Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,473 --> 00:00:57,308
(onde che si infrangono)
2
00:02:17,930 --> 00:02:20,224
(ciclista) Due cappuccini, due sarnies al bacon, Mick.
3
00:02:20,724 --> 00:02:22,351
Tenga il resto.
4
00:02:22,434 --> 00:02:25,104
Divertente, eh? Non credo di averti mai visto con i soldi in mano.
5
00:02:25,187 --> 00:02:26,647
-Eccolo! -Oi, oi!
6
00:02:26,730 --> 00:02:27,815
A che ora lo chiami?
7
00:02:27,898 --> 00:02:29,692
Cosa state ordinando, ragazzi? Ehi!
8
00:02:29,775 --> 00:02:34,238
-(suona musica da ballo ad alto volume) -Tre. Tre di tutto, Mick!
9
00:02:34,321 --> 00:02:36,907
Non hai aspettato che arrivassi sulla diga, vero?
10
00:02:38,158 --> 00:02:39,285
Saluti, amico.
11
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
(ciclisti chiacchierano indistintamente)
12
00:02:43,455 --> 00:02:46,041
Una tazza di tè e quattro zuccherini, per favore.
13
00:02:53,924 --> 00:02:56,260
Sei ingrassato un po', Harold?
14
00:02:56,343 --> 00:02:58,387
-(Harold si fa beffe) -(Bernie ridacchia)
15
00:03:08,439 --> 00:03:09,815
Va bene, caro?
16
00:03:09,899 --> 00:03:11,567
Sì.
17
00:03:13,068 --> 00:03:14,862
Come va'?
18
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
Edith!
19
00:03:33,464 --> 00:03:34,465
Eccoti.
20
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
Dove pensavi che fossi?
21
00:03:36,634 --> 00:03:38,969
Non ti vedevo da giorni.
22
00:03:39,053 --> 00:03:40,095
(Edith) Cosa?
23
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
Pensavo fossi morto.
24
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Buongiorno, Bernie. Bella passeggiata?
25
00:03:59,823 --> 00:04:02,743
(Bernie ansimando)
26
00:04:30,104 --> 00:04:33,273
(cantando) Ehi, ti è capitato di vedere...
27
00:04:33,357 --> 00:04:35,818
(René) Whoa, whoa, whoa! Tieni i tuoi cavalli.
28
00:04:35,901 --> 00:04:37,695
-Cosa c'è che non va? -Niente.
29
00:04:37,778 --> 00:04:40,823
Solo che non ci ho messo la faccia.
30
00:04:40,906 --> 00:04:44,034
-L'ho visto senza. -1973.
31
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
Non succederà più.
32
00:04:46,578 --> 00:04:48,664
(Bernie) Se n'è andato e ha preso solo un grosso bar.
33
00:04:48,747 --> 00:04:51,417
-(René) Ooh. -(Bernie) Aveva un sacco di attrezzatura nuova.
34
00:04:51,500 --> 00:04:53,335
Torta della Foresta Nera, ce l'ha.
35
00:04:53,419 --> 00:04:56,422
Naturalmente non possiamo averlo perché è tedesco.
36
00:04:56,505 --> 00:04:57,715
Oh, Bernie!
37
00:04:57,798 --> 00:05:02,052
Beh, se vuoi vendere barrette di cioccolato, non iniziare una sanguinosa guerra mondiale.
38
00:05:02,136 --> 00:05:05,431
Ok, è sicuro. Puoi entrare.
39
00:05:16,734 --> 00:05:18,819
(acqua bollente)
40
00:05:19,611 --> 00:05:21,363
(clic del bollitore)
41
00:05:22,906 --> 00:05:25,284
Giusto. Non appena avremo mangiato un po',
42
00:05:25,951 --> 00:05:28,287
Ti porto a fare un giro sul davanti.
43
00:05:29,163 --> 00:05:31,582
Quando torneremo, giocheremo un po' a whist,
44
00:05:32,332 --> 00:05:34,835
e penso che abbiano uno spogliarellista per te.
45
00:05:34,918 --> 00:05:35,961
Che cosa?
46
00:05:37,212 --> 00:05:39,048
Ho inventato l'ultima parte.
47
00:05:43,469 --> 00:05:44,470
Tutto bene?
48
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
No non sono.
49
00:05:46,555 --> 00:05:48,307
Sto sbocciando vecchio.
50
00:05:48,849 --> 00:05:49,850
Uffa!
51
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
(gemiti)
52
00:05:53,604 --> 00:05:57,399
-Ecco qui. -OH! Grazie.
53
00:06:04,364 --> 00:06:06,700
Bernie, che cos'è?
54
00:06:07,659 --> 00:06:09,036
(Bernie) Oh, l'hai visto?
55
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
E' Torremolinos.
56
00:06:11,789 --> 00:06:13,040
Beh, lo so.
57
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Cosa ci fa lì?
58
00:06:14,625 --> 00:06:17,628
È stata una vacanza felice. Ti ricordi l'asino?
59
00:06:18,378 --> 00:06:19,963
Il suo nome era Pedro.
60
00:06:20,047 --> 00:06:21,423
E ti ha preso davvero in simpatia.
61
00:06:21,507 --> 00:06:25,135
Il suo nome era Manuel, l'asino.
62
00:06:25,677 --> 00:06:27,513
Pedro era il proprietario.
63
00:06:28,138 --> 00:06:31,100
Ed è stato lui a prendermi in simpatia.
64
00:06:31,391 --> 00:06:32,392
Ah!
65
00:06:32,476 --> 00:06:34,061
(bussare alla porta)
66
00:06:34,144 --> 00:06:36,647
Entrate, a meno che non siate ufficiali giudiziari.
67
00:06:36,730 --> 00:06:40,109
Ti hanno messo qualcosa nel tè stamattina in quel bar?
68
00:06:40,192 --> 00:06:41,235
(Apertura porta)
69
00:06:41,819 --> 00:06:43,445
Ehi, René. Come va'?
70
00:06:43,529 --> 00:06:45,489
Oh, molto bene, grazie, Judith.
71
00:06:45,572 --> 00:06:48,075
Beh, è un buon tempismo. Ho appena preparato un po' di tè. Ne vuoi una tazza?
72
00:06:48,158 --> 00:06:50,619
Oh, ne vorrei uno, Bernie, ma abbiamo un'ispezione.
73
00:06:50,702 --> 00:06:52,246
Ooh.
74
00:06:52,329 --> 00:06:53,705
Non puoi dire che non ti ho fatto un'offerta.
75
00:06:53,789 --> 00:06:54,790
(Giuditta ridacchia)
76
00:06:54,873 --> 00:06:56,458
Ora, cosa possiamo fare per te?
77
00:06:57,459 --> 00:06:58,669
Li ho chiamati subito.
78
00:06:59,670 --> 00:07:01,130
Mi dispiace davvero, Bernie.
79
00:07:01,421 --> 00:07:02,673
L'abbiamo lasciato troppo tardi.
80
00:07:04,007 --> 00:07:06,426
Lasciato cosa? Di cosa stai parlando?
81
00:07:07,010 --> 00:07:09,096
La gita alle spiagge. D-day.
82
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Bernie?
83
00:07:13,934 --> 00:07:16,145
(Bernie) Beh, io... mi dispiace. È colpa mia.
84
00:07:16,895 --> 00:07:18,355
Avrei dovuto organizzarmi di più.
85
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
Fanno uno spettacolo molto bello qui.
86
00:07:22,818 --> 00:07:25,654
Ci andrò io invece, eh?
87
00:07:27,573 --> 00:07:28,574
Grazie per averci provato.
88
00:07:29,324 --> 00:07:31,785
-(René) Sì, grazie, Judith. -Nessun problema.
89
00:07:31,869 --> 00:07:33,537
-(René) Ciao. -Arrivederci.
90
00:07:34,663 --> 00:07:35,914
(chiusura della porta)
91
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Giusto.
92
00:07:42,212 --> 00:07:43,338
Birra.
93
00:07:43,839 --> 00:07:45,883
Poi spiaggia, eh?
94
00:07:47,342 --> 00:07:49,136
Siamo fortunati ad avere una giornata soleggiata.
95
00:07:49,219 --> 00:07:53,015
(Bernie e René continuano a chiacchierare indistintamente)
96
00:08:38,852 --> 00:08:39,978
(Apertura porta)
97
00:08:40,646 --> 00:08:42,522
-OH! -Ciao amore.
98
00:08:45,234 --> 00:08:47,152
-Tutto bene? -Bene.
99
00:08:48,987 --> 00:08:50,739
Io... non ti ho disturbato, vero?
100
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Oh, no, no.
101
00:08:52,574 --> 00:08:54,201
-Ero sveglio. -OH.
102
00:08:54,284 --> 00:08:56,495
Prendendomi delle pillole.
103
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
Oh, ora cosa prendi da lì?
104
00:08:59,248 --> 00:09:01,500
No, io... lo rimetterò a posto.
105
00:09:01,583 --> 00:09:03,001
-OH. -Sì.
106
00:09:03,085 --> 00:09:04,878
Farò il resto domattina.
107
00:09:06,838 --> 00:09:10,259
Non riesco a, uh... sistemarmi.
108
00:09:11,760 --> 00:09:13,136
Avrei dovuto correre.
109
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
Vai e basta.
110
00:09:16,515 --> 00:09:17,516
Per la Francia?
111
00:09:17,891 --> 00:09:19,184
Perché no?
112
00:09:20,269 --> 00:09:22,854
Beh, non puoi. Lo compongono in un grande viaggio.
113
00:09:22,938 --> 00:09:24,439
È così che hanno organizzato tutto.
114
00:09:24,523 --> 00:09:25,774
Non puoi farlo da solo.
115
00:09:25,857 --> 00:09:27,484
Ma lo faresti.
116
00:09:27,567 --> 00:09:30,654
Non potevo lasciare tutto da solo.
117
00:09:30,737 --> 00:09:32,572
Ma non sono da solo.
118
00:09:32,656 --> 00:09:35,117
-Ho delle infermiere intorno a me tutto il giorno... -Quello... non è questo il punto.
119
00:09:36,201 --> 00:09:38,578
La tua salute non è stata molto buona ultimamente.
120
00:09:38,662 --> 00:09:43,333
E ora non è il momento per me di partire per un'avventura.
121
00:09:43,750 --> 00:09:44,751
(ridacchia)
122
00:09:47,004 --> 00:09:49,673
A meno che non sia necessario.
123
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
(infermiera) Va bene.
124
00:10:39,431 --> 00:10:41,308
(chiacchierando indistintamente)
125
00:11:13,548 --> 00:11:14,591
-(Adele) Grazie. -Adele!
126
00:11:15,717 --> 00:11:16,843
Bernie.
127
00:11:18,345 --> 00:11:19,805
Camminata presto stamattina?
128
00:11:19,888 --> 00:11:21,098
SÌ.
129
00:11:22,140 --> 00:11:23,392
Arrivederci.
130
00:11:25,018 --> 00:11:28,480
Sì. Ci vediamo dopo. Mmm...
131
00:11:50,544 --> 00:11:51,878
Accidenti!
132
00:11:52,963 --> 00:11:55,590
(veicolo in avvicinamento)
133
00:12:16,027 --> 00:12:18,905
(suono di allarme)
134
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
(gemiti)
135
00:12:28,915 --> 00:12:30,792
Stai zitto.
136
00:12:30,876 --> 00:12:32,210
(disattiva la sveglia)
137
00:12:57,819 --> 00:13:01,239
(uomo all'altoparlante) Questa è l'ultima chiamata per la partenza delle 8:15 per Ouistreham.
138
00:13:01,323 --> 00:13:05,118
A tutti i passeggeri, per favore, alle 8:15. Questa è la tua ultima chiamata.
139
00:13:11,917 --> 00:13:13,210
(sui rintocchi)
140
00:13:13,293 --> 00:13:16,546
(uomo all'altoparlante) La P&O Ferries desidera porgerle un caloroso benvenuto
141
00:13:16,630 --> 00:13:19,716
a tutti i veterani e alle loro famiglie in viaggio verso...
142
00:13:36,107 --> 00:13:39,069
Si è perso, signore? Vorresti un passaggio?
143
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Oh, non importa se lo faccio.
144
00:13:45,075 --> 00:13:48,745
Anch'io sono un veterano, a dire il vero, aiuto per il fine settimana.
145
00:13:48,828 --> 00:13:50,830
-Mi tiene lontano dai guai. -(Bernie ridacchia) Già.
146
00:13:50,914 --> 00:13:53,500
Allora va bene se do un'occhiata al tuo biglietto?
147
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Ecco.
148
00:13:56,419 --> 00:13:58,838
Quindi aspetta, quindi stai fermo per tutto il percorso?
149
00:13:58,922 --> 00:14:00,131
-Sì. -Non hai posto?
150
00:14:00,215 --> 00:14:01,424
Non sono riuscito a trovare un posto.
151
00:14:02,717 --> 00:14:05,845
Beh, in tal caso, ti suggerisco di farti martellare al bar.
152
00:14:05,929 --> 00:14:07,097
(entrambi ridacchiano)
153
00:14:07,180 --> 00:14:08,223
(Bernie) È una buona idea.
154
00:14:08,306 --> 00:14:11,017
-(Scott) Sì, diventa senza gambe, come me! -(Bernie) Oh?
155
00:14:11,101 --> 00:14:13,770
Già, cinque anni fa ho calpestato una mina a Helmand.
156
00:14:13,853 --> 00:14:15,897
-Che cosa? Hai calpestato una mina? -Ho il nuovo picchetto solo da sei mesi.
157
00:14:15,981 --> 00:14:18,441
-Accidenti! -A proposito, con chi eri?
158
00:14:18,525 --> 00:14:21,111
Marina Reale. Primo marinaio.
159
00:14:21,194 --> 00:14:25,073
-Sì. -Scintille. Bernardo Giordano.
160
00:14:29,619 --> 00:14:31,746
-(Martin) Marmellata? -Scusa?
161
00:14:31,830 --> 00:14:33,123
Hai voglia di un po' di marmellata?
162
00:14:33,206 --> 00:14:35,917
Oh, sì, per favore!
163
00:14:36,001 --> 00:14:38,670
Come stai? Visto che siete entrambi qui?
164
00:14:38,753 --> 00:14:41,006
-Hai abbastanza spazio? -(Rene) Beh, l'ho fatto.
165
00:14:41,089 --> 00:14:43,008
Ma poi sono in ordine.
166
00:14:43,091 --> 00:14:45,969
Guarda il disastro che ha lasciato laggiù.
167
00:14:46,386 --> 00:14:48,305
Oh grazie.
168
00:14:48,388 --> 00:14:50,473
Continuo a pensare che non avrebbe dovuto farlo.
169
00:14:50,557 --> 00:14:53,518
Devo essere qui a causa dell'allattamento,
170
00:14:53,602 --> 00:14:57,647
ma... sarebbe potuto restare in casa ancora per un po'.
171
00:14:57,731 --> 00:14:58,940
Gli manchi!
172
00:14:59,024 --> 00:15:00,609
-OH. -Beh, me l'ha detto.
173
00:15:00,692 --> 00:15:01,776
Mmm-hmm.
174
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
Dov'è, comunque?
175
00:15:04,613 --> 00:15:06,406
-Scusa? -Bernie?
176
00:15:07,616 --> 00:15:08,533
OH!
177
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
(ridacchia) E' fuori.
178
00:15:12,203 --> 00:15:16,833
Ooh, mio! Delizioso. Mmm.
179
00:15:16,916 --> 00:15:19,169
Ok, hai finito.
180
00:15:20,003 --> 00:15:23,006
-Hai la tua scatola delle dosi per dopo. -Uh Huh.
181
00:15:23,089 --> 00:15:25,508
Io... sono fuori di qui.
182
00:15:26,009 --> 00:15:27,510
(Rene) Ok, ok.
183
00:15:28,762 --> 00:15:31,765
-(Martin) A dopo, René. -Arrivederci.
184
00:15:33,058 --> 00:15:34,059
(chiusura della porta)
185
00:15:34,976 --> 00:15:35,977
(ridacchia)
186
00:15:48,990 --> 00:15:50,825
-Tutto bene lì? -Sì.
187
00:15:50,909 --> 00:15:52,786
Da questa parte. Si Grazie.
188
00:15:53,995 --> 00:15:57,582
(gruppo femminile che canta canzoni degli anni '40)
189
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
La cerimonia è domani e...
190
00:16:01,961 --> 00:16:06,216
(cantando) Stenderemo il bucato sulla linea Siegfried
191
00:16:07,217 --> 00:16:11,846
Se la Linea Siegfried è ancora lì
192
00:16:12,514 --> 00:16:16,351
Mamma cara, ti scrivo da qualche parte della Francia
193
00:16:16,976 --> 00:16:20,689
Spero che questo ti trovi bene
194
00:16:21,606 --> 00:16:26,194
Il sergente dice che sto bene. Un soldato e mezzo
195
00:16:26,277 --> 00:16:30,907
Ecco una canzone che canteremo tutti. Farà ridere
196
00:16:30,990 --> 00:16:34,327
Pa-ra-ra, pa-ra-ra Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
197
00:16:34,703 --> 00:16:39,499
Stenderemo il bucato sulla linea Siegfried
198
00:16:39,582 --> 00:16:44,629
Hai dei panni sporchi, mamma, cara?
199
00:16:45,880 --> 00:16:48,800
(presentatore) Dato che non abbiamo altro da dire, facciamo ancora un applauso
200
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
per Lizzy Lou, Annie Daisy e Lady Jane, The Candy Girls.
201
00:16:53,555 --> 00:16:56,224
(applausi)
202
00:17:12,031 --> 00:17:13,783
(uomo che urla)
203
00:17:14,451 --> 00:17:15,660
Tutto bene?
204
00:17:16,911 --> 00:17:18,580
Io... mi dispiace, non volevo...
205
00:17:18,663 --> 00:17:21,708
L'uomo dovrebbe poter fare... Beh, certe cose in... in pace.
206
00:17:21,791 --> 00:17:24,711
Io... ero preoccupato. Tu... sembravi in difficoltà.
207
00:17:25,712 --> 00:17:28,006
No, no, sto... sto bene.
208
00:17:28,882 --> 00:17:30,800
Non ho ancora le gambe da mare.
209
00:17:31,593 --> 00:17:32,677
E io sono un ex della Marina!
210
00:17:33,553 --> 00:17:36,514
Sicuro. Artù. Arthur Howard Johnson.
211
00:17:36,598 --> 00:17:38,016
È un po' un boccone, lo so.
212
00:17:38,099 --> 00:17:40,435
Bernie. Bernie Giordano. Piacere di conoscerti.
213
00:17:41,144 --> 00:17:43,021
Ne vorresti un altro? Stavo proprio andando al bar.
214
00:17:43,980 --> 00:17:46,775
A meno che tu non voglia uscire sul ponte, vero? Con il resto?
215
00:17:46,858 --> 00:17:49,694
Ehm... no, no. No grazie.
216
00:17:50,195 --> 00:17:51,738
Ma va bene.
217
00:17:51,821 --> 00:17:53,782
(entrambi ridacchiano)
218
00:18:07,462 --> 00:18:08,463
OH...
219
00:18:20,975 --> 00:18:24,938
Non tu... Sicuramente non tu.
220
00:18:27,482 --> 00:18:28,483
Oh!
221
00:18:28,942 --> 00:18:31,402
(ridacchia) Fifi.
222
00:18:36,491 --> 00:18:39,160
Oh, parola mia. Guardati!
223
00:18:39,244 --> 00:18:41,120
Meravigliosa!
224
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
Aspettare.
225
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
Fifi, mi hai aiutato a trovarlo.
226
00:18:48,253 --> 00:18:50,755
Oh, sei una meraviglia e un mago.
227
00:18:52,090 --> 00:18:54,300
Eccoci qui.
228
00:19:03,142 --> 00:19:06,604
(suona musica swing)
229
00:19:25,915 --> 00:19:27,876
(sospira)
230
00:19:30,837 --> 00:19:33,506
(la musica swing continua)
231
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
OH! OH!
232
00:19:44,851 --> 00:19:49,063
Dai! Al doppio! È come un cimitero qui, signor Slow.
233
00:19:49,147 --> 00:19:52,150
Troppo lento? Troppo lento? Tu, sfacciato bastardo!
234
00:19:52,609 --> 00:19:54,277
Andiamo ragazzi!
235
00:20:02,994 --> 00:20:04,037
Come on!
236
00:20:07,999 --> 00:20:09,751
Ehi!
237
00:20:11,377 --> 00:20:12,712
Woo-hoo!
238
00:20:15,965 --> 00:20:17,634
(la canzone finisce)
239
00:20:23,890 --> 00:20:27,477
-Voglio portarti da qualche parte. -O si?
240
00:20:27,560 --> 00:20:29,062
Voglio dire, solo se vuoi.
241
00:20:30,730 --> 00:20:32,065
-Era proprio questo posto... -Sai, uh...
242
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
Andrei ovunque con te.
243
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
Ovunque.
244
00:20:39,989 --> 00:20:44,160
(riproduzione di musica più lenta)
245
00:20:52,043 --> 00:20:53,169
(bussare alla porta)
246
00:20:54,587 --> 00:20:57,507
(la musica continua a suonare)
247
00:20:59,217 --> 00:21:00,885
(il bussare continua)
248
00:21:01,970 --> 00:21:03,012
Aspettare.
249
00:21:05,139 --> 00:21:06,849
(spegne la musica)
250
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
Come in.
251
00:21:12,772 --> 00:21:14,691
Maledetto inferno. Sei stato derubato?
252
00:21:15,358 --> 00:21:18,069
Tutta questa roba ovunque, che a dire il vero è un pericolo per inciampare.
253
00:21:18,152 --> 00:21:19,904
Dovresti davvero cancellare tutto.
254
00:21:19,988 --> 00:21:22,824
Qualcuno si è alzato dal letto dalla parte sbagliata stamattina.
255
00:21:22,907 --> 00:21:26,285
Ammesso che fosse a letto. (ridacchiando)
256
00:21:26,744 --> 00:21:29,789
Hai dei cerchi molto scuri sotto gli occhi.
257
00:21:31,082 --> 00:21:33,626
(sospira) Tè di sotto stasera, o quassù?
258
00:21:33,710 --> 00:21:35,795
-Qui su. -Lo stesso per Bernie?
259
00:21:36,129 --> 00:21:40,967
Bene, ora... Mmm, non lo so perché non è ancora tornato.
260
00:21:42,135 --> 00:21:44,220
-Veramente? -Mmm.
261
00:21:45,555 --> 00:21:48,683
Beh, digli di telefonare, ok? Una volta che avrà deciso.
262
00:21:49,434 --> 00:21:50,518
Lo farò, lo farò.
263
00:21:52,103 --> 00:21:54,480
Bene, allora, René, devo occuparmi del resto.
264
00:21:55,106 --> 00:21:57,025
(René geme)
265
00:21:59,277 --> 00:22:01,070
-Oof! -Tutto bene, René?
266
00:22:02,488 --> 00:22:07,076
Oh, non è... niente. Solo una fitta. Uffa!
267
00:22:07,660 --> 00:22:09,704
Siediti, non dovresti stare in piedi.
268
00:22:14,250 --> 00:22:15,668
Sto bene.
269
00:22:16,002 --> 00:22:17,754
Ho pillole e ancora pillole.
270
00:22:18,880 --> 00:22:21,924
Il dottore, lui... sta facendo il giro. Io... andrò a prenderlo.
271
00:22:22,008 --> 00:22:24,385
Adele, sei nel panico!
272
00:22:27,889 --> 00:22:28,890
Grazie.
273
00:22:36,064 --> 00:22:39,901
Allora con chi sei venuto, Bernie? Un'associazione o...
274
00:22:40,401 --> 00:22:43,154
No, no. Sono da solo.
275
00:22:43,237 --> 00:22:45,573
Era... un po' tardi.
276
00:22:47,450 --> 00:22:50,036
Te l'avevo detto che ero della Marina.
277
00:22:50,620 --> 00:22:52,205
Non hai mai detto una parola.
278
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Oh, RAF. Comando Bombardieri.
279
00:22:56,375 --> 00:23:00,338
Ero ad Halifax e trainavo gli alianti, poveri bastardi.
280
00:23:00,421 --> 00:23:03,424
E poi torniamo subito al lavoro quotidiano di bombardare Caen.
281
00:23:04,258 --> 00:23:08,221
Alla fine mi sono imbattuto quattro volte e l'ho appiattito.
282
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
Non sarei mai potuto arrivare così in alto. Mi vengono le vertigini sul tetto dell'autobus.
283
00:23:13,518 --> 00:23:16,854
Ebbene, lassù era decisamente più sicuro che là dove ti trovavi tu.
284
00:23:17,396 --> 00:23:20,108
E dopo? Cosa hai fatto quindi?
285
00:23:20,191 --> 00:23:23,736
Ero maestro di scuola in una delle migliori scuole pubbliche d'Inghilterra.
286
00:23:23,820 --> 00:23:25,988
-Tu puoi credere? -Oh, posso crederti.
287
00:23:26,072 --> 00:23:28,116
Con il tuo accento potresti tagliare il vetro.
288
00:23:30,827 --> 00:23:32,578
Quante volte sei stato in Francia?
289
00:23:32,662 --> 00:23:35,373
No, questo è... questo è il mio primo tentativo, a dire il vero.
290
00:23:36,124 --> 00:23:37,250
OH.
291
00:23:48,344 --> 00:23:50,972
Anzi, vuoi scusarmi?
292
00:23:51,055 --> 00:23:55,434
Penso di dover indulgere in un'altra delle umiliazioni della vecchiaia.
293
00:23:55,852 --> 00:23:56,769
OH.
294
00:23:56,853 --> 00:23:58,062
(entrambi ridacchiano)
295
00:24:12,702 --> 00:24:13,786
(dottore) Va bene.
296
00:24:14,620 --> 00:24:15,580
E' angina.
297
00:24:15,663 --> 00:24:18,207
-(René) Oh. -Sappiamo che lo capisci.
298
00:24:19,375 --> 00:24:22,962
Il dolore è sparito. Mi sento un impostore.
299
00:24:23,504 --> 00:24:26,340
Rene, ti prescriverò delle pillole di glicerina.
300
00:24:26,424 --> 00:24:27,592
Se provi ulteriore disagio,
301
00:24:27,675 --> 00:24:30,094
infilatene uno sotto la lingua e lasciatelo sciogliere, ok?
302
00:24:30,595 --> 00:24:31,596
Fine.
303
00:24:31,679 --> 00:24:33,389
Se sei preoccupato, chiedi a qualcuno di chiamarmi.
304
00:24:40,229 --> 00:24:41,564
Non devi esagerare, René.
305
00:24:42,607 --> 00:24:46,235
Con rispetto, dottore, un paio di settimane fa
306
00:24:46,319 --> 00:24:50,823
mi stavi dicendo di sfruttare al meglio il mio tempo.
307
00:24:50,907 --> 00:24:52,450
Eri tu, vero?
308
00:24:54,911 --> 00:24:56,829
-Ovviamente. -Mmm-hmm.
309
00:24:58,497 --> 00:24:59,498
Capisco.
310
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Grazie.
311
00:25:02,168 --> 00:25:05,338
Ho provato il bar davanti, il... negozio su Lansdowne.
312
00:25:05,421 --> 00:25:07,089
Il leone rosso. Nessuno l'ha visto.
313
00:25:07,173 --> 00:25:08,257
Allora dov'è?
314
00:25:08,341 --> 00:25:11,177
Ha quasi 90 anni. Non può essere andato lontano.
315
00:25:11,260 --> 00:25:12,595
- Stai parlando di Bernie? -Sì.
316
00:25:13,304 --> 00:25:15,681
Vorrà stare con lei se non si sente bene.
317
00:25:15,765 --> 00:25:18,017
Ma è scomparso dalla faccia della Terra.
318
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
È a Brighton.
319
00:25:20,311 --> 00:25:22,647
-Che cosa? -Ecco dove era diretto.
320
00:25:22,730 --> 00:25:25,650
Fuori Hove e... quando l'ho incontrato.
321
00:25:25,733 --> 00:25:27,151
Lo hai incontrato?
322
00:25:27,235 --> 00:25:29,195
-Sì. -A che ora?
323
00:25:29,946 --> 00:25:31,322
Alle 6:00 circa un quarto.
324
00:25:31,781 --> 00:25:35,159
6 meno un quarto? E non hai pensato di dire nulla fino ad ora?
325
00:25:35,243 --> 00:25:37,703
Non sapevo che lo stavi cercando fino ad ora, vero?
326
00:25:38,913 --> 00:25:41,582
OH! Come sta, dottore? Va tutto bene?
327
00:25:41,666 --> 00:25:44,210
Sì. Sta riposando.
328
00:25:44,293 --> 00:25:47,088
E dovrebbe prendersela comoda per i prossimi due giorni.
329
00:25:47,171 --> 00:25:49,924
-(riprende la musica swing) -(entrambi si fanno beffe)
330
00:25:50,383 --> 00:25:52,051
- Tienilo d'occhio, va bene? -Mmm-hmm.
331
00:25:52,134 --> 00:25:54,553
Bene. In tal caso sarà meglio che torni dagli altri.
332
00:25:55,388 --> 00:25:59,141
Martin... Bernie, non parlarne, ok?
333
00:25:59,225 --> 00:26:02,436
L'ultima cosa di cui Rene ha bisogno adesso è ulteriore stress.
334
00:26:02,520 --> 00:26:04,563
Oh, e tu, vieni con me.
335
00:26:04,647 --> 00:26:07,108
-Dove stiamo andando? -Seguire il protocollo.
336
00:26:07,775 --> 00:26:09,277
(Adele sospira)
337
00:26:09,360 --> 00:26:10,361
(Giuditta) Andiamo.
338
00:26:33,009 --> 00:26:34,844
(ansimando)
339
00:26:34,927 --> 00:26:36,429
(esplosione)
340
00:26:37,013 --> 00:26:40,308
(urlo indistinto)
341
00:26:40,766 --> 00:26:42,184
(comandante) Giordano!
342
00:26:42,268 --> 00:26:43,269
Giordania!
343
00:26:44,312 --> 00:26:45,688
Giordania!
344
00:26:47,481 --> 00:26:49,275
(sui rintocchi)
345
00:26:49,358 --> 00:26:52,570
(uomo all'altoparlante che parla francese)
346
00:27:01,162 --> 00:27:02,830
(squilli di corno del traghetto)
347
00:27:03,122 --> 00:27:04,165
Abbiamo raggiunto Calais.
348
00:27:04,248 --> 00:27:06,834
(parlando francese)
349
00:27:06,917 --> 00:27:08,794
(in inglese) Sto scherzando, sto scherzando.
350
00:27:08,878 --> 00:27:09,920
Come on.
351
00:27:14,175 --> 00:27:15,760
Li combatteremo sulle spiagge.
352
00:27:24,477 --> 00:27:25,686
Eccoti!
353
00:27:27,063 --> 00:27:30,608
-Oh, scusa, Arthur... -No, no, va bene. Onestamente.
354
00:27:30,941 --> 00:27:33,903
Mi sono semplicemente aggrappato a questo. È tutto tuo mondano.
355
00:27:33,986 --> 00:27:37,323
Ascolta, hai un posto dove stare qui?
356
00:27:37,782 --> 00:27:39,825
-NO. -No, no, va bene. Onestamente.
357
00:27:39,909 --> 00:27:42,828
Ecco perché te lo sto chiedendo. Potresti unirti a noi.
358
00:27:42,912 --> 00:27:46,332
Questo è il mio destino laggiù. Non sarebbe affatto un fastidio.
359
00:27:46,415 --> 00:27:48,709
È molto gentile da parte tua, ma per quanto riguarda i soldi...
360
00:27:48,793 --> 00:27:51,837
Abbiamo un sacco di spazio sul pullman e io sono su un gemello già pagato,
361
00:27:51,921 --> 00:27:53,589
così non dovresti spendere un centesimo.
362
00:27:53,672 --> 00:27:57,134
E in ogni caso, penso che non mi dispiacerebbe un po' di compagnia, Bernie.
363
00:27:57,218 --> 00:28:00,846
se sono... se sono onesto. Se... se per te va bene?
364
00:28:01,889 --> 00:28:03,099
Grazie mille.
365
00:28:03,933 --> 00:28:06,227
Forza, andiamo via di qui.
366
00:28:08,729 --> 00:28:13,484
Sono sicuro che sta bene. Sono passate solo nove ore e dobbiamo... Lo sai.
367
00:28:13,567 --> 00:28:15,528
No, no, no. Hai fatto la cosa giusta.
368
00:28:15,861 --> 00:28:20,908
Io... farò circolare questi dettagli e... pubblicheremo anche un tweet.
369
00:28:20,991 --> 00:28:23,035
Possono... possono essere molto efficaci.
370
00:28:23,702 --> 00:28:25,788
Abbiamo la foto, questa è la cosa fondamentale.
371
00:28:26,539 --> 00:28:29,583
Lo farò sapere alle pattuglie. Magari chiamo l'ospedale?
372
00:28:30,334 --> 00:28:31,919
Sai, solo per tenerli aggiornati.
373
00:28:32,503 --> 00:28:34,422
Sai, per ogni evenienza.
374
00:28:48,060 --> 00:28:49,395
Renè?
375
00:28:50,312 --> 00:28:51,647
Renè?
376
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
René!
377
00:28:56,652 --> 00:28:58,154
-Qui. -(Adele sussulta)
378
00:28:59,780 --> 00:29:00,781
Dov'eri?
379
00:29:00,865 --> 00:29:06,495
Sotto il letto cercavo qualcosa e l'ho trovato. Premendo.
380
00:29:07,204 --> 00:29:08,205
Che cosa?
381
00:29:08,289 --> 00:29:10,833
È un capolino, l'ho pressato.
382
00:29:11,459 --> 00:29:13,335
Dovresti prendertela con calma, non frugare in giro.
383
00:29:13,419 --> 00:29:15,004
Arrenditi, sto bene.
384
00:29:15,087 --> 00:29:18,632
Cerco solo di tenere sempre gli occhi sulla palla.
385
00:29:18,716 --> 00:29:20,968
Molto bene. Molto molto bene.
386
00:29:21,051 --> 00:29:24,013
-In ogni caso ti ho comprato qualcosa. -Oh.
387
00:29:26,599 --> 00:29:27,600
Pesce e patatine.
388
00:29:27,683 --> 00:29:30,519
Oh, Adele!
389
00:29:30,603 --> 00:29:33,981
(ridacchia) È così adorabile.
390
00:29:34,940 --> 00:29:38,611
Dov'è Bernie? Martin ne parlerà più tardi?
391
00:29:41,197 --> 00:29:45,409
Oh, il tuo viso, adorabile. La tua faccia!
392
00:29:45,826 --> 00:29:47,703
Ti sto prendendo in giro.
393
00:29:48,329 --> 00:29:50,247
Bernie! OH...
394
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
È scomparso.
395
00:29:52,666 --> 00:29:56,045
Beh, lo sanno tutti, ma nessuno ne parla,
396
00:29:56,128 --> 00:29:58,339
perché hanno paura che mi finisca.
397
00:29:59,089 --> 00:30:00,758
Nemmeno io ho detto nulla a riguardo
398
00:30:00,841 --> 00:30:06,138
perché voglio assicurarmi che abbia abbastanza tempo per arrivare lì.
399
00:30:07,765 --> 00:30:09,767
Per arrivare dove? Dove si trova?
400
00:30:09,850 --> 00:30:11,268
È in Francia.
401
00:30:11,352 --> 00:30:12,686
Ebbene, che diavolo ci fa lì?
402
00:30:13,812 --> 00:30:17,983
Sta partecipando alle commemorazioni del D-Day.
403
00:30:18,067 --> 00:30:19,777
Ma era pieno, non c'era posto durante il viaggio.
404
00:30:19,860 --> 00:30:22,238
Ah, ma ha fatto a modo suo.
405
00:30:22,321 --> 00:30:23,864
-A 90? -Mmm-hmm.
406
00:30:23,948 --> 00:30:25,366
Dall'altra parte della Manica?
407
00:30:25,449 --> 00:30:27,243
Beh, lo ha già fatto prima.
408
00:30:27,618 --> 00:30:30,287
Solo allora, ovviamente, gli hanno sparato.
409
00:30:30,371 --> 00:30:31,497
Non ci credo.
410
00:30:32,164 --> 00:30:35,334
Mi sono sentito così in colpa per non aver controllato stamattina che...
411
00:30:35,417 --> 00:30:37,836
Ti ho anche comprato un grosso pesce, René.
412
00:30:38,128 --> 00:30:39,547
Ecco quanto mi sentivo male.
413
00:30:39,630 --> 00:30:40,631
OH...
414
00:30:45,219 --> 00:30:46,470
Hey-ho.
415
00:30:49,473 --> 00:30:50,307
Mmm...
416
00:30:50,391 --> 00:30:52,351
(il walkie-talkie emette un segnale acustico)
417
00:30:52,434 --> 00:30:53,352
Sì, vai avanti, Vicky.
418
00:30:53,435 --> 00:30:56,272
Sta bene, è al sicuro.
419
00:30:56,855 --> 00:31:00,025
La stazione è appena andata in onda, lui è in Francia.
420
00:31:00,109 --> 00:31:01,485
Che cosa?
421
00:31:01,569 --> 00:31:02,570
È in Francia.
422
00:31:05,072 --> 00:31:06,949
A quanto pare è un veterano del D-Day.
423
00:31:07,032 --> 00:31:10,160
Non riusciva a mettersi in viaggio, quindi se n'è andato laggiù da solo.
424
00:31:10,244 --> 00:31:11,912
Solo che non si è mai preso la briga di dirlo a nessuno.
425
00:31:11,996 --> 00:31:13,247
Bravo ragazzo.
426
00:31:13,330 --> 00:31:14,832
La vita è ancora vecchia, eh?
427
00:31:15,749 --> 00:31:18,419
Oh, Sarge vuole che io twitti una presa di posizione. Cosa metto?
428
00:31:18,502 --> 00:31:20,087
Bene, quello. È un eroe di guerra,
429
00:31:20,170 --> 00:31:21,630
voleva fare la cosa giusta, solo che non poteva,
430
00:31:21,714 --> 00:31:24,842
così ha fatto invece una corsa dalla casa dei suoi vecchi.
431
00:31:25,801 --> 00:31:27,720
Hashtag "Il grande fuggitivo".
432
00:31:29,638 --> 00:31:32,558
(riproduzione di una canzone in tempo di guerra)
433
00:31:35,060 --> 00:31:36,979
(Artù canticchia)
434
00:31:54,538 --> 00:31:56,081
Questo è tutto.
435
00:32:02,713 --> 00:32:05,174
C'è un viaggio organizzato che parte da qui
436
00:32:05,257 --> 00:32:10,054
a un museo o a qualche mostra, se ti va.
437
00:32:11,096 --> 00:32:13,515
No, sto facendo una passeggiata sulla spiaggia.
438
00:32:13,599 --> 00:32:14,892
-OH. -Sì.
439
00:32:14,975 --> 00:32:17,811
-A Spada, vero? -Sì.
440
00:32:18,479 --> 00:32:19,730
Ti farò sapere.
441
00:32:19,813 --> 00:32:22,441
(Artù) Ottimo. Allora a dopo.
442
00:32:22,524 --> 00:32:23,942
Ci vediamo allora.
443
00:32:25,819 --> 00:32:27,571
Buongiorno.
444
00:32:39,458 --> 00:32:40,668
Saluti.
445
00:34:02,541 --> 00:34:04,626
(rimbombo)
446
00:34:04,710 --> 00:34:07,129
(esplosione)
447
00:34:08,547 --> 00:34:12,050
(uomo che urla)
448
00:34:31,487 --> 00:34:34,114
(ronzio del motore dell'aereo)
449
00:34:34,198 --> 00:34:37,117
(sparo)
450
00:34:39,745 --> 00:34:42,748
Ehi, amico, non possiamo atterrare qui, vero?
451
00:34:42,831 --> 00:34:45,751
Che diavolo mi stai chiedendo, eh?
452
00:34:45,834 --> 00:34:48,504
Beh, perché sei già stato qui, vero?
453
00:34:49,379 --> 00:34:51,048
(comandante) Muoviti! Muoviti, muoviti!
454
00:34:51,131 --> 00:34:52,257
Sai, con il primo lotto.
455
00:34:53,717 --> 00:34:54,885
Com'è andata?
456
00:35:02,434 --> 00:35:03,435
Pezzo di pipì.
457
00:35:04,353 --> 00:35:06,814
-Siamo partiti come un orologio. -Sì.
458
00:35:06,897 --> 00:35:09,733
-(comandante) In arrivo! - Pianificano queste cose, sai?
459
00:35:10,317 --> 00:35:11,902
Muoviti, muoviti!
460
00:35:13,111 --> 00:35:14,112
(comandante) Muoviti!
461
00:35:23,539 --> 00:35:25,207
(donna) Signore.
462
00:35:27,417 --> 00:35:28,836
-OH. -Signore?
463
00:35:28,919 --> 00:35:31,421
Eh? Che cosa?
464
00:35:31,505 --> 00:35:34,550
Grazie Signore. Grazie.
465
00:35:35,425 --> 00:35:37,302
Va bene. Grazie.
466
00:35:39,847 --> 00:35:42,099
(Artù) Bernie! Bernie!
467
00:35:42,182 --> 00:35:43,642
Qui!
468
00:35:46,311 --> 00:35:47,312
Come on in.
469
00:35:53,151 --> 00:35:55,404
-Sta bene, signore? -Grazie.
470
00:35:57,322 --> 00:35:58,657
Allora, come te la sei cavata? Va bene?
471
00:35:59,533 --> 00:36:00,534
Fine.
472
00:36:03,245 --> 00:36:04,788
Ovviamente.
473
00:36:04,872 --> 00:36:06,707
Bene, sei qui adesso.
474
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
Bere un drink.
475
00:36:10,002 --> 00:36:12,921
Oh, uh... il nostro amico americano,
476
00:36:13,589 --> 00:36:15,966
Marshall... piuttosto appropriato,
477
00:36:16,049 --> 00:36:21,221
si è gentilmente offerto di fornire vino a tutta la tavola per l'intera serata.
478
00:36:21,889 --> 00:36:23,140
Sono molto stanco.
479
00:36:23,223 --> 00:36:25,976
Bene, resta. Ti farà bene, vecchio mio.
480
00:36:26,059 --> 00:36:29,354
Signori, questo è il mio amico Bernie.
481
00:36:29,438 --> 00:36:32,065
-Marina Reale. -(altri esultano)
482
00:36:35,235 --> 00:36:39,031
Il mondo è sempre più appetibile se visto attraverso un vetro, Bernie.
483
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
Mmm.
484
00:36:43,452 --> 00:36:48,415
Il punto è che alla fine tutto è andato per il meglio.
485
00:36:48,498 --> 00:36:51,668
O si. Una volta che qualcuno ha rintracciato Bernie in Francia
486
00:36:51,752 --> 00:36:53,170
e si è assicurato che stesse bene.
487
00:36:53,253 --> 00:36:57,382
(Rene) Bernie è un uomo molto pieno di risorse.
488
00:36:57,841 --> 00:37:00,969
Oh, a proposito, Adele, quel pesce era delizioso.
489
00:37:01,637 --> 00:37:04,348
Bernie sarà molto dispiaciuto di non averlo avuto.
490
00:37:05,140 --> 00:37:11,021
Intendiamoci, posso solo immaginarlo ora mentre infila un piatto pieno di lumache.
491
00:37:11,104 --> 00:37:12,356
Eh, Giuditta?
492
00:37:12,439 --> 00:37:13,774
(ridacchia)
493
00:37:16,151 --> 00:37:17,945
-Ooh... -(chiusura della porta)
494
00:37:18,028 --> 00:37:20,322
-Che bella conclusione, sei. -(René) Oh, andiamo.
495
00:37:20,405 --> 00:37:22,824
E' troppo seria. Ha bisogno di rilassarsi,
496
00:37:22,908 --> 00:37:25,452
altrimenti si farà male.
497
00:37:25,535 --> 00:37:27,162
Ti facciamo cambiare. Ho il tuo letto pronto.
498
00:37:27,245 --> 00:37:30,040
Mmm... cos'hai sulle braccia?
499
00:37:30,540 --> 00:37:31,541
Non ti piacciono?
500
00:37:31,875 --> 00:37:35,379
Beh, se lavorerai in una zona fiera, sì.
501
00:37:35,462 --> 00:37:38,465
Ma cosa ne pensa tua madre? Cosa dice?
502
00:37:40,050 --> 00:37:41,843
Non credo che se ne sia nemmeno accorta.
503
00:37:44,846 --> 00:37:46,139
(sospira)
504
00:37:46,223 --> 00:37:49,309
Quindi Richard disse: "Sono terribilmente dispiaciuto, vicario,
505
00:37:49,393 --> 00:37:52,562
ti riferisci all'aereo, quel Fokker."
506
00:37:52,646 --> 00:37:54,856
(tutti ridono)
507
00:37:54,940 --> 00:37:56,692
Pensavo intendesse qualcosa di completamente diverso.
508
00:37:57,442 --> 00:38:01,279
Tieni, prendi un'altra oliva. Assorbirà l'alcol.
509
00:38:02,906 --> 00:38:07,744
Nove in punto! Chi va a letto alle nove?
510
00:38:08,036 --> 00:38:11,581
Solo i lussuriosi e gli infermi, ecco chi.
511
00:38:11,665 --> 00:38:13,792
-René. -Che cosa?
512
00:38:14,084 --> 00:38:16,378
Non l'hanno inventato i vostri, lo sapete.
513
00:38:17,170 --> 00:38:18,880
Ooh... oh!
514
00:38:19,840 --> 00:38:22,801
-Cosa fai? -Oh, i miei esercizi per le ginocchia.
515
00:38:23,802 --> 00:38:28,640
Bernie mi aiuta con loro, ma ovviamente... non è qui.
516
00:38:31,476 --> 00:38:32,686
Vuoi che ci provo?
517
00:38:32,769 --> 00:38:35,939
Oh, Adele, lo faresti? Sarebbe meraviglioso.
518
00:38:36,356 --> 00:38:38,483
Basta alzare un po' il ginocchio...
519
00:38:38,567 --> 00:38:40,235
e poi tirarlo giù.
520
00:38:40,318 --> 00:38:42,654
-Come questo? -Oh, perfetto.
521
00:38:45,365 --> 00:38:48,785
In guerra, se andavo a ballare,
522
00:38:49,703 --> 00:38:50,912
mi raderei le gambe,
523
00:38:51,663 --> 00:38:56,376
e poi prenderei un carico di foglie di tè umide,
524
00:38:57,544 --> 00:39:02,090
avvolgili nella mussola e poi tampona il tutto sulle gambe.
525
00:39:02,591 --> 00:39:04,259
Ho dato loro un colore extra.
526
00:39:05,802 --> 00:39:06,928
Come un'autoabbronzante.
527
00:39:07,012 --> 00:39:08,180
Esattamente.
528
00:39:08,263 --> 00:39:09,973
Solo che dovevi stare attento
529
00:39:10,432 --> 00:39:13,769
perché se ti accaldi e inizi a sudare,
530
00:39:13,852 --> 00:39:18,648
allora ti ritroveresti a divertirti in una piscina di PG Tips.
531
00:39:18,732 --> 00:39:20,108
(entrambi ridacchiano)
532
00:39:20,192 --> 00:39:21,860
Oh grazie. È abbastanza.
533
00:39:22,319 --> 00:39:24,237
Oh, Adele, Adele, Adele.
534
00:39:27,199 --> 00:39:29,409
Sei davvero una brava ragazza.
535
00:39:33,663 --> 00:39:36,833
Beh, sono solo felice che la giornata sia finita così.
536
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Tutto bene, come hai detto tu.
537
00:39:38,835 --> 00:39:41,880
Sì. Grazie.
538
00:39:43,799 --> 00:39:45,467
Giusto, beh... ci vediamo domani.
539
00:39:45,550 --> 00:39:51,431
Ascolta, quando torni a casa, prendi un cucchiaino, mettilo nella ghiacciaia,
540
00:39:51,973 --> 00:39:56,103
quindi usalo per premere quelle borse sotto gli occhi.
541
00:39:56,603 --> 00:40:02,192
Scompariranno e nessuno saprà mai che sei stato sotto attacco tutta la notte.
542
00:40:02,901 --> 00:40:05,028
-Che carico di... -(Rene ridacchia)
543
00:40:05,112 --> 00:40:10,367
Dai. Pensi che io sia uscito dal grembo materno 150 anni fa?
544
00:40:10,450 --> 00:40:12,869
(entrambi ridacchiano)
545
00:40:13,787 --> 00:40:15,997
OH!
546
00:40:20,585 --> 00:40:22,045
Hey-ho!
547
00:40:23,338 --> 00:40:24,756
(sospira)
548
00:40:26,383 --> 00:40:30,887
Signori, andiamo a fare un po' di esercitazione.
549
00:40:30,971 --> 00:40:34,391
-E grazie mille. -(Marshall) Piacere!
550
00:40:34,474 --> 00:40:36,434
-Ci vediamo domani. -(Marshall) Stai attento adesso.
551
00:40:36,518 --> 00:40:37,727
-(vetro in frantumi) -(proprietario del bar) È ora di andare!
552
00:40:37,811 --> 00:40:39,146
Non so perché stai facendo così tante storie.
553
00:40:39,229 --> 00:40:40,856
(proprietario del bar) È ora di andare, signore.
554
00:40:41,481 --> 00:40:43,984
No signore. NO...
555
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
EHI! Ehi, Bernie!
556
00:40:45,610 --> 00:40:46,862
(Artù) Qual è il problema?
557
00:40:46,945 --> 00:40:48,321
Niente, niente. Voglio solo un altro drink.
558
00:40:48,405 --> 00:40:50,448
No, signore. Adesso è chiuso.
559
00:40:50,532 --> 00:40:52,159
Miserabile bastardo.
560
00:40:52,242 --> 00:40:53,952
-Va bene. -Esci.
561
00:40:54,578 --> 00:40:58,290
Va tutto bene, è uno di noi. Ce ne occuperemo noi, non preoccuparti.
562
00:40:59,583 --> 00:41:01,459
(Arthur) Perché non ti siedi e basta?
563
00:41:01,835 --> 00:41:04,880
-Cosa stai guardando? -Non stanno facendo nulla.
564
00:41:07,757 --> 00:41:09,676
Perché non torni al tuo albergo?
565
00:41:09,759 --> 00:41:11,928
Perché non sono un dannato bambino!
566
00:41:14,306 --> 00:41:15,515
Dio, io... io semplicemente...
567
00:41:16,641 --> 00:41:20,103
Voglio solo... voglio solo un drink. È tutto ció che voglio.
568
00:41:23,481 --> 00:41:24,733
Non sto facendo del male a nessuno.
569
00:41:24,816 --> 00:41:26,610
Ti metterai nei guai.
570
00:41:29,029 --> 00:41:30,363
Come.
571
00:41:31,865 --> 00:41:33,366
Si tutto bene.
572
00:41:38,205 --> 00:41:40,999
Ora, guarda... io... so dov'è, è proprio dietro l'angolo.
573
00:41:43,501 --> 00:41:47,297
Ecco perché è difficile, vero? Quando vieni a casa.
574
00:41:48,548 --> 00:41:50,175
Non va, vero?
575
00:41:51,009 --> 00:41:52,135
Quelle cose lì dentro.
576
00:41:53,261 --> 00:41:55,722
Come se non lasci mai un uomo indietro.
577
00:41:56,473 --> 00:41:59,392
Anche se è stato un idiota, spazzalo via e lo metti fuori pericolo.
578
00:42:02,520 --> 00:42:04,689
Sì... mi è mancato.
579
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
Britannico... Soldato britannico, eh?
580
00:42:11,238 --> 00:42:12,239
Tutti per uno.
581
00:42:13,156 --> 00:42:14,449
E uno per tutti.
582
00:42:14,532 --> 00:42:17,077
Penso che fosse un soldato francese, in realtà...
583
00:42:19,287 --> 00:42:21,539
-Oh, eccoci qua! -Attento a quello!
584
00:42:23,458 --> 00:42:24,501
(Bernie) Hai finito?
585
00:42:25,085 --> 00:42:28,672
-Va bene, torniamo sulla barca. -Che cosa?
586
00:42:30,048 --> 00:42:31,758
Abbiamo iniziato prima di te.
587
00:42:33,176 --> 00:42:34,552
Come la Seconda Guerra Mondiale.
588
00:42:34,636 --> 00:42:37,931
(Marshall) Non tirarlo fuori più! È stato un piacere.
589
00:42:43,103 --> 00:42:46,356
Sai, dovresti avere un bicchiere d'acqua accanto a te.
590
00:42:46,690 --> 00:42:47,691
Hmm?
591
00:42:48,525 --> 00:42:49,526
Oh, lo farò.
592
00:42:50,235 --> 00:42:52,862
Sì, è... è una buona idea.
593
00:42:53,905 --> 00:42:57,409
In realtà, io... mi sento bene adesso.
594
00:42:57,492 --> 00:43:02,247
Beh... non c'è più niente da vomitare, quindi è la stessa cosa.
595
00:43:02,622 --> 00:43:06,251
Oh, io... ti ho preso un biglietto, comunque.
596
00:43:06,751 --> 00:43:07,794
E' la cosa ufficiale.
597
00:43:08,420 --> 00:43:11,798
Nell'arena, inizio alle 11:00.
598
00:43:12,799 --> 00:43:13,967
Come ci sei riuscito?
599
00:43:14,843 --> 00:43:16,803
Te l'ho detto, gli americani.
600
00:43:17,262 --> 00:43:20,974
È incredibile. Sei seduto proprio dietro la Regina
601
00:43:21,725 --> 00:43:23,476
e il presidente Obama.
602
00:43:23,560 --> 00:43:24,894
Certo che lo sono.
603
00:43:36,239 --> 00:43:39,075
Comunque... notte, Bernie.
604
00:43:39,659 --> 00:43:42,454
-(Bernie) Buonanotte. -(Arthur) E grazie per esserti preso cura di me.
605
00:43:42,537 --> 00:43:43,580
E Scott.
606
00:43:44,706 --> 00:43:45,957
(sospira)
607
00:43:46,041 --> 00:43:48,835
Spero di non aver rovinato la tua giornata.
608
00:43:49,878 --> 00:43:51,421
Non essere sciocco.
609
00:43:52,922 --> 00:43:53,965
Lieto di aiutarla.
610
00:43:54,424 --> 00:43:56,134
(Artù respira profondamente)
611
00:43:59,012 --> 00:44:01,514
-Buona notte. -(borbotta) Ciao...
612
00:44:01,598 --> 00:44:04,309
(russare)
613
00:44:16,529 --> 00:44:19,366
(singhiozzando)
614
00:44:19,449 --> 00:44:21,034
(onde che si infrangono)
615
00:44:21,117 --> 00:44:23,161
(comandante) Stai lontano! Ritirarsi!
616
00:44:25,997 --> 00:44:28,958
Ehi! Hai una sigaretta?
617
00:44:32,670 --> 00:44:35,048
No, non per me. Per te. Voi.
618
00:44:38,009 --> 00:44:41,721
-(comandante) In arrivo! -(esplosione)
619
00:44:46,893 --> 00:44:47,977
Come ti chiami?
620
00:44:48,853 --> 00:44:50,522
-D-Douglas... -Eh?
621
00:44:50,855 --> 00:44:52,857
-Douglas Bennett. -Beh, io sono Bernie.
622
00:44:53,191 --> 00:44:54,150
Da dove vieni, Douglas?
623
00:44:54,234 --> 00:44:55,318
Nottingham.
624
00:44:56,152 --> 00:44:57,404
Vengo da Nottingham.
625
00:44:58,363 --> 00:44:59,864
Rangers di Sherwood.
626
00:45:00,990 --> 00:45:03,618
Uguale a questi... Giocatori.
627
00:45:04,035 --> 00:45:07,247
(esita) E la mia ragazza lavora per la fabbrica.
628
00:45:07,330 --> 00:45:09,707
-(comandante) State pronti! -(esplosione)
629
00:45:15,004 --> 00:45:19,175
(entrambi ansimanti)
630
00:45:24,055 --> 00:45:26,224
Sì, sì, è lei.
631
00:45:26,724 --> 00:45:28,852
Lei è quello che chiamano... l'angelo del giocatore.
632
00:45:28,935 --> 00:45:30,603
-Maledizione. -Sì.
633
00:45:31,896 --> 00:45:33,189
Sì, è una pazza, vero?
634
00:45:33,273 --> 00:45:35,733
(onde che si infrangono)
635
00:45:37,360 --> 00:45:38,695
Che cos'è?
636
00:45:39,237 --> 00:45:42,740
(esita) Quella è la mia lettera... se la copio.
637
00:45:43,450 --> 00:45:46,202
Preparali, Jordan! Andare in!
638
00:45:46,286 --> 00:45:49,205
Ehi, non ti servirà quella lettera, Douglas...
639
00:45:49,831 --> 00:45:53,751
Sei come me, sei un sopravvissuto. Hmm?
640
00:45:55,336 --> 00:45:56,796
(Artù) Bernie?
641
00:45:57,505 --> 00:45:58,506
Bernie?
642
00:46:00,675 --> 00:46:02,051
Bernie?
643
00:46:04,179 --> 00:46:05,513
Bernie?
644
00:46:06,764 --> 00:46:07,765
Cosa sta succedendo?
645
00:46:08,641 --> 00:46:12,312
Va bene. Ecco... e basta... torna a letto.
646
00:46:12,979 --> 00:46:13,980
Va bene.
647
00:46:18,818 --> 00:46:20,528
Stavo dicendo qualcosa?
648
00:46:20,612 --> 00:46:24,324
No, ho solo sentito un rumore, ho guardato e...
649
00:46:25,200 --> 00:46:26,993
-Ed eccoti lì. -OH.
650
00:46:27,076 --> 00:46:28,286
Succede spesso?
651
00:46:29,621 --> 00:46:32,415
Beh, sì, sì, ma solo di tanto in tanto.
652
00:46:32,916 --> 00:46:34,125
OH...
653
00:46:34,209 --> 00:46:35,960
Mio fratello era sonnambulo.
654
00:46:37,086 --> 00:46:40,131
Ho iniziato alla scuola elementare, un posto orribile.
655
00:46:41,216 --> 00:46:42,675
Questo è ciò che è successo.
656
00:46:43,593 --> 00:46:44,677
Lo fai?
657
00:46:45,386 --> 00:46:48,264
NO! Spento come una luce.
658
00:46:48,932 --> 00:46:51,309
Beh, dovresti tornarci sopra.
659
00:46:52,560 --> 00:46:54,437
Crisi scongiurata.
660
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
No... va tutto bene.
661
00:46:57,607 --> 00:47:01,486
Voglio dire, io... sono felice di sedermi un po'.
662
00:47:01,903 --> 00:47:04,656
Io... potrei prendere un'aspirina, a dire il vero.
663
00:47:09,494 --> 00:47:11,496
Non dovrei bere affatto, lo sai.
664
00:47:11,579 --> 00:47:15,250
OH? Stai assumendo farmaci?
665
00:47:16,459 --> 00:47:17,669
Sbatto.
666
00:47:19,504 --> 00:47:20,505
No, io...
667
00:47:23,633 --> 00:47:24,634
Sono un alcolizzato.
668
00:47:26,427 --> 00:47:27,595
Mi spiace, è un po'...
669
00:47:28,638 --> 00:47:30,932
È un po'... ta-da!
670
00:47:31,015 --> 00:47:34,143
Ma ecco qua, è il motivo per cui sono qui.
671
00:47:35,228 --> 00:47:40,191
Il mio... il mio fegato è ferito, quindi non potrò festeggiare il 75esimo anniversario,
672
00:47:40,275 --> 00:47:42,485
questo è certo, quindi era ora o mai più.
673
00:47:44,988 --> 00:47:46,406
Non ne avevo idea.
674
00:47:46,906 --> 00:47:49,075
-Beh, tu... non lo faresti. -NO.
675
00:47:49,158 --> 00:47:50,868
Sono... sono bravo a nasconderlo.
676
00:47:51,536 --> 00:47:52,620
Qualche volta.
677
00:47:55,999 --> 00:47:57,000
Fare...
678
00:48:00,420 --> 00:48:04,716
Conosci Charles Causley? E' un poeta di guerra.
679
00:48:05,174 --> 00:48:08,177
No, tu... sai che non conosco Charles Causley.
680
00:48:08,261 --> 00:48:11,764
Ha prestato servizio, era nella Marina, come te, quindi sapeva di cosa stava parlando.
681
00:48:11,848 --> 00:48:17,520
Comunque, ha scritto questo verso intitolato "Al cimitero di guerra britannico, Bayeux".
682
00:48:18,855 --> 00:48:22,400
È tutta una questione di cimitero proprio in fondo alla strada, Bayeux.
683
00:48:22,483 --> 00:48:23,901
Devi conoscere quel posto.
684
00:48:25,278 --> 00:48:26,362
Ne ho sentito parlare.
685
00:48:26,446 --> 00:48:29,741
Ci sono quasi 5.000 morti lì dentro.
686
00:48:30,450 --> 00:48:31,451
Tutti britannici.
687
00:48:32,660 --> 00:48:35,288
Quasi tutti furono uccisi durante lo sbarco in Normandia,
688
00:48:35,371 --> 00:48:38,750
compreso mio fratello.
689
00:48:42,295 --> 00:48:45,298
L'ironia è che non si è perso in combattimento, no.
690
00:48:45,381 --> 00:48:48,259
Faceva parte della RAF, come me, ed è stato abbattuto sopra Essen
691
00:48:48,343 --> 00:48:51,638
un paio di mesi prima, e io... ho pensato che fosse morto.
692
00:48:51,721 --> 00:48:55,892
Ma si era salvato e si era unito alla Resistenza.
693
00:48:55,975 --> 00:48:59,228
Stava... stava tornando a casa.
694
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
In Inghilterra.
695
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
Ed era rintanato a Caen quando io...
696
00:49:08,029 --> 00:49:09,864
L'ho stroncato e l'ho appiattito.
697
00:49:12,367 --> 00:49:13,368
Cristo.
698
00:49:13,951 --> 00:49:16,037
Ne uccisero circa 3.000 in tutto.
699
00:49:16,120 --> 00:49:17,914
I civili, quelli sul campo...
700
00:49:18,706 --> 00:49:21,376
Mi sono spesso chiesto se fosse uno dei miei a fare al caso di Clive.
701
00:49:21,459 --> 00:49:23,586
Comunque, il motivo per cui te lo dico, Bernie, è che io...
702
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
Non sono mai stato sulla sua tomba.
703
00:49:27,173 --> 00:49:30,968
Non ho potuto farlo, per qualche motivo, ma quello era il piano.
704
00:49:32,136 --> 00:49:37,225
Questo pomeriggio finalmente volevo andare a... e porgere i miei rispetti.
705
00:49:38,309 --> 00:49:39,602
Ma non l'ho fatto.
706
00:49:40,353 --> 00:49:45,441
Sono rimasto in città e invece mi sono incazzato.
707
00:49:49,028 --> 00:49:50,363
Mi dispiace.
708
00:49:50,446 --> 00:49:56,452
Mi dispiace, io... non dovrei caricarti delle mie storie volgari.
709
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
È solo che sono...
710
00:49:59,747 --> 00:50:02,208
È solo che... ogni tanto incontro qualcuno
711
00:50:02,291 --> 00:50:07,213
e mi fanno pensare che forse, forse potrei essere diverso.
712
00:50:08,214 --> 00:50:11,843
Forse anch'io potrei lottare contro i miei demoni, tranne...
713
00:50:13,553 --> 00:50:15,346
Devi essere coraggioso per farlo.
714
00:50:24,605 --> 00:50:27,775
(suono di allarme)
715
00:50:34,907 --> 00:50:36,576
(disattiva la sveglia)
716
00:50:37,326 --> 00:50:38,995
(ridacchia)
717
00:51:17,575 --> 00:51:18,868
(giovane Bernie) Ci siamo quasi, te lo prometto.
718
00:51:20,661 --> 00:51:24,040
Non sbirciare. Ho detto, non sbirciare.
719
00:51:24,123 --> 00:51:25,124
(giovane Rene) Non lo sono.
720
00:51:25,958 --> 00:51:27,126
(giovane Bernie) Stai attento.
721
00:51:28,336 --> 00:51:30,213
Giusto. Ora puoi guardare.
722
00:51:37,303 --> 00:51:39,013
Sì, si chiama l'ora santa.
723
00:51:40,181 --> 00:51:42,850
La luce è semplicemente diversa...
724
00:51:44,852 --> 00:51:46,354
a qualsiasi altro momento della giornata.
725
00:51:48,231 --> 00:51:49,941
Normalmente, dormi tutto il tempo.
726
00:51:56,781 --> 00:52:00,243
È la cosa più bella che abbia mai visto.
727
00:52:08,751 --> 00:52:09,752
OH...
728
00:52:13,130 --> 00:52:14,382
Che cosa?
729
00:52:15,967 --> 00:52:20,012
E' una rosa canina. Li adoro, sono stupendi.
730
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
O si?
731
00:52:27,603 --> 00:52:28,604
Che cosa?
732
00:52:29,897 --> 00:52:31,607
È limitato, vero?
733
00:52:32,316 --> 00:52:34,193
La tua conoscenza del mondo naturale?
734
00:52:36,237 --> 00:52:37,280
Va bene, va bene, va bene!
735
00:52:37,363 --> 00:52:38,489
Beh, devi apprezzare che non l'ho mai visto
736
00:52:38,573 --> 00:52:40,324
un pagliaio prima di essere assegnato qui.
737
00:52:41,576 --> 00:52:42,618
Ma sto imparando.
738
00:52:43,828 --> 00:52:44,829
Come quello.
739
00:52:47,123 --> 00:52:48,249
Non lo dimenticherò mai adesso.
740
00:52:51,085 --> 00:52:52,962
Soprattutto perché la rosa è il mio fiore preferito.
741
00:52:54,755 --> 00:52:55,756
Perché è un inglese morto.
742
00:52:57,550 --> 00:52:59,760
-Sì, e il mio animale preferito... -Fammi indovinare.
743
00:53:03,890 --> 00:53:05,433
È un cane?
744
00:53:06,183 --> 00:53:07,727
-Li adoro. -Anche io.
745
00:53:10,146 --> 00:53:11,981
Quale ti piace di più?
746
00:53:13,441 --> 00:53:16,944
Non potrei dirtelo. Penserai solo che sia una stupidaggine mortale.
747
00:53:20,114 --> 00:53:21,115
È un barboncino.
748
00:53:22,283 --> 00:53:23,951
Ti piacciono i barboncini.
749
00:53:24,410 --> 00:53:25,494
COSÌ?
750
00:53:26,954 --> 00:53:28,414
Voglio dire, sono sempre così intelligenti.
751
00:53:28,497 --> 00:53:30,374
Mia zia ne aveva uno che sapeva contare.
752
00:53:30,833 --> 00:53:33,169
E... beh, non mettono peli sul divano,
753
00:53:33,252 --> 00:53:35,755
inoltre, se vai sull'autobus, sono della misura perfetta, così puoi...
754
00:54:28,557 --> 00:54:29,600
René...
755
00:54:29,684 --> 00:54:31,811
(lamenti)
756
00:54:52,456 --> 00:54:53,457
Bernie...
757
00:55:13,936 --> 00:55:16,480
(russare)
758
00:56:04,403 --> 00:56:07,281
(Martin) Buongiorno, René. La tua colazione è pronta.
759
00:56:07,364 --> 00:56:08,949
Sto arrivando.
760
00:56:14,205 --> 00:56:18,125
Ooh, mio Signore! Sono a Piccadilly Circus.
761
00:56:18,209 --> 00:56:19,794
(Martin) Buongiorno anche a te.
762
00:56:19,877 --> 00:56:24,757
Oh, non hai visto quello che ho appena visto io.
763
00:56:25,341 --> 00:56:30,221
Dovresti mettere da parte dei soldi, Adele, per la chirurgia plastica.
764
00:56:30,805 --> 00:56:33,557
Questo è il mio consiglio, in generale.
765
00:56:33,641 --> 00:56:35,810
(Adele ridacchia) C'è anche il tuo tè.
766
00:56:36,143 --> 00:56:37,561
Grazie.
767
00:56:41,023 --> 00:56:42,775
Oh... (esita) Cos'è questo?
768
00:56:43,275 --> 00:56:46,529
(Martin) Oh, scusa, era in onda prima. È un programma speciale.
769
00:56:46,904 --> 00:56:50,574
Tutte le spiagge. Quello è quello dove si trova Bernie.
770
00:56:50,658 --> 00:56:52,660
-Questa è la cosa principale. -(René) Mai.
771
00:56:52,743 --> 00:56:55,788
(Martin) Ehi, potresti vederlo in televisione, Rene.
772
00:56:56,288 --> 00:56:58,666
Eccolo! Ho ancora capito!
773
00:57:01,544 --> 00:57:03,420
(marcia che suona)
774
00:57:16,225 --> 00:57:21,313
(Rene) Sapevo che sarebbe stato grande, è il 70esimo, ma non così grande.
775
00:57:21,397 --> 00:57:24,024
(Adele) Certo che lo è. La gente ama la guerra, guardando indietro.
776
00:57:24,608 --> 00:57:27,903
(Martin) E la Regina è lì. C'è sempre un interesse ovunque vada.
777
00:57:27,987 --> 00:57:29,613
(Rene) Beh, certo che c'è.
778
00:57:30,322 --> 00:57:32,324
-Ti farò una ricarica. -Ta.
779
00:57:32,783 --> 00:57:33,784
(sussulta)
780
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
(Adele) Quello è...
781
00:57:37,621 --> 00:57:38,747
(Martin) Alza il volume.
782
00:57:39,915 --> 00:57:41,792
...una qualche forma di riconoscimento ufficiale,
783
00:57:41,876 --> 00:57:45,588
dopo che è emerso che il veterano del D-Day era così determinato a onorare...
784
00:57:45,671 --> 00:57:47,381
Lo hai visto? Accendi la televisione!
785
00:57:47,464 --> 00:57:48,507
È acceso, ce l'abbiamo.
786
00:57:48,591 --> 00:57:51,802
...nelle sue mani, e aveva montato ciò che ora è stato soprannominato
787
00:57:52,261 --> 00:57:53,470
"La grande fuga."
788
00:57:53,971 --> 00:57:54,805
Fuga?
789
00:57:54,889 --> 00:57:55,973
(presentatore) Ben fatto, Bernie Jordan.
790
00:57:56,348 --> 00:57:57,641
Cosa puoi dirci, Jo?
791
00:57:57,725 --> 00:58:00,686
Ciao, Laura. Bene, solo questo essendo stato informato
792
00:58:00,769 --> 00:58:03,314
che non poteva fare un viaggio organizzato,
793
00:58:03,856 --> 00:58:07,651
ieri mattina, mentre la maggior parte dei suoi concittadini risiedevano qui
794
00:58:07,735 --> 00:58:10,070
presso la casa di cura Pines a Hove...
795
00:58:10,154 --> 00:58:11,947
-(Martin) Siamo in televisione. -...dormivano ancora profondamente...
796
00:58:13,365 --> 00:58:14,283
Zitto, zitto.
797
00:58:14,366 --> 00:58:16,869
Siamo in televisione. Mia mamma lo adorerà.
798
00:58:17,161 --> 00:58:19,163
...e abbiamo fatto una pausa per la costa.
799
00:58:19,246 --> 00:58:21,749
E poi affidarsi al taxi-traghetto...
800
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
È un eroe, René. Un vero eroe!
801
00:58:25,836 --> 00:58:28,047
René, hai visto questo?
802
00:58:28,130 --> 00:58:31,800
-...arrivato in Francia... -Non dà più fastidio ai francesi adesso.
803
00:58:34,094 --> 00:58:35,429
Oh, vattene.
804
00:58:35,512 --> 00:58:36,972
(gli altri ridono)
805
00:58:37,681 --> 00:58:39,934
Una lezione salutare per il resto di noi, credo.
806
00:58:40,226 --> 00:58:44,063
Ci sono novantenni che riprendono d'assalto le spiagge della Normandia.
807
00:58:44,146 --> 00:58:45,105
(presentatrice) Jo?
808
00:58:45,189 --> 00:58:48,525
Dove sia esattamente, Laura, nessuno lo sa con certezza.
809
00:58:48,609 --> 00:58:53,239
Ma quello di cui tutti sono certi è che in Bernard Jordan,
810
00:58:53,322 --> 00:58:56,200
il mondo ha scoperto un vecchio soldato
811
00:58:56,283 --> 00:58:59,870
che non mancherà mai di rispondere alla chiamata del dovere.
812
00:58:59,954 --> 00:59:02,623
-(presentatrice) Che bella storia. -(presentatore) Assolutamente.
813
00:59:28,774 --> 00:59:32,528
Mi dispiace, ho una prostata grande quanto una maledetta tramoggia spaziale.
814
00:59:33,445 --> 00:59:35,739
Non possiamo farlo, Arthur.
815
00:59:36,907 --> 00:59:39,285
Dobbiamo andare... a Bayeux.
816
00:59:39,368 --> 00:59:42,621
No, no. Ho detto che non posso, anche se sei con me.
817
00:59:43,497 --> 00:59:44,498
Devo.
818
00:59:45,165 --> 00:59:46,417
Non capisco.
819
00:59:46,500 --> 00:59:49,295
Devo andare e tu devi venire con me.
820
00:59:57,386 --> 01:00:01,015
(donna all'altoparlante) Signore e signori, la cerimonia inizierà tra 15 minuti.
821
01:00:01,348 --> 01:00:03,934
- Per favore, fatti strada... - Saranno tutti nell'arena, scommetto.
822
01:00:04,560 --> 01:00:07,479
Giusto. Dai.
823
01:00:11,900 --> 01:00:14,111
Grazie, Antonio. Sbalorditivo.
824
01:00:14,194 --> 01:00:15,654
Si è così. Ciao.
825
01:00:17,156 --> 01:00:19,575
-Sarà felice di accompagnarti. -Spaventoso.
826
01:00:19,658 --> 01:00:21,952
-E sarà qui tra poco. -Ha detto quanto?
827
01:00:22,036 --> 01:00:23,370
Oh, non, non, non. His pleasure.
828
01:00:23,454 --> 01:00:26,248
OH! Grazie. Grazie mille!
829
01:00:28,208 --> 01:00:29,668
-Ed ecco qua. -Grazie.
830
01:00:30,044 --> 01:00:32,212
(Marshall) Ehi, Maurice. Hai preparato l'altro giro per me?
831
01:00:32,296 --> 01:00:34,214
E non lasciare che questi ragazzi paghino questa volta, eh?
832
01:00:34,298 --> 01:00:36,342
Naturalmente, signore. Te li porterò.
833
01:00:36,425 --> 01:00:38,719
Ciao? Chi e 'questa gente?
834
01:00:41,597 --> 01:00:42,598
Sono tedeschi.
835
01:00:43,724 --> 01:00:44,767
Cosa stanno facendo qui?
836
01:00:45,100 --> 01:00:48,228
Ah, come voi ragazzi, immagino.
837
01:00:48,312 --> 01:00:50,022
Per onorare i loro compagni caduti.
838
01:00:50,731 --> 01:00:51,690
OH.
839
01:00:51,774 --> 01:00:53,901
Dove sono su una spiaggia durante il D-Day?
840
01:00:53,984 --> 01:00:55,486
Henry cosa.
841
01:00:55,569 --> 01:00:58,572
Uh... Günther era su Juno, proprio come Jens.
842
01:00:59,156 --> 01:01:00,866
Gli altri tre difesero Omaha.
843
01:01:01,742 --> 01:01:03,243
Pensi che potrei parlare con loro?
844
01:01:05,329 --> 01:01:07,706
Loro... non penseranno che sono scortese, vero?
845
01:01:10,125 --> 01:01:13,087
-Artù, Bernardo. -Per favore.
846
01:01:13,962 --> 01:01:18,300
(in tedesco) Erano coinvolti negli sbarchi. Volevano salutarci.
847
01:01:20,219 --> 01:01:21,220
(in inglese) Come va?
848
01:01:27,309 --> 01:01:28,811
E' un piacere conoscerti.
849
01:01:30,813 --> 01:01:34,775
(parlando tedesco)
850
01:01:37,653 --> 01:01:39,863
Vuole sapere cosa avete fatto entrambi.
851
01:01:41,365 --> 01:01:42,533
Oh... ehm...
852
01:01:43,158 --> 01:01:46,954
Io, Marina Reale. E' della Royal Air Force.
853
01:01:48,205 --> 01:01:51,041
Eri tu che eri qui, Heinrich.
854
01:01:52,209 --> 01:01:53,710
Questa era la tua spiaggia.
855
01:01:54,753 --> 01:01:55,796
E.
856
01:01:55,879 --> 01:01:56,964
Spada.
857
01:01:58,173 --> 01:01:59,174
Spada.
858
01:02:01,760 --> 01:02:02,761
Anche io.
859
01:02:21,613 --> 01:02:22,948
Uno...
860
01:02:24,575 --> 01:02:27,494
(singhiozzando)
861
01:02:54,188 --> 01:02:59,735
Puoi dirgli che voglio che abbia questo biglietto?
862
01:03:00,277 --> 01:03:02,654
Dovresti andare a sederti lì.
863
01:03:03,280 --> 01:03:04,406
Digli che dovrebbe farlo.
864
01:03:04,490 --> 01:03:07,701
(traduce in tedesco)
865
01:03:10,162 --> 01:03:11,246
(Bernie) Hai il tuo, Arthur?
866
01:03:16,043 --> 01:03:17,586
Ne abbiamo solo due,
867
01:03:18,545 --> 01:03:21,715
ma... sono i posti migliori della casa.
868
01:04:05,801 --> 01:04:07,970
(Artù borbotta)
869
01:04:08,053 --> 01:04:10,472
-"Ho camminato... ho camminato..." -Cosa?
870
01:04:14,560 --> 01:04:18,188
"Io... ho camminato dove..."
871
01:04:19,815 --> 01:04:22,901
-(giornalista 1) René! -(reporter 2) Rene, due parole?
872
01:04:22,985 --> 01:04:24,194
-(bussando alla porta) -Sì?
873
01:04:26,280 --> 01:04:27,614
OH.
874
01:04:32,536 --> 01:04:33,620
-Stai bene? -OH.
875
01:04:34,288 --> 01:04:37,082
Mi sono preoccupato. Tutto questo trambusto e quello.
876
01:04:37,583 --> 01:04:40,627
Chiasso? E' quello che pensi che sia?
877
01:04:41,378 --> 01:04:47,426
Nessuno sa veramente se sta bene, e nemmeno dove sia.
878
01:04:47,509 --> 01:04:51,346
-Rene... -Era una cosa tra me e lui.
879
01:04:52,639 --> 01:04:55,601
Per quanto riguarda la guerra è sempre stato così.
880
01:04:56,226 --> 01:04:57,728
Sono affari nostri.
881
01:04:58,604 --> 01:05:02,399
Questo significa far entrare tutti.
882
01:05:03,275 --> 01:05:05,235
E questo è solo andare in cerca di guai.
883
01:05:06,570 --> 01:05:07,904
Devi tenere la testa bassa,
884
01:05:09,323 --> 01:05:11,033
i tuoi occhi dritti davanti a te...
885
01:05:12,993 --> 01:05:14,786
oppure succedono cose brutte.
886
01:05:16,288 --> 01:05:19,374
(macchine che ronzano)
887
01:05:22,252 --> 01:05:23,253
Ciao René.
888
01:05:34,640 --> 01:05:36,308
(sussulta)
889
01:05:40,979 --> 01:05:43,273
(donna che piange)
890
01:06:27,609 --> 01:06:30,779
(ronzio dei motori degli aerei)
891
01:07:32,215 --> 01:07:33,467
L'ho salutato.
892
01:07:35,051 --> 01:07:36,136
Lascialo andare.
893
01:07:38,722 --> 01:07:40,891
Quando quello che avrei dovuto dire era...
894
01:07:42,517 --> 01:07:47,689
"Non salirai su quella nave, Bernard Jordan.
895
01:07:49,107 --> 01:07:50,233
Non sei."
896
01:07:53,403 --> 01:07:54,780
E poi l'ho fatto di nuovo.
897
01:08:22,599 --> 01:08:26,228
(Artù) "Io cammino... ho camminato, ho camminato dove nei loro...
898
01:08:27,395 --> 01:08:28,730
Le loro tombe parlanti
899
01:08:30,816 --> 01:08:35,612
e camicie di terra 5.000 giacevano
900
01:08:39,699 --> 01:08:43,078
Quando la storia... quando la storia...
901
01:08:46,456 --> 01:08:49,209
Quando la storia con dieci feste del fuoco
902
01:08:52,462 --> 01:08:54,130
Aveva mangiato...
903
01:08:55,882 --> 01:09:00,262
Avevo mangiato... l'aria rossa era andata via"
904
01:09:21,658 --> 01:09:23,410
(onde che si infrangono)
905
01:09:23,493 --> 01:09:25,620
Tieni, Bernie! Bernie, amico, mi serve un favore!
906
01:09:26,037 --> 01:09:27,038
Cosa stai facendo'?
907
01:09:27,372 --> 01:09:28,498
Ho avuto un pensiero...
908
01:09:30,584 --> 01:09:31,835
E se affogo?
909
01:09:33,003 --> 01:09:33,837
Che cosa?
910
01:09:33,920 --> 01:09:35,797
Potrei annegare e poi rimango pieno, no?
911
01:09:36,131 --> 01:09:39,050
E questo se mi trovano. Potrei finire trascinato in mare...
912
01:09:40,343 --> 01:09:43,221
-(comandante) Bennett! -Torna nella dannata vasca!
913
01:09:43,305 --> 01:09:45,140
Prendilo, va bene? Nel caso in cui.
914
01:09:47,642 --> 01:09:48,768
Bernie, per favore.
915
01:09:49,811 --> 01:09:51,479
Prendilo e basta.
916
01:09:57,485 --> 01:10:00,530
L'indirizzo è in cima alla lettera. E il suo nome è Vera.
917
01:10:13,793 --> 01:10:17,422
E, Bernie, se proprio devi, sai, spedire la lettera...
918
01:10:17,881 --> 01:10:19,549
Preparalo, Jordan!
919
01:10:19,633 --> 01:10:20,884
Te l'ho detto che tornerai.
920
01:10:20,967 --> 01:10:24,763
Di' a Vera che... ho detto che era... era...
921
01:10:24,846 --> 01:10:27,474
-Te l'avevo detto... -Era dannatamente spettacolare.
922
01:10:28,433 --> 01:10:30,226
(esplosioni)
923
01:10:38,693 --> 01:10:39,694
Ciao, Douglas.
924
01:10:57,212 --> 01:10:58,213
Mi dispiace tanto.
925
01:11:06,179 --> 01:11:07,222
Che spreco!
926
01:11:11,434 --> 01:11:12,602
Eh?
927
01:11:14,688 --> 01:11:15,689
Che spreco.
928
01:11:33,832 --> 01:11:35,041
(Arthur) Che succede, Bernie?
929
01:11:36,960 --> 01:11:38,128
Cosa c'è che non va?
930
01:11:39,129 --> 01:11:41,506
Niente, ehm... sto bene.
931
01:11:42,966 --> 01:11:44,300
Missione compiuta.
932
01:11:46,428 --> 01:11:47,595
Giusto.
933
01:11:49,597 --> 01:11:53,351
Vuoi... pranzare qualcosa?
934
01:11:55,228 --> 01:11:56,229
O...
935
01:11:59,232 --> 01:12:00,400
Cosa vuoi fare adesso?
936
01:12:08,992 --> 01:12:09,993
Voglio andare a casa.
937
01:12:11,536 --> 01:12:12,746
E vedere la mia ragazza.
938
01:12:14,289 --> 01:12:15,498
(parlando francese)
939
01:12:16,458 --> 01:12:17,751
Che cosa significa?
940
01:12:18,877 --> 01:12:20,962
Non credo che ci rivedremo più.
941
01:12:22,047 --> 01:12:25,508
E che mi dici... dell'altro lato?
942
01:12:26,634 --> 01:12:29,429
Sono delle vere e proprie stronzate, Bernie. Lo sai!
943
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
È stato un onore.
944
01:12:35,393 --> 01:12:36,770
Un onore assoluto.
945
01:12:39,230 --> 01:12:40,273
Allo stesso modo.
946
01:12:52,494 --> 01:12:54,245
Bernie. Bernie.
947
01:12:55,497 --> 01:12:57,749
-Avevo rinunciato a trovarti. -Cosa stai facendo'?
948
01:12:58,541 --> 01:13:01,002
-Ho qualcosa che voglio che tu abbia. -Che cos'è?
949
01:13:01,419 --> 01:13:03,213
-È un cornetto. -Un cosa?
950
01:13:03,296 --> 01:13:05,423
Cornetto. Sono come il piatto nazionale francese.
951
01:13:07,092 --> 01:13:08,426
Sembravano molto meglio prima.
952
01:13:09,969 --> 01:13:13,181
Volevo scusarmi per come mi sono comportato ieri sera.
953
01:13:14,808 --> 01:13:16,059
Onestamente, non so cosa mi sia preso.
954
01:13:17,852 --> 01:13:19,938
Oh, davvero... (esita) Sei giovane.
955
01:13:22,857 --> 01:13:23,942
Lasci perdere.
956
01:13:24,818 --> 01:13:25,819
Oh grazie.
957
01:13:27,028 --> 01:13:28,113
Grazie, Bernie.
958
01:13:29,280 --> 01:13:31,157
Perché, ascolta, sei una fonte d'ispirazione per me.
959
01:13:31,658 --> 01:13:33,993
Tutto quello che hai fatto, il modo in cui ti comporti.
960
01:13:34,577 --> 01:13:37,914
Sono le persone come te che mi fanno sentire orgoglioso e onorato di farne parte...
961
01:13:37,997 --> 01:13:38,998
Smettila!
962
01:13:41,292 --> 01:13:42,502
Va bene?
963
01:13:42,585 --> 01:13:44,712
Smettila di dire cose del genere.
964
01:13:45,505 --> 01:13:46,756
Chiedi solo aiuto.
965
01:13:47,465 --> 01:13:49,634
Perché so cosa stai passando, Scott.
966
01:13:50,468 --> 01:13:53,555
E non voglio che ti succeda niente di brutto.
967
01:13:55,056 --> 01:13:58,101
Ma in questo momento sei un fottuto disastro.
968
01:13:59,144 --> 01:14:00,270
Hmm?
969
01:14:17,162 --> 01:14:18,371
Eccola, quella finestra.
970
01:14:18,454 --> 01:14:21,374
René! Cosa dirai a Bernie quando tornerà?
971
01:14:22,041 --> 01:14:23,084
Ottenere!
972
01:14:24,586 --> 01:14:25,712
(giornalista) Pulito!
973
01:14:27,380 --> 01:14:28,381
Sh...
974
01:14:30,175 --> 01:14:31,509
OH...
975
01:14:31,593 --> 01:14:34,971
(ansimando)
976
01:14:44,939 --> 01:14:46,441
Oh Dio...
977
01:14:50,320 --> 01:14:51,696
Ooh...
978
01:15:12,217 --> 01:15:14,510
(suono di allarme)
979
01:15:19,390 --> 01:15:20,475
René.
980
01:15:22,393 --> 01:15:23,394
René!
981
01:15:24,354 --> 01:15:27,941
Sto bene. Non riuscivo proprio a trovare le pillole.
982
01:15:28,024 --> 01:15:30,235
-Hai bisogno del dottore? -No, no!
983
01:15:30,902 --> 01:15:34,530
Sta andando. Voglio dire, le pillole sono molto buone.
984
01:15:34,906 --> 01:15:36,824
Io... semplicemente non sono riuscito a trovarli.
985
01:15:37,116 --> 01:15:38,243
Scusa.
986
01:15:38,326 --> 01:15:40,536
Devi smetterla di fare queste svolte, Rene.
987
01:15:41,663 --> 01:15:43,790
O almeno averli quando c'è qualcun altro nei paraggi, eh?
988
01:15:43,873 --> 01:15:46,459
Oh, beh, grazie mille. Lo farò.
989
01:15:56,302 --> 01:15:57,387
Quanto tempo hai?
990
01:15:58,137 --> 01:16:01,808
Sei troppo intelligente per lavorare qui, sai?
991
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Sul serio, Rene, dimmelo e basta.
992
01:16:04,894 --> 01:16:06,145
Cosa hanno detto?
993
01:16:06,896 --> 01:16:11,567
"Non iniziare a leggere libri lunghi."
994
01:16:11,651 --> 01:16:13,278
Smettila di scherzarci sopra.
995
01:16:13,361 --> 01:16:14,946
Non è divertente. Perché continui a scherzare...
996
01:16:15,029 --> 01:16:17,657
Andiamo, ho avuto una vita molto bella.
997
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
-Beh, sì, ma... -Niente ma.
998
01:16:20,660 --> 01:16:25,999
Alla tua età, Adele, ti aggrappi a ogni secondo.
999
01:16:26,624 --> 01:16:29,294
E vale la pena aggrapparsi a ogni secondo.
1000
01:16:30,753 --> 01:16:31,754
Generalmente.
1001
01:16:32,714 --> 01:16:38,136
Ma alla mia età, oh... sei praticamente incasinato.
1002
01:16:39,345 --> 01:16:40,430
Ma tu!
1003
01:16:41,097 --> 01:16:44,600
Sei come un pezzo di frutto maturo.
1004
01:16:44,684 --> 01:16:45,893
Non mi interessa.
1005
01:16:46,769 --> 01:16:47,937
Lo sapevo.
1006
01:16:48,021 --> 01:16:50,023
Lo sapevo non appena hai iniziato a tirar fuori tutta quella roba,
1007
01:16:50,106 --> 01:16:51,482
Sapevo che c'era qualcosa...
1008
01:16:51,566 --> 01:16:54,694
Oh andiamo! Tutti fanno ordine.
1009
01:17:00,116 --> 01:17:01,284
Cosa dice Bernie?
1010
01:17:03,161 --> 01:17:05,455
Lui non lo sa e non glielo dico.
1011
01:17:05,538 --> 01:17:07,749
E non glielo dici neanche tu.
1012
01:17:07,832 --> 01:17:08,833
Che cosa?
1013
01:17:08,916 --> 01:17:11,836
Ma è Bernie, non puoi non dirglielo.
1014
01:17:11,919 --> 01:17:12,920
Perché no?
1015
01:17:13,421 --> 01:17:17,258
Non c'è niente che possa fare, gli spezzerebbe il cuore saperlo
1016
01:17:17,342 --> 01:17:19,469
Andavo prima di lui.
1017
01:17:19,552 --> 01:17:23,014
Non lo dirò a Bernie.
1018
01:17:34,233 --> 01:17:35,568
OH...
1019
01:17:37,695 --> 01:17:38,821
(Adele singhiozza)
1020
01:17:59,592 --> 01:18:00,760
L'ho trovato.
1021
01:18:03,262 --> 01:18:05,973
CIAO. Scusi, sei Bernard Jordan?
1022
01:18:06,974 --> 01:18:09,602
SÌ. Perché? C'è un problema?
1023
01:18:09,685 --> 01:18:12,313
No, no, per niente. Sono... sono felice di conoscerti.
1024
01:18:12,397 --> 01:18:15,900
Mi chiamo Sandy, sono il capo ufficio stampa della P&O Ferries.
1025
01:18:16,401 --> 01:18:17,568
Oh, ciao, Sandy.
1026
01:18:17,652 --> 01:18:19,445
-Abbiamo cercato... -Maledizione!
1027
01:18:21,239 --> 01:18:22,240
Che cos'è questo?
1028
01:18:24,117 --> 01:18:26,285
-(clic dell'otturatore della fotocamera) -Per favore, niente foto.
1029
01:18:26,369 --> 01:18:27,370
Che sta succedendo?
1030
01:18:29,038 --> 01:18:31,165
Ecco, signore, c'è una salsiccia.
1031
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Oh, una salsiccia! Grazie.
1032
01:18:34,544 --> 01:18:36,295
Ecco qua, signore.
1033
01:18:38,256 --> 01:18:40,007
-Buon appetito. -Grazie.
1034
01:18:40,633 --> 01:18:42,635
Una bottiglia di rum. Accidenti!
1035
01:18:42,718 --> 01:18:45,513
René. Rene, l'hanno trovato.
1036
01:18:45,596 --> 01:18:48,349
- È su un traghetto di ritorno dalla Francia. -Grazie!
1037
01:18:48,433 --> 01:18:50,601
-(Adele) Come on!
-Ow!
1038
01:18:52,437 --> 01:18:54,147
Bernie, Bernie, cosa dirai a tua moglie?
1039
01:18:54,230 --> 01:18:56,482
"Dammi un bacio o me ne vado di nuovo."
1040
01:18:56,566 --> 01:18:58,568
(tutti ridono)
1041
01:18:58,651 --> 01:19:04,407
(donna che canta) Sotto le stelle gelate dall'inverno
1042
01:19:06,617 --> 01:19:11,581
Sotto una luna d'agosto che arde sopra...
1043
01:19:11,664 --> 01:19:12,957
(Sandy) Oh, è molto grande.
1044
01:19:13,040 --> 01:19:14,083
Ora, dove altro possiamo andare?
1045
01:19:14,459 --> 01:19:18,421
(donna che canta) Saresti così gentile
1046
01:19:19,130 --> 01:19:21,424
Saresti il paradiso
1047
01:19:21,507 --> 01:19:24,677
Per tornare a casa
1048
01:19:26,888 --> 01:19:29,640
Voglio venire a casa da te
1049
01:19:30,057 --> 01:19:35,813
Saresti così gentile, così gentile, così carino da cui tornare a casa
1050
01:19:35,897 --> 01:19:40,067
E amore
1051
01:19:57,335 --> 01:19:58,878
Fanculo.
1052
01:20:16,479 --> 01:20:17,897
Bernie!
1053
01:20:17,980 --> 01:20:19,190
(urla sovrapposte e clic dell'otturatore della fotocamera)
1054
01:20:19,273 --> 01:20:20,316
CIAO.
1055
01:20:21,025 --> 01:20:22,276
Come ci si sente a essere tornato?
1056
01:20:23,194 --> 01:20:24,195
Grande.
1057
01:20:27,782 --> 01:20:29,992
Com'è stato essere in Francia per la commemorazione...
1058
01:20:30,076 --> 01:20:32,954
Una nota, per favore, la prossima volta. Una nota.
1059
01:20:33,037 --> 01:20:34,455
Ehi, amico. Ce l'hai fatta.
1060
01:20:34,539 --> 01:20:36,582
-Ti ammazzo se lo fai di nuovo. -Bentornato, Bernie.
1061
01:20:37,166 --> 01:20:38,251
Ti sta aspettando.
1062
01:20:38,334 --> 01:20:39,377
Grazie.
1063
01:21:31,846 --> 01:21:32,847
(sussulta)
1064
01:21:33,514 --> 01:21:35,391
(Bernie ansimando)
1065
01:21:36,183 --> 01:21:37,268
Bernie.
1066
01:21:38,185 --> 01:21:40,021
Che cos'è? Qual è il problema?
1067
01:21:40,605 --> 01:21:43,190
Oh, mi... mi dispiace, Rene.
1068
01:21:43,983 --> 01:21:45,151
Che cosa?
1069
01:21:45,234 --> 01:21:48,362
Mi sono girato. Mi sono ribaltato, davvero.
1070
01:21:48,904 --> 01:21:51,657
È come Fifi, sai?
1071
01:21:52,241 --> 01:21:58,623
Poi io... sono tornato indietro... e poi serviti tu.
1072
01:21:59,498 --> 01:22:03,794
Sai? Sono stato sui giornali, sono stato in TV, il ragazzo sfacciato.
1073
01:22:03,878 --> 01:22:07,590
-Il Grande Fuggitore. -Sì, ho visto tutto.
1074
01:22:07,673 --> 01:22:12,511
Un evasore di bara di 90 anni onora i morti gloriosi.
1075
01:22:13,012 --> 01:22:15,681
-Bernie, che succede? -La verità!
1076
01:22:15,765 --> 01:22:16,974
Dire la verità!
1077
01:22:18,100 --> 01:22:19,644
Perché le persone no.
1078
01:22:19,727 --> 01:22:22,563
Tutto ciò che vogliono è un lieto fine.
1079
01:22:24,732 --> 01:22:26,651
Guardaci, qui.
1080
01:22:27,985 --> 01:22:30,738
Afferrare una presa e tirare la corda insanguinata.
1081
01:22:31,989 --> 01:22:34,408
Tutti quei poveri vecchi bastardi là fuori...
1082
01:22:35,951 --> 01:22:37,203
È la verità.
1083
01:22:38,037 --> 01:22:40,247
Ecco come appare la vecchiaia.
1084
01:22:41,040 --> 01:22:42,124
E non c'è scampo.
1085
01:22:43,250 --> 01:22:44,251
Non per nessuno.
1086
01:22:45,920 --> 01:22:46,921
Mai.
1087
01:22:48,839 --> 01:22:51,300
Cosa ti è successo in Francia?
1088
01:22:51,384 --> 01:22:52,385
Che cosa?
1089
01:22:53,552 --> 01:22:54,804
Dimmi.
1090
01:22:59,433 --> 01:23:00,434
Hmm?
1091
01:23:03,813 --> 01:23:05,398
Sono andato a trovare questo ragazzo.
1092
01:23:10,236 --> 01:23:11,445
Dove è sepolto.
1093
01:23:12,279 --> 01:23:13,280
Douglas.
1094
01:23:20,037 --> 01:23:21,122
Douglas Bennet.
1095
01:23:24,125 --> 01:23:25,126
(comandante) Giordano!
1096
01:23:25,710 --> 01:23:28,045
(esplosione)
1097
01:23:38,597 --> 01:23:40,266
(ronzio dei motori degli aerei)
1098
01:23:51,610 --> 01:23:52,611
Scarico del carico!
1099
01:23:58,909 --> 01:24:01,328
Preparateli! Stand-by!
1100
01:24:02,413 --> 01:24:03,581
Vai avanti.
1101
01:24:04,749 --> 01:24:05,875
Vai avanti, stupido bastardo.
1102
01:24:31,942 --> 01:24:33,235
(esplosione)
1103
01:24:33,319 --> 01:24:34,445
Scoppio!
1104
01:24:35,196 --> 01:24:36,405
Andato.
1105
01:24:42,077 --> 01:24:43,871
È la verità.
1106
01:24:46,123 --> 01:24:47,416
Si fidava di me.
1107
01:24:49,919 --> 01:24:51,629
Ho detto che sarebbe andato tutto bene.
1108
01:24:53,756 --> 01:24:54,965
È stato ucciso...
1109
01:24:57,927 --> 01:24:59,845
perché l'ho fatto scendere dalla barca.
1110
01:25:21,033 --> 01:25:23,118
Quando sei tornato a casa, Bernie...
1111
01:25:25,079 --> 01:25:26,831
eri ferito così stretto.
1112
01:25:27,957 --> 01:25:31,919
Avevi qualcosa dentro di te, pensavo che mi avresti detto di cosa si trattava.
1113
01:25:32,211 --> 01:25:33,254
Ma non l'hai mai fatto.
1114
01:25:34,588 --> 01:25:37,049
E non avevo intenzione di chiederlo.
1115
01:25:38,050 --> 01:25:41,095
Ho pensato: "Se anche solo lo tocco,
1116
01:25:41,846 --> 01:25:45,432
lui andrà in frantumi e quella sarà la nostra fine."
1117
01:25:47,059 --> 01:25:50,229
Una vita senza di te?
1118
01:25:50,938 --> 01:25:53,440
Non potevo nemmeno prenderlo in considerazione.
1119
01:25:54,233 --> 01:25:57,152
Mi ami da 70 anni,
1120
01:25:57,236 --> 01:26:01,031
hai speso ogni grammo della tua fortuna
1121
01:26:01,699 --> 01:26:04,243
costruire un matrimonio con me.
1122
01:26:05,870 --> 01:26:07,705
E proprio così è stato, Bernie.
1123
01:26:08,747 --> 01:26:13,085
È stata la tua fortuna a farti superare la guerra.
1124
01:26:14,128 --> 01:26:17,756
E la sfortuna di Douglas non lo fa.
1125
01:26:19,091 --> 01:26:22,428
Non è stata colpa tua se è stato ucciso sulla spiaggia.
1126
01:26:23,929 --> 01:26:27,099
Non lo era allora e non lo è adesso.
1127
01:26:27,933 --> 01:26:31,854
E questa è la verità.
1128
01:26:33,939 --> 01:26:35,649
E ti dico questo,
1129
01:26:36,025 --> 01:26:41,322
non abbiamo mai perso un secondo del nostro tempo insieme.
1130
01:26:41,405 --> 01:26:46,994
Va bene, abbiamo fatto solo cose normali, piccole, quotidiane.
1131
01:26:47,494 --> 01:26:49,830
Ma, per Dio, li abbiamo fatti bene.
1132
01:26:50,831 --> 01:26:53,500
-E lo facciamo ancora. -Sì.
1133
01:26:59,423 --> 01:27:00,758
OH...
1134
01:27:12,603 --> 01:27:15,856
-(suono del campanello della bicicletta) -(ciclisti che gridano)
1135
01:27:15,940 --> 01:27:18,859
-(Bernie) La velocità che vanno queste bici. -(René) Onestamente.
1136
01:27:18,943 --> 01:27:21,195
-(Bernie) Questi ciclisti sono pericolosi. -(René) I ciclisti--
1137
01:27:21,278 --> 01:27:23,197
Oh, guarda, oh, guarda! Ecco qui!
1138
01:27:23,280 --> 01:27:24,406
-(René ride) -(cane che abbaia)
1139
01:27:24,490 --> 01:27:28,285
OH! Oh, ciao, bellissimo.
1140
01:27:29,036 --> 01:27:30,079
(cane che abbaia)
1141
01:27:30,162 --> 01:27:34,375
(continua a chiacchierare indistintamente)
1142
01:27:34,750 --> 01:27:36,377
(Rene) Riporta alla memoria i ricordi, vero?
1143
01:27:36,460 --> 01:27:39,380
(Bernie) Sì. Siamo troppo vecchi per prendere un altro cane, vero?
1144
01:27:39,463 --> 01:27:42,007
(Rene) Sicuramente siamo troppo vecchi. Non possiamo più avere un barboncino.
1145
01:27:42,091 --> 01:27:43,884
(Bernie) No, beh, fanno la cacca dappertutto.
1146
01:27:43,968 --> 01:27:46,345
-(René) Puoi, per favore? -Perché si chiamano barboncini sanguinanti.
1147
01:27:46,428 --> 01:27:47,429
(entrambi ridono)
1148
01:27:48,013 --> 01:27:50,391
(Rene) Perché ti incoraggio?
1149
01:27:50,474 --> 01:27:54,228
-Cinque, quattro, tre, due, uno! -(musica da ballo ad alto volume)
1150
01:27:55,521 --> 01:27:57,815
-Dovremmo tornare indietro. -Okey-dokey.
1151
01:27:57,898 --> 01:27:58,899
Sì.
1152
01:28:01,276 --> 01:28:02,695
Vuoi un gelato?
1153
01:28:03,320 --> 01:28:05,280
No, ho della cioccolata in camera.
1154
01:28:05,364 --> 01:28:08,158
-Ed è molto grande. -OH!
1155
01:28:08,617 --> 01:28:11,745
Ma ti ho preso una salsiccia.
1156
01:28:12,121 --> 01:28:14,748
Oh, fortunato, fortunato me.
1157
01:28:31,682 --> 01:28:33,100
Bernie!
1158
01:28:33,892 --> 01:28:35,269
Lanciatori.
1159
01:28:43,152 --> 01:28:44,486
(Rene) Hey-ho.
1160
01:28:45,821 --> 01:28:47,364
Eccoci qui.
1161
01:28:51,660 --> 01:28:53,203
Ooh.
1162
01:28:55,539 --> 01:28:57,708
Ooh, guarda chi sta aspettando.
1163
01:28:58,208 --> 01:29:00,002
-(Adele) Va bene? -Ciao.
1164
01:29:01,628 --> 01:29:03,380
(René) Benedici il tuo cuore.
1165
01:29:22,608 --> 01:29:26,070
(suono di campana)
1166
01:29:32,701 --> 01:29:34,411
Vieni a letto?
1167
01:29:38,165 --> 01:29:40,375
-Il tuo o il mio? -Oh!
1168
01:30:15,410 --> 01:30:18,080
(suono di allarme)
1169
01:30:28,632 --> 01:30:31,135
(il segnale acustico continua)
1170
01:31:08,672 --> 01:31:15,137
Se mai, mai, andrai via di nuovo...
1171
01:31:17,014 --> 01:31:18,640
Sto venendo con te.
1172
01:31:20,809 --> 01:31:21,977
Mmm-hmm.84113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.