All language subtitles for The.Wings.Of.The.Dove.1997.1080p.BluRay.x264-BiRDHOUSE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,500 --> 00:03:20,374 - Kate. - Merton, no ! 2 00:03:24,505 --> 00:03:28,373 - Where did you go all morning? -Went to the park. 3 00:03:30,553 --> 00:03:32,427 All on your own ? 4 00:03:34,181 --> 00:03:37,929 l was supposed to meet a friend. She didn't turn up. 5 00:03:41,521 --> 00:03:44,522 Too much powder. Close your eyes. 6 00:03:52,406 --> 00:03:55,526 Try to look as if you've worn it all your life. 7 00:03:55,660 --> 00:03:58,032 lt's yours. 8 00:04:10,756 --> 00:04:13,295 - Do you remember my niece ? - Kate. 9 00:04:13,426 --> 00:04:16,095 l didn't recognize her. You've quite transformed her. 10 00:04:16,220 --> 00:04:18,970 Yes, l know. She's finally left her wretched father. 11 00:04:19,055 --> 00:04:23,006 l've been trying to arrange it since her mother died. She's my ward now. 12 00:04:23,143 --> 00:04:26,677 - You'll just have to come and see us more often. - She doesn't look very happy. 13 00:04:26,813 --> 00:04:29,731 She will be. This life is still new to her. 14 00:04:29,858 --> 00:04:33,024 - Does she know anyone here ? - Just you for the time being. 15 00:04:33,152 --> 00:04:36,022 Well, l shall have to go and say hello. 16 00:04:50,752 --> 00:04:52,579 How are you settling into your new life ? 17 00:04:52,713 --> 00:04:55,416 - l'm very comfortable. - You look preoccupied. 18 00:04:55,548 --> 00:04:58,917 - l'm not used to all this. - Your aunt's something of an expert at these occasions. 19 00:04:59,051 --> 00:05:01,044 How do you mean ? 20 00:05:01,138 --> 00:05:04,256 She has a wonderful eye for who fits best with who. 21 00:05:04,389 --> 00:05:07,058 She suggested l be your guide. 22 00:05:09,186 --> 00:05:12,388 Over there in that corner, we have Lady Baring and her daughter. 23 00:05:13,522 --> 00:05:16,062 - Do you see them ? - Yes. 24 00:05:16,193 --> 00:05:18,861 Now, what Lady Baring has to do is somehow manoeuvre her daughter... 25 00:05:18,986 --> 00:05:21,393 from that side of the gathering to the other... 26 00:05:23,407 --> 00:05:26,242 without falling in the fountain. 27 00:05:26,368 --> 00:05:29,238 - Do you see the man in the red waistcoat ? - Yes. 28 00:05:29,370 --> 00:05:32,122 - He's the target. - Why ? 29 00:05:32,249 --> 00:05:34,289 Because of his father's bank account. 30 00:05:34,418 --> 00:05:37,916 The Barings have to pay for their castle somehow. 31 00:05:38,045 --> 00:05:40,252 As do we all. 32 00:05:40,381 --> 00:05:43,465 - You have a castle too, Lord Mark ? - Well, it's seen better days. 33 00:05:43,593 --> 00:05:45,466 l spend more time in my London home. 34 00:05:45,594 --> 00:05:48,299 But you must let me entertain you in both. 35 00:05:50,016 --> 00:05:52,801 With your aunt, of course. 36 00:05:52,934 --> 00:05:55,140 Of course. 37 00:05:55,269 --> 00:06:00,394 Thwack. Robin Hood couldn't have shot straighter. 38 00:06:00,525 --> 00:06:04,142 That's ridiculous. The upper class isn't going to change of its own accord. 39 00:06:04,278 --> 00:06:06,485 - Why should it ? 40 00:06:06,613 --> 00:06:10,362 That's exactly what l'm saying. They're only using reform to fool us. 41 00:06:10,493 --> 00:06:14,276 - The supposedly radical-- - Who's behind this class conspiracy ? 42 00:06:14,413 --> 00:06:17,746 l'm not saying it's a conspiracy. They're just protecting themselves-- 43 00:06:17,874 --> 00:06:20,032 Kate ! Hello. A little too blind to see. 44 00:06:20,167 --> 00:06:23,619 - l completely disagree. - That's the most cynical point of view l have-- 45 00:06:23,754 --> 00:06:27,586 - Excuse me. - Hey. You can't just leave in the middle of an argument. 46 00:06:27,717 --> 00:06:30,338 l just have. 47 00:06:30,469 --> 00:06:32,592 l thought she'd forgotten her old friends. 48 00:06:34,889 --> 00:06:37,761 l didn't expect to see you here again. 49 00:06:40,103 --> 00:06:43,222 - So how was the wedding ? - Awful. 50 00:06:43,356 --> 00:06:45,812 Didn't Aunt Maud find you a suitable husband ? 51 00:06:45,942 --> 00:06:47,686 She tried. 52 00:06:47,819 --> 00:06:50,356 Have you thought any more about my offer ? 53 00:06:50,487 --> 00:06:53,359 l haven't thought about anything else since the day l met you. 54 00:06:53,492 --> 00:06:56,824 The same thought for a whole year ? Must be very tiring. 55 00:06:59,412 --> 00:07:03,707 Why don't l go straight to your Aunt Maud and ask for your hand in marriage? 56 00:07:05,459 --> 00:07:08,330 - All right. - What would she do ? 57 00:07:10,840 --> 00:07:13,544 - Aren't l good enough for you ? - You're not good enough for her. 58 00:07:13,676 --> 00:07:17,376 - ls that really necessary ? - For the time being. 59 00:07:17,513 --> 00:07:20,882 To see what you can get out of her ? 60 00:07:21,016 --> 00:07:24,882 l never went to her. lt was she who settled on me. 61 00:07:42,661 --> 00:07:45,910 Let's-- 62 00:07:46,039 --> 00:07:48,576 - Please, let me go. - l thought you liked the rain. 63 00:07:48,707 --> 00:07:50,997 l'm drenched, Merton. Please, let me go. 64 00:07:51,127 --> 00:07:53,748 - Not until you promise. - No. 65 00:07:53,880 --> 00:07:55,753 All right, l give up. 66 00:07:55,881 --> 00:07:58,171 - You know my conditions. - l'm not going to marry you. 67 00:07:58,301 --> 00:08:00,589 Then we are gonna get very wet together. 68 00:08:02,888 --> 00:08:04,761 l promise. 69 00:08:09,519 --> 00:08:11,807 - So where's my ring ? - Merton. 70 00:08:11,938 --> 00:08:13,810 l need proof. 71 00:08:48,888 --> 00:08:51,260 Kate, is that you ? 72 00:08:55,728 --> 00:08:58,729 - Lord Mark has been waiting all afternoon. - l'm sorry. 73 00:08:58,856 --> 00:09:02,556 l got caught in the rain. l didn't know you were coming, Lord Mark. 74 00:09:02,693 --> 00:09:04,899 No, don't worry. lt was an impromptu visit. 75 00:09:05,029 --> 00:09:07,519 l came to invite you both for lunch tomorrow. 76 00:09:07,656 --> 00:09:10,359 - l'm afraid l can't tomorrow. - Why not ? 77 00:09:10,491 --> 00:09:13,492 - l've arranged to meet a friend. - One of your old friends ? 78 00:09:15,621 --> 00:09:18,076 - Can't you arrange to see her another day ? 79 00:09:18,207 --> 00:09:20,081 lt's too late to cancel. 80 00:09:21,836 --> 00:09:24,872 l'll get my driver to send her a note. 81 00:09:25,005 --> 00:09:27,129 Where does she live ? 82 00:09:30,468 --> 00:09:34,335 l'm sure it'll be all right. l don't need to send a note. 83 00:09:37,183 --> 00:09:42,058 Yes, hello. l was wondering if Mr Merton Densher was in the office. 84 00:09:42,186 --> 00:09:45,059 - Kate ? - Do you know when he'll be back ? 85 00:09:46,816 --> 00:09:50,565 N-N-No. No. That's all right. Thank you. Goodbye. 86 00:09:51,698 --> 00:09:53,570 Kate ? 87 00:10:29,231 --> 00:10:32,102 - lt's open ! 88 00:10:41,702 --> 00:10:43,741 You look surprised to see me. 89 00:10:43,912 --> 00:10:48,407 Yes. Yes, l am. 90 00:10:50,377 --> 00:10:52,451 l'm sorry. l couldn't get away until now. 91 00:10:52,587 --> 00:10:54,993 - l have to finish this. - Don't pretend you can concentrate. 92 00:10:55,130 --> 00:10:58,795 l don't have any choice. l should've done this when l was waiting for you. 93 00:11:01,761 --> 00:11:04,797 - Where were you ? - With Maud. 94 00:11:04,931 --> 00:11:08,134 - And what did she buy you this time ? - Nothing. 95 00:11:08,267 --> 00:11:12,431 You should've come with me then, 'cause l could've bought you nothing too. 96 00:11:15,274 --> 00:11:17,812 lt's much nicer here than l thought it would be. 97 00:11:17,943 --> 00:11:20,231 Nice enough to move in ? 98 00:11:20,362 --> 00:11:24,229 Ooh, l'd have to see the rest of the house first. 99 00:11:40,839 --> 00:11:44,124 What if l didn't let you leave tonight ? 100 00:11:44,258 --> 00:11:46,133 What would happen ? 101 00:11:46,261 --> 00:11:51,384 l'd be penniless, cast out of society, 102 00:11:51,514 --> 00:11:53,924 and l'd be stuck with you. 103 00:11:54,060 --> 00:11:57,095 Good. Well, we'll open a bottle of something, 104 00:11:57,230 --> 00:11:59,803 and in the morning, everyone will know about us. 105 00:11:59,939 --> 00:12:02,431 - l'm not good at being impulsive. - Well, maybe if you just... 106 00:12:02,567 --> 00:12:05,140 fell asleep and l didn't wake you up. 107 00:12:05,278 --> 00:12:07,685 - Maybe-- - l won't fall asleep. 108 00:12:15,996 --> 00:12:19,697 One day, you'll get tired of me. 109 00:12:19,833 --> 00:12:23,202 l think it'll be the other way around. 110 00:12:23,336 --> 00:12:25,211 No, it won't. 111 00:12:32,678 --> 00:12:34,552 Cabbie ! 112 00:12:37,349 --> 00:12:39,224 Hyde Park, please. 113 00:13:06,669 --> 00:13:10,203 - Can we go to Olds Street instead ? 114 00:13:43,244 --> 00:13:45,283 Nice to see ya. 115 00:13:48,707 --> 00:13:51,458 So, is this welcome home then ? 116 00:13:51,584 --> 00:13:55,036 Does your aunt know you're here ? 117 00:13:55,172 --> 00:13:58,670 That's why l've come to talk to you, Father. l want to leave her. 118 00:13:58,800 --> 00:14:01,966 - And go where ? - Somewhere else. 119 00:14:02,094 --> 00:14:04,133 With someone else ? 120 00:14:04,264 --> 00:14:07,299 Your journalist ? 121 00:14:07,432 --> 00:14:09,508 - You'd leave your aunt for him ? - Yes. 122 00:14:09,642 --> 00:14:12,181 With everything she can do for you ? 123 00:14:12,312 --> 00:14:15,099 l love him. 124 00:14:15,231 --> 00:14:17,805 How long do you think you would last without money ? 125 00:14:17,942 --> 00:14:19,816 - l don't know. - Of course you do. 126 00:14:19,944 --> 00:14:22,980 - How about your mother and me ? How long did we last ? - l love him. 127 00:14:23,113 --> 00:14:26,114 You think l didn't love her ? How long-- 128 00:14:26,241 --> 00:14:28,733 How long did we last before all the money ran out ? 129 00:14:28,869 --> 00:14:31,656 Took a month for me to begin stealing from her. 130 00:14:31,788 --> 00:14:34,992 lt was living like this that killed her. 131 00:14:35,125 --> 00:14:36,998 Do what Maud says. 132 00:14:39,086 --> 00:14:43,131 - She's forbidden me to see you. - Then she's right. 133 00:14:44,842 --> 00:14:46,751 There's no limit to what your aunt can do for you. 134 00:14:46,886 --> 00:14:49,637 Marry me to someone l don't love ? 135 00:14:49,763 --> 00:14:51,802 Marry you well. 136 00:14:54,143 --> 00:14:56,847 Do you really think you'll see any of that money ? 137 00:14:56,977 --> 00:14:59,350 l already do. 138 00:14:59,481 --> 00:15:02,979 She sends me a few schillings each week. 139 00:15:03,109 --> 00:15:05,979 Her driver brings it 'round. 140 00:15:10,825 --> 00:15:14,573 Then l'm part of your... bargain ? 141 00:15:14,703 --> 00:15:16,992 How else do you think l'd survive ? 142 00:15:17,123 --> 00:15:19,992 Don't look at me like that. 143 00:15:20,124 --> 00:15:21,998 We're the same, you and l. 144 00:15:24,379 --> 00:15:26,915 And l could've told you about the lawyers and others l had to pay... 145 00:15:27,048 --> 00:15:29,799 to keep your father out of jail. 146 00:15:29,925 --> 00:15:33,129 Did you tell me about the secret trysts in Hyde Park ? 147 00:15:33,261 --> 00:15:36,346 Tiny room in Soho ? A dirty pub in Fleet Street ? 148 00:15:36,473 --> 00:15:39,889 - That has nothing to do with you. - Yes, it does. 149 00:15:40,018 --> 00:15:44,146 l won't let you make the same mistake as your mother. 150 00:15:46,315 --> 00:15:48,391 lf you see your friend ever again, 151 00:15:48,527 --> 00:15:51,977 l can't be responsible for you. 152 00:15:55,156 --> 00:15:57,482 Or your father. 153 00:16:03,623 --> 00:16:07,241 Then tell Miss Croy l'm not leaving until she comes down and sees me. 154 00:16:07,377 --> 00:16:11,421 - l've already told her. - Then tell her again and again, 155 00:16:11,547 --> 00:16:13,872 because l'm not leaving until l talk to her ! 156 00:16:14,008 --> 00:16:16,759 She doesn't want to see you. 157 00:17:23,906 --> 00:17:25,981 lt took exactly a week. 158 00:17:26,117 --> 00:17:29,781 We left New York on the 14th and arrived in London yesterday. 159 00:17:29,911 --> 00:17:34,158 l'm so glad we're here. Milly looks completely transformed. 160 00:17:36,543 --> 00:17:38,749 We were originally gonna go straight to Venice, but l told Milly, 161 00:17:38,878 --> 00:17:40,668 l can't come to Europe without visiting you. 162 00:17:40,796 --> 00:17:43,465 Well, you'll just have to persuade her to stay a little longer. 163 00:17:43,590 --> 00:17:47,172 She takes all the decisions. l'm just a companion. 164 00:17:49,888 --> 00:17:53,008 You're not very talkative. 165 00:17:53,140 --> 00:17:55,810 You haven't given me a chance. 166 00:17:55,935 --> 00:17:58,308 Black suits you perfectly tonight. 167 00:18:03,024 --> 00:18:05,183 Has anyone ever told you not to stare ? 168 00:18:08,030 --> 00:18:11,363 - Do you know her well ? - l wish l knew her better. 169 00:18:11,491 --> 00:18:14,327 Why's everyone so fascinated by her ? 170 00:18:14,452 --> 00:18:16,326 She'd be the Queen of America if they had one. 171 00:18:16,455 --> 00:18:19,158 World's richest orphan. She's worth millions. 172 00:18:19,290 --> 00:18:21,329 Then why aren't you sitting next to her ? 173 00:18:21,458 --> 00:18:24,329 Well, your Aunt Maud wouldn't let me. 174 00:18:47,441 --> 00:18:50,228 l finally caught you on your own. 175 00:18:50,361 --> 00:18:52,567 Lord Mark's been monopolizing you all evening. 176 00:18:52,696 --> 00:18:56,278 Yes, but he's been staring at you the whole time. 177 00:18:56,407 --> 00:18:58,981 So have l. 178 00:18:59,119 --> 00:19:00,992 l think your aunt's a little drunk. 179 00:19:01,120 --> 00:19:03,279 Oh, she's never drunk. That would interfere. 180 00:19:03,414 --> 00:19:06,864 - With what ? - All the plots she is hatching. 181 00:19:07,001 --> 00:19:09,373 - You make her sound like a witch. - Oh, no. 182 00:19:09,503 --> 00:19:13,999 - She can't fly... yet. 183 00:19:55,379 --> 00:19:57,537 Milly ! 184 00:20:54,224 --> 00:20:57,889 - Psst. - Kate ! 185 00:20:58,020 --> 00:21:02,682 l saw you from the bus. l thought you were running away from me. 186 00:21:02,816 --> 00:21:05,733 No, not at all. l didn't see you. 187 00:21:05,860 --> 00:21:08,269 - What are you reading ? - Tennyson. 188 00:21:08,404 --> 00:21:10,977 Ah. Who were you visiting ? 189 00:21:11,115 --> 00:21:14,531 Just now ? Some friends. 190 00:21:23,710 --> 00:21:27,161 - Milly. 191 00:21:29,466 --> 00:21:32,834 Excuse me, is this the foreign language section ? 192 00:21:36,681 --> 00:21:39,551 Let's see. 193 00:21:45,731 --> 00:21:48,304 Well, if l'd have been the owner, l'd have thrown you both out. 194 00:21:48,441 --> 00:21:51,608 - But why ? - Because that part of the book shop is reserved for men. 195 00:21:51,736 --> 00:21:53,943 - Why ? - You saw the pictures. 196 00:21:54,072 --> 00:21:56,941 Exactly. l saw them. Have l changed ? Have l suddenly become corrupt ? 197 00:21:57,075 --> 00:22:01,618 Mm. lt's a gradual process. Look at Kate. 198 00:22:01,746 --> 00:22:05,956 - There's nothing corrupt about Kate. - Mm, of course there is. 199 00:22:06,083 --> 00:22:08,870 lt's in her eyes. Can't you see ? 200 00:22:09,003 --> 00:22:13,130 There's far too much going on behind those pretty lashes. 201 00:22:13,256 --> 00:22:16,874 l think we're going to leave you until you've sobered up. 202 00:22:19,261 --> 00:22:22,179 He must be in love with you to behave like that. 203 00:22:22,306 --> 00:22:24,215 God, l hope not. 204 00:22:38,487 --> 00:22:40,860 How do you do, Mr Densher ? 205 00:22:56,838 --> 00:22:59,329 Do you know who he is ? 206 00:23:02,301 --> 00:23:04,175 Yes. 207 00:23:05,347 --> 00:23:08,180 He's a friend of the family. 208 00:24:12,533 --> 00:24:15,533 Where did you find your friend ? 209 00:24:15,661 --> 00:24:18,746 She was invited. l wasn't. 210 00:24:18,873 --> 00:24:21,363 lt was one way to get to see you. 211 00:24:21,500 --> 00:24:24,703 - Did you get my letters ? - Yes. 212 00:24:24,835 --> 00:24:27,374 - Why didn't you write ? - l didn't see the point. 213 00:24:27,505 --> 00:24:29,877 So why have you come now ? 214 00:24:33,469 --> 00:24:35,378 Did it hurt ? 215 00:24:35,512 --> 00:24:37,884 ls that what you wanted ? 216 00:24:47,065 --> 00:24:51,643 l hurt... so much. 217 00:24:51,778 --> 00:24:53,650 You can't imagine. 218 00:24:53,779 --> 00:24:56,733 lt was your choice. 219 00:24:56,865 --> 00:24:59,237 Just have to wait. 220 00:25:20,970 --> 00:25:24,838 l want you to go back and kiss her... with that mouth. 221 00:25:27,185 --> 00:25:29,094 You came with her. 222 00:25:33,065 --> 00:25:34,940 l'll come and see you soon. 223 00:25:38,653 --> 00:25:40,398 Poor Mark. 224 00:25:40,531 --> 00:25:42,772 He invited you to his country house. 225 00:25:42,908 --> 00:25:46,027 - He invited you too. - Only to keep you company. 226 00:25:46,161 --> 00:25:48,034 He's not my type. 227 00:25:48,162 --> 00:25:50,072 - No ? - Mm-mmm. 228 00:25:50,206 --> 00:25:52,876 - What is your type ? - That friend of yours at the party. 229 00:25:53,001 --> 00:25:55,456 Which friend ? 230 00:25:55,586 --> 00:25:58,255 The one who came in with the older woman. 231 00:25:58,380 --> 00:26:00,586 Merton Densher ? 232 00:26:00,716 --> 00:26:03,041 He was beautiful. 233 00:26:05,471 --> 00:26:08,554 - What's your article about ? 234 00:26:11,352 --> 00:26:14,102 - Hospitals. - What do you care about hospitals ? 235 00:26:14,228 --> 00:26:17,264 - Oh, l care about a lot of things that you don't know. - For example. 236 00:26:18,982 --> 00:26:21,058 For example, there's a doctor at King's. 237 00:26:21,194 --> 00:26:23,315 He runs a little surgery on the side for whores. 238 00:26:23,446 --> 00:26:26,861 He charges one pound, one schilling for issuing virginity certificates... 239 00:26:26,990 --> 00:26:30,573 and two pounds for sewing the ladies up. 240 00:26:30,702 --> 00:26:33,074 He operates on 12-year-old girls... 241 00:26:33,204 --> 00:26:36,739 and sends them back out on the streets to earn the money to pay him. 242 00:26:36,875 --> 00:26:41,369 And he's just been elected to the Royal Society. 243 00:26:41,503 --> 00:26:43,247 For example. 244 00:26:44,966 --> 00:26:48,666 - Are you censoring it ? - l'm editing it for you. 245 00:26:51,095 --> 00:26:52,971 - lt's very angry. - Well, it's supposed to be. 246 00:26:53,098 --> 00:26:55,635 So angry, you've left out a word. 247 00:26:58,769 --> 00:27:02,221 - Have you heard of a Sir Luke Strett ? - Of course l have. 248 00:27:02,357 --> 00:27:06,056 - Why ''of course'' ? - He's a leading blood specialist. A very respected doctor. 249 00:27:06,192 --> 00:27:09,065 - Why ? - He's a friend of Milly's. 250 00:27:11,531 --> 00:27:14,283 - Who's Milly ? - Oh, my best friend of the day. 251 00:27:14,408 --> 00:27:18,074 - Oh, yes, the American girl. - How did you know she was American ? 252 00:27:18,205 --> 00:27:21,289 - By her laugh. - You're such a snob. She liked you. 253 00:27:21,416 --> 00:27:23,288 That's because she doesn't know me. 254 00:27:23,416 --> 00:27:27,664 - You're not nearly as bad as you'd like to be. 255 00:27:43,602 --> 00:27:46,175 Everything's going to be fine. 256 00:28:24,432 --> 00:28:27,267 - Ah, wonderful ! 257 00:29:27,990 --> 00:29:30,066 - Milly ? - Kate ! 258 00:29:32,327 --> 00:29:34,203 l'm here with Merton. 259 00:29:34,330 --> 00:29:36,369 - You haven't met Merton properly before, have you ? - No. 260 00:29:36,499 --> 00:29:38,740 - Hello. - Hello. 261 00:29:39,960 --> 00:29:42,286 l want to show you something. 262 00:29:55,015 --> 00:29:56,889 Hmm. 263 00:30:03,899 --> 00:30:07,398 Kate's been talking about you all afternoon. l was almost sure we'd bump into you. 264 00:30:07,527 --> 00:30:10,398 - lt's funny how that happens, isn't it? - Hmm. 265 00:30:10,530 --> 00:30:14,742 - l hope she was saying nice things about me. - Oh, yes, very nice things. 266 00:30:14,868 --> 00:30:17,358 - You've made quite an impression. - Well, so has she. 267 00:30:20,456 --> 00:30:22,864 What are you doing here, the two of you ? 268 00:30:23,001 --> 00:30:25,372 Looking at paintings. 269 00:30:25,502 --> 00:30:29,997 Of course. l was hiding from the rain. 270 00:30:30,131 --> 00:30:32,705 Well, l'm sorry to have to leave you, 271 00:30:32,842 --> 00:30:36,009 but if l don't go, l'll be late for work. 272 00:30:36,136 --> 00:30:39,008 lt was a pleasure to meet you. Goodbye. 273 00:30:45,311 --> 00:30:49,179 - Well, l hope l didn't scare him away. - Oh, no. No. 274 00:30:51,818 --> 00:30:53,894 lt's not what you're thinking. 275 00:30:54,028 --> 00:30:55,903 - No ? - No. 276 00:30:57,032 --> 00:30:59,404 He's an old family friend. 277 00:31:17,883 --> 00:31:20,125 - Oh, damn. 278 00:31:38,110 --> 00:31:41,775 Look at my view, Milly. lsn't it wonderful ? 279 00:31:52,291 --> 00:31:54,663 What's your secret, Milly ? 280 00:31:56,669 --> 00:31:58,542 lt's secret. 281 00:32:00,965 --> 00:32:04,630 My theory is you can't really live-- can't truly live-- 282 00:32:04,760 --> 00:32:06,717 until you trust someone with your secret. 283 00:32:08,097 --> 00:32:10,089 lt's a good theory. 284 00:32:11,474 --> 00:32:15,602 Yes, it is. 285 00:32:36,289 --> 00:32:38,163 Ah. 286 00:33:30,715 --> 00:33:34,214 Shh. l just want to talk to you. l-- l want to explain. 287 00:33:34,343 --> 00:33:36,799 Mark, you have to go. 288 00:33:36,929 --> 00:33:40,345 l need her. That's why-- That's why l pay her all the attention. 289 00:33:40,474 --> 00:33:42,597 - That's why l ignore you. - You don't ignore me. You're drunk. 290 00:33:42,726 --> 00:33:47,056 l love you, Kate. You. 291 00:33:48,439 --> 00:33:51,855 l need Milly's money to keep my home. 292 00:33:54,070 --> 00:33:58,979 l have to marry her, but it doesn't have to be forever. 293 00:33:59,115 --> 00:34:01,489 What are you talking about ? 294 00:34:01,619 --> 00:34:05,366 She's ill. She's very ill. 295 00:34:05,496 --> 00:34:10,242 Everyone in New York knows about it, all my friends there. 296 00:34:10,377 --> 00:34:13,626 - And when she's gone-- - Get out. 297 00:34:13,754 --> 00:34:16,838 - Get out right now, or l'll tell her everything you said. 298 00:34:16,966 --> 00:34:19,337 - Every word. - l just-- 299 00:34:19,468 --> 00:34:22,670 l swear, Mark. 300 00:34:24,680 --> 00:34:26,556 All right. 301 00:34:29,519 --> 00:34:32,092 l just wanted to say how... 302 00:34:32,230 --> 00:34:35,895 sorry l am for ignoring you today. 303 00:35:21,858 --> 00:35:24,397 Shh. lt's me. 304 00:35:28,407 --> 00:35:33,282 - Are you all right ? - lt's freezing in my room. 305 00:35:34,496 --> 00:35:36,369 Sleep here. 306 00:35:51,845 --> 00:35:53,719 What's wrong ? 307 00:35:58,184 --> 00:36:00,058 - Uh-- - What ? 308 00:36:03,189 --> 00:36:05,940 Nothing. 309 00:36:06,066 --> 00:36:09,815 These wretched aristocrats can't even heat their houses. 310 00:36:30,340 --> 00:36:32,247 - Good day. - Thank you, sir. 311 00:36:32,383 --> 00:36:34,339 Thank you. 312 00:36:34,467 --> 00:36:36,342 May l take that ? 313 00:36:36,553 --> 00:36:38,676 - Merton ! 314 00:36:44,811 --> 00:36:46,684 - Hello. - Hello. 315 00:36:46,812 --> 00:36:49,351 - This is my friend, Susan. - How do you do ? 316 00:36:49,482 --> 00:36:52,566 - Kate told me she was meeting you here. - No, she was busy today. 317 00:36:54,361 --> 00:36:56,235 l must have got the wrong day. 318 00:36:56,363 --> 00:36:59,316 Well, she's getting ready for Venice. 319 00:36:59,449 --> 00:37:03,067 - Venice ? - Yes, she's coming with Susie and me to Venice. 320 00:37:03,203 --> 00:37:05,906 - Susie's got to convince Aunt Maud first. - l said l'll try. 321 00:37:06,038 --> 00:37:08,078 Today. 322 00:37:08,207 --> 00:37:10,365 Will you sit with us ? 323 00:37:10,501 --> 00:37:14,368 Thank you, but l really must get back to work. Goodbye. 324 00:37:14,504 --> 00:37:17,257 Shall l walk you out ? 325 00:37:21,553 --> 00:37:25,336 - Kate hadn't told you we were going to Venice ? - Well, l hadn't seen her. 326 00:37:25,473 --> 00:37:28,046 - Are you and Kate old friends ? - ls that what she told you ? 327 00:37:28,184 --> 00:37:30,342 - Yes. - Thank you. 328 00:37:30,477 --> 00:37:34,427 - Why don't you come with us ? - To Venice. 329 00:37:34,564 --> 00:37:36,392 Why not ? 330 00:37:36,525 --> 00:37:39,230 That's something only a princess would say. 331 00:37:39,361 --> 00:37:42,565 And you look down on princesses ? 332 00:37:44,365 --> 00:37:46,239 Especially princesses. 333 00:37:49,579 --> 00:37:51,737 Goodbye. 334 00:38:14,394 --> 00:38:17,144 - Where were you ? - Here. 335 00:38:17,270 --> 00:38:20,604 So why was l there ? 336 00:38:20,733 --> 00:38:23,650 Couldn't get away. 337 00:38:23,777 --> 00:38:26,564 Do you hate me a little more for standing you up ? 338 00:38:26,696 --> 00:38:30,777 You didn't just stand me up. You set me up. 339 00:38:30,909 --> 00:38:34,740 - Did you like her ? - No. 340 00:38:34,871 --> 00:38:37,955 - Did she like you ? - Well, she asked me to come to Venice. 341 00:38:38,082 --> 00:38:39,955 - Why don't you ? - Why should l ? 342 00:38:40,083 --> 00:38:42,289 Because l'll be there, and Maud won't. 343 00:38:42,419 --> 00:38:44,459 - What about poor old Milly ? - Why ''poor old Milly'' ? 344 00:38:44,588 --> 00:38:47,957 - She wants to be with you on her own. - She'd rather be with you on her own. 345 00:38:48,090 --> 00:38:50,213 Look, l'm not going to Venice. 346 00:38:50,342 --> 00:38:53,676 You want to see me, you see me here. 347 00:38:53,805 --> 00:38:55,880 - Don't you think she's beautiful ? - No. 348 00:38:56,015 --> 00:38:59,300 - l won't get jealous. - No, l don't think she's beautiful. 349 00:38:59,434 --> 00:39:02,555 l do. l think she's the most beautiful woman l've ever met. 350 00:39:02,688 --> 00:39:06,981 Then l'm sure you'll have a good time together in Venice. 351 00:39:08,778 --> 00:39:11,149 Susie will be there to look after us. 352 00:39:11,280 --> 00:39:14,565 Susie's a glorified maid. 353 00:39:14,699 --> 00:39:17,071 The two of you will do as you like. 354 00:39:21,539 --> 00:39:25,488 - l had plans for you this summer. - l'm sorry. 355 00:39:25,625 --> 00:39:28,580 - And if l say no ? - l'll still go. 356 00:39:28,711 --> 00:39:31,914 No matter what the consequences ? 357 00:39:32,048 --> 00:39:36,176 l'll have to ask Milly for help. 358 00:39:36,302 --> 00:39:38,674 lt didn't take you long to find a new patron. 359 00:39:38,804 --> 00:39:41,591 - She's a friend. - Call it what you will. 360 00:39:41,724 --> 00:39:44,843 You're still for hire. 361 00:39:48,312 --> 00:39:51,897 - When will you be back ? - That's entirely up to her, isn't it ? 362 00:39:55,903 --> 00:39:59,736 You'll need something nice to wear around Milly. 363 00:39:59,866 --> 00:40:01,738 People might think you're her servant. 364 00:40:38,192 --> 00:40:40,067 Yes, l have something for Mr Croy. 365 00:40:41,612 --> 00:40:44,648 Look, l know he's here. Please give him this. 366 00:42:01,311 --> 00:42:04,181 l'm sure you'll find everything in order. 367 00:42:27,544 --> 00:42:31,922 Oh, wait, Eugenio. Let's see it in the dark. 368 00:42:45,769 --> 00:42:49,636 - ls this all yours ? - lt's ours. 369 00:42:59,698 --> 00:43:04,693 - Thank you for bringing me here. - Mm, thank you for coming. 370 00:43:04,829 --> 00:43:08,114 lf you ever get bored, you can invite anyone you want. 371 00:43:08,248 --> 00:43:11,618 - Why should l get bored ? - lf you do. 372 00:43:13,836 --> 00:43:17,750 - Who would you like me to invite ? - Whoever you like. 373 00:43:17,882 --> 00:43:20,883 Shall l ask Merton ? 374 00:43:22,469 --> 00:43:25,884 l already have. He said no. 375 00:43:26,013 --> 00:43:28,387 Do you want me to ask him ? 376 00:43:28,518 --> 00:43:31,268 Only if you want to. 377 00:43:31,394 --> 00:43:33,766 Only if you want to. 378 00:43:33,896 --> 00:43:37,230 He's your friend. l hardly know him. 379 00:43:38,568 --> 00:43:41,651 All right then. We won't ask him. 380 00:43:53,582 --> 00:43:56,072 - Shh. Shh. 381 00:43:56,209 --> 00:43:59,079 lt's all right, darling. Shh. Shh. 382 00:43:59,212 --> 00:44:02,212 - Try to rest, my sweet. 383 00:44:02,339 --> 00:44:06,632 Shh. That's it. That's it. 384 00:45:05,023 --> 00:45:07,145 Merton, what made you change your mind ? 385 00:45:07,275 --> 00:45:10,643 - Oh, l was always going to come. - No, really. 386 00:45:10,778 --> 00:45:13,981 lt just took a little time to scrape the money together. 387 00:45:14,115 --> 00:45:16,735 This place was recommended by a friend. 388 00:45:16,866 --> 00:45:20,365 Well, l thought he was a friend until l arrived here. 389 00:45:20,494 --> 00:45:24,409 Well, here it is. Buon giorno. 390 00:45:24,540 --> 00:45:28,538 Notice the splendid stucco work, the elegant stone motifs. 391 00:45:28,669 --> 00:45:32,998 This stupendous building is a classic example of early Venetian craft... 392 00:45:33,132 --> 00:45:36,132 and was used as a model for many of the great European palaces. 393 00:45:36,259 --> 00:45:39,344 lf you'd like to follow me in an orderly line. 394 00:45:39,471 --> 00:45:41,344 - Buon giorno. - Buon giorno. 395 00:45:41,473 --> 00:45:44,758 - My roommate Giuseppe. 396 00:45:44,892 --> 00:45:46,767 This way, ladies. 397 00:45:46,895 --> 00:45:50,843 Here we have the legendary baths of the Palazzo Dentia. 398 00:45:50,981 --> 00:45:54,516 Surely this was modeled after the great Byzantine steam house in Constantinople. 399 00:45:54,653 --> 00:45:57,854 Yes, but many would argue that that miraculous monument... 400 00:45:57,988 --> 00:46:01,570 pales against the splendour of this-- this later masterpiece. 401 00:46:01,700 --> 00:46:03,693 How much are you paying for this, Merton ? 402 00:46:21,510 --> 00:46:23,668 - Three, three, three. 403 00:46:23,802 --> 00:46:26,758 - We have to take two boats. - But there's plenty of room. We can all get on. 404 00:46:26,890 --> 00:46:29,724 - There's no point in trying to speak ltalian, Merton. 405 00:46:29,851 --> 00:46:32,388 l'll take this one, and you and Milly take the other one. 406 00:47:11,889 --> 00:47:15,638 Diego's flirting with me. What's your ltalian like, Milly ? 407 00:47:15,769 --> 00:47:18,258 l can't see him in the dark. 408 00:47:21,648 --> 00:47:25,942 How's Merton ? Merton, say something. 409 00:47:26,069 --> 00:47:29,687 - You're drunk, aren't you ? - Mm, that's not such a bad idea. 410 00:47:29,822 --> 00:47:35,243 Milly, tell him l promise to be quiet. 411 00:47:35,369 --> 00:47:38,868 - She promises to be quiet. - Tell her it's too late. 412 00:47:38,999 --> 00:47:40,871 - lt's too late ! - Why ? 413 00:47:42,710 --> 00:47:45,794 Milly. Milly. 414 00:47:45,921 --> 00:47:49,290 - Closer. Come closer. 415 00:48:27,626 --> 00:48:29,748 - Kate ? - Hmm ? 416 00:48:29,878 --> 00:48:33,127 Oh, l think l'll wait outside, Milly. l don't like heights. 417 00:48:33,255 --> 00:48:36,506 - Susie ? - lt's a long way up. Are you sure ? 418 00:48:36,634 --> 00:48:40,170 - Merton, will you come ? - l'm not good with heights either. 419 00:48:53,191 --> 00:48:56,358 - You should've gone with her. - Why ? 420 00:48:56,486 --> 00:48:59,356 'Cause she asked you to. lt was rude to say no. 421 00:48:59,489 --> 00:49:02,276 - Why do you want me to be with her all the time ? - lt isn't all the time. 422 00:49:02,408 --> 00:49:04,899 Well, last night, for example. 423 00:49:05,035 --> 00:49:07,360 - l don't want her to feel left out. - She doesn't care. 424 00:49:07,496 --> 00:49:10,070 Of course she does. 425 00:49:11,583 --> 00:49:13,622 She's in love with you. 426 00:49:13,751 --> 00:49:17,251 She hardly knows me. 427 00:49:17,380 --> 00:49:19,254 That doesn't matter. 428 00:49:19,382 --> 00:49:21,256 lt's the way she is. 429 00:51:07,440 --> 00:51:10,145 - Are you all right ? 430 00:51:10,277 --> 00:51:15,186 - lt's just so hot. lsn't it hot ? - lt's not that hot. 431 00:51:15,322 --> 00:51:19,190 - lt is close. - Do you feel dizzy ? 432 00:51:24,289 --> 00:51:26,828 That's better. 433 00:51:37,302 --> 00:51:40,087 - You all right ? - Yes, l-- l'm fine. 434 00:51:40,220 --> 00:51:43,340 l'm fine. l'm fine. Thank you. 435 00:51:49,646 --> 00:51:53,773 There's nothing to worry about. lt was just a dizzy spell. 436 00:51:56,109 --> 00:51:59,111 - Can we see her ? - She's asleep. 437 00:51:59,238 --> 00:52:03,106 - We'll see you later. - Good. 438 00:52:16,003 --> 00:52:20,250 - You heard what Susan said. - Susan was lying. 439 00:52:20,382 --> 00:52:22,256 Why should she lie ? 440 00:52:25,678 --> 00:52:27,836 Milly's dying. 441 00:52:35,605 --> 00:52:38,974 She can't be. She looks fine. 442 00:52:41,277 --> 00:52:45,570 - How do you know ? - Lord Mark told me. 443 00:52:48,283 --> 00:52:51,449 - Why didn't she say anything ? - She didn't want us to know. 444 00:52:51,578 --> 00:52:54,283 - lt doesn't make sense. - lt makes perfect sense. 445 00:52:54,455 --> 00:52:59,082 She's come here to live, not to die. 446 00:52:59,210 --> 00:53:01,333 She doesn't want our pity. 447 00:53:02,505 --> 00:53:04,379 What does she want ? 448 00:53:06,968 --> 00:53:08,840 Your love. 449 00:53:11,555 --> 00:53:13,513 How long have you known she was ill ? 450 00:53:16,476 --> 00:53:20,093 - l wasn't sure until today. - But you knew before ? 451 00:53:20,230 --> 00:53:22,899 Yes. 452 00:53:23,024 --> 00:53:26,392 That's why you wanted me to come to Venice. 453 00:53:28,196 --> 00:53:30,069 For her. 454 00:53:32,908 --> 00:53:34,781 For her... 455 00:53:37,496 --> 00:53:40,699 and for us. 456 00:53:43,418 --> 00:53:45,375 For us ? 457 00:53:47,796 --> 00:53:50,916 We're all she has. 458 00:55:20,550 --> 00:55:22,838 This is so exciting. 459 00:55:22,968 --> 00:55:25,838 l can't believe we're here. 460 00:55:26,970 --> 00:55:29,213 Susan ? 461 00:55:29,348 --> 00:55:31,840 We go over the bridge. 462 00:56:54,219 --> 00:56:56,092 Merton, dance with me. 463 00:57:04,394 --> 00:57:07,514 - You don't look yourself today. - Really ? How do l look ? 464 00:57:07,648 --> 00:57:11,894 You look wounded. Your eyes are big and sad. 465 00:57:29,167 --> 00:57:31,042 Would you rather be dancing with her ? 466 00:57:31,170 --> 00:57:35,083 - With Kate ? - Unless you've got a soft spot for Susan too. 467 00:57:35,214 --> 00:57:38,216 l'm perfectly happy dancing with you. 468 00:57:38,343 --> 00:57:41,426 You're a beautiful liar. 469 00:58:42,568 --> 00:58:45,060 Well, that looks good. Will you wait for me ? 470 00:59:01,795 --> 00:59:05,045 - We'll lose them. - Good. 471 00:59:07,967 --> 00:59:09,841 Where did they go ? 472 00:59:35,493 --> 00:59:37,900 They're probably waiting for us back at the fountain. 473 00:59:48,380 --> 00:59:50,787 l thought l'd lost you tonight. 474 00:59:50,923 --> 00:59:53,081 No. 475 01:00:02,851 --> 01:00:05,556 This is the first time l didn't feel sorry for her. 476 01:00:07,981 --> 01:00:11,016 She was so happy dancing with you. 477 01:00:15,738 --> 01:00:18,524 l'm going to leave you alone with her. 478 01:00:23,745 --> 01:00:26,948 What are you talking about ? 479 01:00:27,081 --> 01:00:29,324 What we were talking about before. 480 01:00:31,211 --> 01:00:35,706 Don't look at me like that. You've thought the same things. 481 01:00:53,940 --> 01:00:56,478 You want me to seduce a dying girl ? 482 01:00:58,444 --> 01:01:01,944 And you really think she'll just leave me all her money. 483 01:01:02,072 --> 01:01:03,947 - Yes. - Why ? 484 01:01:04,075 --> 01:01:06,779 Because l know her. l know how she loves. 485 01:01:08,954 --> 01:01:11,326 And how do you love ? 486 01:01:12,873 --> 01:01:14,783 Show me how you love. 487 01:01:17,128 --> 01:01:20,083 l don't understand. 488 01:01:20,214 --> 01:01:23,748 lf you don't understand me, 489 01:01:23,884 --> 01:01:26,506 then l don't understand you. 490 01:01:46,322 --> 01:01:48,563 We won't find them, darling. 491 01:01:48,699 --> 01:01:51,866 They'll come back here. 492 01:02:22,397 --> 01:02:24,270 Kate ? 493 01:02:39,079 --> 01:02:41,949 We looked for you everywhere. 494 01:02:43,833 --> 01:02:47,913 - All you had to do was tell me. - Tell you what ? 495 01:02:49,797 --> 01:02:52,964 Please don't lie to me. 496 01:02:54,760 --> 01:02:57,251 What do you want me to say ? 497 01:02:59,055 --> 01:03:01,213 l want to know if you love him. 498 01:03:03,768 --> 01:03:05,642 No. 499 01:03:09,606 --> 01:03:11,398 Why did you leave ? 500 01:03:12,985 --> 01:03:16,650 - Because l had to talk to him alone. - Why ? 501 01:03:16,780 --> 01:03:20,066 To tell him l didn't love him. 502 01:03:23,370 --> 01:03:27,997 Milly, l'm going to go back to London... 503 01:03:29,500 --> 01:03:31,458 tomorrow. 504 01:03:31,585 --> 01:03:33,459 Because of me ? 505 01:03:34,756 --> 01:03:36,712 Because of you, 506 01:03:36,840 --> 01:03:38,833 because of Merton... 507 01:03:38,966 --> 01:03:40,841 and because of me. 508 01:03:40,969 --> 01:03:42,844 l'm in your way. 509 01:03:42,972 --> 01:03:45,426 Don't be ridiculous. 510 01:03:45,556 --> 01:03:47,466 Would you really mind if l left ? 511 01:03:47,600 --> 01:03:49,510 Yes, l would. 512 01:03:52,813 --> 01:03:55,185 Please don't lie to me. 513 01:03:59,361 --> 01:04:01,686 l don't want you to hate me. 514 01:04:04,991 --> 01:04:06,865 l won't. 515 01:04:09,454 --> 01:04:11,695 Yes, you will. 516 01:04:12,832 --> 01:04:15,537 lf l stay, you will. 517 01:04:22,508 --> 01:04:25,212 - Buon giorno. - Buon giorno, signore. 518 01:04:26,970 --> 01:04:28,843 Good morning. 519 01:04:28,972 --> 01:04:31,546 ls Kate still sleeping ? 520 01:04:32,851 --> 01:04:35,685 l've just taken Kate to the ferry. 521 01:04:37,480 --> 01:04:39,852 l didn't know she was leaving. 522 01:04:39,982 --> 01:04:42,354 She decided last night. 523 01:04:46,029 --> 01:04:48,900 She asked me to tell you how sorry she was... 524 01:04:49,032 --> 01:04:51,652 that she didn't have a chance to say goodbye. 525 01:04:53,827 --> 01:04:56,699 l hope you won't be leaving too. 526 01:04:58,332 --> 01:05:00,371 No. 527 01:05:00,501 --> 01:05:02,374 l like it here. 528 01:05:10,385 --> 01:05:12,923 l'll take that back to England with me. 529 01:05:13,054 --> 01:05:16,220 - And you know the prow is much heavier than the stern. - Really ? 530 01:05:16,348 --> 01:05:19,515 lf it weren't, the gondolier would be completely off balance and he'd fall in. 531 01:05:19,643 --> 01:05:22,561 Well, l would never have thought of that. 532 01:05:22,688 --> 01:05:24,894 l'm frighteningly clever, aren't l ? 533 01:05:25,023 --> 01:05:29,068 Anyway, that's not the prow. That's the stern. 534 01:05:29,194 --> 01:05:31,067 No. That's the prow. That's the stern. 535 01:05:31,195 --> 01:05:34,113 - That's the prow, and that's the stern. - No. 536 01:05:34,240 --> 01:05:37,905 - l think they should demolish the whole place. - How can you say that ? 537 01:05:38,036 --> 01:05:39,909 lt's true. lt's a very good idea. 538 01:05:40,037 --> 01:05:42,528 - You'd knock down the basilica ? - l'd raze the whole of St. Mark's. 539 01:05:42,665 --> 01:05:44,906 -You're just arguing for the sake of it. -Not at all ! 540 01:05:45,042 --> 01:05:46,952 Think of all the wasted space. 541 01:05:47,085 --> 01:05:50,703 Thousands of square feet for two cafes and a handful of myopic tourists. 542 01:05:50,839 --> 01:05:53,793 - And what would you build instead ? - Houses for the poor. 543 01:05:53,925 --> 01:05:57,009 Oh, that's completely unfair. That is so unfair ! 544 01:05:57,136 --> 01:05:59,508 - Why ? - Because you're using an emotional argument. 545 01:05:59,638 --> 01:06:01,513 - How could l possibly disagree ? - Well, don't. 546 01:06:01,641 --> 01:06:03,515 - Agree with me and admit you've lost. - Never ! 547 01:06:03,643 --> 01:06:05,516 - You've lost. - Never. 548 01:06:05,645 --> 01:06:07,719 - You've completely lost. You've totally lost. - l have not lost ! 549 01:06:52,396 --> 01:06:56,856 He didn't say he'd visit. He just said we'd meet. 550 01:06:56,984 --> 01:06:58,858 There's no reason why l can't go to him. 551 01:06:58,986 --> 01:07:02,485 - You can't go out in this rain. - Why not ? 552 01:07:02,614 --> 01:07:04,523 What could the rain do to me ? 553 01:07:37,522 --> 01:07:39,394 Si ? 554 01:07:46,196 --> 01:07:49,232 l was going to come and see you when the rain stopped. 555 01:07:49,365 --> 01:07:52,235 The rain hasn't stopped for three days. 556 01:07:54,119 --> 01:07:55,994 Come in. 557 01:07:59,457 --> 01:08:01,865 Susie thinks you've been avoiding us. 558 01:08:02,002 --> 01:08:04,624 Why would l do that ? 559 01:08:06,297 --> 01:08:09,048 That's exactly what l said. 560 01:08:24,314 --> 01:08:26,307 What have you been doing in your hideaway ? 561 01:08:27,734 --> 01:08:30,735 Pacing the room. Drawing on the windows. 562 01:08:30,862 --> 01:08:33,317 Packing your bags ? 563 01:08:35,741 --> 01:08:37,734 And unpacking them. 564 01:08:38,952 --> 01:08:41,822 Why did you stay ? Really. 565 01:08:45,709 --> 01:08:48,034 l have nothing to go back to. 566 01:08:49,212 --> 01:08:51,086 Your work. 567 01:08:51,215 --> 01:08:53,787 Oh, l don't believe in any of the things l write about. 568 01:08:53,924 --> 01:08:56,879 l fake passion. l fake conviction. 569 01:08:57,010 --> 01:08:58,920 l believe in you. 570 01:09:00,681 --> 01:09:02,555 Why ? 571 01:09:03,767 --> 01:09:05,723 l just do. 572 01:09:05,852 --> 01:09:08,688 l have a good feeling. 573 01:09:08,813 --> 01:09:10,852 A good feeling ? 574 01:09:12,441 --> 01:09:14,315 Yes. 575 01:09:14,443 --> 01:09:16,520 l think everything's going to happen for you, Merton, 576 01:09:16,654 --> 01:09:18,528 sooner than you think. 577 01:09:18,656 --> 01:09:20,695 How do you know ? 578 01:09:20,824 --> 01:09:24,324 With certain people, l know. 579 01:09:30,918 --> 01:09:33,787 Are you all right ? 580 01:09:33,920 --> 01:09:35,793 l was trying to impress you. 581 01:09:37,590 --> 01:09:40,924 l'm going to make a fool of myself tonight. 582 01:09:42,470 --> 01:09:44,343 l know it. 583 01:09:56,858 --> 01:09:59,313 You're drunk, aren't you ? 584 01:09:59,444 --> 01:10:01,899 Not as drunk as l'm pretending to be. 585 01:10:02,029 --> 01:10:04,436 - How are we going to get you home ? - We're not. 586 01:10:04,573 --> 01:10:06,815 - We're going to get you home first. - Milly. 587 01:10:06,950 --> 01:10:08,907 - l'm walking you home. - No, you can't. 588 01:10:09,035 --> 01:10:10,909 l can. 589 01:10:12,164 --> 01:10:14,156 All right, then. 590 01:10:14,291 --> 01:10:17,540 You walk me there, and l'll walk you all the way back. 591 01:10:17,669 --> 01:10:19,543 Fine. 592 01:10:26,968 --> 01:10:29,341 l know it must be difficult to write... 593 01:10:29,471 --> 01:10:31,843 when you're with her all the time, 594 01:10:31,973 --> 01:10:37,051 but please try, if only to reassure me. 595 01:10:37,187 --> 01:10:40,390 ln my head l follow you around the streets and canals. 596 01:10:40,522 --> 01:10:44,522 Sometimes l see you touch her, and l'm suddenly scared. 597 01:10:44,653 --> 01:10:47,143 This square doesn't look familiar. 598 01:10:47,279 --> 01:10:50,730 l'm walking you home. That's the agreement. 599 01:10:50,866 --> 01:10:53,192 All right. Are you sure you know the way ? 600 01:10:53,326 --> 01:10:55,651 - Yes. - Ah ! 601 01:10:55,787 --> 01:10:59,072 So that must mean that you're taking me the long way around. 602 01:10:59,207 --> 01:11:01,615 Why would l do something like that ? 603 01:11:01,752 --> 01:11:04,586 l dread to think. 604 01:11:06,547 --> 01:11:08,955 Milly, 605 01:11:09,092 --> 01:11:12,875 - is this really a good idea ? 606 01:11:19,976 --> 01:11:23,807 - And now we go back. - We have to go all the way inside. 607 01:11:23,938 --> 01:11:26,061 Milly-- 608 01:11:26,190 --> 01:11:29,393 l told you l was going to make a fool of myself tonight. 609 01:11:29,527 --> 01:11:32,148 l don't want you to. 610 01:11:35,282 --> 01:11:37,155 l'll only let you take me home... 611 01:11:37,283 --> 01:11:39,572 if you promise to come see me tomorrow. 612 01:11:42,914 --> 01:11:44,788 l promise. 613 01:11:44,916 --> 01:11:47,157 And the next day. 614 01:11:48,878 --> 01:11:51,749 - And the day after that. 615 01:11:51,881 --> 01:11:55,131 And even if you don't write back, 616 01:11:55,258 --> 01:11:57,928 read this letter again and again, 617 01:12:00,180 --> 01:12:03,798 and every time she looks at you, 618 01:12:03,933 --> 01:12:07,184 and every time she smiles, 619 01:12:07,312 --> 01:12:09,981 don't forget l love you more. 620 01:12:41,635 --> 01:12:43,674 Where is everyone ? 621 01:12:43,803 --> 01:12:47,753 - Why isn't anyone working ? - Don't be upset. 622 01:12:47,890 --> 01:12:51,175 Of course l'm upset. How can they restore it if no one's working ? 623 01:12:51,310 --> 01:12:54,062 You can always come and see it another time. lt won't go away. 624 01:13:07,492 --> 01:13:09,365 Milly ? 625 01:13:22,423 --> 01:13:25,375 - Milly ? 626 01:13:40,523 --> 01:13:42,396 Milly ? 627 01:13:52,159 --> 01:13:53,950 Milly ? 628 01:15:45,597 --> 01:15:47,968 My dearest Kate, 629 01:15:49,975 --> 01:15:53,974 everything l've done, l've done for you, 630 01:15:54,105 --> 01:15:56,511 only it gets harder every day. 631 01:15:56,648 --> 01:16:00,148 She's alive, Kate, 632 01:16:00,277 --> 01:16:02,814 more alive than anyone l've ever known. 633 01:16:07,743 --> 01:16:10,742 My dear Kate. Such a pleasure. 634 01:16:14,956 --> 01:16:17,329 What could be so urgent ? 635 01:16:22,129 --> 01:16:24,835 - What is it ? 636 01:16:24,967 --> 01:16:27,338 The lady's a little fatigued. 637 01:16:28,636 --> 01:16:31,922 - Nothing's wrong ? - Nothing's wrong. 638 01:16:34,100 --> 01:16:35,973 Bye ! 639 01:17:32,237 --> 01:17:34,194 l want to talk to Miss Theale. 640 01:17:34,280 --> 01:17:36,154 She wants to see no one. 641 01:17:36,323 --> 01:17:38,483 - Tell her it's me. - She said no one. 642 01:17:38,618 --> 01:17:41,108 She's very tired. 643 01:17:42,412 --> 01:17:44,488 Has anyone else been to see her ? 644 01:17:46,291 --> 01:17:48,165 An Englishman ? 645 01:17:49,836 --> 01:17:52,161 Miss Theale had a visit this morning. 646 01:17:53,798 --> 01:17:55,708 Lord Mark ? 647 01:17:58,468 --> 01:18:01,340 Tell Miss Theale l came to see her. 648 01:18:03,140 --> 01:18:05,014 Tell her. 649 01:18:16,485 --> 01:18:18,359 Grazie. 650 01:18:41,341 --> 01:18:43,382 Basta. Cosi. Grazie. 651 01:18:54,521 --> 01:18:56,394 ls she sick ? 652 01:18:58,942 --> 01:19:01,100 Yes. 653 01:19:01,235 --> 01:19:04,022 ls she dying ? 654 01:19:05,321 --> 01:19:07,197 Did you know ? 655 01:19:13,246 --> 01:19:15,738 Will she see me ? 656 01:19:17,876 --> 01:19:19,785 l think so. 657 01:19:24,548 --> 01:19:29,791 lf she asks you, just say no. 658 01:19:29,928 --> 01:19:33,262 Tell her it isn't true. 659 01:19:34,975 --> 01:19:36,931 What isn't true ? 660 01:19:37,060 --> 01:19:39,598 What Lord Mark told her. 661 01:19:39,730 --> 01:19:41,602 What did he tell her ? 662 01:19:43,066 --> 01:19:46,767 That you've been with Kate, all the time. 663 01:19:49,823 --> 01:19:52,147 All what time ? 664 01:19:52,282 --> 01:19:54,655 From the beginning. 665 01:19:58,372 --> 01:20:00,494 l saw him in the piazza... 666 01:20:02,835 --> 01:20:04,910 at Florian's, 667 01:20:05,044 --> 01:20:06,918 through the window. 668 01:20:07,047 --> 01:20:08,919 l hardly know him. 669 01:20:09,048 --> 01:20:11,291 - Why did he tell her that ? - He wanted to marry Milly. 670 01:20:11,425 --> 01:20:14,094 He knew she didn't want him. She told him. He knew that. 671 01:20:14,219 --> 01:20:18,133 What did he want ? Did he want to hurt her ? Did he want to kill her ? 672 01:20:27,607 --> 01:20:30,276 - How did he know about Kate ? - Kate must have told him. 673 01:20:30,401 --> 01:20:32,807 That can't be true. 674 01:20:36,114 --> 01:20:37,989 Who else knew ? 675 01:21:03,932 --> 01:21:06,718 l was hoping you'd find a way to see me. 676 01:21:06,852 --> 01:21:09,639 All you had to do was ask. 677 01:21:09,771 --> 01:21:13,139 l couldn't do that. lt had to be a little difficult. 678 01:21:16,236 --> 01:21:18,108 You look well. 679 01:21:18,237 --> 01:21:21,190 Apparently not. 680 01:21:21,322 --> 01:21:23,862 You've heard l'm ill ? 681 01:21:23,992 --> 01:21:25,866 Yes. 682 01:21:34,001 --> 01:21:36,040 l went out yesterday morning. 683 01:21:36,169 --> 01:21:38,708 l feel better in the mornings. 684 01:21:38,839 --> 01:21:43,417 lt's such a big city, but l thought l might see you wandering around. 685 01:21:44,886 --> 01:21:46,760 l thought the same. 686 01:21:46,888 --> 01:21:49,427 Where did you go ? 687 01:21:49,558 --> 01:21:53,507 San Marco, the Rialto. 688 01:21:53,645 --> 01:21:55,602 All the places we went together. 689 01:21:58,524 --> 01:22:03,102 Maybe we just kept missing each other-- me turning the corner just as you went the other way. 690 01:22:03,236 --> 01:22:05,443 l thought of that so l stayed in the same place... 691 01:22:05,573 --> 01:22:08,609 and waited for hours. 692 01:22:09,950 --> 01:22:12,621 And we still didn't see each other. 693 01:22:14,247 --> 01:22:16,121 When will you go back to London ? 694 01:22:16,249 --> 01:22:18,454 l'm not going anywhere. 695 01:22:18,584 --> 01:22:20,957 What will you do here ? 696 01:22:21,087 --> 01:22:23,957 The same things we did before. 697 01:22:27,426 --> 01:22:31,257 Do l look like l can climb a church scaffold ? 698 01:22:31,387 --> 01:22:33,510 You can do anything you want. 699 01:22:36,141 --> 01:22:39,096 Not any more. 700 01:22:39,228 --> 01:22:42,348 l can't fool myself forever. 701 01:22:48,195 --> 01:22:50,069 lt isn't true, Milly, 702 01:22:51,198 --> 01:22:53,190 what he told you. 703 01:22:53,325 --> 01:22:56,776 - lt isn't true. - Look what Mark brought me from London. 704 01:22:56,911 --> 01:22:59,153 - Milly, please listen. - Look at the print on the box. 705 01:22:59,288 --> 01:23:01,162 lt's Ophelia drowning, 706 01:23:01,290 --> 01:23:03,448 or someone dying, anyway. 707 01:23:03,584 --> 01:23:06,454 -He didn't notice until the last moment. -Milly. 708 01:23:06,586 --> 01:23:09,125 You should have seen him. He was so embarrassed. 709 01:23:09,256 --> 01:23:11,925 - He kept trying to turn the tin on its side without me noticing. - Milly. 710 01:23:12,050 --> 01:23:14,422 He never does anything quite right. 711 01:23:14,552 --> 01:23:16,794 He came here to hurt me, and he brought me a box of biscuits. 712 01:23:16,930 --> 01:23:20,797 What he told you-- it isn't true. 713 01:23:20,934 --> 01:23:23,969 l told him that myself, and then l sent him away in the rain. 714 01:23:24,103 --> 01:23:26,938 But you believed him. 715 01:23:27,064 --> 01:23:28,937 Milly ? 716 01:23:31,067 --> 01:23:33,939 - What can l do to persuade you ? - Don't. 717 01:23:37,115 --> 01:23:39,687 We're beyond that, you and l. 718 01:23:50,378 --> 01:23:52,453 l love you. 719 01:23:57,385 --> 01:23:59,756 Both of you. 720 01:24:19,487 --> 01:24:22,737 l'm so sorry. 721 01:24:31,165 --> 01:24:34,248 l'm so sorry ! 722 01:26:27,773 --> 01:26:31,142 ''My heart is sore pained within me... 723 01:26:31,277 --> 01:26:34,645 ''and the terrors of death have fallen upon me. 724 01:26:34,779 --> 01:26:37,945 ''Fearfulness and trembling have come upon me, 725 01:26:38,074 --> 01:26:40,991 ''and horror hath overwhelmed me. 726 01:26:48,709 --> 01:26:52,836 ''And l said, 'Oh, that l had wings like a dove... 727 01:26:52,962 --> 01:26:55,916 '''for then l would fly away... 728 01:26:56,049 --> 01:26:58,171 and be at rest.''' 729 01:27:35,752 --> 01:27:38,125 Merton ? 730 01:28:06,196 --> 01:28:08,105 You couldn't hear me ? 731 01:28:08,240 --> 01:28:10,114 l was next door. 732 01:28:16,247 --> 01:28:18,620 When did you get back ? 733 01:28:20,293 --> 01:28:23,543 Fortnight. Fortnight on Friday. 734 01:28:23,671 --> 01:28:25,747 Well, l couldn't rush to you, could l ? 735 01:28:25,882 --> 01:28:27,958 l was keeping to our wonderful system. 736 01:28:28,051 --> 01:28:30,257 - She was my friend too, Merton. - Of course she was. 737 01:28:30,386 --> 01:28:32,294 Our great friend. 738 01:28:32,429 --> 01:28:34,802 - The three of us-- - Stop it. 739 01:28:38,726 --> 01:28:40,600 Why did you tell Lord Mark ? 740 01:28:42,605 --> 01:28:46,021 - Tell him what ? - About us. 741 01:28:46,150 --> 01:28:48,819 You knew he'd go to her. 742 01:28:50,071 --> 01:28:52,906 And what about all your plans ? 743 01:28:53,032 --> 01:28:55,782 l was scared of losing you. 744 01:29:18,472 --> 01:29:20,345 This is for you. 745 01:29:20,473 --> 01:29:23,012 Open it. 746 01:29:23,143 --> 01:29:27,934 - lt's addressed to you. - lt's from Milly. 747 01:29:28,064 --> 01:29:33,568 - Aren't you interested to know what it says ? - l know what it says. 748 01:29:33,695 --> 01:29:36,860 - She's made you rich. - Take it. 749 01:29:38,240 --> 01:29:41,323 lt's your prize. 750 01:30:50,306 --> 01:30:52,383 Why did you give me the letter ? 751 01:30:55,185 --> 01:30:57,891 l wanted to see what you'd do. 752 01:31:01,900 --> 01:31:04,142 You'll still get her money. 753 01:31:04,277 --> 01:31:06,734 Burning a letter doesn't change that. 754 01:31:09,199 --> 01:31:11,357 No. 755 01:31:43,022 --> 01:31:45,429 l'm going to write to her lawyers. 756 01:31:48,903 --> 01:31:52,650 You want me to persuade you to keep her money. 757 01:31:52,780 --> 01:31:54,608 ls that what you want ? 758 01:31:54,740 --> 01:31:57,743 l'll never take her money. 759 01:32:42,951 --> 01:32:45,110 l love you, Kate. 760 01:32:54,171 --> 01:32:56,875 l love you too. 761 01:33:01,136 --> 01:33:04,006 What are you thinking about ? 762 01:33:13,188 --> 01:33:16,058 You're still in love with her. 763 01:33:17,693 --> 01:33:21,642 l was never in love with her. 764 01:33:21,780 --> 01:33:24,650 While she was alive, no. 765 01:33:29,496 --> 01:33:31,902 l'm sorry, Kate. 766 01:33:32,039 --> 01:33:33,913 l'm so sorry. 767 01:33:35,626 --> 01:33:37,998 lt doesn't matter. 768 01:33:40,755 --> 01:33:43,128 lt doesn't matter. 769 01:34:01,191 --> 01:34:04,061 She wanted us to be together. 770 01:34:06,029 --> 01:34:07,903 We will be. 771 01:34:58,410 --> 01:35:01,280 l'm going to write that letter. 772 01:35:05,209 --> 01:35:08,078 Do whatever you want. 773 01:35:11,924 --> 01:35:14,294 l want to marry you, Kate, 774 01:35:16,510 --> 01:35:18,385 without her money. 775 01:35:23,350 --> 01:35:25,224 ls that your condition ? 776 01:35:25,352 --> 01:35:27,225 Yes. 777 01:35:29,439 --> 01:35:33,650 Am l allowed one too ? 778 01:35:33,777 --> 01:35:36,149 Of course you are. 779 01:35:41,784 --> 01:35:44,453 Give me... 780 01:35:44,579 --> 01:35:46,950 your word of honour-- 781 01:35:50,084 --> 01:35:52,953 your word of honour... 782 01:35:56,505 --> 01:36:00,290 that you're not in love... 783 01:36:00,426 --> 01:36:02,798 with her memory. 784 01:37:01,190 --> 01:37:04,227 Milly ! Milly ! 785 01:37:04,360 --> 01:37:06,566 Come closer. Come closer. 786 01:37:31,093 --> 01:37:33,584 l believe in you. l just do. 787 01:37:35,013 --> 01:37:37,551 l have a good feeling. 788 01:37:40,394 --> 01:37:44,225 l think everything's going to happen for you, Merton, sooner than you think. 789 01:37:47,400 --> 01:37:50,270 With certain people, l know. 59219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.