Sophie?
Kan han tänka sig att mer sker med henne?
357
00:23:43,255 --> 00:23:48,343
Vad är min plats i allt detta?
Allt det är ganska tufft.
358
00:23:48,343 --> 00:23:52,556
Men vad lärde vi oss i workshopen?
Kommunikation är nyckeln.
359
00:23:52,556 --> 00:23:56,476
Det här samtalet är viktigt
för jag känner att Anna inte vet säkert
360
00:23:56,476 --> 00:23:59,896
var hon har mig
och jag vill bara klargöra det.
361
00:24:03,066 --> 00:24:05,986
Vad hände tidigare på workshopen?
362
00:24:09,865 --> 00:24:11,408
Kan du berätta för mig?
363
00:24:11,408 --> 00:24:15,245
Ja. Det är mest
att jag har den här känslan,
364
00:24:15,245 --> 00:24:19,040
oj, okej, rent utseendemässigt,
är jag inte exakt din typ
365
00:24:19,040 --> 00:24:21,960
eller kanske bara inte tillräckligt bra.
366
00:24:21,960 --> 00:24:24,004
Jag har inte sagt att du inte är min typ.
367
00:24:24,004 --> 00:24:28,133
Jag vet, men det är min osäkerhet
som sedan bubblar upp.
368
00:24:28,133 --> 00:24:32,179
Som när du säger: "Oj, den där Sophie,
hon är 1 000 % min typ."
369
00:24:32,179 --> 00:24:34,931
Det sa jag aldrig. Jösses!
370
00:24:34,931 --> 00:24:37,893
Okej, förklara det då.
371
00:24:40,270 --> 00:24:45,108
På sociala medier finns
den här idealiska typen av kvinna
372
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
som bara blir idealiserad.
373
00:24:46,985 --> 00:24:49,404
- Ja.
- Och hon passar det idealet.
374
00:24:49,404 --> 00:24:52,157
- Totalt.
- Ja. Totalt.
375
00:24:52,157 --> 00:24:56,912
Sophie triggadeutlöste bara något i mig,
väckte en reaktion inom mig.
376
00:24:56,912 --> 00:24:59,164
Åh, utlösaren. Där är den igen.
377
00:24:59,164 --> 00:25:03,877
Ögonblicket då hon kom upp för trappan
och alla killar sa: "Oj!"
378
00:25:03,877 --> 00:25:07,339
Det utlöste något för mig i mitt huvud.
379
00:25:07,339 --> 00:25:11,259
Jag tycker att det suger
att det ens utlöste något inom mig,
380
00:25:11,259 --> 00:25:13,053
för jag önskar att det inte hände.
381
00:25:15,472 --> 00:25:19,267
Jag har en konstig magkänsla.
Jag tror inte helt på honom.
382
00:25:19,267 --> 00:25:21,603
Och jag menade inte att tända det i dig
383
00:25:21,603 --> 00:25:24,481
eller föra över det på dig,
vet du vad jag menar?
384
00:25:24,481 --> 00:25:27,484
Det är svårt att förstå
om man inte är i den situationen.
385
00:25:27,484 --> 00:25:30,403
Det är allt. För mig
är den frågan över och klar.
386
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Okej, så som jag förstod det
var det sociala mediers fel.
387
00:25:36,660 --> 00:25:39,371
Jag behöver bara lite andrum
från allt detta nu.
388
00:25:39,371 --> 00:25:43,541
Jag kan inte få ett grepp
på allt som händer här längre.
389
00:26:04,062 --> 00:26:05,939
God natt, sötnosar.
390
00:26:05,939 --> 00:26:10,026
- God natt.
- Var alla duktiga som alltid.
391
00:26:11,528 --> 00:26:13,280
Det var en ansträngande dag.
392
00:26:13,280 --> 00:26:15,073
De kommer vara för trötta för...
393
00:26:16,741 --> 00:26:17,575
Åh, nej.
394
00:26:19,995 --> 00:26:22,247
Vem? Vad? Var? Hur?
395
00:26:23,081 --> 00:26:24,582
Vems tomma säng är det?
396
00:26:25,875 --> 00:26:27,752
Titta här. Jättekul.
397
00:26:27,752 --> 00:26:29,087
Det är kallt, va?
398
00:26:31,006 --> 00:26:33,967
- Kan det bero på det kalla vattnet?
- Jag bara fryser.
399
00:26:34,718 --> 00:26:38,054
Sophies hela utseende
gör mig galen på något sätt.
400
00:26:38,805 --> 00:26:40,473
Det är svårt att titta bort.
401
00:26:46,813 --> 00:26:49,024
Jag fokuserade bara på mitt hår.
402
00:26:53,278 --> 00:26:57,866
Hennes läppar och ögon.
Hon har vackra ben och kurvor.
403
00:26:59,659 --> 00:27:02,287
Hon har fått sina... bröst gjorda.
404
00:27:02,287 --> 00:27:06,958
Attans. Tydligen var duschen så kall
att de vill värma sig mot varandra.
405
00:27:09,753 --> 00:27:10,628
Hon är min.
406
00:27:12,088 --> 00:27:14,132
Jag undrar vad Sophie har att säga om det.
407
00:27:14,132 --> 00:27:18,094
Och Tobi, och Fabio. Och vem vet vem mer!
408
00:27:31,107 --> 00:27:32,192
God morgon.
409
00:27:32,901 --> 00:27:34,486
God morgon, Lana.
410
00:27:34,486 --> 00:27:37,489
Nå, är alla utvilade?
411
00:27:37,489 --> 00:27:40,325
Jag hade en erotisk dröm.
412
00:27:41,910 --> 00:27:44,496
Så det är möjligt att jag stönade lite.
413
00:27:45,747 --> 00:27:47,415
Kanske som duett med Sophie?
414
00:27:48,458 --> 00:27:51,711
Jag och Tobi uppförde oss inte helt
i min dröm.
415
00:27:55,673 --> 00:27:58,718
Det tillfredsställde mig
på ett eller annat sätt.
416
00:27:59,761 --> 00:28:02,013
Jag drömde om mina flipflops.
417
00:28:03,765 --> 00:28:05,016
Nej, allvarligt.
418
00:28:06,726 --> 00:28:09,479
Erotiska drömmar är inte ett regelbrott.
419
00:28:12,023 --> 00:28:13,942
Jag önskar er alla en trevlig dag.
420
00:28:13,942 --> 00:28:17,862
Och kom ihåg, abstinens är det nya sexiga.
421
00:28:19,656 --> 00:28:20,990
Ciao.
422
00:28:22,075 --> 00:28:25,870
En natt med nässtan inga incidenter!
Mirakel kan ske.
423
00:28:32,127 --> 00:28:33,128
Tre...
424
00:28:33,128 --> 00:28:36,798
Och välkomna nu
till Too Hot To Handle flörtaerobics
425
00:28:36,798 --> 00:28:38,091
med Oli och Onyi!
426
00:28:38,091 --> 00:28:40,510
Jag vill att du ska börja svettas.
427
00:28:41,219 --> 00:28:44,180
Så, för Oli, tio till, nio till...
428
00:28:44,180 --> 00:28:45,473
Visa mig din rumpa.
429
00:28:46,391 --> 00:28:47,225
Åtta...
430
00:28:47,225 --> 00:28:49,561
Varje man gillar din feta rumpa, så...
431
00:28:49,561 --> 00:28:52,731
Va? Feta rumpa? Det sa han väl inte?
432
00:28:53,648 --> 00:28:54,482
Ja.
433
00:28:55,942 --> 00:28:57,652
- Låt oss göra squats.
- Ja.
434
00:29:00,029 --> 00:29:01,448
Rumpa, jobba.
435
00:29:02,157 --> 00:29:04,033
Men min rumpa är fin, eller hur?
436
00:29:04,033 --> 00:29:06,786
Ja, den är okej. Den är fin, ja.
437
00:29:06,786 --> 00:29:09,748
- Okej, säger han?
- Nej. Okej, den är fin.
438
00:29:09,748 --> 00:29:12,250
Undvek det precis, va?
439
00:29:14,210 --> 00:29:18,006
Fortsätt. Varför är du klar?
Fortsätt, vi har precis börjat.
440
00:29:18,006 --> 00:29:19,799
Jag är strikt som tränare,
441
00:29:19,799 --> 00:29:22,135
men flörta är en del av det,
även som tränare.
442
00:29:22,135 --> 00:29:26,055
Låt oss kalla det att flirta Oli-stil.
443
00:29:26,055 --> 00:29:27,849
Du har redan fått mig att svettas.
444
00:29:27,849 --> 00:29:30,059
- Titta på mig, jag svettas också.
- Ja.
445
00:29:30,059 --> 00:29:32,604
Men för män är svettningar sexigt.
446
00:29:32,604 --> 00:29:33,521
Tycker du?
447
00:29:34,397 --> 00:29:37,901
Av alla killar i huset
har Oli den bästa kroppen.
448
00:29:38,610 --> 00:29:40,320
Vad är din flirtstil?
449
00:29:40,320 --> 00:29:41,905
Säg mig vad min stil är.
450
00:29:41,905 --> 00:29:45,074
- Jag är definitivt...
- Jag tror att du är...
451
00:29:45,074 --> 00:29:47,368
Du smyger upp bakifrån så att säga.
452
00:29:47,368 --> 00:29:49,954
Jag förstår.
Som en flörtande muskelpanter.
453
00:29:51,372 --> 00:29:53,792
- Du satte det.
- Ja?
454
00:29:53,792 --> 00:29:58,755
Det är intressant att äntligen lära känna
Oli bättre fysiskt på ett annat sätt.
455
00:29:59,798 --> 00:30:02,967
Intressant.
Ser ut som att ligga sked för atleter.
456
00:30:04,135 --> 00:30:08,640
Det var det jag menade med att man kommer
nära varandra när man tränar.
457
00:30:08,640 --> 00:30:12,393
Jag är säker på att det kan bli mer
mellan Oliver och mig.
458
00:30:12,393 --> 00:30:15,021
- Ja, men jag litar verkligen på dig.
- Ja?
459
00:30:15,021 --> 00:30:18,316
Och det spelar ingen roll
att jag svettas över dig?
460
00:30:18,316 --> 00:30:21,110
Visst, vem gillar inte det?
461
00:30:21,110 --> 00:30:22,821
- Ja.
- Ja?
462
00:30:23,446 --> 00:30:25,156
Du har ganska flexibla höfter.
463
00:30:26,282 --> 00:30:27,450
Och jag kan göra mer.
464
00:30:28,117 --> 00:30:32,789
Jag undrar, är det fortfarande träning
eller borde jag säga till Lana?
465
00:30:40,755 --> 00:30:44,259
Men hur var din natt?
Hur känner du inför situationen?
466
00:30:44,259 --> 00:30:49,264
Han är utlöst på en rent visuell nivå,
men inte på en känslomässig.
467
00:30:49,264 --> 00:30:52,308
Jag greppar det inte längre,
men jag måste säga...
468
00:30:52,892 --> 00:30:55,979
Jag var bra med Fabio,
men nu tänker jag för mig själv
469
00:30:55,979 --> 00:30:57,564
vad gör den killen?
470
00:30:57,564 --> 00:31:00,859
Det känns bara konstigt just nu,
och jag är så förstående,
471
00:31:00,859 --> 00:31:03,778
men jag tänker också
att jag måste skydda mig själv.
472
00:31:03,778 --> 00:31:07,824
- Det här sårar mig verkligen nu.
- Man måste också ta hand om sig själv.
473
00:31:07,824 --> 00:31:12,537
Du är superförstående, men vissa
människor förtjänar inte så mycket empati
474
00:31:12,537 --> 00:31:15,415
om de inte erbjuder någon i gengäld,
475
00:31:15,415 --> 00:31:18,334
för verkligen,
var är hans empati i det avseendet?
476
00:31:18,334 --> 00:31:24,007
Jag vet inte hur jag ska hantera det här,
för det finns jättestarka känslor,
477
00:31:24,007 --> 00:31:28,428
och det gör inget av det här lättare.
478
00:31:29,012 --> 00:31:31,806
Fabio å andra sidan
verkar söka efter någonting.
479
00:31:31,806 --> 00:31:35,852
Antingen efter en uppenbarelse
eller efter... Nå?
480
00:31:36,477 --> 00:31:37,687
Självklart.
481
00:31:37,687 --> 00:31:39,564
Sophie är en jättevacker kvinna.
482
00:31:39,564 --> 00:31:43,610
Det är bara denna ytlighet
som påverkar mig så mycket.
483
00:31:43,610 --> 00:31:46,112
Även om jag inte vill
att sånt ska påverka mig så.
484
00:31:47,864 --> 00:31:50,199
Påverkanalarm klockan tolv.
485
00:31:50,199 --> 00:31:52,869
Men jag är faktiskt
inte intresserad av henne.
486
00:31:52,869 --> 00:31:56,414
Det gör allting... otydligt.
487
00:31:56,414 --> 00:31:58,875
Men undra vad Akka har att säga om det.
488
00:31:58,875 --> 00:32:00,293
Och var är han förresten?
489
00:32:11,512 --> 00:32:12,388
Hej, Akka.
490
00:32:12,388 --> 00:32:16,059
Du håller på att gå
från bra polis till dålig polis.
491
00:32:16,768 --> 00:32:19,687
Nej. Jag är en lojal polis.
492
00:32:19,687 --> 00:32:23,358
Om Sophie inte hade skärpt sig
hade alla pengar varit borta.
493
00:32:25,818 --> 00:32:28,571
Varför tar du en sån stor risk?
494
00:32:31,074 --> 00:32:36,454
Sophie fick mig ur balans lite,
men jag är inte den som tagit hit henne.
495
00:32:36,454 --> 00:32:37,413
Det var du.
496
00:32:37,413 --> 00:32:40,708
Sophie är också i retreaten
för att växa känslomässigt.
497
00:32:41,292 --> 00:32:44,295
Men hon är ny här, men det är inte du.
498
00:32:44,295 --> 00:32:47,006
Men trots det bryter du
mot reglerna. Varför?
499
00:32:47,006 --> 00:32:50,551
För hon ser fantastisk ut.
500
00:32:50,551 --> 00:32:52,887
Och det fanns bara något mellan oss.
501
00:32:53,763 --> 00:32:57,225
Tror du att du kommer hitta
din väg tillbaka till abstinens?
502
00:33:00,144 --> 00:33:02,355
Ja. Med din hjälp såklart.
503
00:33:04,190 --> 00:33:06,484
Kul att höra. Jag ska hjälpa dig.
504
00:33:07,360 --> 00:33:09,112
Men det här är sista varningen.
505
00:33:24,002 --> 00:33:25,878
Jag tittar in i din själ.
506
00:33:27,046 --> 00:33:28,006
Och vad ser du?
507
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
Kärlek.
508
00:33:35,221 --> 00:33:36,681
Hon har förstått mig.
509
00:33:37,765 --> 00:33:40,435
I början så förbannade jag Lana.
510
00:33:40,435 --> 00:33:44,939
Men å andra sidan, nu,
när jag tittar på de senaste dagarna,
511
00:33:44,939 --> 00:33:46,357
så har det hjälpt oss.
512
00:33:46,357 --> 00:33:47,275
Jag håller med.
513
00:33:47,275 --> 00:33:49,110
Hon borde låta oss få en kyss.
514
00:33:49,110 --> 00:33:52,613
Ja, det är vad jag tycker.
Hon borde ge oss en fribiljett.
515
00:33:52,613 --> 00:33:55,825
Vi är vid punkten
där han bara måste röra mig så här
516
00:33:55,825 --> 00:33:58,703
och jag vill ta av mig alla mina kläder!
517
00:33:58,703 --> 00:34:01,664
Och det finns inte så mycket kläder
att ta av sig.
518
00:34:03,207 --> 00:34:05,376
Jag behöver bara det, att röra vid dig.
519
00:34:05,376 --> 00:34:07,879
Och man kan inte ens kyssas snabbt...
520
00:34:10,256 --> 00:34:14,260
Vi är totala modellelever, riktiga nördar.
I skolan var jag alltid sämst.
521
00:34:14,260 --> 00:34:17,013
- Och nu...
- Vi började med bara F:s.
522
00:34:17,013 --> 00:34:18,014
Och nu A+.
523
00:34:18,014 --> 00:34:20,308
Vi har definitivt kommit till ett B nu.
524
00:34:20,308 --> 00:34:21,559
Ja, definitivt.
525
00:34:21,559 --> 00:34:24,896
I verkligheten hade det aldrig
blivit så här.
526
00:34:24,896 --> 00:34:27,356
Vi skulle ha förstört ett hotellrum.
527
00:34:28,316 --> 00:34:29,942
Vi skulle ha fått notan...
528
00:34:29,942 --> 00:34:31,027
Och sedan...
529
00:34:32,153 --> 00:34:34,614
Vi skulle nog ha spenderat
lika mycket pengar.
530
00:34:38,076 --> 00:34:41,204
Jag tror att vi i verkliga livet
bara hade haft en natt ihop,
531
00:34:41,204 --> 00:34:43,164
och det hade säkert varit trevligt,
532
00:34:43,164 --> 00:34:47,543
men sen hade jag stängt av
mitt hjärta igen.
533
00:34:51,047 --> 00:34:54,509
Förbli starka, ni två.
Det kommer var värt det!
534
00:34:54,509 --> 00:34:56,803
Och jag pratar inte om pengarna.
535
00:35:04,102 --> 00:35:05,895
Är allt bra med dig?
536
00:35:05,895 --> 00:35:06,896
Angående Sophie,
537
00:35:06,896 --> 00:35:10,399
vill jag ta reda på om det är mer
än denna ytliga attraktion,
538
00:35:10,399 --> 00:35:12,527
för hon är helt min typ.
539
00:35:12,527 --> 00:35:15,029
Jag vill ta reda på om det är nåt mer.
540
00:35:15,822 --> 00:35:18,449
Hur har det gått med dig sedan vår dejt?
541
00:35:18,449 --> 00:35:20,118
Har du tänkt på det?
542
00:35:21,285 --> 00:35:23,621
Jag har naturligtvis tänkt på dig.
543
00:35:23,621 --> 00:35:25,540
Man ser det också på blickarna.
544
00:35:33,673 --> 00:35:36,717
Självklart märker jag på ögonkontakten
och så vidare
545
00:35:36,717 --> 00:35:41,639
att Tobi definitivt är intresserad,
men han går inte till attack.
546
00:35:41,639 --> 00:35:44,308
Du trollband mig verkligen.
547
00:35:44,308 --> 00:35:50,064
När jag såg dig för första gången
fängslade du mig verkligen, så...
548
00:35:54,026 --> 00:35:57,113
Med oss hade jag alltid känslan
549
00:35:57,113 --> 00:36:00,449
att det bara skulle ha varit
något fysiskt.
550
00:36:00,449 --> 00:36:02,076
Jag sa det flera gånger.
551
00:36:02,076 --> 00:36:04,620
Du ser fantastisk ut, men för mig
552
00:36:04,620 --> 00:36:07,665
skulle du nog vara någon
som jag bara "använder".
553
00:36:09,041 --> 00:36:11,335
Vem säger att det inte är jag
som använder dig?
554
00:36:13,212 --> 00:36:16,340
Ja. Men jag gillar inte
att hamna i mitten.
555
00:36:16,924 --> 00:36:22,430
Och du och Stella,
för mig ser ni ut att vara stabila.
556
00:36:27,685 --> 00:36:31,397
Mitt huvud exploderar som
Stella, Sophie, Stella, Sophie...
557
00:36:31,397 --> 00:36:32,565
Vad ska jag göra.
558
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
Vad mer tror ni kommer hända idag?
559
00:36:46,662 --> 00:36:49,373
-Åh, Emely och Kevin...
- Kan bli farligt.
560
00:36:50,333 --> 00:36:51,667
Herregud.
561
00:36:52,501 --> 00:36:55,671
Hallå. Har ni lust på en vild fest?
562
00:36:58,758 --> 00:37:01,135
- Fest!
- Festdags!
563
00:37:02,178 --> 00:37:04,055
Och vad ska vi ha på oss, Lana?
564
00:37:04,055 --> 00:37:07,683
Titta i era garderober.
Ikväll blir vi lite kinky.
565
00:37:07,683 --> 00:37:09,852
Välkomna till KitKatClub.
566
00:37:12,271 --> 00:37:14,398
Herregud!
567
00:37:17,902 --> 00:37:20,071
Herregud!
568
00:37:20,863 --> 00:37:23,032
- Det är galet.
- Det här är KitKat.
569
00:37:23,032 --> 00:37:25,826
- Det är fantastiskt.
- Herregud. Jag är så glad.
570
00:37:25,826 --> 00:37:27,411
- Det kommer att se galet ut.
571
00:37:27,411 --> 00:37:30,122
- Oj.
- Jag vill se det på dig.
572
00:37:31,499 --> 00:37:33,292
Jag vill slå dig så illa.
573
00:37:33,292 --> 00:37:35,336
- Lana, varför gör du det här?
- Ja!
574
00:37:35,336 --> 00:37:38,005
- Precis mina tankar.
- Men kom ihåg, vitt betyder oskuld.
575
00:37:38,005 --> 00:37:41,175
Va? Vem sa det?
576
00:37:41,842 --> 00:37:43,386
- Därför fick du det.
- Herregud!
577
00:37:43,386 --> 00:37:45,346
- Prata inte med mig!
- Rör inte.
578
00:37:45,346 --> 00:37:48,766
Jag ser ut som en liten ängel...
på villkorlig frigivning.
579
00:37:48,766 --> 00:37:50,268
Låt oss göra oss redo!
580
00:37:50,268 --> 00:37:51,519
Festdags!
581
00:37:53,020 --> 00:37:54,563
För killarna finns det...?
582
00:37:54,563 --> 00:37:55,648
Attans!
583
00:37:56,732 --> 00:37:59,694
Okej. Jag vill se dem bära det.
584
00:37:59,694 --> 00:38:02,947
Disco, eller hur? Vad händer här?
585
00:38:02,947 --> 00:38:04,073
Fabio.
586
00:38:05,658 --> 00:38:08,452
- Nu snackar vi.
-Åh, det här är galet!
587
00:38:09,203 --> 00:38:11,747
Vi höll på att dö av skratt med de andra.
588
00:38:11,747 --> 00:38:13,374
Du, har du inget linne?
589
00:38:13,374 --> 00:38:15,459
Har ni linnen? Jag är den enda utan.
590
00:38:16,043 --> 00:38:18,796
Men ja. Ser bra ut.
591
00:38:19,380 --> 00:38:21,007
Du, du kommer att egga dem.
592
00:38:21,924 --> 00:38:25,011
Jag känner mig erotisk i det här.
593
00:38:27,138 --> 00:38:28,931
Ska jag hjälpa dig med halsbandet?
594
00:38:28,931 --> 00:38:30,975
- Lyxigt, polarn.
- Ja.
595
00:38:30,975 --> 00:38:32,393
Ser inte illa ut.
596
00:38:33,311 --> 00:38:37,064
För festen nu? Toppen.
För det dagliga livet? Troligen inte.
597
00:38:41,652 --> 00:38:43,738
Tjejerna kommer säkert se heta ut ikväll,
598
00:38:43,738 --> 00:38:46,449
men jag tror att lite pengar
kommer spelas bort idag.
599
00:39:02,089 --> 00:39:03,883
Tjejerna är så heta.
600
00:39:03,883 --> 00:39:07,053
I kväll, kan jag verkligen
inte garantera någonting.
601
00:39:07,053 --> 00:39:09,472
- Tjejer!
- Till en fantastisk kväll!
602
00:39:12,516 --> 00:39:13,893
Låt oss nu sänka rumpan.
603
00:39:14,560 --> 00:39:15,436
Redan?
604
00:39:15,436 --> 00:39:17,563
{\an8}Herregud. Tjejerna...
605
00:39:18,689 --> 00:39:20,691
- Snyggt!
- Oj!
606
00:39:20,691 --> 00:39:22,526
Stella och jag har en vibb.
607
00:39:22,526 --> 00:39:23,944
Min slav.
608
00:39:27,615 --> 00:39:29,950
Jag kan inte kontrollera mig själv
med er så här.
609
00:39:29,950 --> 00:39:33,162
- Samma här.
- Men vem vet hur man dansar till det där?
610
00:39:33,162 --> 00:39:34,663
Stella vet hur.
611
00:39:34,663 --> 00:39:38,876
Att dansa på stången
är definitivt min grej.
612
00:39:45,800 --> 00:39:46,759
Ge oss det!
613
00:39:46,759 --> 00:39:47,760
Herregud.
614
00:39:54,433 --> 00:39:56,143
Killarna behöver inte komma.
615
00:39:59,897 --> 00:40:01,107
Fortsätt.
616
00:40:01,774 --> 00:40:02,983
Åh, ja!
617
00:40:02,983 --> 00:40:05,986
-Åh, ja.
- Ni får en annan show senare.
618
00:40:05,986 --> 00:40:08,656
Jag är exalterad över alla killarna.
619
00:40:13,244 --> 00:40:14,286
Oj!
620
00:40:18,791 --> 00:40:19,875
Oj!
621
00:40:19,875 --> 00:40:23,629
Herregud, pojkarna ser fantastiska ut.
Speciellt Akka och Tobi.
622
00:40:37,685 --> 00:40:38,561
Din man har anlänt.
623
00:40:38,561 --> 00:40:43,023
Kevin är så het, men jag skulle hellre
vilja ha honom naken.
624
00:40:51,407 --> 00:40:53,701
Flickorna, de är verkligen...
625
00:40:58,205 --> 00:41:00,541
Det finns mycket sexuell spänning
i luften.
626
00:41:05,129 --> 00:41:06,422
Jag älskar det kinky.
627
00:41:06,422 --> 00:41:10,092
Toppen. Tobis tankar verkar dock
vara någon annanstans.
628
00:41:11,343 --> 00:41:15,306
Jag skulle vilja prata med Stella
om mitt nuvarande tillstånd.
629
00:41:15,306 --> 00:41:19,727
Jag känner mig just nu
lite kluven i tankarna.
630
00:41:21,979 --> 00:41:26,817
Jag måste bara berätta för dig
vad som pågår i mitt huvud.
631
00:41:28,068 --> 00:41:29,695
Ärlighet är viktigt...
632
00:41:30,905 --> 00:41:33,616
Jag gillar framstegen
vi har gjort med varandra.
633
00:41:35,159 --> 00:41:39,121
Men just nu har jag kommit
till en punkt där jag skulle säga...
634
00:41:39,830 --> 00:41:45,211
Jag har problem med att bygga upp
ytterligare förtroende.
635
00:41:46,962 --> 00:41:50,841
Jag är rädd för att bli sårad
om jag fortsätter så här med Stella.
636
00:41:52,927 --> 00:41:55,137
Det värsta för mig
637
00:41:55,137 --> 00:41:59,183
skulle vara om Tobi skulle säga
att han behöver utrymme just nu
638
00:41:59,183 --> 00:42:03,771
och att han kanske vill kolla in
de andra tjejerna lite mer.
639
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Jag har det svårt, speciellt nu
med Sophie, som precis kom hit.
640
00:42:10,444 --> 00:42:13,531
Hon fick mig att känna mig osäker.
641
00:42:13,531 --> 00:42:17,201
Jag gillar verkligen det här med dig,
men just nu är jag bara...
642
00:42:17,201 --> 00:42:22,164
Det är en psykisk börda för mig
om vi kan få det här att fungera.
643
00:42:23,290 --> 00:42:24,124
Ja.
644
00:42:25,501 --> 00:42:26,335
Okej.
645
00:42:29,296 --> 00:42:31,757
Ska jag ge dig lite utrymme?
646
00:42:35,594 --> 00:42:38,639
Jag tror vi två behöver bara lite mer tid.
647
00:42:40,349 --> 00:42:46,939
Jag känner mig definitivt lite sårbar,
för jag vet att just nu
648
00:42:46,939 --> 00:42:52,903
håller Tobi på sätt och vis mina känslor
i sina händer.
649
00:42:52,903 --> 00:42:55,614
Det händer mig alltid.
650
00:42:55,614 --> 00:43:02,705
Så fort jag blir rädd
att nåt kan gå fel blir jag tyst.
651
00:43:02,705 --> 00:43:06,959
Det vill jag undvika den här gången
för vi är här för att utvecklas.
652
00:43:11,589 --> 00:43:13,090
Jag förstår vad du säger,
653
00:43:13,090 --> 00:43:17,720
men jag skulle också vilja veta
om vi ska fortsätta så här.
654
00:43:23,434 --> 00:43:25,728
Jag vill fortsätta det här med dig.
655
00:43:25,728 --> 00:43:28,314
Jag vill inte växa längre bort från dig.
656
00:43:28,314 --> 00:43:30,858
- Okej.
- Så...
657
00:43:31,442 --> 00:43:33,110
Jag har haft den här känslan
658
00:43:33,110 --> 00:43:38,449
att vi är på en liknande våglängd
när det bara är vi två.
659
00:43:38,449 --> 00:43:41,994
Jag märkte att du kanske
inte pratade så mycket om det
660
00:43:41,994 --> 00:43:43,579
men jag känner
661
00:43:43,579 --> 00:43:47,833
att alltid har verkat
som en bra matchning på båda sidor.
662
00:43:56,634 --> 00:43:59,762
Jag tror att om vi fortsätter
på denna väg tillsammans,
663
00:44:00,721 --> 00:44:02,931
kommer vi sakta att göra fler framsteg.
664
00:44:04,558 --> 00:44:05,392
Ja.
665
00:44:06,977 --> 00:44:08,145
Okej.
666
00:44:15,694 --> 00:44:18,447
Jag känner mig definitivt lättad.
667
00:44:18,447 --> 00:44:23,077
Det är så skönt att veta var vi två står
668
00:44:23,077 --> 00:44:26,121
och att vi kommer fortsätta
förbättra oss själva.
669
00:44:27,122 --> 00:44:28,332
Så, full fart framåt!
670
00:44:28,332 --> 00:44:31,377
Hoppas att vi imorgon inte vaknar
med en prispengar-bakfylla.
671
00:44:43,138 --> 00:44:47,184
Jag har en lite dålig känsla
om Emely och Kevin.
672
00:44:47,184 --> 00:44:50,354
Jag vet inte, men Emely var så het.
Hon var verkligen...
673
00:44:53,857 --> 00:44:56,735
Ja, jag kanske är en djävul ikväll
trots allt.
674
00:45:03,450 --> 00:45:04,868
- Kom igen!
- Va?
675
00:45:05,744 --> 00:45:06,578
Hej.
676
00:45:08,914 --> 00:45:10,207
-Å nej!
- Hej, Lana.
677
00:45:10,207 --> 00:45:13,293
Lana, menar du allvar? Din partypajare!
678
00:45:14,294 --> 00:45:16,380
Det bara kan innebära problem.
679
00:45:16,380 --> 00:45:18,799
Det handlar om era prispengar.
680
00:45:19,383 --> 00:45:20,884
- Nej!
-Åh, jösses!
681
00:45:20,884 --> 00:45:23,220
- Okej.
- Det låter inte bra.
682
00:45:23,220 --> 00:45:25,639
Jag registrerade följande.
683
00:45:27,433 --> 00:45:28,559
Inte road.
684
00:45:32,062 --> 00:45:34,857
Vem?
Titta inte i marken, Akka. Allvarligt.
685
00:45:34,857 --> 00:45:36,150
Akka, har du gjort nåt?
686
00:45:36,150 --> 00:45:38,902
- Titta inte i marken.
- Kom igen, Akka, var ärlig.
687
00:45:40,154 --> 00:45:42,865
Tills nu har ni varit slösaktiga
med prispengarna.
688
00:45:42,865 --> 00:45:47,494
Idag har jag också iakttagit her noga
och min analys har kommit fram till
689
00:45:48,871 --> 00:45:53,959
att för första gången
har det inte skett något regelbrott.
690
00:45:57,921 --> 00:46:00,424
Jag är så stolt över oss.
691
00:46:00,424 --> 00:46:02,384
Det var inte lätt.
692
00:46:03,969 --> 00:46:07,890
Kemely, ni två var ansvariga
för majoriteten av prisreduceringen.
693
00:46:07,890 --> 00:46:11,351
På sistone har ni kunnat
kontrollera er själva bättre.
694
00:46:11,351 --> 00:46:15,439
Därför ger jag er möjligheten
att överträffa er själva.
695
00:46:15,439 --> 00:46:18,650
Men för att göra det
måste ni klara av det ultimata provet.
696
00:46:25,115 --> 00:46:27,993
Lana, snälla testa mig inte.
697
00:46:27,993 --> 00:46:30,579
Ni får tillbringa natten
i den privata sviten.
698
00:46:30,579 --> 00:46:32,956
Åh, jäklar!
699
00:46:36,835 --> 00:46:41,965
Herregud. Det värsta scenariot,
skojar inte.
700
00:46:44,801 --> 00:46:48,514
Men nu kan ni bevisa för oss
att det inte bara är en fysisk grej
701
00:46:48,514 --> 00:46:50,766
mellan er två, utan att det är mer.
702
00:46:50,766 --> 00:46:53,185
Hörni, ni måste ta detta på allvar,
703
00:46:53,185 --> 00:46:56,438
för det handlar inte bara om er två,
utan om hela teamet.
704
00:46:56,438 --> 00:47:00,442
Trycket från de andra är stort,
men vi är glada över lite ensamtid.
705
00:47:00,442 --> 00:47:03,570
Och vi är bara så kåta för varandra.
706
00:47:05,614 --> 00:47:06,865
Att leva på gränsen.
707
00:47:08,784 --> 00:47:11,620
Den privata sviten ör nu öppen för er.
708
00:47:11,620 --> 00:47:16,124
Jag önskar er en upplyst natt
av avhållsamhet.
709
00:47:17,209 --> 00:47:18,585
Ni klarar av det.
710
00:47:19,461 --> 00:47:21,964
- Ni klarar det.
- Jag tror på er.
711
00:47:21,964 --> 00:47:23,298
Vi tror på er.
712
00:47:23,298 --> 00:47:25,592
"Kevin, du klarar det."
713
00:47:26,218 --> 00:47:27,886
Men inte jag.
714
00:47:27,886 --> 00:47:32,266
Kom igen. Vänta och se
och sedan kasta in Kevins handduk.
715
00:47:34,226 --> 00:47:35,936
Oj! Verkligen?
716
00:47:35,936 --> 00:47:37,854
Det är inte frestande...
717
00:47:38,605 --> 00:47:40,566
Ja, okej. Jag ska hålla tyst.
718
00:47:40,566 --> 00:47:42,901
Herregud!
719
00:47:43,485 --> 00:47:46,905
Handbojor och sånt.
Är de helt sjuka i huvudet eller vad?
720
00:47:46,905 --> 00:47:51,034
De har kommit tillräckligt långt
känslomässigt att de kan klara sig.
721
00:47:51,034 --> 00:47:52,494
Jag tror också det.
722
00:47:53,537 --> 00:47:55,998
Titta här. Påslagen?
723
00:47:55,998 --> 00:47:59,918
Kära nån. Flygande kondomer.
Det här kan bli dyrt.
724
00:48:01,712 --> 00:48:04,631
- Räcker de?
-Ärligt talat, tre kommer inte att räcka.
725
00:48:04,631 --> 00:48:07,509
Jag kan inte föreställa mig
att vara ståndaktig.
726
00:48:09,094 --> 00:48:11,555
- Jag skulle vilja tro att de klarar det.
- Ja.
727
00:48:11,555 --> 00:48:14,433
Jag tror att Kevin klarar det, men Emely...
728
00:48:14,433 --> 00:48:16,768
Jag går i god för Kevin. Han klarar det.
55550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.