Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,102 --> 00:01:45,594
This dog track has
nothing to do with the story.
2
00:01:45,606 --> 00:01:48,348
But without it,
there wouldn't be any story
3
00:01:48,358 --> 00:01:51,566
because a racketeer's desire
to get control of it
4
00:01:51,570 --> 00:01:54,312
set forces in motion
that caused a man and a woman
5
00:01:54,323 --> 00:01:57,190
who had never met, who were
not likely ever to meet,
6
00:01:57,200 --> 00:02:00,317
to converge on each other
like express trains.
7
00:02:00,329 --> 00:02:02,536
And with the same result.
8
00:02:02,539 --> 00:02:04,951
The man is half-owner
of the track.
9
00:02:04,958 --> 00:02:08,121
Honest, altogether a decent guy.
10
00:02:08,128 --> 00:02:10,164
His name is Dave Barrett.
11
00:02:12,549 --> 00:02:14,005
Don't be frightened, Dave.
12
00:02:14,009 --> 00:02:16,421
This isn't a stick-up.
13
00:02:16,428 --> 00:02:17,918
Now, who let you in?
14
00:02:17,929 --> 00:02:19,715
I let myself in.
15
00:02:19,723 --> 00:02:21,554
Looks like I'll have to have
the locks changed.
16
00:02:21,558 --> 00:02:23,219
Don't waste your money, Dave.
17
00:02:23,226 --> 00:02:26,184
You'll just have to get
extra copies made for Frankie.
18
00:02:26,188 --> 00:02:28,554
Where did Frankie edare
get those keys?
19
00:02:28,565 --> 00:02:30,851
- And why?
- Where is easy.
20
00:02:30,859 --> 00:02:32,941
From your ex-partner,
Lou belden.
21
00:02:32,944 --> 00:02:34,354
Why is obvious.
22
00:02:34,363 --> 00:02:37,321
- Ex-partner?
- Catching on.
23
00:02:37,324 --> 00:02:39,565
- Belden sold out to edare?
- Bingo.
24
00:02:39,576 --> 00:02:43,114
- I don't believe it.
- Believe it.
25
00:02:43,121 --> 00:02:44,907
Where's Frankie edare right now?
26
00:02:44,915 --> 00:02:46,655
He's at the intermezzo
having dinner.
27
00:02:46,667 --> 00:02:49,079
He's saving a place for you.
28
00:02:49,086 --> 00:02:50,417
Let's go.
29
00:02:54,257 --> 00:02:56,339
While Dave is on his way,
30
00:02:56,343 --> 00:02:58,584
a lovely businesswoman
is coming happily
31
00:02:58,595 --> 00:03:00,586
out of the nightclub.
32
00:03:00,597 --> 00:03:03,134
She has devoted her life
to her work.
33
00:03:03,141 --> 00:03:04,597
And the greatest success
of her career
34
00:03:04,601 --> 00:03:06,683
is within her reach.
35
00:03:06,687 --> 00:03:08,598
And tonight she is celebrating.
36
00:03:09,564 --> 00:03:11,520
Jessica Warren.
37
00:03:11,525 --> 00:03:14,267
Beautiful, successful,
38
00:03:14,277 --> 00:03:16,734
above reproach.
39
00:03:16,738 --> 00:03:19,730
A woman
used to making decisions,
40
00:03:19,741 --> 00:03:21,197
and right decisions.
41
00:03:22,160 --> 00:03:23,320
She's happy.
42
00:03:24,413 --> 00:03:26,995
Maybe a bit too happy.
43
00:03:26,998 --> 00:03:29,660
Heading toward
a fateful decision.
44
00:03:44,433 --> 00:03:46,389
Hello, Dave.
Sit down, have a steak.
45
00:03:46,393 --> 00:03:47,758
No thanks. I'm not hungry.
46
00:03:47,769 --> 00:03:49,725
Oh, come on, sit down.
47
00:03:51,022 --> 00:03:52,432
Black Angus.
48
00:03:52,441 --> 00:03:54,523
Raised them on my ranch.
49
00:03:54,526 --> 00:03:56,858
The best steaks in town.
50
00:03:56,862 --> 00:03:59,023
And when I operate a place,
everything is the best.
51
00:03:59,030 --> 00:04:00,361
You'll find that out, Dave.
52
00:04:00,365 --> 00:04:01,980
Not if I can help it.
53
00:04:01,992 --> 00:04:04,153
Well, Dave,
we're business partners now.
54
00:04:04,161 --> 00:04:06,618
- Hm, if you say so.
- Mm-hmm.
55
00:04:06,621 --> 00:04:08,577
I got a paper in here
which proves it.
56
00:04:08,582 --> 00:04:10,573
Signed by your former associate.
57
00:04:18,717 --> 00:04:20,753
How'd you get Lou to sell out?
58
00:04:20,761 --> 00:04:22,422
You think I pressured him?
59
00:04:22,429 --> 00:04:25,796
I didn't need to pressure him.
He offered me a deal.
60
00:04:25,807 --> 00:04:27,763
You don't believe me, ask Lou.
61
00:04:28,894 --> 00:04:31,351
What's your angle, Frankie?
62
00:04:31,354 --> 00:04:34,187
There's nothing in my setup
for an operator like you.
63
00:04:34,191 --> 00:04:36,898
Not the way you run it.
64
00:04:36,902 --> 00:04:38,813
That's the way I'm gonna run it.
65
00:04:40,405 --> 00:04:42,111
I'm not cutting you in.
66
00:04:43,575 --> 00:04:44,985
Don't beg for trouble, Dave.
67
00:04:44,993 --> 00:04:46,733
There won't be any trouble,
68
00:04:46,745 --> 00:04:48,406
not if you pull out now.
69
00:04:48,413 --> 00:04:50,950
Oh-oh, Dave,
I got a better idea.
70
00:04:50,957 --> 00:04:54,199
You pull out. I'll give you
the same deal I gave belden.
71
00:04:55,462 --> 00:04:57,919
You must be stupid, Frankie.
72
00:04:57,923 --> 00:05:00,414
Racing commission hears
that you're moving in,
73
00:05:00,425 --> 00:05:02,336
they'll close down the track
in five minutes.
74
00:05:03,428 --> 00:05:05,214
Belden's gonna front for me.
75
00:05:05,222 --> 00:05:06,678
Now, who's gonna know
my connection?
76
00:05:06,681 --> 00:05:07,681
Me.
77
00:05:12,646 --> 00:05:14,307
Okay, Dave.
78
00:05:14,314 --> 00:05:16,270
Anything goes wrong,
I'll know who to thank.
79
00:05:22,113 --> 00:05:24,399
- I couldn't help it, Dave.
- You couldn't help it?
80
00:05:24,407 --> 00:05:26,272
- Now, wait a minute.
- So help me, I...
81
00:05:26,284 --> 00:05:28,070
Take it easy now.
82
00:05:28,078 --> 00:05:30,740
Look. Four ribs they broke.
83
00:05:30,747 --> 00:05:34,990
Okay. So now all you've got
to worry about is me.
84
00:05:35,001 --> 00:05:38,539
So help me, I ever lay eyes
on you again, I'll kill ya!
85
00:05:38,547 --> 00:05:40,412
All right, Dave, get outta here.
86
00:05:40,423 --> 00:05:42,334
I don't go for this rough stuff.
87
00:05:55,438 --> 00:05:58,145
Come on, Lou.
I'll buy you a drink.
88
00:06:08,994 --> 00:06:11,110
Rummy, come on back here.
89
00:07:31,451 --> 00:07:33,191
No. No.
90
00:08:23,628 --> 00:08:25,334
They're following us, all right.
91
00:08:25,338 --> 00:08:27,829
Mister, I don't want
to get in any trouble.
92
00:08:27,841 --> 00:08:29,081
Okay, look...
93
00:08:31,386 --> 00:08:34,799
Mcnab, here's 20 bucks.
94
00:08:34,806 --> 00:08:37,673
- Pull over and stop.
- You bet.
95
00:08:56,995 --> 00:08:58,326
Operator.
96
00:08:59,956 --> 00:09:00,956
Operator.
97
00:09:01,958 --> 00:09:03,869
Give me the police.
98
00:09:35,867 --> 00:09:38,950
Police department. Hello?
99
00:09:38,953 --> 00:09:40,989
Hello? Police department.
100
00:09:40,997 --> 00:09:42,407
Hello?
101
00:09:42,415 --> 00:09:46,408
This is Jessica Warren.
600 Chelsea drive.
102
00:09:46,419 --> 00:09:48,876
I want to report a stolen car.
103
00:09:50,548 --> 00:09:51,958
No, I've had enough, Frankie.
104
00:09:51,966 --> 00:09:54,048
Oh, come on, Lou.
It'll do you good.
105
00:09:54,052 --> 00:09:55,963
- No more. I can't take it.
- Come on.
106
00:09:55,970 --> 00:09:57,585
One more. Good scotch.
107
00:10:00,934 --> 00:10:02,470
Hello?
108
00:10:02,477 --> 00:10:03,933
What?
109
00:10:03,937 --> 00:10:05,848
Yeah, just a minute. Boss?
110
00:10:12,904 --> 00:10:14,644
- Yeah?
- Frankie?
111
00:10:14,656 --> 00:10:16,647
We lost Barrett.
112
00:10:19,452 --> 00:10:20,658
What do we do now, go back
113
00:10:20,662 --> 00:10:22,323
and wait for him
at his apartment?
114
00:10:22,330 --> 00:10:24,241
No, Dave's no sitting duck.
115
00:10:25,792 --> 00:10:28,534
He's scared.
116
00:10:28,545 --> 00:10:30,957
Yeah, he's got some angles
to figure.
117
00:10:30,964 --> 00:10:32,920
He's smart enough
not to light any place
118
00:10:32,924 --> 00:10:34,835
till he's figured 'em.
119
00:10:39,055 --> 00:10:40,511
Did you get the number
of that cab?
120
00:10:40,515 --> 00:10:42,221
I know the cabbie.
121
00:10:42,225 --> 00:10:44,511
Uh, he's a guy named
Johnny mcnab.
122
00:10:44,519 --> 00:10:46,510
He hacks around the club a lot.
123
00:10:46,521 --> 00:10:48,807
Good.
124
00:10:48,815 --> 00:10:50,726
Uh, take off
until tomorrow night.
125
00:10:51,693 --> 00:10:52,978
Enjoy yourself.
126
00:11:06,416 --> 00:11:09,374
Dave is gunning for you, Lou.
127
00:11:09,377 --> 00:11:10,992
You think
Dave is really sore enough...
128
00:11:11,004 --> 00:11:14,792
Don't worry.
I'm driving you home myself.
129
00:11:14,799 --> 00:11:17,290
We'll go out the back way.
My car is parked there.
130
00:11:30,773 --> 00:11:31,773
Wait.
131
00:11:33,318 --> 00:11:35,229
- What was that?
- What?
132
00:11:36,529 --> 00:11:37,860
Wait here.
133
00:11:53,463 --> 00:11:54,623
It's okay.
134
00:11:55,798 --> 00:11:57,584
Nothin' but a cat.
135
00:12:22,450 --> 00:12:24,441
S... somebody phone the police.
136
00:12:24,452 --> 00:12:26,363
A friend of mine
has just been shot.
137
00:12:49,310 --> 00:12:51,221
Jessica Warren, I love you.
138
00:13:11,958 --> 00:13:13,914
The first I heard of this
was when I saw it
139
00:13:13,918 --> 00:13:17,285
spread all over the front page
of the morning paper.
140
00:13:17,297 --> 00:13:20,585
My name's Pete carroll.
I'm a city detective.
141
00:13:33,229 --> 00:13:36,687
- Who gave this to the papers?
- I did. Why?
142
00:13:36,691 --> 00:13:38,932
Well, you're lucky they didn't
quote you, lieutenant.
143
00:13:38,943 --> 00:13:40,274
You got another angle, Pete?
144
00:13:40,278 --> 00:13:43,441
Yeah. Dave Barrett didn't do it.
145
00:13:43,448 --> 00:13:45,985
You've been bettin'
on the dogs lately?
146
00:13:45,992 --> 00:13:47,607
Well, if you mean,
is Dave a friend
147
00:13:47,618 --> 00:13:48,653
of mine, the answer is yes.
148
00:13:48,661 --> 00:13:50,617
Then where is he?
149
00:13:50,621 --> 00:13:52,077
Have you tried his home, Jim?
150
00:13:52,081 --> 00:13:53,787
Stop kidding, Pete,
he didn't go home
151
00:13:53,791 --> 00:13:55,031
all last night.
152
00:13:55,043 --> 00:13:56,283
Nobody's laid an eye on him
153
00:13:56,294 --> 00:13:58,330
since he threatened to kill
belden.
154
00:13:58,338 --> 00:14:00,454
Who said he threatened belden?
Frankie edare?
155
00:14:00,465 --> 00:14:02,330
About 20 withesses.
156
00:14:02,342 --> 00:14:05,755
All disinterested, all in full
possession of their faculties.
157
00:14:05,762 --> 00:14:09,880
Quote, "if I ever see you again,
I'll kill you." Unquote.
158
00:14:14,395 --> 00:14:15,805
Well, that doesn't prove
anything.
159
00:14:15,813 --> 00:14:17,644
This wasn't
their first skirmish.
160
00:14:17,648 --> 00:14:19,980
Belden had been dipping
into the till.
161
00:14:19,984 --> 00:14:22,350
Dave was pressuring him
to pay up.
162
00:14:22,362 --> 00:14:24,353
So he whacks him off
to make sure he can't collect?
163
00:14:24,364 --> 00:14:26,446
That make sense to you?
Another thing.
164
00:14:26,449 --> 00:14:28,030
You haven't placed him
at the scene of the crime,
165
00:14:28,034 --> 00:14:29,774
you haven't got a murder weapon.
166
00:14:31,871 --> 00:14:33,827
- Yes?
- Bring bolasny in.
167
00:14:33,831 --> 00:14:35,241
Yes, sir.
168
00:14:35,249 --> 00:14:36,705
Who's bolasny?
169
00:14:36,709 --> 00:14:38,825
Runs a hockshop
down on 3rd street.
170
00:14:41,339 --> 00:14:43,250
Sit over here, Mr. bolasny.
171
00:14:46,844 --> 00:14:49,836
Mr. bolasny,
this is sergeant carroll.
172
00:14:49,847 --> 00:14:51,929
Tell him what you told me.
173
00:14:51,933 --> 00:14:54,345
Uh, I don't want
to make any trouble
174
00:14:54,352 --> 00:14:56,388
for Mr. Barrett, lieutenant.
175
00:14:56,396 --> 00:14:59,183
Just because he bought
a shotgun from me...
176
00:14:59,190 --> 00:15:02,227
- When?
- Yesterday evening.
177
00:15:02,235 --> 00:15:05,068
I was just closing the shop
when he came in.
178
00:15:06,572 --> 00:15:08,358
How do you know it was Barrett?
179
00:15:08,366 --> 00:15:10,402
Uh...
180
00:15:10,410 --> 00:15:13,823
Uh, sometimes
I bet on the dogs races.
181
00:15:13,830 --> 00:15:17,618
So I look in the sporting pages
for the winners.
182
00:15:17,625 --> 00:15:20,742
I saw Mr. Barrett's picture
there many times.
183
00:15:25,508 --> 00:15:27,339
Were the lights on
when he came in?
184
00:15:27,343 --> 00:15:29,425
Excuse me?
185
00:15:30,972 --> 00:15:32,382
You were closing up the shop.
186
00:15:32,390 --> 00:15:35,348
Didn't you turn off
some of the lights?
187
00:15:35,351 --> 00:15:37,467
L... 1... I don't understand.
188
00:15:39,313 --> 00:15:41,053
Well, you could be mistaken.
189
00:15:41,065 --> 00:15:43,431
It was dark in there.
190
00:15:43,443 --> 00:15:45,934
Could you be sure
that the man was Barrett?
191
00:15:45,945 --> 00:15:48,527
Yes, I am sure.
192
00:15:48,531 --> 00:15:50,988
Thank you, Mr. bolasny.
You can go now.
193
00:16:02,170 --> 00:16:03,706
Why a shotgun?
194
00:16:03,713 --> 00:16:05,999
It did the job.
195
00:16:06,007 --> 00:16:07,713
I think
somebody was gunnin' for Frankie
196
00:16:07,717 --> 00:16:09,457
and they got the wrong guy.
197
00:16:09,469 --> 00:16:11,881
Frankie thinks somebody
was gunnin' for both of 'em.
198
00:16:11,888 --> 00:16:13,799
And he thinks
that somebody was Barrett.
199
00:16:15,433 --> 00:16:16,639
You're gonna have
to pick up Barrett.
200
00:16:16,642 --> 00:16:18,598
You know that, don't you?
201
00:16:18,603 --> 00:16:20,013
Yeah, I, I guess so.
202
00:16:21,564 --> 00:16:23,145
Lieutenant Walsh.
203
00:16:23,149 --> 00:16:25,060
Well, hold on.
Stick around, Pete.
204
00:16:26,360 --> 00:16:28,897
When was he picked up?
205
00:16:28,905 --> 00:16:30,611
On what charge?
206
00:16:32,116 --> 00:16:34,027
Take him
to the interrogation room.
207
00:16:36,037 --> 00:16:39,495
They've got Barrett
in a cell downstairs.
208
00:16:39,499 --> 00:16:41,205
Picked him up early this morning
on suspicion
209
00:16:41,209 --> 00:16:43,120
of Grand Theft Auto.
210
00:16:47,924 --> 00:16:50,085
Dave Barrett, a car thief?
211
00:16:50,092 --> 00:16:52,003
Well,
that's the wildest one yet.
212
00:17:05,399 --> 00:17:07,515
- Hey, Pete.
- Yeah, mort?
213
00:17:07,527 --> 00:17:09,609
We've got the guy that did
that hit and run last night.
214
00:17:09,612 --> 00:17:12,228
It's the car thief
they're holding downstairs.
215
00:17:12,240 --> 00:17:13,525
- What?
- Yeah.
216
00:17:13,533 --> 00:17:15,069
Exhibit a, a fragment of glass
217
00:17:15,076 --> 00:17:16,532
from the scene of the accident.
218
00:17:16,536 --> 00:17:17,867
Exhibit b, a fragment of glass
219
00:17:17,870 --> 00:17:19,906
from a light of the stolen car.
220
00:17:22,375 --> 00:17:24,411
Ah, it's a perfect fit.
221
00:17:24,418 --> 00:17:26,830
Also, bloodstains from
the Fender of the stolen car
222
00:17:26,837 --> 00:17:30,250
match the victim's blood,
the same type and a rare one.
223
00:17:30,258 --> 00:17:32,294
- Anything else?
- Yeah.
224
00:17:32,301 --> 00:17:35,509
The victim's watch
stopped at 12:31.
225
00:17:35,513 --> 00:17:36,719
Good work, mort.
226
00:17:36,722 --> 00:17:38,132
Say, would you get to work
227
00:17:38,140 --> 00:17:39,596
on that buckshot
that they got out of belden?
228
00:17:39,600 --> 00:17:40,931
Sure, Pete.
229
00:18:05,626 --> 00:18:08,038
You got trouble, soldier.
230
00:18:08,045 --> 00:18:09,455
What trouble?
231
00:18:09,463 --> 00:18:11,454
She presses the charges,
I plead guilty
232
00:18:11,465 --> 00:18:13,877
and get a suspended sentence.
233
00:18:13,884 --> 00:18:16,216
Chances are she won't, though,
after I...
234
00:18:19,307 --> 00:18:21,639
You get some pretty girls
in your bastille, Pete.
235
00:18:23,853 --> 00:18:25,263
Look, I didn't steal that car.
236
00:18:25,271 --> 00:18:27,808
Let's forget about the car
for a minute.
237
00:18:27,815 --> 00:18:31,353
- Talk about Lou belden.
- Why?
238
00:18:31,360 --> 00:18:33,692
Because I gotta find out
who killed him. That's why.
239
00:18:35,406 --> 00:18:38,523
Lou, killed? When?
240
00:18:38,534 --> 00:18:41,321
About two hours after
you threatened to kill him.
241
00:18:43,289 --> 00:18:45,200
Frankie was with him.
242
00:18:49,253 --> 00:18:52,120
Lou wasn't much good, but...
243
00:18:52,131 --> 00:18:54,042
I say the wrong man got it.
244
00:18:57,011 --> 00:18:58,717
Hey, wait a minute.
245
00:18:58,721 --> 00:19:01,087
They don't think I did it,
do they?
246
00:19:01,098 --> 00:19:03,089
No. Not anymore.
247
00:19:03,100 --> 00:19:05,136
That hit-and-run you did
alibis you.
248
00:19:06,103 --> 00:19:08,810
Hit-and-run?
249
00:19:08,814 --> 00:19:11,430
Look, sarge,
stop talking like a detective
250
00:19:11,442 --> 00:19:13,103
and give it to me straight,
will you?
251
00:19:13,110 --> 00:19:14,816
All right.
252
00:19:14,820 --> 00:19:18,312
You ran down that old man
at approximately 12:30.
253
00:19:18,324 --> 00:19:19,985
You couldn't possibly
have driven from the scene
254
00:19:19,992 --> 00:19:22,608
of the accident in time
to kill Lou belden.
255
00:19:22,620 --> 00:19:24,576
But I didn't run down any...
256
00:19:35,966 --> 00:19:37,877
Hey, wait a minute.
257
00:19:40,930 --> 00:19:43,421
How good is the frame
for the belden killing?
258
00:19:43,432 --> 00:19:45,639
It's very good so far.
259
00:19:45,643 --> 00:19:48,430
And if I know Frankie edare,
it'll improve as time goes on.
260
00:19:48,437 --> 00:19:50,348
Come on, Dave, let's go.
261
00:19:53,693 --> 00:19:56,184
Ms. Warren,
262
00:19:56,195 --> 00:19:57,810
do you know this man?
263
00:19:57,822 --> 00:20:00,108
- No.
- Did you ever see him before?
264
00:20:00,116 --> 00:20:01,116
Never.
265
00:20:03,786 --> 00:20:05,902
Ms. ferranti,
have you ever seen this man?
266
00:20:07,832 --> 00:20:09,914
No.
267
00:20:09,917 --> 00:20:11,953
Now then, Ms. Warren,
according to your statement,
268
00:20:11,961 --> 00:20:14,873
you left the domino restaurant
at approximately midnight
269
00:20:14,880 --> 00:20:17,087
and drove
straight to your office.
270
00:20:17,091 --> 00:20:19,878
It might have been earlier.
It was certainly no later.
271
00:20:19,885 --> 00:20:22,627
Uh, twelve o'clock then,
give or take ten minutes?
272
00:20:22,638 --> 00:20:23,969
That's right.
273
00:20:23,973 --> 00:20:25,213
How long did it take you
to drive
274
00:20:25,224 --> 00:20:27,010
from your restaurant
to your office?
275
00:20:27,017 --> 00:20:28,553
Five or six minutes.
276
00:20:28,561 --> 00:20:30,392
There was very little traffic
at that time.
277
00:20:30,396 --> 00:20:32,682
Do you ordinarily leave
the keys in your car?
278
00:20:32,690 --> 00:20:34,555
It's...
279
00:20:34,567 --> 00:20:36,353
It was a bad habit of mine.
280
00:20:36,360 --> 00:20:38,225
And you didn't notice
that the car was missing
281
00:20:38,237 --> 00:20:39,773
until you telephoned the police?
282
00:20:39,780 --> 00:20:41,395
That's correct.
283
00:20:41,407 --> 00:20:42,863
Thank you, Ms. Warren.
That's all.
284
00:20:42,867 --> 00:20:44,653
Now then, Barrett.
285
00:20:44,660 --> 00:20:46,491
We're holding you on suspicion
of Grand Theft Auto,
286
00:20:46,495 --> 00:20:48,702
pending further investigation
of the hit-and-run.
287
00:20:48,706 --> 00:20:50,786
If the man dies, you'll be
charged with manslaughter.
288
00:20:51,333 --> 00:20:52,333
But I...
289
00:20:53,919 --> 00:20:56,126
I don't understand.
290
00:20:56,130 --> 00:20:57,620
You mean that this man
291
00:20:57,631 --> 00:20:59,872
or whoever stole my car...
292
00:20:59,884 --> 00:21:01,795
He did it, all right.
293
00:21:03,554 --> 00:21:05,090
How dreadful.
294
00:21:07,641 --> 00:21:09,506
And you?
295
00:21:09,518 --> 00:21:11,258
She's the victim's
daughter, Ms. Warren.
296
00:21:11,270 --> 00:21:14,012
Oh. I'm sorry.
297
00:21:15,483 --> 00:21:18,691
I, I... I feel
sort of responsible.
298
00:21:18,694 --> 00:21:21,811
You see, if I hadn't left
my keys in my car...
299
00:21:21,822 --> 00:21:25,189
Dr. ferranti
is still alive, Ms. Warren.
300
00:21:25,201 --> 00:21:28,034
When he tells his story,
it'll change a lot of things.
301
00:21:49,809 --> 00:21:51,674
I know
that merger's not gonna happen.
302
00:21:51,685 --> 00:21:54,597
But the time to sell is
just before it doesn't happen.
303
00:21:55,898 --> 00:21:58,230
Do you agree? Good.
304
00:21:58,234 --> 00:21:59,644
Then we'll hold on
a little longer.
305
00:22:00,694 --> 00:22:03,356
Excuse me. Yes, Mary?
306
00:22:03,364 --> 00:22:05,150
There's a Mr. Barrett out here.
307
00:22:05,157 --> 00:22:07,489
- Who?
- A Mr. David Barrett.
308
00:22:07,493 --> 00:22:09,825
He says it's important.
309
00:22:09,829 --> 00:22:11,569
All right, I'll... I'll see him.
310
00:22:13,541 --> 00:22:16,283
Uh, excuse me, Mr. Harrison,
I'll have to call you back.
311
00:22:23,717 --> 00:22:27,380
Don't be frightened, Ms. Warren.
I didn't break out of jail.
312
00:22:27,388 --> 00:22:29,128
They let me out on bail.
313
00:22:29,139 --> 00:22:31,630
I'm not frightened.
Merely puzzled.
314
00:22:31,642 --> 00:22:33,633
Puzzled? What about?
315
00:22:33,644 --> 00:22:38,229
I don't understand how a man
like you would steal a car.
316
00:22:38,232 --> 00:22:42,020
Oh, I'm just an ordinary,
run-of-the-mill car thief.
317
00:22:42,027 --> 00:22:44,143
Don't talk nonsense,
not with me.
318
00:22:46,323 --> 00:22:48,484
Well, I didn't really steal it.
319
00:22:48,492 --> 00:22:51,108
I just borrowed it because I,
320
00:22:51,120 --> 00:22:54,112
because I needed it,
but I didn't...
321
00:22:54,123 --> 00:22:57,240
- Didn't run down that man?
- No.
322
00:22:57,251 --> 00:22:59,913
But I'm going to find out
who did.
323
00:22:59,920 --> 00:23:01,911
Good.
324
00:23:01,922 --> 00:23:03,833
And what do you want of me?
325
00:23:05,676 --> 00:23:06,676
Well...
326
00:23:08,470 --> 00:23:10,006
You might explain
why you told the police
327
00:23:10,014 --> 00:23:12,130
that your car was stolen
in front of this building.
328
00:23:12,141 --> 00:23:15,178
- Because it was.
- Not by me.
329
00:23:15,185 --> 00:23:18,177
I picked it up in a gas station
on the other side of town.
330
00:23:18,188 --> 00:23:20,474
But that's impossible.
331
00:23:20,482 --> 00:23:21,767
That's right...
332
00:23:22,776 --> 00:23:24,107
But it's true.
333
00:23:26,488 --> 00:23:29,651
I don't know why, Mr. Barrett,
but I'm inclined to believe you.
334
00:23:29,658 --> 00:23:31,694
Well, thank you.
335
00:23:31,702 --> 00:23:33,818
Let's keep that our secret
for the time being.
336
00:23:33,829 --> 00:23:35,365
But if you are innocent...
337
00:23:35,372 --> 00:23:37,237
I want them to think
I'm guilty for a while.
338
00:23:37,249 --> 00:23:39,865
Hm. Now I am really puzzled.
339
00:23:39,877 --> 00:23:41,538
I'm supposed to have been
in the act of murdering a man
340
00:23:41,545 --> 00:23:44,332
named belden at the time
ferranti was struck down.
341
00:23:44,340 --> 00:23:47,377
- Murder?
- I didn't do it.
342
00:23:47,384 --> 00:23:49,215
The only way I can prove
that I didn't
343
00:23:49,219 --> 00:23:50,709
is to let them think
that I am the man who really
344
00:23:50,721 --> 00:23:54,305
ran ferranti down in your car.
345
00:23:54,308 --> 00:23:58,426
Mr. Barrett, I hope you won't
think me unsympathetic,
346
00:23:58,437 --> 00:24:00,393
but you must understand
that my livelihood
347
00:24:00,397 --> 00:24:03,013
depends upon
my clients' confidence in me.
348
00:24:03,025 --> 00:24:05,482
It would be fatal if they should
think that I had anything to do
349
00:24:05,486 --> 00:24:09,650
with a suspected murderer
and a proven car thief.
350
00:24:09,657 --> 00:24:12,069
After all, your problems
are not of my making.
351
00:24:12,952 --> 00:24:14,283
Do you understand?
352
00:24:15,287 --> 00:24:16,287
Quite.
353
00:24:31,136 --> 00:24:32,546
"These then are the facts."
354
00:24:32,554 --> 00:24:34,590
You willfully and feloniously
355
00:24:34,598 --> 00:24:35,838
quit the scene of the accident
356
00:24:35,849 --> 00:24:37,180
with wanton disregard
357
00:24:37,184 --> 00:24:38,424
for the life of the injured man
358
00:24:38,435 --> 00:24:39,470
in violation of the laws
359
00:24:39,478 --> 00:24:41,764
"and statutes of this state."
360
00:24:41,772 --> 00:24:43,103
Would you say that this is
361
00:24:43,107 --> 00:24:44,597
an accurate statement
as to the facts
362
00:24:44,608 --> 00:24:47,065
in this case, Mr. Barrett?
363
00:24:47,069 --> 00:24:48,980
As far as it goes, yes.
364
00:24:51,865 --> 00:24:54,197
Anything you would care
to add to it at this time?
365
00:24:54,201 --> 00:24:56,032
No.
366
00:24:56,036 --> 00:24:58,448
Any specific objections?
367
00:24:58,455 --> 00:25:00,366
Let's get this over with.
368
00:25:06,380 --> 00:25:08,666
- Uh, just a moment, captain.
- Yes, Mr. Mitchell?
369
00:25:08,674 --> 00:25:10,756
The district attorney
doesn't want Barrett charged
370
00:25:10,759 --> 00:25:13,216
at this time.
371
00:25:13,220 --> 00:25:15,962
We have a full confession here,
waiting to be signed.
372
00:25:24,732 --> 00:25:26,393
All right, Barrett.
You're free to go.
373
00:25:26,400 --> 00:25:29,392
Hey, wait.
What's your hurry, Mitchell?
374
00:25:29,403 --> 00:25:30,688
You'll get a call
from our office, Barrett.
375
00:25:30,696 --> 00:25:32,152
I haven't time
to talk to you just now.
376
00:25:32,156 --> 00:25:34,317
Maybe you better take time.
377
00:25:34,324 --> 00:25:37,191
It's all very simple.
378
00:25:37,202 --> 00:25:39,488
We just don't want you
to perjure yourself.
379
00:25:39,496 --> 00:25:41,236
The da has pledged
to protect the innocent
380
00:25:41,248 --> 00:25:42,488
as well as punish the guilty.
381
00:25:42,499 --> 00:25:44,706
And, uh,
you know as well as I do...
382
00:25:44,710 --> 00:25:47,702
- You didn't run down ferranti.
- What makes you so sure?
383
00:25:47,713 --> 00:25:49,704
Because you were
on the other side of town
384
00:25:49,715 --> 00:25:51,421
on your way to murder belden.
385
00:25:51,425 --> 00:25:53,336
You really think
you can prove that?
386
00:25:53,343 --> 00:25:55,299
We've got 20 witness to testify
387
00:25:55,304 --> 00:25:57,044
that you threatened
belden's life.
388
00:25:57,056 --> 00:25:59,297
We got a witness who says
you bought a shotgun.
389
00:25:59,308 --> 00:26:01,674
Belden was murdered
with a shotgun.
390
00:26:01,685 --> 00:26:04,051
Have you found the shotgun?
391
00:26:04,063 --> 00:26:05,063
We will.
392
00:26:21,705 --> 00:26:25,289
- What are you doing here?
- Naturally, I'm interested.
393
00:26:25,292 --> 00:26:28,284
What are you going to do now?
394
00:26:28,295 --> 00:26:30,411
Well, they're gonna have
a rough time finding the fella
395
00:26:30,422 --> 00:26:33,164
that really did
that hit-and-run.
396
00:26:33,175 --> 00:26:34,836
Otherwise, there's a guy
named Frankie edare
397
00:26:34,843 --> 00:26:37,630
who would have found him by now.
398
00:26:37,638 --> 00:26:39,594
Frankie doesn't like
my using it as an alibi
399
00:26:39,598 --> 00:26:42,465
any more than the da does.
400
00:26:42,476 --> 00:26:45,183
And while
they're looking for him,
401
00:26:45,187 --> 00:26:48,350
I've got to find a way to
stay out of the electric chair.
402
00:26:48,357 --> 00:26:49,893
Well, there's nothing
you can do about it
403
00:26:49,900 --> 00:26:53,108
for the next hour or so,
is there?
404
00:26:53,112 --> 00:26:55,148
I thought you wanted to stay
out of this whole business.
405
00:26:55,155 --> 00:26:57,646
I did,
but watching you just now,
406
00:26:57,658 --> 00:26:59,865
I, I had to believe
in your innocence.
407
00:26:59,868 --> 00:27:02,735
And I want to help.
408
00:27:02,746 --> 00:27:04,486
- And besides...
- Yes?
409
00:27:05,958 --> 00:27:07,323
I'm hungry.
410
00:27:31,233 --> 00:27:33,064
- Good evening.
- Good evening.
411
00:27:33,068 --> 00:27:35,400
- May I come in?
- Of course.
412
00:27:46,498 --> 00:27:47,704
Thank you.
413
00:27:53,422 --> 00:27:55,378
I'll tell you how it is,
Ms. Warren.
414
00:27:55,382 --> 00:27:56,963
The district attorney
is pressuring us
415
00:27:56,967 --> 00:27:59,208
to get Dave off
on that hit-and-run charge.
416
00:27:59,219 --> 00:28:01,210
But I thought
you were David's friend.
417
00:28:01,221 --> 00:28:02,757
I'm also a policeman.
418
00:28:02,764 --> 00:28:04,755
And being a policeman
comes first,
419
00:28:04,766 --> 00:28:07,098
even if it means having
your friend convicted of murder?
420
00:28:09,771 --> 00:28:12,353
Ferranti's watch stopped
at the time of the accident.
421
00:28:12,357 --> 00:28:14,143
12:31.
422
00:28:14,151 --> 00:28:16,733
You reported
your car stolen at 12:45.
423
00:28:16,737 --> 00:28:19,274
But I told you
I didn't know what time it was.
424
00:28:19,281 --> 00:28:22,523
I reported it to the police
as soon as I missed it.
425
00:28:22,534 --> 00:28:24,570
After the accident.
426
00:28:24,578 --> 00:28:26,660
Why don't you come out and say
what you're thinking?
427
00:28:34,713 --> 00:28:35,828
All right.
428
00:28:37,216 --> 00:28:39,958
Dave's not a car thief.
429
00:28:39,968 --> 00:28:42,380
Edare was out to get him.
430
00:28:42,387 --> 00:28:44,298
He stole your car
to make a getaway.
431
00:28:46,934 --> 00:28:48,424
He didn't even know
about the hit-and-run
432
00:28:48,435 --> 00:28:50,221
until I told him.
433
00:28:50,229 --> 00:28:53,721
Therefore, he must have picked
up the car someplace else,
434
00:28:53,732 --> 00:28:56,895
after someone else
had ditched it.
435
00:28:56,902 --> 00:28:58,688
I suppose it's possible,
but I still don't see...
436
00:28:58,695 --> 00:29:01,061
Ms. Warren,
what would you say the odds are
437
00:29:01,073 --> 00:29:03,405
on a car being stolen twice
in one hour?
438
00:29:04,910 --> 00:29:06,491
I've never computed them.
439
00:29:15,629 --> 00:29:17,540
Hello, Jessica.
I'm sorry I'm late.
440
00:29:19,633 --> 00:29:21,169
Say, what's going on here?
441
00:29:21,176 --> 00:29:23,337
Ms. Warren will tell you
all about it, Dave.
442
00:29:23,345 --> 00:29:25,927
Wait a minute, Pete.
I wanna talk to you.
443
00:29:25,931 --> 00:29:27,421
All right.
444
00:29:27,432 --> 00:29:29,263
My colleagues down
at headquarters have just
445
00:29:29,268 --> 00:29:31,509
torn your apartment to pieces
in a last ditch effort
446
00:29:31,520 --> 00:29:34,011
to find that gun
that killed belden.
447
00:29:34,022 --> 00:29:36,263
They've got orders
to search everything.
448
00:29:36,275 --> 00:29:38,266
Whose brainstorm is this?
449
00:29:38,277 --> 00:29:40,108
District attorney.
450
00:29:40,112 --> 00:29:41,943
He figures all he needs
to nail you for that killing
451
00:29:41,947 --> 00:29:43,562
is the shotgun.
452
00:29:43,573 --> 00:29:46,235
Yeah”? How do you figure it?
453
00:29:46,243 --> 00:29:48,609
That depends
on where we find the gun.
454
00:29:48,620 --> 00:29:50,702
Goodnight, Ms. Warren.
455
00:29:50,706 --> 00:29:52,697
- Goodnight, Dave.
- Pete.
456
00:30:01,091 --> 00:30:02,376
Jessica?
457
00:30:08,849 --> 00:30:11,886
- What is it?
- I feel terrible.
458
00:30:11,893 --> 00:30:14,680
You look beautiful.
459
00:30:14,688 --> 00:30:17,725
Sergeant carroll thinks
I ran down that poor man.
460
00:30:17,733 --> 00:30:20,941
- Did he say that?
- Not in so many words.
461
00:30:22,237 --> 00:30:23,818
He suspects me.
462
00:30:25,699 --> 00:30:28,031
Jessica, look at me.
463
00:30:35,417 --> 00:30:36,953
Did you do it?
464
00:30:39,421 --> 00:30:41,912
No. I didn't.
465
00:30:44,259 --> 00:30:46,170
That's good enough for me.
466
00:30:49,473 --> 00:30:51,213
And what about you?
467
00:30:51,224 --> 00:30:54,716
I've got an out when I need it.
I was in a taxi at the time.
468
00:30:54,728 --> 00:30:56,844
- And I know the driver's name.
- Well, then why haven't you...
469
00:30:56,855 --> 00:30:59,562
He can also place me within
shooting distance of belden.
470
00:30:59,566 --> 00:31:02,308
That's why I'm saving him
till I need him.
471
00:31:02,319 --> 00:31:04,651
Are you sure
he'll recognize you?
472
00:31:04,654 --> 00:31:06,986
He'll recognize me, all right.
473
00:31:06,990 --> 00:31:09,447
I tipped him $20,
and his name's mcnab.
474
00:31:15,624 --> 00:31:17,080
You don't seem very pleased.
475
00:31:17,084 --> 00:31:19,450
Oh, I... I am,
really, I am, but...
476
00:31:19,461 --> 00:31:20,826
Don't you see
that when you're clear,
477
00:31:20,837 --> 00:31:22,748
they'll come right back at me?
478
00:31:25,592 --> 00:31:27,503
Jessica, listen to me.
479
00:31:31,932 --> 00:31:34,469
If I ever thought I'd be
standing here in my right mind
480
00:31:34,476 --> 00:31:37,058
with two sets of bloodhounds
on my trail
481
00:31:37,062 --> 00:31:39,303
for two crimes
I didn't commit...
482
00:31:42,567 --> 00:31:44,307
I'm not minding very much
when you look at me
483
00:31:44,319 --> 00:31:46,651
the way you are right now,
why...
484
00:31:46,655 --> 00:31:47,861
David.
485
00:31:49,658 --> 00:31:51,569
You've got nothing
to be afraid of.
486
00:31:52,786 --> 00:31:54,822
Stop worrying. Promise?
487
00:31:55,872 --> 00:31:56,872
No.
488
00:31:58,208 --> 00:31:59,618
Trust me.
489
00:32:00,961 --> 00:32:03,668
I can handle Pete.
490
00:32:03,672 --> 00:32:05,583
The thing that bothers me is...
491
00:32:09,094 --> 00:32:11,005
Do I know how to handle you?
492
00:32:20,147 --> 00:32:21,387
Yes, ma'am,
what can I do for you?
493
00:32:21,398 --> 00:32:23,059
I'm looking for a driver
named mcnab.
494
00:32:23,066 --> 00:32:24,681
Mcnab?
495
00:32:24,693 --> 00:32:27,355
Everybody is looking for mcnab.
496
00:32:27,362 --> 00:32:30,479
So mcnab turned his cab in last
Friday and he never came back.
497
00:32:30,490 --> 00:32:31,980
I tried to call him,
but he moved out.
498
00:32:31,992 --> 00:32:33,573
He left no forwarding address.
499
00:32:33,577 --> 00:32:35,238
That's all I know.
500
00:32:35,245 --> 00:32:36,985
Would everybody mean
Mr. frank edare?
501
00:32:36,997 --> 00:32:40,160
Frank edare?
You mean, the big wheel?
502
00:32:40,167 --> 00:32:41,907
Look, I would make it
worth your while
503
00:32:41,918 --> 00:32:43,874
if you could find
Mr. mcnab for me.
504
00:32:43,879 --> 00:32:46,120
If I do, where can I reach you?
505
00:32:46,131 --> 00:32:48,497
Uh, I'll telephone you.
506
00:33:07,444 --> 00:33:10,857
Paddy gorin.
I want to talk to Frankie edare.
507
00:33:22,584 --> 00:33:25,291
- Ms. Warren?
- Yes?
508
00:33:25,295 --> 00:33:26,660
I'm Frankie edare.
509
00:33:28,006 --> 00:33:29,712
Yes?
510
00:33:29,716 --> 00:33:33,129
You and I have a few things
to talk over, Ms. Warren.
511
00:33:33,136 --> 00:33:35,422
What on earth could you and I
possibly have to talk of,
512
00:33:35,430 --> 00:33:36,795
Mr. edare?
513
00:33:38,683 --> 00:33:40,594
Shall I go in to detail?
514
00:33:41,686 --> 00:33:42,686
Not here.
515
00:33:45,524 --> 00:33:47,310
Care to go for a drive?
516
00:34:03,166 --> 00:34:06,624
Ah, you're
quite a girl, Jessica.
517
00:34:06,628 --> 00:34:08,414
- Thank you.
- Oh, don't worry.
518
00:34:08,421 --> 00:34:10,082
I wasn't about to make a pass.
519
00:34:10,090 --> 00:34:11,830
That's very kind of you.
520
00:34:11,841 --> 00:34:15,425
Oh, now, don't get me wrong.
I'd like to.
521
00:34:15,428 --> 00:34:18,545
But with me,
business comes first.
522
00:34:18,557 --> 00:34:21,048
You know, we've got an awful lot
in common, Jessica.
523
00:34:21,059 --> 00:34:22,799
- Oh?
- Mm-hmm.
524
00:34:22,811 --> 00:34:24,472
Such as a powerful itch
525
00:34:24,479 --> 00:34:26,811
to locate a character
named mcnab.
526
00:34:28,400 --> 00:34:29,480
Mcnab?
527
00:34:29,484 --> 00:34:32,772
Oh, don't be cute.
528
00:34:32,779 --> 00:34:36,647
Ah, like I say,
we both want mcnab.
529
00:34:36,658 --> 00:34:39,365
You want him to clear your
boyfriend of that hit-and-run.
530
00:34:39,369 --> 00:34:42,406
On, it's okay with me.
I like it that way.
531
00:34:42,414 --> 00:34:44,200
But once he's clear of that,
532
00:34:44,207 --> 00:34:45,743
I've got all the evidence
it takes
533
00:34:45,750 --> 00:34:47,706
to send him up
for the belden murder.
534
00:34:47,711 --> 00:34:49,201
He didn't kill belden
and you know it.
535
00:34:49,212 --> 00:34:50,543
He didn't pull that hit-and-run.
536
00:34:50,547 --> 00:34:51,547
He...
537
00:34:56,219 --> 00:34:58,130
- You say something?
- No.
538
00:35:02,767 --> 00:35:05,725
I get it. An insurance policy...
539
00:35:05,729 --> 00:35:07,890
I don't know
what you're talking about.
540
00:35:07,897 --> 00:35:10,229
Stupid me.
541
00:35:10,233 --> 00:35:13,521
Well, I thought you were betting
on the wrong horse.
542
00:35:13,528 --> 00:35:15,769
And all the time
you want Barrett sent over
543
00:35:15,780 --> 00:35:17,645
for that hit-and-run, don't you?
544
00:35:17,657 --> 00:35:19,363
You want mcnab kept quiet,
don't you?
545
00:35:19,367 --> 00:35:22,279
- Did I say that?
- Oh, you don't have to.
546
00:35:22,287 --> 00:35:25,654
Ah, Jessica, you and I are gonna
do business together yet.
547
00:35:25,665 --> 00:35:26,996
Watch and see.
548
00:35:29,085 --> 00:35:32,418
That depends on which of us
finds mcnab first.
549
00:35:33,965 --> 00:35:38,334
No matter who finds him first,
he's mine.
550
00:35:38,345 --> 00:35:41,132
If you want to stay pretty
and stay in business,
551
00:35:41,139 --> 00:35:43,050
you better make a note of that.
552
00:35:45,727 --> 00:35:48,514
You must have a lot of money
in that greyhound track.
553
00:35:48,521 --> 00:35:50,637
Oh, it's not the money.
554
00:35:50,649 --> 00:35:52,810
I just don't like people
that get in my way.
555
00:35:54,486 --> 00:35:57,569
Mr. edare, if David were
convicted for manslaughter,
556
00:35:57,572 --> 00:35:59,437
that would put him
out of your way for a few years.
557
00:35:59,449 --> 00:36:02,316
Wouldn't that be enough?
558
00:36:02,327 --> 00:36:04,113
Well, that old man
might just recover.
559
00:36:04,120 --> 00:36:06,532
You ever thought of that?
560
00:36:06,539 --> 00:36:09,246
He hasn't regained
consciousness.
561
00:36:09,250 --> 00:36:11,332
They don't expect him
to last the night.
562
00:36:11,961 --> 00:36:12,961
Oh...
563
00:36:15,048 --> 00:36:17,790
No, I... I prefer
capital punishment.
564
00:36:17,801 --> 00:36:19,712
It's so nice and permanent.
565
00:36:20,679 --> 00:36:22,089
It's getting chilly.
566
00:36:22,097 --> 00:36:24,053
Don't you think
we ought to be going back?
567
00:36:26,226 --> 00:36:28,558
Then let's change places,
sweetheart.
568
00:36:28,561 --> 00:36:30,472
I don't trust your driving.
569
00:36:37,028 --> 00:36:38,609
- Ms. Warren's apartment?
- That's right.
570
00:36:38,613 --> 00:36:40,194
- This is marked, "personal.”
- Oh.
571
00:36:40,198 --> 00:36:42,109
Well, just put it there, please.
572
00:36:43,284 --> 00:36:44,284
Thank you.
573
00:37:01,302 --> 00:37:02,587
Yes?
574
00:37:05,390 --> 00:37:07,301
Some flowers just arrived
for you, Ms. Warren.
575
00:37:07,308 --> 00:37:08,673
How nice.
576
00:37:08,685 --> 00:37:10,596
- Shall I put them in water?
- Please.
577
00:37:24,409 --> 00:37:26,240
- Is Ms. Warren in?
- Yes, she is, Mr. Barrett.
578
00:37:26,244 --> 00:37:28,326
- I'll tell her you're here.
- Thank you.
579
00:37:28,329 --> 00:37:29,910
It's all right, alba.
580
00:37:39,382 --> 00:37:41,213
What a nice surprise.
581
00:37:41,217 --> 00:37:42,673
Well, I thought you might
like to go to the races
582
00:37:42,677 --> 00:37:43,962
on this lovely afternoon.
583
00:37:43,970 --> 00:37:45,506
I'd love to,
it'll take me a moment
584
00:37:45,513 --> 00:37:46,969
to get dressed.
585
00:37:46,973 --> 00:37:48,884
Oh, your flowers just arrived.
586
00:37:49,934 --> 00:37:51,925
What are they? Roses?
587
00:37:51,936 --> 00:37:53,847
Your guess is as good as mine.
588
00:37:57,942 --> 00:37:59,853
What does it mean, David?
589
00:38:16,795 --> 00:38:19,958
Pete, I'm at Jessica Warren's
apartment.
590
00:38:21,049 --> 00:38:22,960
Someone just sent her a shotgun.
591
00:38:24,010 --> 00:38:25,750
Hold it.
592
00:38:25,762 --> 00:38:27,502
- Jim?
- Yeah, Pete?
593
00:38:27,514 --> 00:38:29,675
Anyone sent in a tip
on the belden murder gun?
594
00:38:31,643 --> 00:38:33,179
In Jessica Warren's apartment.
595
00:38:33,186 --> 00:38:35,142
Probably some crackpot,
but I'm sending over
596
00:38:35,146 --> 00:38:37,137
a couple of men, just in case.
597
00:38:37,148 --> 00:38:39,764
Well, hold them. I'll handle it.
598
00:38:39,776 --> 00:38:41,812
- Hello, Dave?
- Yes, Pete?
599
00:38:41,820 --> 00:38:43,060
I'll be right over.
600
00:38:51,496 --> 00:38:53,407
- Is this what it came in?
- Yes.
601
00:38:56,459 --> 00:38:58,700
I'm afraid I'll have to take you
downtown, Ms. Warren.
602
00:38:58,711 --> 00:39:01,623
We'll have to make
a full report on this.
603
00:39:01,631 --> 00:39:04,623
Look, Pete.
It's such an obvious plan.
604
00:39:04,634 --> 00:39:07,751
What's to be gained by dragging
her name through the headlines?
605
00:39:07,762 --> 00:39:09,468
Maybe putting her
out of business
606
00:39:09,472 --> 00:39:12,339
just to make something official
that you already know.
607
00:39:12,350 --> 00:39:13,965
I'm sorry, Dave, but I have to.
608
00:39:13,977 --> 00:39:15,888
The book says you have to.
609
00:39:16,646 --> 00:39:17,977
What do you say?
610
00:39:20,024 --> 00:39:21,980
Ms. Warren, if you'll mail me
a signed statement,
611
00:39:21,985 --> 00:39:24,601
I promise not to use it
unless I absolutely have to.
612
00:39:24,612 --> 00:39:26,648
- Is that fair enough?
- It's more than fair.
613
00:39:26,656 --> 00:39:28,317
Sergeant carroll. Thank you.
614
00:39:28,324 --> 00:39:30,861
That's all right.
Bye, Ms. Warren. See you, Dave.
615
00:39:35,206 --> 00:39:36,912
Oh, say, Dave.
616
00:39:36,916 --> 00:39:38,872
Call me at the office in
the morning. I've got an idea.
617
00:39:38,877 --> 00:39:39,877
Okay.
618
00:39:41,212 --> 00:39:43,043
- Bye.
- Goodbye.
619
00:39:50,972 --> 00:39:52,883
Thank you, David.
620
00:40:16,915 --> 00:40:21,079
- Good morning, pop.
- Why do you always come here?
621
00:40:21,085 --> 00:40:23,246
Already I got enough trouble
because of you.
622
00:40:23,254 --> 00:40:26,417
- Oh, what's eating you?
- What's eating me, you ask?
623
00:40:26,424 --> 00:40:27,834
You stay here all day.
624
00:40:27,842 --> 00:40:29,582
The police spy on me at night.
625
00:40:29,594 --> 00:40:31,676
Followed everywhere.
626
00:40:31,679 --> 00:40:34,421
We love you, popsie.
627
00:40:34,432 --> 00:40:37,299
We don't want nothing
should happen to you.
628
00:40:37,310 --> 00:40:39,221
Hey, you got anything
to read back there?
629
00:40:41,481 --> 00:40:45,019
- Here's a newspaper.
- Thanks.
630
00:40:45,026 --> 00:40:47,233
This is a foreign newspaper.
631
00:40:47,236 --> 00:40:49,272
You think I'm illiterate?
632
00:40:49,280 --> 00:40:53,273
- I'm sorry. Excuse me, please.
- That's okay, pop.
633
00:40:53,284 --> 00:40:55,195
I got some magazines
out in the car.
634
00:41:10,426 --> 00:41:13,088
- What can I do for you?
- Can I sell a gun here?
635
00:41:13,096 --> 00:41:15,838
Maybe. I buy guns
in good condition.
636
00:41:24,607 --> 00:41:26,097
Where did you get this?
637
00:41:26,109 --> 00:41:28,270
You sold it to me
last Friday evening.
638
00:41:29,445 --> 00:41:31,060
Who are you?
639
00:41:31,072 --> 00:41:33,438
You knew me well enough
to identify me to the police.
640
00:41:34,784 --> 00:41:36,445
What do you want, Mr. Barrett?
641
00:41:36,452 --> 00:41:38,568
Are you sure
that's the gun you sold me?
642
00:41:41,207 --> 00:41:42,743
Yes.
643
00:41:42,750 --> 00:41:44,661
Who really bought
that shotgun, Mr. bolasny?
644
00:41:44,669 --> 00:41:48,287
Now, look, I don't want
to make troubles for anybody.
645
00:41:48,297 --> 00:41:50,709
- Who bought it?
- You did, Mr. Barrett.
646
00:41:50,717 --> 00:41:53,083
- You swear to that?
- I talked to the poli...
647
00:41:53,094 --> 00:41:57,337
Tell me, bolasny. I'm the one
you talked to at headquarters.
648
00:41:57,348 --> 00:42:00,135
Look, I... I don't s... see
too good...
649
00:42:00,143 --> 00:42:02,509
Truth is that you can't see good
enough to identify anybody.
650
00:42:02,520 --> 00:42:04,431
Now isn't that true, bolasny?
1...
651
00:42:04,439 --> 00:42:07,476
Look, I don't know
who bought the shotgun.
652
00:42:07,483 --> 00:42:09,348
One of Frankie edare's boys,
wasn't it?
653
00:42:09,360 --> 00:42:11,021
- I don't know.
- Was it Vince Brady?
654
00:42:11,029 --> 00:42:13,111
Now, look,
I run a little business.
655
00:42:13,114 --> 00:42:16,151
All the names are in my books.
You can see for yourself.
656
00:42:16,159 --> 00:42:18,445
I'm not interested
in your books, bolasny.
657
00:42:18,453 --> 00:42:20,193
Have a look... look in the back.
658
00:42:20,204 --> 00:42:23,037
Maybe you'll find it there,
in the back.
659
00:42:23,041 --> 00:42:26,158
Look in the back.
Look in the back.
660
00:42:39,474 --> 00:42:41,305
Well, now what?
661
00:42:41,309 --> 00:42:43,766
State just lost
a murder suspect.
662
00:42:43,770 --> 00:42:45,681
But you've got other problems,
haven't you?
663
00:42:55,239 --> 00:42:56,945
Yes, Mary?
664
00:42:56,949 --> 00:42:58,860
A Mr. edare is on the phone.
665
00:43:00,411 --> 00:43:02,322
All right, I'll talk to him.
666
00:43:03,873 --> 00:43:05,955
- Hello.
- Hello, Jessica.
667
00:43:07,001 --> 00:43:09,037
I got a hot flash for you.
668
00:43:09,045 --> 00:43:13,004
Your boyfriend has been
cleared of that murder charge.
669
00:43:13,007 --> 00:43:15,669
- Are you sure?
- Sure, I'm sure.
670
00:43:18,179 --> 00:43:20,716
Well, then you won't be
sending me anymore presents.
671
00:43:20,723 --> 00:43:24,090
Stop kidding around.
We're partners now.
672
00:43:24,102 --> 00:43:25,842
I've decided
to play things your way.
673
00:43:25,853 --> 00:43:27,809
- My way?
- Sure.
674
00:43:27,814 --> 00:43:30,476
I'm gonna send him over
for that hit-and-run.
675
00:43:30,483 --> 00:43:31,768
Have you found mcnab?
676
00:43:31,776 --> 00:43:33,482
No, not yet.
677
00:43:33,486 --> 00:43:35,818
But Barrett will be turning
this town upside down
678
00:43:35,822 --> 00:43:37,107
looking for him now.
679
00:43:37,115 --> 00:43:39,071
Now, here's what
I want you to do.
680
00:43:39,075 --> 00:43:41,111
Get Barrett out of town, see,
and then...
681
00:43:41,119 --> 00:43:44,156
- Mr. edare? Mr. edare?
- Yes?
682
00:43:44,163 --> 00:43:46,495
I thought we were going
to play this my way.
683
00:43:49,669 --> 00:43:51,375
Now you listen to me!
684
00:43:53,256 --> 00:43:55,042
My way, Mr. edare.
685
00:43:57,593 --> 00:44:00,050
Okay.
686
00:44:01,472 --> 00:44:03,383
Keep me posted, will you?
687
00:44:08,271 --> 00:44:10,387
Vince.
688
00:44:10,398 --> 00:44:12,309
Yeah, Frankie?
689
00:44:12,316 --> 00:44:14,728
I got a job for you.
690
00:44:14,735 --> 00:44:16,566
Tail the Warren dame.
691
00:44:16,571 --> 00:44:19,654
I got a hunch
she might lead you to mcnab.
692
00:44:19,657 --> 00:44:21,568
After I find him,
how do you want him?
693
00:44:22,410 --> 00:44:23,866
Quiet.
694
00:44:25,705 --> 00:44:27,616
That's all. Just quiet.
695
00:44:37,258 --> 00:44:39,214
Well, it's very kind of you,
Mrs. weems.
696
00:44:39,218 --> 00:44:41,550
It's all in a day's work,
Mr. Barrett.
697
00:44:41,554 --> 00:44:42,885
Thanks a lot.
698
00:44:55,526 --> 00:44:57,357
- Hello?
- Honey, I'm sorry.
699
00:44:57,361 --> 00:44:59,727
I'm afraid we're gonna have to
break our date this afternoon.
700
00:44:59,739 --> 00:45:02,572
Oh, but I'm all ready,
and I miss you.
701
00:45:02,575 --> 00:45:05,112
Me, too, but something
important has come up.
702
00:45:05,119 --> 00:45:06,529
What is it?
703
00:45:06,537 --> 00:45:08,448
I think I found mcnab.
704
00:45:12,335 --> 00:45:13,335
Hello?
705
00:45:14,462 --> 00:45:15,462
Jessica?
706
00:45:17,673 --> 00:45:20,289
Yes, but hold on a minute.
707
00:45:20,301 --> 00:45:22,257
There's someone
on the other phone.
708
00:45:41,405 --> 00:45:43,862
- Hello.
- Yes?
709
00:45:43,866 --> 00:45:45,652
David...
710
00:45:45,660 --> 00:45:48,072
This is very important for you.
711
00:45:48,079 --> 00:45:51,492
Please let me go with you.
I can be of help.
712
00:45:51,499 --> 00:45:53,831
I am a good salesman, you know?
713
00:45:53,834 --> 00:45:56,917
You don't have to sell me.
714
00:45:56,921 --> 00:45:59,708
The address is 203, north 7th.
715
00:45:59,715 --> 00:46:01,455
Got it?
716
00:46:01,467 --> 00:46:03,378
Yes. I'll be there
in ten minutes.
717
00:46:16,274 --> 00:46:17,935
- Mrs. mcnab?
- Yes.
718
00:46:17,942 --> 00:46:19,648
My name is Barrett.
Is your husband at home?
719
00:46:19,652 --> 00:46:21,483
Oh. Why, no, he isn't.
He's out of the city at...
720
00:46:21,487 --> 00:46:24,149
- May we come in, please?
- A... are you from the police?
721
00:46:24,156 --> 00:46:25,737
No, Mrs. mcnab.
722
00:46:25,741 --> 00:46:27,652
Mr. Barrett has been accused
of a terrible crime
723
00:46:27,660 --> 00:46:29,696
and your husband
can help prove his innocence.
724
00:46:29,704 --> 00:46:32,195
Oh, I... I see.
Well, won't you come in?
725
00:46:32,206 --> 00:46:33,412
Thank you.
726
00:46:35,459 --> 00:46:36,790
Please sit down.
727
00:46:42,258 --> 00:46:45,170
I was, uh, I was just about
to make some coffee.
728
00:46:45,177 --> 00:46:46,838
- Would you like some?
- No, thank you.
729
00:46:46,846 --> 00:46:49,963
- I'd like a cup, please.
- Uh, all right.
730
00:46:49,974 --> 00:46:51,180
Excuse me.
731
00:46:58,482 --> 00:47:00,143
I guess we'll have to wait.
732
00:47:00,151 --> 00:47:02,062
They say
a watched pot never boils.
733
00:47:03,946 --> 00:47:06,437
You'll have to excuse
the condition of the apartment.
734
00:47:06,449 --> 00:47:08,781
Since Johnny left,
I seem to be too nervous
735
00:47:08,784 --> 00:47:10,445
to do much of anything.
736
00:47:10,453 --> 00:47:12,944
Is your husband really
out of the city, Mrs. mcnab?
737
00:47:14,373 --> 00:47:16,159
I wish I knew, Mr. Barrett.
738
00:47:16,167 --> 00:47:17,998
Tuesday he went
to the unemployment place
739
00:47:18,002 --> 00:47:20,994
and he never came home,
never telephoned, nothing.
740
00:47:21,005 --> 00:47:22,745
Have you notified the police?
741
00:47:22,757 --> 00:47:25,339
- Oh, I couldn't do that.
- Why not?
742
00:47:25,343 --> 00:47:28,551
Well, uh, h... he might have
just gone off on a drunk
743
00:47:28,554 --> 00:47:32,092
and, and if I'd put the police
on him and that's all it was,
744
00:47:32,099 --> 00:47:34,340
well, he'd never speak to me
again.
745
00:47:34,352 --> 00:47:38,345
I don't think your husband is
just out on a drunk, Mrs. mcnab.
746
00:47:38,356 --> 00:47:40,768
What have you heard?
Is he in some kind of trouble?
747
00:47:40,775 --> 00:47:42,561
- You should know that.
- Well, what have you heard?
748
00:47:42,568 --> 00:47:44,308
Mr. Barrett? What is it?
749
00:47:44,320 --> 00:47:45,526
Did you hear about a man
750
00:47:45,529 --> 00:47:47,360
who was run over
last Friday night?
751
00:47:47,365 --> 00:47:49,481
Are you trying to get
Johnny mixed up in that?
752
00:47:49,492 --> 00:47:50,857
Is that why you're trying
to find him?
753
00:47:50,868 --> 00:47:53,951
Well, no wonder
he didn't come home.
754
00:47:53,954 --> 00:47:55,819
No, Mrs. mcnab.
That's not why we're here.
755
00:47:55,831 --> 00:47:57,241
Let me, David.
756
00:47:58,459 --> 00:48:00,245
Why should I talk to you?
757
00:48:00,252 --> 00:48:01,708
I don't even know who you are.
758
00:48:01,712 --> 00:48:03,703
My name is Jessica Warren.
759
00:48:03,714 --> 00:48:06,205
I'min
the investment banking business.
760
00:48:06,217 --> 00:48:07,832
You'll have to be trustworthy
when you handle
761
00:48:07,843 --> 00:48:11,085
other people's money.
Don't you think, Mrs. mcnab?
762
00:48:11,097 --> 00:48:13,338
Oh, excuse me.
763
00:48:19,897 --> 00:48:23,014
Imagine, a lady banker.
764
00:48:23,025 --> 00:48:24,811
Handling all that money.
765
00:48:24,819 --> 00:48:27,936
My, my.
766
00:48:27,947 --> 00:48:30,529
Sure you won't have a cup,
Mr. Barrett?
767
00:48:30,533 --> 00:48:33,650
The talk of money seems to cheer
you up a good bit, Mrs. mcnab.
768
00:48:33,661 --> 00:48:35,697
You will have to accept
my apologies.
769
00:48:35,704 --> 00:48:37,695
I'm not really suspicious
by nature.
770
00:48:37,706 --> 00:48:40,743
It's just that I've been under
such a strain this past week.
771
00:48:40,751 --> 00:48:43,709
Mrs. mcnab, are you sure
there's nothing you can do
772
00:48:43,712 --> 00:48:45,623
to help us find your husband?
773
00:48:45,631 --> 00:48:48,338
Well, if I knew, I,
I would have found him myself.
774
00:48:48,342 --> 00:48:51,049
But if he were off on a drunk
as you said,
775
00:48:51,053 --> 00:48:53,715
isn't there some bar
that he might go to?
776
00:48:53,722 --> 00:48:56,634
Well, um,
there is one near here.
777
00:48:56,642 --> 00:48:58,928
The nugget.
But they haven't seen him.
778
00:49:02,314 --> 00:49:03,554
Thank you, Mrs. mcnab.
779
00:49:03,566 --> 00:49:04,806
I'm sure
everything will work out
780
00:49:04,817 --> 00:49:05,852
for the best.
781
00:49:05,860 --> 00:49:07,771
Thank you, Ms. Warren.
782
00:49:09,947 --> 00:49:11,858
Good luck, Mr. Barrett.
783
00:49:26,338 --> 00:49:27,703
They've gone.
784
00:49:27,715 --> 00:49:29,671
How'd they track us down,
I wonder.
785
00:49:29,675 --> 00:49:32,132
- I'm glad they did.
- Why?
786
00:49:36,098 --> 00:49:39,010
How's a $1000 for a reason?
787
00:49:39,018 --> 00:49:40,679
A thousand bucks?
788
00:49:40,686 --> 00:49:42,096
When a woman shoves that
in your pocket,
789
00:49:42,104 --> 00:49:44,015
she's got something to hide.
790
00:49:44,023 --> 00:49:45,354
Yeah.
791
00:50:05,336 --> 00:50:07,622
Well, I didn't know
I had a guest.
792
00:50:09,006 --> 00:50:10,917
My father is dead.
793
00:50:12,301 --> 00:50:13,586
Dead?
794
00:50:16,764 --> 00:50:19,426
- Oh, I'm terribly sorry.
- Sorry?
795
00:50:21,101 --> 00:50:24,514
An old man who loved his life.
796
00:50:24,522 --> 00:50:27,059
Such a gentle old man.
797
00:50:27,066 --> 00:50:28,476
And you say you're sorry?
798
00:50:28,484 --> 00:50:30,395
Look, I didn't do it.
799
00:50:31,695 --> 00:50:33,686
And I could prove it.
800
00:50:33,697 --> 00:50:35,437
I'm sure you can.
801
00:50:35,449 --> 00:50:36,939
A big man like you
802
00:50:36,951 --> 00:50:40,443
with money and influence
and important friends.
803
00:50:40,454 --> 00:50:44,163
But who is going to worry
about professor ferranti?
804
00:50:44,166 --> 00:50:47,909
He had no influence, no friends,
805
00:50:47,920 --> 00:50:51,504
but a few students
who loved him.
806
00:50:51,507 --> 00:50:53,589
But I...
807
00:50:53,592 --> 00:50:55,924
I won't forget.
808
00:50:55,928 --> 00:50:57,543
And you'll be punished
for what you've done.
809
00:50:57,555 --> 00:51:00,672
I swear to it, if it takes me
the rest of my life!
810
00:51:15,990 --> 00:51:17,480
I shouldn't have come here.
811
00:51:17,491 --> 00:51:19,573
Listen to me, please.
812
00:51:21,120 --> 00:51:22,656
Sit down.
813
00:51:28,919 --> 00:51:30,409
There's a murder.
814
00:51:30,421 --> 00:51:32,332
Now, somebody might want you
for a witness,
815
00:51:32,339 --> 00:51:34,705
but keep quiet.
816
00:51:34,717 --> 00:51:37,174
A guy is charged
with hit-and-run.
817
00:51:37,177 --> 00:51:39,042
You know he didn't do it
because he's sittin'
818
00:51:39,054 --> 00:51:40,635
in the back of your cab
at the time.
819
00:51:40,639 --> 00:51:42,971
But shush! Keep quiet.
820
00:51:42,975 --> 00:51:45,762
Maybe he'll beat the rap,
anyway.
821
00:51:45,769 --> 00:51:48,351
And then...
822
00:51:48,355 --> 00:51:49,595
And the next thing I hear,
823
00:51:49,607 --> 00:51:52,940
the, the hit-and-run victim
is dead.
824
00:51:54,028 --> 00:51:55,859
That makes it manslaughter
825
00:51:55,863 --> 00:51:57,444
for that poor, innocent slob
826
00:51:57,448 --> 00:51:59,814
who was sittin' in the back
of your cab at the time.
827
00:52:01,535 --> 00:52:03,617
I thought you said
we should mind our own business.
828
00:52:03,621 --> 00:52:05,828
I've got to live
with my conscience, ruthie.
829
00:52:05,831 --> 00:52:07,947
Well, live with it then,
if you prefer it to me.
830
00:52:11,045 --> 00:52:13,036
Don't talk like that, ruthie.
831
00:52:14,757 --> 00:52:16,167
No.
832
00:52:16,175 --> 00:52:18,712
Don't you talk like that.
833
00:52:18,719 --> 00:52:21,381
Okay.
834
00:52:21,388 --> 00:52:22,878
Okay, ruthie.
835
00:52:28,812 --> 00:52:31,679
- I think I'll take a walk.
- Where?
836
00:52:31,690 --> 00:52:34,056
Maybe I'll stop in
at the nugget for a drink.
837
00:52:34,068 --> 00:52:37,606
No, Johnny. You've had enough.
Now stay here.
838
00:52:37,613 --> 00:52:39,399
I'll bring you
a couple of containers of beer.
839
00:52:39,406 --> 00:52:41,863
- How's that?
- I gotta have a drink, ruthie!
840
00:52:41,867 --> 00:52:45,155
All right, I'll go
to the liquor store for you.
841
00:52:45,162 --> 00:52:47,073
Come on now.
842
00:52:47,081 --> 00:52:49,788
There's one down on 2nd street.
843
00:52:49,792 --> 00:52:52,329
Now, you just sit down
844
00:52:52,336 --> 00:52:54,998
and... relax.
845
00:52:56,256 --> 00:52:57,962
Listen to some music.
846
00:52:57,966 --> 00:52:59,672
I'll take the bus.
847
00:53:04,223 --> 00:53:06,339
I'll be back, dear,
before you know it.
848
00:53:34,086 --> 00:53:35,451
Mr. Barrett, if you are finished
849
00:53:35,462 --> 00:53:37,043
what you had to say to me,
I will...
850
00:53:46,056 --> 00:53:48,047
Hello?
851
00:53:48,058 --> 00:53:49,889
Speaking.
852
00:53:49,893 --> 00:53:51,429
Who's this?
853
00:53:53,272 --> 00:53:54,387
Will you speak up? I can't...
854
00:53:54,398 --> 00:53:57,140
This is Johnny mcnab.
855
00:53:57,151 --> 00:54:00,769
I got to talk to you,
Mr. Barrett. I'm in my...
856
00:54:16,086 --> 00:54:17,542
Well...
857
00:54:17,546 --> 00:54:18,752
Going out or just slipping
858
00:54:18,756 --> 00:54:20,371
into something more comfortable?
859
00:54:32,436 --> 00:54:34,051
You know,
I don't think Dave is gonna be
860
00:54:34,062 --> 00:54:35,973
in much of a party mood tonight.
861
00:54:38,275 --> 00:54:40,357
Somebody stuck a knife
in his alibi.
862
00:54:45,908 --> 00:54:47,398
You mean, mcnab?
863
00:54:48,410 --> 00:54:49,775
Yeah.
864
00:54:49,787 --> 00:54:51,698
That was Dave's last chance.
865
00:54:56,293 --> 00:54:58,204
You're in the clear, baby.
866
00:55:00,380 --> 00:55:03,463
Well, aren't you gonna thank me?
867
00:55:03,467 --> 00:55:05,958
Aren't you taking
rather a lot for granted?
868
00:55:06,845 --> 00:55:08,756
What?
869
00:55:08,764 --> 00:55:10,675
I didn't ask for any favors.
870
00:55:12,100 --> 00:55:14,261
I never do any favors,
sweetheart.
871
00:55:14,269 --> 00:55:16,351
People do favors for me.
872
00:55:16,355 --> 00:55:18,562
Then you're wasting your time.
873
00:55:18,565 --> 00:55:21,853
Wasting time is another thing
I don't do.
874
00:55:21,860 --> 00:55:24,567
You're on my team now,
whether you like it or not.
875
00:55:24,571 --> 00:55:26,277
Or would you rather
explain to the cops
876
00:55:26,281 --> 00:55:27,942
why you were trying
to track down mcnab
877
00:55:27,950 --> 00:55:29,861
before Dave could get to him?
878
00:55:33,330 --> 00:55:35,241
What do you want from me?
879
00:55:47,094 --> 00:55:50,507
No. Like I said, with me,
business comes first.
880
00:55:51,598 --> 00:55:53,213
And with me.
881
00:55:54,476 --> 00:55:56,216
How about Dave Barrett?
882
00:55:56,228 --> 00:55:58,890
Strictly business, Jessica?
883
00:55:58,897 --> 00:56:01,479
- Goodnight, Mr. edare.
- Just a minute, you.
884
00:56:01,483 --> 00:56:03,269
Not so fast.
885
00:56:09,741 --> 00:56:12,198
Okay, sweetheart.
886
00:56:12,202 --> 00:56:14,113
That's all I wanted to know.
887
00:56:16,039 --> 00:56:19,873
For a minute there, I thought
you might be going soft.
888
00:56:19,877 --> 00:56:22,789
But you're okay, Jessica.
889
00:56:22,796 --> 00:56:25,162
Just stay as sweet as you are.
890
00:56:44,109 --> 00:56:46,521
Sorry I'm late.
I had a few things to do.
891
00:56:46,528 --> 00:56:49,645
It's all right.
I'm not dressed yet.
892
00:56:49,656 --> 00:56:51,567
Come with me
while I finish my makeup.
893
00:57:00,083 --> 00:57:02,574
Let's have fun.
894
00:57:02,586 --> 00:57:04,702
It may be my last chance
for a while.
895
00:57:06,715 --> 00:57:08,171
What's the matter, David?
896
00:57:08,175 --> 00:57:09,915
Mcnab telephoned me
this evening.
897
00:57:09,927 --> 00:57:12,213
Mcnab?
898
00:57:12,220 --> 00:57:14,632
- Yeah. Mcnab.
- But I thought he was...
899
00:57:18,352 --> 00:57:20,138
What?
900
00:57:20,145 --> 00:57:22,352
Nothing. I, uh...
901
00:57:22,356 --> 00:57:24,267
I was surprised, that's all.
902
00:57:28,028 --> 00:57:29,609
Hm.
903
00:57:29,613 --> 00:57:31,899
How did you know mcnab was dead?
904
00:57:33,367 --> 00:57:35,107
How did you know?
905
00:57:35,118 --> 00:57:37,234
I found his body.
906
00:57:37,245 --> 00:57:40,078
It was still warm
when I found it.
907
00:57:40,082 --> 00:57:42,198
Well, then,
Frankie edare was behind it.
908
00:57:42,209 --> 00:57:44,871
- How do you figure that?
- He was here tonight.
909
00:57:44,878 --> 00:57:48,245
- Frankie?
- Yes.
910
00:57:48,256 --> 00:57:50,463
I was going to tell you
about it later.
911
00:57:50,467 --> 00:57:53,630
- So much has happened today.
- Yeah, so it would seem.
912
00:57:53,637 --> 00:57:55,002
David, you don't think that I...
913
00:57:55,013 --> 00:57:56,594
Well, what do you expect me
to think?
914
00:57:56,598 --> 00:57:59,260
You know about the mcnab killing
before the body is cold.
915
00:57:59,267 --> 00:58:02,054
And who comes running to you
with exclusives? Frankie edare.
916
00:58:02,062 --> 00:58:03,848
Well, shall I tell you
why he came here tonight?
917
00:58:03,855 --> 00:58:05,345
I think it would be a good idea.
918
00:58:05,357 --> 00:58:06,938
Well, the first time
I saw Frankie edare,
919
00:58:06,942 --> 00:58:08,978
he tried to force me
to help him break your alibi
920
00:58:08,986 --> 00:58:11,318
for the belden murder.
921
00:58:11,321 --> 00:58:12,936
Why didn't you tell me about it?
922
00:58:12,948 --> 00:58:16,361
Why do people usually keep quiet
about blackmail?
923
00:58:16,368 --> 00:58:18,233
When was the next time?
924
00:58:18,245 --> 00:58:20,110
I didn't give him a flat no.
925
00:58:20,122 --> 00:58:21,703
I told him
that I would think about it.
926
00:58:21,707 --> 00:58:23,197
I managed to hold him off
927
00:58:23,208 --> 00:58:26,200
until you were cleared
of the murder charge.
928
00:58:26,211 --> 00:58:29,578
That was the last I saw of him
until he came here tonight.
929
00:58:29,589 --> 00:58:31,500
And tonight?
930
00:58:31,508 --> 00:58:33,339
He told me that mcnab was dead
931
00:58:33,343 --> 00:58:35,459
and that you would go up
for manslaughter.
932
00:58:35,470 --> 00:58:36,960
And he said
that if I mentioned anything
933
00:58:36,972 --> 00:58:38,508
about our conversations
934
00:58:38,515 --> 00:58:39,925
or if I tried to help you
in any way,
935
00:58:39,933 --> 00:58:41,343
he would see to it
that I went to prison
936
00:58:41,351 --> 00:58:43,182
instead of you.
937
00:58:43,186 --> 00:58:45,051
Go on.
938
00:58:45,063 --> 00:58:47,270
He told me
that I'd, I'd done him out
939
00:58:47,274 --> 00:58:48,810
of one chance at you
and that he wasn't going
940
00:58:48,817 --> 00:58:50,398
to stand still for it again.
941
00:58:50,402 --> 00:58:52,358
And, and then he seemed
to go crazy
942
00:58:52,362 --> 00:58:54,353
and he started pushing me around
943
00:58:54,364 --> 00:58:56,571
and calling me horrible names.
944
00:58:58,243 --> 00:59:00,529
I'm sorry, Jessica. If I'd...
945
00:59:02,205 --> 00:59:04,287
Stay here. I'll take care of it.
946
00:59:14,176 --> 00:59:16,838
- Mrs. mcnab.
- Where's Ms. Warren?
947
00:59:16,845 --> 00:59:19,302
- What is it you want?
- I'll tell her myself.
948
00:59:24,936 --> 00:59:27,393
- You killed my husband.
- You're mad.
949
00:59:27,397 --> 00:59:30,059
You killed him just like you
stabbed him with your own hand.
950
00:59:30,067 --> 00:59:32,149
Mrs. mcnab,
if anyone is to blame, I am.
951
00:59:32,152 --> 00:59:34,188
Ms. Warren
was just trying to help me.
952
00:59:34,196 --> 00:59:35,811
Well, then tell me this,
Mr. Barrett.
953
00:59:35,822 --> 00:59:37,187
If she wanted to help you
find Johnny,
954
00:59:37,199 --> 00:59:38,939
why did she bribe me
to keep quiet?
955
00:59:38,950 --> 00:59:40,861
- Bribe?
- One thousand dollars.
956
00:59:40,869 --> 00:59:43,281
Ten brand-new $100 bills.
957
00:59:43,288 --> 00:59:45,404
I was frightened, David,
frightened for you.
958
00:59:45,415 --> 00:59:48,122
I thought if I gave her money,
she might help us.
959
00:59:48,126 --> 00:59:51,539
She's lying,
and I can prove it. Here.
960
00:59:51,546 --> 00:59:54,037
Here is the card she gave me
when she handed me the money.
961
00:59:54,049 --> 00:59:55,334
"Tell him nothing."
962
00:59:55,342 --> 00:59:57,173
I meant...
963
00:59:57,177 --> 00:59:59,384
I meant, tell him nothing
about the money.
964
00:59:59,387 --> 01:00:01,673
Don't you believe her.
965
01:00:01,681 --> 01:00:04,138
- Was there anything else?
- Yes.
966
01:00:04,142 --> 01:00:07,930
You may be taken in,
but the police won't be.
967
01:00:07,938 --> 01:00:09,803
Sending you to prison,
Ms. Warren,
968
01:00:09,815 --> 01:00:11,521
won't bring my husband back.
969
01:00:11,525 --> 01:00:13,811
But Johnny was a good provider
970
01:00:13,819 --> 01:00:16,356
and you could fix it,
971
01:00:16,363 --> 01:00:18,149
so in some ways,
972
01:00:18,156 --> 01:00:21,023
I wouldn't hardly miss him.
973
01:00:21,034 --> 01:00:23,116
Do you know the penalty
for blackmail in this state,
974
01:00:23,120 --> 01:00:24,656
Mrs. mcnab?
975
01:00:24,663 --> 01:00:27,405
David, please.
She's overwrought.
976
01:00:27,415 --> 01:00:30,452
I'm sorry, Mrs. mcnab.
I'll do what I can to help.
977
01:00:30,460 --> 01:00:33,452
But you must never, never
embarrass me like this again.
978
01:00:33,463 --> 01:00:35,795
- Do you understand?
- Yes.
979
01:00:35,799 --> 01:00:38,586
I think we understand each other
very well.
980
01:00:47,310 --> 01:00:50,268
Pardon my curiosity,
but exactly what kind of help
981
01:00:50,272 --> 01:00:53,810
were you trying to buy me
when you slipped her that $1000?
982
01:00:53,817 --> 01:00:55,603
I don't know, really. I...
983
01:00:55,610 --> 01:00:58,477
It was an impulsive gesture.
984
01:00:58,488 --> 01:01:01,730
Anyway, what does it matter now?
The man's dead.
985
01:01:01,741 --> 01:01:04,699
Sure he is.
So were ferranti and belden.
986
01:01:04,703 --> 01:01:06,159
What do you mean by that?
987
01:01:06,163 --> 01:01:08,324
I mean, the police
are gonna ask questions.
988
01:01:08,331 --> 01:01:10,242
I'm gonna have to know
the answers.
989
01:01:11,334 --> 01:01:13,245
I want the truth, Jessica.
990
01:01:14,629 --> 01:01:17,041
All right, I...
991
01:01:17,048 --> 01:01:18,959
I tried to keep you
from finding mcnab
992
01:01:18,967 --> 01:01:21,253
because edare said
that if I didn't,
993
01:01:21,261 --> 01:01:23,377
he'd take care of you
the way he took care of belden.
994
01:01:23,388 --> 01:01:27,381
So you decided to help Frankie
send me to jail for my own good?
995
01:01:27,392 --> 01:01:29,383
You've got to believe me, David.
996
01:01:29,394 --> 01:01:31,555
But all I ever wanted
was to help you,
997
01:01:31,563 --> 01:01:34,680
ever since that first day
you came in to my office.
998
01:01:34,691 --> 01:01:37,979
- Why?
- Don't you know?
999
01:01:37,986 --> 01:01:40,352
I don't know anything
for sure anymore.
1000
01:01:40,363 --> 01:01:42,649
You know that I love you.
1001
01:01:42,657 --> 01:01:45,319
What can I do, David?
Just tell me. I'll do anything.
1002
01:01:46,912 --> 01:01:48,652
I don't know.
1003
01:01:50,916 --> 01:01:53,828
I don't know
what to do or think anymore.
1004
01:01:53,835 --> 01:01:55,291
You're tired, David.
1005
01:01:56,755 --> 01:01:59,121
Your hands are cold.
Come and sit down.
1006
01:02:50,767 --> 01:02:52,007
You ran down ferranti.
1007
01:02:52,018 --> 01:02:54,259
I didn't. I didn't!
1008
01:02:54,271 --> 01:02:55,852
You ran him down,
ditched your car
1009
01:02:55,855 --> 01:02:57,766
and reported it stolen.
1010
01:03:02,028 --> 01:03:03,939
Or did you see me take it?
1011
01:03:09,327 --> 01:03:11,693
I saw you.
1012
01:03:11,705 --> 01:03:14,947
I was in the telephone booth
reporting myself to the police.
1013
01:03:16,501 --> 01:03:17,991
What are we going to do, David?
1014
01:03:18,003 --> 01:03:19,493
- Tell the police?
- No.
1015
01:03:19,504 --> 01:03:22,246
- Yes, Jessica.
- Is there no other way?
1016
01:03:22,257 --> 01:03:23,417
No.
1017
01:03:31,725 --> 01:03:34,137
How you must hate me.
1018
01:03:34,144 --> 01:03:36,851
That's not true.
1019
01:03:36,855 --> 01:03:39,813
I lied to you,
betrayed your confidence.
1020
01:03:39,816 --> 01:03:41,727
And now I've fallen in love
with you.
1021
01:03:43,361 --> 01:03:45,226
And it's too late.
1022
01:03:45,238 --> 01:03:47,069
If only you'd told me sooner.
1023
01:03:47,073 --> 01:03:49,906
I was afraid, David,
afraid you'd hate me.
1024
01:03:51,369 --> 01:03:53,701
I don't hate you.
1025
01:03:53,705 --> 01:03:55,696
- You mean that?
- Yes.
1026
01:03:59,586 --> 01:04:01,622
I know I don't deserve
anything else...
1027
01:04:03,048 --> 01:04:05,084
But to be left with nothing,
1028
01:04:05,091 --> 01:04:08,458
to feel that even my love
for you has meant nothing.
1029
01:04:08,470 --> 01:04:11,086
Oh, David, I can't bear it.
1030
01:04:11,097 --> 01:04:14,009
Can you forget the other things
just for this evening
1031
01:04:14,017 --> 01:04:15,598
and stay with me until...
1032
01:04:16,353 --> 01:04:18,639
Oh, David.
1033
01:04:18,646 --> 01:04:20,386
I'm so afraid.
1034
01:04:23,777 --> 01:04:25,688
I'll stay, Jessica.
1035
01:04:29,949 --> 01:04:32,406
Just as if
we were two people in love...
1036
01:04:34,120 --> 01:04:36,782
Who had met in the ordinary way
1037
01:04:36,790 --> 01:04:38,997
and had no problems at all...
1038
01:04:46,841 --> 01:04:50,004
Just as if
we were two people in love.
1039
01:04:50,011 --> 01:04:51,467
Period.
1040
01:05:18,957 --> 01:05:21,164
David.
1041
01:05:21,167 --> 01:05:22,828
Yes?
1042
01:05:22,836 --> 01:05:25,543
You're not going to turn me in,
are you?
1043
01:05:28,383 --> 01:05:29,623
No.
1044
01:05:39,060 --> 01:05:40,891
You're gonna turn yourself in.
1045
01:05:40,895 --> 01:05:42,260
David, no!
1046
01:05:42,272 --> 01:05:43,853
There's no other way, Jessica.
1047
01:05:43,857 --> 01:05:45,097
There is!
1048
01:05:47,068 --> 01:05:48,649
I understand.
1049
01:05:49,988 --> 01:05:51,899
You're quite a girl, Jessica.
1050
01:05:54,492 --> 01:05:56,699
David.
1051
01:05:56,703 --> 01:05:59,866
Doesn't my love
mean anything at all to you?
1052
01:05:59,873 --> 01:06:02,239
Nobody loves a patsy, Jessica,
least of all, you.
1053
01:06:04,085 --> 01:06:06,918
Thanks, sweetheart,
but no thanks.
1054
01:06:07,547 --> 01:06:08,957
David.
1055
01:06:08,965 --> 01:06:11,331
David!
1056
01:06:11,342 --> 01:06:13,549
I'm giving you until noon
to call the police.
1057
01:06:39,412 --> 01:06:41,198
Oh, come in.
1058
01:06:49,172 --> 01:06:52,039
I couldn't sleep.
1059
01:06:52,050 --> 01:06:53,961
The house is so empty.
1060
01:06:56,095 --> 01:06:57,631
Yes, I know.
1061
01:07:02,060 --> 01:07:04,517
I am ashamed.
1062
01:07:04,521 --> 01:07:06,432
I know you didn't do it.
1063
01:07:08,608 --> 01:07:10,690
I want to help you.
1064
01:07:10,693 --> 01:07:13,105
Thanks a lot.
1065
01:07:13,112 --> 01:07:15,319
But I know
who killed your father.
1066
01:07:15,323 --> 01:07:16,984
Who?
1067
01:07:16,991 --> 01:07:18,731
I can't tell you.
1068
01:07:18,743 --> 01:07:21,405
But I have the right to know.
1069
01:07:21,412 --> 01:07:22,697
That's true.
1070
01:07:22,705 --> 01:07:24,912
And you still won't tell me?
1071
01:07:24,916 --> 01:07:26,577
Not until tomorrow.
1072
01:07:26,584 --> 01:07:28,791
- Well, I... I don't understand.
- Well, I...
1073
01:07:33,258 --> 01:07:35,123
- Yes?
- David.
1074
01:07:35,134 --> 01:07:37,125
Have you told anyone yet?
1075
01:07:37,136 --> 01:07:39,627
No. Of course not.
1076
01:07:39,639 --> 01:07:42,551
Can you give me
a little more time? Two days?
1077
01:07:42,559 --> 01:07:44,265
Even one might help.
1078
01:07:44,269 --> 01:07:45,475
Why?
1079
01:07:46,854 --> 01:07:48,970
I can't go through with it.
1080
01:07:48,982 --> 01:07:50,688
- I'm leaving the country.
- Now, wait a minute.
1081
01:07:50,692 --> 01:07:52,523
Listen to me.
1082
01:07:52,527 --> 01:07:54,438
Jessica!
1083
01:07:54,445 --> 01:07:57,107
I've written
a full confession for you.
1084
01:07:57,115 --> 01:07:59,322
My train leaves in half an hour.
1085
01:07:59,325 --> 01:08:01,566
The skylark limited.
1086
01:08:01,578 --> 01:08:03,694
Car 240.
1087
01:08:03,705 --> 01:08:05,616
Drawing room b.
1088
01:08:14,299 --> 01:08:15,755
I have to leave.
1089
01:08:18,636 --> 01:08:20,547
May I ask you one question?
1090
01:08:22,390 --> 01:08:23,550
Sure.
1091
01:08:25,059 --> 01:08:27,095
Are you in love
with Jessica Warren?
1092
01:09:10,563 --> 01:09:13,020
- Hello?
- This is Nina ferranti.
1093
01:09:13,024 --> 01:09:14,480
Yes, Ms. ferranti?
1094
01:09:14,484 --> 01:09:15,974
Jessica Warren and David Barrett
1095
01:09:15,985 --> 01:09:17,475
are running away together.
1096
01:09:17,487 --> 01:09:18,522
What?
1097
01:09:18,529 --> 01:09:20,736
They are on the skylark limited.
1098
01:09:20,740 --> 01:09:22,856
It leaves at 3:48.
1099
01:09:24,243 --> 01:09:25,528
I can't make it.
1100
01:09:25,536 --> 01:09:27,743
But you've got to stop them.
1101
01:09:27,747 --> 01:09:30,033
Yeah, maybe I can beat the train
to clayport.
1102
01:09:30,041 --> 01:09:31,326
Thanks, Ms. ferranti.
1103
01:09:37,465 --> 01:09:39,205
- Who is it?
- Dave.
1104
01:09:42,178 --> 01:09:43,543
David.
1105
01:09:45,640 --> 01:09:47,005
You can't do this, Jessica.
1106
01:09:48,726 --> 01:09:50,341
Why not?
1107
01:09:54,190 --> 01:09:57,102
Look, we can make it.
1108
01:09:57,110 --> 01:09:59,943
It's no good, baby.
1109
01:09:59,946 --> 01:10:02,358
- But we love each other.
- It's still no good.
1110
01:10:07,912 --> 01:10:09,618
Well, I tried.
1111
01:10:18,089 --> 01:10:21,297
"At 12:30 A.M. on October 26th,
1112
01:10:21,300 --> 01:10:25,509
I, Jessica Warren, struck
and injured Emilio ferranti."
1113
01:10:25,513 --> 01:10:26,844
- You won't need this.
- But...
1114
01:10:26,848 --> 01:10:29,089
You're going back with me.
1115
01:10:29,100 --> 01:10:31,011
We're getting off at clayport.
1116
01:10:34,439 --> 01:10:35,724
Okay, Dave.
1117
01:10:37,608 --> 01:10:40,065
- You win.
- Good girl.
1118
01:10:43,030 --> 01:10:44,941
Can I have a drink?
1119
01:10:53,916 --> 01:10:56,407
- Where's the club car?
- This way.
1120
01:10:56,419 --> 01:10:58,000
Trust me to know.
1121
01:11:08,723 --> 01:11:10,054
David.
1122
01:11:10,057 --> 01:11:11,263
Yes?
1123
01:11:14,395 --> 01:11:15,726
Nothing.
1124
01:11:23,488 --> 01:11:24,944
Hello, Dave.
1125
01:11:26,365 --> 01:11:28,401
Shall I tell him now, Jessica,
1126
01:11:28,409 --> 01:11:30,320
or keep him guessing?
1127
01:11:32,789 --> 01:11:35,906
You know, I've been reading this
to pass the time.
1128
01:11:35,917 --> 01:11:37,532
It says here
there's a south-bound train
1129
01:11:37,543 --> 01:11:40,910
that passes this one
right after we leave clayport.
1130
01:11:40,922 --> 01:11:42,958
You're gonna meet that train,
Dave.
1131
01:11:49,347 --> 01:11:51,087
Nice girl, Jessica.
1132
01:11:54,519 --> 01:11:56,805
I'm sorry, David.
1133
01:11:56,813 --> 01:11:58,724
I can't help it.
1134
01:12:01,192 --> 01:12:03,103
I made one mistake.
1135
01:12:04,737 --> 01:12:06,978
I had to blind you, David,
in a panic.
1136
01:12:06,989 --> 01:12:08,820
And when I wanted to stop,
it was too late
1137
01:12:08,825 --> 01:12:10,235
because I'm weak...
1138
01:12:11,828 --> 01:12:13,113
Because I...
1139
01:12:15,748 --> 01:12:17,488
Try that door.
1140
01:12:27,677 --> 01:12:29,588
Yeah, it will be easy.
1141
01:12:30,888 --> 01:12:32,094
All right, close it.
1142
01:12:32,098 --> 01:12:34,009
You want the lady
to catch a cold?
1143
01:12:37,270 --> 01:12:39,386
I think
I'll go to my compartment.
1144
01:12:39,397 --> 01:12:41,308
I think
you'd better stay right here.
1145
01:12:45,570 --> 01:12:48,061
We're slowing down. We must be
coming in to clayport.
1146
01:12:58,666 --> 01:13:01,032
Hey, Mitch, open up.
1147
01:13:01,043 --> 01:13:03,455
All right, get over here
and face the wall.
1148
01:13:03,462 --> 01:13:05,168
You heard me. Move.
1149
01:13:06,716 --> 01:13:07,751
All right, open it.
1150
01:13:10,636 --> 01:13:11,842
Go on, open it.
1151
01:13:13,097 --> 01:13:15,053
Hey, Mitch.
1152
01:13:44,253 --> 01:13:46,665
- Where's Mitch?
- This is his trip off.
1153
01:13:46,672 --> 01:13:48,253
- I'm his relief man.
- Oh.
1154
01:13:48,257 --> 01:13:50,794
Well, I never saw you before.
1155
01:13:50,801 --> 01:13:52,382
Yeah, I know. I'm new.
1156
01:14:01,354 --> 01:14:03,310
Looks as though
you're gonna have nice company.
1157
01:14:03,314 --> 01:14:04,645
Huh?
1158
01:14:04,649 --> 01:14:06,856
Gee, I sure love dogs.
1159
01:14:06,859 --> 01:14:08,349
Well, I guess that's it.
1160
01:14:08,361 --> 01:14:09,771
- Goodnight.
- Goodnight.
1161
01:14:42,561 --> 01:14:44,176
Don't you know
that can be dangerous?
1162
01:14:44,188 --> 01:14:46,053
Yeah, I lose a lot of legs
that way.
1163
01:14:46,065 --> 01:14:48,181
- Carroll. Homicide.
- Homicide?
1164
01:14:48,192 --> 01:14:49,728
A man and a woman
traveling together
1165
01:14:49,735 --> 01:14:51,100
by the name
of Barrett and Warren.
1166
01:14:51,112 --> 01:14:53,023
Or maybe Mr. and Mrs. b.
1167
01:14:58,953 --> 01:15:00,489
There's nobody on the list
with that name.
1168
01:15:00,496 --> 01:15:02,657
- Are they chair cars?
- All Pullman.
1169
01:15:02,665 --> 01:15:04,201
- Taken all the tickets in?
- Not yet.
1170
01:15:04,208 --> 01:15:05,698
Get with it.
We'll start at the back.
1171
01:15:05,710 --> 01:15:07,166
Oh, all right.
1172
01:15:12,091 --> 01:15:14,002
- Ticket please.
- Sure.
1173
01:15:17,513 --> 01:15:19,595
See anything?
1174
01:15:19,598 --> 01:15:22,965
Yeah. There's a light
about a mile down the road.
1175
01:15:22,977 --> 01:15:24,717
Looks like a signal tower.
1176
01:15:27,565 --> 01:15:28,896
We're almost there.
1177
01:15:31,277 --> 01:15:32,983
You want me to stop that?
1178
01:15:32,987 --> 01:15:34,352
Let him yap.
1179
01:15:46,834 --> 01:15:48,165
This is her stuff.
1180
01:15:50,129 --> 01:15:52,666
- Where's the club car?
- It's closed for the night.
1181
01:15:57,011 --> 01:15:58,797
You're sure
nobody got off at clayport?
1182
01:15:58,804 --> 01:16:01,216
- Positive.
- What's up there?
1183
01:16:01,223 --> 01:16:02,963
That's the baggage car.
1184
01:16:02,975 --> 01:16:06,513
Conductor, I'm worried.
1185
01:16:06,520 --> 01:16:10,263
My dog's in the baggage car
and he gets train sick.
1186
01:16:10,274 --> 01:16:11,980
I can hear him barking.
1187
01:16:11,984 --> 01:16:14,066
Not through those doors, madam.
1188
01:16:14,070 --> 01:16:15,480
I'm sure I heard him.
1189
01:16:17,323 --> 01:16:19,609
All right, madam, if it will
make you feel any better.
1190
01:16:36,217 --> 01:16:37,582
Answer it.
1191
01:16:46,143 --> 01:16:48,304
- Hello?
- Hello, Mitch.
1192
01:16:48,312 --> 01:16:50,769
This is Harry.
1193
01:16:50,773 --> 01:16:52,183
About that dog
you've got in there.
1194
01:16:52,191 --> 01:16:54,432
Is he okay?
1195
01:16:54,443 --> 01:16:57,310
Maybe he's hungry.
I'll slip him a biscuit.
1196
01:16:59,115 --> 01:17:00,115
Okay.
1197
01:17:01,492 --> 01:17:03,232
The dog is okay, madam.
1198
01:17:03,244 --> 01:17:04,529
Thank you.
1199
01:17:06,122 --> 01:17:07,532
What's the matter?
1200
01:17:07,540 --> 01:17:08,700
There's something funny
in there.
1201
01:17:08,707 --> 01:17:10,618
That wasn't Mitch's voice.
1202
01:17:18,384 --> 01:17:20,295
Let's get him over here.
1203
01:17:33,732 --> 01:17:35,268
All right, now!
1204
01:17:40,531 --> 01:17:41,691
David!
1205
01:17:56,005 --> 01:17:58,121
Jessica, why?
1206
01:17:58,132 --> 01:18:00,544
You saved my life.
1207
01:18:00,551 --> 01:18:02,712
I must love you
more than I thought.
1208
01:18:06,557 --> 01:18:07,672
Jessica!
81476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.