Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,500 --> 00:03:20,374
- Kate.
- Merton, no !
2
00:03:24,505 --> 00:03:28,373
- Where did you go all morning?
-Went to the park.
3
00:03:30,553 --> 00:03:32,427
All on your own ?
4
00:03:34,181 --> 00:03:37,929
l was supposed to meet a friend.
She didn't turn up.
5
00:03:41,521 --> 00:03:44,522
Too much powder.
Close your eyes.
6
00:03:52,406 --> 00:03:55,526
Try to look as if you've
worn it all your life.
7
00:03:55,660 --> 00:03:58,032
lt's yours.
8
00:04:10,756 --> 00:04:13,295
- Do you remember my niece ?
- Kate.
9
00:04:13,426 --> 00:04:16,095
l didn't recognize her.
You've quite transformed her.
10
00:04:16,220 --> 00:04:18,970
Yes, l know. She's finally
left her wretched father.
11
00:04:19,055 --> 00:04:23,006
l've been trying to arrange it since
her mother died. She's my ward now.
12
00:04:23,143 --> 00:04:26,677
- You'll just have to
come and see us more often.
- She doesn't look very happy.
13
00:04:26,813 --> 00:04:29,731
She will be.
This life is still new to her.
14
00:04:29,858 --> 00:04:33,024
- Does she know anyone here ?
- Just you for the time being.
15
00:04:33,152 --> 00:04:36,022
Well, l shall have to go
and say hello.
16
00:04:50,752 --> 00:04:52,579
How are you settling
into your new life ?
17
00:04:52,713 --> 00:04:55,416
- l'm very comfortable.
- You look preoccupied.
18
00:04:55,548 --> 00:04:58,917
- l'm not used to all this.
- Your aunt's something of
an expert at these occasions.
19
00:04:59,051 --> 00:05:01,044
How do you mean ?
20
00:05:01,138 --> 00:05:04,256
She has a wonderful eye
for who fits best with who.
21
00:05:04,389 --> 00:05:07,058
She suggested l be your guide.
22
00:05:09,186 --> 00:05:12,388
Over there in that corner,
we have Lady Baring and her daughter.
23
00:05:13,522 --> 00:05:16,062
- Do you see them ?
- Yes.
24
00:05:16,193 --> 00:05:18,861
Now, what Lady Baring has to do
is somehow manoeuvre her daughter...
25
00:05:18,986 --> 00:05:21,393
from that side of the gathering
to the other...
26
00:05:23,407 --> 00:05:26,242
without falling in the fountain.
27
00:05:26,368 --> 00:05:29,238
- Do you see the man
in the red waistcoat ?
- Yes.
28
00:05:29,370 --> 00:05:32,122
- He's the target.
- Why ?
29
00:05:32,249 --> 00:05:34,289
Because of
his father's bank account.
30
00:05:34,418 --> 00:05:37,916
The Barings have to pay
for their castle somehow.
31
00:05:38,045 --> 00:05:40,252
As do we all.
32
00:05:40,381 --> 00:05:43,465
- You have a castle too, Lord Mark ?
- Well, it's seen better days.
33
00:05:43,593 --> 00:05:45,466
l spend more time
in my London home.
34
00:05:45,594 --> 00:05:48,299
But you must let me
entertain you in both.
35
00:05:50,016 --> 00:05:52,801
With your aunt, of course.
36
00:05:52,934 --> 00:05:55,140
Of course.
37
00:05:55,269 --> 00:06:00,394
Thwack. Robin Hood
couldn't have shot straighter.
38
00:06:00,525 --> 00:06:04,142
That's ridiculous. The upper class
isn't going to change of its own accord.
39
00:06:04,278 --> 00:06:06,485
- Why should it ?
40
00:06:06,613 --> 00:06:10,362
That's exactly what l'm saying.
They're only using reform to fool us.
41
00:06:10,493 --> 00:06:14,276
- The supposedly radical--
- Who's behind this class conspiracy ?
42
00:06:14,413 --> 00:06:17,746
l'm not saying it's a conspiracy.
They're just protecting themselves--
43
00:06:17,874 --> 00:06:20,032
Kate ! Hello.
A little too blind to see.
44
00:06:20,167 --> 00:06:23,619
- l completely disagree.
- That's the most cynical
point of view l have--
45
00:06:23,754 --> 00:06:27,586
- Excuse me.
- Hey. You can't just leave
in the middle of an argument.
46
00:06:27,717 --> 00:06:30,338
l just have.
47
00:06:30,469 --> 00:06:32,592
l thought she'd forgotten
her old friends.
48
00:06:34,889 --> 00:06:37,761
l didn't expect
to see you here again.
49
00:06:40,103 --> 00:06:43,222
- So how was the wedding ?
- Awful.
50
00:06:43,356 --> 00:06:45,812
Didn't Aunt Maud find you
a suitable husband ?
51
00:06:45,942 --> 00:06:47,686
She tried.
52
00:06:47,819 --> 00:06:50,356
Have you thought
any more about my offer ?
53
00:06:50,487 --> 00:06:53,359
l haven't thought about anything else
since the day l met you.
54
00:06:53,492 --> 00:06:56,824
The same thought for a whole year ?
Must be very tiring.
55
00:06:59,412 --> 00:07:03,707
Why don't l go straight to your Aunt
Maud and ask for your hand in marriage?
56
00:07:05,459 --> 00:07:08,330
- All right.
- What would she do ?
57
00:07:10,840 --> 00:07:13,544
- Aren't l good enough for you ?
- You're not good enough for her.
58
00:07:13,676 --> 00:07:17,376
- ls that really necessary ?
- For the time being.
59
00:07:17,513 --> 00:07:20,882
To see what you can get
out of her ?
60
00:07:21,016 --> 00:07:24,882
l never went to her.
lt was she who settled on me.
61
00:07:42,661 --> 00:07:45,910
Let's--
62
00:07:46,039 --> 00:07:48,576
- Please, let me go.
- l thought you liked the rain.
63
00:07:48,707 --> 00:07:50,997
l'm drenched, Merton.
Please, let me go.
64
00:07:51,127 --> 00:07:53,748
- Not until you promise.
- No.
65
00:07:53,880 --> 00:07:55,753
All right, l give up.
66
00:07:55,881 --> 00:07:58,171
- You know my conditions.
- l'm not going to marry you.
67
00:07:58,301 --> 00:08:00,589
Then we are gonna get
very wet together.
68
00:08:02,888 --> 00:08:04,761
l promise.
69
00:08:09,519 --> 00:08:11,807
- So where's my ring ?
- Merton.
70
00:08:11,938 --> 00:08:13,810
l need proof.
71
00:08:48,888 --> 00:08:51,260
Kate, is that you ?
72
00:08:55,728 --> 00:08:58,729
- Lord Mark has
been waiting all afternoon.
- l'm sorry.
73
00:08:58,856 --> 00:09:02,556
l got caught in the rain. l didn't
know you were coming, Lord Mark.
74
00:09:02,693 --> 00:09:04,899
No, don't worry.
lt was an impromptu visit.
75
00:09:05,029 --> 00:09:07,519
l came to invite you both
for lunch tomorrow.
76
00:09:07,656 --> 00:09:10,359
- l'm afraid l can't tomorrow.
- Why not ?
77
00:09:10,491 --> 00:09:13,492
- l've arranged to meet a friend.
- One of your old friends ?
78
00:09:15,621 --> 00:09:18,076
- Can't you arrange
to see her another day ?
79
00:09:18,207 --> 00:09:20,081
lt's too late to cancel.
80
00:09:21,836 --> 00:09:24,872
l'll get my driver
to send her a note.
81
00:09:25,005 --> 00:09:27,129
Where does she live ?
82
00:09:30,468 --> 00:09:34,335
l'm sure it'll be all right.
l don't need to send a note.
83
00:09:37,183 --> 00:09:42,058
Yes, hello. l was wondering if
Mr Merton Densher was in the office.
84
00:09:42,186 --> 00:09:45,059
- Kate ?
- Do you know when he'll be back ?
85
00:09:46,816 --> 00:09:50,565
N-N-No. No. That's all right.
Thank you. Goodbye.
86
00:09:51,698 --> 00:09:53,570
Kate ?
87
00:10:29,231 --> 00:10:32,102
- lt's open !
88
00:10:41,702 --> 00:10:43,741
You look surprised to see me.
89
00:10:43,912 --> 00:10:48,407
Yes. Yes, l am.
90
00:10:50,377 --> 00:10:52,451
l'm sorry.
l couldn't get away until now.
91
00:10:52,587 --> 00:10:54,993
- l have to finish this.
- Don't pretend you can concentrate.
92
00:10:55,130 --> 00:10:58,795
l don't have any choice. l should've
done this when l was waiting for you.
93
00:11:01,761 --> 00:11:04,797
- Where were you ?
- With Maud.
94
00:11:04,931 --> 00:11:08,134
- And what did she buy you this time ?
- Nothing.
95
00:11:08,267 --> 00:11:12,431
You should've come with me then, 'cause
l could've bought you nothing too.
96
00:11:15,274 --> 00:11:17,812
lt's much nicer here
than l thought it would be.
97
00:11:17,943 --> 00:11:20,231
Nice enough to move in ?
98
00:11:20,362 --> 00:11:24,229
Ooh, l'd have to see
the rest of the house first.
99
00:11:40,839 --> 00:11:44,124
What if l didn't
let you leave tonight ?
100
00:11:44,258 --> 00:11:46,133
What would happen ?
101
00:11:46,261 --> 00:11:51,384
l'd be penniless,
cast out of society,
102
00:11:51,514 --> 00:11:53,924
and l'd be stuck with you.
103
00:11:54,060 --> 00:11:57,095
Good. Well, we'll open
a bottle of something,
104
00:11:57,230 --> 00:11:59,803
and in the morning,
everyone will know about us.
105
00:11:59,939 --> 00:12:02,431
- l'm not good at being impulsive.
- Well, maybe if you just...
106
00:12:02,567 --> 00:12:05,140
fell asleep
and l didn't wake you up.
107
00:12:05,278 --> 00:12:07,685
- Maybe--
- l won't fall asleep.
108
00:12:15,996 --> 00:12:19,697
One day,
you'll get tired of me.
109
00:12:19,833 --> 00:12:23,202
l think it'll be
the other way around.
110
00:12:23,336 --> 00:12:25,211
No, it won't.
111
00:12:32,678 --> 00:12:34,552
Cabbie !
112
00:12:37,349 --> 00:12:39,224
Hyde Park, please.
113
00:13:06,669 --> 00:13:10,203
- Can we go to Olds Street instead ?
114
00:13:43,244 --> 00:13:45,283
Nice to see ya.
115
00:13:48,707 --> 00:13:51,458
So, is this welcome home then ?
116
00:13:51,584 --> 00:13:55,036
Does your aunt
know you're here ?
117
00:13:55,172 --> 00:13:58,670
That's why l've come to talk to you,
Father. l want to leave her.
118
00:13:58,800 --> 00:14:01,966
- And go where ?
- Somewhere else.
119
00:14:02,094 --> 00:14:04,133
With someone else ?
120
00:14:04,264 --> 00:14:07,299
Your journalist ?
121
00:14:07,432 --> 00:14:09,508
- You'd leave your aunt for him ?
- Yes.
122
00:14:09,642 --> 00:14:12,181
With everything
she can do for you ?
123
00:14:12,312 --> 00:14:15,099
l love him.
124
00:14:15,231 --> 00:14:17,805
How long do you think
you would last without money ?
125
00:14:17,942 --> 00:14:19,816
- l don't know.
- Of course you do.
126
00:14:19,944 --> 00:14:22,980
- How about your mother and me ?
How long did we last ?
- l love him.
127
00:14:23,113 --> 00:14:26,114
You think l didn't love her ?
How long--
128
00:14:26,241 --> 00:14:28,733
How long did we last
before all the money ran out ?
129
00:14:28,869 --> 00:14:31,656
Took a month for me
to begin stealing from her.
130
00:14:31,788 --> 00:14:34,992
lt was living like this
that killed her.
131
00:14:35,125 --> 00:14:36,998
Do what Maud says.
132
00:14:39,086 --> 00:14:43,131
- She's forbidden me to see you.
- Then she's right.
133
00:14:44,842 --> 00:14:46,751
There's no limit to what
your aunt can do for you.
134
00:14:46,886 --> 00:14:49,637
Marry me to someone
l don't love ?
135
00:14:49,763 --> 00:14:51,802
Marry you well.
136
00:14:54,143 --> 00:14:56,847
Do you really think
you'll see any of that money ?
137
00:14:56,977 --> 00:14:59,350
l already do.
138
00:14:59,481 --> 00:15:02,979
She sends me
a few schillings each week.
139
00:15:03,109 --> 00:15:05,979
Her driver brings it 'round.
140
00:15:10,825 --> 00:15:14,573
Then l'm part of your... bargain ?
141
00:15:14,703 --> 00:15:16,992
How else do you think
l'd survive ?
142
00:15:17,123 --> 00:15:19,992
Don't look at me like that.
143
00:15:20,124 --> 00:15:21,998
We're the same, you and l.
144
00:15:24,379 --> 00:15:26,915
And l could've told you about
the lawyers and others l had to pay...
145
00:15:27,048 --> 00:15:29,799
to keep your father out of jail.
146
00:15:29,925 --> 00:15:33,129
Did you tell me about
the secret trysts in Hyde Park ?
147
00:15:33,261 --> 00:15:36,346
Tiny room in Soho ?
A dirty pub in Fleet Street ?
148
00:15:36,473 --> 00:15:39,889
- That has nothing to do with you.
- Yes, it does.
149
00:15:40,018 --> 00:15:44,146
l won't let you make
the same mistake as your mother.
150
00:15:46,315 --> 00:15:48,391
lf you see your friend
ever again,
151
00:15:48,527 --> 00:15:51,977
l can't be responsible for you.
152
00:15:55,156 --> 00:15:57,482
Or your father.
153
00:16:03,623 --> 00:16:07,241
Then tell Miss Croy l'm not leaving
until she comes down and sees me.
154
00:16:07,377 --> 00:16:11,421
- l've already told her.
- Then tell her again and again,
155
00:16:11,547 --> 00:16:13,872
because l'm not leaving
until l talk to her !
156
00:16:14,008 --> 00:16:16,759
She doesn't want to see you.
157
00:17:23,906 --> 00:17:25,981
lt took exactly a week.
158
00:17:26,117 --> 00:17:29,781
We left New York on the 14th
and arrived in London yesterday.
159
00:17:29,911 --> 00:17:34,158
l'm so glad we're here.
Milly looks completely transformed.
160
00:17:36,543 --> 00:17:38,749
We were originally gonna go straight
to Venice, but l told Milly,
161
00:17:38,878 --> 00:17:40,668
l can't come to Europe
without visiting you.
162
00:17:40,796 --> 00:17:43,465
Well, you'll just have to
persuade her to stay a little longer.
163
00:17:43,590 --> 00:17:47,172
She takes all the decisions.
l'm just a companion.
164
00:17:49,888 --> 00:17:53,008
You're not very talkative.
165
00:17:53,140 --> 00:17:55,810
You haven't given me
a chance.
166
00:17:55,935 --> 00:17:58,308
Black suits you
perfectly tonight.
167
00:18:03,024 --> 00:18:05,183
Has anyone
ever told you not to stare ?
168
00:18:08,030 --> 00:18:11,363
- Do you know her well ?
- l wish l knew her better.
169
00:18:11,491 --> 00:18:14,327
Why's everyone
so fascinated by her ?
170
00:18:14,452 --> 00:18:16,326
She'd be the Queen of America
if they had one.
171
00:18:16,455 --> 00:18:19,158
World's richest orphan.
She's worth millions.
172
00:18:19,290 --> 00:18:21,329
Then why aren't you
sitting next to her ?
173
00:18:21,458 --> 00:18:24,329
Well, your Aunt Maud
wouldn't let me.
174
00:18:47,441 --> 00:18:50,228
l finally caught you on your own.
175
00:18:50,361 --> 00:18:52,567
Lord Mark's been
monopolizing you all evening.
176
00:18:52,696 --> 00:18:56,278
Yes, but he's been staring
at you the whole time.
177
00:18:56,407 --> 00:18:58,981
So have l.
178
00:18:59,119 --> 00:19:00,992
l think your aunt's
a little drunk.
179
00:19:01,120 --> 00:19:03,279
Oh, she's never drunk.
That would interfere.
180
00:19:03,414 --> 00:19:06,864
- With what ?
- All the plots she is hatching.
181
00:19:07,001 --> 00:19:09,373
- You make her sound like a witch.
- Oh, no.
182
00:19:09,503 --> 00:19:13,999
- She can't fly... yet.
183
00:19:55,379 --> 00:19:57,537
Milly !
184
00:20:54,224 --> 00:20:57,889
- Psst.
- Kate !
185
00:20:58,020 --> 00:21:02,682
l saw you from the bus.
l thought you were running away from me.
186
00:21:02,816 --> 00:21:05,733
No, not at all.
l didn't see you.
187
00:21:05,860 --> 00:21:08,269
- What are you reading ?
- Tennyson.
188
00:21:08,404 --> 00:21:10,977
Ah.
Who were you visiting ?
189
00:21:11,115 --> 00:21:14,531
Just now ? Some friends.
190
00:21:23,710 --> 00:21:27,161
- Milly.
191
00:21:29,466 --> 00:21:32,834
Excuse me, is this
the foreign language section ?
192
00:21:36,681 --> 00:21:39,551
Let's see.
193
00:21:45,731 --> 00:21:48,304
Well, if l'd have been the owner,
l'd have thrown you both out.
194
00:21:48,441 --> 00:21:51,608
- But why ?
- Because that part of the
book shop is reserved for men.
195
00:21:51,736 --> 00:21:53,943
- Why ?
- You saw the pictures.
196
00:21:54,072 --> 00:21:56,941
Exactly. l saw them. Have l changed ?
Have l suddenly become corrupt ?
197
00:21:57,075 --> 00:22:01,618
Mm. lt's a gradual process.
Look at Kate.
198
00:22:01,746 --> 00:22:05,956
- There's nothing corrupt about Kate.
- Mm, of course there is.
199
00:22:06,083 --> 00:22:08,870
lt's in her eyes.
Can't you see ?
200
00:22:09,003 --> 00:22:13,130
There's far too much going on
behind those pretty lashes.
201
00:22:13,256 --> 00:22:16,874
l think we're going to leave you
until you've sobered up.
202
00:22:19,261 --> 00:22:22,179
He must be in love with you
to behave like that.
203
00:22:22,306 --> 00:22:24,215
God, l hope not.
204
00:22:38,487 --> 00:22:40,860
How do you do, Mr Densher ?
205
00:22:56,838 --> 00:22:59,329
Do you know who he is ?
206
00:23:02,301 --> 00:23:04,175
Yes.
207
00:23:05,347 --> 00:23:08,180
He's a friend of the family.
208
00:24:12,533 --> 00:24:15,533
Where did you find
your friend ?
209
00:24:15,661 --> 00:24:18,746
She was invited.
l wasn't.
210
00:24:18,873 --> 00:24:21,363
lt was one way
to get to see you.
211
00:24:21,500 --> 00:24:24,703
- Did you get my letters ?
- Yes.
212
00:24:24,835 --> 00:24:27,374
- Why didn't you write ?
- l didn't see the point.
213
00:24:27,505 --> 00:24:29,877
So why have you come now ?
214
00:24:33,469 --> 00:24:35,378
Did it hurt ?
215
00:24:35,512 --> 00:24:37,884
ls that what you wanted ?
216
00:24:47,065 --> 00:24:51,643
l hurt... so much.
217
00:24:51,778 --> 00:24:53,650
You can't imagine.
218
00:24:53,779 --> 00:24:56,733
lt was your choice.
219
00:24:56,865 --> 00:24:59,237
Just have to wait.
220
00:25:20,970 --> 00:25:24,838
l want you to go back
and kiss her... with that mouth.
221
00:25:27,185 --> 00:25:29,094
You came with her.
222
00:25:33,065 --> 00:25:34,940
l'll come and see you soon.
223
00:25:38,653 --> 00:25:40,398
Poor Mark.
224
00:25:40,531 --> 00:25:42,772
He invited you
to his country house.
225
00:25:42,908 --> 00:25:46,027
- He invited you too.
- Only to keep you company.
226
00:25:46,161 --> 00:25:48,034
He's not my type.
227
00:25:48,162 --> 00:25:50,072
- No ?
- Mm-mmm.
228
00:25:50,206 --> 00:25:52,876
- What is your type ?
- That friend of yours at the party.
229
00:25:53,001 --> 00:25:55,456
Which friend ?
230
00:25:55,586 --> 00:25:58,255
The one who came in
with the older woman.
231
00:25:58,380 --> 00:26:00,586
Merton Densher ?
232
00:26:00,716 --> 00:26:03,041
He was beautiful.
233
00:26:05,471 --> 00:26:08,554
- What's your article about ?
234
00:26:11,352 --> 00:26:14,102
- Hospitals.
- What do you care about hospitals ?
235
00:26:14,228 --> 00:26:17,264
- Oh, l care about a lot
of things that you don't know.
- For example.
236
00:26:18,982 --> 00:26:21,058
For example,
there's a doctor at King's.
237
00:26:21,194 --> 00:26:23,315
He runs a little surgery
on the side for whores.
238
00:26:23,446 --> 00:26:26,861
He charges one pound, one schilling
for issuing virginity certificates...
239
00:26:26,990 --> 00:26:30,573
and two pounds
for sewing the ladies up.
240
00:26:30,702 --> 00:26:33,074
He operates on 12-year-old girls...
241
00:26:33,204 --> 00:26:36,739
and sends them back out on the streets
to earn the money to pay him.
242
00:26:36,875 --> 00:26:41,369
And he's just been elected
to the Royal Society.
243
00:26:41,503 --> 00:26:43,247
For example.
244
00:26:44,966 --> 00:26:48,666
- Are you censoring it ?
- l'm editing it for you.
245
00:26:51,095 --> 00:26:52,971
- lt's very angry.
- Well, it's supposed to be.
246
00:26:53,098 --> 00:26:55,635
So angry,
you've left out a word.
247
00:26:58,769 --> 00:27:02,221
- Have you heard of a Sir Luke Strett ?
- Of course l have.
248
00:27:02,357 --> 00:27:06,056
- Why ''of course'' ?
- He's a leading blood specialist.
A very respected doctor.
249
00:27:06,192 --> 00:27:09,065
- Why ?
- He's a friend of Milly's.
250
00:27:11,531 --> 00:27:14,283
- Who's Milly ?
- Oh, my best friend of the day.
251
00:27:14,408 --> 00:27:18,074
- Oh, yes, the American girl.
- How did you know she was American ?
252
00:27:18,205 --> 00:27:21,289
- By her laugh.
- You're such a snob. She liked you.
253
00:27:21,416 --> 00:27:23,288
That's because
she doesn't know me.
254
00:27:23,416 --> 00:27:27,664
- You're not nearly as bad
as you'd like to be.
255
00:27:43,602 --> 00:27:46,175
Everything's going to be fine.
256
00:28:24,432 --> 00:28:27,267
- Ah, wonderful !
257
00:29:27,990 --> 00:29:30,066
- Milly ?
- Kate !
258
00:29:32,327 --> 00:29:34,203
l'm here with Merton.
259
00:29:34,330 --> 00:29:36,369
- You haven't met Merton
properly before, have you ?
- No.
260
00:29:36,499 --> 00:29:38,740
- Hello.
- Hello.
261
00:29:39,960 --> 00:29:42,286
l want to show you something.
262
00:29:55,015 --> 00:29:56,889
Hmm.
263
00:30:03,899 --> 00:30:07,398
Kate's been talking
about you all afternoon.
l was almost sure we'd bump into you.
264
00:30:07,527 --> 00:30:10,398
- lt's funny how that happens, isn't it?
- Hmm.
265
00:30:10,530 --> 00:30:14,742
- l hope she was saying
nice things about me.
- Oh, yes, very nice things.
266
00:30:14,868 --> 00:30:17,358
- You've made quite an impression.
- Well, so has she.
267
00:30:20,456 --> 00:30:22,864
What are you doing here,
the two of you ?
268
00:30:23,001 --> 00:30:25,372
Looking at paintings.
269
00:30:25,502 --> 00:30:29,997
Of course.
l was hiding from the rain.
270
00:30:30,131 --> 00:30:32,705
Well, l'm sorry
to have to leave you,
271
00:30:32,842 --> 00:30:36,009
but if l don't go,
l'll be late for work.
272
00:30:36,136 --> 00:30:39,008
lt was a pleasure
to meet you. Goodbye.
273
00:30:45,311 --> 00:30:49,179
- Well, l hope l didn't scare him away.
- Oh, no. No.
274
00:30:51,818 --> 00:30:53,894
lt's not what you're thinking.
275
00:30:54,028 --> 00:30:55,903
- No ?
- No.
276
00:30:57,032 --> 00:30:59,404
He's an old family friend.
277
00:31:17,883 --> 00:31:20,125
- Oh, damn.
278
00:31:38,110 --> 00:31:41,775
Look at my view, Milly.
lsn't it wonderful ?
279
00:31:52,291 --> 00:31:54,663
What's your secret, Milly ?
280
00:31:56,669 --> 00:31:58,542
lt's secret.
281
00:32:00,965 --> 00:32:04,630
My theory is you can't really live--
can't truly live--
282
00:32:04,760 --> 00:32:06,717
until you trust someone
with your secret.
283
00:32:08,097 --> 00:32:10,089
lt's a good theory.
284
00:32:11,474 --> 00:32:15,602
Yes, it is.
285
00:32:36,289 --> 00:32:38,163
Ah.
286
00:33:30,715 --> 00:33:34,214
Shh. l just want to talk to you.
l-- l want to explain.
287
00:33:34,343 --> 00:33:36,799
Mark, you have to go.
288
00:33:36,929 --> 00:33:40,345
l need her. That's why-- That's why
l pay her all the attention.
289
00:33:40,474 --> 00:33:42,597
- That's why l ignore you.
- You don't ignore me. You're drunk.
290
00:33:42,726 --> 00:33:47,056
l love you, Kate. You.
291
00:33:48,439 --> 00:33:51,855
l need Milly's money
to keep my home.
292
00:33:54,070 --> 00:33:58,979
l have to marry her,
but it doesn't have to be forever.
293
00:33:59,115 --> 00:34:01,489
What are you talking about ?
294
00:34:01,619 --> 00:34:05,366
She's ill. She's very ill.
295
00:34:05,496 --> 00:34:10,242
Everyone in New York knows about it,
all my friends there.
296
00:34:10,377 --> 00:34:13,626
- And when she's gone--
- Get out.
297
00:34:13,754 --> 00:34:16,838
- Get out right now, or l'll
tell her everything you said.
298
00:34:16,966 --> 00:34:19,337
- Every word.
- l just--
299
00:34:19,468 --> 00:34:22,670
l swear, Mark.
300
00:34:24,680 --> 00:34:26,556
All right.
301
00:34:29,519 --> 00:34:32,092
l just wanted to say how...
302
00:34:32,230 --> 00:34:35,895
sorry l am
for ignoring you today.
303
00:35:21,858 --> 00:35:24,397
Shh. lt's me.
304
00:35:28,407 --> 00:35:33,282
- Are you all right ?
- lt's freezing in my room.
305
00:35:34,496 --> 00:35:36,369
Sleep here.
306
00:35:51,845 --> 00:35:53,719
What's wrong ?
307
00:35:58,184 --> 00:36:00,058
- Uh--
- What ?
308
00:36:03,189 --> 00:36:05,940
Nothing.
309
00:36:06,066 --> 00:36:09,815
These wretched aristocrats
can't even heat their houses.
310
00:36:30,340 --> 00:36:32,247
- Good day.
- Thank you, sir.
311
00:36:32,383 --> 00:36:34,339
Thank you.
312
00:36:34,467 --> 00:36:36,342
May l take that ?
313
00:36:36,553 --> 00:36:38,676
- Merton !
314
00:36:44,811 --> 00:36:46,684
- Hello.
- Hello.
315
00:36:46,812 --> 00:36:49,351
- This is my friend, Susan.
- How do you do ?
316
00:36:49,482 --> 00:36:52,566
- Kate told me
she was meeting you here.
- No, she was busy today.
317
00:36:54,361 --> 00:36:56,235
l must have got the wrong day.
318
00:36:56,363 --> 00:36:59,316
Well, she's getting ready
for Venice.
319
00:36:59,449 --> 00:37:03,067
- Venice ?
- Yes, she's coming
with Susie and me to Venice.
320
00:37:03,203 --> 00:37:05,906
- Susie's got to
convince Aunt Maud first.
- l said l'll try.
321
00:37:06,038 --> 00:37:08,078
Today.
322
00:37:08,207 --> 00:37:10,365
Will you sit with us ?
323
00:37:10,501 --> 00:37:14,368
Thank you, but l really must
get back to work. Goodbye.
324
00:37:14,504 --> 00:37:17,257
Shall l walk you out ?
325
00:37:21,553 --> 00:37:25,336
- Kate hadn't told you
we were going to Venice ?
- Well, l hadn't seen her.
326
00:37:25,473 --> 00:37:28,046
- Are you and Kate old friends ?
- ls that what she told you ?
327
00:37:28,184 --> 00:37:30,342
- Yes.
- Thank you.
328
00:37:30,477 --> 00:37:34,427
- Why don't you come with us ?
- To Venice.
329
00:37:34,564 --> 00:37:36,392
Why not ?
330
00:37:36,525 --> 00:37:39,230
That's something
only a princess would say.
331
00:37:39,361 --> 00:37:42,565
And you look down
on princesses ?
332
00:37:44,365 --> 00:37:46,239
Especially princesses.
333
00:37:49,579 --> 00:37:51,737
Goodbye.
334
00:38:14,394 --> 00:38:17,144
- Where were you ?
- Here.
335
00:38:17,270 --> 00:38:20,604
So why was l there ?
336
00:38:20,733 --> 00:38:23,650
Couldn't get away.
337
00:38:23,777 --> 00:38:26,564
Do you hate me a little more
for standing you up ?
338
00:38:26,696 --> 00:38:30,777
You didn't just stand me up.
You set me up.
339
00:38:30,909 --> 00:38:34,740
- Did you like her ?
- No.
340
00:38:34,871 --> 00:38:37,955
- Did she like you ?
- Well, she asked me to come to Venice.
341
00:38:38,082 --> 00:38:39,955
- Why don't you ?
- Why should l ?
342
00:38:40,083 --> 00:38:42,289
Because l'll be there,
and Maud won't.
343
00:38:42,419 --> 00:38:44,459
- What about poor old Milly ?
- Why ''poor old Milly'' ?
344
00:38:44,588 --> 00:38:47,957
- She wants to be with you on her own.
- She'd rather be with you on her own.
345
00:38:48,090 --> 00:38:50,213
Look, l'm not going to Venice.
346
00:38:50,342 --> 00:38:53,676
You want to see me,
you see me here.
347
00:38:53,805 --> 00:38:55,880
- Don't you think she's beautiful ?
- No.
348
00:38:56,015 --> 00:38:59,300
- l won't get jealous.
- No, l don't think she's beautiful.
349
00:38:59,434 --> 00:39:02,555
l do. l think she's the most
beautiful woman l've ever met.
350
00:39:02,688 --> 00:39:06,981
Then l'm sure you'll have
a good time together in Venice.
351
00:39:08,778 --> 00:39:11,149
Susie will be there
to look after us.
352
00:39:11,280 --> 00:39:14,565
Susie's a glorified maid.
353
00:39:14,699 --> 00:39:17,071
The two of you will do as you like.
354
00:39:21,539 --> 00:39:25,488
- l had plans for you this summer.
- l'm sorry.
355
00:39:25,625 --> 00:39:28,580
- And if l say no ?
- l'll still go.
356
00:39:28,711 --> 00:39:31,914
No matter what the consequences ?
357
00:39:32,048 --> 00:39:36,176
l'll have to ask Milly for help.
358
00:39:36,302 --> 00:39:38,674
lt didn't take you long
to find a new patron.
359
00:39:38,804 --> 00:39:41,591
- She's a friend.
- Call it what you will.
360
00:39:41,724 --> 00:39:44,843
You're still for hire.
361
00:39:48,312 --> 00:39:51,897
- When will you be back ?
- That's entirely up to her, isn't it ?
362
00:39:55,903 --> 00:39:59,736
You'll need something nice
to wear around Milly.
363
00:39:59,866 --> 00:40:01,738
People might think
you're her servant.
364
00:40:38,192 --> 00:40:40,067
Yes, l have something
for Mr Croy.
365
00:40:41,612 --> 00:40:44,648
Look, l know he's here.
Please give him this.
366
00:42:01,311 --> 00:42:04,181
l'm sure you'll find
everything in order.
367
00:42:27,544 --> 00:42:31,922
Oh, wait, Eugenio.
Let's see it in the dark.
368
00:42:45,769 --> 00:42:49,636
- ls this all yours ?
- lt's ours.
369
00:42:59,698 --> 00:43:04,693
- Thank you for bringing me here.
- Mm, thank you for coming.
370
00:43:04,829 --> 00:43:08,114
lf you ever get bored,
you can invite anyone you want.
371
00:43:08,248 --> 00:43:11,618
- Why should l get bored ?
- lf you do.
372
00:43:13,836 --> 00:43:17,750
- Who would you like me to invite ?
- Whoever you like.
373
00:43:17,882 --> 00:43:20,883
Shall l ask Merton ?
374
00:43:22,469 --> 00:43:25,884
l already have. He said no.
375
00:43:26,013 --> 00:43:28,387
Do you want me to ask him ?
376
00:43:28,518 --> 00:43:31,268
Only if you want to.
377
00:43:31,394 --> 00:43:33,766
Only if you want to.
378
00:43:33,896 --> 00:43:37,230
He's your friend.
l hardly know him.
379
00:43:38,568 --> 00:43:41,651
All right then.
We won't ask him.
380
00:43:53,582 --> 00:43:56,072
- Shh. Shh.
381
00:43:56,209 --> 00:43:59,079
lt's all right, darling.
Shh. Shh.
382
00:43:59,212 --> 00:44:02,212
- Try to rest, my sweet.
383
00:44:02,339 --> 00:44:06,632
Shh. That's it. That's it.
384
00:45:05,023 --> 00:45:07,145
Merton,
what made you change your mind ?
385
00:45:07,275 --> 00:45:10,643
- Oh, l was always going to come.
- No, really.
386
00:45:10,778 --> 00:45:13,981
lt just took a little time
to scrape the money together.
387
00:45:14,115 --> 00:45:16,735
This place was recommended
by a friend.
388
00:45:16,866 --> 00:45:20,365
Well, l thought he was a friend
until l arrived here.
389
00:45:20,494 --> 00:45:24,409
Well, here it is.
Buon giorno.
390
00:45:24,540 --> 00:45:28,538
Notice the splendid stucco work,
the elegant stone motifs.
391
00:45:28,669 --> 00:45:32,998
This stupendous building is a classic
example of early Venetian craft...
392
00:45:33,132 --> 00:45:36,132
and was used as a model for many
of the great European palaces.
393
00:45:36,259 --> 00:45:39,344
lf you'd like to follow me
in an orderly line.
394
00:45:39,471 --> 00:45:41,344
- Buon giorno.
- Buon giorno.
395
00:45:41,473 --> 00:45:44,758
- My roommate Giuseppe.
396
00:45:44,892 --> 00:45:46,767
This way, ladies.
397
00:45:46,895 --> 00:45:50,843
Here we have the legendary
baths of the Palazzo Dentia.
398
00:45:50,981 --> 00:45:54,516
Surely this was modeled after the great
Byzantine steam house in Constantinople.
399
00:45:54,653 --> 00:45:57,854
Yes, but many would argue that
that miraculous monument...
400
00:45:57,988 --> 00:46:01,570
pales against the splendour
of this-- this later masterpiece.
401
00:46:01,700 --> 00:46:03,693
How much are you paying
for this, Merton ?
402
00:46:21,510 --> 00:46:23,668
- Three, three, three.
403
00:46:23,802 --> 00:46:26,758
- We have to take two boats.
- But there's plenty of room.
We can all get on.
404
00:46:26,890 --> 00:46:29,724
- There's no point in trying
to speak ltalian, Merton.
405
00:46:29,851 --> 00:46:32,388
l'll take this one,
and you and Milly take the other one.
406
00:47:11,889 --> 00:47:15,638
Diego's flirting with me.
What's your ltalian like, Milly ?
407
00:47:15,769 --> 00:47:18,258
l can't see him in the dark.
408
00:47:21,648 --> 00:47:25,942
How's Merton ?
Merton, say something.
409
00:47:26,069 --> 00:47:29,687
- You're drunk, aren't you ?
- Mm, that's not such a bad idea.
410
00:47:29,822 --> 00:47:35,243
Milly, tell him
l promise to be quiet.
411
00:47:35,369 --> 00:47:38,868
- She promises to be quiet.
- Tell her it's too late.
412
00:47:38,999 --> 00:47:40,871
- lt's too late !
- Why ?
413
00:47:42,710 --> 00:47:45,794
Milly. Milly.
414
00:47:45,921 --> 00:47:49,290
- Closer. Come closer.
415
00:48:27,626 --> 00:48:29,748
- Kate ?
- Hmm ?
416
00:48:29,878 --> 00:48:33,127
Oh, l think l'll wait outside, Milly.
l don't like heights.
417
00:48:33,255 --> 00:48:36,506
- Susie ?
- lt's a long way up. Are you sure ?
418
00:48:36,634 --> 00:48:40,170
- Merton, will you come ?
- l'm not good with heights either.
419
00:48:53,191 --> 00:48:56,358
- You should've gone with her.
- Why ?
420
00:48:56,486 --> 00:48:59,356
'Cause she asked you to.
lt was rude to say no.
421
00:48:59,489 --> 00:49:02,276
- Why do you want me
to be with her all the time ?
- lt isn't all the time.
422
00:49:02,408 --> 00:49:04,899
Well, last night,
for example.
423
00:49:05,035 --> 00:49:07,360
- l don't want her to feel left out.
- She doesn't care.
424
00:49:07,496 --> 00:49:10,070
Of course she does.
425
00:49:11,583 --> 00:49:13,622
She's in love with you.
426
00:49:13,751 --> 00:49:17,251
She hardly knows me.
427
00:49:17,380 --> 00:49:19,254
That doesn't matter.
428
00:49:19,382 --> 00:49:21,256
lt's the way she is.
429
00:51:07,440 --> 00:51:10,145
- Are you all right ?
430
00:51:10,277 --> 00:51:15,186
- lt's just so hot. lsn't it hot ?
- lt's not that hot.
431
00:51:15,322 --> 00:51:19,190
- lt is close.
- Do you feel dizzy ?
432
00:51:24,289 --> 00:51:26,828
That's better.
433
00:51:37,302 --> 00:51:40,087
- You all right ?
- Yes, l-- l'm fine.
434
00:51:40,220 --> 00:51:43,340
l'm fine. l'm fine.
Thank you.
435
00:51:49,646 --> 00:51:53,773
There's nothing to worry about.
lt was just a dizzy spell.
436
00:51:56,109 --> 00:51:59,111
- Can we see her ?
- She's asleep.
437
00:51:59,238 --> 00:52:03,106
- We'll see you later.
- Good.
438
00:52:16,003 --> 00:52:20,250
- You heard what Susan said.
- Susan was lying.
439
00:52:20,382 --> 00:52:22,256
Why should she lie ?
440
00:52:25,678 --> 00:52:27,836
Milly's dying.
441
00:52:35,605 --> 00:52:38,974
She can't be. She looks fine.
442
00:52:41,277 --> 00:52:45,570
- How do you know ?
- Lord Mark told me.
443
00:52:48,283 --> 00:52:51,449
- Why didn't she say anything ?
- She didn't want us to know.
444
00:52:51,578 --> 00:52:54,283
- lt doesn't make sense.
- lt makes perfect sense.
445
00:52:54,455 --> 00:52:59,082
She's come here to live,
not to die.
446
00:52:59,210 --> 00:53:01,333
She doesn't want our pity.
447
00:53:02,505 --> 00:53:04,379
What does she want ?
448
00:53:06,968 --> 00:53:08,840
Your love.
449
00:53:11,555 --> 00:53:13,513
How long have you known
she was ill ?
450
00:53:16,476 --> 00:53:20,093
- l wasn't sure until today.
- But you knew before ?
451
00:53:20,230 --> 00:53:22,899
Yes.
452
00:53:23,024 --> 00:53:26,392
That's why you wanted me
to come to Venice.
453
00:53:28,196 --> 00:53:30,069
For her.
454
00:53:32,908 --> 00:53:34,781
For her...
455
00:53:37,496 --> 00:53:40,699
and for us.
456
00:53:43,418 --> 00:53:45,375
For us ?
457
00:53:47,796 --> 00:53:50,916
We're all she has.
458
00:55:20,550 --> 00:55:22,838
This is so exciting.
459
00:55:22,968 --> 00:55:25,838
l can't believe we're here.
460
00:55:26,970 --> 00:55:29,213
Susan ?
461
00:55:29,348 --> 00:55:31,840
We go over the bridge.
462
00:56:54,219 --> 00:56:56,092
Merton, dance with me.
463
00:57:04,394 --> 00:57:07,514
- You don't look yourself today.
- Really ? How do l look ?
464
00:57:07,648 --> 00:57:11,894
You look wounded.
Your eyes are big and sad.
465
00:57:29,167 --> 00:57:31,042
Would you rather
be dancing with her ?
466
00:57:31,170 --> 00:57:35,083
- With Kate ?
- Unless you've got
a soft spot for Susan too.
467
00:57:35,214 --> 00:57:38,216
l'm perfectly happy
dancing with you.
468
00:57:38,343 --> 00:57:41,426
You're a beautiful liar.
469
00:58:42,568 --> 00:58:45,060
Well, that looks good.
Will you wait for me ?
470
00:59:01,795 --> 00:59:05,045
- We'll lose them.
- Good.
471
00:59:07,967 --> 00:59:09,841
Where did they go ?
472
00:59:35,493 --> 00:59:37,900
They're probably waiting for us
back at the fountain.
473
00:59:48,380 --> 00:59:50,787
l thought
l'd lost you tonight.
474
00:59:50,923 --> 00:59:53,081
No.
475
01:00:02,851 --> 01:00:05,556
This is the first time
l didn't feel sorry for her.
476
01:00:07,981 --> 01:00:11,016
She was so happy
dancing with you.
477
01:00:15,738 --> 01:00:18,524
l'm going to leave you
alone with her.
478
01:00:23,745 --> 01:00:26,948
What are you talking about ?
479
01:00:27,081 --> 01:00:29,324
What we were
talking about before.
480
01:00:31,211 --> 01:00:35,706
Don't look at me like that.
You've thought the same things.
481
01:00:53,940 --> 01:00:56,478
You want me to seduce
a dying girl ?
482
01:00:58,444 --> 01:01:01,944
And you really think she'll
just leave me all her money.
483
01:01:02,072 --> 01:01:03,947
- Yes.
- Why ?
484
01:01:04,075 --> 01:01:06,779
Because l know her.
l know how she loves.
485
01:01:08,954 --> 01:01:11,326
And how do you love ?
486
01:01:12,873 --> 01:01:14,783
Show me how you love.
487
01:01:17,128 --> 01:01:20,083
l don't understand.
488
01:01:20,214 --> 01:01:23,748
lf you don't understand me,
489
01:01:23,884 --> 01:01:26,506
then l don't understand you.
490
01:01:46,322 --> 01:01:48,563
We won't find them, darling.
491
01:01:48,699 --> 01:01:51,866
They'll come back here.
492
01:02:22,397 --> 01:02:24,270
Kate ?
493
01:02:39,079 --> 01:02:41,949
We looked for you everywhere.
494
01:02:43,833 --> 01:02:47,913
- All you had to do was tell me.
- Tell you what ?
495
01:02:49,797 --> 01:02:52,964
Please don't lie to me.
496
01:02:54,760 --> 01:02:57,251
What do you want me to say ?
497
01:02:59,055 --> 01:03:01,213
l want to know if you love him.
498
01:03:03,768 --> 01:03:05,642
No.
499
01:03:09,606 --> 01:03:11,398
Why did you leave ?
500
01:03:12,985 --> 01:03:16,650
- Because l had to talk to him alone.
- Why ?
501
01:03:16,780 --> 01:03:20,066
To tell him l didn't love him.
502
01:03:23,370 --> 01:03:27,997
Milly, l'm going to go
back to London...
503
01:03:29,500 --> 01:03:31,458
tomorrow.
504
01:03:31,585 --> 01:03:33,459
Because of me ?
505
01:03:34,756 --> 01:03:36,712
Because of you,
506
01:03:36,840 --> 01:03:38,833
because of Merton...
507
01:03:38,966 --> 01:03:40,841
and because of me.
508
01:03:40,969 --> 01:03:42,844
l'm in your way.
509
01:03:42,972 --> 01:03:45,426
Don't be ridiculous.
510
01:03:45,556 --> 01:03:47,466
Would you really mind
if l left ?
511
01:03:47,600 --> 01:03:49,510
Yes, l would.
512
01:03:52,813 --> 01:03:55,185
Please don't lie to me.
513
01:03:59,361 --> 01:04:01,686
l don't want you to hate me.
514
01:04:04,991 --> 01:04:06,865
l won't.
515
01:04:09,454 --> 01:04:11,695
Yes, you will.
516
01:04:12,832 --> 01:04:15,537
lf l stay, you will.
517
01:04:22,508 --> 01:04:25,212
- Buon giorno.
- Buon giorno, signore.
518
01:04:26,970 --> 01:04:28,843
Good morning.
519
01:04:28,972 --> 01:04:31,546
ls Kate still sleeping ?
520
01:04:32,851 --> 01:04:35,685
l've just taken Kate
to the ferry.
521
01:04:37,480 --> 01:04:39,852
l didn't know she was leaving.
522
01:04:39,982 --> 01:04:42,354
She decided last night.
523
01:04:46,029 --> 01:04:48,900
She asked me to tell you
how sorry she was...
524
01:04:49,032 --> 01:04:51,652
that she didn't have
a chance to say goodbye.
525
01:04:53,827 --> 01:04:56,699
l hope you won't
be leaving too.
526
01:04:58,332 --> 01:05:00,371
No.
527
01:05:00,501 --> 01:05:02,374
l like it here.
528
01:05:10,385 --> 01:05:12,923
l'll take that back
to England with me.
529
01:05:13,054 --> 01:05:16,220
- And you know the prow
is much heavier than the stern.
- Really ?
530
01:05:16,348 --> 01:05:19,515
lf it weren't, the gondolier would be
completely off balance and he'd fall in.
531
01:05:19,643 --> 01:05:22,561
Well, l would never
have thought of that.
532
01:05:22,688 --> 01:05:24,894
l'm frighteningly clever,
aren't l ?
533
01:05:25,023 --> 01:05:29,068
Anyway, that's not the prow.
That's the stern.
534
01:05:29,194 --> 01:05:31,067
No. That's the prow.
That's the stern.
535
01:05:31,195 --> 01:05:34,113
- That's the prow, and that's the stern.
- No.
536
01:05:34,240 --> 01:05:37,905
- l think they should
demolish the whole place.
- How can you say that ?
537
01:05:38,036 --> 01:05:39,909
lt's true.
lt's a very good idea.
538
01:05:40,037 --> 01:05:42,528
- You'd knock down the basilica ?
- l'd raze the whole of St. Mark's.
539
01:05:42,665 --> 01:05:44,906
-You're just arguing for the sake of it.
-Not at all !
540
01:05:45,042 --> 01:05:46,952
Think of all the wasted space.
541
01:05:47,085 --> 01:05:50,703
Thousands of square feet for two cafes
and a handful of myopic tourists.
542
01:05:50,839 --> 01:05:53,793
- And what would you build instead ?
- Houses for the poor.
543
01:05:53,925 --> 01:05:57,009
Oh, that's completely unfair.
That is so unfair !
544
01:05:57,136 --> 01:05:59,508
- Why ?
- Because you're using
an emotional argument.
545
01:05:59,638 --> 01:06:01,513
- How could l possibly disagree ?
- Well, don't.
546
01:06:01,641 --> 01:06:03,515
- Agree with me and admit you've lost.
- Never !
547
01:06:03,643 --> 01:06:05,516
- You've lost.
- Never.
548
01:06:05,645 --> 01:06:07,719
- You've completely lost.
You've totally lost.
- l have not lost !
549
01:06:52,396 --> 01:06:56,856
He didn't say he'd visit.
He just said we'd meet.
550
01:06:56,984 --> 01:06:58,858
There's no reason
why l can't go to him.
551
01:06:58,986 --> 01:07:02,485
- You can't go out in this rain.
- Why not ?
552
01:07:02,614 --> 01:07:04,523
What could the rain
do to me ?
553
01:07:37,522 --> 01:07:39,394
Si ?
554
01:07:46,196 --> 01:07:49,232
l was going to come and see you
when the rain stopped.
555
01:07:49,365 --> 01:07:52,235
The rain hasn't stopped
for three days.
556
01:07:54,119 --> 01:07:55,994
Come in.
557
01:07:59,457 --> 01:08:01,865
Susie thinks
you've been avoiding us.
558
01:08:02,002 --> 01:08:04,624
Why would l do that ?
559
01:08:06,297 --> 01:08:09,048
That's exactly what l said.
560
01:08:24,314 --> 01:08:26,307
What have you been doing
in your hideaway ?
561
01:08:27,734 --> 01:08:30,735
Pacing the room.
Drawing on the windows.
562
01:08:30,862 --> 01:08:33,317
Packing your bags ?
563
01:08:35,741 --> 01:08:37,734
And unpacking them.
564
01:08:38,952 --> 01:08:41,822
Why did you stay ?
Really.
565
01:08:45,709 --> 01:08:48,034
l have nothing to go back to.
566
01:08:49,212 --> 01:08:51,086
Your work.
567
01:08:51,215 --> 01:08:53,787
Oh, l don't believe in any
of the things l write about.
568
01:08:53,924 --> 01:08:56,879
l fake passion.
l fake conviction.
569
01:08:57,010 --> 01:08:58,920
l believe in you.
570
01:09:00,681 --> 01:09:02,555
Why ?
571
01:09:03,767 --> 01:09:05,723
l just do.
572
01:09:05,852 --> 01:09:08,688
l have a good feeling.
573
01:09:08,813 --> 01:09:10,852
A good feeling ?
574
01:09:12,441 --> 01:09:14,315
Yes.
575
01:09:14,443 --> 01:09:16,520
l think everything's going
to happen for you, Merton,
576
01:09:16,654 --> 01:09:18,528
sooner than you think.
577
01:09:18,656 --> 01:09:20,695
How do you know ?
578
01:09:20,824 --> 01:09:24,324
With certain people, l know.
579
01:09:30,918 --> 01:09:33,787
Are you all right ?
580
01:09:33,920 --> 01:09:35,793
l was trying to impress you.
581
01:09:37,590 --> 01:09:40,924
l'm going to make a fool
of myself tonight.
582
01:09:42,470 --> 01:09:44,343
l know it.
583
01:09:56,858 --> 01:09:59,313
You're drunk, aren't you ?
584
01:09:59,444 --> 01:10:01,899
Not as drunk as l'm
pretending to be.
585
01:10:02,029 --> 01:10:04,436
- How are we going to get you home ?
- We're not.
586
01:10:04,573 --> 01:10:06,815
- We're going to get you home first.
- Milly.
587
01:10:06,950 --> 01:10:08,907
- l'm walking you home.
- No, you can't.
588
01:10:09,035 --> 01:10:10,909
l can.
589
01:10:12,164 --> 01:10:14,156
All right, then.
590
01:10:14,291 --> 01:10:17,540
You walk me there,
and l'll walk you all the way back.
591
01:10:17,669 --> 01:10:19,543
Fine.
592
01:10:26,968 --> 01:10:29,341
l know
it must be difficult to write...
593
01:10:29,471 --> 01:10:31,843
when you're with her
all the time,
594
01:10:31,973 --> 01:10:37,051
but please try,
if only to reassure me.
595
01:10:37,187 --> 01:10:40,390
ln my head l follow you
around the streets and canals.
596
01:10:40,522 --> 01:10:44,522
Sometimes l see you touch her,
and l'm suddenly scared.
597
01:10:44,653 --> 01:10:47,143
This square doesn't
look familiar.
598
01:10:47,279 --> 01:10:50,730
l'm walking you home.
That's the agreement.
599
01:10:50,866 --> 01:10:53,192
All right.
Are you sure you know the way ?
600
01:10:53,326 --> 01:10:55,651
- Yes.
- Ah !
601
01:10:55,787 --> 01:10:59,072
So that must mean that you're
taking me the long way around.
602
01:10:59,207 --> 01:11:01,615
Why would l do
something like that ?
603
01:11:01,752 --> 01:11:04,586
l dread to think.
604
01:11:06,547 --> 01:11:08,955
Milly,
605
01:11:09,092 --> 01:11:12,875
- is this really a good idea ?
606
01:11:19,976 --> 01:11:23,807
- And now we go back.
- We have to go all the way inside.
607
01:11:23,938 --> 01:11:26,061
Milly--
608
01:11:26,190 --> 01:11:29,393
l told you l was going to
make a fool of myself tonight.
609
01:11:29,527 --> 01:11:32,148
l don't want you to.
610
01:11:35,282 --> 01:11:37,155
l'll only let you
take me home...
611
01:11:37,283 --> 01:11:39,572
if you promise
to come see me tomorrow.
612
01:11:42,914 --> 01:11:44,788
l promise.
613
01:11:44,916 --> 01:11:47,157
And the next day.
614
01:11:48,878 --> 01:11:51,749
- And the day after that.
615
01:11:51,881 --> 01:11:55,131
And even if you don't
write back,
616
01:11:55,258 --> 01:11:57,928
read this letter again
and again,
617
01:12:00,180 --> 01:12:03,798
and every time
she looks at you,
618
01:12:03,933 --> 01:12:07,184
and every time she smiles,
619
01:12:07,312 --> 01:12:09,981
don't forget
l love you more.
620
01:12:41,635 --> 01:12:43,674
Where is everyone ?
621
01:12:43,803 --> 01:12:47,753
- Why isn't anyone working ?
- Don't be upset.
622
01:12:47,890 --> 01:12:51,175
Of course l'm upset. How can they
restore it if no one's working ?
623
01:12:51,310 --> 01:12:54,062
You can always come and see it
another time. lt won't go away.
624
01:13:07,492 --> 01:13:09,365
Milly ?
625
01:13:22,423 --> 01:13:25,375
- Milly ?
626
01:13:40,523 --> 01:13:42,396
Milly ?
627
01:13:52,159 --> 01:13:53,950
Milly ?
628
01:15:45,597 --> 01:15:47,968
My dearest Kate,
629
01:15:49,975 --> 01:15:53,974
everything l've done,
l've done for you,
630
01:15:54,105 --> 01:15:56,511
only it gets harder every day.
631
01:15:56,648 --> 01:16:00,148
She's alive, Kate,
632
01:16:00,277 --> 01:16:02,814
more alive than anyone
l've ever known.
633
01:16:07,743 --> 01:16:10,742
My dear Kate.
Such a pleasure.
634
01:16:14,956 --> 01:16:17,329
What could be so urgent ?
635
01:16:22,129 --> 01:16:24,835
- What is it ?
636
01:16:24,967 --> 01:16:27,338
The lady's a little fatigued.
637
01:16:28,636 --> 01:16:31,922
- Nothing's wrong ?
- Nothing's wrong.
638
01:16:34,100 --> 01:16:35,973
Bye !
639
01:17:32,237 --> 01:17:34,194
l want to talk to Miss Theale.
640
01:17:34,280 --> 01:17:36,154
She wants to see no one.
641
01:17:36,323 --> 01:17:38,483
- Tell her it's me.
- She said no one.
642
01:17:38,618 --> 01:17:41,108
She's very tired.
643
01:17:42,412 --> 01:17:44,488
Has anyone else been to see her ?
644
01:17:46,291 --> 01:17:48,165
An Englishman ?
645
01:17:49,836 --> 01:17:52,161
Miss Theale had a visit
this morning.
646
01:17:53,798 --> 01:17:55,708
Lord Mark ?
647
01:17:58,468 --> 01:18:01,340
Tell Miss Theale
l came to see her.
648
01:18:03,140 --> 01:18:05,014
Tell her.
649
01:18:16,485 --> 01:18:18,359
Grazie.
650
01:18:41,341 --> 01:18:43,382
Basta. Cosi. Grazie.
651
01:18:54,521 --> 01:18:56,394
ls she sick ?
652
01:18:58,942 --> 01:19:01,100
Yes.
653
01:19:01,235 --> 01:19:04,022
ls she dying ?
654
01:19:05,321 --> 01:19:07,197
Did you know ?
655
01:19:13,246 --> 01:19:15,738
Will she see me ?
656
01:19:17,876 --> 01:19:19,785
l think so.
657
01:19:24,548 --> 01:19:29,791
lf she asks you, just say no.
658
01:19:29,928 --> 01:19:33,262
Tell her it isn't true.
659
01:19:34,975 --> 01:19:36,931
What isn't true ?
660
01:19:37,060 --> 01:19:39,598
What Lord Mark told her.
661
01:19:39,730 --> 01:19:41,602
What did he tell her ?
662
01:19:43,066 --> 01:19:46,767
That you've been with Kate,
all the time.
663
01:19:49,823 --> 01:19:52,147
All what time ?
664
01:19:52,282 --> 01:19:54,655
From the beginning.
665
01:19:58,372 --> 01:20:00,494
l saw him in the piazza...
666
01:20:02,835 --> 01:20:04,910
at Florian's,
667
01:20:05,044 --> 01:20:06,918
through the window.
668
01:20:07,047 --> 01:20:08,919
l hardly know him.
669
01:20:09,048 --> 01:20:11,291
- Why did he tell her that ?
- He wanted to marry Milly.
670
01:20:11,425 --> 01:20:14,094
He knew she didn't want him.
She told him. He knew that.
671
01:20:14,219 --> 01:20:18,133
What did he want ? Did he want to
hurt her ? Did he want to kill her ?
672
01:20:27,607 --> 01:20:30,276
- How did he know about Kate ?
- Kate must have told him.
673
01:20:30,401 --> 01:20:32,807
That can't be true.
674
01:20:36,114 --> 01:20:37,989
Who else knew ?
675
01:21:03,932 --> 01:21:06,718
l was hoping you'd find
a way to see me.
676
01:21:06,852 --> 01:21:09,639
All you had to do was ask.
677
01:21:09,771 --> 01:21:13,139
l couldn't do that.
lt had to be a little difficult.
678
01:21:16,236 --> 01:21:18,108
You look well.
679
01:21:18,237 --> 01:21:21,190
Apparently not.
680
01:21:21,322 --> 01:21:23,862
You've heard l'm ill ?
681
01:21:23,992 --> 01:21:25,866
Yes.
682
01:21:34,001 --> 01:21:36,040
l went out yesterday morning.
683
01:21:36,169 --> 01:21:38,708
l feel better in the mornings.
684
01:21:38,839 --> 01:21:43,417
lt's such a big city, but l thought
l might see you wandering around.
685
01:21:44,886 --> 01:21:46,760
l thought the same.
686
01:21:46,888 --> 01:21:49,427
Where did you go ?
687
01:21:49,558 --> 01:21:53,507
San Marco, the Rialto.
688
01:21:53,645 --> 01:21:55,602
All the places we went together.
689
01:21:58,524 --> 01:22:03,102
Maybe we just kept missing each
other-- me turning the corner
just as you went the other way.
690
01:22:03,236 --> 01:22:05,443
l thought of that
so l stayed in the same place...
691
01:22:05,573 --> 01:22:08,609
and waited for hours.
692
01:22:09,950 --> 01:22:12,621
And we still
didn't see each other.
693
01:22:14,247 --> 01:22:16,121
When will you go
back to London ?
694
01:22:16,249 --> 01:22:18,454
l'm not going anywhere.
695
01:22:18,584 --> 01:22:20,957
What will you do here ?
696
01:22:21,087 --> 01:22:23,957
The same things we did before.
697
01:22:27,426 --> 01:22:31,257
Do l look like l can
climb a church scaffold ?
698
01:22:31,387 --> 01:22:33,510
You can do anything you want.
699
01:22:36,141 --> 01:22:39,096
Not any more.
700
01:22:39,228 --> 01:22:42,348
l can't fool myself forever.
701
01:22:48,195 --> 01:22:50,069
lt isn't true, Milly,
702
01:22:51,198 --> 01:22:53,190
what he told you.
703
01:22:53,325 --> 01:22:56,776
- lt isn't true.
- Look what Mark brought me from London.
704
01:22:56,911 --> 01:22:59,153
- Milly, please listen.
- Look at the print on the box.
705
01:22:59,288 --> 01:23:01,162
lt's Ophelia drowning,
706
01:23:01,290 --> 01:23:03,448
or someone dying, anyway.
707
01:23:03,584 --> 01:23:06,454
-He didn't notice until the last moment.
-Milly.
708
01:23:06,586 --> 01:23:09,125
You should have seen him.
He was so embarrassed.
709
01:23:09,256 --> 01:23:11,925
- He kept trying to turn the tin
on its side without me noticing.
- Milly.
710
01:23:12,050 --> 01:23:14,422
He never does anything
quite right.
711
01:23:14,552 --> 01:23:16,794
He came here to hurt me,
and he brought me a box of biscuits.
712
01:23:16,930 --> 01:23:20,797
What he told you--
it isn't true.
713
01:23:20,934 --> 01:23:23,969
l told him that myself,
and then l sent him away in the rain.
714
01:23:24,103 --> 01:23:26,938
But you believed him.
715
01:23:27,064 --> 01:23:28,937
Milly ?
716
01:23:31,067 --> 01:23:33,939
- What can l do to persuade you ?
- Don't.
717
01:23:37,115 --> 01:23:39,687
We're beyond that,
you and l.
718
01:23:50,378 --> 01:23:52,453
l love you.
719
01:23:57,385 --> 01:23:59,756
Both of you.
720
01:24:19,487 --> 01:24:22,737
l'm so sorry.
721
01:24:31,165 --> 01:24:34,248
l'm so sorry !
722
01:26:27,773 --> 01:26:31,142
''My heart is sore pained within me...
723
01:26:31,277 --> 01:26:34,645
''and the terrors of death
have fallen upon me.
724
01:26:34,779 --> 01:26:37,945
''Fearfulness and trembling
have come upon me,
725
01:26:38,074 --> 01:26:40,991
''and horror
hath overwhelmed me.
726
01:26:48,709 --> 01:26:52,836
''And l said, 'Oh, that l had
wings like a dove...
727
01:26:52,962 --> 01:26:55,916
'''for then
l would fly away...
728
01:26:56,049 --> 01:26:58,171
and be at rest.'''
729
01:27:35,752 --> 01:27:38,125
Merton ?
730
01:28:06,196 --> 01:28:08,105
You couldn't hear me ?
731
01:28:08,240 --> 01:28:10,114
l was next door.
732
01:28:16,247 --> 01:28:18,620
When did you get back ?
733
01:28:20,293 --> 01:28:23,543
Fortnight.
Fortnight on Friday.
734
01:28:23,671 --> 01:28:25,747
Well, l couldn't rush
to you, could l ?
735
01:28:25,882 --> 01:28:27,958
l was keeping
to our wonderful system.
736
01:28:28,051 --> 01:28:30,257
- She was my friend too, Merton.
- Of course she was.
737
01:28:30,386 --> 01:28:32,294
Our great friend.
738
01:28:32,429 --> 01:28:34,802
- The three of us--
- Stop it.
739
01:28:38,726 --> 01:28:40,600
Why did you tell Lord Mark ?
740
01:28:42,605 --> 01:28:46,021
- Tell him what ?
- About us.
741
01:28:46,150 --> 01:28:48,819
You knew he'd go to her.
742
01:28:50,071 --> 01:28:52,906
And what about all your plans ?
743
01:28:53,032 --> 01:28:55,782
l was scared of losing you.
744
01:29:18,472 --> 01:29:20,345
This is for you.
745
01:29:20,473 --> 01:29:23,012
Open it.
746
01:29:23,143 --> 01:29:27,934
- lt's addressed to you.
- lt's from Milly.
747
01:29:28,064 --> 01:29:33,568
- Aren't you interested
to know what it says ?
- l know what it says.
748
01:29:33,695 --> 01:29:36,860
- She's made you rich.
- Take it.
749
01:29:38,240 --> 01:29:41,323
lt's your prize.
750
01:30:50,306 --> 01:30:52,383
Why did you give me the letter ?
751
01:30:55,185 --> 01:30:57,891
l wanted to see what you'd do.
752
01:31:01,900 --> 01:31:04,142
You'll still get her money.
753
01:31:04,277 --> 01:31:06,734
Burning a letter
doesn't change that.
754
01:31:09,199 --> 01:31:11,357
No.
755
01:31:43,022 --> 01:31:45,429
l'm going to write
to her lawyers.
756
01:31:48,903 --> 01:31:52,650
You want me to persuade you
to keep her money.
757
01:31:52,780 --> 01:31:54,608
ls that what you want ?
758
01:31:54,740 --> 01:31:57,743
l'll never take her money.
759
01:32:42,951 --> 01:32:45,110
l love you, Kate.
760
01:32:54,171 --> 01:32:56,875
l love you too.
761
01:33:01,136 --> 01:33:04,006
What are you thinking about ?
762
01:33:13,188 --> 01:33:16,058
You're still in love with her.
763
01:33:17,693 --> 01:33:21,642
l was never in love with her.
764
01:33:21,780 --> 01:33:24,650
While she was alive, no.
765
01:33:29,496 --> 01:33:31,902
l'm sorry, Kate.
766
01:33:32,039 --> 01:33:33,913
l'm so sorry.
767
01:33:35,626 --> 01:33:37,998
lt doesn't matter.
768
01:33:40,755 --> 01:33:43,128
lt doesn't matter.
769
01:34:01,191 --> 01:34:04,061
She wanted us to be together.
770
01:34:06,029 --> 01:34:07,903
We will be.
771
01:34:58,410 --> 01:35:01,280
l'm going to write
that letter.
772
01:35:05,209 --> 01:35:08,078
Do whatever you want.
773
01:35:11,924 --> 01:35:14,294
l want to marry you, Kate,
774
01:35:16,510 --> 01:35:18,385
without her money.
775
01:35:23,350 --> 01:35:25,224
ls that your condition ?
776
01:35:25,352 --> 01:35:27,225
Yes.
777
01:35:29,439 --> 01:35:33,650
Am l allowed one too ?
778
01:35:33,777 --> 01:35:36,149
Of course you are.
779
01:35:41,784 --> 01:35:44,453
Give me...
780
01:35:44,579 --> 01:35:46,950
your word of honour--
781
01:35:50,084 --> 01:35:52,953
your word of honour...
782
01:35:56,505 --> 01:36:00,290
that you're not in love...
783
01:36:00,426 --> 01:36:02,798
with her memory.
784
01:37:01,190 --> 01:37:04,227
Milly ! Milly !
785
01:37:04,360 --> 01:37:06,566
Come closer. Come closer.
786
01:37:31,093 --> 01:37:33,584
l believe in you. l just do.
787
01:37:35,013 --> 01:37:37,551
l have a good feeling.
788
01:37:40,394 --> 01:37:44,225
l think everything's going to happen
for you, Merton, sooner than you think.
789
01:37:47,400 --> 01:37:50,270
With certain people, l know.
59219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.