All language subtitles for The.Price.of.Fear.1956

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,102 --> 00:01:45,594 This dog track has nothing to do with the story. 2 00:01:45,606 --> 00:01:48,348 But without it, there wouldn't be any story 3 00:01:48,358 --> 00:01:51,566 because a racketeer's desire to get control of it 4 00:01:51,570 --> 00:01:54,312 set forces in motion that caused a man and a woman 5 00:01:54,323 --> 00:01:57,190 who had never met, who were not likely ever to meet, 6 00:01:57,200 --> 00:02:00,317 to converge on each other like express trains. 7 00:02:00,329 --> 00:02:02,536 And with the same result. 8 00:02:02,539 --> 00:02:04,951 The man is half-owner of the track. 9 00:02:04,958 --> 00:02:08,121 Honest, altogether a decent guy. 10 00:02:08,128 --> 00:02:10,164 His name is Dave Barrett. 11 00:02:12,549 --> 00:02:14,005 Don't be frightened, Dave. 12 00:02:14,009 --> 00:02:16,421 This isn't a stick-up. 13 00:02:16,428 --> 00:02:17,918 Now, who let you in? 14 00:02:17,929 --> 00:02:19,715 I let myself in. 15 00:02:19,723 --> 00:02:21,554 Looks like I'll have to have the locks changed. 16 00:02:21,558 --> 00:02:23,219 Don't waste your money, Dave. 17 00:02:23,226 --> 00:02:26,184 You'll just have to get extra copies made for Frankie. 18 00:02:26,188 --> 00:02:28,554 Where did Frankie edare get those keys? 19 00:02:28,565 --> 00:02:30,851 - And why? - Where is easy. 20 00:02:30,859 --> 00:02:32,941 From your ex-partner, Lou belden. 21 00:02:32,944 --> 00:02:34,354 Why is obvious. 22 00:02:34,363 --> 00:02:37,321 - Ex-partner? - Catching on. 23 00:02:37,324 --> 00:02:39,565 - Belden sold out to edare? - Bingo. 24 00:02:39,576 --> 00:02:43,114 - I don't believe it. - Believe it. 25 00:02:43,121 --> 00:02:44,907 Where's Frankie edare right now? 26 00:02:44,915 --> 00:02:46,655 He's at the intermezzo having dinner. 27 00:02:46,667 --> 00:02:49,079 He's saving a place for you. 28 00:02:49,086 --> 00:02:50,417 Let's go. 29 00:02:54,257 --> 00:02:56,339 While Dave is on his way, 30 00:02:56,343 --> 00:02:58,584 a lovely businesswoman is coming happily 31 00:02:58,595 --> 00:03:00,586 out of the nightclub. 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,134 She has devoted her life to her work. 33 00:03:03,141 --> 00:03:04,597 And the greatest success of her career 34 00:03:04,601 --> 00:03:06,683 is within her reach. 35 00:03:06,687 --> 00:03:08,598 And tonight she is celebrating. 36 00:03:09,564 --> 00:03:11,520 Jessica Warren. 37 00:03:11,525 --> 00:03:14,267 Beautiful, successful, 38 00:03:14,277 --> 00:03:16,734 above reproach. 39 00:03:16,738 --> 00:03:19,730 A woman used to making decisions, 40 00:03:19,741 --> 00:03:21,197 and right decisions. 41 00:03:22,160 --> 00:03:23,320 She's happy. 42 00:03:24,413 --> 00:03:26,995 Maybe a bit too happy. 43 00:03:26,998 --> 00:03:29,660 Heading toward a fateful decision. 44 00:03:44,433 --> 00:03:46,389 Hello, Dave. Sit down, have a steak. 45 00:03:46,393 --> 00:03:47,758 No thanks. I'm not hungry. 46 00:03:47,769 --> 00:03:49,725 Oh, come on, sit down. 47 00:03:51,022 --> 00:03:52,432 Black Angus. 48 00:03:52,441 --> 00:03:54,523 Raised them on my ranch. 49 00:03:54,526 --> 00:03:56,858 The best steaks in town. 50 00:03:56,862 --> 00:03:59,023 And when I operate a place, everything is the best. 51 00:03:59,030 --> 00:04:00,361 You'll find that out, Dave. 52 00:04:00,365 --> 00:04:01,980 Not if I can help it. 53 00:04:01,992 --> 00:04:04,153 Well, Dave, we're business partners now. 54 00:04:04,161 --> 00:04:06,618 - Hm, if you say so. - Mm-hmm. 55 00:04:06,621 --> 00:04:08,577 I got a paper in here which proves it. 56 00:04:08,582 --> 00:04:10,573 Signed by your former associate. 57 00:04:18,717 --> 00:04:20,753 How'd you get Lou to sell out? 58 00:04:20,761 --> 00:04:22,422 You think I pressured him? 59 00:04:22,429 --> 00:04:25,796 I didn't need to pressure him. He offered me a deal. 60 00:04:25,807 --> 00:04:27,763 You don't believe me, ask Lou. 61 00:04:28,894 --> 00:04:31,351 What's your angle, Frankie? 62 00:04:31,354 --> 00:04:34,187 There's nothing in my setup for an operator like you. 63 00:04:34,191 --> 00:04:36,898 Not the way you run it. 64 00:04:36,902 --> 00:04:38,813 That's the way I'm gonna run it. 65 00:04:40,405 --> 00:04:42,111 I'm not cutting you in. 66 00:04:43,575 --> 00:04:44,985 Don't beg for trouble, Dave. 67 00:04:44,993 --> 00:04:46,733 There won't be any trouble, 68 00:04:46,745 --> 00:04:48,406 not if you pull out now. 69 00:04:48,413 --> 00:04:50,950 Oh-oh, Dave, I got a better idea. 70 00:04:50,957 --> 00:04:54,199 You pull out. I'll give you the same deal I gave belden. 71 00:04:55,462 --> 00:04:57,919 You must be stupid, Frankie. 72 00:04:57,923 --> 00:05:00,414 Racing commission hears that you're moving in, 73 00:05:00,425 --> 00:05:02,336 they'll close down the track in five minutes. 74 00:05:03,428 --> 00:05:05,214 Belden's gonna front for me. 75 00:05:05,222 --> 00:05:06,678 Now, who's gonna know my connection? 76 00:05:06,681 --> 00:05:07,681 Me. 77 00:05:12,646 --> 00:05:14,307 Okay, Dave. 78 00:05:14,314 --> 00:05:16,270 Anything goes wrong, I'll know who to thank. 79 00:05:22,113 --> 00:05:24,399 - I couldn't help it, Dave. - You couldn't help it? 80 00:05:24,407 --> 00:05:26,272 - Now, wait a minute. - So help me, I... 81 00:05:26,284 --> 00:05:28,070 Take it easy now. 82 00:05:28,078 --> 00:05:30,740 Look. Four ribs they broke. 83 00:05:30,747 --> 00:05:34,990 Okay. So now all you've got to worry about is me. 84 00:05:35,001 --> 00:05:38,539 So help me, I ever lay eyes on you again, I'll kill ya! 85 00:05:38,547 --> 00:05:40,412 All right, Dave, get outta here. 86 00:05:40,423 --> 00:05:42,334 I don't go for this rough stuff. 87 00:05:55,438 --> 00:05:58,145 Come on, Lou. I'll buy you a drink. 88 00:06:08,994 --> 00:06:11,110 Rummy, come on back here. 89 00:07:31,451 --> 00:07:33,191 No. No. 90 00:08:23,628 --> 00:08:25,334 They're following us, all right. 91 00:08:25,338 --> 00:08:27,829 Mister, I don't want to get in any trouble. 92 00:08:27,841 --> 00:08:29,081 Okay, look... 93 00:08:31,386 --> 00:08:34,799 Mcnab, here's 20 bucks. 94 00:08:34,806 --> 00:08:37,673 - Pull over and stop. - You bet. 95 00:08:56,995 --> 00:08:58,326 Operator. 96 00:08:59,956 --> 00:09:00,956 Operator. 97 00:09:01,958 --> 00:09:03,869 Give me the police. 98 00:09:35,867 --> 00:09:38,950 Police department. Hello? 99 00:09:38,953 --> 00:09:40,989 Hello? Police department. 100 00:09:40,997 --> 00:09:42,407 Hello? 101 00:09:42,415 --> 00:09:46,408 This is Jessica Warren. 600 Chelsea drive. 102 00:09:46,419 --> 00:09:48,876 I want to report a stolen car. 103 00:09:50,548 --> 00:09:51,958 No, I've had enough, Frankie. 104 00:09:51,966 --> 00:09:54,048 Oh, come on, Lou. It'll do you good. 105 00:09:54,052 --> 00:09:55,963 - No more. I can't take it. - Come on. 106 00:09:55,970 --> 00:09:57,585 One more. Good scotch. 107 00:10:00,934 --> 00:10:02,470 Hello? 108 00:10:02,477 --> 00:10:03,933 What? 109 00:10:03,937 --> 00:10:05,848 Yeah, just a minute. Boss? 110 00:10:12,904 --> 00:10:14,644 - Yeah? - Frankie? 111 00:10:14,656 --> 00:10:16,647 We lost Barrett. 112 00:10:19,452 --> 00:10:20,658 What do we do now, go back 113 00:10:20,662 --> 00:10:22,323 and wait for him at his apartment? 114 00:10:22,330 --> 00:10:24,241 No, Dave's no sitting duck. 115 00:10:25,792 --> 00:10:28,534 He's scared. 116 00:10:28,545 --> 00:10:30,957 Yeah, he's got some angles to figure. 117 00:10:30,964 --> 00:10:32,920 He's smart enough not to light any place 118 00:10:32,924 --> 00:10:34,835 till he's figured 'em. 119 00:10:39,055 --> 00:10:40,511 Did you get the number of that cab? 120 00:10:40,515 --> 00:10:42,221 I know the cabbie. 121 00:10:42,225 --> 00:10:44,511 Uh, he's a guy named Johnny mcnab. 122 00:10:44,519 --> 00:10:46,510 He hacks around the club a lot. 123 00:10:46,521 --> 00:10:48,807 Good. 124 00:10:48,815 --> 00:10:50,726 Uh, take off until tomorrow night. 125 00:10:51,693 --> 00:10:52,978 Enjoy yourself. 126 00:11:06,416 --> 00:11:09,374 Dave is gunning for you, Lou. 127 00:11:09,377 --> 00:11:10,992 You think Dave is really sore enough... 128 00:11:11,004 --> 00:11:14,792 Don't worry. I'm driving you home myself. 129 00:11:14,799 --> 00:11:17,290 We'll go out the back way. My car is parked there. 130 00:11:30,773 --> 00:11:31,773 Wait. 131 00:11:33,318 --> 00:11:35,229 - What was that? - What? 132 00:11:36,529 --> 00:11:37,860 Wait here. 133 00:11:53,463 --> 00:11:54,623 It's okay. 134 00:11:55,798 --> 00:11:57,584 Nothin' but a cat. 135 00:12:22,450 --> 00:12:24,441 S... somebody phone the police. 136 00:12:24,452 --> 00:12:26,363 A friend of mine has just been shot. 137 00:12:49,310 --> 00:12:51,221 Jessica Warren, I love you. 138 00:13:11,958 --> 00:13:13,914 The first I heard of this was when I saw it 139 00:13:13,918 --> 00:13:17,285 spread all over the front page of the morning paper. 140 00:13:17,297 --> 00:13:20,585 My name's Pete carroll. I'm a city detective. 141 00:13:33,229 --> 00:13:36,687 - Who gave this to the papers? - I did. Why? 142 00:13:36,691 --> 00:13:38,932 Well, you're lucky they didn't quote you, lieutenant. 143 00:13:38,943 --> 00:13:40,274 You got another angle, Pete? 144 00:13:40,278 --> 00:13:43,441 Yeah. Dave Barrett didn't do it. 145 00:13:43,448 --> 00:13:45,985 You've been bettin' on the dogs lately? 146 00:13:45,992 --> 00:13:47,607 Well, if you mean, is Dave a friend 147 00:13:47,618 --> 00:13:48,653 of mine, the answer is yes. 148 00:13:48,661 --> 00:13:50,617 Then where is he? 149 00:13:50,621 --> 00:13:52,077 Have you tried his home, Jim? 150 00:13:52,081 --> 00:13:53,787 Stop kidding, Pete, he didn't go home 151 00:13:53,791 --> 00:13:55,031 all last night. 152 00:13:55,043 --> 00:13:56,283 Nobody's laid an eye on him 153 00:13:56,294 --> 00:13:58,330 since he threatened to kill belden. 154 00:13:58,338 --> 00:14:00,454 Who said he threatened belden? Frankie edare? 155 00:14:00,465 --> 00:14:02,330 About 20 withesses. 156 00:14:02,342 --> 00:14:05,755 All disinterested, all in full possession of their faculties. 157 00:14:05,762 --> 00:14:09,880 Quote, "if I ever see you again, I'll kill you." Unquote. 158 00:14:14,395 --> 00:14:15,805 Well, that doesn't prove anything. 159 00:14:15,813 --> 00:14:17,644 This wasn't their first skirmish. 160 00:14:17,648 --> 00:14:19,980 Belden had been dipping into the till. 161 00:14:19,984 --> 00:14:22,350 Dave was pressuring him to pay up. 162 00:14:22,362 --> 00:14:24,353 So he whacks him off to make sure he can't collect? 163 00:14:24,364 --> 00:14:26,446 That make sense to you? Another thing. 164 00:14:26,449 --> 00:14:28,030 You haven't placed him at the scene of the crime, 165 00:14:28,034 --> 00:14:29,774 you haven't got a murder weapon. 166 00:14:31,871 --> 00:14:33,827 - Yes? - Bring bolasny in. 167 00:14:33,831 --> 00:14:35,241 Yes, sir. 168 00:14:35,249 --> 00:14:36,705 Who's bolasny? 169 00:14:36,709 --> 00:14:38,825 Runs a hockshop down on 3rd street. 170 00:14:41,339 --> 00:14:43,250 Sit over here, Mr. bolasny. 171 00:14:46,844 --> 00:14:49,836 Mr. bolasny, this is sergeant carroll. 172 00:14:49,847 --> 00:14:51,929 Tell him what you told me. 173 00:14:51,933 --> 00:14:54,345 Uh, I don't want to make any trouble 174 00:14:54,352 --> 00:14:56,388 for Mr. Barrett, lieutenant. 175 00:14:56,396 --> 00:14:59,183 Just because he bought a shotgun from me... 176 00:14:59,190 --> 00:15:02,227 - When? - Yesterday evening. 177 00:15:02,235 --> 00:15:05,068 I was just closing the shop when he came in. 178 00:15:06,572 --> 00:15:08,358 How do you know it was Barrett? 179 00:15:08,366 --> 00:15:10,402 Uh... 180 00:15:10,410 --> 00:15:13,823 Uh, sometimes I bet on the dogs races. 181 00:15:13,830 --> 00:15:17,618 So I look in the sporting pages for the winners. 182 00:15:17,625 --> 00:15:20,742 I saw Mr. Barrett's picture there many times. 183 00:15:25,508 --> 00:15:27,339 Were the lights on when he came in? 184 00:15:27,343 --> 00:15:29,425 Excuse me? 185 00:15:30,972 --> 00:15:32,382 You were closing up the shop. 186 00:15:32,390 --> 00:15:35,348 Didn't you turn off some of the lights? 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,467 L... 1... I don't understand. 188 00:15:39,313 --> 00:15:41,053 Well, you could be mistaken. 189 00:15:41,065 --> 00:15:43,431 It was dark in there. 190 00:15:43,443 --> 00:15:45,934 Could you be sure that the man was Barrett? 191 00:15:45,945 --> 00:15:48,527 Yes, I am sure. 192 00:15:48,531 --> 00:15:50,988 Thank you, Mr. bolasny. You can go now. 193 00:16:02,170 --> 00:16:03,706 Why a shotgun? 194 00:16:03,713 --> 00:16:05,999 It did the job. 195 00:16:06,007 --> 00:16:07,713 I think somebody was gunnin' for Frankie 196 00:16:07,717 --> 00:16:09,457 and they got the wrong guy. 197 00:16:09,469 --> 00:16:11,881 Frankie thinks somebody was gunnin' for both of 'em. 198 00:16:11,888 --> 00:16:13,799 And he thinks that somebody was Barrett. 199 00:16:15,433 --> 00:16:16,639 You're gonna have to pick up Barrett. 200 00:16:16,642 --> 00:16:18,598 You know that, don't you? 201 00:16:18,603 --> 00:16:20,013 Yeah, I, I guess so. 202 00:16:21,564 --> 00:16:23,145 Lieutenant Walsh. 203 00:16:23,149 --> 00:16:25,060 Well, hold on. Stick around, Pete. 204 00:16:26,360 --> 00:16:28,897 When was he picked up? 205 00:16:28,905 --> 00:16:30,611 On what charge? 206 00:16:32,116 --> 00:16:34,027 Take him to the interrogation room. 207 00:16:36,037 --> 00:16:39,495 They've got Barrett in a cell downstairs. 208 00:16:39,499 --> 00:16:41,205 Picked him up early this morning on suspicion 209 00:16:41,209 --> 00:16:43,120 of Grand Theft Auto. 210 00:16:47,924 --> 00:16:50,085 Dave Barrett, a car thief? 211 00:16:50,092 --> 00:16:52,003 Well, that's the wildest one yet. 212 00:17:05,399 --> 00:17:07,515 - Hey, Pete. - Yeah, mort? 213 00:17:07,527 --> 00:17:09,609 We've got the guy that did that hit and run last night. 214 00:17:09,612 --> 00:17:12,228 It's the car thief they're holding downstairs. 215 00:17:12,240 --> 00:17:13,525 - What? - Yeah. 216 00:17:13,533 --> 00:17:15,069 Exhibit a, a fragment of glass 217 00:17:15,076 --> 00:17:16,532 from the scene of the accident. 218 00:17:16,536 --> 00:17:17,867 Exhibit b, a fragment of glass 219 00:17:17,870 --> 00:17:19,906 from a light of the stolen car. 220 00:17:22,375 --> 00:17:24,411 Ah, it's a perfect fit. 221 00:17:24,418 --> 00:17:26,830 Also, bloodstains from the Fender of the stolen car 222 00:17:26,837 --> 00:17:30,250 match the victim's blood, the same type and a rare one. 223 00:17:30,258 --> 00:17:32,294 - Anything else? - Yeah. 224 00:17:32,301 --> 00:17:35,509 The victim's watch stopped at 12:31. 225 00:17:35,513 --> 00:17:36,719 Good work, mort. 226 00:17:36,722 --> 00:17:38,132 Say, would you get to work 227 00:17:38,140 --> 00:17:39,596 on that buckshot that they got out of belden? 228 00:17:39,600 --> 00:17:40,931 Sure, Pete. 229 00:18:05,626 --> 00:18:08,038 You got trouble, soldier. 230 00:18:08,045 --> 00:18:09,455 What trouble? 231 00:18:09,463 --> 00:18:11,454 She presses the charges, I plead guilty 232 00:18:11,465 --> 00:18:13,877 and get a suspended sentence. 233 00:18:13,884 --> 00:18:16,216 Chances are she won't, though, after I... 234 00:18:19,307 --> 00:18:21,639 You get some pretty girls in your bastille, Pete. 235 00:18:23,853 --> 00:18:25,263 Look, I didn't steal that car. 236 00:18:25,271 --> 00:18:27,808 Let's forget about the car for a minute. 237 00:18:27,815 --> 00:18:31,353 - Talk about Lou belden. - Why? 238 00:18:31,360 --> 00:18:33,692 Because I gotta find out who killed him. That's why. 239 00:18:35,406 --> 00:18:38,523 Lou, killed? When? 240 00:18:38,534 --> 00:18:41,321 About two hours after you threatened to kill him. 241 00:18:43,289 --> 00:18:45,200 Frankie was with him. 242 00:18:49,253 --> 00:18:52,120 Lou wasn't much good, but... 243 00:18:52,131 --> 00:18:54,042 I say the wrong man got it. 244 00:18:57,011 --> 00:18:58,717 Hey, wait a minute. 245 00:18:58,721 --> 00:19:01,087 They don't think I did it, do they? 246 00:19:01,098 --> 00:19:03,089 No. Not anymore. 247 00:19:03,100 --> 00:19:05,136 That hit-and-run you did alibis you. 248 00:19:06,103 --> 00:19:08,810 Hit-and-run? 249 00:19:08,814 --> 00:19:11,430 Look, sarge, stop talking like a detective 250 00:19:11,442 --> 00:19:13,103 and give it to me straight, will you? 251 00:19:13,110 --> 00:19:14,816 All right. 252 00:19:14,820 --> 00:19:18,312 You ran down that old man at approximately 12:30. 253 00:19:18,324 --> 00:19:19,985 You couldn't possibly have driven from the scene 254 00:19:19,992 --> 00:19:22,608 of the accident in time to kill Lou belden. 255 00:19:22,620 --> 00:19:24,576 But I didn't run down any... 256 00:19:35,966 --> 00:19:37,877 Hey, wait a minute. 257 00:19:40,930 --> 00:19:43,421 How good is the frame for the belden killing? 258 00:19:43,432 --> 00:19:45,639 It's very good so far. 259 00:19:45,643 --> 00:19:48,430 And if I know Frankie edare, it'll improve as time goes on. 260 00:19:48,437 --> 00:19:50,348 Come on, Dave, let's go. 261 00:19:53,693 --> 00:19:56,184 Ms. Warren, 262 00:19:56,195 --> 00:19:57,810 do you know this man? 263 00:19:57,822 --> 00:20:00,108 - No. - Did you ever see him before? 264 00:20:00,116 --> 00:20:01,116 Never. 265 00:20:03,786 --> 00:20:05,902 Ms. ferranti, have you ever seen this man? 266 00:20:07,832 --> 00:20:09,914 No. 267 00:20:09,917 --> 00:20:11,953 Now then, Ms. Warren, according to your statement, 268 00:20:11,961 --> 00:20:14,873 you left the domino restaurant at approximately midnight 269 00:20:14,880 --> 00:20:17,087 and drove straight to your office. 270 00:20:17,091 --> 00:20:19,878 It might have been earlier. It was certainly no later. 271 00:20:19,885 --> 00:20:22,627 Uh, twelve o'clock then, give or take ten minutes? 272 00:20:22,638 --> 00:20:23,969 That's right. 273 00:20:23,973 --> 00:20:25,213 How long did it take you to drive 274 00:20:25,224 --> 00:20:27,010 from your restaurant to your office? 275 00:20:27,017 --> 00:20:28,553 Five or six minutes. 276 00:20:28,561 --> 00:20:30,392 There was very little traffic at that time. 277 00:20:30,396 --> 00:20:32,682 Do you ordinarily leave the keys in your car? 278 00:20:32,690 --> 00:20:34,555 It's... 279 00:20:34,567 --> 00:20:36,353 It was a bad habit of mine. 280 00:20:36,360 --> 00:20:38,225 And you didn't notice that the car was missing 281 00:20:38,237 --> 00:20:39,773 until you telephoned the police? 282 00:20:39,780 --> 00:20:41,395 That's correct. 283 00:20:41,407 --> 00:20:42,863 Thank you, Ms. Warren. That's all. 284 00:20:42,867 --> 00:20:44,653 Now then, Barrett. 285 00:20:44,660 --> 00:20:46,491 We're holding you on suspicion of Grand Theft Auto, 286 00:20:46,495 --> 00:20:48,702 pending further investigation of the hit-and-run. 287 00:20:48,706 --> 00:20:50,786 If the man dies, you'll be charged with manslaughter. 288 00:20:51,333 --> 00:20:52,333 But I... 289 00:20:53,919 --> 00:20:56,126 I don't understand. 290 00:20:56,130 --> 00:20:57,620 You mean that this man 291 00:20:57,631 --> 00:20:59,872 or whoever stole my car... 292 00:20:59,884 --> 00:21:01,795 He did it, all right. 293 00:21:03,554 --> 00:21:05,090 How dreadful. 294 00:21:07,641 --> 00:21:09,506 And you? 295 00:21:09,518 --> 00:21:11,258 She's the victim's daughter, Ms. Warren. 296 00:21:11,270 --> 00:21:14,012 Oh. I'm sorry. 297 00:21:15,483 --> 00:21:18,691 I, I... I feel sort of responsible. 298 00:21:18,694 --> 00:21:21,811 You see, if I hadn't left my keys in my car... 299 00:21:21,822 --> 00:21:25,189 Dr. ferranti is still alive, Ms. Warren. 300 00:21:25,201 --> 00:21:28,034 When he tells his story, it'll change a lot of things. 301 00:21:49,809 --> 00:21:51,674 I know that merger's not gonna happen. 302 00:21:51,685 --> 00:21:54,597 But the time to sell is just before it doesn't happen. 303 00:21:55,898 --> 00:21:58,230 Do you agree? Good. 304 00:21:58,234 --> 00:21:59,644 Then we'll hold on a little longer. 305 00:22:00,694 --> 00:22:03,356 Excuse me. Yes, Mary? 306 00:22:03,364 --> 00:22:05,150 There's a Mr. Barrett out here. 307 00:22:05,157 --> 00:22:07,489 - Who? - A Mr. David Barrett. 308 00:22:07,493 --> 00:22:09,825 He says it's important. 309 00:22:09,829 --> 00:22:11,569 All right, I'll... I'll see him. 310 00:22:13,541 --> 00:22:16,283 Uh, excuse me, Mr. Harrison, I'll have to call you back. 311 00:22:23,717 --> 00:22:27,380 Don't be frightened, Ms. Warren. I didn't break out of jail. 312 00:22:27,388 --> 00:22:29,128 They let me out on bail. 313 00:22:29,139 --> 00:22:31,630 I'm not frightened. Merely puzzled. 314 00:22:31,642 --> 00:22:33,633 Puzzled? What about? 315 00:22:33,644 --> 00:22:38,229 I don't understand how a man like you would steal a car. 316 00:22:38,232 --> 00:22:42,020 Oh, I'm just an ordinary, run-of-the-mill car thief. 317 00:22:42,027 --> 00:22:44,143 Don't talk nonsense, not with me. 318 00:22:46,323 --> 00:22:48,484 Well, I didn't really steal it. 319 00:22:48,492 --> 00:22:51,108 I just borrowed it because I, 320 00:22:51,120 --> 00:22:54,112 because I needed it, but I didn't... 321 00:22:54,123 --> 00:22:57,240 - Didn't run down that man? - No. 322 00:22:57,251 --> 00:22:59,913 But I'm going to find out who did. 323 00:22:59,920 --> 00:23:01,911 Good. 324 00:23:01,922 --> 00:23:03,833 And what do you want of me? 325 00:23:05,676 --> 00:23:06,676 Well... 326 00:23:08,470 --> 00:23:10,006 You might explain why you told the police 327 00:23:10,014 --> 00:23:12,130 that your car was stolen in front of this building. 328 00:23:12,141 --> 00:23:15,178 - Because it was. - Not by me. 329 00:23:15,185 --> 00:23:18,177 I picked it up in a gas station on the other side of town. 330 00:23:18,188 --> 00:23:20,474 But that's impossible. 331 00:23:20,482 --> 00:23:21,767 That's right... 332 00:23:22,776 --> 00:23:24,107 But it's true. 333 00:23:26,488 --> 00:23:29,651 I don't know why, Mr. Barrett, but I'm inclined to believe you. 334 00:23:29,658 --> 00:23:31,694 Well, thank you. 335 00:23:31,702 --> 00:23:33,818 Let's keep that our secret for the time being. 336 00:23:33,829 --> 00:23:35,365 But if you are innocent... 337 00:23:35,372 --> 00:23:37,237 I want them to think I'm guilty for a while. 338 00:23:37,249 --> 00:23:39,865 Hm. Now I am really puzzled. 339 00:23:39,877 --> 00:23:41,538 I'm supposed to have been in the act of murdering a man 340 00:23:41,545 --> 00:23:44,332 named belden at the time ferranti was struck down. 341 00:23:44,340 --> 00:23:47,377 - Murder? - I didn't do it. 342 00:23:47,384 --> 00:23:49,215 The only way I can prove that I didn't 343 00:23:49,219 --> 00:23:50,709 is to let them think that I am the man who really 344 00:23:50,721 --> 00:23:54,305 ran ferranti down in your car. 345 00:23:54,308 --> 00:23:58,426 Mr. Barrett, I hope you won't think me unsympathetic, 346 00:23:58,437 --> 00:24:00,393 but you must understand that my livelihood 347 00:24:00,397 --> 00:24:03,013 depends upon my clients' confidence in me. 348 00:24:03,025 --> 00:24:05,482 It would be fatal if they should think that I had anything to do 349 00:24:05,486 --> 00:24:09,650 with a suspected murderer and a proven car thief. 350 00:24:09,657 --> 00:24:12,069 After all, your problems are not of my making. 351 00:24:12,952 --> 00:24:14,283 Do you understand? 352 00:24:15,287 --> 00:24:16,287 Quite. 353 00:24:31,136 --> 00:24:32,546 "These then are the facts." 354 00:24:32,554 --> 00:24:34,590 You willfully and feloniously 355 00:24:34,598 --> 00:24:35,838 quit the scene of the accident 356 00:24:35,849 --> 00:24:37,180 with wanton disregard 357 00:24:37,184 --> 00:24:38,424 for the life of the injured man 358 00:24:38,435 --> 00:24:39,470 in violation of the laws 359 00:24:39,478 --> 00:24:41,764 "and statutes of this state." 360 00:24:41,772 --> 00:24:43,103 Would you say that this is 361 00:24:43,107 --> 00:24:44,597 an accurate statement as to the facts 362 00:24:44,608 --> 00:24:47,065 in this case, Mr. Barrett? 363 00:24:47,069 --> 00:24:48,980 As far as it goes, yes. 364 00:24:51,865 --> 00:24:54,197 Anything you would care to add to it at this time? 365 00:24:54,201 --> 00:24:56,032 No. 366 00:24:56,036 --> 00:24:58,448 Any specific objections? 367 00:24:58,455 --> 00:25:00,366 Let's get this over with. 368 00:25:06,380 --> 00:25:08,666 - Uh, just a moment, captain. - Yes, Mr. Mitchell? 369 00:25:08,674 --> 00:25:10,756 The district attorney doesn't want Barrett charged 370 00:25:10,759 --> 00:25:13,216 at this time. 371 00:25:13,220 --> 00:25:15,962 We have a full confession here, waiting to be signed. 372 00:25:24,732 --> 00:25:26,393 All right, Barrett. You're free to go. 373 00:25:26,400 --> 00:25:29,392 Hey, wait. What's your hurry, Mitchell? 374 00:25:29,403 --> 00:25:30,688 You'll get a call from our office, Barrett. 375 00:25:30,696 --> 00:25:32,152 I haven't time to talk to you just now. 376 00:25:32,156 --> 00:25:34,317 Maybe you better take time. 377 00:25:34,324 --> 00:25:37,191 It's all very simple. 378 00:25:37,202 --> 00:25:39,488 We just don't want you to perjure yourself. 379 00:25:39,496 --> 00:25:41,236 The da has pledged to protect the innocent 380 00:25:41,248 --> 00:25:42,488 as well as punish the guilty. 381 00:25:42,499 --> 00:25:44,706 And, uh, you know as well as I do... 382 00:25:44,710 --> 00:25:47,702 - You didn't run down ferranti. - What makes you so sure? 383 00:25:47,713 --> 00:25:49,704 Because you were on the other side of town 384 00:25:49,715 --> 00:25:51,421 on your way to murder belden. 385 00:25:51,425 --> 00:25:53,336 You really think you can prove that? 386 00:25:53,343 --> 00:25:55,299 We've got 20 witness to testify 387 00:25:55,304 --> 00:25:57,044 that you threatened belden's life. 388 00:25:57,056 --> 00:25:59,297 We got a witness who says you bought a shotgun. 389 00:25:59,308 --> 00:26:01,674 Belden was murdered with a shotgun. 390 00:26:01,685 --> 00:26:04,051 Have you found the shotgun? 391 00:26:04,063 --> 00:26:05,063 We will. 392 00:26:21,705 --> 00:26:25,289 - What are you doing here? - Naturally, I'm interested. 393 00:26:25,292 --> 00:26:28,284 What are you going to do now? 394 00:26:28,295 --> 00:26:30,411 Well, they're gonna have a rough time finding the fella 395 00:26:30,422 --> 00:26:33,164 that really did that hit-and-run. 396 00:26:33,175 --> 00:26:34,836 Otherwise, there's a guy named Frankie edare 397 00:26:34,843 --> 00:26:37,630 who would have found him by now. 398 00:26:37,638 --> 00:26:39,594 Frankie doesn't like my using it as an alibi 399 00:26:39,598 --> 00:26:42,465 any more than the da does. 400 00:26:42,476 --> 00:26:45,183 And while they're looking for him, 401 00:26:45,187 --> 00:26:48,350 I've got to find a way to stay out of the electric chair. 402 00:26:48,357 --> 00:26:49,893 Well, there's nothing you can do about it 403 00:26:49,900 --> 00:26:53,108 for the next hour or so, is there? 404 00:26:53,112 --> 00:26:55,148 I thought you wanted to stay out of this whole business. 405 00:26:55,155 --> 00:26:57,646 I did, but watching you just now, 406 00:26:57,658 --> 00:26:59,865 I, I had to believe in your innocence. 407 00:26:59,868 --> 00:27:02,735 And I want to help. 408 00:27:02,746 --> 00:27:04,486 - And besides... - Yes? 409 00:27:05,958 --> 00:27:07,323 I'm hungry. 410 00:27:31,233 --> 00:27:33,064 - Good evening. - Good evening. 411 00:27:33,068 --> 00:27:35,400 - May I come in? - Of course. 412 00:27:46,498 --> 00:27:47,704 Thank you. 413 00:27:53,422 --> 00:27:55,378 I'll tell you how it is, Ms. Warren. 414 00:27:55,382 --> 00:27:56,963 The district attorney is pressuring us 415 00:27:56,967 --> 00:27:59,208 to get Dave off on that hit-and-run charge. 416 00:27:59,219 --> 00:28:01,210 But I thought you were David's friend. 417 00:28:01,221 --> 00:28:02,757 I'm also a policeman. 418 00:28:02,764 --> 00:28:04,755 And being a policeman comes first, 419 00:28:04,766 --> 00:28:07,098 even if it means having your friend convicted of murder? 420 00:28:09,771 --> 00:28:12,353 Ferranti's watch stopped at the time of the accident. 421 00:28:12,357 --> 00:28:14,143 12:31. 422 00:28:14,151 --> 00:28:16,733 You reported your car stolen at 12:45. 423 00:28:16,737 --> 00:28:19,274 But I told you I didn't know what time it was. 424 00:28:19,281 --> 00:28:22,523 I reported it to the police as soon as I missed it. 425 00:28:22,534 --> 00:28:24,570 After the accident. 426 00:28:24,578 --> 00:28:26,660 Why don't you come out and say what you're thinking? 427 00:28:34,713 --> 00:28:35,828 All right. 428 00:28:37,216 --> 00:28:39,958 Dave's not a car thief. 429 00:28:39,968 --> 00:28:42,380 Edare was out to get him. 430 00:28:42,387 --> 00:28:44,298 He stole your car to make a getaway. 431 00:28:46,934 --> 00:28:48,424 He didn't even know about the hit-and-run 432 00:28:48,435 --> 00:28:50,221 until I told him. 433 00:28:50,229 --> 00:28:53,721 Therefore, he must have picked up the car someplace else, 434 00:28:53,732 --> 00:28:56,895 after someone else had ditched it. 435 00:28:56,902 --> 00:28:58,688 I suppose it's possible, but I still don't see... 436 00:28:58,695 --> 00:29:01,061 Ms. Warren, what would you say the odds are 437 00:29:01,073 --> 00:29:03,405 on a car being stolen twice in one hour? 438 00:29:04,910 --> 00:29:06,491 I've never computed them. 439 00:29:15,629 --> 00:29:17,540 Hello, Jessica. I'm sorry I'm late. 440 00:29:19,633 --> 00:29:21,169 Say, what's going on here? 441 00:29:21,176 --> 00:29:23,337 Ms. Warren will tell you all about it, Dave. 442 00:29:23,345 --> 00:29:25,927 Wait a minute, Pete. I wanna talk to you. 443 00:29:25,931 --> 00:29:27,421 All right. 444 00:29:27,432 --> 00:29:29,263 My colleagues down at headquarters have just 445 00:29:29,268 --> 00:29:31,509 torn your apartment to pieces in a last ditch effort 446 00:29:31,520 --> 00:29:34,011 to find that gun that killed belden. 447 00:29:34,022 --> 00:29:36,263 They've got orders to search everything. 448 00:29:36,275 --> 00:29:38,266 Whose brainstorm is this? 449 00:29:38,277 --> 00:29:40,108 District attorney. 450 00:29:40,112 --> 00:29:41,943 He figures all he needs to nail you for that killing 451 00:29:41,947 --> 00:29:43,562 is the shotgun. 452 00:29:43,573 --> 00:29:46,235 Yeah”? How do you figure it? 453 00:29:46,243 --> 00:29:48,609 That depends on where we find the gun. 454 00:29:48,620 --> 00:29:50,702 Goodnight, Ms. Warren. 455 00:29:50,706 --> 00:29:52,697 - Goodnight, Dave. - Pete. 456 00:30:01,091 --> 00:30:02,376 Jessica? 457 00:30:08,849 --> 00:30:11,886 - What is it? - I feel terrible. 458 00:30:11,893 --> 00:30:14,680 You look beautiful. 459 00:30:14,688 --> 00:30:17,725 Sergeant carroll thinks I ran down that poor man. 460 00:30:17,733 --> 00:30:20,941 - Did he say that? - Not in so many words. 461 00:30:22,237 --> 00:30:23,818 He suspects me. 462 00:30:25,699 --> 00:30:28,031 Jessica, look at me. 463 00:30:35,417 --> 00:30:36,953 Did you do it? 464 00:30:39,421 --> 00:30:41,912 No. I didn't. 465 00:30:44,259 --> 00:30:46,170 That's good enough for me. 466 00:30:49,473 --> 00:30:51,213 And what about you? 467 00:30:51,224 --> 00:30:54,716 I've got an out when I need it. I was in a taxi at the time. 468 00:30:54,728 --> 00:30:56,844 - And I know the driver's name. - Well, then why haven't you... 469 00:30:56,855 --> 00:30:59,562 He can also place me within shooting distance of belden. 470 00:30:59,566 --> 00:31:02,308 That's why I'm saving him till I need him. 471 00:31:02,319 --> 00:31:04,651 Are you sure he'll recognize you? 472 00:31:04,654 --> 00:31:06,986 He'll recognize me, all right. 473 00:31:06,990 --> 00:31:09,447 I tipped him $20, and his name's mcnab. 474 00:31:15,624 --> 00:31:17,080 You don't seem very pleased. 475 00:31:17,084 --> 00:31:19,450 Oh, I... I am, really, I am, but... 476 00:31:19,461 --> 00:31:20,826 Don't you see that when you're clear, 477 00:31:20,837 --> 00:31:22,748 they'll come right back at me? 478 00:31:25,592 --> 00:31:27,503 Jessica, listen to me. 479 00:31:31,932 --> 00:31:34,469 If I ever thought I'd be standing here in my right mind 480 00:31:34,476 --> 00:31:37,058 with two sets of bloodhounds on my trail 481 00:31:37,062 --> 00:31:39,303 for two crimes I didn't commit... 482 00:31:42,567 --> 00:31:44,307 I'm not minding very much when you look at me 483 00:31:44,319 --> 00:31:46,651 the way you are right now, why... 484 00:31:46,655 --> 00:31:47,861 David. 485 00:31:49,658 --> 00:31:51,569 You've got nothing to be afraid of. 486 00:31:52,786 --> 00:31:54,822 Stop worrying. Promise? 487 00:31:55,872 --> 00:31:56,872 No. 488 00:31:58,208 --> 00:31:59,618 Trust me. 489 00:32:00,961 --> 00:32:03,668 I can handle Pete. 490 00:32:03,672 --> 00:32:05,583 The thing that bothers me is... 491 00:32:09,094 --> 00:32:11,005 Do I know how to handle you? 492 00:32:20,147 --> 00:32:21,387 Yes, ma'am, what can I do for you? 493 00:32:21,398 --> 00:32:23,059 I'm looking for a driver named mcnab. 494 00:32:23,066 --> 00:32:24,681 Mcnab? 495 00:32:24,693 --> 00:32:27,355 Everybody is looking for mcnab. 496 00:32:27,362 --> 00:32:30,479 So mcnab turned his cab in last Friday and he never came back. 497 00:32:30,490 --> 00:32:31,980 I tried to call him, but he moved out. 498 00:32:31,992 --> 00:32:33,573 He left no forwarding address. 499 00:32:33,577 --> 00:32:35,238 That's all I know. 500 00:32:35,245 --> 00:32:36,985 Would everybody mean Mr. frank edare? 501 00:32:36,997 --> 00:32:40,160 Frank edare? You mean, the big wheel? 502 00:32:40,167 --> 00:32:41,907 Look, I would make it worth your while 503 00:32:41,918 --> 00:32:43,874 if you could find Mr. mcnab for me. 504 00:32:43,879 --> 00:32:46,120 If I do, where can I reach you? 505 00:32:46,131 --> 00:32:48,497 Uh, I'll telephone you. 506 00:33:07,444 --> 00:33:10,857 Paddy gorin. I want to talk to Frankie edare. 507 00:33:22,584 --> 00:33:25,291 - Ms. Warren? - Yes? 508 00:33:25,295 --> 00:33:26,660 I'm Frankie edare. 509 00:33:28,006 --> 00:33:29,712 Yes? 510 00:33:29,716 --> 00:33:33,129 You and I have a few things to talk over, Ms. Warren. 511 00:33:33,136 --> 00:33:35,422 What on earth could you and I possibly have to talk of, 512 00:33:35,430 --> 00:33:36,795 Mr. edare? 513 00:33:38,683 --> 00:33:40,594 Shall I go in to detail? 514 00:33:41,686 --> 00:33:42,686 Not here. 515 00:33:45,524 --> 00:33:47,310 Care to go for a drive? 516 00:34:03,166 --> 00:34:06,624 Ah, you're quite a girl, Jessica. 517 00:34:06,628 --> 00:34:08,414 - Thank you. - Oh, don't worry. 518 00:34:08,421 --> 00:34:10,082 I wasn't about to make a pass. 519 00:34:10,090 --> 00:34:11,830 That's very kind of you. 520 00:34:11,841 --> 00:34:15,425 Oh, now, don't get me wrong. I'd like to. 521 00:34:15,428 --> 00:34:18,545 But with me, business comes first. 522 00:34:18,557 --> 00:34:21,048 You know, we've got an awful lot in common, Jessica. 523 00:34:21,059 --> 00:34:22,799 - Oh? - Mm-hmm. 524 00:34:22,811 --> 00:34:24,472 Such as a powerful itch 525 00:34:24,479 --> 00:34:26,811 to locate a character named mcnab. 526 00:34:28,400 --> 00:34:29,480 Mcnab? 527 00:34:29,484 --> 00:34:32,772 Oh, don't be cute. 528 00:34:32,779 --> 00:34:36,647 Ah, like I say, we both want mcnab. 529 00:34:36,658 --> 00:34:39,365 You want him to clear your boyfriend of that hit-and-run. 530 00:34:39,369 --> 00:34:42,406 On, it's okay with me. I like it that way. 531 00:34:42,414 --> 00:34:44,200 But once he's clear of that, 532 00:34:44,207 --> 00:34:45,743 I've got all the evidence it takes 533 00:34:45,750 --> 00:34:47,706 to send him up for the belden murder. 534 00:34:47,711 --> 00:34:49,201 He didn't kill belden and you know it. 535 00:34:49,212 --> 00:34:50,543 He didn't pull that hit-and-run. 536 00:34:50,547 --> 00:34:51,547 He... 537 00:34:56,219 --> 00:34:58,130 - You say something? - No. 538 00:35:02,767 --> 00:35:05,725 I get it. An insurance policy... 539 00:35:05,729 --> 00:35:07,890 I don't know what you're talking about. 540 00:35:07,897 --> 00:35:10,229 Stupid me. 541 00:35:10,233 --> 00:35:13,521 Well, I thought you were betting on the wrong horse. 542 00:35:13,528 --> 00:35:15,769 And all the time you want Barrett sent over 543 00:35:15,780 --> 00:35:17,645 for that hit-and-run, don't you? 544 00:35:17,657 --> 00:35:19,363 You want mcnab kept quiet, don't you? 545 00:35:19,367 --> 00:35:22,279 - Did I say that? - Oh, you don't have to. 546 00:35:22,287 --> 00:35:25,654 Ah, Jessica, you and I are gonna do business together yet. 547 00:35:25,665 --> 00:35:26,996 Watch and see. 548 00:35:29,085 --> 00:35:32,418 That depends on which of us finds mcnab first. 549 00:35:33,965 --> 00:35:38,334 No matter who finds him first, he's mine. 550 00:35:38,345 --> 00:35:41,132 If you want to stay pretty and stay in business, 551 00:35:41,139 --> 00:35:43,050 you better make a note of that. 552 00:35:45,727 --> 00:35:48,514 You must have a lot of money in that greyhound track. 553 00:35:48,521 --> 00:35:50,637 Oh, it's not the money. 554 00:35:50,649 --> 00:35:52,810 I just don't like people that get in my way. 555 00:35:54,486 --> 00:35:57,569 Mr. edare, if David were convicted for manslaughter, 556 00:35:57,572 --> 00:35:59,437 that would put him out of your way for a few years. 557 00:35:59,449 --> 00:36:02,316 Wouldn't that be enough? 558 00:36:02,327 --> 00:36:04,113 Well, that old man might just recover. 559 00:36:04,120 --> 00:36:06,532 You ever thought of that? 560 00:36:06,539 --> 00:36:09,246 He hasn't regained consciousness. 561 00:36:09,250 --> 00:36:11,332 They don't expect him to last the night. 562 00:36:11,961 --> 00:36:12,961 Oh... 563 00:36:15,048 --> 00:36:17,790 No, I... I prefer capital punishment. 564 00:36:17,801 --> 00:36:19,712 It's so nice and permanent. 565 00:36:20,679 --> 00:36:22,089 It's getting chilly. 566 00:36:22,097 --> 00:36:24,053 Don't you think we ought to be going back? 567 00:36:26,226 --> 00:36:28,558 Then let's change places, sweetheart. 568 00:36:28,561 --> 00:36:30,472 I don't trust your driving. 569 00:36:37,028 --> 00:36:38,609 - Ms. Warren's apartment? - That's right. 570 00:36:38,613 --> 00:36:40,194 - This is marked, "personal.” - Oh. 571 00:36:40,198 --> 00:36:42,109 Well, just put it there, please. 572 00:36:43,284 --> 00:36:44,284 Thank you. 573 00:37:01,302 --> 00:37:02,587 Yes? 574 00:37:05,390 --> 00:37:07,301 Some flowers just arrived for you, Ms. Warren. 575 00:37:07,308 --> 00:37:08,673 How nice. 576 00:37:08,685 --> 00:37:10,596 - Shall I put them in water? - Please. 577 00:37:24,409 --> 00:37:26,240 - Is Ms. Warren in? - Yes, she is, Mr. Barrett. 578 00:37:26,244 --> 00:37:28,326 - I'll tell her you're here. - Thank you. 579 00:37:28,329 --> 00:37:29,910 It's all right, alba. 580 00:37:39,382 --> 00:37:41,213 What a nice surprise. 581 00:37:41,217 --> 00:37:42,673 Well, I thought you might like to go to the races 582 00:37:42,677 --> 00:37:43,962 on this lovely afternoon. 583 00:37:43,970 --> 00:37:45,506 I'd love to, it'll take me a moment 584 00:37:45,513 --> 00:37:46,969 to get dressed. 585 00:37:46,973 --> 00:37:48,884 Oh, your flowers just arrived. 586 00:37:49,934 --> 00:37:51,925 What are they? Roses? 587 00:37:51,936 --> 00:37:53,847 Your guess is as good as mine. 588 00:37:57,942 --> 00:37:59,853 What does it mean, David? 589 00:38:16,795 --> 00:38:19,958 Pete, I'm at Jessica Warren's apartment. 590 00:38:21,049 --> 00:38:22,960 Someone just sent her a shotgun. 591 00:38:24,010 --> 00:38:25,750 Hold it. 592 00:38:25,762 --> 00:38:27,502 - Jim? - Yeah, Pete? 593 00:38:27,514 --> 00:38:29,675 Anyone sent in a tip on the belden murder gun? 594 00:38:31,643 --> 00:38:33,179 In Jessica Warren's apartment. 595 00:38:33,186 --> 00:38:35,142 Probably some crackpot, but I'm sending over 596 00:38:35,146 --> 00:38:37,137 a couple of men, just in case. 597 00:38:37,148 --> 00:38:39,764 Well, hold them. I'll handle it. 598 00:38:39,776 --> 00:38:41,812 - Hello, Dave? - Yes, Pete? 599 00:38:41,820 --> 00:38:43,060 I'll be right over. 600 00:38:51,496 --> 00:38:53,407 - Is this what it came in? - Yes. 601 00:38:56,459 --> 00:38:58,700 I'm afraid I'll have to take you downtown, Ms. Warren. 602 00:38:58,711 --> 00:39:01,623 We'll have to make a full report on this. 603 00:39:01,631 --> 00:39:04,623 Look, Pete. It's such an obvious plan. 604 00:39:04,634 --> 00:39:07,751 What's to be gained by dragging her name through the headlines? 605 00:39:07,762 --> 00:39:09,468 Maybe putting her out of business 606 00:39:09,472 --> 00:39:12,339 just to make something official that you already know. 607 00:39:12,350 --> 00:39:13,965 I'm sorry, Dave, but I have to. 608 00:39:13,977 --> 00:39:15,888 The book says you have to. 609 00:39:16,646 --> 00:39:17,977 What do you say? 610 00:39:20,024 --> 00:39:21,980 Ms. Warren, if you'll mail me a signed statement, 611 00:39:21,985 --> 00:39:24,601 I promise not to use it unless I absolutely have to. 612 00:39:24,612 --> 00:39:26,648 - Is that fair enough? - It's more than fair. 613 00:39:26,656 --> 00:39:28,317 Sergeant carroll. Thank you. 614 00:39:28,324 --> 00:39:30,861 That's all right. Bye, Ms. Warren. See you, Dave. 615 00:39:35,206 --> 00:39:36,912 Oh, say, Dave. 616 00:39:36,916 --> 00:39:38,872 Call me at the office in the morning. I've got an idea. 617 00:39:38,877 --> 00:39:39,877 Okay. 618 00:39:41,212 --> 00:39:43,043 - Bye. - Goodbye. 619 00:39:50,972 --> 00:39:52,883 Thank you, David. 620 00:40:16,915 --> 00:40:21,079 - Good morning, pop. - Why do you always come here? 621 00:40:21,085 --> 00:40:23,246 Already I got enough trouble because of you. 622 00:40:23,254 --> 00:40:26,417 - Oh, what's eating you? - What's eating me, you ask? 623 00:40:26,424 --> 00:40:27,834 You stay here all day. 624 00:40:27,842 --> 00:40:29,582 The police spy on me at night. 625 00:40:29,594 --> 00:40:31,676 Followed everywhere. 626 00:40:31,679 --> 00:40:34,421 We love you, popsie. 627 00:40:34,432 --> 00:40:37,299 We don't want nothing should happen to you. 628 00:40:37,310 --> 00:40:39,221 Hey, you got anything to read back there? 629 00:40:41,481 --> 00:40:45,019 - Here's a newspaper. - Thanks. 630 00:40:45,026 --> 00:40:47,233 This is a foreign newspaper. 631 00:40:47,236 --> 00:40:49,272 You think I'm illiterate? 632 00:40:49,280 --> 00:40:53,273 - I'm sorry. Excuse me, please. - That's okay, pop. 633 00:40:53,284 --> 00:40:55,195 I got some magazines out in the car. 634 00:41:10,426 --> 00:41:13,088 - What can I do for you? - Can I sell a gun here? 635 00:41:13,096 --> 00:41:15,838 Maybe. I buy guns in good condition. 636 00:41:24,607 --> 00:41:26,097 Where did you get this? 637 00:41:26,109 --> 00:41:28,270 You sold it to me last Friday evening. 638 00:41:29,445 --> 00:41:31,060 Who are you? 639 00:41:31,072 --> 00:41:33,438 You knew me well enough to identify me to the police. 640 00:41:34,784 --> 00:41:36,445 What do you want, Mr. Barrett? 641 00:41:36,452 --> 00:41:38,568 Are you sure that's the gun you sold me? 642 00:41:41,207 --> 00:41:42,743 Yes. 643 00:41:42,750 --> 00:41:44,661 Who really bought that shotgun, Mr. bolasny? 644 00:41:44,669 --> 00:41:48,287 Now, look, I don't want to make troubles for anybody. 645 00:41:48,297 --> 00:41:50,709 - Who bought it? - You did, Mr. Barrett. 646 00:41:50,717 --> 00:41:53,083 - You swear to that? - I talked to the poli... 647 00:41:53,094 --> 00:41:57,337 Tell me, bolasny. I'm the one you talked to at headquarters. 648 00:41:57,348 --> 00:42:00,135 Look, I... I don't s... see too good... 649 00:42:00,143 --> 00:42:02,509 Truth is that you can't see good enough to identify anybody. 650 00:42:02,520 --> 00:42:04,431 Now isn't that true, bolasny? 1... 651 00:42:04,439 --> 00:42:07,476 Look, I don't know who bought the shotgun. 652 00:42:07,483 --> 00:42:09,348 One of Frankie edare's boys, wasn't it? 653 00:42:09,360 --> 00:42:11,021 - I don't know. - Was it Vince Brady? 654 00:42:11,029 --> 00:42:13,111 Now, look, I run a little business. 655 00:42:13,114 --> 00:42:16,151 All the names are in my books. You can see for yourself. 656 00:42:16,159 --> 00:42:18,445 I'm not interested in your books, bolasny. 657 00:42:18,453 --> 00:42:20,193 Have a look... look in the back. 658 00:42:20,204 --> 00:42:23,037 Maybe you'll find it there, in the back. 659 00:42:23,041 --> 00:42:26,158 Look in the back. Look in the back. 660 00:42:39,474 --> 00:42:41,305 Well, now what? 661 00:42:41,309 --> 00:42:43,766 State just lost a murder suspect. 662 00:42:43,770 --> 00:42:45,681 But you've got other problems, haven't you? 663 00:42:55,239 --> 00:42:56,945 Yes, Mary? 664 00:42:56,949 --> 00:42:58,860 A Mr. edare is on the phone. 665 00:43:00,411 --> 00:43:02,322 All right, I'll talk to him. 666 00:43:03,873 --> 00:43:05,955 - Hello. - Hello, Jessica. 667 00:43:07,001 --> 00:43:09,037 I got a hot flash for you. 668 00:43:09,045 --> 00:43:13,004 Your boyfriend has been cleared of that murder charge. 669 00:43:13,007 --> 00:43:15,669 - Are you sure? - Sure, I'm sure. 670 00:43:18,179 --> 00:43:20,716 Well, then you won't be sending me anymore presents. 671 00:43:20,723 --> 00:43:24,090 Stop kidding around. We're partners now. 672 00:43:24,102 --> 00:43:25,842 I've decided to play things your way. 673 00:43:25,853 --> 00:43:27,809 - My way? - Sure. 674 00:43:27,814 --> 00:43:30,476 I'm gonna send him over for that hit-and-run. 675 00:43:30,483 --> 00:43:31,768 Have you found mcnab? 676 00:43:31,776 --> 00:43:33,482 No, not yet. 677 00:43:33,486 --> 00:43:35,818 But Barrett will be turning this town upside down 678 00:43:35,822 --> 00:43:37,107 looking for him now. 679 00:43:37,115 --> 00:43:39,071 Now, here's what I want you to do. 680 00:43:39,075 --> 00:43:41,111 Get Barrett out of town, see, and then... 681 00:43:41,119 --> 00:43:44,156 - Mr. edare? Mr. edare? - Yes? 682 00:43:44,163 --> 00:43:46,495 I thought we were going to play this my way. 683 00:43:49,669 --> 00:43:51,375 Now you listen to me! 684 00:43:53,256 --> 00:43:55,042 My way, Mr. edare. 685 00:43:57,593 --> 00:44:00,050 Okay. 686 00:44:01,472 --> 00:44:03,383 Keep me posted, will you? 687 00:44:08,271 --> 00:44:10,387 Vince. 688 00:44:10,398 --> 00:44:12,309 Yeah, Frankie? 689 00:44:12,316 --> 00:44:14,728 I got a job for you. 690 00:44:14,735 --> 00:44:16,566 Tail the Warren dame. 691 00:44:16,571 --> 00:44:19,654 I got a hunch she might lead you to mcnab. 692 00:44:19,657 --> 00:44:21,568 After I find him, how do you want him? 693 00:44:22,410 --> 00:44:23,866 Quiet. 694 00:44:25,705 --> 00:44:27,616 That's all. Just quiet. 695 00:44:37,258 --> 00:44:39,214 Well, it's very kind of you, Mrs. weems. 696 00:44:39,218 --> 00:44:41,550 It's all in a day's work, Mr. Barrett. 697 00:44:41,554 --> 00:44:42,885 Thanks a lot. 698 00:44:55,526 --> 00:44:57,357 - Hello? - Honey, I'm sorry. 699 00:44:57,361 --> 00:44:59,727 I'm afraid we're gonna have to break our date this afternoon. 700 00:44:59,739 --> 00:45:02,572 Oh, but I'm all ready, and I miss you. 701 00:45:02,575 --> 00:45:05,112 Me, too, but something important has come up. 702 00:45:05,119 --> 00:45:06,529 What is it? 703 00:45:06,537 --> 00:45:08,448 I think I found mcnab. 704 00:45:12,335 --> 00:45:13,335 Hello? 705 00:45:14,462 --> 00:45:15,462 Jessica? 706 00:45:17,673 --> 00:45:20,289 Yes, but hold on a minute. 707 00:45:20,301 --> 00:45:22,257 There's someone on the other phone. 708 00:45:41,405 --> 00:45:43,862 - Hello. - Yes? 709 00:45:43,866 --> 00:45:45,652 David... 710 00:45:45,660 --> 00:45:48,072 This is very important for you. 711 00:45:48,079 --> 00:45:51,492 Please let me go with you. I can be of help. 712 00:45:51,499 --> 00:45:53,831 I am a good salesman, you know? 713 00:45:53,834 --> 00:45:56,917 You don't have to sell me. 714 00:45:56,921 --> 00:45:59,708 The address is 203, north 7th. 715 00:45:59,715 --> 00:46:01,455 Got it? 716 00:46:01,467 --> 00:46:03,378 Yes. I'll be there in ten minutes. 717 00:46:16,274 --> 00:46:17,935 - Mrs. mcnab? - Yes. 718 00:46:17,942 --> 00:46:19,648 My name is Barrett. Is your husband at home? 719 00:46:19,652 --> 00:46:21,483 Oh. Why, no, he isn't. He's out of the city at... 720 00:46:21,487 --> 00:46:24,149 - May we come in, please? - A... are you from the police? 721 00:46:24,156 --> 00:46:25,737 No, Mrs. mcnab. 722 00:46:25,741 --> 00:46:27,652 Mr. Barrett has been accused of a terrible crime 723 00:46:27,660 --> 00:46:29,696 and your husband can help prove his innocence. 724 00:46:29,704 --> 00:46:32,195 Oh, I... I see. Well, won't you come in? 725 00:46:32,206 --> 00:46:33,412 Thank you. 726 00:46:35,459 --> 00:46:36,790 Please sit down. 727 00:46:42,258 --> 00:46:45,170 I was, uh, I was just about to make some coffee. 728 00:46:45,177 --> 00:46:46,838 - Would you like some? - No, thank you. 729 00:46:46,846 --> 00:46:49,963 - I'd like a cup, please. - Uh, all right. 730 00:46:49,974 --> 00:46:51,180 Excuse me. 731 00:46:58,482 --> 00:47:00,143 I guess we'll have to wait. 732 00:47:00,151 --> 00:47:02,062 They say a watched pot never boils. 733 00:47:03,946 --> 00:47:06,437 You'll have to excuse the condition of the apartment. 734 00:47:06,449 --> 00:47:08,781 Since Johnny left, I seem to be too nervous 735 00:47:08,784 --> 00:47:10,445 to do much of anything. 736 00:47:10,453 --> 00:47:12,944 Is your husband really out of the city, Mrs. mcnab? 737 00:47:14,373 --> 00:47:16,159 I wish I knew, Mr. Barrett. 738 00:47:16,167 --> 00:47:17,998 Tuesday he went to the unemployment place 739 00:47:18,002 --> 00:47:20,994 and he never came home, never telephoned, nothing. 740 00:47:21,005 --> 00:47:22,745 Have you notified the police? 741 00:47:22,757 --> 00:47:25,339 - Oh, I couldn't do that. - Why not? 742 00:47:25,343 --> 00:47:28,551 Well, uh, h... he might have just gone off on a drunk 743 00:47:28,554 --> 00:47:32,092 and, and if I'd put the police on him and that's all it was, 744 00:47:32,099 --> 00:47:34,340 well, he'd never speak to me again. 745 00:47:34,352 --> 00:47:38,345 I don't think your husband is just out on a drunk, Mrs. mcnab. 746 00:47:38,356 --> 00:47:40,768 What have you heard? Is he in some kind of trouble? 747 00:47:40,775 --> 00:47:42,561 - You should know that. - Well, what have you heard? 748 00:47:42,568 --> 00:47:44,308 Mr. Barrett? What is it? 749 00:47:44,320 --> 00:47:45,526 Did you hear about a man 750 00:47:45,529 --> 00:47:47,360 who was run over last Friday night? 751 00:47:47,365 --> 00:47:49,481 Are you trying to get Johnny mixed up in that? 752 00:47:49,492 --> 00:47:50,857 Is that why you're trying to find him? 753 00:47:50,868 --> 00:47:53,951 Well, no wonder he didn't come home. 754 00:47:53,954 --> 00:47:55,819 No, Mrs. mcnab. That's not why we're here. 755 00:47:55,831 --> 00:47:57,241 Let me, David. 756 00:47:58,459 --> 00:48:00,245 Why should I talk to you? 757 00:48:00,252 --> 00:48:01,708 I don't even know who you are. 758 00:48:01,712 --> 00:48:03,703 My name is Jessica Warren. 759 00:48:03,714 --> 00:48:06,205 I'min the investment banking business. 760 00:48:06,217 --> 00:48:07,832 You'll have to be trustworthy when you handle 761 00:48:07,843 --> 00:48:11,085 other people's money. Don't you think, Mrs. mcnab? 762 00:48:11,097 --> 00:48:13,338 Oh, excuse me. 763 00:48:19,897 --> 00:48:23,014 Imagine, a lady banker. 764 00:48:23,025 --> 00:48:24,811 Handling all that money. 765 00:48:24,819 --> 00:48:27,936 My, my. 766 00:48:27,947 --> 00:48:30,529 Sure you won't have a cup, Mr. Barrett? 767 00:48:30,533 --> 00:48:33,650 The talk of money seems to cheer you up a good bit, Mrs. mcnab. 768 00:48:33,661 --> 00:48:35,697 You will have to accept my apologies. 769 00:48:35,704 --> 00:48:37,695 I'm not really suspicious by nature. 770 00:48:37,706 --> 00:48:40,743 It's just that I've been under such a strain this past week. 771 00:48:40,751 --> 00:48:43,709 Mrs. mcnab, are you sure there's nothing you can do 772 00:48:43,712 --> 00:48:45,623 to help us find your husband? 773 00:48:45,631 --> 00:48:48,338 Well, if I knew, I, I would have found him myself. 774 00:48:48,342 --> 00:48:51,049 But if he were off on a drunk as you said, 775 00:48:51,053 --> 00:48:53,715 isn't there some bar that he might go to? 776 00:48:53,722 --> 00:48:56,634 Well, um, there is one near here. 777 00:48:56,642 --> 00:48:58,928 The nugget. But they haven't seen him. 778 00:49:02,314 --> 00:49:03,554 Thank you, Mrs. mcnab. 779 00:49:03,566 --> 00:49:04,806 I'm sure everything will work out 780 00:49:04,817 --> 00:49:05,852 for the best. 781 00:49:05,860 --> 00:49:07,771 Thank you, Ms. Warren. 782 00:49:09,947 --> 00:49:11,858 Good luck, Mr. Barrett. 783 00:49:26,338 --> 00:49:27,703 They've gone. 784 00:49:27,715 --> 00:49:29,671 How'd they track us down, I wonder. 785 00:49:29,675 --> 00:49:32,132 - I'm glad they did. - Why? 786 00:49:36,098 --> 00:49:39,010 How's a $1000 for a reason? 787 00:49:39,018 --> 00:49:40,679 A thousand bucks? 788 00:49:40,686 --> 00:49:42,096 When a woman shoves that in your pocket, 789 00:49:42,104 --> 00:49:44,015 she's got something to hide. 790 00:49:44,023 --> 00:49:45,354 Yeah. 791 00:50:05,336 --> 00:50:07,622 Well, I didn't know I had a guest. 792 00:50:09,006 --> 00:50:10,917 My father is dead. 793 00:50:12,301 --> 00:50:13,586 Dead? 794 00:50:16,764 --> 00:50:19,426 - Oh, I'm terribly sorry. - Sorry? 795 00:50:21,101 --> 00:50:24,514 An old man who loved his life. 796 00:50:24,522 --> 00:50:27,059 Such a gentle old man. 797 00:50:27,066 --> 00:50:28,476 And you say you're sorry? 798 00:50:28,484 --> 00:50:30,395 Look, I didn't do it. 799 00:50:31,695 --> 00:50:33,686 And I could prove it. 800 00:50:33,697 --> 00:50:35,437 I'm sure you can. 801 00:50:35,449 --> 00:50:36,939 A big man like you 802 00:50:36,951 --> 00:50:40,443 with money and influence and important friends. 803 00:50:40,454 --> 00:50:44,163 But who is going to worry about professor ferranti? 804 00:50:44,166 --> 00:50:47,909 He had no influence, no friends, 805 00:50:47,920 --> 00:50:51,504 but a few students who loved him. 806 00:50:51,507 --> 00:50:53,589 But I... 807 00:50:53,592 --> 00:50:55,924 I won't forget. 808 00:50:55,928 --> 00:50:57,543 And you'll be punished for what you've done. 809 00:50:57,555 --> 00:51:00,672 I swear to it, if it takes me the rest of my life! 810 00:51:15,990 --> 00:51:17,480 I shouldn't have come here. 811 00:51:17,491 --> 00:51:19,573 Listen to me, please. 812 00:51:21,120 --> 00:51:22,656 Sit down. 813 00:51:28,919 --> 00:51:30,409 There's a murder. 814 00:51:30,421 --> 00:51:32,332 Now, somebody might want you for a witness, 815 00:51:32,339 --> 00:51:34,705 but keep quiet. 816 00:51:34,717 --> 00:51:37,174 A guy is charged with hit-and-run. 817 00:51:37,177 --> 00:51:39,042 You know he didn't do it because he's sittin' 818 00:51:39,054 --> 00:51:40,635 in the back of your cab at the time. 819 00:51:40,639 --> 00:51:42,971 But shush! Keep quiet. 820 00:51:42,975 --> 00:51:45,762 Maybe he'll beat the rap, anyway. 821 00:51:45,769 --> 00:51:48,351 And then... 822 00:51:48,355 --> 00:51:49,595 And the next thing I hear, 823 00:51:49,607 --> 00:51:52,940 the, the hit-and-run victim is dead. 824 00:51:54,028 --> 00:51:55,859 That makes it manslaughter 825 00:51:55,863 --> 00:51:57,444 for that poor, innocent slob 826 00:51:57,448 --> 00:51:59,814 who was sittin' in the back of your cab at the time. 827 00:52:01,535 --> 00:52:03,617 I thought you said we should mind our own business. 828 00:52:03,621 --> 00:52:05,828 I've got to live with my conscience, ruthie. 829 00:52:05,831 --> 00:52:07,947 Well, live with it then, if you prefer it to me. 830 00:52:11,045 --> 00:52:13,036 Don't talk like that, ruthie. 831 00:52:14,757 --> 00:52:16,167 No. 832 00:52:16,175 --> 00:52:18,712 Don't you talk like that. 833 00:52:18,719 --> 00:52:21,381 Okay. 834 00:52:21,388 --> 00:52:22,878 Okay, ruthie. 835 00:52:28,812 --> 00:52:31,679 - I think I'll take a walk. - Where? 836 00:52:31,690 --> 00:52:34,056 Maybe I'll stop in at the nugget for a drink. 837 00:52:34,068 --> 00:52:37,606 No, Johnny. You've had enough. Now stay here. 838 00:52:37,613 --> 00:52:39,399 I'll bring you a couple of containers of beer. 839 00:52:39,406 --> 00:52:41,863 - How's that? - I gotta have a drink, ruthie! 840 00:52:41,867 --> 00:52:45,155 All right, I'll go to the liquor store for you. 841 00:52:45,162 --> 00:52:47,073 Come on now. 842 00:52:47,081 --> 00:52:49,788 There's one down on 2nd street. 843 00:52:49,792 --> 00:52:52,329 Now, you just sit down 844 00:52:52,336 --> 00:52:54,998 and... relax. 845 00:52:56,256 --> 00:52:57,962 Listen to some music. 846 00:52:57,966 --> 00:52:59,672 I'll take the bus. 847 00:53:04,223 --> 00:53:06,339 I'll be back, dear, before you know it. 848 00:53:34,086 --> 00:53:35,451 Mr. Barrett, if you are finished 849 00:53:35,462 --> 00:53:37,043 what you had to say to me, I will... 850 00:53:46,056 --> 00:53:48,047 Hello? 851 00:53:48,058 --> 00:53:49,889 Speaking. 852 00:53:49,893 --> 00:53:51,429 Who's this? 853 00:53:53,272 --> 00:53:54,387 Will you speak up? I can't... 854 00:53:54,398 --> 00:53:57,140 This is Johnny mcnab. 855 00:53:57,151 --> 00:54:00,769 I got to talk to you, Mr. Barrett. I'm in my... 856 00:54:16,086 --> 00:54:17,542 Well... 857 00:54:17,546 --> 00:54:18,752 Going out or just slipping 858 00:54:18,756 --> 00:54:20,371 into something more comfortable? 859 00:54:32,436 --> 00:54:34,051 You know, I don't think Dave is gonna be 860 00:54:34,062 --> 00:54:35,973 in much of a party mood tonight. 861 00:54:38,275 --> 00:54:40,357 Somebody stuck a knife in his alibi. 862 00:54:45,908 --> 00:54:47,398 You mean, mcnab? 863 00:54:48,410 --> 00:54:49,775 Yeah. 864 00:54:49,787 --> 00:54:51,698 That was Dave's last chance. 865 00:54:56,293 --> 00:54:58,204 You're in the clear, baby. 866 00:55:00,380 --> 00:55:03,463 Well, aren't you gonna thank me? 867 00:55:03,467 --> 00:55:05,958 Aren't you taking rather a lot for granted? 868 00:55:06,845 --> 00:55:08,756 What? 869 00:55:08,764 --> 00:55:10,675 I didn't ask for any favors. 870 00:55:12,100 --> 00:55:14,261 I never do any favors, sweetheart. 871 00:55:14,269 --> 00:55:16,351 People do favors for me. 872 00:55:16,355 --> 00:55:18,562 Then you're wasting your time. 873 00:55:18,565 --> 00:55:21,853 Wasting time is another thing I don't do. 874 00:55:21,860 --> 00:55:24,567 You're on my team now, whether you like it or not. 875 00:55:24,571 --> 00:55:26,277 Or would you rather explain to the cops 876 00:55:26,281 --> 00:55:27,942 why you were trying to track down mcnab 877 00:55:27,950 --> 00:55:29,861 before Dave could get to him? 878 00:55:33,330 --> 00:55:35,241 What do you want from me? 879 00:55:47,094 --> 00:55:50,507 No. Like I said, with me, business comes first. 880 00:55:51,598 --> 00:55:53,213 And with me. 881 00:55:54,476 --> 00:55:56,216 How about Dave Barrett? 882 00:55:56,228 --> 00:55:58,890 Strictly business, Jessica? 883 00:55:58,897 --> 00:56:01,479 - Goodnight, Mr. edare. - Just a minute, you. 884 00:56:01,483 --> 00:56:03,269 Not so fast. 885 00:56:09,741 --> 00:56:12,198 Okay, sweetheart. 886 00:56:12,202 --> 00:56:14,113 That's all I wanted to know. 887 00:56:16,039 --> 00:56:19,873 For a minute there, I thought you might be going soft. 888 00:56:19,877 --> 00:56:22,789 But you're okay, Jessica. 889 00:56:22,796 --> 00:56:25,162 Just stay as sweet as you are. 890 00:56:44,109 --> 00:56:46,521 Sorry I'm late. I had a few things to do. 891 00:56:46,528 --> 00:56:49,645 It's all right. I'm not dressed yet. 892 00:56:49,656 --> 00:56:51,567 Come with me while I finish my makeup. 893 00:57:00,083 --> 00:57:02,574 Let's have fun. 894 00:57:02,586 --> 00:57:04,702 It may be my last chance for a while. 895 00:57:06,715 --> 00:57:08,171 What's the matter, David? 896 00:57:08,175 --> 00:57:09,915 Mcnab telephoned me this evening. 897 00:57:09,927 --> 00:57:12,213 Mcnab? 898 00:57:12,220 --> 00:57:14,632 - Yeah. Mcnab. - But I thought he was... 899 00:57:18,352 --> 00:57:20,138 What? 900 00:57:20,145 --> 00:57:22,352 Nothing. I, uh... 901 00:57:22,356 --> 00:57:24,267 I was surprised, that's all. 902 00:57:28,028 --> 00:57:29,609 Hm. 903 00:57:29,613 --> 00:57:31,899 How did you know mcnab was dead? 904 00:57:33,367 --> 00:57:35,107 How did you know? 905 00:57:35,118 --> 00:57:37,234 I found his body. 906 00:57:37,245 --> 00:57:40,078 It was still warm when I found it. 907 00:57:40,082 --> 00:57:42,198 Well, then, Frankie edare was behind it. 908 00:57:42,209 --> 00:57:44,871 - How do you figure that? - He was here tonight. 909 00:57:44,878 --> 00:57:48,245 - Frankie? - Yes. 910 00:57:48,256 --> 00:57:50,463 I was going to tell you about it later. 911 00:57:50,467 --> 00:57:53,630 - So much has happened today. - Yeah, so it would seem. 912 00:57:53,637 --> 00:57:55,002 David, you don't think that I... 913 00:57:55,013 --> 00:57:56,594 Well, what do you expect me to think? 914 00:57:56,598 --> 00:57:59,260 You know about the mcnab killing before the body is cold. 915 00:57:59,267 --> 00:58:02,054 And who comes running to you with exclusives? Frankie edare. 916 00:58:02,062 --> 00:58:03,848 Well, shall I tell you why he came here tonight? 917 00:58:03,855 --> 00:58:05,345 I think it would be a good idea. 918 00:58:05,357 --> 00:58:06,938 Well, the first time I saw Frankie edare, 919 00:58:06,942 --> 00:58:08,978 he tried to force me to help him break your alibi 920 00:58:08,986 --> 00:58:11,318 for the belden murder. 921 00:58:11,321 --> 00:58:12,936 Why didn't you tell me about it? 922 00:58:12,948 --> 00:58:16,361 Why do people usually keep quiet about blackmail? 923 00:58:16,368 --> 00:58:18,233 When was the next time? 924 00:58:18,245 --> 00:58:20,110 I didn't give him a flat no. 925 00:58:20,122 --> 00:58:21,703 I told him that I would think about it. 926 00:58:21,707 --> 00:58:23,197 I managed to hold him off 927 00:58:23,208 --> 00:58:26,200 until you were cleared of the murder charge. 928 00:58:26,211 --> 00:58:29,578 That was the last I saw of him until he came here tonight. 929 00:58:29,589 --> 00:58:31,500 And tonight? 930 00:58:31,508 --> 00:58:33,339 He told me that mcnab was dead 931 00:58:33,343 --> 00:58:35,459 and that you would go up for manslaughter. 932 00:58:35,470 --> 00:58:36,960 And he said that if I mentioned anything 933 00:58:36,972 --> 00:58:38,508 about our conversations 934 00:58:38,515 --> 00:58:39,925 or if I tried to help you in any way, 935 00:58:39,933 --> 00:58:41,343 he would see to it that I went to prison 936 00:58:41,351 --> 00:58:43,182 instead of you. 937 00:58:43,186 --> 00:58:45,051 Go on. 938 00:58:45,063 --> 00:58:47,270 He told me that I'd, I'd done him out 939 00:58:47,274 --> 00:58:48,810 of one chance at you and that he wasn't going 940 00:58:48,817 --> 00:58:50,398 to stand still for it again. 941 00:58:50,402 --> 00:58:52,358 And, and then he seemed to go crazy 942 00:58:52,362 --> 00:58:54,353 and he started pushing me around 943 00:58:54,364 --> 00:58:56,571 and calling me horrible names. 944 00:58:58,243 --> 00:59:00,529 I'm sorry, Jessica. If I'd... 945 00:59:02,205 --> 00:59:04,287 Stay here. I'll take care of it. 946 00:59:14,176 --> 00:59:16,838 - Mrs. mcnab. - Where's Ms. Warren? 947 00:59:16,845 --> 00:59:19,302 - What is it you want? - I'll tell her myself. 948 00:59:24,936 --> 00:59:27,393 - You killed my husband. - You're mad. 949 00:59:27,397 --> 00:59:30,059 You killed him just like you stabbed him with your own hand. 950 00:59:30,067 --> 00:59:32,149 Mrs. mcnab, if anyone is to blame, I am. 951 00:59:32,152 --> 00:59:34,188 Ms. Warren was just trying to help me. 952 00:59:34,196 --> 00:59:35,811 Well, then tell me this, Mr. Barrett. 953 00:59:35,822 --> 00:59:37,187 If she wanted to help you find Johnny, 954 00:59:37,199 --> 00:59:38,939 why did she bribe me to keep quiet? 955 00:59:38,950 --> 00:59:40,861 - Bribe? - One thousand dollars. 956 00:59:40,869 --> 00:59:43,281 Ten brand-new $100 bills. 957 00:59:43,288 --> 00:59:45,404 I was frightened, David, frightened for you. 958 00:59:45,415 --> 00:59:48,122 I thought if I gave her money, she might help us. 959 00:59:48,126 --> 00:59:51,539 She's lying, and I can prove it. Here. 960 00:59:51,546 --> 00:59:54,037 Here is the card she gave me when she handed me the money. 961 00:59:54,049 --> 00:59:55,334 "Tell him nothing." 962 00:59:55,342 --> 00:59:57,173 I meant... 963 00:59:57,177 --> 00:59:59,384 I meant, tell him nothing about the money. 964 00:59:59,387 --> 01:00:01,673 Don't you believe her. 965 01:00:01,681 --> 01:00:04,138 - Was there anything else? - Yes. 966 01:00:04,142 --> 01:00:07,930 You may be taken in, but the police won't be. 967 01:00:07,938 --> 01:00:09,803 Sending you to prison, Ms. Warren, 968 01:00:09,815 --> 01:00:11,521 won't bring my husband back. 969 01:00:11,525 --> 01:00:13,811 But Johnny was a good provider 970 01:00:13,819 --> 01:00:16,356 and you could fix it, 971 01:00:16,363 --> 01:00:18,149 so in some ways, 972 01:00:18,156 --> 01:00:21,023 I wouldn't hardly miss him. 973 01:00:21,034 --> 01:00:23,116 Do you know the penalty for blackmail in this state, 974 01:00:23,120 --> 01:00:24,656 Mrs. mcnab? 975 01:00:24,663 --> 01:00:27,405 David, please. She's overwrought. 976 01:00:27,415 --> 01:00:30,452 I'm sorry, Mrs. mcnab. I'll do what I can to help. 977 01:00:30,460 --> 01:00:33,452 But you must never, never embarrass me like this again. 978 01:00:33,463 --> 01:00:35,795 - Do you understand? - Yes. 979 01:00:35,799 --> 01:00:38,586 I think we understand each other very well. 980 01:00:47,310 --> 01:00:50,268 Pardon my curiosity, but exactly what kind of help 981 01:00:50,272 --> 01:00:53,810 were you trying to buy me when you slipped her that $1000? 982 01:00:53,817 --> 01:00:55,603 I don't know, really. I... 983 01:00:55,610 --> 01:00:58,477 It was an impulsive gesture. 984 01:00:58,488 --> 01:01:01,730 Anyway, what does it matter now? The man's dead. 985 01:01:01,741 --> 01:01:04,699 Sure he is. So were ferranti and belden. 986 01:01:04,703 --> 01:01:06,159 What do you mean by that? 987 01:01:06,163 --> 01:01:08,324 I mean, the police are gonna ask questions. 988 01:01:08,331 --> 01:01:10,242 I'm gonna have to know the answers. 989 01:01:11,334 --> 01:01:13,245 I want the truth, Jessica. 990 01:01:14,629 --> 01:01:17,041 All right, I... 991 01:01:17,048 --> 01:01:18,959 I tried to keep you from finding mcnab 992 01:01:18,967 --> 01:01:21,253 because edare said that if I didn't, 993 01:01:21,261 --> 01:01:23,377 he'd take care of you the way he took care of belden. 994 01:01:23,388 --> 01:01:27,381 So you decided to help Frankie send me to jail for my own good? 995 01:01:27,392 --> 01:01:29,383 You've got to believe me, David. 996 01:01:29,394 --> 01:01:31,555 But all I ever wanted was to help you, 997 01:01:31,563 --> 01:01:34,680 ever since that first day you came in to my office. 998 01:01:34,691 --> 01:01:37,979 - Why? - Don't you know? 999 01:01:37,986 --> 01:01:40,352 I don't know anything for sure anymore. 1000 01:01:40,363 --> 01:01:42,649 You know that I love you. 1001 01:01:42,657 --> 01:01:45,319 What can I do, David? Just tell me. I'll do anything. 1002 01:01:46,912 --> 01:01:48,652 I don't know. 1003 01:01:50,916 --> 01:01:53,828 I don't know what to do or think anymore. 1004 01:01:53,835 --> 01:01:55,291 You're tired, David. 1005 01:01:56,755 --> 01:01:59,121 Your hands are cold. Come and sit down. 1006 01:02:50,767 --> 01:02:52,007 You ran down ferranti. 1007 01:02:52,018 --> 01:02:54,259 I didn't. I didn't! 1008 01:02:54,271 --> 01:02:55,852 You ran him down, ditched your car 1009 01:02:55,855 --> 01:02:57,766 and reported it stolen. 1010 01:03:02,028 --> 01:03:03,939 Or did you see me take it? 1011 01:03:09,327 --> 01:03:11,693 I saw you. 1012 01:03:11,705 --> 01:03:14,947 I was in the telephone booth reporting myself to the police. 1013 01:03:16,501 --> 01:03:17,991 What are we going to do, David? 1014 01:03:18,003 --> 01:03:19,493 - Tell the police? - No. 1015 01:03:19,504 --> 01:03:22,246 - Yes, Jessica. - Is there no other way? 1016 01:03:22,257 --> 01:03:23,417 No. 1017 01:03:31,725 --> 01:03:34,137 How you must hate me. 1018 01:03:34,144 --> 01:03:36,851 That's not true. 1019 01:03:36,855 --> 01:03:39,813 I lied to you, betrayed your confidence. 1020 01:03:39,816 --> 01:03:41,727 And now I've fallen in love with you. 1021 01:03:43,361 --> 01:03:45,226 And it's too late. 1022 01:03:45,238 --> 01:03:47,069 If only you'd told me sooner. 1023 01:03:47,073 --> 01:03:49,906 I was afraid, David, afraid you'd hate me. 1024 01:03:51,369 --> 01:03:53,701 I don't hate you. 1025 01:03:53,705 --> 01:03:55,696 - You mean that? - Yes. 1026 01:03:59,586 --> 01:04:01,622 I know I don't deserve anything else... 1027 01:04:03,048 --> 01:04:05,084 But to be left with nothing, 1028 01:04:05,091 --> 01:04:08,458 to feel that even my love for you has meant nothing. 1029 01:04:08,470 --> 01:04:11,086 Oh, David, I can't bear it. 1030 01:04:11,097 --> 01:04:14,009 Can you forget the other things just for this evening 1031 01:04:14,017 --> 01:04:15,598 and stay with me until... 1032 01:04:16,353 --> 01:04:18,639 Oh, David. 1033 01:04:18,646 --> 01:04:20,386 I'm so afraid. 1034 01:04:23,777 --> 01:04:25,688 I'll stay, Jessica. 1035 01:04:29,949 --> 01:04:32,406 Just as if we were two people in love... 1036 01:04:34,120 --> 01:04:36,782 Who had met in the ordinary way 1037 01:04:36,790 --> 01:04:38,997 and had no problems at all... 1038 01:04:46,841 --> 01:04:50,004 Just as if we were two people in love. 1039 01:04:50,011 --> 01:04:51,467 Period. 1040 01:05:18,957 --> 01:05:21,164 David. 1041 01:05:21,167 --> 01:05:22,828 Yes? 1042 01:05:22,836 --> 01:05:25,543 You're not going to turn me in, are you? 1043 01:05:28,383 --> 01:05:29,623 No. 1044 01:05:39,060 --> 01:05:40,891 You're gonna turn yourself in. 1045 01:05:40,895 --> 01:05:42,260 David, no! 1046 01:05:42,272 --> 01:05:43,853 There's no other way, Jessica. 1047 01:05:43,857 --> 01:05:45,097 There is! 1048 01:05:47,068 --> 01:05:48,649 I understand. 1049 01:05:49,988 --> 01:05:51,899 You're quite a girl, Jessica. 1050 01:05:54,492 --> 01:05:56,699 David. 1051 01:05:56,703 --> 01:05:59,866 Doesn't my love mean anything at all to you? 1052 01:05:59,873 --> 01:06:02,239 Nobody loves a patsy, Jessica, least of all, you. 1053 01:06:04,085 --> 01:06:06,918 Thanks, sweetheart, but no thanks. 1054 01:06:07,547 --> 01:06:08,957 David. 1055 01:06:08,965 --> 01:06:11,331 David! 1056 01:06:11,342 --> 01:06:13,549 I'm giving you until noon to call the police. 1057 01:06:39,412 --> 01:06:41,198 Oh, come in. 1058 01:06:49,172 --> 01:06:52,039 I couldn't sleep. 1059 01:06:52,050 --> 01:06:53,961 The house is so empty. 1060 01:06:56,095 --> 01:06:57,631 Yes, I know. 1061 01:07:02,060 --> 01:07:04,517 I am ashamed. 1062 01:07:04,521 --> 01:07:06,432 I know you didn't do it. 1063 01:07:08,608 --> 01:07:10,690 I want to help you. 1064 01:07:10,693 --> 01:07:13,105 Thanks a lot. 1065 01:07:13,112 --> 01:07:15,319 But I know who killed your father. 1066 01:07:15,323 --> 01:07:16,984 Who? 1067 01:07:16,991 --> 01:07:18,731 I can't tell you. 1068 01:07:18,743 --> 01:07:21,405 But I have the right to know. 1069 01:07:21,412 --> 01:07:22,697 That's true. 1070 01:07:22,705 --> 01:07:24,912 And you still won't tell me? 1071 01:07:24,916 --> 01:07:26,577 Not until tomorrow. 1072 01:07:26,584 --> 01:07:28,791 - Well, I... I don't understand. - Well, I... 1073 01:07:33,258 --> 01:07:35,123 - Yes? - David. 1074 01:07:35,134 --> 01:07:37,125 Have you told anyone yet? 1075 01:07:37,136 --> 01:07:39,627 No. Of course not. 1076 01:07:39,639 --> 01:07:42,551 Can you give me a little more time? Two days? 1077 01:07:42,559 --> 01:07:44,265 Even one might help. 1078 01:07:44,269 --> 01:07:45,475 Why? 1079 01:07:46,854 --> 01:07:48,970 I can't go through with it. 1080 01:07:48,982 --> 01:07:50,688 - I'm leaving the country. - Now, wait a minute. 1081 01:07:50,692 --> 01:07:52,523 Listen to me. 1082 01:07:52,527 --> 01:07:54,438 Jessica! 1083 01:07:54,445 --> 01:07:57,107 I've written a full confession for you. 1084 01:07:57,115 --> 01:07:59,322 My train leaves in half an hour. 1085 01:07:59,325 --> 01:08:01,566 The skylark limited. 1086 01:08:01,578 --> 01:08:03,694 Car 240. 1087 01:08:03,705 --> 01:08:05,616 Drawing room b. 1088 01:08:14,299 --> 01:08:15,755 I have to leave. 1089 01:08:18,636 --> 01:08:20,547 May I ask you one question? 1090 01:08:22,390 --> 01:08:23,550 Sure. 1091 01:08:25,059 --> 01:08:27,095 Are you in love with Jessica Warren? 1092 01:09:10,563 --> 01:09:13,020 - Hello? - This is Nina ferranti. 1093 01:09:13,024 --> 01:09:14,480 Yes, Ms. ferranti? 1094 01:09:14,484 --> 01:09:15,974 Jessica Warren and David Barrett 1095 01:09:15,985 --> 01:09:17,475 are running away together. 1096 01:09:17,487 --> 01:09:18,522 What? 1097 01:09:18,529 --> 01:09:20,736 They are on the skylark limited. 1098 01:09:20,740 --> 01:09:22,856 It leaves at 3:48. 1099 01:09:24,243 --> 01:09:25,528 I can't make it. 1100 01:09:25,536 --> 01:09:27,743 But you've got to stop them. 1101 01:09:27,747 --> 01:09:30,033 Yeah, maybe I can beat the train to clayport. 1102 01:09:30,041 --> 01:09:31,326 Thanks, Ms. ferranti. 1103 01:09:37,465 --> 01:09:39,205 - Who is it? - Dave. 1104 01:09:42,178 --> 01:09:43,543 David. 1105 01:09:45,640 --> 01:09:47,005 You can't do this, Jessica. 1106 01:09:48,726 --> 01:09:50,341 Why not? 1107 01:09:54,190 --> 01:09:57,102 Look, we can make it. 1108 01:09:57,110 --> 01:09:59,943 It's no good, baby. 1109 01:09:59,946 --> 01:10:02,358 - But we love each other. - It's still no good. 1110 01:10:07,912 --> 01:10:09,618 Well, I tried. 1111 01:10:18,089 --> 01:10:21,297 "At 12:30 A.M. on October 26th, 1112 01:10:21,300 --> 01:10:25,509 I, Jessica Warren, struck and injured Emilio ferranti." 1113 01:10:25,513 --> 01:10:26,844 - You won't need this. - But... 1114 01:10:26,848 --> 01:10:29,089 You're going back with me. 1115 01:10:29,100 --> 01:10:31,011 We're getting off at clayport. 1116 01:10:34,439 --> 01:10:35,724 Okay, Dave. 1117 01:10:37,608 --> 01:10:40,065 - You win. - Good girl. 1118 01:10:43,030 --> 01:10:44,941 Can I have a drink? 1119 01:10:53,916 --> 01:10:56,407 - Where's the club car? - This way. 1120 01:10:56,419 --> 01:10:58,000 Trust me to know. 1121 01:11:08,723 --> 01:11:10,054 David. 1122 01:11:10,057 --> 01:11:11,263 Yes? 1123 01:11:14,395 --> 01:11:15,726 Nothing. 1124 01:11:23,488 --> 01:11:24,944 Hello, Dave. 1125 01:11:26,365 --> 01:11:28,401 Shall I tell him now, Jessica, 1126 01:11:28,409 --> 01:11:30,320 or keep him guessing? 1127 01:11:32,789 --> 01:11:35,906 You know, I've been reading this to pass the time. 1128 01:11:35,917 --> 01:11:37,532 It says here there's a south-bound train 1129 01:11:37,543 --> 01:11:40,910 that passes this one right after we leave clayport. 1130 01:11:40,922 --> 01:11:42,958 You're gonna meet that train, Dave. 1131 01:11:49,347 --> 01:11:51,087 Nice girl, Jessica. 1132 01:11:54,519 --> 01:11:56,805 I'm sorry, David. 1133 01:11:56,813 --> 01:11:58,724 I can't help it. 1134 01:12:01,192 --> 01:12:03,103 I made one mistake. 1135 01:12:04,737 --> 01:12:06,978 I had to blind you, David, in a panic. 1136 01:12:06,989 --> 01:12:08,820 And when I wanted to stop, it was too late 1137 01:12:08,825 --> 01:12:10,235 because I'm weak... 1138 01:12:11,828 --> 01:12:13,113 Because I... 1139 01:12:15,748 --> 01:12:17,488 Try that door. 1140 01:12:27,677 --> 01:12:29,588 Yeah, it will be easy. 1141 01:12:30,888 --> 01:12:32,094 All right, close it. 1142 01:12:32,098 --> 01:12:34,009 You want the lady to catch a cold? 1143 01:12:37,270 --> 01:12:39,386 I think I'll go to my compartment. 1144 01:12:39,397 --> 01:12:41,308 I think you'd better stay right here. 1145 01:12:45,570 --> 01:12:48,061 We're slowing down. We must be coming in to clayport. 1146 01:12:58,666 --> 01:13:01,032 Hey, Mitch, open up. 1147 01:13:01,043 --> 01:13:03,455 All right, get over here and face the wall. 1148 01:13:03,462 --> 01:13:05,168 You heard me. Move. 1149 01:13:06,716 --> 01:13:07,751 All right, open it. 1150 01:13:10,636 --> 01:13:11,842 Go on, open it. 1151 01:13:13,097 --> 01:13:15,053 Hey, Mitch. 1152 01:13:44,253 --> 01:13:46,665 - Where's Mitch? - This is his trip off. 1153 01:13:46,672 --> 01:13:48,253 - I'm his relief man. - Oh. 1154 01:13:48,257 --> 01:13:50,794 Well, I never saw you before. 1155 01:13:50,801 --> 01:13:52,382 Yeah, I know. I'm new. 1156 01:14:01,354 --> 01:14:03,310 Looks as though you're gonna have nice company. 1157 01:14:03,314 --> 01:14:04,645 Huh? 1158 01:14:04,649 --> 01:14:06,856 Gee, I sure love dogs. 1159 01:14:06,859 --> 01:14:08,349 Well, I guess that's it. 1160 01:14:08,361 --> 01:14:09,771 - Goodnight. - Goodnight. 1161 01:14:42,561 --> 01:14:44,176 Don't you know that can be dangerous? 1162 01:14:44,188 --> 01:14:46,053 Yeah, I lose a lot of legs that way. 1163 01:14:46,065 --> 01:14:48,181 - Carroll. Homicide. - Homicide? 1164 01:14:48,192 --> 01:14:49,728 A man and a woman traveling together 1165 01:14:49,735 --> 01:14:51,100 by the name of Barrett and Warren. 1166 01:14:51,112 --> 01:14:53,023 Or maybe Mr. and Mrs. b. 1167 01:14:58,953 --> 01:15:00,489 There's nobody on the list with that name. 1168 01:15:00,496 --> 01:15:02,657 - Are they chair cars? - All Pullman. 1169 01:15:02,665 --> 01:15:04,201 - Taken all the tickets in? - Not yet. 1170 01:15:04,208 --> 01:15:05,698 Get with it. We'll start at the back. 1171 01:15:05,710 --> 01:15:07,166 Oh, all right. 1172 01:15:12,091 --> 01:15:14,002 - Ticket please. - Sure. 1173 01:15:17,513 --> 01:15:19,595 See anything? 1174 01:15:19,598 --> 01:15:22,965 Yeah. There's a light about a mile down the road. 1175 01:15:22,977 --> 01:15:24,717 Looks like a signal tower. 1176 01:15:27,565 --> 01:15:28,896 We're almost there. 1177 01:15:31,277 --> 01:15:32,983 You want me to stop that? 1178 01:15:32,987 --> 01:15:34,352 Let him yap. 1179 01:15:46,834 --> 01:15:48,165 This is her stuff. 1180 01:15:50,129 --> 01:15:52,666 - Where's the club car? - It's closed for the night. 1181 01:15:57,011 --> 01:15:58,797 You're sure nobody got off at clayport? 1182 01:15:58,804 --> 01:16:01,216 - Positive. - What's up there? 1183 01:16:01,223 --> 01:16:02,963 That's the baggage car. 1184 01:16:02,975 --> 01:16:06,513 Conductor, I'm worried. 1185 01:16:06,520 --> 01:16:10,263 My dog's in the baggage car and he gets train sick. 1186 01:16:10,274 --> 01:16:11,980 I can hear him barking. 1187 01:16:11,984 --> 01:16:14,066 Not through those doors, madam. 1188 01:16:14,070 --> 01:16:15,480 I'm sure I heard him. 1189 01:16:17,323 --> 01:16:19,609 All right, madam, if it will make you feel any better. 1190 01:16:36,217 --> 01:16:37,582 Answer it. 1191 01:16:46,143 --> 01:16:48,304 - Hello? - Hello, Mitch. 1192 01:16:48,312 --> 01:16:50,769 This is Harry. 1193 01:16:50,773 --> 01:16:52,183 About that dog you've got in there. 1194 01:16:52,191 --> 01:16:54,432 Is he okay? 1195 01:16:54,443 --> 01:16:57,310 Maybe he's hungry. I'll slip him a biscuit. 1196 01:16:59,115 --> 01:17:00,115 Okay. 1197 01:17:01,492 --> 01:17:03,232 The dog is okay, madam. 1198 01:17:03,244 --> 01:17:04,529 Thank you. 1199 01:17:06,122 --> 01:17:07,532 What's the matter? 1200 01:17:07,540 --> 01:17:08,700 There's something funny in there. 1201 01:17:08,707 --> 01:17:10,618 That wasn't Mitch's voice. 1202 01:17:18,384 --> 01:17:20,295 Let's get him over here. 1203 01:17:33,732 --> 01:17:35,268 All right, now! 1204 01:17:40,531 --> 01:17:41,691 David! 1205 01:17:56,005 --> 01:17:58,121 Jessica, why? 1206 01:17:58,132 --> 01:18:00,544 You saved my life. 1207 01:18:00,551 --> 01:18:02,712 I must love you more than I thought. 1208 01:18:06,557 --> 01:18:07,672 Jessica! 81476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.