All language subtitles for The.Beat.Generation.1959.BDRip.x264-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,699 --> 00:00:11,599 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:00:31,700 --> 00:00:36,700 # They call you Beat Generation. # 3 00:00:37,901 --> 00:00:41,401 # You think you live as you choose. # 4 00:00:41,802 --> 00:00:47,002 # Oh, you Beat Generation, # 5 00:00:47,003 --> 00:00:51,403 # I think you're headed for the blues. # 6 00:00:51,604 --> 00:00:54,404 # Now your lives don't have a meaning, # 7 00:00:54,405 --> 00:00:56,805 # though you're living up a storm. # 8 00:00:56,806 --> 00:01:01,306 # You do anything at all except conform. # 9 00:01:01,307 --> 00:01:04,507 # You don't have much ambition # 10 00:01:04,508 --> 00:01:07,008 # and aimless and depressed, # 11 00:01:07,009 --> 00:01:11,809 # you think you'll really win it but you're missing all the best. # 12 00:01:11,810 --> 00:01:16,210 # You Beat Generation, # 13 00:01:17,211 --> 00:01:21,201 # you think you live as you choose. # 14 00:01:21,202 --> 00:01:25,702 # Oh, you Beat Generation, # 15 00:01:27,003 --> 00:01:31,003 # I think you're headed for the blues. # 16 00:01:31,804 --> 00:01:35,304 # It's too bad you're headed to the blues. # 17 00:01:56,105 --> 00:02:00,705 # Yes, you Beat Generation, # 18 00:02:03,006 --> 00:02:06,806 # You think you live as you choose. # 19 00:02:06,707 --> 00:02:11,907 # Oh, you Beat Generation, # 20 00:02:11,908 --> 00:02:15,708 # I think you're headed for the blues. # 21 00:02:15,709 --> 00:02:22,709 # Yes, too bad you're headed to the blues. # 22 00:02:24,010 --> 00:02:26,810 I wish I didn't have to make the scene with that plane tonight. 23 00:02:27,411 --> 00:02:29,811 I wish I never had to go back east. 24 00:02:29,812 --> 00:02:31,712 I wish, I wish, I wish... 25 00:02:31,713 --> 00:02:34,413 Hey, hay, play it cool, chick, now play it like cool. 26 00:02:34,414 --> 00:02:38,414 You've got to go. Everybody's got to move. 27 00:02:38,415 --> 00:02:43,005 I mean, you can't stand still and wait for the next mushroom cloud, now, you dig? 28 00:02:43,006 --> 00:02:46,806 Crazy, but soon as I cut out you'll forget me. 29 00:02:46,807 --> 00:02:48,607 Oh, Meg, you're the most. 30 00:02:49,208 --> 00:02:52,908 But there's no tomorrow, not when the sky drools radiation and gum drops. 31 00:02:53,609 --> 00:02:56,109 You gotta live for kicks, 32 00:02:56,110 --> 00:02:59,110 right here and now, that's all there is. 33 00:02:59,111 --> 00:03:01,791 You know, in all the months I've known you 34 00:03:01,792 --> 00:03:03,892 you've never even held my hand? 35 00:03:03,893 --> 00:03:06,609 Not the love and marriage bit... 36 00:03:06,610 --> 00:03:08,110 I've put that down. 37 00:03:08,140 --> 00:03:10,400 That's for the rat race and the squares. 38 00:03:10,401 --> 00:03:13,101 Schopenhauer said, and I agree with him... 39 00:03:13,102 --> 00:03:16,002 "Lovers are traitors... 40 00:03:16,003 --> 00:03:20,403 who seek to perpetuate the whole want and drudgery of life." 41 00:03:20,904 --> 00:03:23,804 which would otherwise speedily reach an end. 42 00:03:27,405 --> 00:03:31,295 That cat Schopenhauer also said that this world 43 00:03:31,296 --> 00:03:35,500 which is so real with all its sunsets and Milky Ways is nothing. 44 00:03:35,501 --> 00:03:37,507 It's the only world we've got. 45 00:03:38,708 --> 00:03:40,708 - Crazy. - Look... 46 00:03:40,709 --> 00:03:42,909 maybe we'll meet again someday and... 47 00:03:42,910 --> 00:03:46,400 and you'll read your gone poetry and far out philosophy... 48 00:03:46,401 --> 00:03:47,601 Yeah, yeah... 49 00:03:47,602 --> 00:03:49,999 And maybe we'll have kicks to end all kicks. 50 00:03:58,200 --> 00:03:59,900 Something wrong? 51 00:04:01,000 --> 00:04:02,501 Excuse me a minute. 52 00:04:11,202 --> 00:04:14,202 Since you weren't at the beat pad I thought maybe I'd find you here. 53 00:04:14,203 --> 00:04:16,603 Well, you should be a detective. 54 00:04:16,604 --> 00:04:18,804 Jane and I are leaving tonight for Vegas... 55 00:04:18,805 --> 00:04:20,805 to get married. 56 00:04:22,000 --> 00:04:24,606 - That's your problem. - No, no, no, sit down, son. 57 00:04:26,407 --> 00:04:28,607 I'd like for us all to be happy... 58 00:04:28,608 --> 00:04:31,908 now that Jayne's becoming Mrs. Belmont. 59 00:04:33,309 --> 00:04:34,999 She'll be your mother. 60 00:04:35,900 --> 00:04:38,800 I don't need a mother, man, I've been born. 61 00:04:39,800 --> 00:04:41,901 And I can't flip every time you get married. 62 00:04:41,902 --> 00:04:43,652 Especially since this is the fifth time, 63 00:04:43,653 --> 00:04:45,500 or is it the sixth, I've lost count. 64 00:04:45,501 --> 00:04:47,951 Now, now, Stan, you know it's only the fourth. 65 00:04:47,952 --> 00:04:50,352 - Are we leaving? - Wait a minute, honey. 66 00:04:50,353 --> 00:04:51,853 - Stanley... - Now look, Father... 67 00:04:51,854 --> 00:04:53,704 let's forget about it. You want another playmate, fine. 68 00:04:53,705 --> 00:04:56,305 Mother made it with an Italian count after the private eye... 69 00:04:57,106 --> 00:05:00,296 We're all playing musical chairs like Jaynie here had her hooks out for me 70 00:05:00,297 --> 00:05:02,397 until she saw your purple Cadillac. 71 00:05:02,398 --> 00:05:05,598 - You're gonna let him speak to me like that? - That's right, Father, you defend her honor. 72 00:05:05,599 --> 00:05:08,299 - Listen, Stanley boy... - What is it, Mommy? 73 00:05:11,300 --> 00:05:13,000 You'd better take this, Father. 74 00:05:14,201 --> 00:05:16,501 It might come in handy on your honeymoon. 75 00:05:17,702 --> 00:05:22,302 "Thou goest to Women? Do not forget thy whip." 76 00:05:34,403 --> 00:05:36,903 Oh, just a minute. 77 00:05:45,900 --> 00:05:46,904 Hi. 78 00:05:47,605 --> 00:05:49,405 I'm Arthur Garrett. 79 00:05:49,406 --> 00:05:51,806 I'm a friend of Charlie's. 80 00:05:51,807 --> 00:05:53,937 - Oh. - Is Charlie home? 81 00:05:53,938 --> 00:05:55,438 No, he's still on the road. 82 00:05:56,000 --> 00:05:57,639 Oh, no... 83 00:05:59,340 --> 00:06:01,640 Wouldn't you know I'd get it wrong? 84 00:06:01,641 --> 00:06:04,041 I thought he said he'd be home in the middle of June. 85 00:06:04,042 --> 00:06:06,142 No, he'll be home in the middle of July. 86 00:06:06,143 --> 00:06:08,200 Oh...yeah... 87 00:06:08,201 --> 00:06:12,000 Well, the reason I'm here is a couple of weeks ago 88 00:06:12,001 --> 00:06:14,601 I had to borrow some money from Charlie at the bowling alley... 89 00:06:14,602 --> 00:06:17,672 While we were bowling someone took the money out of my jacket. 90 00:06:17,673 --> 00:06:19,773 - Oh, what a shame! - Yeah... 91 00:06:19,774 --> 00:06:24,074 And Charlie, he's such a swell guy. He let me have $10... 92 00:06:24,075 --> 00:06:26,075 and I'd like to give it back. 93 00:06:26,076 --> 00:06:31,376 - That's very nice of you. - I'll just make out a check here... 94 00:06:31,377 --> 00:06:33,177 - ...and I'll be on my way. - All right. 95 00:06:37,378 --> 00:06:39,178 Could I come in a minute? 96 00:06:40,079 --> 00:06:41,479 Sure. 97 00:06:46,580 --> 00:06:48,280 You've got a crazy pad here. 98 00:06:48,781 --> 00:06:53,981 Well, it's sort of messy. I wasn't expecting company. 99 00:06:57,682 --> 00:07:01,282 Hey... dig that jazz. 100 00:07:03,783 --> 00:07:05,483 I make that very large. 101 00:07:05,484 --> 00:07:07,684 It's like nothing I ever heard. 102 00:07:07,685 --> 00:07:10,185 Of course not. That's Roger Jones. 103 00:07:10,186 --> 00:07:12,986 He's the only cat who wails the bass without the strings. 104 00:07:12,987 --> 00:07:17,587 Here's the one the cat cut to get between him and the pure music of the virgin wood. 105 00:07:17,588 --> 00:07:20,658 One night Roger he ripped off all the strings and shouted 106 00:07:20,659 --> 00:07:22,859 'I'm music myself with nothing between!' 107 00:07:23,960 --> 00:07:25,860 That's far out, isn't it? 108 00:07:26,661 --> 00:07:28,761 I wouldn't know. 109 00:07:28,762 --> 00:07:30,462 Well, that's the sound that really makes it. 110 00:07:30,463 --> 00:07:32,763 They keep bands out for moldy figs. 111 00:07:36,164 --> 00:07:37,564 May I sit down? 112 00:07:37,565 --> 00:07:39,165 Please do. 113 00:07:41,066 --> 00:07:43,866 What's a moldy fig? 114 00:07:45,567 --> 00:07:48,167 Oh, man, like... 115 00:07:49,068 --> 00:07:51,068 like the world is full of moldy figs... 116 00:07:51,069 --> 00:07:54,369 there's the squares who eat, sleep, go to work, vegetate. 117 00:07:55,170 --> 00:07:57,470 And while they vegetate, I swing. 118 00:07:59,571 --> 00:08:00,771 You understand? 119 00:08:01,972 --> 00:08:03,972 I'm afraid I'm a little mixed up. 120 00:08:03,973 --> 00:08:07,173 Well, you'll learn to swing, mam, and when... 121 00:08:10,074 --> 00:08:11,574 Something wrong? 122 00:08:12,875 --> 00:08:14,475 Yes, I've uh... 123 00:08:14,476 --> 00:08:17,376 I've had this terrible headache ever since I... 124 00:08:17,777 --> 00:08:19,377 woke up this morning... 125 00:08:21,478 --> 00:08:24,378 I wonder if you could let me have a glass of water. 126 00:08:25,079 --> 00:08:28,679 - Sure, I'll get it for you. - Thank you. 127 00:08:31,980 --> 00:08:35,380 Charlie gets headaches every week. I think it's the traffic. 128 00:08:35,981 --> 00:08:40,881 Well, it seems to be a disease with us salesmen. 129 00:08:40,882 --> 00:08:43,999 Did you know that Charlie gets two or three headaches every week? 130 00:08:44,000 --> 00:08:46,200 I think he just worries too much. 131 00:08:46,801 --> 00:08:49,001 Well, here you are. 132 00:08:54,102 --> 00:08:56,802 Yes, that's it. Fight me. 133 00:08:56,803 --> 00:08:59,803 Fight me, baby, I'll break your pretty neck for you. 134 00:09:02,904 --> 00:09:04,504 Just shut your mouth... 135 00:09:31,805 --> 00:09:35,400 - Are you all right? - Oh, I'm fine. It was entirely my fault. 136 00:09:35,401 --> 00:09:36,901 I wasn't looking where I was going. 137 00:09:36,902 --> 00:09:41,102 - I'd better take you to the Valley Hospital... - Oh, no, no... I'm fine. 138 00:09:41,203 --> 00:09:44,953 But I'd appreciate a lift in that direction. I was on my way to see my sister. 139 00:09:44,954 --> 00:09:46,654 - Good, hop in. - Thank you. 140 00:10:00,800 --> 00:10:04,055 I'd better take it easy, I can't go around mowing down pedestrians. 141 00:10:04,056 --> 00:10:05,756 Specially in a police car. 142 00:10:06,657 --> 00:10:08,757 Oh, you're a detective, huh? 143 00:10:08,758 --> 00:10:09,999 Yeah, LA Police. 144 00:10:11,100 --> 00:10:13,300 I hope I'm not taking you out of your way. 145 00:10:13,301 --> 00:10:16,501 No, we live over just a couple of blocks from the Valley Hospital. 146 00:10:16,902 --> 00:10:18,999 - You're married, huh? - Yeah. 147 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 My name's Culloran. Sergeant Culloran. 148 00:10:25,701 --> 00:10:28,800 - My name's Hess. Stan Hess. - Nice to know you. 149 00:10:30,201 --> 00:10:33,901 It's nice to know you, Mr. Culloran. 150 00:11:35,702 --> 00:11:38,202 Hello there, Mr. Policeman. 151 00:11:38,203 --> 00:11:42,703 - I don't think I should say hello, I oughta whistle. - Go ahead, I'll come. 152 00:11:44,204 --> 00:11:46,104 Wanna hear me whistling? 153 00:11:49,605 --> 00:11:51,705 If the rest of the dinner tastes as good as the first course... 154 00:11:51,706 --> 00:11:54,006 Second course is coming up. 155 00:11:59,007 --> 00:12:01,907 Why couldn't you be a gangster instead of a policeman? 156 00:12:01,908 --> 00:12:03,808 I bet they keep much better hours. 157 00:12:03,809 --> 00:12:06,809 Maybe, but I bet they don't have as good-looking broads. 158 00:12:09,310 --> 00:12:12,210 Take it easy, strangler. I'm weak from hunger. 159 00:12:12,211 --> 00:12:13,711 Oh, I bet you are starving. 160 00:12:13,712 --> 00:12:16,800 By now the roast is about as tender as a combat boot. 161 00:12:16,801 --> 00:12:18,901 Hey, catch! 162 00:12:20,302 --> 00:12:21,602 Oh, thank you. 163 00:12:21,603 --> 00:12:23,403 What are you trying to do? Get me fat? 164 00:12:30,204 --> 00:12:31,804 Silly! 165 00:12:34,005 --> 00:12:35,905 Hey, where were you at twelve today? 166 00:12:36,406 --> 00:12:37,806 Why? 167 00:12:37,807 --> 00:12:40,607 Why, I don't know why, I just asked a question. 168 00:12:40,608 --> 00:12:42,708 Went out to get a newspaper. 169 00:12:43,609 --> 00:12:46,509 I called again at 12:30 and still no answer. 170 00:12:47,010 --> 00:12:50,910 I met Mrs. Hadley and we talked. I didn't realize that I'd need an alibi. 171 00:12:52,511 --> 00:12:55,211 What are you talking about, an alibi... 172 00:12:55,212 --> 00:12:59,912 - Honey, I just asked a simple question. - You were interrogating me like a suspect. 173 00:12:59,913 --> 00:13:02,613 I did no such thing. You know I didn't mean it that way. 174 00:13:03,114 --> 00:13:07,214 Honey, you're about the most wonderful thing that ever happened to me. 175 00:13:08,215 --> 00:13:11,115 This isn't the first time it's happened, you know that? 176 00:13:11,816 --> 00:13:13,216 Oh, Francee... 177 00:13:13,817 --> 00:13:17,557 I don't know, maybe it's just a bad habit that you have with women. 178 00:13:23,308 --> 00:13:24,418 Hello. 179 00:13:25,419 --> 00:13:29,219 Oh, hello, Jake, Yes, he's here. 180 00:13:30,420 --> 00:13:32,600 All right, I'll tell him. Bye. 181 00:13:33,701 --> 00:13:37,000 That was your partner. He's got a hot one and you gotta get working. 182 00:13:37,001 --> 00:13:38,501 Oh, no! 183 00:13:38,802 --> 00:13:41,202 Poor Francee. What a life, huh? 184 00:13:41,203 --> 00:13:45,203 What'll I do with this? Save it or just shoot a few baskets with it? 185 00:13:45,204 --> 00:13:47,204 Let's hope I won't be gone that long. 186 00:13:50,005 --> 00:13:51,805 Joyce Greenfield.. 187 00:13:51,806 --> 00:13:55,406 ...says husband's been on the road... ...this guy comes to door... 188 00:13:55,407 --> 00:13:57,607 ....she invites him in... 189 00:13:58,408 --> 00:14:00,608 What's this, 'a base fiddle without strings.'? 190 00:14:00,609 --> 00:14:03,609 I took it down like she told it. Maybe she was delirious. 191 00:14:03,610 --> 00:14:06,810 Suspect called himself Garrett, Arthur Garrett. 192 00:14:06,811 --> 00:14:09,711 Talked a lot about a musician named Roger Jones. 193 00:14:09,712 --> 00:14:12,992 Crenshaw, call downtown and run a make sheet on Arthur Garrett... 194 00:14:12,993 --> 00:14:16,793 Roger Jones... and a bull fiddle without strings. 195 00:14:16,794 --> 00:14:19,194 - Where's the victim? - In the bedroom with her doctor. 196 00:14:19,195 --> 00:14:20,999 - She wouldn't go in the ambulance. - What? 197 00:14:21,000 --> 00:14:22,700 She wouldn't go in the ambulance. 198 00:14:24,201 --> 00:14:26,601 Hey, Dave, does that strike a note? 199 00:14:26,602 --> 00:14:27,602 What? 200 00:14:27,603 --> 00:14:31,503 Oh, you think it's the Aspirin Kid again. 201 00:14:31,504 --> 00:14:33,704 Well, it's the same brand. What do you think? 202 00:14:34,005 --> 00:14:36,005 I don't know. Can't tell yet. 203 00:14:36,006 --> 00:14:39,006 Call the lab, will you? I want to talk to the victim. 204 00:14:43,407 --> 00:14:44,707 Yes? 205 00:14:44,708 --> 00:14:48,408 I'm Detective Sergeant Culloran. I'd like to talk to your patient. 206 00:14:50,909 --> 00:14:54,609 You realize, of course, that she's in a state of shock. 207 00:14:54,610 --> 00:14:56,510 I'll be as brief as possible. 208 00:14:57,011 --> 00:14:58,311 Very well. 209 00:15:08,512 --> 00:15:11,512 Do you feel able to answer some questions now? 210 00:15:11,513 --> 00:15:13,313 Sergeant Culloran is here. 211 00:15:13,314 --> 00:15:16,214 I've already talked to the policeman. 212 00:15:16,215 --> 00:15:18,905 I realize that, Ms. Greenfield, but... 213 00:15:18,896 --> 00:15:22,716 the more you can tell us the faster we'll be able to find this man who uh... 214 00:15:22,717 --> 00:15:24,217 assaulted you. 215 00:15:24,218 --> 00:15:26,218 Did you ever see him before? 216 00:15:26,219 --> 00:15:27,519 No. 217 00:15:28,520 --> 00:15:30,920 I thought you told the officer that you knew him. 218 00:15:31,521 --> 00:15:35,901 No. He said he knew my husband. 219 00:15:37,202 --> 00:15:39,302 Then you never met him before. 220 00:15:39,503 --> 00:15:40,703 No. 221 00:15:41,004 --> 00:15:42,604 I see... 222 00:15:43,205 --> 00:15:46,105 Tell me something, Mrs. Greenfield... 223 00:15:46,106 --> 00:15:48,999 Do you always have breakfast so late in the morning? 224 00:15:49,300 --> 00:15:52,500 Breakfast? What do you mean? 225 00:15:52,501 --> 00:15:54,401 I'm talking about breakfast. 226 00:15:54,402 --> 00:15:57,202 Who had breakfast with you, late breakfast today? 227 00:15:57,203 --> 00:16:01,103 I don't know what you're talking about. No one had breakfast with me. 228 00:16:01,504 --> 00:16:03,904 Then why does that table have two glasses of orange juice, 229 00:16:03,905 --> 00:16:06,205 two cups of coffee and two plates of toast? 230 00:16:06,206 --> 00:16:08,606 You're crazy, it doesn't. 231 00:16:08,607 --> 00:16:11,607 Did you have late breakfast with him first? 232 00:16:11,608 --> 00:16:13,808 And why did you wait so long to call us, hm? 233 00:16:15,209 --> 00:16:17,209 What are you saying? 234 00:16:17,210 --> 00:16:20,510 I had breakfast by myself and then washed the dishes. 235 00:16:21,311 --> 00:16:24,111 Then you must be a very big eater, Mrs. Greenfield. 236 00:16:24,112 --> 00:16:25,412 Now, come on. 237 00:16:25,413 --> 00:16:29,013 Two people had breakfast. Who was the other person? 238 00:16:29,014 --> 00:16:31,514 - You're a liar! - Please, Joyce, your condition! 239 00:16:31,515 --> 00:16:33,215 Why don't you get back into bed, Mrs. Greenfield? 240 00:16:33,216 --> 00:16:36,006 - Take it easy. - Leave me alone, you! 241 00:16:40,007 --> 00:16:41,607 No! 242 00:16:43,008 --> 00:16:44,408 No! 243 00:16:47,909 --> 00:16:50,109 Yes, Counselor, we have him in custody. 244 00:16:51,000 --> 00:16:52,310 Advice? 245 00:16:52,311 --> 00:16:54,511 With clients like Madam LaBelle, 246 00:16:54,512 --> 00:16:57,212 my advice to you is go take a good hot bath. 247 00:16:57,913 --> 00:17:01,713 Here it is. A composite on Arthur Garrett, our friend the Aspirin Kid. 248 00:17:01,714 --> 00:17:05,814 Maybe we should be studying photos of the so-called victims. 249 00:17:06,815 --> 00:17:08,500 You know, Tarzan, the more I work with you 250 00:17:08,501 --> 00:17:10,900 the more convinced I am that you hate women. 251 00:17:11,801 --> 00:17:12,901 Why all this now? 252 00:17:12,902 --> 00:17:14,902 The way you jumped on Joyce Greenfield, you know... 253 00:17:14,903 --> 00:17:18,500 Garrett might have put that extra setting on the table just to throw us off. 254 00:17:18,501 --> 00:17:19,801 Yeah, he might have. 255 00:17:21,302 --> 00:17:25,002 Okay, so my three years in the Vice Squad undid me. 256 00:17:25,803 --> 00:17:27,803 Look, Jake, you know as well as I do 257 00:17:27,804 --> 00:17:30,100 that if this Greenfield dame does know Garrett, 258 00:17:30,101 --> 00:17:32,101 it's not the first time something like this happened. 259 00:17:32,102 --> 00:17:33,900 Maybe she'd have a hard time explaining her bruises 260 00:17:33,901 --> 00:17:36,103 to her old man if she didn't yell cop. 261 00:17:36,104 --> 00:17:38,104 It's possible. 262 00:17:38,705 --> 00:17:41,099 Possible? It's more than possible and you know it. 263 00:17:42,800 --> 00:17:48,300 You were covering these phony rape cases when I was handling traffic citations. 264 00:17:48,301 --> 00:17:50,901 Right, but I had a good wife at home. 265 00:17:52,702 --> 00:17:54,402 And I didn't. 266 00:17:54,999 --> 00:17:56,800 Just because my first marriage went in the rocks 267 00:17:56,801 --> 00:17:59,300 is no reason to accuse me of hating all women. 268 00:18:06,001 --> 00:18:10,600 Angel Baron, Anna Baron, alias Snow White and Rose Red, 269 00:18:10,601 --> 00:18:11,801 step forward. 270 00:18:13,302 --> 00:18:15,102 - How old are you girls? - Nine. 271 00:18:15,103 --> 00:18:16,500 I'm five. 272 00:18:16,501 --> 00:18:18,999 Don't give me that. You're 35 if you're a day. 273 00:18:19,700 --> 00:18:22,600 You're accused of stealing jelly beans. What do you gotta say for yourselves? 274 00:18:22,601 --> 00:18:25,801 - We're innocent. - Please don't send us to jail. 275 00:18:25,802 --> 00:18:29,002 It's a bum rap. I'm entitled to a phone call. 276 00:18:29,003 --> 00:18:31,503 Oh, you are? Let's see you try to get it. 277 00:18:33,804 --> 00:18:35,504 They're all yours! 278 00:18:41,705 --> 00:18:43,205 You know, he should be a father. 279 00:18:44,000 --> 00:18:45,806 Well, he may be, soon. 280 00:18:45,807 --> 00:18:49,300 - But you didn't say a word. - Oh no, now, wait a minute! 281 00:18:49,301 --> 00:18:51,401 I don't know for sure. I'm just hoping. 282 00:18:51,402 --> 00:18:53,802 So is Dave. But, we'll see. 283 00:18:54,603 --> 00:18:56,103 Get on your marks. 284 00:18:56,604 --> 00:18:58,104 Get set. 285 00:18:58,105 --> 00:18:59,105 Bang! 286 00:19:00,107 --> 00:19:02,307 They'll do it every time, won't they? 287 00:19:06,008 --> 00:19:09,908 You know, Jake, I've been thinking about that composite of Arthur Garrett. 288 00:19:09,909 --> 00:19:13,209 You think that Mrs. Greenfield faked that description too? 289 00:19:13,610 --> 00:19:16,610 Which she could have. But it's more than that, it's... 290 00:19:16,611 --> 00:19:19,999 I don't know, the face is vaguely familiar, 291 00:19:20,000 --> 00:19:24,411 like, I don't know, maybe I saw it in a mug book or something, but I... 292 00:19:27,012 --> 00:19:29,612 Dave! Telephone. 293 00:19:33,013 --> 00:19:34,313 Telephone. 294 00:19:43,114 --> 00:19:44,504 Culloran. 295 00:19:46,705 --> 00:19:48,700 What... where? 296 00:19:50,301 --> 00:19:51,900 We'll be right there. 297 00:19:51,901 --> 00:19:55,301 - What is it? - A sergeant off duty over in Santa Monica... 298 00:19:55,302 --> 00:19:57,300 thinks he found a guy down at Muscle Beach 299 00:19:57,301 --> 00:19:59,601 that fits the description of our suspect. Give me your comb. 300 00:19:59,602 --> 00:20:01,702 - From the composite? - Yeah. 301 00:20:02,303 --> 00:20:05,903 Hey, girls! If we're not back in half an hour, take the other car home. 302 00:20:46,204 --> 00:20:48,404 Hey, you! You on top. 303 00:20:48,405 --> 00:20:50,700 Hey, what's cooking down there, Father-o? 304 00:20:50,701 --> 00:20:53,101 - Come on down. - Man, why don't you come up? 305 00:20:53,702 --> 00:20:55,302 Come on down, son. 306 00:20:55,303 --> 00:20:58,000 By what authority, sir, do you presume to uh... 307 00:20:58,001 --> 00:21:00,581 - Do I have to show you my badge? - Yeah, man, where do you keep it... 308 00:21:00,582 --> 00:21:02,282 in your britches or with your pistol? 309 00:21:02,283 --> 00:21:04,883 All right, I'm Sergeant Culloran, Los Angeles Police. 310 00:21:04,884 --> 00:21:06,784 now come on down here. You have ten seconds. 311 00:21:06,785 --> 00:21:10,185 What are you trying to tell me, you're a member of the Law Enforcement Society? 312 00:21:10,186 --> 00:21:14,486 - For the last time! - I sincerely hope so, Daddy-o. 313 00:21:40,587 --> 00:21:43,387 Now identify them by the numbers over their head. 314 00:21:49,388 --> 00:21:53,688 Number 3 without sleeves, he... Arthur Jester, step forward. 315 00:21:59,689 --> 00:22:00,999 Where do you live, Jester? 316 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 On the sunny side of the street, fuzzy fellow. 317 00:22:03,501 --> 00:22:05,201 Is that where you were arrested? 318 00:22:05,202 --> 00:22:07,300 You know where I was busted, fuzz. 319 00:22:08,001 --> 00:22:10,301 Was anybody with you when you were arrested? 320 00:22:10,302 --> 00:22:13,902 No, man, I was suspended in mid-air all by myself. 321 00:22:13,903 --> 00:22:16,903 What's this all about anyway? What am I here for? 322 00:22:16,904 --> 00:22:18,904 Well, Mrs. Greenfield? 323 00:22:19,805 --> 00:22:21,565 I'm not sure. 324 00:22:21,566 --> 00:22:23,166 Quarter turn to the right, Jester. 325 00:22:28,067 --> 00:22:29,267 Is that the man? 326 00:22:29,268 --> 00:22:33,300 If I could see better... If his hair was longer, I... 327 00:22:33,301 --> 00:22:34,900 All right, the rest of you can leave. 328 00:22:39,001 --> 00:22:40,901 What am I supposed to have done anyway? 329 00:22:41,602 --> 00:22:43,400 Repeat after me. 330 00:22:43,401 --> 00:22:45,701 'I've had a headache since I got up this morning.' 331 00:22:45,702 --> 00:22:46,702 What? 332 00:22:46,703 --> 00:22:48,903 'I've had a headache since I got up this morning.' 333 00:22:48,904 --> 00:22:52,204 - Well, take an aspirin, man. - Repeat! 334 00:22:53,405 --> 00:22:57,405 I've had a simply splitting headache since I arose this morning. 335 00:22:57,406 --> 00:22:59,300 He didn't sound like that. 336 00:22:59,301 --> 00:23:01,001 Okay, once again and cut the comedy. 337 00:23:01,002 --> 00:23:03,602 I've had a headache since I got up this morning. 338 00:23:04,903 --> 00:23:07,203 Sounds like his voice. 339 00:23:09,904 --> 00:23:11,404 Go on, fight me. 340 00:23:11,405 --> 00:23:13,805 - What is this anyway? - Say it! 341 00:23:15,506 --> 00:23:17,506 Go bingle your bongo. 342 00:23:17,507 --> 00:23:20,407 Go on, 'fight me', say it, or I'll make you, punk 343 00:23:20,408 --> 00:23:23,308 - Go on, fight me. - Go on, fight me! 344 00:23:23,309 --> 00:23:25,009 Go on, fight me! Fight me! 345 00:23:26,510 --> 00:23:29,210 I'm not sure, sergeant, I'm not sure. 346 00:23:32,011 --> 00:23:33,211 Crenshaw speaking. 347 00:23:34,112 --> 00:23:36,112 Culloran, you're wanted on the phone. 348 00:23:37,013 --> 00:23:38,413 Excuse me. 349 00:23:43,914 --> 00:23:44,814 Culloran. 350 00:23:44,815 --> 00:23:48,215 It's Arthur Garrett. I'm ready to give myself up. 351 00:23:50,000 --> 00:23:51,016 Where are you? 352 00:23:51,017 --> 00:23:52,917 You'll have to meet me. 353 00:23:55,418 --> 00:23:56,600 You name the place. 354 00:24:00,001 --> 00:24:01,201 Where? 355 00:24:04,602 --> 00:24:05,700 What time? 356 00:24:05,701 --> 00:24:07,601 Eight o'clock tonight. 357 00:24:08,302 --> 00:24:09,902 You'd better be there. 358 00:24:37,703 --> 00:24:39,103 Well, it's summer all right. 359 00:24:39,104 --> 00:24:40,304 You ain't kidding. 360 00:24:40,705 --> 00:24:42,705 That's when these cases get heavy. 361 00:24:43,106 --> 00:24:45,500 The Lover's Lane Bandit, the Aspirin Kid, 362 00:24:45,601 --> 00:24:48,101 the trees are green, the birds are on the wing... 363 00:24:48,102 --> 00:24:50,402 and all the nuts are coming out of the woodwork. 364 00:24:51,003 --> 00:24:53,403 This one particular night I hope he shows up. 365 00:24:53,404 --> 00:24:55,604 You know Francee and I were going bowling tonight? 366 00:25:13,805 --> 00:25:16,305 - Mrs. Culloran? - Yes? 367 00:25:17,306 --> 00:25:19,606 What do you make of these beat characters? 368 00:25:19,607 --> 00:25:22,107 A bunch of phonies, pseudo-intellectuals, 369 00:25:22,108 --> 00:25:25,708 jumping on the gravy train of rebellion. 370 00:25:26,209 --> 00:25:28,109 I guess we've always had them. 371 00:25:28,910 --> 00:25:30,510 Fake bohemia... 372 00:25:31,211 --> 00:25:32,800 I don't know, maybe I'm getting old, Jakie, but... 373 00:25:32,801 --> 00:25:34,501 they bore me. 374 00:25:34,502 --> 00:25:36,902 Gee, I'm sorry I missed him. 375 00:25:36,903 --> 00:25:40,303 After he was so nice to me giving me a ride and everything. 376 00:25:40,304 --> 00:25:44,294 He did mention you, Mr. Garrett. I mean, not by name but... 377 00:25:44,295 --> 00:25:47,605 I'll bet he didn't tell you about the ten dollars he let me have. 378 00:25:48,006 --> 00:25:49,556 No, he didn't. 379 00:25:49,557 --> 00:25:51,157 Oh, I knew it. 380 00:25:53,458 --> 00:25:55,700 This is only for the cool cats. 381 00:25:55,701 --> 00:25:58,001 The sterile creeps can crawl out now. 382 00:25:59,002 --> 00:26:01,402 Upon a certain birthday, 383 00:26:01,903 --> 00:26:03,503 dear parents, 384 00:26:03,504 --> 00:26:07,900 we do not thank you, dear fumbling mother and father, 385 00:26:07,901 --> 00:26:11,101 both, upon this miserable occasion. 386 00:26:11,102 --> 00:26:14,002 We give you offerings of respectful... 387 00:26:14,003 --> 00:26:15,603 loathing 388 00:26:15,604 --> 00:26:17,304 He didn't even expect to have it back... 389 00:26:17,305 --> 00:26:19,705 Well, he's gonna get it back and right now. 390 00:26:24,006 --> 00:26:26,800 Gee, I don't seem to have a pen with me. 391 00:26:26,801 --> 00:26:29,001 Oh, I'll get you one. 392 00:26:39,002 --> 00:26:44,200 So dear parents, we laugh in your faceless faces. 393 00:26:44,901 --> 00:26:49,101 Since you forced us into this world, 394 00:26:49,102 --> 00:26:51,902 with your own evil force 395 00:26:51,903 --> 00:26:55,103 which you painted drab white. 396 00:26:55,104 --> 00:26:58,704 A force called... marriage! 397 00:27:03,005 --> 00:27:05,505 - Here you are. - Thank you. 398 00:27:05,506 --> 00:27:08,906 My, you have a lovely place here, Mrs. Culloran. 399 00:27:09,807 --> 00:27:11,107 Thank you. 400 00:27:11,108 --> 00:27:13,808 - May I? - Of course. 401 00:27:18,009 --> 00:27:19,109 Now... 402 00:27:19,110 --> 00:27:24,810 We too will embrace force, but of our own cool kind. 403 00:27:24,811 --> 00:27:28,511 Now is our time through the Beat way of life. 404 00:27:28,512 --> 00:27:33,312 A force of kicks, unending kicks. 405 00:27:33,313 --> 00:27:39,313 The kicks that destroy... without killing! 406 00:27:39,314 --> 00:27:41,414 I'll tell you one thing. Any more of the poetry reading 407 00:27:41,415 --> 00:27:42,615 and I'm getting out of here. 408 00:27:42,616 --> 00:27:45,100 Oh, it's all very arty and educational. 409 00:27:45,101 --> 00:27:46,301 Wear your sandals. 410 00:27:48,102 --> 00:27:50,202 Is something wrong? 411 00:27:51,003 --> 00:27:52,403 This headache... 412 00:27:53,504 --> 00:27:56,004 I've had ever since I got up this morning. 413 00:28:06,105 --> 00:28:09,305 - Uhhh... - Go call Francee, go bowling. 414 00:28:17,706 --> 00:28:19,806 Look, come on over. 415 00:28:21,107 --> 00:28:25,807 Oh, we'll dig a little cool jazz and stuff. 416 00:28:27,508 --> 00:28:29,508 Let's make it now. 417 00:28:43,309 --> 00:28:44,800 Well, split... 418 00:28:45,301 --> 00:28:48,600 split out on that square husband of yours and... 419 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 and uh, well, tell him like he bugs you. 420 00:28:51,402 --> 00:28:54,002 and like uh, tell him like you gotta breathe. 421 00:29:05,603 --> 00:29:07,103 Wait a second, kitten... 422 00:29:08,204 --> 00:29:11,304 Hey, cool, cat. I'm trying to make the scene. 423 00:29:11,305 --> 00:29:12,500 Dig? 424 00:29:20,201 --> 00:29:21,201 Help! 425 00:29:27,702 --> 00:29:31,302 Tell your husband that Arthur Garrett was here. 426 00:29:34,003 --> 00:29:35,203 No... 427 00:29:35,704 --> 00:29:37,500 You and Arthur have a date. 428 00:29:48,201 --> 00:29:49,601 Shut up! 429 00:29:50,802 --> 00:29:52,702 Quiet! Quiet! 430 00:29:57,000 --> 00:29:58,103 Scream all you want. 431 00:30:52,904 --> 00:30:55,404 What are you doing up so early? 432 00:31:01,000 --> 00:31:03,205 You didn't even go to bed, did you? 433 00:31:04,906 --> 00:31:07,106 Why didn't you go to bed? 434 00:31:09,107 --> 00:31:10,207 How... 435 00:31:10,608 --> 00:31:12,308 How are you feeling? 436 00:31:13,809 --> 00:31:15,209 I'm all right. 437 00:31:20,410 --> 00:31:21,910 Francee... 438 00:31:23,711 --> 00:31:27,311 I know. You want to ask me some questions. 439 00:31:27,312 --> 00:31:29,512 It's all right. Go ahead. 440 00:31:31,013 --> 00:31:36,113 Honey, are you positive that he said his name was Arthur Garrett? 441 00:31:36,614 --> 00:31:37,900 Yes. 442 00:31:37,901 --> 00:31:40,901 It couldn't have been that you heard me mention that name? 443 00:31:42,502 --> 00:31:46,002 No. I would have remembered if I'd heard you mention it. 444 00:31:46,003 --> 00:31:49,303 But you hardly ever talk about your work. 445 00:31:50,004 --> 00:31:51,504 I know. 446 00:31:53,005 --> 00:31:56,705 Oh, dear God, how stupid can a man be? 447 00:31:56,706 --> 00:31:58,800 Picking him up and giving information. 448 00:31:58,801 --> 00:32:02,001 It wasn't your fault. You had no way of knowing. 449 00:32:02,702 --> 00:32:06,302 I mean, he seemed like such a nice looking boy and... 450 00:32:11,303 --> 00:32:12,803 Francee... 451 00:32:12,804 --> 00:32:15,104 how did he get in the house? 452 00:32:15,705 --> 00:32:20,005 I told you, I went to get a pen and he just came in. 453 00:32:20,706 --> 00:32:24,200 - Why didn't you shut the door and... - I couldn't, he was standing too close, 454 00:32:24,201 --> 00:32:26,357 I would have had it shut right in his face. 455 00:32:27,758 --> 00:32:31,258 - Well. - All right, I could have. 456 00:32:32,859 --> 00:32:37,559 I know you can't help it, but you're interrogating me again. 457 00:32:37,560 --> 00:32:40,560 You're treating me like a suspect. 458 00:32:59,661 --> 00:33:00,461 Hello. 459 00:33:00,462 --> 00:33:02,162 Hello, cop? 460 00:33:03,663 --> 00:33:05,563 Too bad you missed me last night. 461 00:33:05,564 --> 00:33:08,164 Your wife was crazy. man. 462 00:33:08,165 --> 00:33:09,665 Real crazy. 463 00:33:09,866 --> 00:33:11,166 Cop. 464 00:33:18,167 --> 00:33:21,500 You want me to rebook him for highway speeding with intent to gonk? 465 00:33:21,601 --> 00:33:24,501 Come on, let's face it, we've got no case. 466 00:33:24,502 --> 00:33:26,500 Yes, I know. 467 00:33:27,701 --> 00:33:29,401 Detectives. Carlotti. 468 00:33:29,802 --> 00:33:31,002 Yeah. 469 00:33:31,003 --> 00:33:32,503 Okay, men. 470 00:33:34,304 --> 00:33:38,004 Flannagan's just following a hot tip on the Lover's Lane Bandit. 471 00:33:38,005 --> 00:33:41,605 Says he should be on the move again at his usual place tonight. 472 00:33:42,406 --> 00:33:45,700 Maybe if luck is with us he might turn out to be the Aspirin Kid. 473 00:33:45,701 --> 00:33:48,501 I don't think so, Captain. It's not the usual M.O. 474 00:33:48,502 --> 00:33:50,602 The Aspirin Kid always goes for married women. 475 00:33:50,603 --> 00:33:52,750 I know, I know, but it's been three weeks 476 00:33:52,751 --> 00:33:54,900 and all you've come up with is that Jester character 477 00:33:54,901 --> 00:33:57,600 we couldn't hold on to because we had nothing on him. 478 00:33:58,101 --> 00:34:01,900 Now get going. We'll use operation sweetheart. 479 00:34:01,901 --> 00:34:03,301 Oh, no! 480 00:34:03,302 --> 00:34:07,502 He's a killer! I can't expose any police women to such a risk. 481 00:34:07,503 --> 00:34:08,903 That's all. 482 00:34:08,904 --> 00:34:10,804 Each team will toss as usual. 483 00:34:12,505 --> 00:34:13,905 All right, call it. 484 00:34:14,906 --> 00:34:15,906 Heads. 485 00:34:18,407 --> 00:34:19,807 If it's heads, it's yours. 486 00:34:21,008 --> 00:34:23,708 Oh, no, not again! My wife is beginning to look at me funnylike... 487 00:34:43,009 --> 00:34:45,209 Jaqueline, you look lovely tonight. 488 00:34:46,810 --> 00:34:50,010 Will you cut it out, Hank, or so help me I'll bite your ear off. 489 00:34:50,011 --> 00:34:51,211 You better not. 490 00:34:51,212 --> 00:34:54,112 With that lipstick you got on you look like you got hoof and mouth disease. 491 00:34:54,113 --> 00:34:55,613 Hey, drop dead, huh? 492 00:35:12,014 --> 00:35:13,714 I don't see anything, do you? 493 00:35:13,715 --> 00:35:15,915 How can I? You got your wig on my face. 494 00:35:15,916 --> 00:35:17,316 Is that better? 495 00:35:18,217 --> 00:35:21,217 With that beard of yours you could cut glass with it. 496 00:35:21,218 --> 00:35:23,918 Marie says I got skin like a baby. 497 00:35:25,519 --> 00:35:27,459 - Hey, embrace me closer. - Huh? 498 00:35:27,460 --> 00:35:28,999 Look over... no, on the other side. 499 00:35:30,000 --> 00:35:32,500 See him over there, under the tree? 500 00:35:32,501 --> 00:35:35,501 - No. - Right there, by that bush, see? 501 00:35:39,102 --> 00:35:40,102 Uh-huh. 502 00:35:40,103 --> 00:35:43,503 He's got on gray slacks, blue shirt, fedora hat. 503 00:35:43,504 --> 00:35:45,804 You got eyes like a cat? 504 00:35:45,805 --> 00:35:48,405 Look, he's going to one of the kids' cars. 505 00:35:52,406 --> 00:35:54,406 All right, let's take him. 506 00:35:55,707 --> 00:35:57,707 Police officers, don't move! 507 00:36:00,508 --> 00:36:02,108 Stay in the cars! 508 00:37:34,009 --> 00:37:36,309 Oh, honey, I thought you were asleep. 509 00:37:36,310 --> 00:37:37,310 No. 510 00:37:40,011 --> 00:37:43,111 - No luck, huh? - No, no luck. 511 00:37:53,512 --> 00:37:55,212 - Dave. - Hm? 512 00:37:55,913 --> 00:37:58,200 Honey, what's the matter? 513 00:38:00,801 --> 00:38:03,001 I'm pregnant. 514 00:38:08,602 --> 00:38:11,502 Don't look at me like that! 515 00:38:12,103 --> 00:38:14,403 Oh, no, no, no, shhh... 516 00:38:16,004 --> 00:38:17,704 It's all right, it's all right. 517 00:38:20,705 --> 00:38:22,705 Baby, are you sure? 518 00:38:23,606 --> 00:38:24,606 Yes. 519 00:38:25,807 --> 00:38:29,107 I went to the doctor today. 520 00:38:31,408 --> 00:38:32,708 No, no, no... 521 00:38:32,709 --> 00:38:36,109 What're we gonna do... 522 00:38:36,110 --> 00:38:38,110 what are we gonna do? 523 00:38:42,011 --> 00:38:44,111 What are we going to do? 524 00:38:44,712 --> 00:38:46,012 Do? 525 00:38:47,013 --> 00:38:51,513 What if it's his child? Could you look at it? 526 00:38:51,514 --> 00:38:53,214 Could you love it? 527 00:38:54,015 --> 00:38:56,805 I just can't wait and see. 528 00:38:57,406 --> 00:38:58,706 Honey. 529 00:39:01,007 --> 00:39:04,007 Maybe... Francee, maybe it's my child. 530 00:39:05,008 --> 00:39:07,608 But what if it isn't? 531 00:39:53,309 --> 00:39:55,409 You look all hung up, man. 532 00:39:58,010 --> 00:40:00,210 I sprung you loose, didn't I? 533 00:40:02,111 --> 00:40:03,811 So don't go icky. 534 00:40:04,312 --> 00:40:07,012 Just follow orders and make the scene like I told you. 535 00:40:11,013 --> 00:40:13,313 Gotta be the most in life, man. 536 00:40:14,014 --> 00:40:16,714 Bigger than the biggest kicks the most. 537 00:40:16,715 --> 00:40:19,115 - When? - Tonight. 538 00:40:20,316 --> 00:40:22,516 Tonight you better be with it. 539 00:40:22,517 --> 00:40:24,600 Well, look, man, I am trying... 540 00:40:24,601 --> 00:40:28,101 but my outer soul just won't reach my inner soul, you know? 541 00:40:28,102 --> 00:40:30,802 Let's cut out the phony beat generation route, huh? 542 00:40:30,803 --> 00:40:33,803 - Man, you mean you don't believe? - I believe whatever comes in handy. 543 00:40:33,804 --> 00:40:37,204 The beat route is for the would-be artistic slobs, crumb-buns all. 544 00:40:37,905 --> 00:40:39,905 Sure I believed when I wanted to. 545 00:40:39,906 --> 00:40:42,106 But now I just want my own kind of kicks 546 00:40:42,107 --> 00:40:47,007 and it's the Stanley Hess, Stanley Belmont, Arthur Garrett generation, you dig, huh, you dig? 547 00:40:47,008 --> 00:40:49,508 Now look, man, what if I don't go through with it? 548 00:40:49,509 --> 00:40:53,909 Oh, that's nowhere, man. This time I gotta buzz the fuzz. 549 00:40:54,410 --> 00:40:55,910 How did you know? 550 00:40:55,911 --> 00:40:58,011 That you took Evie? 551 00:40:58,812 --> 00:41:01,700 The four-head girl across the California Stateline? 552 00:41:02,501 --> 00:41:04,401 I looked that up in Who's Who. 553 00:41:05,202 --> 00:41:07,702 And that's what they call a man act, man. 554 00:41:07,703 --> 00:41:10,200 And you can get busted to queue for that. 555 00:41:10,201 --> 00:41:12,001 No, man, you wouldn't do that to me, would you? 556 00:41:12,002 --> 00:41:15,202 Why not? If you're gonna square, I'll square too. 557 00:41:15,203 --> 00:41:17,003 If that's the trend of the times. 558 00:41:17,604 --> 00:41:19,304 Where do you want me to do it? 559 00:41:21,005 --> 00:41:22,205 In Venice. 560 00:41:22,206 --> 00:41:25,306 - Well, isn't that a little... - A little what? 561 00:41:26,207 --> 00:41:27,907 Well, close, you know, I mean... 562 00:41:27,908 --> 00:41:29,908 You mean you're chicken is what you mean, isn't it? 563 00:41:29,909 --> 00:41:32,009 No, man, it's just that... look... 564 00:41:32,010 --> 00:41:35,610 every paper within 50 miles has you plastered all over the front page... 565 00:41:35,611 --> 00:41:36,800 So what? 566 00:41:36,801 --> 00:41:38,901 That's fame, man. 567 00:41:38,902 --> 00:41:44,202 And tomorrow it'll be you and me instead of just me. 568 00:41:45,003 --> 00:41:49,303 Well, why does it have to be Arthur Garrett, why the Aspirin bit, man... 569 00:41:49,304 --> 00:41:51,004 Because I say so. 570 00:41:52,006 --> 00:41:54,706 But flipping the fuzz with another Aspirin Kid... 571 00:41:55,307 --> 00:41:57,107 man, that's real kicks. 572 00:41:58,108 --> 00:41:59,408 You dig me? 573 00:42:19,000 --> 00:42:20,309 Oh! 574 00:42:43,210 --> 00:42:45,210 Uh... Mrs. Altera? 575 00:42:46,411 --> 00:42:49,111 - Yeah? - Is Mr. Altera home? 576 00:42:50,112 --> 00:42:51,412 Hm-hmm. 577 00:42:51,413 --> 00:42:53,313 What do you want to see him about? 578 00:42:53,314 --> 00:42:56,400 Well, I owe him some money and I thought I'd come by and... 579 00:42:56,401 --> 00:42:57,801 Come in. 580 00:43:02,402 --> 00:43:03,702 What's your name? 581 00:43:03,703 --> 00:43:06,403 Uh, it's Garrett, mam. 582 00:43:06,404 --> 00:43:08,004 No, first name. 583 00:43:08,005 --> 00:43:09,205 Oh, Arthur. 584 00:43:10,506 --> 00:43:12,306 My name's Georgia. 585 00:43:13,207 --> 00:43:15,107 Well, I'm glad to meet you, mam. 586 00:43:16,208 --> 00:43:18,708 Take your coat off, Arthur. Sit down. 587 00:43:20,209 --> 00:43:22,009 Thank you very much, mam. 588 00:43:22,010 --> 00:43:25,410 Come off the 'mam', or do I look that old? 589 00:43:25,411 --> 00:43:29,711 - No. - You don't sound very sure. 590 00:43:29,712 --> 00:43:33,112 On the contrary, ma... Mrs. Altera, you look very young. 591 00:43:34,513 --> 00:43:36,513 Georgia. 592 00:43:37,314 --> 00:43:38,414 Sit. 593 00:43:42,515 --> 00:43:44,415 Will your husband be home soon? 594 00:43:44,416 --> 00:43:45,800 I hope not. 595 00:43:45,801 --> 00:43:48,800 He's not my husband anymore. I gave him the divorce bit. 596 00:43:48,801 --> 00:43:50,301 I'm sorry to hear that. 597 00:43:50,302 --> 00:43:53,302 I'm not. He was a deadlocks. 598 00:43:54,503 --> 00:43:57,603 - Now me, I like to make the scene. - Oh, are you a beatnik? 599 00:43:58,304 --> 00:44:00,104 Sounds like they have fun. 600 00:44:00,105 --> 00:44:01,900 Without anyone pushing anyone around 601 00:44:01,901 --> 00:44:03,801 telling them what's right and what's wrong. 602 00:44:03,802 --> 00:44:04,902 That's for me. 603 00:44:04,903 --> 00:44:09,303 Listen, why don't you make it down to the beat pad on the beach and er... 604 00:44:09,304 --> 00:44:10,904 Maybe I'll give you a call there. 605 00:44:12,105 --> 00:44:14,605 Sounds like good action if you know what I mean. 606 00:44:16,306 --> 00:44:17,706 What's wrong? 607 00:44:19,007 --> 00:44:20,607 I have a headache. 608 00:44:20,608 --> 00:44:23,408 Maybe it's because your shoes are too tight. 609 00:44:24,909 --> 00:44:26,709 How about some beer, Arthur? 610 00:44:26,710 --> 00:44:29,410 - Well uh... - You are old enough for beer, aren't you? 611 00:44:29,411 --> 00:44:30,611 Certainly. 612 00:44:30,612 --> 00:44:33,212 I'm really twenty-six. 613 00:44:36,013 --> 00:44:38,313 You want a glass or is a bottle all right? 614 00:44:38,314 --> 00:44:40,014 A bottle's fine. 615 00:44:46,515 --> 00:44:48,615 How come you owe Harry money? 616 00:44:50,216 --> 00:44:52,416 First time I ever heard of him letting go of money. 617 00:44:52,417 --> 00:44:54,717 Harry's got the first buck he ever made. 618 00:44:59,218 --> 00:45:02,618 If that's Harry, then I'll bust his... 619 00:45:03,619 --> 00:45:06,300 You've got no right to barge in on me like this. 620 00:45:06,301 --> 00:45:08,601 Didn't I tell you to turn those keys over to my lawyer? 621 00:45:08,602 --> 00:45:11,702 - Can't you understand we're divorced? - You didn't waste much time! 622 00:45:11,703 --> 00:45:14,703 - Go! So long! - Already got yourself a boyfriend. 623 00:45:16,204 --> 00:45:17,704 Don't you know each other? 624 00:45:17,705 --> 00:45:20,300 Mr. Altera wouldn't remember me. 625 00:45:20,301 --> 00:45:23,501 I worked in a restaurant he used to own in San Diego. 626 00:45:24,702 --> 00:45:27,102 He's here to pay you some money he owes you. 627 00:45:27,503 --> 00:45:28,903 What money? 628 00:45:28,904 --> 00:45:32,304 Well, I borrowed 10 bucks one night from the cashier 629 00:45:32,305 --> 00:45:36,105 and I just thought I'd drop by and pay it back. 630 00:45:36,106 --> 00:45:38,906 - Something wrong? - You worked for me? 631 00:45:38,907 --> 00:45:41,207 Yes, sir. Well look, uh... 632 00:45:41,208 --> 00:45:44,308 Here, take the 10 dollars and I'll be going. 633 00:45:44,809 --> 00:45:46,309 Don't you want your beer? 634 00:45:46,310 --> 00:45:48,510 No, uh... I have to get back to the valley. 635 00:45:48,511 --> 00:45:51,211 Thank you very much for the loan, Mr. Altera. 636 00:45:53,412 --> 00:45:56,612 - And thank you, too, Mrs. Altera. - Come again. 637 00:46:18,413 --> 00:46:19,813 I'll kill you. 638 00:46:45,314 --> 00:46:47,314 I'll never forgive myself. 639 00:46:49,000 --> 00:46:50,515 For what? 640 00:46:50,516 --> 00:46:54,716 I should have gone to the doctor before all this happened. 641 00:46:54,717 --> 00:46:57,217 Francee, will you stop torturing yourself? 642 00:47:00,418 --> 00:47:03,218 We have to decide what to do, Dave. 643 00:47:05,719 --> 00:47:07,619 It's against the law. 644 00:47:10,220 --> 00:47:11,420 What? 645 00:47:13,421 --> 00:47:16,001 It's against the law in every state of the Union. 646 00:47:16,002 --> 00:47:20,002 Against the law? When I might be carrying the baby of... 647 00:47:20,003 --> 00:47:22,103 It doesn't make any difference whose baby it is... 648 00:47:23,004 --> 00:47:26,704 or how it was conceived. It's illegal to try to stop it. 649 00:47:30,005 --> 00:47:31,205 Francee... 650 00:47:32,006 --> 00:47:34,606 I know what you feel like, I... 651 00:47:35,507 --> 00:47:37,107 I feel the same way, but... 652 00:47:38,008 --> 00:47:41,808 We've got to wait. We can't make any decision now, we've got to wait. 653 00:47:43,009 --> 00:47:45,609 I'm not waiting very long, Dave. 654 00:47:45,810 --> 00:47:47,310 I can't. 655 00:47:58,711 --> 00:48:00,911 Yeah, he said his name was Arthur Garrett. 656 00:48:00,912 --> 00:48:03,312 And he had a tin of aspirins. 657 00:48:03,313 --> 00:48:05,613 That's the moniker the Aspirin Kid uses, isn't it? 658 00:48:06,114 --> 00:48:09,014 - If I hadn't come in when I did... - You say... 659 00:48:09,015 --> 00:48:11,315 he didn't look like this composite? 660 00:48:11,316 --> 00:48:13,916 Not exactly. What do you think? 661 00:48:13,917 --> 00:48:16,117 Maybe. 662 00:48:17,118 --> 00:48:19,718 His mouth was a little different. And his nose... 663 00:48:19,719 --> 00:48:22,919 His nose was like anybody's. A nose is a nose. 664 00:48:22,920 --> 00:48:26,320 You're positive he said his name was Garrett? 665 00:48:26,921 --> 00:48:29,921 - I thought he said Barrett. - You said Garrett! 666 00:48:29,922 --> 00:48:32,622 - Arthur Garrett. - So I said it. 667 00:48:32,623 --> 00:48:35,723 He did say that he owed your husband some money, didn't he? 668 00:48:35,724 --> 00:48:38,124 Please, my ex-husband. 669 00:48:38,125 --> 00:48:39,725 Sorry. 670 00:48:39,726 --> 00:48:41,426 He did say he had a headache? 671 00:48:41,427 --> 00:48:44,300 Any man could say that if he read the papers. 672 00:48:44,301 --> 00:48:47,151 - If I hadn't come in when I did, you'd... - Oh, come off it! 673 00:48:47,152 --> 00:48:50,352 He didn't try anything and you're all trying to make a federal case out of it. 674 00:48:50,353 --> 00:48:52,753 Mrs. Altera, tell me something, please... 675 00:48:53,854 --> 00:48:57,004 has Arthur Garrett telephoned you? 676 00:48:58,205 --> 00:49:00,105 What does that mean? 677 00:49:00,106 --> 00:49:03,406 Well, he called up some of his victims again. 678 00:49:04,307 --> 00:49:06,607 I wasn't a victim. 679 00:49:06,608 --> 00:49:10,408 No, that's right, you weren't a victim. 680 00:49:14,809 --> 00:49:17,409 Sign the complaint right here, Mrs. Costa. 681 00:49:20,010 --> 00:49:22,710 I've changed my mind. 682 00:49:22,711 --> 00:49:26,711 - But your husband could have killed you. - Oh, no, no, he wouldn't do that. 683 00:49:30,212 --> 00:49:32,812 - I find my way better. - I don't. 684 00:49:33,813 --> 00:49:36,113 What was the meaning of that business with Georgia Altera? 685 00:49:36,114 --> 00:49:38,700 You know darn well that Garrett hasn't phoned anybody. 686 00:49:38,701 --> 00:49:40,001 Don't you trust here either? 687 00:49:40,002 --> 00:49:44,502 Oh, I forgot. All women are angels. They're made in heaven. 688 00:49:44,503 --> 00:49:46,503 As far as you're concerned, they're just mean. 689 00:49:46,504 --> 00:49:49,204 - Oh, forget it. - You won't let me forget it. 690 00:49:53,005 --> 00:49:55,205 Have you looked in the mirror today, Mrs. Costa? 691 00:49:55,206 --> 00:49:56,606 Oh, I'm okay. 692 00:49:56,607 --> 00:49:58,307 He hit you on the head with a bottle, didn't he? 693 00:49:58,308 --> 00:50:01,408 - He didn't mean to. - He almost broke your arm. 694 00:50:01,409 --> 00:50:03,209 Knocked you down, kicked you... 695 00:50:03,210 --> 00:50:05,110 He didn't know what he was doing. 696 00:50:15,111 --> 00:50:18,211 Do you remember what that head shrinker told us the other day about Arthur Garrett? 697 00:50:18,212 --> 00:50:21,000 That he said he had an abnormal hatred for all women, 698 00:50:21,001 --> 00:50:22,801 that he wanted to hurt them? 699 00:50:22,802 --> 00:50:25,002 Was he describing the criminal? 700 00:50:25,603 --> 00:50:27,203 Oh, I'm sorry. 701 00:50:27,204 --> 00:50:29,604 - Forget it. - Oh, Davie, amigo... 702 00:50:29,605 --> 00:50:32,305 - All right, I'm as bad as Garrett. - Oh, come on. 703 00:50:32,306 --> 00:50:34,706 Mrs. Costa, this can't keep going on. 704 00:50:34,707 --> 00:50:37,107 You can't keep expecting us to pick up your husband 705 00:50:37,108 --> 00:50:39,008 if you won't prosecute the next day. 706 00:50:39,009 --> 00:50:41,309 Oh, he was just a little crocked. 707 00:50:41,910 --> 00:50:43,410 I know he was a little crocked. 708 00:50:43,411 --> 00:50:46,277 I was there, Mrs. Costa. I saw him, I smelled him. 709 00:50:46,311 --> 00:50:48,711 He's a little crocked three days out of four. 710 00:50:48,712 --> 00:50:51,812 But that's not the point. The point is, Mrs. Costa, 711 00:50:51,813 --> 00:50:54,713 why won't you prosecute when he keeps beating you up? 712 00:50:54,714 --> 00:50:58,014 Oh, well, he's got good work. 713 00:50:59,015 --> 00:51:00,715 Time to go, bye-bye, Dave. 714 00:51:01,516 --> 00:51:03,916 Good bye, Mrs. Costa. See you next month. 715 00:51:07,017 --> 00:51:10,017 Yeah, nice to have been of service to you again, Mrs. Costa. 716 00:51:12,918 --> 00:51:15,718 Poor, patient Mrs. Costa. How many times does this make? 717 00:51:16,219 --> 00:51:17,819 Seventeen. 718 00:51:17,820 --> 00:51:18,999 You know, a funny thing? 719 00:51:19,000 --> 00:51:21,100 I'll bet they're very much in love with each other... Let's go, come on. 720 00:51:21,101 --> 00:51:23,901 Jake, take Jefferson on this run, will you, I got work to do. 721 00:51:23,902 --> 00:51:26,402 Who is it this time, Altera or Greenfield? 722 00:51:26,403 --> 00:51:29,303 Oh, come on, lay off, do your job, go home to your wife. 723 00:51:29,304 --> 00:51:30,904 Take it easy, will you? 724 00:51:30,905 --> 00:51:33,805 Jake, look, I didn't spend three years on the Vice Squad for nothing. 725 00:51:33,806 --> 00:51:37,406 One of these dames we've been questioning is going to see Garrett again. 726 00:51:37,407 --> 00:51:40,207 It has to happen. It has to follow a pattern. 727 00:51:40,208 --> 00:51:42,708 I don't know which one, but one of them is going to see him again. 728 00:51:42,709 --> 00:51:44,909 - And when she does... - You'll be there. 729 00:51:44,910 --> 00:51:46,610 You bet your life I'll be there. 730 00:52:09,711 --> 00:52:11,611 Francee, what are you doing up? 731 00:52:11,612 --> 00:52:14,512 Thought it'd be nice to see you after all these weeks. 732 00:52:14,513 --> 00:52:17,900 - Do you have to work so late every night? - Oh, honey, there's a lot to do. 733 00:52:17,901 --> 00:52:22,401 This was another one of those Aspirin Kid monkey runs. 734 00:52:25,402 --> 00:52:27,102 We've got to get him. 735 00:52:27,103 --> 00:52:29,103 We or you? 736 00:52:29,104 --> 00:52:31,104 Francee, what's the matter? 737 00:52:31,105 --> 00:52:34,705 It's almost two months, Dave. I can't wait any longer. 738 00:52:34,706 --> 00:52:38,606 Look, if I tell you it doesn't matter to me. If I say... 739 00:52:38,607 --> 00:52:41,507 I wouldn't believe you. I know it matters to you. 740 00:52:42,108 --> 00:52:44,608 Honey, you matter to me. 741 00:52:45,109 --> 00:52:49,800 - I'm not gonna have you tampering... - I'm not going to carry a rapist's baby. 742 00:52:50,501 --> 00:52:52,991 Is that why you're so obsessed with the idea of catching him 743 00:52:52,992 --> 00:52:55,792 - ...so he can take a blood test? - Oh, for... 744 00:52:55,793 --> 00:52:57,693 I can't take much more of this. 745 00:52:57,694 --> 00:53:01,894 Davie, please, don't you see it'll never work out? 746 00:53:01,895 --> 00:53:05,195 Help me. We'll have other children, lots of them. 747 00:53:05,196 --> 00:53:07,896 But not this one. I'm afraid of this one. 748 00:53:07,897 --> 00:53:10,797 Francee, I can't let you do it. It's too dangerous. 749 00:53:12,098 --> 00:53:13,998 Well then, tell me one thing. 750 00:53:13,999 --> 00:53:17,799 If I have the baby and it turns out not to be yours, 751 00:53:17,800 --> 00:53:19,700 Will you want it? 752 00:53:23,001 --> 00:53:24,901 Oh, I see. 753 00:53:24,902 --> 00:53:26,692 It isn't that you want the baby, 754 00:53:26,693 --> 00:53:29,593 it's just that you don't want me to run the risk of having an operation. 755 00:53:29,594 --> 00:53:32,094 - Well, isn't that enough? - No, it's not enough. 756 00:53:32,895 --> 00:53:36,295 - Francee, you're not going to do it. - There's nothing you can do to stop me. 757 00:54:00,596 --> 00:54:02,396 Francee, come in, dear. 758 00:54:02,397 --> 00:54:04,697 - Hi, Marie. - Haven't seen you in a long time. 759 00:54:04,698 --> 00:54:06,698 Where have you and Davie been keeping yourselves? 760 00:54:06,699 --> 00:54:10,199 - Oh... - Sit down. I'll be with you in a minute. 761 00:54:14,400 --> 00:54:16,600 Marie. I have to talk to you. 762 00:54:21,081 --> 00:54:22,901 What is it, Francee? 763 00:54:24,002 --> 00:54:27,002 - I'm two months pregnant. - I know, dear. 764 00:54:27,003 --> 00:54:28,303 Dave told Jake. 765 00:54:28,304 --> 00:54:31,504 But Marie, I don't know if it's Dave's child or not. 766 00:54:31,505 --> 00:54:34,505 But that's silly, Francee. You told me yourself. 767 00:54:34,506 --> 00:54:36,406 I know, I know what I told you, but... 768 00:54:36,407 --> 00:54:38,907 but I was only hoping then, I wasn't sure. 769 00:54:39,408 --> 00:54:41,408 But I'm sure now. 770 00:54:42,209 --> 00:54:44,809 I can't have this baby, Marie, I just can't. 771 00:54:44,810 --> 00:54:46,210 Francee! 772 00:54:46,211 --> 00:54:49,411 I know that you're Catholic and what you believe in. 773 00:54:49,412 --> 00:54:52,312 But you're the only person I can think of to help me. 774 00:54:52,413 --> 00:54:53,713 Please. 775 00:54:54,914 --> 00:54:56,514 What about Davie? 776 00:54:57,915 --> 00:55:00,615 - He doesn't want the baby. - He said this? 777 00:55:00,616 --> 00:55:02,316 He doesn't want it. 778 00:55:03,017 --> 00:55:05,017 And I don't want it either. 779 00:55:05,218 --> 00:55:06,718 Francee... 780 00:55:07,419 --> 00:55:09,719 Dear, you don't mean that. 781 00:55:09,720 --> 00:55:13,120 I can't carry this child for another seven months. 782 00:55:13,121 --> 00:55:15,221 Not knowing whether it's Dave's or not. 783 00:55:17,822 --> 00:55:20,022 Please, now don't try to talk me into it. 784 00:55:20,823 --> 00:55:22,523 I won't, Francee. 785 00:55:22,824 --> 00:55:25,324 You know, when friends are in trouble 786 00:55:25,325 --> 00:55:27,325 you try to think of ways to help. 787 00:55:28,026 --> 00:55:31,306 I haven't said anything before but I've thought about it a lot. 788 00:55:32,207 --> 00:55:33,807 Come outside with me. 789 00:55:34,108 --> 00:55:38,008 Come on. I want you to see an old friend who is ready to help you. 790 00:55:38,009 --> 00:55:40,309 And much better able than I. 791 00:56:00,110 --> 00:56:01,510 Marie. 792 00:56:01,511 --> 00:56:04,001 I don't want a sermon. 793 00:56:05,202 --> 00:56:08,000 If you're so positive, could a mere priest talk you out of it? 794 00:56:08,001 --> 00:56:09,801 It isn't talk I want. 795 00:56:10,202 --> 00:56:13,602 No, it isn't. It's understanding. 796 00:56:27,703 --> 00:56:29,303 Come over, Francee. 797 00:56:33,904 --> 00:56:37,404 - You remember Father Dinelli? - Yes. Hello, Father. 798 00:56:37,405 --> 00:56:39,405 I'll see you later, Francee. 799 00:56:41,306 --> 00:56:44,206 You know, of course, Father, that I don't share your beliefs. 800 00:56:45,007 --> 00:56:47,407 And you can't talk me out of doing this. 801 00:56:48,508 --> 00:56:50,208 Well then, do it. 802 00:56:50,809 --> 00:56:52,109 What? 803 00:56:53,900 --> 00:56:56,910 We believe that such an act is an act of murder. 804 00:56:56,911 --> 00:56:58,411 But... 805 00:56:58,912 --> 00:57:01,612 I can't stop you from murdering. 806 00:57:01,613 --> 00:57:03,913 Are you being clever with me? 807 00:57:05,014 --> 00:57:07,714 God forbid I should be clever at such a time. 808 00:57:08,415 --> 00:57:11,715 This child in your womb is a living person. 809 00:57:12,516 --> 00:57:17,016 To take the life of a living person is murder. 810 00:57:17,017 --> 00:57:18,817 Is this cleverness? 811 00:57:19,718 --> 00:57:22,018 Is it my husband's child? 812 00:57:22,019 --> 00:57:24,119 Are you sure it's not? 813 00:57:26,420 --> 00:57:27,620 No. 814 00:57:27,621 --> 00:57:30,121 And how do you feel about this child? 815 00:57:30,422 --> 00:57:32,722 Do you wish it destroyed? 816 00:57:34,723 --> 00:57:36,523 I don't know. 817 00:57:36,524 --> 00:57:41,324 Then I suggest that you cannot with honesty decide its fate. 818 00:57:41,325 --> 00:57:45,125 Keep this in mind. Perhaps it will help you. 819 00:57:45,826 --> 00:57:50,126 This child in you is already yours. 820 00:57:50,127 --> 00:57:52,727 It's alive. It's a person. 821 00:57:53,528 --> 00:57:55,928 It's part of God's creation. 822 00:57:57,829 --> 00:57:59,729 Catholic or not... 823 00:58:00,430 --> 00:58:04,630 dare you take it on yourself to be its executioner? 824 00:58:21,031 --> 00:58:24,531 # Love can be a moment's madness, # 825 00:58:24,532 --> 00:58:27,832 # Love can be insane. # 826 00:58:27,833 --> 00:58:34,233 # Love can be a life of sadness and pain. # 827 00:58:34,234 --> 00:58:38,534 # Love can be a summer shower. # 828 00:58:38,535 --> 00:58:41,835 # Love can be the sun. # 829 00:58:41,836 --> 00:58:48,236 # Love can be two hearts that flower as one. # 830 00:58:49,037 --> 00:58:52,637 # It can be # 831 00:58:52,638 --> 00:58:55,738 # ecstasy. # 832 00:58:55,739 --> 00:58:59,359 # But that kind # 833 00:58:59,360 --> 00:59:03,260 # Is not so very easy to find. # 834 00:59:04,131 --> 00:59:05,331 Dave. 835 00:59:05,332 --> 00:59:07,332 Francee, what are you doing here? 836 00:59:07,333 --> 00:59:10,733 - Come home, will you please? - Honey, I can't, you know that. 837 00:59:10,734 --> 00:59:14,234 Look, why don't you trail me? I'm the worst one. 838 00:59:14,235 --> 00:59:18,335 - I not only seduced the Aspirin Kid but I... - Francee, this is no place to talk about it. 839 00:59:18,336 --> 00:59:22,336 I have to. When the baby's born I'm going to put it up for adoption. 840 00:59:23,337 --> 00:59:25,837 Francee, please, please go home. 841 00:59:25,838 --> 00:59:27,738 I'll be there as soon as I can. 842 00:59:27,939 --> 00:59:29,900 I may not be there. 843 00:59:29,901 --> 00:59:33,401 Honey, I've got to go. Now wait up for me and we'll talk about it then. 844 00:59:33,402 --> 00:59:37,502 Dave. There's nothing to talk about anymore. 845 00:59:39,003 --> 00:59:44,903 # You may not even remember it came. # 846 00:59:44,904 --> 00:59:49,100 # Love can be a joy forever # 847 00:59:49,101 --> 00:59:52,801 # or an empty name. # 848 00:59:52,802 --> 00:59:58,102 # Love is almost never ever # 849 00:59:58,303 --> 01:00:05,703 # the same. # 850 01:00:21,203 --> 01:00:22,303 Francee! 851 01:00:26,404 --> 01:00:27,704 Francee! 852 01:00:37,805 --> 01:00:40,205 - Jake. - She's at our house. 853 01:00:40,206 --> 01:00:43,106 - At your house? - Yeah. 854 01:00:43,107 --> 01:00:45,807 - That surprises you? - Yeah. What's she doing at your house? 855 01:00:47,608 --> 01:00:51,708 Davie. What in God's name is bugging you? 856 01:00:51,709 --> 01:00:53,909 Why this crusade against women? 857 01:00:54,210 --> 01:00:57,210 Once you were married to a tramp. So what? 858 01:00:57,211 --> 01:00:58,999 You're rid of her, aren't you? 859 01:00:59,000 --> 01:01:00,900 Are you married to a tramp now? 860 01:01:02,001 --> 01:01:04,601 That's right. Yeah, look indignant. 861 01:01:04,602 --> 01:01:07,802 Well, that's the way you're treating her. As if she were a tramp. 862 01:01:07,803 --> 01:01:10,903 As if she has to be a tramp because all women are. 863 01:01:10,904 --> 01:01:13,904 - Have you finished? - Yeah, I'm finished. 864 01:01:13,905 --> 01:01:16,505 So is Francee. Is that what you want? 865 01:01:16,506 --> 01:01:19,406 Jake, I can't walk away from this case now. 866 01:01:19,407 --> 01:01:21,807 - Especially now. - Why especially now? 867 01:01:21,808 --> 01:01:26,208 Because, well, I mean I think I found the woman we've been looking for. 868 01:01:26,209 --> 01:01:28,209 The woman we're looking for? 869 01:01:28,210 --> 01:01:32,210 Well, excuse me. I thought we were looking for a man. 870 01:01:32,211 --> 01:01:34,511 Oh, stop that nonsense. 871 01:01:34,512 --> 01:01:36,312 You know exactly what I'm talking about. 872 01:01:38,013 --> 01:01:40,113 In the meantime, what about Francee? 873 01:01:41,214 --> 01:01:43,914 I'm going on with the case, Jake. I have to. 874 01:01:43,915 --> 01:01:45,815 I'll tell her that. 875 01:01:45,816 --> 01:01:48,216 It'll be a great deal of comfort to her. 876 01:01:57,517 --> 01:02:00,117 Yes, he said his name was Arthur Garrett. 877 01:02:00,118 --> 01:02:03,018 And no, it didn't occur to me who he was. 878 01:02:03,019 --> 01:02:05,119 Sure I read the papers. 879 01:02:05,120 --> 01:02:08,520 I told you that as soon as he asked for some aspirin I knew who he was. 880 01:02:08,521 --> 01:02:11,621 No, I've never seen Arthur Garrett again. 881 01:02:11,622 --> 01:02:14,002 Who the hell do you think you are anyway? 882 01:02:14,003 --> 01:02:16,703 He hasn't called and I haven't seen him. 883 01:02:16,999 --> 01:02:21,104 No, but I wish I had. He looked like real gone kicks. 884 01:02:21,105 --> 01:02:23,405 No, no, no! 885 01:02:23,406 --> 01:02:27,306 I'm not lying, I haven't seen him! You're the one that's lying. 886 01:02:38,507 --> 01:02:40,707 Oh, please, Mrs. Altera. Please. 887 01:02:42,708 --> 01:02:45,808 - What do you want? - I want to apologize. 888 01:02:47,109 --> 01:02:48,609 What? 889 01:02:48,610 --> 01:02:52,910 I'm sorry about the way I've been hounding you, Mrs. Altera, and... 890 01:02:52,911 --> 01:02:55,911 Well, I got to thinking it over and I realize I'm wrong. 891 01:02:55,912 --> 01:02:57,512 I want to apologize. 892 01:02:57,999 --> 01:02:59,713 Apology accepted? 893 01:03:02,014 --> 01:03:03,614 Maybe. 894 01:03:04,215 --> 01:03:07,915 I really do feel guilty about the way I've been treating you 895 01:03:07,916 --> 01:03:10,416 so, to make it up, I'd like to buy you a drink. 896 01:03:11,017 --> 01:03:12,357 How about it? 897 01:03:14,058 --> 01:03:15,358 Maybe. 898 01:03:16,759 --> 01:03:18,999 Uh, may I come in? 899 01:03:38,200 --> 01:03:41,600 Goody, goody, more refreshments. Put 'em down. 900 01:03:46,801 --> 01:03:49,801 Salud, besitos y amor y tiempo para gustarlos. 901 01:03:49,802 --> 01:03:52,302 So, he has you all fooled, huh? 902 01:03:53,403 --> 01:03:54,903 Sure has. 903 01:03:54,904 --> 01:03:58,504 You know, we've been trying to get him for over seven months now. 904 01:03:58,505 --> 01:04:02,405 That's a pity. Poor little policeman. 905 01:04:02,406 --> 01:04:03,706 You know, I got a theory. 906 01:04:03,707 --> 01:04:06,807 I think that eventually he's gonna contact one of his victims again... 907 01:04:06,808 --> 01:04:09,108 a second time, maybe even a third. 908 01:04:09,109 --> 01:04:11,709 - Maybe even a fourth. - Hm-hmm. 909 01:04:12,510 --> 01:04:14,210 But I don't think it's happened yet. 910 01:04:14,811 --> 01:04:17,011 You see, I've checked out all the women involved. 911 01:04:17,512 --> 01:04:19,612 I bet you have. 912 01:04:21,513 --> 01:04:23,313 That's why I was so rough on you. 913 01:04:24,314 --> 01:04:26,114 Think nothing of it. 914 01:04:26,915 --> 01:04:29,705 You're a pretty little policeman. 915 01:04:30,406 --> 01:04:33,406 You know, sooner or later, if I'm not mistaken, 916 01:04:33,407 --> 01:04:35,807 one of the women will contact him. 917 01:04:37,108 --> 01:04:39,200 Bless you, baby. 918 01:04:39,701 --> 01:04:41,201 Hm-hmm. 919 01:04:42,102 --> 01:04:44,402 When did you see him the last time, Georgia? 920 01:04:45,303 --> 01:04:47,403 Georgia, when did you see him last? 921 01:04:49,504 --> 01:04:52,494 - I'd answer if I were you. - Take your filthy hands off me! 922 01:04:52,495 --> 01:04:54,395 There's a nasty sentence for harboring a criminal. 923 01:04:54,396 --> 01:04:55,396 Let go of me. 924 01:04:55,397 --> 01:04:57,497 And by the time you get out you'll be an old woman, Georgia. 925 01:04:57,498 --> 01:05:00,598 Old, flabby and pale, no man for years and years... 926 01:05:00,599 --> 01:05:01,999 Let go of me! 927 01:05:03,800 --> 01:05:05,999 Okay, go on. I can wait. 928 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 But remember one thing, Mrs. Altera. 929 01:05:08,001 --> 01:05:10,401 No matter where you go, I'll be watching you. 930 01:06:17,000 --> 01:06:18,102 Scotch. 931 01:06:42,403 --> 01:06:44,003 Mrs. Culloran. 932 01:06:44,604 --> 01:06:46,504 Your husband's waiting outside. 933 01:06:46,505 --> 01:06:49,105 I told him he could see you for a minute if you feel up to it. 934 01:06:49,106 --> 01:06:50,506 All right. 935 01:07:04,007 --> 01:07:05,007 Hi. 936 01:07:05,808 --> 01:07:07,008 Hi. 937 01:07:07,009 --> 01:07:09,109 How do you feel? 938 01:07:10,010 --> 01:07:11,410 I'm fine. 939 01:07:16,511 --> 01:07:17,901 Off duty? 940 01:07:17,902 --> 01:07:21,002 No, but I want to stay until... 941 01:07:21,003 --> 01:07:23,303 It might be a long time. 942 01:07:23,304 --> 01:07:25,004 I don't care, Francee. 943 01:07:25,005 --> 01:07:28,705 - You don't have to stay. - Please, honey, I want to stay. 944 01:07:29,906 --> 01:07:31,306 Why? 945 01:07:32,407 --> 01:07:34,007 Why, because... 946 01:07:34,208 --> 01:07:35,808 Because I love you. 947 01:07:37,608 --> 01:07:39,508 Oh, Dave. 948 01:07:40,609 --> 01:07:42,009 Kiss me. 949 01:07:44,310 --> 01:07:46,610 - Francee. - I didn't mean like that. 950 01:07:46,611 --> 01:07:49,511 - Honey... - No, forget it. It's all right. 951 01:07:52,312 --> 01:07:54,212 I made up my mind... 952 01:07:54,213 --> 01:07:56,713 in these last few months... 953 01:07:57,414 --> 01:07:59,314 carrying the baby, 954 01:08:00,215 --> 01:08:05,715 feeling it inside of me, moving and growing, 955 01:08:07,416 --> 01:08:09,016 I want it. 956 01:08:10,117 --> 01:08:12,017 And I'm going to keep it. 957 01:08:12,818 --> 01:08:16,418 We're separated, so that shouldn't matter to you. 958 01:08:18,019 --> 01:08:19,219 And Dave... 959 01:08:20,520 --> 01:08:22,420 even if you do catch him, 960 01:08:22,421 --> 01:08:24,921 I don't want to know whether it's his or not. 961 01:08:24,922 --> 01:08:26,622 I don't even care. 962 01:08:28,323 --> 01:08:31,323 It's mine. I know that much. 963 01:08:33,124 --> 01:08:35,624 And that's all I care about now. 964 01:08:37,325 --> 01:08:39,225 Telephone, Sergeant Culloran. 965 01:08:41,026 --> 01:08:42,726 Honey, I'll be right back. 966 01:08:48,927 --> 01:08:50,227 Hello. 967 01:08:50,228 --> 01:08:52,328 This is Georgia Altera. 968 01:08:52,329 --> 01:08:54,729 I can't take anymore. You win. 969 01:08:54,730 --> 01:08:57,830 I'm meeting Arthur Garrett in twenty minutes. 970 01:08:58,331 --> 01:08:59,731 Where? 971 01:09:00,432 --> 01:09:01,932 I'll be right over. 972 01:09:09,833 --> 01:09:11,003 Honey, 973 01:09:11,704 --> 01:09:13,904 I know I said I'd stay, but... 974 01:09:13,905 --> 01:09:16,205 this phone call. I think this is it. 975 01:09:17,206 --> 01:09:20,706 - Is it Mrs. Altera? - Yeah, she's meeting Garrett in a bar. 976 01:09:20,707 --> 01:09:22,407 I've got to go. 977 01:09:23,308 --> 01:09:25,008 Go on. 978 01:09:25,009 --> 01:09:27,109 I'll be back as soon as I can. 979 01:09:27,110 --> 01:09:28,900 Don't bother. 980 01:09:29,001 --> 01:09:30,701 I'll be back. 981 01:09:30,702 --> 01:09:32,302 Don't ever come back... 982 01:09:32,303 --> 01:09:34,803 until you can kiss me like a husband, 983 01:09:34,804 --> 01:09:37,504 till you can love our baby like a father, 984 01:09:37,505 --> 01:09:41,005 till you can put your arms around me without feeling dirty. 985 01:09:49,606 --> 01:09:55,806 # Now someday you'll be sorry. # 986 01:09:56,507 --> 01:10:00,207 # The way you treated me was wrong. # 987 01:10:02,208 --> 01:10:07,608 # I was the one who taught you all you know. # 988 01:10:07,609 --> 01:10:12,909 # Your little old friends asked you to make me sing another song # 989 01:10:12,910 --> 01:10:17,810 # So good luck may be with you. # 990 01:10:18,811 --> 01:10:22,611 # And may your future you won't fear. # 991 01:10:22,612 --> 01:10:29,712 # Dear, There won't be another to treat you like a brother. # 992 01:10:29,713 --> 01:10:34,213 # Someday you'll be sorry, dear. # 993 01:10:34,214 --> 01:10:41,014 # Look at your mama, someday you'll be sorry. # 994 01:10:41,015 --> 01:10:45,115 # The way you treated me was wrong. # 995 01:10:45,116 --> 01:10:47,116 # Honey... # 996 01:11:12,017 --> 01:11:13,117 Well? 997 01:11:13,118 --> 01:11:15,999 I don't understand it. He said he'd be here at eight. 998 01:11:17,900 --> 01:11:19,100 Contact him. 999 01:11:19,101 --> 01:11:21,600 But I promised I'd never call him at that place. 1000 01:11:21,601 --> 01:11:23,701 You're just about to break your promise. 1001 01:11:39,102 --> 01:11:43,202 Serg, I can tell by the look on your face that you want something. 1002 01:11:43,203 --> 01:11:45,600 This is easy, Louis. You know my partner Jake? 1003 01:11:45,601 --> 01:11:46,601 Yes, I do. 1004 01:11:46,602 --> 01:11:49,502 When you get a minute call him up and give him that message, will you? 1005 01:11:49,503 --> 01:11:50,703 Sure will. 1006 01:12:02,304 --> 01:12:04,204 Look, I never told her anything. 1007 01:12:04,205 --> 01:12:05,405 How do you know? 1008 01:12:05,406 --> 01:12:07,396 You hang around long enough and you start blabbing 1009 01:12:07,397 --> 01:12:09,297 and if you've been blabbing, you've had it. 1010 01:12:09,298 --> 01:12:10,598 Yeah, but she likes me. 1011 01:12:11,099 --> 01:12:12,699 She likes you! 1012 01:12:13,600 --> 01:12:15,200 Come on. 1013 01:13:13,601 --> 01:13:14,800 Yeah? 1014 01:13:16,501 --> 01:13:17,900 Who is it? 1015 01:13:22,201 --> 01:13:23,601 Hey, Jester. 1016 01:13:29,902 --> 01:13:31,402 He's coming to the phone. 1017 01:13:32,303 --> 01:13:34,903 Get his address. Tell him you want to see him. 1018 01:13:34,904 --> 01:13:36,204 You know, pour it on. 1019 01:13:38,605 --> 01:13:40,205 - It's your broad. - What? 1020 01:13:40,206 --> 01:13:41,806 She wants to talk to you. 1021 01:13:46,007 --> 01:13:47,207 Yeah, hi, honey. 1022 01:13:48,208 --> 01:13:51,708 Hi, Artie? What happened to you? 1023 01:13:51,709 --> 01:13:54,809 Well, uh... I had to see a stud at the club. 1024 01:13:55,610 --> 01:13:58,800 Oh, well, are you free to come over now? 1025 01:13:59,301 --> 01:14:00,501 Well... 1026 01:14:01,802 --> 01:14:03,702 Well, she wants me to come over there. 1027 01:14:05,603 --> 01:14:07,203 Tell her to come here. 1028 01:14:07,204 --> 01:14:10,404 - Well, why? - Maybe she wants to take a swim. 1029 01:14:11,505 --> 01:14:12,805 Tell her. 1030 01:14:15,406 --> 01:14:16,606 Tell her. 1031 01:14:19,707 --> 01:14:21,307 Okay. What's the address? 1032 01:14:23,008 --> 01:14:24,708 Oh, wait till I get a pencil. 1033 01:14:27,809 --> 01:14:29,209 Okay. 1034 01:14:31,010 --> 01:14:32,310 Uh-huh. 1035 01:14:56,611 --> 01:14:58,411 He's coming closer. 1036 01:14:58,412 --> 01:15:00,912 Soon as he gets to the car, open the door. 1037 01:15:08,713 --> 01:15:10,713 - Hi, Georgia. - Hi. 1038 01:15:12,014 --> 01:15:13,614 All right, hold it. 1039 01:15:25,615 --> 01:15:27,215 What do you want with me, cop? 1040 01:15:27,216 --> 01:15:28,916 You again! 1041 01:15:28,917 --> 01:15:31,517 - He say his name was Arthur Garrett? - That's right. 1042 01:15:32,218 --> 01:15:33,718 You better get... 1043 01:16:03,619 --> 01:16:05,219 Anybody know you're here? 1044 01:16:06,220 --> 01:16:08,520 Only about forty-four hundred of my buddies. 1045 01:16:08,521 --> 01:16:11,221 No place you can go. No place you can hide. 1046 01:16:11,222 --> 01:16:14,122 They'll dig you out no matter what rat hole you climb into. 1047 01:16:14,123 --> 01:16:15,923 You know, I don't quite go for that. 1048 01:16:15,924 --> 01:16:19,999 If your buddies knew you were here, they'd be crawling all over us by now. 1049 01:16:20,000 --> 01:16:21,600 They'll be here. 1050 01:16:21,601 --> 01:16:24,801 What about the beagles in the next room? They don't want to be caged. 1051 01:16:24,802 --> 01:16:26,902 They'd fink on their own mothers. 1052 01:16:26,903 --> 01:16:31,303 Oh, man, you're hips. So you think I've got a problem, huh? 1053 01:16:31,304 --> 01:16:34,604 Well, we're gonna have our regular Sunday night hootenanny. 1054 01:16:34,605 --> 01:16:36,800 And when the cats are away then I'm gonna cut out 1055 01:16:36,801 --> 01:16:38,701 and give you some personal service. 1056 01:16:38,702 --> 01:16:39,902 You wanna know something? 1057 01:16:39,903 --> 01:16:42,903 The smart Alecks like junior there end up in the County jail 1058 01:16:42,904 --> 01:16:47,504 but the wise guys, the real smart ones like you, they make the gas chamber. 1059 01:16:48,205 --> 01:16:49,705 Stop it! 1060 01:16:49,706 --> 01:16:53,106 Artie, tell him to stop it. He's crazy as a bed bug. 1061 01:17:01,707 --> 01:17:03,307 I'll show you how crazy I am. 1062 01:17:03,308 --> 01:17:04,708 No, no, please. 1063 01:17:04,709 --> 01:17:06,309 Why don't you leave her alone? 1064 01:17:06,310 --> 01:17:08,310 Why didn't you leave me alone? 1065 01:17:08,311 --> 01:17:11,111 When it comes to women you two make a good pair. 1066 01:17:20,812 --> 01:17:22,212 Hold it there! 1067 01:17:22,213 --> 01:17:23,713 I'm just listening for the beat. 1068 01:17:23,714 --> 01:17:26,214 It's coming from outer space and I'll be right with it. 1069 01:17:33,314 --> 01:17:35,814 You watch him. If he makes a move, holler. 1070 01:17:41,315 --> 01:17:45,000 Hey, man, like this is a big drag. Why don't you give us a beat or something? 1071 01:17:45,001 --> 01:17:47,201 - Yeah, man... - I got a vision! 1072 01:17:47,202 --> 01:17:50,202 We're gonna have us a beat hootenanny. 1073 01:17:50,603 --> 01:17:53,503 I mean a real beat hootenanny to beat all beats. 1074 01:17:53,504 --> 01:17:56,304 I'm gonna lay it on you. 1075 01:17:56,305 --> 01:17:57,305 Crazy! 1076 01:17:58,306 --> 01:18:01,506 The earth is nowhere, man. 1077 01:18:01,507 --> 01:18:02,907 You're right, daddy. 1078 01:18:02,908 --> 01:18:06,108 - I mean, the earth is nowhere! - Yeah, squaresville. 1079 01:18:06,109 --> 01:18:08,809 - I'm going to the moon. - You know it, you know it. 1080 01:18:08,810 --> 01:18:11,110 But not for a day. 1081 01:18:11,511 --> 01:18:14,001 I'm going to the moon and stay. 1082 01:18:14,002 --> 01:18:15,802 Too much, daddy! Too much! 1083 01:18:16,303 --> 01:18:18,303 Why don't you orbit me, baby? 1084 01:18:19,604 --> 01:18:23,104 # The earth is square and the moon is round. # 1085 01:18:24,205 --> 01:18:26,405 # So just orbit me. # 1086 01:18:26,406 --> 01:18:31,106 # I'll catch your sound. # 1087 01:18:31,907 --> 01:18:33,007 Yeah. 1088 01:18:33,008 --> 01:18:37,308 # I'm off to the moon where I'll make my pad. # 1089 01:18:37,309 --> 01:18:41,109 # Come along cool cats with your moon-bound dad. # 1090 01:18:41,110 --> 01:18:45,010 # The earth is square and the moon is round. # 1091 01:18:45,011 --> 01:18:49,811 # So just orbit me, I'll catch your sound. # 1092 01:18:49,812 --> 01:18:52,002 Come on, chicken, lay it on me. 1093 01:18:52,003 --> 01:18:56,403 # I'm off to the moon where I'll make my pad. # 1094 01:18:56,404 --> 01:18:59,654 # Come along cool cats... # - This cat digs statues, man. 1095 01:18:59,655 --> 01:19:00,755 Yeah! 1096 01:19:00,756 --> 01:19:04,056 # The earth is square and the moon is round. # 1097 01:19:04,057 --> 01:19:10,657 # So just orbit me, I'll catch your sound. # 1098 01:19:11,658 --> 01:19:15,558 # I'm off to the moon where I'll make my pad. # 1099 01:19:15,559 --> 01:19:19,459 # Come along cool cats with your moon-bound dad. # 1100 01:19:19,460 --> 01:19:22,460 # The earth is square and the moon is round. # 1101 01:19:22,461 --> 01:19:24,461 Will you please cut it out! 1102 01:19:28,762 --> 01:19:30,462 Shut up, will ya? 1103 01:19:34,163 --> 01:19:36,663 I thought you liked me. 1104 01:19:39,064 --> 01:19:41,164 You know that I like you. 1105 01:19:43,365 --> 01:19:46,565 Look. You're in a real jam. 1106 01:19:46,566 --> 01:19:48,266 But you don't have to be. 1107 01:19:48,267 --> 01:19:50,867 You don't have to be a pigeon for that guy. 1108 01:19:50,868 --> 01:19:52,868 You can still get out of this. 1109 01:19:52,869 --> 01:19:56,969 If you don't to the right thing real quick, there's going to be a murder. 1110 01:19:56,970 --> 01:20:00,000 And you'll be going to the gas chamber with your boyfriend. 1111 01:20:00,001 --> 01:20:02,801 Look, I'm not going to kill anybody. 1112 01:20:04,202 --> 01:20:07,402 Come on, untie these ropes. 1113 01:20:08,103 --> 01:20:11,203 Don't you understand? I can't! 1114 01:20:11,204 --> 01:20:12,904 He'll kill me. 1115 01:20:15,105 --> 01:20:16,605 Artie. 1116 01:20:26,000 --> 01:20:28,606 Would you rather be dead with him or alive with me? 1117 01:20:31,007 --> 01:20:33,607 # Let's cut out, cats, from this dreary drag # 1118 01:20:33,608 --> 01:20:36,108 # make that scene up high. # 1119 01:20:36,109 --> 01:20:38,300 # We're gonna leave the earth to the bingo drums 1120 01:20:38,301 --> 01:20:40,801 # While we rendez-vous in the sky. # 1121 01:20:40,802 --> 01:20:43,599 # I'm off to the moon where I'll make my pad. # 1122 01:20:43,601 --> 01:20:44,901 I got another vision! 1123 01:20:44,902 --> 01:20:46,602 Let's take this hootenanny down to the pier 1124 01:20:46,603 --> 01:20:48,700 and we'll take off to the moon from there. 1125 01:20:55,101 --> 01:21:00,201 # I've got the real gone nothing blues. # 1126 01:21:00,202 --> 01:21:02,702 Oh, don't drag it, man. Kick it. 1127 01:21:02,703 --> 01:21:05,503 # So don't bug me, daddy-o. # 1128 01:21:05,504 --> 01:21:08,204 # Cause I'm too hip to fill your square-cut shoes # 1129 01:21:08,305 --> 01:21:11,405 # So don't bug me, bug me, daddy-o. # 1130 01:21:11,406 --> 01:21:13,806 # Am I going, am I coming, # 1131 01:21:13,807 --> 01:21:16,907 # It doesn't matter where. # 1132 01:21:16,908 --> 01:21:22,608 # As long as I'm happy and completely unsquare. # 1133 01:21:22,609 --> 01:21:25,109 # I've got the real gone nothing blues. # 1134 01:21:25,110 --> 01:21:27,910 # So don't bug me, daddy-o. # 1135 01:21:28,311 --> 01:21:29,811 They got loose, man. 1136 01:21:57,000 --> 01:21:58,612 Is this the way you did it, Arthur? 1137 01:21:59,213 --> 01:22:00,413 Was it fun? 1138 01:22:15,714 --> 01:22:19,714 # I've got the real gone nothing blues, So don't bug me, daddy-o. # 1139 01:22:19,715 --> 01:22:24,815 # Cause I'm too hip to fill your square-cut shoes, So don't bug me, bug me, daddy-o. # 1140 01:22:25,916 --> 01:22:29,999 # I've got the real got nothing blues, So don't bug me, daddy-o. # 1141 01:22:30,000 --> 01:22:34,700 # Cause I'm too hip to fill your square-cut shoes, So don't bug me, bug me, daddy-o. # 1142 01:22:35,101 --> 01:22:37,301 # I'm going, I'm coming... # 1143 01:22:40,202 --> 01:22:43,402 We no longer ask for mutation with the outside world. 1144 01:22:43,403 --> 01:22:44,703 We're far out! 1145 01:22:44,704 --> 01:22:47,704 The beat is ours and it belongs to us. 1146 01:22:49,505 --> 01:22:51,105 Go, go, go, go. 1147 01:22:51,106 --> 01:22:54,206 # It belongs to us. The beat is ours. # 1148 01:22:54,207 --> 01:23:00,007 # It belongs to us. The beat is ours. It belongs to us. # 1149 01:23:00,008 --> 01:23:03,508 # We're going to the moon with everybody trailing us. # 1150 01:23:03,509 --> 01:23:07,409 # Are we going to the moon? Let me tell you why. # 1151 01:23:07,410 --> 01:23:08,410 # Are we going to the moon? Let me tell you why. # 1152 01:23:08,411 --> 01:23:11,311 # Are we going to the moon? Let me tell you why. # 1153 01:23:11,312 --> 01:23:15,112 # Are we going to the moon? Let me tell you why. # 1154 01:23:15,113 --> 01:23:18,513 # We'll sit up there and watch the old one die. # 1155 01:23:23,314 --> 01:23:26,014 We've got the beach but we need the man to find the moon. 1156 01:23:26,015 --> 01:23:28,715 - We're off to outer space! - Who's the barbaric Spiff? 1157 01:23:28,716 --> 01:23:31,716 - I'm a police officer. - I'm a fireman. 1158 01:23:31,717 --> 01:23:34,017 Look, man, this cat wants to wrestle. 1159 01:23:34,018 --> 01:23:36,218 Me, the king of the wrestlers. 1160 01:23:36,219 --> 01:23:39,719 Look, man, I'll show you something new. A wrestling hootenanny. 1161 01:23:40,319 --> 01:23:43,819 # The earth is square and the moon is round # 1162 01:23:43,820 --> 01:23:48,000 # so just orbit me, I'll catch your sound. # 1163 01:23:48,020 --> 01:23:50,520 Hey, man, you're not with this hootenanny, man. 1164 01:23:50,521 --> 01:23:52,421 I'm too far out, now listen, cats. 1165 01:23:52,422 --> 01:23:54,550 Let's cut up down to the pier. The scene is now there. 1166 01:23:54,551 --> 01:23:57,351 Get your cars and let's go. Come on, let's make it, huh? 1167 01:24:12,452 --> 01:24:13,852 Come on, let's get with it. 1168 01:24:17,853 --> 01:24:21,053 Woo, I'm the fireman, wow! 1169 01:24:21,554 --> 01:24:22,954 # We're gonna see... # 1170 01:24:22,955 --> 01:24:25,355 # Beat, beat, beat, beat # 1171 01:24:25,356 --> 01:24:26,999 # Beat, beat, beat, beat # 1172 01:24:27,000 --> 01:24:28,800 # We've gotta go. # 1173 01:24:28,801 --> 01:24:30,501 # With Daddy-o. # 1174 01:24:31,454 --> 01:24:34,154 Oh, man, officer, what's the speed on the Milky Way? 1175 01:24:34,155 --> 01:24:36,655 - Go, man, go! - Make the scene! 1176 01:24:36,656 --> 01:24:38,956 - Crazy, kitten! 1177 01:24:38,957 --> 01:24:41,257 Come on, there's no speed limit on the Milky Way. 1178 01:24:43,458 --> 01:24:45,158 Woo, he's orbiting! 1179 01:24:47,759 --> 01:24:53,059 # It belongs to us, we're going to the moon with everybody trailing us. 1180 01:24:53,060 --> 01:24:57,160 # Oh, the beat is ours, it belongs to us. # 1181 01:24:57,161 --> 01:25:00,999 # Oh, the beat is ours, it belongs to us. # 1182 01:25:01,600 --> 01:25:04,900 - Man, have you got the beat! - He's cold like an iceberg! 1183 01:25:04,901 --> 01:25:08,401 # We're going to the moon with everybody tailing us. # 1184 01:25:08,402 --> 01:25:12,202 # Are we going to the moon? Let me tell you why. # 1185 01:25:12,203 --> 01:25:16,203 # Are we going to the moon? Let me tell you why. # 1186 01:25:22,004 --> 01:25:23,004 No! 1187 01:25:28,105 --> 01:25:31,205 Oh, man, you gotta show me that toss you had on me. 1188 01:25:31,206 --> 01:25:33,606 - Later. - Don't be a square, daddy-o. 1189 01:25:33,607 --> 01:25:35,907 I had you like this, remember? 1190 01:25:35,908 --> 01:25:40,308 Now, let's cut to the scene. But waltz type, so I can keep step. 1191 01:26:01,109 --> 01:26:02,209 Where's my car? 1192 01:26:02,210 --> 01:26:04,890 Some cat took it shot himself off to the moon. 1193 01:27:15,291 --> 01:27:16,791 You all right? 1194 01:27:18,392 --> 01:27:19,592 Look! 1195 01:31:00,493 --> 01:31:02,393 Go on! Kill me! 1196 01:31:02,394 --> 01:31:04,694 Do you think I'm sorry about your wife? 1197 01:31:04,695 --> 01:31:06,895 - I'd do it again. - Go on, kill me. 1198 01:31:06,896 --> 01:31:09,696 - Kill me! - Do you think I'm sorry? 1199 01:31:09,697 --> 01:31:13,007 I'm glad, Women are filth. 1200 01:31:13,208 --> 01:31:14,708 They're filth! 1201 01:31:25,109 --> 01:31:26,409 Get up. 1202 01:31:37,010 --> 01:31:38,410 He's a lunatic. 1203 01:31:39,411 --> 01:31:41,111 Yeah, he is. 1204 01:31:42,012 --> 01:31:45,212 - Like I've... Like I've been. - What? 1205 01:31:46,313 --> 01:31:47,713 Nothing. 1206 01:32:26,000 --> 01:32:28,214 It's a beautiful daughter we have. 1207 01:32:53,415 --> 01:32:55,515 That's no way to treat your father. 1208 01:33:16,216 --> 01:33:26,516 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 91959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.