All language subtitles for Too.Hot.to.Handle.Germany.S01E04.Trigger.Warning.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:10,385 TOO HOT TO HANDLE: TYSKLAND 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,690 God morgon, gamla och nya deltagare i min retreat. 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 God morgon, Lana. 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,986 Till en ny dag full av... 5 00:00:27,986 --> 00:00:32,782 Åh! Tobi och Stella? Efter igår natt? Men var stirrar han? 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,201 Aha, jag fattar. 7 00:00:35,201 --> 00:00:38,413 Natten var mer ansträngd den här gången. 8 00:00:39,330 --> 00:00:42,459 Och jag tittade på Sophie ett par gånger. 9 00:00:42,459 --> 00:00:45,253 OCh vem höll vår blonda snygging varm igår natt 10 00:00:47,213 --> 00:00:48,339 Kanske Fabio? 11 00:00:48,965 --> 00:00:50,508 Nej. Vem annars? 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,719 Akka! Respekt! 13 00:00:54,596 --> 00:00:57,307 {\an8}Sophie har förtrollad mig. 14 00:00:57,307 --> 00:01:02,604 Då var det en magisk natt, eller hur? Jag är nyfiken på att se det magitricket. 15 00:01:02,604 --> 00:01:03,521 Akka. 16 00:01:03,521 --> 00:01:08,193 KVÄLLEN INNAN 17 00:01:08,943 --> 00:01:14,074 Sophie ser definitivt ut som jag hade beskrivit min drömtjej. 18 00:01:17,660 --> 00:01:19,537 Vilken sida är din? 19 00:01:19,537 --> 00:01:21,790 Var du vill. Jag bryr mig inte. 20 00:01:23,458 --> 00:01:28,379 {\an8}Akka är den perfekta typen av kille för mig att gosa och prata med. 21 00:01:28,379 --> 00:01:31,382 Det är tillåtet att gosa och prata. Men bara det! 22 00:01:32,425 --> 00:01:34,594 Sophie, hur var din första natt? 23 00:01:35,345 --> 00:01:38,223 Min första natt var intressant. 24 00:01:40,058 --> 00:01:43,228 Oj! Det låter också intressant. 25 00:01:43,228 --> 00:01:46,105 {\an8}Jag vill sova bredvid henne. 26 00:01:47,524 --> 00:01:50,985 {\an8}Sophie är typen som alla killar skulle gilla. 27 00:01:52,779 --> 00:01:53,947 Okej. 28 00:01:53,947 --> 00:01:57,033 Jag trodde att jag kunde hålla mig till reglerna, 29 00:01:57,033 --> 00:01:58,868 men det blir nog svårt. 30 00:02:01,538 --> 00:02:03,665 Men jag antar att det blir svårt. 31 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 Hej, Oliver. 32 00:02:06,501 --> 00:02:10,046 Jag hoppas att du hade en bra första natt på min retreat. 33 00:02:10,046 --> 00:02:11,339 God morgon, Lana. 34 00:02:12,132 --> 00:02:16,636 Och jag hoppas att din dejt med Emely inte har slagit en kil mellan vårt drömpar. 35 00:02:21,057 --> 00:02:26,312 {\an8}Kevin var lite orolig, men det hade varit likadant tvärtom. 36 00:02:26,312 --> 00:02:30,066 Kan du föreställa dig själv att du lär känna honom nu, eller... 37 00:02:32,193 --> 00:02:33,319 Nej. 38 00:02:39,450 --> 00:02:42,620 Jag saknade dig lite måste jag säga. 39 00:02:44,080 --> 00:02:46,166 Åh, vad gulligt! 40 00:02:47,250 --> 00:02:50,378 {\an8}Jag tror inget hände. 41 00:02:51,045 --> 00:02:54,090 Okej! Och vem sov bredvid Oli? 42 00:02:54,090 --> 00:02:58,177 Åh, titta! Onyi! Hur hände det? 43 00:02:58,177 --> 00:02:59,554 KVÄLLEN INNAN 44 00:02:59,554 --> 00:03:02,181 - Vad är din typ? - Latinamerikaner är min typ. 45 00:03:02,181 --> 00:03:03,433 - Latinamerikaner? - Ja. 46 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 Bingo! 47 00:03:05,810 --> 00:03:07,520 Jag tycker Onyi är sympatisk. 48 00:03:11,858 --> 00:03:13,693 {\an8}Jag behöver inte sova ensam. 49 00:03:13,693 --> 00:03:17,572 {\an8}Lana hörde mina önskemål och jag fick min latino! 50 00:03:17,572 --> 00:03:20,533 Det är min säng. 51 00:03:20,533 --> 00:03:21,659 Grattis till det! 52 00:03:22,285 --> 00:03:25,622 Lana är säkert också glad, om ni har varit snälla. 53 00:03:26,331 --> 00:03:27,790 Det stämmer. 54 00:03:27,790 --> 00:03:31,252 Jag önskar er en upplyst dag av avhållsamhet. 55 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 Hej, sov du bra? 56 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 Ja, och du? 57 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Ja, självklart. Det var jättetrevligt igår natt. 58 00:03:47,143 --> 00:03:48,561 Jag håller med. 59 00:03:49,771 --> 00:03:53,233 Vänta, stopp! Så trevligt? Hände någonting? 60 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 NATTEN INNAN 61 00:03:55,485 --> 00:03:58,947 Jag tror att alla vill 62 00:04:00,114 --> 00:04:03,451 hitta ett förhållande här. 63 00:04:03,451 --> 00:04:05,495 - Ja. - Du luktar gott. 64 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Tack. 65 00:04:08,164 --> 00:04:12,502 Ja, den parfymen känner jag, Eau de Seduction av Sophie. 66 00:04:12,502 --> 00:04:14,712 Man tar ett sniff och... 67 00:04:16,839 --> 00:04:21,302 Ja, jag visste det. Så mycket för Akkas polistjänst. 68 00:04:22,303 --> 00:04:23,763 REGELBROTT 69 00:04:24,639 --> 00:04:26,349 Vi låtsas att inget har hänt. 70 00:04:26,349 --> 00:04:31,604 Om de får reda på vad som hände i natt, tror jag inte de skulle förlåta mig. 71 00:04:31,604 --> 00:04:33,898 Hoppas att du kan förlåta mig, Lana. 72 00:04:33,898 --> 00:04:37,735 - Det hände bara i ögonblicket. - Ja, ögonblicket var helt rätt. 73 00:04:37,735 --> 00:04:40,780 -Ögonblicket var rätt. Det var trevligt. - Ja. 74 00:04:40,780 --> 00:04:42,949 Ja, jag tycker det är jätteonödigt! 75 00:04:42,949 --> 00:04:45,535 Lana kommer inte bli så nöjd med mig. 76 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 - Lillfingerlöfte. - Lillfingerlöfte. 77 00:04:48,329 --> 00:04:51,207 Det är sött hur de tror att de kan överlista Lana. 78 00:04:51,207 --> 00:04:52,458 Dröm vidare! 79 00:05:01,759 --> 00:05:05,346 Jag har aldrig varit en svartsjuk person. 80 00:05:06,055 --> 00:05:10,476 {\an8}Kanske är det för att jag aldrig har träffat någon... 81 00:05:10,476 --> 00:05:14,772 ...som jag känner mig svartjuk över. 82 00:05:14,772 --> 00:05:18,693 Jag pratade med Tobi igår kväll om deras dejt med varandra. 83 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 Och det är bara lite som, 84 00:05:21,195 --> 00:05:24,490 om han ville lära känna henne bättre på en annan dejt, 85 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 tycker jag att det skulle vara synd... 86 00:05:26,701 --> 00:05:28,703 - Om han slängde bort allt. - Ja. 87 00:05:28,703 --> 00:05:33,291 Hon berättade för mig igår kväll att Tobi och Fabio i synnerhet... 88 00:05:33,291 --> 00:05:35,710 - Ja, jag hörde det. - ...är hennes typer. 89 00:05:37,211 --> 00:05:39,380 Är Tobi din typ, eller...? 90 00:05:39,380 --> 00:05:40,840 Ja, jag antar det. 91 00:05:40,840 --> 00:05:44,635 - Gillar du någon annan? - Jag har glömt hans namn. 92 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 - Det är inte Kevin. - Fabio. 93 00:05:47,555 --> 00:05:53,269 - Okej, så du gillar också Fabio? - Ja. 94 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 Vad skulle du tycka om Fabio sa: 95 00:05:56,856 --> 00:05:59,942 "Hon är trevlig, jag vill lära känna henne bättre"? 96 00:05:59,942 --> 00:06:03,112 Jag är ganska säker att, då jag känner Fabio, att... 97 00:06:03,112 --> 00:06:07,575 Vi har redan pratat om det och han sa att han tycker hon är jättehet. 98 00:06:09,452 --> 00:06:11,913 Det utlöste något. 99 00:06:13,164 --> 00:06:15,958 Hon representerar rent sex. 100 00:06:16,584 --> 00:06:20,880 Utlöste? Okej, då kan du som man inte göra någonting åt det. 101 00:06:22,673 --> 00:06:25,384 Jag fattar inte vad som pågår mellan Fabio och Sophie. 102 00:06:25,384 --> 00:06:29,055 {\an8}Jag kan föreställa mig att han vill lära känna henne 103 00:06:29,055 --> 00:06:32,016 {\an8}och jag har hört att hon också vill det. 104 00:06:36,145 --> 00:06:40,316 Sophie slog oss som en bomb igår. Hon vände huvudet på alla killar här. 105 00:06:41,025 --> 00:06:43,486 Hon kom in hit som... 106 00:06:43,486 --> 00:06:46,531 Allt var ganska harmoniskt. 107 00:06:46,531 --> 00:06:48,116 Paren upprättades, 108 00:06:48,116 --> 00:06:51,744 och nu kommer hon in och vänder våra huvuden som... Elakt. 109 00:06:51,744 --> 00:06:55,915 Det är likadant för mig. Sophie utlöste något. 110 00:06:56,749 --> 00:07:01,921 Sophie ser riktigt bra ut, och hon är min typ också. 111 00:07:01,921 --> 00:07:06,259 Kan inte göra nåt åt det, eller hur? På grund av utlösare och så. Visst. 112 00:07:08,302 --> 00:07:11,305 Jag hade inte förväntat mig det. Jag är hennes motsats. 113 00:07:11,305 --> 00:07:13,975 Jag är också blond, men hon är en annan typ. 114 00:07:13,975 --> 00:07:19,814 Ja, du är naturlig och med henne ser man att hon är "gjord". 115 00:07:19,814 --> 00:07:23,568 - Ja. - Brösten? Åh, nu märker jag det också! 116 00:07:29,574 --> 00:07:33,369 En kvinna och tre heta killar i lustens våld. 117 00:07:33,369 --> 00:07:35,705 Allt det bara efter en natt och morgon. 118 00:07:35,705 --> 00:07:39,208 Respekt! Sophie gör verkligen succé. 119 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 Hur tror det gick för dig med killarna? 120 00:07:44,464 --> 00:07:46,549 - Ja. Ganska bra, tror jag. - Ja? 121 00:07:47,592 --> 00:07:50,386 Onyi sa att hon ville ha en kryddig latino. 122 00:07:50,386 --> 00:07:53,055 - Se där. - Hon sa detsamma till mig. 123 00:07:53,055 --> 00:07:57,727 {\an8}Det finns många vackra kvinnor här. Vem fångade min blick? 124 00:07:57,727 --> 00:07:59,395 Onyi på grund av karisman. 125 00:07:59,395 --> 00:08:02,565 Och de andra måste jag fortfarande utvärdera. 126 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 Oli pratar med Sophie. 127 00:08:04,942 --> 00:08:08,529 Tobi anar något sådant på långt håll. 128 00:08:09,447 --> 00:08:11,324 - Hej, Tobi, är allt bra? - Hej. 129 00:08:11,324 --> 00:08:12,867 - Ja, allt bra. - Du? 130 00:08:12,867 --> 00:08:14,076 Allt är bra med oss. 131 00:08:14,076 --> 00:08:16,871 Hur stabila är alla par vid det här laget? 132 00:08:16,871 --> 00:08:19,373 Vad skulle du säga om dig själv? 133 00:08:19,373 --> 00:08:21,709 Se upp, Tobi! En trickfråga. 134 00:08:26,714 --> 00:08:28,007 Ja. 135 00:08:28,007 --> 00:08:30,718 Är någon nervös? 136 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 Den är inte riktigt stabil än. 137 00:08:38,100 --> 00:08:41,437 Nåja, Sophie, ser ut som att fisken biter. 138 00:08:42,939 --> 00:08:45,358 Där är sexuell spänning mellan Sophie och mig. 139 00:08:45,358 --> 00:08:49,987 Och ännu en har framgångsrikt triggats. Imponerande takt. 140 00:08:49,987 --> 00:08:52,365 Det är definitivt sex i luften här. 141 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 Ja. 142 00:08:54,075 --> 00:08:58,454 På grund av dejten med Tobi har jag sexuell spänning med honom. 143 00:08:58,454 --> 00:09:01,374 Och Fabio kanske fångar mitt intresse också. 144 00:09:01,374 --> 00:09:04,877 Så passande, för han gör redan sitt drag. 145 00:09:04,877 --> 00:09:09,131 Sophie är en vacker kvinna och det är svårt att motstå. 146 00:09:13,261 --> 00:09:15,846 Utifrån kan man inte se vad som händer inombords 147 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 och vilka känslor som utlöses. 148 00:09:20,851 --> 00:09:24,230 Jag försöker lära känna dem bättre och få en tydligare bild 149 00:09:24,230 --> 00:09:27,817 så att jag vet var jag har en chans att snabbt göra ett drag. 150 00:09:27,817 --> 00:09:30,194 Man behöver inte vara en avancerad dator 151 00:09:30,194 --> 00:09:35,658 för att veta att Sophie kan bli riktig dyr. 152 00:09:38,411 --> 00:09:40,663 Lana, vad ska vi göra? 153 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 Jag analyserar. 154 00:09:43,833 --> 00:09:48,588 De nya deltagarna trasslar till det och testar verkligen de gamla. 155 00:09:48,588 --> 00:09:52,133 Retreatens prispengar och framgång är i fara. 156 00:09:52,133 --> 00:09:53,676 Jag måste göra något. 157 00:09:53,676 --> 00:09:56,345 Därför ber jag alla att komma till huset. 158 00:10:01,976 --> 00:10:05,354 Det här är ögonblicket där alla ser sig omkring. 159 00:10:06,606 --> 00:10:09,525 Där alla frågar: "Herregud, har jag skött mig illa?" 160 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Jag tror att vi alla sov tyst och dygdigt. 161 00:10:19,035 --> 00:10:20,453 Något att erkänna? 162 00:10:20,453 --> 00:10:22,622 Lana hade nog en tråkig kväll. 163 00:10:22,622 --> 00:10:25,374 Om något har hänt igen skulle jag bli arg. 164 00:10:32,673 --> 00:10:33,841 Hej. 165 00:10:33,841 --> 00:10:36,677 - Hej, Lana. - Hej. 166 00:10:37,261 --> 00:10:39,972 Jag försöker vara så oansenlig som möjligt 167 00:10:39,972 --> 00:10:43,267 och dra uppmärksamheten bort från mig och Sophie. 168 00:10:43,934 --> 00:10:47,021 Jag har utvärderat era nattliga aktiviteter. 169 00:10:48,397 --> 00:10:49,982 Det här får mig att svettas. 170 00:10:51,525 --> 00:10:52,985 Nu kommer sanningen fram. 171 00:10:54,654 --> 00:10:56,322 Jag ser mig omkring på alla. 172 00:10:56,322 --> 00:10:59,533 Jag ser ingen skyldig förutom mig och Sophie. 173 00:10:59,533 --> 00:11:01,661 Medan ni egentligen skulle sova, 174 00:11:01,661 --> 00:11:05,331 skedde det otillåtna interaktioner, även kända som regelbrott. 175 00:11:08,876 --> 00:11:12,004 - Galet. -Åh, det suger. 176 00:11:12,004 --> 00:11:14,256 - Det var det för min G-klass. - Herregud. 177 00:11:15,716 --> 00:11:17,927 Jag kan inte tro det. Hur kunde det hända? 178 00:11:17,927 --> 00:11:20,096 Jag var säker på att vi skötte oss. 179 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 Du kan inte mena allvar, va? 180 00:11:24,600 --> 00:11:27,144 - Tobi, Stella, ni då? - Det var inte vi. 181 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 - Jag litar på dig. - Ja, du kan lita på mig. 182 00:11:31,107 --> 00:11:32,400 - Okej. - Och ni då? 183 00:11:32,400 --> 00:11:34,235 Ni har inte gjort nåt på länge. 184 00:11:34,235 --> 00:11:37,488 - Jag är riktigt arg just nu. Allvarligt. - Samma här! 185 00:11:37,488 --> 00:11:39,824 Jag håller mig hårt under kontroll här. 186 00:11:39,824 --> 00:11:44,995 Kan vi bara ha en enda natt där vi hör att inga regelbrott har skett? 187 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 Det är sorgligt just nu. 188 00:11:51,377 --> 00:11:54,255 Akka, du är högljudd. Jag tror att det är du. 189 00:11:55,548 --> 00:11:56,715 Jag är polis. 190 00:11:58,300 --> 00:12:00,428 Jag tar din bricka om det är du. 191 00:12:00,428 --> 00:12:02,596 - Ja. - Lugna dig polarn. 192 00:12:04,557 --> 00:12:09,228 Polismannen är misstänkt. Jag tror att han är korrupt. 193 00:12:11,188 --> 00:12:13,566 Om det var ett par, är du slut. 194 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Jag säger er. 195 00:12:16,819 --> 00:12:18,988 Kanske använt handbojorna till annat. 196 00:12:18,988 --> 00:12:20,281 Hur menr du? 197 00:12:20,281 --> 00:12:22,658 På den vackra blonda damen bredvid dig. 198 00:12:22,658 --> 00:12:25,286 Försöker du distrahera alla från dig själv? 199 00:12:28,497 --> 00:12:33,210 Han går för långt just nu och allt kommer tillbaka till honom. 200 00:12:33,210 --> 00:12:34,336 Och mig också. 201 00:12:35,588 --> 00:12:39,800 Mina sensorer registrerade en kyss. 202 00:12:43,512 --> 00:12:46,515 Hallå, inget skämt. Löften gavs här. 203 00:12:48,017 --> 00:12:49,310 Det är inte kul längre. 204 00:12:54,899 --> 00:12:59,862 Okej, hörni, vem fan kysstes? Kom igen, det räcker. 205 00:13:01,697 --> 00:13:03,240 Jag tror det var de två. 206 00:13:03,866 --> 00:13:04,700 Jag håller med. 207 00:13:06,202 --> 00:13:07,661 - Akka? - Akka. 208 00:13:07,661 --> 00:13:10,122 - Vadå? - Vem kysstes? 209 00:13:10,122 --> 00:13:12,374 - Ja. Vem? - Vem var det? 210 00:13:20,591 --> 00:13:21,842 - Jag visste det! - Du! 211 00:13:21,842 --> 00:13:24,053 - Ja, men... - Herregud! 212 00:13:24,595 --> 00:13:25,804 Men... 213 00:13:27,848 --> 00:13:32,436 Oj, Akka. Han har säkert förlorat sin polisbricka för alltid. 214 00:13:33,020 --> 00:13:35,022 - Men... - Du är en sådan skådespelare. 215 00:13:35,022 --> 00:13:37,942 Det är inte mitt fel som Lana skickade in en bomb. 216 00:13:40,736 --> 00:13:43,322 Det var din enda fribiljett. 217 00:13:43,322 --> 00:13:44,240 Det är över nu. 218 00:13:45,115 --> 00:13:49,203 Sophie kysser Akka första natten, Jag har egentligen inga problem med det. 219 00:13:49,203 --> 00:13:51,789 Så ser det inte ut. 220 00:13:53,999 --> 00:13:56,877 Jag vet inte om Akka är nummer ett för Sophie. 221 00:13:56,877 --> 00:14:00,881 Hon sa att Fabio och jag var hennes prioriteringar. 222 00:14:00,881 --> 00:14:03,801 Tror ni att det har en djupare innebörd? 223 00:14:03,801 --> 00:14:08,222 Tror ni att det här kan bli något mer? 224 00:14:08,222 --> 00:14:11,392 Man hånglar inte utan anledning, eller hur? 225 00:14:11,392 --> 00:14:13,018 Nej, varför skulle man tro det? 226 00:14:13,561 --> 00:14:15,896 - Jag brukade göra det. - Ja, faktiskt. 227 00:14:15,896 --> 00:14:17,064 Vad tycker du? 228 00:14:19,400 --> 00:14:20,734 Ja. 229 00:14:22,194 --> 00:14:23,028 Ja. 230 00:14:24,572 --> 00:14:26,782 Vi klickade verkligen, vi var... 231 00:14:26,782 --> 00:14:29,702 Vi pratade så mycket före, i fyra, fem timmar. 232 00:14:31,620 --> 00:14:33,998 "Det kändes så bra i det ögonblicket." 233 00:14:35,165 --> 00:14:41,005 Sophie, din närvaro har påverkat gruppen. 234 00:14:42,006 --> 00:14:43,841 Och prispengarna. 235 00:14:43,841 --> 00:14:48,137 Detta regelbrott kostar er 6 000 euro. 236 00:14:53,100 --> 00:14:57,104 Det är galet. Men jag hade också kysst Sophie. 237 00:14:57,771 --> 00:15:00,858 Den totala summan av era prispengar är nu bara... 238 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 ...62 000 euro. 239 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 Och 40 cent. 240 00:15:12,202 --> 00:15:13,787 Vi måste jobba som ett team. 241 00:15:14,955 --> 00:15:16,624 Nu säger du det. 242 00:15:16,624 --> 00:15:18,417 Inte idag. 243 00:15:19,209 --> 00:15:22,546 På er väg till djupare känslomässiga förhållanden 244 00:15:22,546 --> 00:15:24,506 är ni fast i en återvändsgränd. 245 00:15:24,506 --> 00:15:26,717 - Ja, absolut. - Ja. 246 00:15:28,093 --> 00:15:30,387 Mina sensorer fångar upp signaler som ger hopp. 247 00:15:30,387 --> 00:15:31,597 Signaler för hopp. 248 00:15:32,264 --> 00:15:36,018 Med min hjälp finns det ljus i slutet av tunneln. 249 00:15:37,811 --> 00:15:42,900 För att främja er förvandling organiserar jag ännu en workshop. 250 00:15:47,237 --> 00:15:49,198 Gå till trädgården nu. 251 00:15:50,366 --> 00:15:51,408 - Ciao, Lana. - Nu går vi. 252 00:15:54,119 --> 00:15:56,288 Jag vill att deltagarna av min retreat 253 00:15:56,288 --> 00:15:59,166 lär sig att bygga ansvarsfulla förhållanden, 254 00:15:59,166 --> 00:16:01,126 både långvariga och meningsfulla. 255 00:16:01,835 --> 00:16:05,798 De bör skaffa sig nödvändig kompetens i min verkstad. 256 00:16:06,632 --> 00:16:08,676 Det är den ambitiösa planen. 257 00:16:08,676 --> 00:16:10,886 Och här kommer Lanas expert. 258 00:16:12,429 --> 00:16:15,683 {\an8}Jag är Jenny och är tränare för medveten sexualitet och relationer. 259 00:16:17,726 --> 00:16:20,896 {\an8}Mitt mål är att jobba med gästerna på deras kommunikationsförmåga 260 00:16:20,896 --> 00:16:25,192 för att skapa djupare intimitet och etablera en djupare relation. 261 00:16:25,192 --> 00:16:26,318 {\an8}SEXCOACH 262 00:16:26,318 --> 00:16:28,070 KOMMUNIKATION 263 00:16:28,070 --> 00:16:30,406 Dagens workshop är om kommunikation. 264 00:16:31,740 --> 00:16:34,868 Hur är kommunikationen mellan er? 265 00:16:35,828 --> 00:16:39,373 Jag har egentligen inga problem med att kommunicera i allmänhet. 266 00:16:39,373 --> 00:16:46,338 För mig är det mer den känslomässiga sidan att inte vilja göra mig själv sårbar. 267 00:16:46,338 --> 00:16:48,632 Jag har många väggar. 268 00:16:49,383 --> 00:16:50,342 Isblock. 269 00:16:50,926 --> 00:16:53,595 Jag brukade vara mer försiktig. 270 00:16:54,555 --> 00:16:57,224 Jag har lärt mig att jag vill omge mig med folk 271 00:16:57,224 --> 00:17:02,396 och tillbringa min tid med människor som verkligen kan se vad jag är. 272 00:17:02,396 --> 00:17:04,982 Utan att låtsas. Det finns inget mer av det. 273 00:17:06,692 --> 00:17:11,697 Jag är en kommunikativ person och empatisk mot andra. 274 00:17:12,448 --> 00:17:15,784 Grejen är att jag är rädd 275 00:17:16,994 --> 00:17:19,705 att såra andra när jag kommunicerar öppet. 276 00:17:19,705 --> 00:17:22,750 Vad tror du skulle vara det värsta som kan det hända? 277 00:17:22,750 --> 00:17:25,461 Att det ska skapa en spricka i bandet. 278 00:17:26,712 --> 00:17:27,546 Okej, tack. 279 00:17:30,174 --> 00:17:32,885 Vi ska göra en övning som heter Eye Gazing 280 00:17:32,885 --> 00:17:38,098 där ni tittar djupt in i varandras ögon i några minuter. 281 00:17:44,104 --> 00:17:47,775 Jag gillar att titta in i Sophies ögon för att de är så vackra. 282 00:17:50,861 --> 00:17:53,155 Jag älskar Akkas barnsliga sida. 283 00:17:55,240 --> 00:18:00,120 Även om alla här är så allvarliga. Vi försöker också, men vi skrattar åt det. 284 00:18:04,166 --> 00:18:07,252 När vi ser varandra i ögonen känner man sig så sårbar 285 00:18:07,252 --> 00:18:11,548 och nu när Sophie är här känns det mer obehagligt. 286 00:18:16,720 --> 00:18:19,681 Jag känner att han försöker ge mig med trygghet, 287 00:18:19,681 --> 00:18:23,977 men jag ser emellanåt blickar mellan honom och Sophie, ganska intensiva. 288 00:18:23,977 --> 00:18:25,437 Då blir jag orolig. 289 00:18:29,900 --> 00:18:32,361 I hennes ögon kan jag se hennes sårbara sida. 290 00:18:33,403 --> 00:18:37,324 Att hon inte riktigt kan lita än och är lite rädd för situationen. 291 00:18:39,284 --> 00:18:41,161 Mycket som händer i huvudet. 292 00:18:43,789 --> 00:18:49,086 Ärligt talat, jag tittar in i hans själ, och jag vill inte sluta. 293 00:18:52,172 --> 00:18:54,007 Okej, tack. 294 00:18:54,007 --> 00:18:56,969 Tack för att ni engagerar er i denna övning. 295 00:18:56,969 --> 00:18:58,929 Emely och Kevin, hur var det? 296 00:19:00,180 --> 00:19:02,432 Det var okej att titta in i hennes ögon. 297 00:19:02,432 --> 00:19:06,061 Jag ser hennes sentimentala sida när vi tittar på varandra så. 298 00:19:08,772 --> 00:19:10,274 - Sött. - Sött. 299 00:19:14,278 --> 00:19:17,865 Kevin får isen att smälta lite. 300 00:19:17,865 --> 00:19:24,079 Vi ska göra en sista övning med varandra. Ni kan sitta mitt emot varandra igen. 301 00:19:24,079 --> 00:19:25,706 Och sen tar ni er hand 302 00:19:25,706 --> 00:19:28,292 och lägger det på hjärtat av personen framför er. 303 00:19:36,842 --> 00:19:42,723 Jag tror att jag sakta börjar kunna visa att jag är sårbar. 304 00:19:47,853 --> 00:19:51,940 Jag minns inte senast jag blev allvarligt involverad med någon 305 00:19:51,940 --> 00:19:53,650 och hade starka känslor. 306 00:19:54,943 --> 00:19:57,988 Jag tror aldrig att jag har haft de känslorna heller. 307 00:19:57,988 --> 00:20:01,241 Inte så intensivt som det känns just nu. 308 00:20:07,247 --> 00:20:10,167 På Fabio verkade allt var okej, 309 00:20:10,167 --> 00:20:13,170 men på något sätt känns det här inte så bra längre. 310 00:20:16,590 --> 00:20:20,260 Jag hör Olis hjärtslag och jag känner mig så förbunden till honom. 311 00:20:21,720 --> 00:20:24,264 Min hjärter dam är Onyi. 312 00:20:25,641 --> 00:20:29,853 Onyi har ett jättevackert ansikte, och man bara njuter av att titta på det. 313 00:20:32,606 --> 00:20:34,691 Andas sedan djupt in och ut. 314 00:20:37,027 --> 00:20:40,656 Okej, som avslut vill jag veta vad ni tyckte om övningen. 315 00:20:42,908 --> 00:20:47,329 För mig var det ett steg för att bygga förtroende. 316 00:20:48,121 --> 00:20:51,959 Att vara så nära honom och andas med honom 317 00:20:51,959 --> 00:20:55,712 är definitivt en härlig form av intimitet. 318 00:20:55,712 --> 00:21:02,344 Jag är säker på att övningen visade Tobi att jag är personen 319 00:21:02,344 --> 00:21:06,556 som han skulle vilja umgås med intensivt de närmaste dagarna. 320 00:21:08,684 --> 00:21:14,940 Även om vi redan har kommit nära förut, var det här en annan sorts närhet. 321 00:21:15,649 --> 00:21:17,067 Det berörde mig. 322 00:21:18,485 --> 00:21:19,319 Ja. 323 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 Jag kände förtrogenhet. 324 00:21:29,037 --> 00:21:31,999 Och jag kunde låta mig falla i det ögonblicket. 325 00:21:31,999 --> 00:21:33,667 Jag tyckte om det. 326 00:21:33,667 --> 00:21:37,587 Jag har blivit en riktig kärleksdåre. Fan alltså. 327 00:21:38,588 --> 00:21:39,923 Dessa känslor... 328 00:21:39,923 --> 00:21:42,551 Att de kommer upp så här 329 00:21:42,551 --> 00:21:47,973 var en blandning av att känna sig sårbar, osäkerhet, spänning, 330 00:21:47,973 --> 00:21:50,017 allt blandat ihop. 331 00:21:50,017 --> 00:21:55,605 Vi fick upp några saker som inte riktigt har bearbetats ännu. 332 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Ja. 333 00:21:57,441 --> 00:21:59,192 Det är det mest obehagliga 334 00:21:59,192 --> 00:22:02,487 att inse att enda lösningen är att verkligen öppna upp. 335 00:22:04,948 --> 00:22:07,743 Det är svårt då jag är mer av en intellektuell person. 336 00:22:07,743 --> 00:22:09,161 Det betyder att, tja... 337 00:22:09,828 --> 00:22:13,874 Alla dessa känslor inombords, det är inte riktigt min grej. 338 00:22:17,961 --> 00:22:21,757 Det är inte lätt för mig just nu att öppna mig helt, 339 00:22:21,757 --> 00:22:24,509 för jag är upptagen just nu med mig själv. 340 00:22:26,428 --> 00:22:28,221 Det slog mig hårt. 341 00:22:30,515 --> 00:22:32,684 Jag hoppas att ni alla kände en djupare koppling 342 00:22:32,684 --> 00:22:36,063 utan behovet att omedelbart bli sexuell. 343 00:22:36,063 --> 00:22:37,147 Tack så mycket. 344 00:22:40,984 --> 00:22:43,862 Jag önskar inget mer än ett förtydligande samtal. 345 00:22:43,862 --> 00:22:45,989 På en tioskala är det ungefär 100. 346 00:22:46,573 --> 00:22:49,159 För att summera, många bra insikter. 347 00:22:49,159 --> 00:22:53,205 Och det är bäst att Fabio börjar komma på några smarta svar. 348 00:23:04,841 --> 00:23:08,678 Tobi och jag pratade mer efter workshopen 349 00:23:08,678 --> 00:23:13,391 och jag hoppas att Sophie bleknar lite i bakgrunden. 350 00:23:15,018 --> 00:23:18,647 Tyvärr är jag väldigt osäker. 351 00:23:19,648 --> 00:23:22,609 Och har du börjat känna dig bekväm i vår grupp? 352 00:23:23,401 --> 00:23:26,154 Jag tror att du redan har integrerat dig bra. 353 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 Ni är alla trevliga. 354 00:23:28,156 --> 00:23:31,660 Trevliga, men kanske inte helt ärliga mot varandra. 355 00:23:35,372 --> 00:23:38,542 Jag skulle verkligen vilja veta vad Fabio tänker. 356 00:23:39,709 --> 00:23:43,255 Vad händer med Sophie? Kan han tänka sig att mer sker med henne? 357 00:23:43,255 --> 00:23:48,343 Vad är min plats i allt detta? Allt det är ganska tufft. 358 00:23:48,343 --> 00:23:52,556 Men vad lärde vi oss i workshopen? Kommunikation är nyckeln. 359 00:23:52,556 --> 00:23:56,476 Det här samtalet är viktigt för jag känner att Anna inte vet säkert 360 00:23:56,476 --> 00:23:59,896 var hon har mig och jag vill bara klargöra det. 361 00:24:03,066 --> 00:24:05,986 Vad hände tidigare på workshopen? 362 00:24:09,865 --> 00:24:11,408 Kan du berätta för mig? 363 00:24:11,408 --> 00:24:15,245 Ja. Det är mest att jag har den här känslan, 364 00:24:15,245 --> 00:24:19,040 oj, okej, rent utseendemässigt, är jag inte exakt din typ 365 00:24:19,040 --> 00:24:21,960 eller kanske bara inte tillräckligt bra. 366 00:24:21,960 --> 00:24:24,004 Jag har inte sagt att du inte är min typ. 367 00:24:24,004 --> 00:24:28,133 Jag vet, men det är min osäkerhet som sedan bubblar upp. 368 00:24:28,133 --> 00:24:32,179 Som när du säger: "Oj, den där Sophie, hon är 1 000 % min typ." 369 00:24:32,179 --> 00:24:34,931 Det sa jag aldrig. Jösses! 370 00:24:34,931 --> 00:24:37,893 Okej, förklara det då. 371 00:24:40,270 --> 00:24:45,108 På sociala medier finns den här idealiska typen av kvinna 372 00:24:45,108 --> 00:24:46,985 som bara blir idealiserad. 373 00:24:46,985 --> 00:24:49,404 - Ja. - Och hon passar det idealet. 374 00:24:49,404 --> 00:24:52,157 - Totalt. - Ja. Totalt. 375 00:24:52,157 --> 00:24:56,912 Sophie triggadeutlöste bara något i mig, väckte en reaktion inom mig. 376 00:24:56,912 --> 00:24:59,164 Åh, utlösaren. Där är den igen. 377 00:24:59,164 --> 00:25:03,877 Ögonblicket då hon kom upp för trappan och alla killar sa: "Oj!" 378 00:25:03,877 --> 00:25:07,339 Det utlöste något för mig i mitt huvud. 379 00:25:07,339 --> 00:25:11,259 Jag tycker att det suger att det ens utlöste något inom mig, 380 00:25:11,259 --> 00:25:13,053 för jag önskar att det inte hände. 381 00:25:15,472 --> 00:25:19,267 Jag har en konstig magkänsla. Jag tror inte helt på honom. 382 00:25:19,267 --> 00:25:21,603 Och jag menade inte att tända det i dig 383 00:25:21,603 --> 00:25:24,481 eller föra över det på dig, vet du vad jag menar? 384 00:25:24,481 --> 00:25:27,484 Det är svårt att förstå om man inte är i den situationen. 385 00:25:27,484 --> 00:25:30,403 Det är allt. För mig är den frågan över och klar. 386 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Okej, så som jag förstod det var det sociala mediers fel. 387 00:25:36,660 --> 00:25:39,371 Jag behöver bara lite andrum från allt detta nu. 388 00:25:39,371 --> 00:25:43,541 Jag kan inte få ett grepp på allt som händer här längre. 389 00:26:04,062 --> 00:26:05,939 God natt, sötnosar. 390 00:26:05,939 --> 00:26:10,026 - God natt. - Var alla duktiga som alltid. 391 00:26:11,528 --> 00:26:13,280 Det var en ansträngande dag. 392 00:26:13,280 --> 00:26:15,073 De kommer vara för trötta för... 393 00:26:16,741 --> 00:26:17,575 Åh, nej. 394 00:26:19,995 --> 00:26:22,247 Vem? Vad? Var? Hur? 395 00:26:23,081 --> 00:26:24,582 Vems tomma säng är det? 396 00:26:25,875 --> 00:26:27,752 Titta här. Jättekul. 397 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 Det är kallt, va? 398 00:26:31,006 --> 00:26:33,967 - Kan det bero på det kalla vattnet? - Jag bara fryser. 399 00:26:34,718 --> 00:26:38,054 Sophies hela utseende gör mig galen på något sätt. 400 00:26:38,805 --> 00:26:40,473 Det är svårt att titta bort. 401 00:26:46,813 --> 00:26:49,024 Jag fokuserade bara på mitt hår. 402 00:26:53,278 --> 00:26:57,866 Hennes läppar och ögon. Hon har vackra ben och kurvor. 403 00:26:59,659 --> 00:27:02,287 Hon har fått sina... bröst gjorda. 404 00:27:02,287 --> 00:27:06,958 Attans. Tydligen var duschen så kall att de vill värma sig mot varandra. 405 00:27:09,753 --> 00:27:10,628 Hon är min. 406 00:27:12,088 --> 00:27:14,132 Jag undrar vad Sophie har att säga om det. 407 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 Och Tobi, och Fabio. Och vem vet vem mer! 408 00:27:31,107 --> 00:27:32,192 God morgon. 409 00:27:32,901 --> 00:27:34,486 God morgon, Lana. 410 00:27:34,486 --> 00:27:37,489 Nå, är alla utvilade? 411 00:27:37,489 --> 00:27:40,325 Jag hade en erotisk dröm. 412 00:27:41,910 --> 00:27:44,496 Så det är möjligt att jag stönade lite. 413 00:27:45,747 --> 00:27:47,415 Kanske som duett med Sophie? 414 00:27:48,458 --> 00:27:51,711 Jag och Tobi uppförde oss inte helt i min dröm. 415 00:27:55,673 --> 00:27:58,718 Det tillfredsställde mig på ett eller annat sätt. 416 00:27:59,761 --> 00:28:02,013 Jag drömde om mina flipflops. 417 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Nej, allvarligt. 418 00:28:06,726 --> 00:28:09,479 Erotiska drömmar är inte ett regelbrott. 419 00:28:12,023 --> 00:28:13,942 Jag önskar er alla en trevlig dag. 420 00:28:13,942 --> 00:28:17,862 Och kom ihåg, abstinens är det nya sexiga. 421 00:28:19,656 --> 00:28:20,990 Ciao. 422 00:28:22,075 --> 00:28:25,870 En natt med nässtan inga incidenter! Mirakel kan ske. 423 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 Tre... 424 00:28:33,128 --> 00:28:36,798 Och välkomna nu till Too Hot To Handle flörtaerobics 425 00:28:36,798 --> 00:28:38,091 med Oli och Onyi! 426 00:28:38,091 --> 00:28:40,510 Jag vill att du ska börja svettas. 427 00:28:41,219 --> 00:28:44,180 Så, för Oli, tio till, nio till... 428 00:28:44,180 --> 00:28:45,473 Visa mig din rumpa. 429 00:28:46,391 --> 00:28:47,225 Åtta... 430 00:28:47,225 --> 00:28:49,561 Varje man gillar din feta rumpa, så... 431 00:28:49,561 --> 00:28:52,731 Va? Feta rumpa? Det sa han väl inte? 432 00:28:53,648 --> 00:28:54,482 Ja. 433 00:28:55,942 --> 00:28:57,652 - Låt oss göra squats. - Ja. 434 00:29:00,029 --> 00:29:01,448 Rumpa, jobba. 435 00:29:02,157 --> 00:29:04,033 Men min rumpa är fin, eller hur? 436 00:29:04,033 --> 00:29:06,786 Ja, den är okej. Den är fin, ja. 437 00:29:06,786 --> 00:29:09,748 - Okej, säger han? - Nej. Okej, den är fin. 438 00:29:09,748 --> 00:29:12,250 Undvek det precis, va? 439 00:29:14,210 --> 00:29:18,006 Fortsätt. Varför är du klar? Fortsätt, vi har precis börjat. 440 00:29:18,006 --> 00:29:19,799 Jag är strikt som tränare, 441 00:29:19,799 --> 00:29:22,135 men flörta är en del av det, även som tränare. 442 00:29:22,135 --> 00:29:26,055 Låt oss kalla det att flirta Oli-stil. 443 00:29:26,055 --> 00:29:27,849 Du har redan fått mig att svettas. 444 00:29:27,849 --> 00:29:30,059 - Titta på mig, jag svettas också. - Ja. 445 00:29:30,059 --> 00:29:32,604 Men för män är svettningar sexigt. 446 00:29:32,604 --> 00:29:33,521 Tycker du? 447 00:29:34,397 --> 00:29:37,901 Av alla killar i huset har Oli den bästa kroppen. 448 00:29:38,610 --> 00:29:40,320 Vad är din flirtstil? 449 00:29:40,320 --> 00:29:41,905 Säg mig vad min stil är. 450 00:29:41,905 --> 00:29:45,074 - Jag är definitivt... - Jag tror att du är... 451 00:29:45,074 --> 00:29:47,368 Du smyger upp bakifrån så att säga. 452 00:29:47,368 --> 00:29:49,954 Jag förstår. Som en flörtande muskelpanter. 453 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 - Du satte det. - Ja? 454 00:29:53,792 --> 00:29:58,755 Det är intressant att äntligen lära känna Oli bättre fysiskt på ett annat sätt. 455 00:29:59,798 --> 00:30:02,967 Intressant. Ser ut som att ligga sked för atleter. 456 00:30:04,135 --> 00:30:08,640 Det var det jag menade med att man kommer nära varandra när man tränar. 457 00:30:08,640 --> 00:30:12,393 Jag är säker på att det kan bli mer mellan Oliver och mig. 458 00:30:12,393 --> 00:30:15,021 - Ja, men jag litar verkligen på dig. - Ja? 459 00:30:15,021 --> 00:30:18,316 Och det spelar ingen roll att jag svettas över dig? 460 00:30:18,316 --> 00:30:21,110 Visst, vem gillar inte det? 461 00:30:21,110 --> 00:30:22,821 - Ja. - Ja? 462 00:30:23,446 --> 00:30:25,156 Du har ganska flexibla höfter. 463 00:30:26,282 --> 00:30:27,450 Och jag kan göra mer. 464 00:30:28,117 --> 00:30:32,789 Jag undrar, är det fortfarande träning eller borde jag säga till Lana? 465 00:30:40,755 --> 00:30:44,259 Men hur var din natt? Hur känner du inför situationen? 466 00:30:44,259 --> 00:30:49,264 Han är utlöst på en rent visuell nivå, men inte på en känslomässig. 467 00:30:49,264 --> 00:30:52,308 Jag greppar det inte längre, men jag måste säga... 468 00:30:52,892 --> 00:30:55,979 Jag var bra med Fabio, men nu tänker jag för mig själv 469 00:30:55,979 --> 00:30:57,564 vad gör den killen? 470 00:30:57,564 --> 00:31:00,859 Det känns bara konstigt just nu, och jag är så förstående, 471 00:31:00,859 --> 00:31:03,778 men jag tänker också att jag måste skydda mig själv. 472 00:31:03,778 --> 00:31:07,824 - Det här sårar mig verkligen nu. - Man måste också ta hand om sig själv. 473 00:31:07,824 --> 00:31:12,537 Du är superförstående, men vissa människor förtjänar inte så mycket empati 474 00:31:12,537 --> 00:31:15,415 om de inte erbjuder någon i gengäld, 475 00:31:15,415 --> 00:31:18,334 för verkligen, var är hans empati i det avseendet? 476 00:31:18,334 --> 00:31:24,007 Jag vet inte hur jag ska hantera det här, för det finns jättestarka känslor, 477 00:31:24,007 --> 00:31:28,428 och det gör inget av det här lättare. 478 00:31:29,012 --> 00:31:31,806 Fabio å andra sidan verkar söka efter någonting. 479 00:31:31,806 --> 00:31:35,852 Antingen efter en uppenbarelse eller efter... Nå? 480 00:31:36,477 --> 00:31:37,687 Självklart. 481 00:31:37,687 --> 00:31:39,564 Sophie är en jättevacker kvinna. 482 00:31:39,564 --> 00:31:43,610 Det är bara denna ytlighet som påverkar mig så mycket. 483 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Även om jag inte vill att sånt ska påverka mig så. 484 00:31:47,864 --> 00:31:50,199 Påverkanalarm klockan tolv. 485 00:31:50,199 --> 00:31:52,869 Men jag är faktiskt inte intresserad av henne. 486 00:31:52,869 --> 00:31:56,414 Det gör allting... otydligt. 487 00:31:56,414 --> 00:31:58,875 Men undra vad Akka har att säga om det. 488 00:31:58,875 --> 00:32:00,293 Och var är han förresten? 489 00:32:11,512 --> 00:32:12,388 Hej, Akka. 490 00:32:12,388 --> 00:32:16,059 Du håller på att gå från bra polis till dålig polis. 491 00:32:16,768 --> 00:32:19,687 Nej. Jag är en lojal polis. 492 00:32:19,687 --> 00:32:23,358 Om Sophie inte hade skärpt sig hade alla pengar varit borta. 493 00:32:25,818 --> 00:32:28,571 Varför tar du en sån stor risk? 494 00:32:31,074 --> 00:32:36,454 Sophie fick mig ur balans lite, men jag är inte den som tagit hit henne. 495 00:32:36,454 --> 00:32:37,413 Det var du. 496 00:32:37,413 --> 00:32:40,708 Sophie är också i retreaten för att växa känslomässigt. 497 00:32:41,292 --> 00:32:44,295 Men hon är ny här, men det är inte du. 498 00:32:44,295 --> 00:32:47,006 Men trots det bryter du mot reglerna. Varför? 499 00:32:47,006 --> 00:32:50,551 För hon ser fantastisk ut. 500 00:32:50,551 --> 00:32:52,887 Och det fanns bara något mellan oss. 501 00:32:53,763 --> 00:32:57,225 Tror du att du kommer hitta din väg tillbaka till abstinens? 502 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 Ja. Med din hjälp såklart. 503 00:33:04,190 --> 00:33:06,484 Kul att höra. Jag ska hjälpa dig. 504 00:33:07,360 --> 00:33:09,112 Men det här är sista varningen. 505 00:33:24,002 --> 00:33:25,878 Jag tittar in i din själ. 506 00:33:27,046 --> 00:33:28,006 Och vad ser du? 507 00:33:31,300 --> 00:33:33,803 Kärlek. 508 00:33:35,221 --> 00:33:36,681 Hon har förstått mig. 509 00:33:37,765 --> 00:33:40,435 I början så förbannade jag Lana. 510 00:33:40,435 --> 00:33:44,939 Men å andra sidan, nu, när jag tittar på de senaste dagarna, 511 00:33:44,939 --> 00:33:46,357 så har det hjälpt oss. 512 00:33:46,357 --> 00:33:47,275 Jag håller med. 513 00:33:47,275 --> 00:33:49,110 Hon borde låta oss få en kyss. 514 00:33:49,110 --> 00:33:52,613 Ja, det är vad jag tycker. Hon borde ge oss en fribiljett. 515 00:33:52,613 --> 00:33:55,825 Vi är vid punkten där han bara måste röra mig så här 516 00:33:55,825 --> 00:33:58,703 och jag vill ta av mig alla mina kläder! 517 00:33:58,703 --> 00:34:01,664 Och det finns inte så mycket kläder att ta av sig. 518 00:34:03,207 --> 00:34:05,376 Jag behöver bara det, att röra vid dig. 519 00:34:05,376 --> 00:34:07,879 Och man kan inte ens kyssas snabbt... 520 00:34:10,256 --> 00:34:14,260 Vi är totala modellelever, riktiga nördar. I skolan var jag alltid sämst. 521 00:34:14,260 --> 00:34:17,013 - Och nu... - Vi började med bara F:s. 522 00:34:17,013 --> 00:34:18,014 Och nu A+. 523 00:34:18,014 --> 00:34:20,308 Vi har definitivt kommit till ett B nu. 524 00:34:20,308 --> 00:34:21,559 Ja, definitivt. 525 00:34:21,559 --> 00:34:24,896 I verkligheten hade det aldrig blivit så här. 526 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Vi skulle ha förstört ett hotellrum. 527 00:34:28,316 --> 00:34:29,942 Vi skulle ha fått notan... 528 00:34:29,942 --> 00:34:31,027 Och sedan... 529 00:34:32,153 --> 00:34:34,614 Vi skulle nog ha spenderat lika mycket pengar. 530 00:34:38,076 --> 00:34:41,204 Jag tror att vi i verkliga livet bara hade haft en natt ihop, 531 00:34:41,204 --> 00:34:43,164 och det hade säkert varit trevligt, 532 00:34:43,164 --> 00:34:47,543 men sen hade jag stängt av mitt hjärta igen. 533 00:34:51,047 --> 00:34:54,509 Förbli starka, ni två. Det kommer var värt det! 534 00:34:54,509 --> 00:34:56,803 Och jag pratar inte om pengarna. 535 00:35:04,102 --> 00:35:05,895 Är allt bra med dig? 536 00:35:05,895 --> 00:35:06,896 Angående Sophie, 537 00:35:06,896 --> 00:35:10,399 vill jag ta reda på om det är mer än denna ytliga attraktion, 538 00:35:10,399 --> 00:35:12,527 för hon är helt min typ. 539 00:35:12,527 --> 00:35:15,029 Jag vill ta reda på om det är nåt mer. 540 00:35:15,822 --> 00:35:18,449 Hur har det gått med dig sedan vår dejt? 541 00:35:18,449 --> 00:35:20,118 Har du tänkt på det? 542 00:35:21,285 --> 00:35:23,621 Jag har naturligtvis tänkt på dig. 543 00:35:23,621 --> 00:35:25,540 Man ser det också på blickarna. 544 00:35:33,673 --> 00:35:36,717 Självklart märker jag på ögonkontakten och så vidare 545 00:35:36,717 --> 00:35:41,639 att Tobi definitivt är intresserad, men han går inte till attack. 546 00:35:41,639 --> 00:35:44,308 Du trollband mig verkligen. 547 00:35:44,308 --> 00:35:50,064 När jag såg dig för första gången fängslade du mig verkligen, så... 548 00:35:54,026 --> 00:35:57,113 Med oss hade jag alltid känslan 549 00:35:57,113 --> 00:36:00,449 att det bara skulle ha varit något fysiskt. 550 00:36:00,449 --> 00:36:02,076 Jag sa det flera gånger. 551 00:36:02,076 --> 00:36:04,620 Du ser fantastisk ut, men för mig 552 00:36:04,620 --> 00:36:07,665 skulle du nog vara någon som jag bara "använder". 553 00:36:09,041 --> 00:36:11,335 Vem säger att det inte är jag som använder dig? 554 00:36:13,212 --> 00:36:16,340 Ja. Men jag gillar inte att hamna i mitten. 555 00:36:16,924 --> 00:36:22,430 Och du och Stella, för mig ser ni ut att vara stabila. 556 00:36:27,685 --> 00:36:31,397 Mitt huvud exploderar som Stella, Sophie, Stella, Sophie... 557 00:36:31,397 --> 00:36:32,565 Vad ska jag göra. 558 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 Vad mer tror ni kommer hända idag? 559 00:36:46,662 --> 00:36:49,373 -Åh, Emely och Kevin... - Kan bli farligt. 560 00:36:50,333 --> 00:36:51,667 Herregud. 561 00:36:52,501 --> 00:36:55,671 Hallå. Har ni lust på en vild fest? 562 00:36:58,758 --> 00:37:01,135 - Fest! - Festdags! 563 00:37:02,178 --> 00:37:04,055 Och vad ska vi ha på oss, Lana? 564 00:37:04,055 --> 00:37:07,683 Titta i era garderober. Ikväll blir vi lite kinky. 565 00:37:07,683 --> 00:37:09,852 Välkomna till KitKatClub. 566 00:37:12,271 --> 00:37:14,398 Herregud! 567 00:37:17,902 --> 00:37:20,071 Herregud! 568 00:37:20,863 --> 00:37:23,032 - Det är galet. - Det här är KitKat. 569 00:37:23,032 --> 00:37:25,826 - Det är fantastiskt. - Herregud. Jag är så glad. 570 00:37:25,826 --> 00:37:27,411 - Det kommer att se galet ut. 571 00:37:27,411 --> 00:37:30,122 - Oj. - Jag vill se det på dig. 572 00:37:31,499 --> 00:37:33,292 Jag vill slå dig så illa. 573 00:37:33,292 --> 00:37:35,336 - Lana, varför gör du det här? - Ja! 574 00:37:35,336 --> 00:37:38,005 - Precis mina tankar. - Men kom ihåg, vitt betyder oskuld. 575 00:37:38,005 --> 00:37:41,175 Va? Vem sa det? 576 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 - Därför fick du det. - Herregud! 577 00:37:43,386 --> 00:37:45,346 - Prata inte med mig! - Rör inte. 578 00:37:45,346 --> 00:37:48,766 Jag ser ut som en liten ängel... på villkorlig frigivning. 579 00:37:48,766 --> 00:37:50,268 Låt oss göra oss redo! 580 00:37:50,268 --> 00:37:51,519 Festdags! 581 00:37:53,020 --> 00:37:54,563 För killarna finns det...? 582 00:37:54,563 --> 00:37:55,648 Attans! 583 00:37:56,732 --> 00:37:59,694 Okej. Jag vill se dem bära det. 584 00:37:59,694 --> 00:38:02,947 Disco, eller hur? Vad händer här? 585 00:38:02,947 --> 00:38:04,073 Fabio. 586 00:38:05,658 --> 00:38:08,452 - Nu snackar vi. -Åh, det här är galet! 587 00:38:09,203 --> 00:38:11,747 Vi höll på att dö av skratt med de andra. 588 00:38:11,747 --> 00:38:13,374 Du, har du inget linne? 589 00:38:13,374 --> 00:38:15,459 Har ni linnen? Jag är den enda utan. 590 00:38:16,043 --> 00:38:18,796 Men ja. Ser bra ut. 591 00:38:19,380 --> 00:38:21,007 Du, du kommer att egga dem. 592 00:38:21,924 --> 00:38:25,011 Jag känner mig erotisk i det här. 593 00:38:27,138 --> 00:38:28,931 Ska jag hjälpa dig med halsbandet? 594 00:38:28,931 --> 00:38:30,975 - Lyxigt, polarn. - Ja. 595 00:38:30,975 --> 00:38:32,393 Ser inte illa ut. 596 00:38:33,311 --> 00:38:37,064 För festen nu? Toppen. För det dagliga livet? Troligen inte. 597 00:38:41,652 --> 00:38:43,738 Tjejerna kommer säkert se heta ut ikväll, 598 00:38:43,738 --> 00:38:46,449 men jag tror att lite pengar kommer spelas bort idag. 599 00:39:02,089 --> 00:39:03,883 Tjejerna är så heta. 600 00:39:03,883 --> 00:39:07,053 I kväll, kan jag verkligen inte garantera någonting. 601 00:39:07,053 --> 00:39:09,472 - Tjejer! - Till en fantastisk kväll! 602 00:39:12,516 --> 00:39:13,893 Låt oss nu sänka rumpan. 603 00:39:14,560 --> 00:39:15,436 Redan? 604 00:39:15,436 --> 00:39:17,563 {\an8}Herregud. Tjejerna... 605 00:39:18,689 --> 00:39:20,691 - Snyggt! - Oj! 606 00:39:20,691 --> 00:39:22,526 Stella och jag har en vibb. 607 00:39:22,526 --> 00:39:23,944 Min slav. 608 00:39:27,615 --> 00:39:29,950 Jag kan inte kontrollera mig själv med er så här. 609 00:39:29,950 --> 00:39:33,162 - Samma här. - Men vem vet hur man dansar till det där? 610 00:39:33,162 --> 00:39:34,663 Stella vet hur. 611 00:39:34,663 --> 00:39:38,876 Att dansa på stången är definitivt min grej. 612 00:39:45,800 --> 00:39:46,759 Ge oss det! 613 00:39:46,759 --> 00:39:47,760 Herregud. 614 00:39:54,433 --> 00:39:56,143 Killarna behöver inte komma. 615 00:39:59,897 --> 00:40:01,107 Fortsätt. 616 00:40:01,774 --> 00:40:02,983 Åh, ja! 617 00:40:02,983 --> 00:40:05,986 -Åh, ja. - Ni får en annan show senare. 618 00:40:05,986 --> 00:40:08,656 Jag är exalterad över alla killarna. 619 00:40:13,244 --> 00:40:14,286 Oj! 620 00:40:18,791 --> 00:40:19,875 Oj! 621 00:40:19,875 --> 00:40:23,629 Herregud, pojkarna ser fantastiska ut. Speciellt Akka och Tobi. 622 00:40:37,685 --> 00:40:38,561 Din man har anlänt. 623 00:40:38,561 --> 00:40:43,023 Kevin är så het, men jag skulle hellre vilja ha honom naken. 624 00:40:51,407 --> 00:40:53,701 Flickorna, de är verkligen... 625 00:40:58,205 --> 00:41:00,541 Det finns mycket sexuell spänning i luften. 626 00:41:05,129 --> 00:41:06,422 Jag älskar det kinky. 627 00:41:06,422 --> 00:41:10,092 Toppen. Tobis tankar verkar dock vara någon annanstans. 628 00:41:11,343 --> 00:41:15,306 Jag skulle vilja prata med Stella om mitt nuvarande tillstånd. 629 00:41:15,306 --> 00:41:19,727 Jag känner mig just nu lite kluven i tankarna. 630 00:41:21,979 --> 00:41:26,817 Jag måste bara berätta för dig vad som pågår i mitt huvud. 631 00:41:28,068 --> 00:41:29,695 Ärlighet är viktigt... 632 00:41:30,905 --> 00:41:33,616 Jag gillar framstegen vi har gjort med varandra. 633 00:41:35,159 --> 00:41:39,121 Men just nu har jag kommit till en punkt där jag skulle säga... 634 00:41:39,830 --> 00:41:45,211 Jag har problem med att bygga upp ytterligare förtroende. 635 00:41:46,962 --> 00:41:50,841 Jag är rädd för att bli sårad om jag fortsätter så här med Stella. 636 00:41:52,927 --> 00:41:55,137 Det värsta för mig 637 00:41:55,137 --> 00:41:59,183 skulle vara om Tobi skulle säga att han behöver utrymme just nu 638 00:41:59,183 --> 00:42:03,771 och att han kanske vill kolla in de andra tjejerna lite mer. 639 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Jag har det svårt, speciellt nu med Sophie, som precis kom hit. 640 00:42:10,444 --> 00:42:13,531 Hon fick mig att känna mig osäker. 641 00:42:13,531 --> 00:42:17,201 Jag gillar verkligen det här med dig, men just nu är jag bara... 642 00:42:17,201 --> 00:42:22,164 Det är en psykisk börda för mig om vi kan få det här att fungera. 643 00:42:23,290 --> 00:42:24,124 Ja. 644 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 Okej. 645 00:42:29,296 --> 00:42:31,757 Ska jag ge dig lite utrymme? 646 00:42:35,594 --> 00:42:38,639 Jag tror vi två behöver bara lite mer tid. 647 00:42:40,349 --> 00:42:46,939 Jag känner mig definitivt lite sårbar, för jag vet att just nu 648 00:42:46,939 --> 00:42:52,903 håller Tobi på sätt och vis mina känslor i sina händer. 649 00:42:52,903 --> 00:42:55,614 Det händer mig alltid. 650 00:42:55,614 --> 00:43:02,705 Så fort jag blir rädd att nåt kan gå fel blir jag tyst. 651 00:43:02,705 --> 00:43:06,959 Det vill jag undvika den här gången för vi är här för att utvecklas. 652 00:43:11,589 --> 00:43:13,090 Jag förstår vad du säger, 653 00:43:13,090 --> 00:43:17,720 men jag skulle också vilja veta om vi ska fortsätta så här. 654 00:43:23,434 --> 00:43:25,728 Jag vill fortsätta det här med dig. 655 00:43:25,728 --> 00:43:28,314 Jag vill inte växa längre bort från dig. 656 00:43:28,314 --> 00:43:30,858 - Okej. - Så... 657 00:43:31,442 --> 00:43:33,110 Jag har haft den här känslan 658 00:43:33,110 --> 00:43:38,449 att vi är på en liknande våglängd när det bara är vi två. 659 00:43:38,449 --> 00:43:41,994 Jag märkte att du kanske inte pratade så mycket om det 660 00:43:41,994 --> 00:43:43,579 men jag känner 661 00:43:43,579 --> 00:43:47,833 att alltid har verkat som en bra matchning på båda sidor. 662 00:43:56,634 --> 00:43:59,762 Jag tror att om vi fortsätter på denna väg tillsammans, 663 00:44:00,721 --> 00:44:02,931 kommer vi sakta att göra fler framsteg. 664 00:44:04,558 --> 00:44:05,392 Ja. 665 00:44:06,977 --> 00:44:08,145 Okej. 666 00:44:15,694 --> 00:44:18,447 Jag känner mig definitivt lättad. 667 00:44:18,447 --> 00:44:23,077 Det är så skönt att veta var vi två står 668 00:44:23,077 --> 00:44:26,121 och att vi kommer fortsätta förbättra oss själva. 669 00:44:27,122 --> 00:44:28,332 Så, full fart framåt! 670 00:44:28,332 --> 00:44:31,377 Hoppas att vi imorgon inte vaknar med en prispengar-bakfylla. 671 00:44:43,138 --> 00:44:47,184 Jag har en lite dålig känsla om Emely och Kevin. 672 00:44:47,184 --> 00:44:50,354 Jag vet inte, men Emely var så het. Hon var verkligen... 673 00:44:53,857 --> 00:44:56,735 Ja, jag kanske är en djävul ikväll trots allt. 674 00:45:03,450 --> 00:45:04,868 - Kom igen! - Va? 675 00:45:05,744 --> 00:45:06,578 Hej. 676 00:45:08,914 --> 00:45:10,207 -Å nej! - Hej, Lana. 677 00:45:10,207 --> 00:45:13,293 Lana, menar du allvar? Din partypajare! 678 00:45:14,294 --> 00:45:16,380 Det bara kan innebära problem. 679 00:45:16,380 --> 00:45:18,799 Det handlar om era prispengar. 680 00:45:19,383 --> 00:45:20,884 - Nej! -Åh, jösses! 681 00:45:20,884 --> 00:45:23,220 - Okej. - Det låter inte bra. 682 00:45:23,220 --> 00:45:25,639 Jag registrerade följande. 683 00:45:27,433 --> 00:45:28,559 Inte road. 684 00:45:32,062 --> 00:45:34,857 Vem? Titta inte i marken, Akka. Allvarligt. 685 00:45:34,857 --> 00:45:36,150 Akka, har du gjort nåt? 686 00:45:36,150 --> 00:45:38,902 - Titta inte i marken. - Kom igen, Akka, var ärlig. 687 00:45:40,154 --> 00:45:42,865 Tills nu har ni varit slösaktiga med prispengarna. 688 00:45:42,865 --> 00:45:47,494 Idag har jag också iakttagit her noga och min analys har kommit fram till 689 00:45:48,871 --> 00:45:53,959 att för första gången har det inte skett något regelbrott. 690 00:45:57,921 --> 00:46:00,424 Jag är så stolt över oss. 691 00:46:00,424 --> 00:46:02,384 Det var inte lätt. 692 00:46:03,969 --> 00:46:07,890 Kemely, ni två var ansvariga för majoriteten av prisreduceringen. 693 00:46:07,890 --> 00:46:11,351 På sistone har ni kunnat kontrollera er själva bättre. 694 00:46:11,351 --> 00:46:15,439 Därför ger jag er möjligheten att överträffa er själva. 695 00:46:15,439 --> 00:46:18,650 Men för att göra det måste ni klara av det ultimata provet. 696 00:46:25,115 --> 00:46:27,993 Lana, snälla testa mig inte. 697 00:46:27,993 --> 00:46:30,579 Ni får tillbringa natten i den privata sviten. 698 00:46:30,579 --> 00:46:32,956 Åh, jäklar! 699 00:46:36,835 --> 00:46:41,965 Herregud. Det värsta scenariot, skojar inte. 700 00:46:44,801 --> 00:46:48,514 Men nu kan ni bevisa för oss att det inte bara är en fysisk grej 701 00:46:48,514 --> 00:46:50,766 mellan er två, utan att det är mer. 702 00:46:50,766 --> 00:46:53,185 Hörni, ni måste ta detta på allvar, 703 00:46:53,185 --> 00:46:56,438 för det handlar inte bara om er två, utan om hela teamet. 704 00:46:56,438 --> 00:47:00,442 Trycket från de andra är stort, men vi är glada över lite ensamtid. 705 00:47:00,442 --> 00:47:03,570 Och vi är bara så kåta för varandra. 706 00:47:05,614 --> 00:47:06,865 Att leva på gränsen. 707 00:47:08,784 --> 00:47:11,620 Den privata sviten ör nu öppen för er. 708 00:47:11,620 --> 00:47:16,124 Jag önskar er en upplyst natt av avhållsamhet. 709 00:47:17,209 --> 00:47:18,585 Ni klarar av det. 710 00:47:19,461 --> 00:47:21,964 - Ni klarar det. - Jag tror på er. 711 00:47:21,964 --> 00:47:23,298 Vi tror på er. 712 00:47:23,298 --> 00:47:25,592 "Kevin, du klarar det." 713 00:47:26,218 --> 00:47:27,886 Men inte jag. 714 00:47:27,886 --> 00:47:32,266 Kom igen. Vänta och se och sedan kasta in Kevins handduk. 715 00:47:34,226 --> 00:47:35,936 Oj! Verkligen? 716 00:47:35,936 --> 00:47:37,854 Det är inte frestande... 717 00:47:38,605 --> 00:47:40,566 Ja, okej. Jag ska hålla tyst. 718 00:47:40,566 --> 00:47:42,901 Herregud! 719 00:47:43,485 --> 00:47:46,905 Handbojor och sånt. Är de helt sjuka i huvudet eller vad? 720 00:47:46,905 --> 00:47:51,034 De har kommit tillräckligt långt känslomässigt att de kan klara sig. 721 00:47:51,034 --> 00:47:52,494 Jag tror också det. 722 00:47:53,537 --> 00:47:55,998 Titta här. Påslagen? 723 00:47:55,998 --> 00:47:59,918 Kära nån. Flygande kondomer. Det här kan bli dyrt. 724 00:48:01,712 --> 00:48:04,631 - Räcker de? -Ärligt talat, tre kommer inte att räcka. 725 00:48:04,631 --> 00:48:07,509 Jag kan inte föreställa mig att vara ståndaktig. 726 00:48:09,094 --> 00:48:11,555 - Jag skulle vilja tro att de klarar det. - Ja. 727 00:48:11,555 --> 00:48:14,433 Jag tror att Kevin klarar det, men Emely... 728 00:48:14,433 --> 00:48:16,768 Jag går i god för Kevin. Han klarar det. 55550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.