Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,914 --> 00:01:26,264
{\fs14}If f sub x...
2
00:01:28,310 --> 00:01:32,344
{\fs14}x, which is what we were trying to PROVE!
3
00:01:32,680 --> 00:01:37,442
{\fs14}Notice the... the elegance of the proof, it's beautiful!
4
00:01:37,476 --> 00:01:39,996
{\fs14}It actually reminds me of a quote by Socrates,
5
00:01:40,165 --> 00:01:44,338
{\fs14}"If measure and symmetry are absent from any composition in any degree,"
6
00:01:44,506 --> 00:01:48,764
{\fs14}"the ruin awaits both the ingredients and the composition."
7
00:01:49,949 --> 00:01:55,088
{\fs14}"Measure and symmetry are beauty and virtue the world over."
8
00:02:00,233 --> 00:02:04,899
{\fs14}- He's cute, do you think he's straight? - Oh, yeah, he's too boring to be gay.
9
00:02:06,411 --> 00:02:10,820
{\fs14}- Oh, is it 5:15? Is my watch correct? - Yes, it is.
10
00:02:12,826 --> 00:02:14,172
{\fs14}Thank you.
11
00:02:15,748 --> 00:02:21,665
{\fs14}I'm releasing you a half hour early today, I have a... a... an appointment.
12
00:02:23,015 --> 00:02:28,305
{\fs14}I'm giving a lecture on my new book tonight, if you are interested, please see me.
13
00:02:28,443 --> 00:02:30,889
{\fs14}Ah... okay... um.
14
00:02:31,864 --> 00:02:33,387
{\fs14}Thank you.
15
00:02:54,235 --> 00:02:58,880
{\fs14}Rose, get that mask off your face, it's been 15 minutes, it'll clog your pores.
16
00:02:59,723 --> 00:03:02,091
{\fs14}We're going to be late, it's almost seven o'clock.
17
00:03:02,128 --> 00:03:03,581
{\fs14}All right, all right.
18
00:03:11,668 --> 00:03:16,030
{\fs14}Ah! You stupid bum! Three million dollars a year! For what? For what?
19
00:03:16,742 --> 00:03:18,636
{\fs14}C'mon, c'mon, just one more out.
20
00:03:46,058 --> 00:03:50,037
{\fs14}- Barry Neufeld. - Hi, Barry, it's Rose.
21
00:03:50,323 --> 00:03:53,527
{\fs14}Hi, what... oh, no, not again?
22
00:03:53,563 --> 00:03:57,596
{\fs14}I think it's an allergic reaction to something I ate, you know.
23
00:03:59,240 --> 00:04:01,304
{\fs14}My throat's starting to close up.
24
00:04:01,761 --> 00:04:02,538
{\fs14}Oh!!
25
00:04:02,574 --> 00:04:03,993
{\fs14}It sounds like you're dying.
26
00:04:04,030 --> 00:04:08,595
{\fs14}Rose, it's the third time this month, are you sure you're not allergic to me?
27
00:04:08,632 --> 00:04:11,753
{\fs14}Barry, please don't think that, that's a terrible thing to think!
28
00:04:11,789 --> 00:04:15,815
{\fs14}I'm going to be blacklisted at every restaurant in Manhattan for not keeping reservations.
29
00:04:15,852 --> 00:04:20,026
{\fs14}Why don't you call me next week? Okay? If you still want to.
30
00:04:20,062 --> 00:04:23,323
{\fs14}- Sure... feel better. - Thank you.
31
00:04:23,360 --> 00:04:24,498
{\fs14}Bye.
32
00:04:24,534 --> 00:04:25,534
{\fs14}Bye.
33
00:04:42,028 --> 00:04:43,960
{\fs14}Do you think I should start with a joke?
34
00:04:44,725 --> 00:04:48,118
{\fs14}Oh, oh, you're serious! No, I don't think so, there's not enough time.
35
00:04:48,154 --> 00:04:51,101
{\fs14}- For what? - For you to develop a sense of humor.
36
00:04:53,518 --> 00:04:59,026
{\fs14}And now, ladies and gentlemen, the author of "Absolute Truth",
37
00:04:59,192 --> 00:05:03,034
{\fs14}Columbia's very own Professor Gregory Larkin.
38
00:05:03,410 --> 00:05:05,165
{\fs14}You're going to be fine.
39
00:05:11,299 --> 00:05:17,015
{\fs14}Thank you, thank you very much, I'm honored by this warm and gracious welcome.
40
00:05:17,598 --> 00:05:23,275
{\fs14}As I stand here at the end of a journey, I'm reminded of something Descartes once said...
41
00:05:23,442 --> 00:05:27,491
{\fs14}"For whether I am awake or asleep, two and three will always make five,"
42
00:05:27,514 --> 00:05:30,656
{\fs14}"the square can never have more than four sides,"
43
00:05:30,705 --> 00:05:34,842
{\fs14}"and it does not seem possible that truths so clear and apparent"
44
00:05:34,879 --> 00:05:37,215
{\fs14}"can be suspected of any uncertainty."
45
00:05:38,114 --> 00:05:44,644
{\fs14}This book has taken me over 14 years to write.
46
00:05:45,020 --> 00:05:47,198
{\fs14}And it not without a little sadness that
47
00:05:47,300 --> 00:05:50,809
{\fs14}I say goodbye to it consuming my days and nights.
48
00:05:53,032 --> 00:05:54,370
{\fs14}And nights.
49
00:05:56,906 --> 00:05:58,220
{\fs14}And so...
50
00:06:00,046 --> 00:06:03,931
{\fs14}as I stand here...
51
00:06:05,639 --> 00:06:09,232
{\fs14}And so, in coming up... "summing" up...
52
00:06:12,109 --> 00:06:15,281
{\fs14}Excuse me, I'm feeling a little dizzy.
53
00:06:18,456 --> 00:06:24,297
{\fs14}I thought it would feel differently, I thought I would know more, I don't.
54
00:06:24,465 --> 00:06:27,675
{\fs14}I don't know anything, really.
55
00:06:28,804 --> 00:06:31,002
{\fs14}Thank you all for...
56
00:06:31,905 --> 00:06:33,563
{\fs14}coming.
57
00:06:40,837 --> 00:06:42,159
{\fs14}Oh, God, what did I say?
58
00:06:42,327 --> 00:06:47,253
{\fs14}It was fine, although I'd think twice about doing volunteer work for a suicide hotline.
59
00:06:47,420 --> 00:06:49,731
{\fs14}You were doing okay until Candice walked in.
60
00:06:50,130 --> 00:06:54,616
{\fs14}Don't start, Henry, I just forgot to eat. You should never drink on an empty stomach.
61
00:06:54,757 --> 00:06:57,626
{\fs14}Listen, it's perfectly natural, she left you, what, a year ago?
62
00:06:57,627 --> 00:06:58,670
{\fs14}It's the stupid wine.
63
00:06:59,315 --> 00:07:02,594
{\fs14}Thank God Candy left when she did, or I never would have finished the book.
64
00:07:02,595 --> 00:07:05,830
{\fs14}Thank God Rebecca left, and Katherine, and Allison.
65
00:07:05,951 --> 00:07:08,693
{\fs14}You're the only guy I know who can't have sex and chew gum at the same time.
66
00:07:08,694 --> 00:07:11,159
{\fs14}- Why does everything have to be about sex? - Because everything is about sex.
67
00:07:11,183 --> 00:07:13,471
{\fs14}Well, when I'm with someone, when I'm involved with them,
68
00:07:13,558 --> 00:07:16,557
{\fs14}I tend to get a little sidetracked, that's all.
69
00:07:17,179 --> 00:07:21,104
{\fs14}Greg, you call 14 years to write a book a little sidetracked?
70
00:07:21,141 --> 00:07:22,930
{\fs14}I bet she's still out there.
71
00:07:23,023 --> 00:07:24,104
{\fs14}If I know Candice, she's...
72
00:07:24,136 --> 00:07:26,433
{\fs14}No, no, no, no, Henry.
73
00:07:28,323 --> 00:07:32,294
{\fs14}She's out there, come on, face her like a grown-up, come on.
74
00:07:32,456 --> 00:07:36,700
{\fs14}Do me a favor, Henry, don't let me go home with her, say we're going out to dinner.
75
00:07:36,736 --> 00:07:38,405
{\fs14}We are, it may seem odd not to invite...
76
00:07:38,467 --> 00:07:41,290
{\fs14}Please Henry, just don't let me go home with her.
77
00:07:41,323 --> 00:07:43,184
{\fs14}All right, all right.
78
00:07:43,558 --> 00:07:47,038
{\fs14}There you are, are you all right?
79
00:07:48,939 --> 00:07:52,178
{\fs14}It was that stupid wine. Hello, Candice.
80
00:07:52,216 --> 00:07:54,350
{\fs14}- Hi. - You look great.
81
00:07:54,453 --> 00:07:58,696
{\fs14}Thanks, I hope you don't mind me showing up like this on your big night.
82
00:07:59,210 --> 00:08:03,484
{\fs14}It's just... I've been thinking so much about you lately.
83
00:08:04,008 --> 00:08:05,980
{\fs14}- Really? - Uh-huh.
84
00:08:07,432 --> 00:08:11,311
{\fs14}- Do you want to go get a drink? - No, no, I'd better not.
85
00:08:11,373 --> 00:08:15,153
{\fs14}- Wanna grab a bite to eat? - No, I'm not hungry.
86
00:08:15,404 --> 00:08:18,290
{\fs14}- Do you want me to take you home? - Okay.
87
00:08:19,346 --> 00:08:20,505
{\fs14}Good to see you, Henry.
88
00:08:20,555 --> 00:08:23,800
{\fs14}- But Greg, you said... - Bye, Henry.
89
00:08:26,796 --> 00:08:28,827
{\fs14}Can... Candy, don't... don't leave.
90
00:08:28,843 --> 00:08:31,331
{\fs14}- That was great. - I thought you were going to stay.
91
00:08:31,387 --> 00:08:34,602
{\fs14}- Well, we're done. Is my shoe there? - I still have feelings for you.
92
00:08:34,638 --> 00:08:37,767
{\fs14}Greg, I dumped you for another man, how could you still have feelings for me?
93
00:08:37,984 --> 00:08:42,133
{\fs14}- Besides, I'm still sort of with Paul. - I thought that was over.
94
00:08:42,449 --> 00:08:44,059
{\fs14}Yeah, well, he was cheating on me,
95
00:08:44,102 --> 00:08:48,049
{\fs14}I guess... I guess I just wanted to feel better about myself before I see him tomorrow night.
96
00:08:48,086 --> 00:08:52,799
{\fs14}- That's why you're here? - Well, yeah.
97
00:08:53,699 --> 00:08:57,933
{\fs14}Look, you were always such a nice guy, but let's face it,
98
00:08:58,100 --> 00:09:02,694
{\fs14}we had nothing in common except sex, and the fact you idolize me.
99
00:09:02,859 --> 00:09:06,986
{\fs14}I... I really do care for you... really.
100
00:09:07,313 --> 00:09:07,314
{\fs14}These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
101
00:09:07,449 --> 00:09:12,208
{\fs14}- I just can't wind up with you. - Can I call you sometime?
102
00:09:13,586 --> 00:09:15,434
{\fs14}What for?
103
00:09:22,937 --> 00:09:24,825
{\fs14}Rose, you going or what?
104
00:09:24,861 --> 00:09:26,413
{\fs14}No, I cancelled.
105
00:09:26,900 --> 00:09:28,771
{\fs14}So, what do you want to do for dinner?
106
00:09:29,321 --> 00:09:29,979
{\fs14}What?
107
00:09:30,016 --> 00:09:32,121
{\fs14}Why don't you make that pasta with the artichokes?
108
00:09:32,286 --> 00:09:36,686
{\fs14}Then maybe later we can figure out what to do with your hair for Claire's wedding.
109
00:09:43,303 --> 00:09:45,171
{\fs14}What is this?
110
00:09:46,728 --> 00:09:47,998
{\fs14}Look at this.
111
00:09:48,064 --> 00:09:48,677
{\fs14}Escape!
112
00:09:48,731 --> 00:09:50,231
{\fs14}I wish I could escape.
113
00:09:50,819 --> 00:09:55,076
{\fs14}The mating ritual is both speedy and violent for these passionate insects.
114
00:09:55,239 --> 00:09:58,822
{\fs14}The lesser male often covering the larger female.
115
00:09:59,957 --> 00:10:06,301
{\fs14}If unsuccessful in mounting, the male mantis is often eaten by the females during copulation.
116
00:10:07,428 --> 00:10:12,059
{\fs14}We're the girls of 1-400 Hot Talk.
117
00:10:12,227 --> 00:10:17,362
{\fs14}Briana, Tina, Marla and me: Felicia.
118
00:10:17,528 --> 00:10:19,514
{\fs14}Anything you want to talk about,
119
00:10:20,328 --> 00:10:24,496
{\fs14}Call me! Call me! Call me!
120
00:10:24,809 --> 00:10:27,212
{\fs14}1-400...
121
00:10:27,249 --> 00:10:32,654
{\fs14}- I don't really know where to begin. - Are you lonely tonight, Darling?
122
00:10:32,993 --> 00:10:34,507
{\fs14}Yeah.
123
00:10:35,435 --> 00:10:38,251
{\fs14}So am l. What are you wearing?
124
00:10:38,252 --> 00:10:41,067
{\fs14}Nothing special.
125
00:10:41,234 --> 00:10:43,385
{\fs14}Felicia, can I ask you a question?
126
00:10:43,560 --> 00:10:46,095
{\fs14}Wanna know what I'm wearing? Just a towel.
127
00:10:46,132 --> 00:10:51,007
{\fs14}Ooh, I was drying myself off, after a hot shower when you called...
128
00:10:51,170 --> 00:10:52,712
{\fs14}Felicia, Felicia, why do women leave?
129
00:10:53,130 --> 00:10:54,045
{\fs14}What?
130
00:10:54,083 --> 00:10:56,267
{\fs14}Why do women leave?
131
00:10:56,300 --> 00:10:58,346
{\fs14}Especially beautiful women.
132
00:10:58,347 --> 00:11:00,393
{\fs14}I can't go through this anymore.
133
00:11:00,560 --> 00:11:07,040
{\fs14}Life is very complex. There are no guarantees.
134
00:11:07,042 --> 00:11:08,352
{\fs14}Why should that be?
135
00:11:08,591 --> 00:11:11,622
{\fs14}The mathematical world is completely rational.
136
00:11:11,623 --> 00:11:12,875
{\fs14}Uncomplicated by sex.
137
00:11:13,124 --> 00:11:15,501
{\fs14}- You think too much, Hon. - Felicia, I...
138
00:11:15,502 --> 00:11:17,880
{\fs14}Don't you want to know how big my tits are?
139
00:11:18,047 --> 00:11:23,418
{\fs14}No, no, I... I... I just want to share my life with someone.
140
00:11:23,455 --> 00:11:25,821
{\fs14}Someone I'm not sexually attracted to.
141
00:11:26,745 --> 00:11:27,746
{\fs14}What?
142
00:11:27,855 --> 00:11:30,987
{\fs14}How can two people come together for what's a...
143
00:11:31,090 --> 00:11:34,742
{\fs14}a lasting and substantial, mutual respect, genuine affection
144
00:11:34,910 --> 00:11:37,238
{\fs14}in a world that's run by ad agencies selling great sex?
145
00:11:37,239 --> 00:11:39,567
{\fs14}Take out your own ad, I guess.
146
00:11:40,839 --> 00:11:42,862
{\fs14}An ad?
147
00:12:16,982 --> 00:12:19,634
{\fs14}Look at me, I'm a grown woman wearing a prom dress.
148
00:12:19,635 --> 00:12:21,648
{\fs14}You are not, you look adorable.
149
00:12:21,702 --> 00:12:25,798
{\fs14}Adorable? I look like an over-the-hill Barbie doll. It doesn't fit right, too tight.
150
00:12:25,799 --> 00:12:27,066
{\fs14}Too many Snoballs.
151
00:12:27,209 --> 00:12:29,409
{\fs14}Why didn't you pick out something looser in my color?
152
00:12:29,464 --> 00:12:31,405
{\fs14}Because maids of honor don't wear black.
153
00:12:31,530 --> 00:12:33,737
{\fs14}Now, it would help if you fixed yourself up a little bit.
154
00:12:33,761 --> 00:12:36,806
{\fs14}- Why don't you wear some make-up? - I AM wearing make-up.
155
00:12:38,367 --> 00:12:39,102
{\fs14}Let's go.
156
00:12:39,143 --> 00:12:43,085
{\fs14}And your hair looks good today, I like it, the curls work, why don't you get a perm?
157
00:12:43,121 --> 00:12:45,992
{\fs14}I tried that once, I look like Shirley Temple on crack.
158
00:12:46,159 --> 00:12:48,743
{\fs14}Where the hell is she? I'm going to kill her.
159
00:12:48,810 --> 00:12:51,975
{\fs14}I knew she would pull something like this, she just can't stand the fact
160
00:12:52,011 --> 00:12:53,964
{\fs14}that I'M the one getting all the attention today.
161
00:12:54,128 --> 00:12:56,319
{\fs14}We should have had her COMMITTED when she turned 60.
162
00:12:56,323 --> 00:12:59,870
{\fs14}Claire, you can't have someone committed for excessive vanity?
163
00:12:59,975 --> 00:13:01,192
{\fs14}Thank you, Rose.
164
00:13:01,437 --> 00:13:04,756
{\fs14}How wonderful to have two compassionate daughters.
165
00:13:04,793 --> 00:13:07,125
{\fs14}I thought you were going to wear make-up today?
166
00:13:07,695 --> 00:13:08,697
{\fs14}I am wearing make-up.
167
00:13:08,716 --> 00:13:09,247
{\fs14}Well?
168
00:13:09,248 --> 00:13:10,564
{\fs14}Oh, my God!
169
00:13:11,743 --> 00:13:16,254
{\fs14}- What the hell are you wearing? - This happens to be an imitation Scassi.
170
00:13:16,417 --> 00:13:19,076
{\fs14}You're the mother of the bride, not the opening ACT.
171
00:13:19,321 --> 00:13:20,844
{\fs14}Fine! I'll go home and change.
172
00:13:20,965 --> 00:13:24,693
{\fs14}Oh, stop it, we're late already, the priest is sweating.
173
00:13:24,729 --> 00:13:27,468
{\fs14}All celibates sweat, Dear, if they didn't, they'd explode.
174
00:13:27,469 --> 00:13:28,681
{\fs14}Come on, let's go.
175
00:13:28,729 --> 00:13:30,602
{\fs14}I just went to buy myself a little snack.
176
00:13:30,807 --> 00:13:34,451
{\fs14}I can't sit through this ganze megillah without eating something, I'll pass out.
177
00:13:34,469 --> 00:13:37,863
{\fs14}- It'll only take 45 minutes. - It'll feel like 2 hours.
178
00:13:38,042 --> 00:13:40,810
{\fs14}Not to mention that you're marrying outside your faith, and on the Sabbath.
179
00:13:40,834 --> 00:13:42,712
{\fs14}Oh, Mother, the only thing you ever taught me
180
00:13:42,796 --> 00:13:45,122
{\fs14}about the Sabbath is that Bergdorf’s wouldn't be as crowded.
181
00:13:45,146 --> 00:13:46,440
{\fs14}Now, you listen to me!
182
00:13:46,441 --> 00:13:47,441
{\fs14}Take it easy, Claire.
183
00:13:47,845 --> 00:13:51,218
{\fs14}I want you to get out there and I want you to remember today is MY day.
184
00:13:51,313 --> 00:13:52,995
{\fs14}And if you don't behave yourself, I'm gonna have your
185
00:13:53,002 --> 00:13:55,765
{\fs14}birth certificate blown-up as a Christmas card.
186
00:13:56,527 --> 00:13:59,219
{\fs14}I should have never encouraged you to speak.
187
00:14:10,678 --> 00:14:14,560
{\fs14}Maybe she'll look back and turn into a pillar of salt.
188
00:14:15,903 --> 00:14:17,681
{\fs14}Hannah looks pretty good for her age.
189
00:14:19,151 --> 00:14:21,024
{\fs14}Alex looks nervous.
190
00:14:22,280 --> 00:14:25,630
{\fs14}Oh, God, I hope I'm doing the right thing.
191
00:14:26,449 --> 00:14:28,369
{\fs14}I think you are.
192
00:14:30,256 --> 00:14:35,022
{\fs14}Ladies and gentlemen, the party is about to get started. The dance floor is all yours!
193
00:14:36,513 --> 00:14:42,595
{\fs14}Okay, Girls, lick your lips, come in close, come in close, oh, yes, kiss me. Oh!
194
00:14:44,066 --> 00:14:46,404
{\fs14}Sophia, tell Claire I'm looking for her.
195
00:14:46,570 --> 00:14:48,681
{\fs14}Your husband's a lucky guy.
196
00:14:51,748 --> 00:14:57,465
{\fs14}- Waiter! Can we have more dressing? - We were separated at birth.
197
00:14:57,630 --> 00:14:59,195
{\fs14}Two more drinks, when you get a chance, please.
198
00:14:59,219 --> 00:15:02,850
{\fs14}- That would be nice. - Okay, this looks delicious, I'm so happy.
199
00:15:03,311 --> 00:15:07,908
{\fs14}And now, something a little romantic, for all the lovers tonight.
200
00:15:08,345 --> 00:15:08,346
{\fs14}These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
201
00:15:08,648 --> 00:15:12,194
{\fs14}- I can't believe he's married. - I can't believe he chose CLAIRE over you.
202
00:15:12,261 --> 00:15:14,957
{\fs14}- I can! - I told you not to introduce them.
203
00:15:15,027 --> 00:15:17,478
{\fs14}Well, she already had a husband, I thought it was safe.
204
00:15:20,338 --> 00:15:21,900
{\fs14}So, how are you handling all this?
205
00:15:22,009 --> 00:15:26,182
{\fs14}I've learned my lesson... no more fantasies about good looking men.
206
00:15:26,244 --> 00:15:31,394
{\fs14}- You never know, there's a guy out there somewhere. - Oh, yeah? Who? Barry Neufeldt?
207
00:15:31,565 --> 00:15:33,654
{\fs14}So, what's wrong with him...
208
00:15:35,176 --> 00:15:38,783
{\fs14}besides that fact that he looks like Gumpy and he irritates the shit out of you?
209
00:15:38,951 --> 00:15:40,360
{\fs14}- Gumby. - Gumby.
210
00:15:40,412 --> 00:15:42,084
{\fs14}Gumby, not Gumpy.
211
00:15:44,549 --> 00:15:46,851
{\fs14}Why should that matter, I'm no great prize, either.
212
00:15:46,886 --> 00:15:50,472
{\fs14}Don't say that! You are a terrific person and a great teacher.
213
00:15:50,638 --> 00:15:53,415
{\fs14}The truth is I think I've just reached the point.
214
00:15:53,451 --> 00:15:56,022
{\fs14}- What point? - The point that you know you'll never get married.
215
00:15:56,189 --> 00:16:00,360
{\fs14}Married? What's marriage anyway? Oh, come on!
216
00:16:00,396 --> 00:16:03,537
{\fs14}A ring, a contract, fighting and compromising.
217
00:16:04,121 --> 00:16:06,027
{\fs14}No, it can be more than that.
218
00:16:06,544 --> 00:16:09,640
{\fs14}I'll tell you what I... what I envy about people in love?
219
00:16:09,736 --> 00:16:11,052
{\fs14}Yeah?
220
00:16:11,088 --> 00:16:16,391
{\fs14}I'd love it if someone who knew me, really knew me.
221
00:16:16,558 --> 00:16:22,379
{\fs14}What I like, what I'm afraid of, what kind of toothpaste I use.
222
00:16:23,400 --> 00:16:26,671
{\fs14}I think that... would really be wonderful.
223
00:16:27,223 --> 00:16:32,271
{\fs14}Hey, hey, hey, Sister-in-law. You having a good time here?
224
00:16:32,272 --> 00:16:33,314
{\fs14}Yeah.
225
00:16:33,315 --> 00:16:35,150
{\fs14}Ladies and gentlemen, in honor of the bride's family...
226
00:16:35,174 --> 00:16:36,832
{\fs14}- Have you seen Claire? - No.
227
00:16:36,833 --> 00:16:39,619
{\fs14}- I can't find her anywhere. - I'll go find her for you.
228
00:16:39,682 --> 00:16:42,600
{\fs14}Oh, thank you, you look beautiful tonight by the way.
229
00:16:42,770 --> 00:16:45,856
{\fs14}- Right. - No, I'm not just saying that, you do, you really...
230
00:16:46,024 --> 00:16:47,542
{\fs14}l heard you.
231
00:16:49,135 --> 00:16:53,350
{\fs14}Why don't you have some coffee? I'll go find Claire.
232
00:16:56,250 --> 00:16:59,582
{\fs14}Claire, where have you been, Alex is looking for you.
233
00:16:59,618 --> 00:17:02,073
{\fs14}Oh, brother, it's starting already?
234
00:17:03,096 --> 00:17:05,675
{\fs14}How could you do this? I may never forgive you.
235
00:17:05,750 --> 00:17:08,164
{\fs14}I may never forgive you, but that's another story.
236
00:17:51,031 --> 00:17:57,044
{\fs14}Yes! Aw! Yes! Aw!
237
00:17:58,861 --> 00:18:03,033
{\fs14}- Yes!! - I'm Professor Gregory Larkin.
238
00:18:03,201 --> 00:18:04,402
{\fs14}I'm calling about
239
00:18:04,495 --> 00:18:08,917
{\fs14}the response to my ad. Is this Professor Morgan?
240
00:18:09,083 --> 00:18:12,869
{\fs14}No, no, this is her sister, Rose doesn't even know I answered the ad.
241
00:18:12,905 --> 00:18:15,298
{\fs14}Oh, well, then maybe... maybe we shouldn't be talking.
242
00:18:15,428 --> 00:18:18,571
{\fs14}Oh, no, no please, it's... it's just that Rose would never answer an ad herself.
243
00:18:18,572 --> 00:18:21,717
{\fs14}I mean you know, some of these guys are such creeps and losers.
244
00:18:22,856 --> 00:18:25,121
{\fs14}But when it said you taught at Columbia,
245
00:18:25,122 --> 00:18:27,388
{\fs14}ya know, something just clicked inside.
246
00:18:28,700 --> 00:18:32,750
{\fs14}- Now, you have seen her picture, right? - Yes.
247
00:18:32,917 --> 00:18:36,755
{\fs14}- And? - And what?
248
00:18:38,049 --> 00:18:40,264
{\fs14}Nothing... great.
249
00:18:49,654 --> 00:18:52,739
{\fs14}Make way, please.
250
00:19:03,007 --> 00:19:05,975
{\fs14}So, this is the scene at my sister's wedding, right?
251
00:19:06,142 --> 00:19:11,858
{\fs14}There she is getting drunk, regretting she ever got married... for the third time, mind you.
252
00:19:12,026 --> 00:19:15,470
{\fs14}My mother is so jealous, she's sprouting snakes from her hair,
253
00:19:15,506 --> 00:19:17,786
{\fs14}and I'm thinking, this is perfect...
254
00:19:17,954 --> 00:19:23,011
{\fs14}We've got three feminine archetypes here: The divine whore... excuse me,
255
00:19:23,253 --> 00:19:27,075
{\fs14}Medusa, and me. Who am I, what archetype?
256
00:19:27,744 --> 00:19:28,790
{\fs14}Trevor.
257
00:19:28,827 --> 00:19:30,575
{\fs14}The Virgin Mary?
258
00:19:31,257 --> 00:19:33,686
{\fs14}Thanks a lot, Trevor.
259
00:19:33,855 --> 00:19:40,490
{\fs14}No, the faithful handmaiden, always the bridesmaid, never the bride.
260
00:19:40,656 --> 00:19:43,580
{\fs14}It does prove, however, what Jung said all along, that
261
00:19:43,746 --> 00:19:48,588
{\fs14}myths and archetypes are alive and well and living in my apartment.
262
00:19:49,800 --> 00:19:55,976
{\fs14}As I... as I stood at the altar beside my sister and her husband to be,
263
00:19:56,142 --> 00:20:00,816
{\fs14}it struck me that this ritual, called a wedding ceremony,
264
00:20:00,985 --> 00:20:03,384
{\fs14}is really just the final scene of a fairy tale,
265
00:20:03,385 --> 00:20:05,783
{\fs14}they never tell you what happens "after".
266
00:20:05,951 --> 00:20:10,920
{\fs14}They never tell you that Cinderella drove the prince crazy with her obsessive need to clean the castle.
267
00:20:12,636 --> 00:20:14,865
{\fs14}That she missed her day job, right?
268
00:20:14,901 --> 00:20:19,475
{\fs14}No, they don't tell us what happens "after" because there is no "after".
269
00:20:19,642 --> 00:20:24,314
{\fs14}The be-all and end-all of romantic love was... Mike?
270
00:20:24,481 --> 00:20:25,766
{\fs14}Sex?
271
00:20:25,818 --> 00:20:29,655
{\fs14}Mike! Mike, Mike, sex on the brain, Mike! Right? Yes.
272
00:20:29,824 --> 00:20:30,784
{\fs14}Marriage.
273
00:20:30,786 --> 00:20:33,831
{\fs14}Marriage, that's right... but it wasn't always like that.
274
00:20:34,208 --> 00:20:37,648
{\fs14}Around the 12th century there was a notion known as "courtly love",
275
00:20:37,649 --> 00:20:41,297
{\fs14}where love had nothing to do with marriage and nothing to do with sex.
276
00:20:41,333 --> 00:20:45,712
{\fs14}In most cases it was defined as a PASSIONATE relationship between
277
00:20:45,748 --> 00:20:48,775
{\fs14}a knight and a lady of the court who was already married,
278
00:20:49,360 --> 00:20:52,601
{\fs14}and so they could NEVER consummate their love.
279
00:20:53,048 --> 00:20:56,669
{\fs14}In this way they would have to rise above your ordinary,
280
00:20:56,670 --> 00:21:00,292
{\fs14}you know, "going to the bathroom in front of each other" kinda love, right?
281
00:21:00,877 --> 00:21:06,302
{\fs14}And they would go after something more... DIVINE.
282
00:21:06,469 --> 00:21:12,691
{\fs14}They took sex out of the equation, and what was left was a "union of souls".
283
00:21:12,858 --> 00:21:14,478
{\fs14}Now, think of this...
284
00:21:15,030 --> 00:21:18,242
{\fs14}sex was always the fatal love potion.
285
00:21:18,409 --> 00:21:20,173
{\fs14}Look at the literature of the time...
286
00:21:20,179 --> 00:21:22,370
{\fs14}Lancelot and Guinevere, Tristan and Isolde.
287
00:21:22,432 --> 00:21:27,425
{\fs14}All consummation could lead to was madness, despair or death.
288
00:21:28,113 --> 00:21:32,765
{\fs14}Clinical experts, scholars and my Aunt Esther are united in the belief that...
289
00:21:32,932 --> 00:21:36,021
{\fs14}that true love has spiritual dimensions,
290
00:21:36,022 --> 00:21:39,110
{\fs14}while romantic love is nothing but a lie, an illusion,
291
00:21:39,278 --> 00:21:42,740
{\fs14}a modern myth, a soulless manipulation.
292
00:21:43,680 --> 00:21:46,205
{\fs14}And speaking of manipulation...
293
00:21:46,371 --> 00:21:51,252
{\fs14}It's like going to the movies and we see the lovers on screen kiss,
294
00:21:51,420 --> 00:21:55,180
{\fs14}and the music swells, and we buy it, right?
295
00:21:55,348 --> 00:21:57,957
{\fs14}So when my date takes me home and kisses me goodnight,
296
00:21:57,958 --> 00:22:00,567
{\fs14}if I don't hear the Philharmonic in my head, I dump him.
297
00:22:03,317 --> 00:22:07,490
{\fs14}Now, the question is, why do we buy it?
298
00:22:07,658 --> 00:22:10,821
{\fs14}We buy it because, whether it's a myth or a manipulation,
299
00:22:10,857 --> 00:22:13,865
{\fs14}let's face it, we all want to fall in love, right?
300
00:22:14,376 --> 00:22:19,222
{\fs14}Why? Because that experience makes us feel completely alive.
301
00:22:19,223 --> 00:22:22,280
{\fs14}Where every sense is heightened, every emotion is magnified,
302
00:22:22,317 --> 00:22:26,861
{\fs14}our everyday reality is... is shattered, and we are flung into the heavens.
303
00:22:27,027 --> 00:22:32,618
{\fs14}It may only last a moment, an hour, an afternoon, but that doesn't diminish its value.
304
00:22:32,785 --> 00:22:36,827
{\fs14}Because we're left with memories that we treasure for the rest of our lives.
305
00:22:36,895 --> 00:22:40,077
{\fs14}I read an article a while ago... that said,
306
00:22:40,137 --> 00:22:43,963
{\fs14}"When we fall in love, we hear Puccini in our heads."
307
00:22:44,208 --> 00:22:45,470
{\fs14}l love that.
308
00:22:45,510 --> 00:22:48,526
{\fs14}I think it's because his music fully expresses
309
00:22:48,660 --> 00:22:53,033
{\fs14}our longing FOR passion in our lives, and romantic love.
310
00:22:53,114 --> 00:22:58,284
{\fs14}And while we're listening to La Bohème or Turandot, or reading Wuthering Heights, or
311
00:22:58,452 --> 00:23:03,755
{\fs14}watching Casablanca,... a little bit of that love lives in us, too.
312
00:23:03,922 --> 00:23:09,554
{\fs14}So... the final question is: Why do people want to fall in love,
313
00:23:09,723 --> 00:23:14,742
{\fs14}when it can have such a short shelf life and be devastatingly painful? What do you think? Stacy.
314
00:23:14,780 --> 00:23:16,639
{\fs14}It leads to propagation of the species?
315
00:23:17,046 --> 00:23:20,128
{\fs14}- Randy. - Psychologically we need to connect with somebody.
316
00:23:20,155 --> 00:23:21,105
{\fs14}- Could be. - Jill.
317
00:23:21,142 --> 00:23:27,086
{\fs14}- Because we're we culturally preconditioned? - Good answers, but much too intellectual for me.
318
00:23:27,253 --> 00:23:32,180
{\fs14}I think it's because... as some of you already may know,
319
00:23:32,348 --> 00:23:37,020
{\fs14}while it does last, it feels fucking great, that's why.
320
00:23:39,107 --> 00:23:40,111
{\fs14}Right?
321
00:23:43,004 --> 00:23:46,868
{\fs14}Thanks. Thank you, thank you.
322
00:23:59,305 --> 00:24:03,149
{\fs14}I'm halfway through my meal, and you haven't even started yet.
323
00:24:03,317 --> 00:24:06,647
{\fs14}The perfect... bite.
324
00:24:13,163 --> 00:24:15,307
{\fs14}You need a therapist.
325
00:24:19,589 --> 00:24:24,225
{\fs14}Ah, Rose, do we have to have the television on? Can't we have a civilized conversation?
326
00:24:24,392 --> 00:24:27,838
{\fs14}I know I'm not as intellectually stimulating as some of your university people...
327
00:24:27,896 --> 00:24:32,602
{\fs14}All right, okay, I'm sorry, how was your day, Mother?
328
00:24:32,639 --> 00:24:37,331
{\fs14}- Who gives a shit? - Come on! I said I was sorry, let's talk.
329
00:24:38,705 --> 00:24:42,032
{\fs14}I've lived too long, I should be dead, not having conversations...
330
00:24:42,107 --> 00:24:45,696
{\fs14}Would you stop it, please, give me that! Talk to me already!
331
00:24:47,934 --> 00:24:53,357
{\fs14}All right. You haven't even noticed l had my hair done differently.
332
00:24:55,195 --> 00:24:57,678
{\fs14}Yeah, yeah, yeah, I thought you looked different.
333
00:24:59,232 --> 00:25:01,006
{\fs14}Looks great.
334
00:25:01,373 --> 00:25:03,279
{\fs14}What's different about it?
335
00:25:05,853 --> 00:25:07,972
{\fs14}The... um...
336
00:25:09,092 --> 00:25:14,322
{\fs14}There's nothing different about it. You're just like your father, so easy to trip up.
337
00:25:19,361 --> 00:25:25,122
{\fs14}- So, how... how was work? - Same as always.
338
00:25:25,289 --> 00:25:30,130
{\fs14}Although I had one customer come in looking for a make-over... she needed one.
339
00:25:30,297 --> 00:25:34,066
{\fs14}Dyed blonde hair, blue eye shadow, ash-brown foundation...
340
00:25:34,171 --> 00:25:36,075
{\fs14}- Hideous. - Hideous, hideous.
341
00:25:36,097 --> 00:25:38,715
{\fs14}Anyway, she was shocked when she found out how old I was.
342
00:25:38,716 --> 00:25:41,336
{\fs14}Oh! How old were you?
343
00:25:45,573 --> 00:25:47,995
{\fs14}Sorry.
344
00:25:48,896 --> 00:25:50,779
{\fs14}I ran into Mr. Jenkins again.
345
00:25:50,815 --> 00:25:53,142
{\fs14}- Oh, yeah. - He cornered me in the elevator.
346
00:25:53,545 --> 00:25:56,611
{\fs14}He wants to take me to some Alzheimer's benefit, I said forget it.
347
00:25:58,761 --> 00:26:01,158
{\fs14}I can't believe he still asks you after all these years.
348
00:26:01,994 --> 00:26:03,555
{\fs14}Why don't you go with him sometime?
349
00:26:03,582 --> 00:26:09,272
{\fs14}Oh, please! Those days are over, I raised two daughters, I buried a husband, that's my life.
350
00:26:09,530 --> 00:26:12,228
{\fs14}I have no interest in starting another one.
351
00:26:12,264 --> 00:26:14,603
{\fs14}Besides, he knows my situation with you.
352
00:26:17,880 --> 00:26:20,924
{\fs14}You're not seeing him because of me?
353
00:26:21,090 --> 00:26:24,897
{\fs14}How would it look? The mother's dating and the daughter stays home alone?
354
00:26:25,651 --> 00:26:27,228
{\fs14}Mom.
355
00:26:27,350 --> 00:26:29,981
{\fs14}Who's looking?
356
00:26:30,521 --> 00:26:34,361
{\fs14}Hello... Hi.
357
00:26:35,451 --> 00:26:39,833
{\fs14}Hello, this is...
358
00:26:40,000 --> 00:26:43,503
{\fs14}Hello, I'm... I'm Gregory Larkin.
359
00:26:44,338 --> 00:26:47,890
{\fs14}Professor Gregory Larkin.
360
00:26:54,649 --> 00:26:56,971
{\fs14}Answer the phone, I'm sleeping.
361
00:26:57,808 --> 00:26:58,607
{\fs14}Hello.
362
00:26:58,608 --> 00:26:59,609
{\fs14}Hello.
363
00:26:59,824 --> 00:27:01,554
{\fs14}Yes, is Professor Larkin there?
364
00:27:01,555 --> 00:27:02,106
{\fs14}Who?
365
00:27:02,216 --> 00:27:04,084
{\fs14}I mean, is Professor Morgan there?
366
00:27:04,203 --> 00:27:09,593
{\fs14}- Barely... who's this? - This is Gregory Larkin.
367
00:27:09,760 --> 00:27:16,021
{\fs14}I'm a professor at the... in the math department at Columbia.
368
00:27:16,188 --> 00:27:20,644
{\fs14}- I was just calling to see... - What?
369
00:27:20,681 --> 00:27:27,833
{\fs14}- How are you tonight? - I'm fine. How you are?
370
00:27:29,291 --> 00:27:30,982
{\fs14}Fine.
371
00:27:38,850 --> 00:27:45,485
{\fs14}I... I hope it wasn't presumptuous of me, but I sat in on one of your classes and...
372
00:27:45,652 --> 00:27:49,345
{\fs14}I was very impressed with... I hoped we could have dinner Saturday...
373
00:27:49,346 --> 00:27:50,619
{\fs14}Hold on!
374
00:27:52,791 --> 00:27:56,210
{\fs14}- Could you talk louder, please! - I sat in on your class today.
375
00:27:56,899 --> 00:28:01,097
{\fs14}- Hold on a minute, hold on, don't go away. - I was impressed with your teaching.
376
00:28:01,263 --> 00:28:05,475
{\fs14}I was hoping that we could have dinner Saturday...
377
00:28:06,897 --> 00:28:09,654
{\fs14}I can do this! I can do this!
378
00:28:10,240 --> 00:28:14,379
{\fs14}Hello, can you hear me? Hello?
379
00:28:14,494 --> 00:28:19,775
{\fs14}Okay, let's start again... you're a math teacher and you want to eat dinner.
380
00:28:19,915 --> 00:28:22,101
{\fs14}I sat in on one of your classes.
381
00:28:22,242 --> 00:28:23,789
{\fs14}- Rose who's on the phone? - Be quiet!
382
00:28:23,894 --> 00:28:26,028
{\fs14}- I'm sorry. - No! Not you, not you.
383
00:28:26,029 --> 00:28:27,959
{\fs14}- Who's calling? - I don't know!
384
00:28:28,185 --> 00:28:32,184
{\fs14}Gregory Larkin. Math department. Columbia.
385
00:28:54,477 --> 00:28:59,142
{\fs14}as complex. But in reality it is quite simple.
386
00:28:59,982 --> 00:29:05,489
{\fs14}It's simply a matter of pretending that y is a function of x.
387
00:29:06,116 --> 00:29:07,677
{\fs14}And so...
388
00:29:11,798 --> 00:29:14,221
{\fs14}- Hi. - Oh, hi.
389
00:29:15,035 --> 00:29:18,821
{\fs14}- I saw you pass by. - Yeah, I was just passing by, and...
390
00:29:20,482 --> 00:29:24,121
{\fs14}I'm sorry about calling about calling the other night.
391
00:29:24,157 --> 00:29:26,443
{\fs14}I was so confused.
392
00:29:27,743 --> 00:29:32,252
{\fs14}- So, are we on for Saturday night? - Sure.
393
00:29:32,416 --> 00:29:37,093
{\fs14}- Good, I'm looking forward to it. - Moi aussi.
394
00:29:44,396 --> 00:29:48,546
{\fs14}So, this one must be very good looking for you to go to all this trouble.
395
00:29:48,945 --> 00:29:50,137
{\fs14}Oh, I hate lipstick.
396
00:29:50,223 --> 00:29:53,272
{\fs14}It's not a good color for you, did you try the samples I brought home?
397
00:29:53,351 --> 00:29:56,983
{\fs14}- It doesn't matter, I'm not going. - Oh, what do you want for dinner?
398
00:29:57,128 --> 00:30:00,657
{\fs14}I don't care about dinner, I'm upset. Can't you see that I'm upset?
399
00:30:00,678 --> 00:30:03,490
{\fs14}Well, how should I know, you're always so relieved when you cancel your dates.
400
00:30:03,514 --> 00:30:06,349
{\fs14}This is not a date, we're just agreeing to eat at the same table.
401
00:30:06,518 --> 00:30:07,913
{\fs14}Then why does it matter how you look
402
00:30:07,937 --> 00:30:10,059
{\fs14}unless you think something might happen with this one?
403
00:30:10,146 --> 00:30:11,533
{\fs14}Mother, will you stop calling him "this one",
404
00:30:11,557 --> 00:30:13,383
{\fs14}it sounds like you're picking out a lobster.
405
00:30:13,488 --> 00:30:16,203
{\fs14}And nothing's going to happen, he just likes the way I teach.
406
00:30:16,371 --> 00:30:18,221
{\fs14}- You need more color. - More color than this?
407
00:30:18,227 --> 00:30:20,562
{\fs14}Yes! Look, will you sit down and let me do it.
408
00:30:20,563 --> 00:30:21,814
{\fs14}- All right. - This is what I do in life.
409
00:30:21,838 --> 00:30:22,483
{\fs14}Don't make me look like a clown.
410
00:30:22,484 --> 00:30:25,214
{\fs14}No! You won't look like a clown... here, you have to blend.
411
00:30:25,381 --> 00:30:26,353
{\fs14}Where's the hairpiece?
412
00:30:26,368 --> 00:30:29,546
{\fs14}Here! So do you want me to make you something before I leave?
413
00:30:29,620 --> 00:30:31,466
{\fs14}Well it's not such a bad thing to keep a man waiting,
414
00:30:31,467 --> 00:30:33,874
{\fs14}you don't want him to think he's the only date you've had in years.
415
00:30:33,898 --> 00:30:34,582
{\fs14}He's not a date!
416
00:30:34,663 --> 00:30:36,594
{\fs14}- Where's the bow? Where's the bow? - Here!
417
00:30:36,799 --> 00:30:37,800
{\fs14}Hi, Eddie.
418
00:30:37,907 --> 00:30:40,848
{\fs14}Hey! Hey! Your mother did you up again, looks terrific, Miss Morgan.
419
00:30:40,849 --> 00:30:41,559
{\fs14}Thank you.
420
00:30:41,560 --> 00:30:42,507
{\fs14}Want me to get you a cab?
421
00:30:42,509 --> 00:30:43,135
{\fs14}No, I'm fine.
422
00:30:43,136 --> 00:30:44,057
{\fs14}All right.
423
00:30:44,058 --> 00:30:45,661
{\fs14}Ooh, Good.
424
00:30:46,727 --> 00:30:47,863
{\fs14}Sir!
425
00:30:56,354 --> 00:30:58,587
{\fs14}Sorry.
426
00:31:01,366 --> 00:31:02,816
{\fs14}Hello!
427
00:31:05,077 --> 00:31:06,015
{\fs14}Are you sure about this?
428
00:31:06,077 --> 00:31:08,179
{\fs14}- Yes, Lady, get in! - Now, where you gonna take me?
429
00:31:08,180 --> 00:31:10,067
{\fs14}- Get in, Lady. - Thanks.
430
00:31:10,793 --> 00:31:14,622
{\fs14}Here's where I'm going, but don't go 'til I put up your window here.
431
00:31:14,678 --> 00:31:15,407
{\fs14}Oh no! No, no!
432
00:31:15,469 --> 00:31:19,349
{\fs14}- They're broke, Lady! They're broke, Lady! - My hair! No! My Hair!
433
00:31:19,518 --> 00:31:22,096
{\fs14}Don't complain to me. Complain to the cab company.
434
00:31:22,097 --> 00:31:25,273
{\fs14}- It's not my cab, Lady! - Please, my hair... the window!
435
00:31:33,653 --> 00:31:37,174
{\fs14}- Hi! - Hi! Hi!
436
00:31:37,175 --> 00:31:39,630
{\fs14}I'm sorry, I apologize.
437
00:31:39,804 --> 00:31:41,948
{\fs14}I'm sorry, apologize for what? You're exactly on time.
438
00:31:41,974 --> 00:31:46,639
{\fs14}Oh! No, I meant my... my hair. I must look like l was attacked by wolves.
439
00:31:46,689 --> 00:31:51,233
{\fs14}Oh, well, then I apologize, I... I didn't... I didn't even notice.
440
00:31:52,458 --> 00:31:53,691
{\fs14}Yeah... well...
441
00:31:55,369 --> 00:31:57,174
{\fs14}Could you excuse me while I just go over to the ladies' room?
442
00:31:57,175 --> 00:31:59,556
{\fs14}- Sure, sure. - I'll be right back.
443
00:32:05,556 --> 00:32:08,644
{\fs14}Do you enjoy dancing?
444
00:32:08,811 --> 00:32:12,603
{\fs14}Yeah, I used to love to dance with my father. You?
445
00:32:12,712 --> 00:32:15,002
{\fs14}Oh, I... I find it rather embarrassing.
446
00:32:15,038 --> 00:32:17,171
{\fs14}- Really. - I enjoy watching.
447
00:32:17,693 --> 00:32:19,518
{\fs14}- Thank you. - Thank you, very much.
448
00:32:21,583 --> 00:32:24,963
{\fs14}- Watching? - Pairs...
449
00:32:25,129 --> 00:32:29,477
{\fs14}It's interesting how coupling appears all throughout nature and in mathematics.
450
00:32:29,680 --> 00:32:31,931
{\fs14}Oh, yeah, you were telling me something about pairs...
451
00:32:31,933 --> 00:32:34,184
{\fs14}Oh, the twin-prime conjecture.
452
00:32:34,461 --> 00:32:37,871
{\fs14}Yes, well, it explores pairs of prime numbers,
453
00:32:37,872 --> 00:32:41,279
{\fs14}numbers that are only divisible by themselves.
454
00:32:41,448 --> 00:32:46,248
{\fs14}3- 5, 5-7, Not 7-9 because...
455
00:32:46,416 --> 00:32:52,640
{\fs14}- 9 can be divided by 3. - That's right... that's right.
456
00:32:52,807 --> 00:32:55,858
{\fs14}Then you have 11-13, 17-19 and so on.
457
00:32:55,994 --> 00:33:02,650
{\fs14}And what was discovered was what often occurred were pairs separated by...
458
00:33:02,817 --> 00:33:04,491
{\fs14}One number in between.
459
00:33:05,176 --> 00:33:08,152
{\fs14}Exactly! Exactly!
460
00:33:09,531 --> 00:33:10,816
{\fs14}Did you read my book?
461
00:33:10,832 --> 00:33:12,634
{\fs14}No, no, I'm sorry.
462
00:33:12,648 --> 00:33:16,131
{\fs14}No, no, that's all right. This... this is really marvelous.
463
00:33:16,299 --> 00:33:19,175
{\fs14}Yeah, first date where I feel like I'm winning on a game show.
464
00:33:19,524 --> 00:33:21,602
{\fs14}Oh, I... I... I'm sorry, I didn't mean to lecture.
465
00:33:21,769 --> 00:33:24,512
{\fs14}Oh, I... I... I'm sorry, I... I didn't mean to call it a date.
466
00:33:25,858 --> 00:33:29,610
{\fs14}It's just rare that I meet a person l can discuss these things with.
467
00:33:29,611 --> 00:33:32,220
{\fs14}Really? It's just...
468
00:33:32,416 --> 00:33:34,991
{\fs14}- Some pepper? - Oh, no, not for me.
469
00:33:35,084 --> 00:33:35,794
{\fs14}Thank you.
470
00:33:36,086 --> 00:33:39,616
{\fs14}When you get a chance, can you bring me a little side dish of extra dressing?
471
00:33:39,617 --> 00:33:40,660
{\fs14}Sure.
472
00:33:42,346 --> 00:33:47,061
{\fs14}I don't particularly like salad, l just like the dressing.
473
00:33:47,854 --> 00:33:50,937
{\fs14}This twin prime conjecture is interesting,
474
00:33:50,938 --> 00:33:53,916
{\fs14}what would happen if you counted past a million?
475
00:33:53,952 --> 00:33:56,072
{\fs14}Would there still be pairs like that?
476
00:33:57,036 --> 00:33:59,698
{\fs14}I can't believe you thought of that.
477
00:33:59,722 --> 00:34:03,482
{\fs14}This is exactly what is yet to be proven in the twin prime conjecture.
478
00:34:04,158 --> 00:34:04,394
{\fs14}Really.
479
00:34:04,449 --> 00:34:06,278
{\fs14}Say, you know...
480
00:34:06,348 --> 00:34:09,946
{\fs14}I have these tickets for a concert next Saturday,
481
00:34:09,983 --> 00:34:12,179
{\fs14}I was wondering if can we do this again?
482
00:34:13,944 --> 00:34:17,988
{\fs14}- Sure. - Great. Terrific.
483
00:34:19,576 --> 00:34:23,729
{\fs14}What was it you... wanted to discuss about my teaching?
484
00:34:23,834 --> 00:34:27,117
{\fs14}Oh, well, uh...
485
00:34:27,259 --> 00:34:31,298
{\fs14}I have a confession to make, that was just an excuse to meet you.
486
00:34:32,012 --> 00:34:35,552
{\fs14}- I hope you don't mind. - Mind?
487
00:34:36,104 --> 00:34:38,195
{\fs14}Not that I didn't find your class fascinating.
488
00:34:38,251 --> 00:34:42,484
{\fs14}In fact I have so many questions, the first of which is:
489
00:34:43,201 --> 00:34:46,287
{\fs14}How do you get them to stay?
490
00:34:52,436 --> 00:34:54,237
{\fs14}Well?
491
00:34:54,928 --> 00:34:59,638
{\fs14}- Nothing. - What happened to your hair?
492
00:35:00,851 --> 00:35:02,152
{\fs14}Don't ask.
493
00:35:04,025 --> 00:35:06,362
{\fs14}You don't think you'll see him again?
494
00:35:06,363 --> 00:35:08,698
{\fs14}No, we're going out next week.
495
00:35:08,866 --> 00:35:11,141
{\fs14}So, he must like you.
496
00:35:14,797 --> 00:35:16,532
{\fs14}Did he kiss you?
497
00:35:18,760 --> 00:35:20,675
{\fs14}No.
498
00:35:22,184 --> 00:35:24,892
{\fs14}That's kind of sweet, actually.
499
00:35:42,426 --> 00:35:43,514
{\fs14}- Hey. - Hi.
500
00:35:43,594 --> 00:35:46,221
{\fs14}This is Cindy.
501
00:35:53,859 --> 00:35:55,940
{\fs14}This is a spectrum analyzer,
502
00:35:56,340 --> 00:36:02,628
{\fs14}it makes graphic representations of the music... watch.
503
00:36:05,383 --> 00:36:10,350
{\fs14}- Who's the girl? - Rose Morgan.
504
00:36:10,516 --> 00:36:15,521
{\fs14}Henry Fine, he's a professor here in anthropology.
505
00:36:17,652 --> 00:36:19,587
{\fs14}Beautiful music, isn't it?
506
00:36:19,588 --> 00:36:21,872
{\fs14}- Beautiful. - Beautiful atmosphere.
507
00:36:40,777 --> 00:36:44,266
{\fs14}- Oh, God, I enjoyed that. - Wasn't that terrific?
508
00:36:44,302 --> 00:36:47,363
{\fs14}- Yeah, thank you so much for inviting me. - My pleasure, my pleasure.
509
00:36:47,953 --> 00:36:51,071
{\fs14}Why don't... why don't you come up to my apartment?
510
00:36:51,072 --> 00:36:54,188
{\fs14}I live just across the street, I wanna give you a copy of my book.
511
00:36:54,884 --> 00:36:57,214
{\fs14}- Oh, I... I... I... I'd love that. - Great.
512
00:36:57,324 --> 00:36:59,378
{\fs14}A copy of your book, I mean. I...
513
00:36:59,379 --> 00:37:01,472
{\fs14}I didn't mean to imply I want to come up to your apartment, right?
514
00:37:01,496 --> 00:37:05,651
{\fs14}- But... but Rose, I'm inviting you up. - Oh, yeah.
515
00:37:05,819 --> 00:37:11,077
{\fs14}If... if... if you like this kind of music, l have some... some wonderful CD's, but they're...
516
00:37:11,242 --> 00:37:13,943
{\fs14}well, they're also in my apartment.
517
00:37:15,124 --> 00:37:21,271
{\fs14}Greg, look, I have to be honest with you, I... I'm a little out of practice with this.
518
00:37:21,367 --> 00:37:24,577
{\fs14}Rose, I want you to feel comfortable, that's very important to me.
519
00:37:24,578 --> 00:37:26,038
{\fs14}- It is? - Yes, so...
520
00:37:26,082 --> 00:37:31,460
{\fs14}I want to tell you up front... I'm not interested in sex.
521
00:37:31,944 --> 00:37:35,288
{\fs14}- You're not? - No, and it has nothing to do with you.
522
00:37:35,289 --> 00:37:36,333
{\fs14}- It doesn't? - No.
523
00:37:36,620 --> 00:37:40,478
{\fs14}It actually has to do with what you were talking about in your class the other day.
524
00:37:40,794 --> 00:37:42,359
{\fs14}- It does. - Yes...
525
00:37:42,396 --> 00:37:47,640
{\fs14}I, too, believe that it's illusions about love and the emphasis on sex
526
00:37:47,808 --> 00:37:49,766
{\fs14}that keeps people today separate and alone.
527
00:37:49,780 --> 00:37:54,463
{\fs14}As... as... as... you said, yourself, romance is a myth, a manipulation.
528
00:37:54,484 --> 00:37:58,363
{\fs14}Oh, no, wait, I was... I was referring to academic opinions that are purely subjective.
529
00:37:58,493 --> 00:38:00,324
{\fs14}No, but Rose, Rose, you were right!
530
00:38:00,417 --> 00:38:04,635
{\fs14}Relationships that are based on romantic love are worthless.
531
00:38:04,636 --> 00:38:06,897
{\fs14}There's no point to them, they have no value.
532
00:38:07,793 --> 00:38:09,174
{\fs14}Did you stay for my whole class?
533
00:38:09,343 --> 00:38:13,662
{\fs14}No, no, I... I left while you were talking about the music
534
00:38:13,679 --> 00:38:15,999
{\fs14}that we hear when lovers kiss in the movies, and... and...
535
00:38:16,167 --> 00:38:19,999
{\fs14}And I agree, it's... it's so manipulative, because in real life,
536
00:38:20,036 --> 00:38:22,117
{\fs14}we don't hear music when we kiss.
537
00:38:22,446 --> 00:38:26,582
{\fs14}And the person you're with isn't a movie star, it's a malicious... a malicious...
538
00:38:26,749 --> 00:38:30,011
{\fs14}- Fantasy? - Fantasy, fantasy, right!
539
00:38:30,048 --> 00:38:31,817
{\fs14}- Do you mind if I sit down? - Yeah, yeah, go ahead.
540
00:38:31,841 --> 00:38:39,146
{\fs14}This... this addiction to... to beauty and perfection that's created by advertising,
541
00:38:39,248 --> 00:38:41,828
{\fs14}it just feeds on people's pathetic desires.
542
00:38:41,885 --> 00:38:43,355
{\fs14}People, they don't...
543
00:38:43,412 --> 00:38:46,049
{\fs14}they don't have their own opinions anymore, do you... do you agree?
544
00:38:46,073 --> 00:38:46,448
{\fs14}Well, I know what you mean...
545
00:38:46,449 --> 00:38:49,745
{\fs14}The media tells us what's beautiful and what's not.
546
00:38:49,913 --> 00:38:54,092
{\fs14}TV shows tell us what a relationship is supposed to be like and feel like... and sex!
547
00:38:54,093 --> 00:38:55,093
{\fs14}Yeah?
548
00:38:55,170 --> 00:38:57,253
{\fs14}No, no, I don't even want to tell you how that's ruined my life...
549
00:38:57,277 --> 00:38:58,438
{\fs14}Oh, no, go ahead and tell me.
550
00:38:58,487 --> 00:39:01,745
{\fs14}- Well, well, I... I go crazy. - Really?
551
00:39:01,781 --> 00:39:02,737
{\fs14}- Literally. - Yeah?
552
00:39:02,747 --> 00:39:05,199
{\fs14}When I want someone sexually, l go out of my mind.
553
00:39:05,200 --> 00:39:07,314
{\fs14}- No kidding? - Oh, oh, oh...
554
00:39:07,691 --> 00:39:12,159
{\fs14}Do you remember that... that... that movie where the woman, you know, kills the bunny?
555
00:39:12,326 --> 00:39:13,084
{\fs14}"Fatal Attraction"?
556
00:39:13,141 --> 00:39:14,903
{\fs14}Right! Right! Now, granted, that was a film,
557
00:39:14,904 --> 00:39:16,667
{\fs14}- Yeah. - But...
558
00:39:16,832 --> 00:39:18,696
{\fs14}I can understand what that woman was going through.
559
00:39:18,720 --> 00:39:19,451
{\fs14}You can?
560
00:39:19,547 --> 00:39:22,616
{\fs14}- Not that I would ever kill an innocent animal. - Oh, that's a relief.
561
00:39:22,653 --> 00:39:25,877
{\fs14}I'm all too familiar with that feeling that you get when you
562
00:39:25,878 --> 00:39:28,148
{\fs14}want someone so much that it physically hurts not to have them.
563
00:39:28,149 --> 00:39:29,243
{\fs14}Yeah, I know... what you mean.
564
00:39:29,267 --> 00:39:33,261
{\fs14}This fiction, known as "falling in love", it drives people crazy, as you said in your class.
565
00:39:33,262 --> 00:39:34,485
{\fs14}- I said that? - At the end of it,
566
00:39:34,509 --> 00:39:38,168
{\fs14}- you're either mad, alone, or... - I said "dead", dead.
567
00:39:38,205 --> 00:39:40,311
{\fs14}- Dead! - The operative word was: fiction.
568
00:39:40,348 --> 00:39:42,755
{\fs14}Right! Right, Rose, we're dead, dead.
569
00:39:42,921 --> 00:39:49,119
{\fs14}Now... now I... I do believe that two people, well, they... they CAN come together, even MARRY,
570
00:39:49,226 --> 00:39:51,114
{\fs14}for... for reasons that are more...
571
00:39:51,248 --> 00:39:54,607
{\fs14}more meaningful and more... more concrete than sex.
572
00:39:54,643 --> 00:40:01,116
{\fs14}A love that grows in time out of respect, love, trust, common interest.
573
00:40:01,284 --> 00:40:04,042
{\fs14}You ever notice how those friendships last longer than most marriages?
574
00:40:04,043 --> 00:40:06,547
{\fs14}- Well, that's true... - in this day and age...
575
00:40:06,625 --> 00:40:08,849
{\fs14}But I think the 12th century was on to something.
576
00:40:08,964 --> 00:40:12,554
{\fs14}- Yeah? - Would you like some coffee? Tea?
577
00:40:14,388 --> 00:40:16,752
{\fs14}Got any scotch?
578
00:40:17,107 --> 00:40:19,820
{\fs14}Yes. Yes.
579
00:40:19,985 --> 00:40:25,754
{\fs14}So, are you busy during the week? I was hoping you could help me with my teaching.
580
00:40:25,790 --> 00:40:28,486
{\fs14}I'm sure you're much better than you give yourself credit for.
581
00:40:28,535 --> 00:40:32,545
{\fs14}Hey, maybe you could sit in on one of my classes, tell me what you think.
582
00:40:32,714 --> 00:40:37,386
{\fs14}If X squared plus Y squared equals 16,
583
00:40:37,554 --> 00:40:40,981
{\fs14}how do we find DV/DX as an implicit function of X and Y?
584
00:40:41,185 --> 00:40:45,297
{\fs14}Well, Y is a function of X, so we could differentiate both sides.
585
00:40:45,507 --> 00:40:50,024
{\fs14}The right hand side is... what is the left hand side?
586
00:40:52,785 --> 00:40:54,932
{\fs14}and you're like walking across the room like this,
587
00:40:54,978 --> 00:40:58,629
{\fs14}and you're into your own thing, it's like...
588
00:40:58,797 --> 00:41:01,887
{\fs14}Your body language is very detached, very alienating.
589
00:41:02,054 --> 00:41:04,339
{\fs14}I mean... you see what I'm saying?
590
00:41:04,515 --> 00:41:10,235
{\fs14}I... I... I just think that you have to relate more to the kids... engage them.
591
00:41:10,403 --> 00:41:12,780
{\fs14}You're up there with your back to the room,
592
00:41:12,781 --> 00:41:15,158
{\fs14}having a great time solving your own problems, but...
593
00:41:15,326 --> 00:41:18,437
{\fs14}It's like you're having a math party, and you only invited yourself.
594
00:41:19,063 --> 00:41:20,831
{\fs14}- No math party? - No math party.
595
00:41:21,252 --> 00:41:24,541
{\fs14}So, relax, loosen up, have some fun with it.
596
00:41:24,542 --> 00:41:27,834
{\fs14}Relax, have fun... what was the other thing you said?
597
00:41:28,222 --> 00:41:32,852
{\fs14}"Loosen up". Greg, put the pen down, I'm not going to test you on this stuff.
598
00:41:33,130 --> 00:41:35,700
{\fs14}Come on, teach me something, anything.
599
00:41:35,701 --> 00:41:37,121
{\fs14}- Okay! - Um-huh.
600
00:41:38,617 --> 00:41:45,896
{\fs14}If a... if a ball is thrown into the air, and its height, H, equals 100 T...
601
00:41:45,942 --> 00:41:50,552
{\fs14}Gregory, you fink, what are you doing? No, turn around, turn around, talk to me.
602
00:41:51,485 --> 00:41:52,972
{\fs14}- Okay. - Uh-huh.
603
00:41:53,058 --> 00:41:57,812
{\fs14}T is time in seconds, at what limit is the speed approaching when T approaches...
604
00:41:57,848 --> 00:42:00,442
{\fs14}You lost me, I'm absolutely... What does that all mean?
605
00:42:00,443 --> 00:42:03,035
{\fs14}You have to put it in some context, make up a story,
606
00:42:03,203 --> 00:42:05,554
{\fs14}Jazz it up a little, maybe find some humor in it.
607
00:42:05,555 --> 00:42:07,909
{\fs14}Humor in calculus?
608
00:42:08,710 --> 00:42:10,720
{\fs14}Well, try telling a story.
609
00:42:10,757 --> 00:42:12,424
{\fs14}- A story? - All right.
610
00:42:14,430 --> 00:42:18,572
{\fs14}Oh, okay... once upon a time...
611
00:42:18,601 --> 00:42:23,654
{\fs14}- Um-huh. - There was a... a ball,
612
00:42:25,031 --> 00:42:28,659
{\fs14}and it was thrown into the air,
613
00:42:32,710 --> 00:42:37,925
{\fs14}and its height... Maybe I should just write books.
614
00:42:38,092 --> 00:42:42,600
{\fs14}Why, no one understands those either? Just kidding.
615
00:42:42,975 --> 00:42:46,111
{\fs14}Don't give up, don't give up, do it again, try it again.
616
00:42:46,131 --> 00:42:48,239
{\fs14}- Tell you another story? - Right, another story.
617
00:42:49,654 --> 00:42:54,205
{\fs14}- Hi, Professor Larkin, Oh-oh, I'm sorry. - No, no, no, no, no, no...
618
00:42:54,372 --> 00:42:56,583
{\fs14}That's all right.
619
00:42:57,375 --> 00:42:58,926
{\fs14}Do we have an appointment?
620
00:42:59,130 --> 00:43:02,966
{\fs14}No, actually, I wanted to make one, it's about next semester.
621
00:43:07,017 --> 00:43:11,089
{\fs14}Tomorrow... could you come back tomorrow, after class?
622
00:43:17,160 --> 00:43:19,315
{\fs14}My head is swimming, it's hot in here.
623
00:43:19,351 --> 00:43:21,825
{\fs14}Why don't you put your head between your legs.
624
00:43:22,318 --> 00:43:23,886
{\fs14}That's a good idea.
625
00:43:26,800 --> 00:43:28,779
{\fs14}Pretty girl.
626
00:43:28,835 --> 00:43:30,168
{\fs14}Very pretty.
627
00:43:30,225 --> 00:43:32,090
{\fs14}How can you tell under all that make-up?
628
00:43:32,231 --> 00:43:33,716
{\fs14}You don't use make-up, do you?
629
00:43:34,269 --> 00:43:37,635
{\fs14}What's the point, I still look like me, only in color.
630
00:43:37,698 --> 00:43:40,721
{\fs14}No, you're just too smart for all that, you know who you are,
631
00:43:40,723 --> 00:43:43,746
{\fs14}you're a confident, no-nonsense, no frills kind of woman.
632
00:43:43,914 --> 00:43:46,189
{\fs14}I sound like an airline.
633
00:43:46,190 --> 00:43:48,463
{\fs14}I'm sorry, I'm probably saying it wrong.
634
00:43:48,631 --> 00:43:51,706
{\fs14}It's just that you don't need any of that, Rose.
635
00:43:54,431 --> 00:43:58,475
{\fs14}Thanks. How's your head?
636
00:44:00,549 --> 00:44:03,710
{\fs14}Yeah, I think, ya know, food will help you.
637
00:44:03,711 --> 00:44:06,870
{\fs14}- Pizza, maybe? - Yeah! Yeah, that'd be great!
638
00:44:06,871 --> 00:44:08,360
{\fs14}Thank you for helping me.
639
00:44:09,229 --> 00:44:13,222
{\fs14}Where can we go? Someplace really interesting. Dancing? Now, why did I say that?
640
00:44:13,298 --> 00:44:15,192
{\fs14}Oh! You can take me to my great dessert place.
641
00:44:15,193 --> 00:44:15,831
{\fs14}Sure!
642
00:44:16,115 --> 00:44:17,949
{\fs14}Why is everything that's delicious, fattening.
643
00:44:17,953 --> 00:44:21,414
{\fs14}Oh, my mother would kill me, but I'd love to... What is that, a Danish? I mean...
644
00:44:23,649 --> 00:44:26,569
{\fs14}This is the one, right here!
645
00:44:26,735 --> 00:44:31,275
{\fs14}Trees, they're so fascinating, they don't even have to touch to propagate.
646
00:44:32,374 --> 00:44:35,083
{\fs14}Greg, you would find that fascinating...
647
00:44:35,250 --> 00:44:39,468
{\fs14}- How many do I need? - You need a 2... 1,2,3,4,5,6...
648
00:44:39,847 --> 00:44:41,597
{\fs14}Why didn't I see this move?
649
00:44:43,515 --> 00:44:45,224
{\fs14}Thank you very much, I owe you one.
650
00:44:45,230 --> 00:44:48,610
{\fs14}Sometimes you don't see what's right in front of your face.
651
00:44:53,660 --> 00:44:58,164
{\fs14}Six and a five... gotcha, gotcha!
652
00:44:58,334 --> 00:44:59,663
{\fs14}Oh! The pretzel!
653
00:45:00,775 --> 00:45:04,423
{\fs14}Oh, you can have mine, you sounded so excited over the phone, what was it?
654
00:45:04,487 --> 00:45:06,459
{\fs14}Well, I'm not ready to write, but let me run this by you...
655
00:45:06,462 --> 00:45:08,701
{\fs14}I'm going to take my idea about falling in love
656
00:45:08,702 --> 00:45:10,939
{\fs14}as a societal, man-made, cultural creation
657
00:45:11,101 --> 00:45:14,161
{\fs14}and expand that to include a biological participation
658
00:45:14,266 --> 00:45:16,387
{\fs14}and its effect on the individual man...
659
00:45:16,450 --> 00:45:18,529
{\fs14}- Do you see? - You need a hobby.
660
00:45:18,957 --> 00:45:21,637
{\fs14}- You're gonna get it now, Kid. - Oh, yeah?
661
00:45:24,671 --> 00:45:28,016
{\fs14}God! I can't believe you've been dating for three months and haven't even kissed!
662
00:45:28,052 --> 00:45:29,805
{\fs14}I can't figure-out the logistics of that.
663
00:45:29,971 --> 00:45:34,938
{\fs14}- How do you say "hello"? - Well, we nod... it works... kind of.
664
00:45:35,105 --> 00:45:37,837
{\fs14}Are you telling me you haven't even touched?
665
00:45:37,838 --> 00:45:40,569
{\fs14}Oh, I fell down once and he picked me up, does that count?
666
00:45:41,321 --> 00:45:42,909
{\fs14}We talk a lot, that's what we do.
667
00:45:42,910 --> 00:45:46,250
{\fs14}- About what? - Oh, about everything, it's great because I...
668
00:45:46,329 --> 00:45:49,126
{\fs14}I don't worry about what I say, what I wear, what I eat.
669
00:45:49,294 --> 00:45:51,156
{\fs14}It's such a relief eating in front of a man
670
00:45:51,236 --> 00:45:53,478
{\fs14}and not worrying whether he's going to get frightened or not.
671
00:45:53,479 --> 00:45:54,523
{\fs14}I like that!
672
00:45:54,806 --> 00:45:56,785
{\fs14}- He's really fun to be with, too. - Yeah?
673
00:45:56,788 --> 00:46:00,448
{\fs14}Well, maybe "fun" is too cheerful a word... he's "interesting"... that's what he is.
674
00:46:00,449 --> 00:46:00,866
{\fs14}Interesting.
675
00:46:00,921 --> 00:46:02,883
{\fs14}- How many men can you say that about? - Not many.
676
00:46:03,418 --> 00:46:05,914
{\fs14}Do you think a TIE is too personal a birthday gift?
677
00:46:06,013 --> 00:46:10,043
{\fs14}Not unless you're planning to use it on something else, other than his neck.
678
00:46:10,208 --> 00:46:13,019
{\fs14}- Does he look good in vests? - He'd look good in a garbage bag.
679
00:46:13,056 --> 00:46:16,534
{\fs14}- Why do you want him to meet your mother? - I don't, it was my big mouth.
680
00:46:16,570 --> 00:46:18,760
{\fs14}Ya know, I kept telling him what a great cook I was,
681
00:46:18,835 --> 00:46:21,306
{\fs14}the next thing I know I'm offering a birthday dinner.
682
00:46:21,369 --> 00:46:22,970
{\fs14}And I've got to find him something nice,
683
00:46:23,049 --> 00:46:25,228
{\fs14}'cause after he meets her, I'll probably never see him again.
684
00:46:25,252 --> 00:46:27,084
{\fs14}Hi, Girls! Rose!
685
00:46:27,085 --> 00:46:28,965
{\fs14}- Hi! - Hi, Claire!
686
00:46:29,093 --> 00:46:30,891
{\fs14}I'm starving, can we eat?
687
00:46:30,892 --> 00:46:31,726
{\fs14}- Hi! - Yeah!
688
00:46:31,824 --> 00:46:35,597
{\fs14}Oh, Honey, I hate to turn down a meal, but I got a date with a post grad.
689
00:46:35,754 --> 00:46:38,184
{\fs14}Claire, help her find a gift for Dr. Strangelove.
690
00:46:38,548 --> 00:46:40,257
{\fs14}- Who? - Nothing.
691
00:46:40,258 --> 00:46:41,780
{\fs14}Ya know, we should get you some blush.
692
00:46:42,258 --> 00:46:44,147
{\fs14}- No! - I'm hungry, Claire.
693
00:46:44,242 --> 00:46:45,740
{\fs14}- Fruit. - Fruit?
694
00:46:45,768 --> 00:46:46,687
{\fs14}Yes! Fruit!
695
00:46:46,792 --> 00:46:49,070
{\fs14}Why are you so grumpy today, how's everything going?
696
00:46:49,071 --> 00:46:50,072
{\fs14}Oh, please!
697
00:46:50,105 --> 00:46:53,946
{\fs14}Ay, Claire, if he wasn't gorgeous, rich and straight, I wouldn't have even bothered.
698
00:46:54,035 --> 00:46:55,371
{\fs14}- What's wrong? - Nothing!
699
00:46:55,408 --> 00:46:59,456
{\fs14}I'm just sick to death of the sight of the man l am bound to for eternity., that's all.
700
00:46:59,623 --> 00:47:02,840
{\fs14}- Why are you saying that? - What am I saying that? Two soups please.
701
00:47:03,004 --> 00:47:07,012
{\fs14}Because! No matter where I go, no matter what I do, there he is.
702
00:47:07,177 --> 00:47:10,102
{\fs14}In the kitchen, in the bathroom, on the phone, on my finger.
703
00:47:10,269 --> 00:47:13,862
{\fs14}I was asleep the other night. When I wake up, he's staring at me.
704
00:47:13,863 --> 00:47:15,115
{\fs14}- Staring at you? - Yeah.
705
00:47:15,172 --> 00:47:18,402
{\fs14}- I think that's sweet. - Sweet? I think it's kinda strange.
706
00:47:18,404 --> 00:47:20,492
{\fs14}Eh! Hey! We're done! Let's go!
707
00:47:20,598 --> 00:47:24,127
{\fs14}I mean, do you have any idea how weird that makes me feel?
708
00:47:24,294 --> 00:47:26,678
{\fs14}I'm in the middle of one of my lesbian orgies dreams, and
709
00:47:26,679 --> 00:47:29,063
{\fs14}he's staring at me like I'm supposed to include HIM.
710
00:47:29,194 --> 00:47:31,086
{\fs14}I can't even fantasize in private.
711
00:47:31,126 --> 00:47:32,847
{\fs14}Here's your change, Hon.
712
00:47:32,848 --> 00:47:33,891
{\fs14}Thank you.
713
00:47:35,424 --> 00:47:36,532
{\fs14}One soup.
714
00:47:37,980 --> 00:47:41,595
{\fs14}So, Mom said you've been seeing somebody pretty steady.
715
00:47:41,596 --> 00:47:43,960
{\fs14}- She did? - Is he cute?
716
00:47:44,797 --> 00:47:47,209
{\fs14}- Aw, shit! - What?
717
00:47:47,210 --> 00:47:49,812
{\fs14}- Hi, Girls. - Oh, hi, Alex.
718
00:47:49,848 --> 00:47:51,962
{\fs14}- Rose. - What are you doing here?
719
00:47:52,129 --> 00:47:55,454
{\fs14}Well, I... I thought I'd meet you for coffee.
720
00:47:56,262 --> 00:47:57,933
{\fs14}Is that a terrible thing to do?
721
00:47:59,518 --> 00:48:04,275
{\fs14}Excuse me, I'm going to the ladies' room... alone.
722
00:48:09,286 --> 00:48:14,529
{\fs14}Can you believe this weather? It's almost April and it's still cold.
723
00:48:16,508 --> 00:48:20,327
{\fs14}I'm glad I have you alone, actually. Can I ask you a question?
724
00:48:20,657 --> 00:48:22,864
{\fs14}It may sound strange, but...
725
00:48:25,019 --> 00:48:30,064
{\fs14}Is Claire happy? I mean, do YOU think she's happy?
726
00:48:32,626 --> 00:48:36,955
{\fs14}Yes, I... I... I... I think she is.. why?
727
00:48:37,020 --> 00:48:40,454
{\fs14}I'm being silly. I'm a first-time husband, I guess.
728
00:48:40,942 --> 00:48:46,610
{\fs14}If she doesn't wake up every morning telling me how ecstatic she is, I... I worry.
729
00:48:49,726 --> 00:48:53,855
{\fs14}Did you ever think that when you and I first met I'd end up marrying your sister?
730
00:48:54,513 --> 00:48:56,816
{\fs14}And I have you to thank for it.
731
00:48:57,356 --> 00:48:59,415
{\fs14}YOU made this possible.
732
00:49:01,122 --> 00:49:04,208
{\fs14}Knowing you has changed my life, Rose.
733
00:49:04,669 --> 00:49:10,177
{\fs14}- Don't... don't do that. - What? What am I doing?
734
00:49:12,478 --> 00:49:15,145
{\fs14}You don't even know, do you?
735
00:49:18,984 --> 00:49:21,033
{\fs14}Oh, Rose.
736
00:49:21,096 --> 00:49:25,822
{\fs14}- Just tell Claire that I had to run, okay? - Rose, Rose, I'm sorry.
737
00:49:31,323 --> 00:49:38,020
{\fs14}Wow! I really thought I was over him. I hate this, it's so stupid, I...
738
00:49:38,188 --> 00:49:41,105
{\fs14}- and I sound so pathetic. - No, no, not at all.
739
00:49:41,274 --> 00:49:45,770
{\fs14}He asked if Claire was happy, and I... I lied.
740
00:49:46,201 --> 00:49:49,481
{\fs14}- Isn't that awful? - Nothing criminal.
741
00:49:51,803 --> 00:49:54,027
{\fs14}Thank you for seeing me on such short notice.
742
00:49:54,052 --> 00:49:57,137
{\fs14}You... you sounded so upset over the phone, are you feeling any better now?
743
00:49:57,155 --> 00:49:59,631
{\fs14}Yeah, yeah, a little.
744
00:49:59,744 --> 00:50:03,686
{\fs14}- You know, Rose, it takes time. - Yeah, I know.
745
00:50:04,376 --> 00:50:10,340
{\fs14}Greg, I want you to know that I... I really value our friendship...
746
00:50:11,303 --> 00:50:13,019
{\fs14}it means a lot to me.
747
00:50:13,248 --> 00:50:17,495
{\fs14}- I feel the same way, which is why tonight... - Tonight?!
748
00:50:17,532 --> 00:50:22,180
{\fs14}Well, I... I better go home, because I have to get dinner ready. I'll see you at eight, okay?
749
00:50:22,659 --> 00:50:25,658
{\fs14}Shall I bring anything? Something for your mother?
750
00:50:27,062 --> 00:50:29,623
{\fs14}Yeah, a wooden stake and a crucifix.
751
00:50:30,041 --> 00:50:31,294
{\fs14}Bye.
752
00:50:34,031 --> 00:50:38,770
{\fs14}Rose loves to fold napkins... one of her idiosyncrasies.
753
00:50:40,456 --> 00:50:47,193
{\fs14}You'll have to forgive me, I came home late from work and just threw this on. God knows how I look.
754
00:50:53,443 --> 00:50:54,592
{\fs14}I hope you like it.
755
00:50:55,254 --> 00:50:58,642
{\fs14}God, Rose, it's art!
756
00:50:58,679 --> 00:51:01,292
{\fs14}- Oh, no, It's not art. - No, no, no.
757
00:51:01,329 --> 00:51:06,672
{\fs14}An artist isn't just somebody who paints or sculpts, it's somebody who sets the table a certain way,
758
00:51:06,841 --> 00:51:09,628
{\fs14}prepares a meal a certain way, or teaches in a certain way.
759
00:51:09,677 --> 00:51:12,636
{\fs14}- You're an artist, isn't she? - Thank you.
760
00:51:13,307 --> 00:51:16,801
{\fs14}Why didn't you use the Limoges, Dear? We have company.
761
00:51:17,397 --> 00:51:19,173
{\fs14}May I serve you?
762
00:51:21,237 --> 00:51:23,573
{\fs14}- Rose! - Oh, my hands are clean.
763
00:51:23,950 --> 00:51:28,399
{\fs14}We go to all this trouble, and Rose and I don't eat very much.
764
00:51:28,400 --> 00:51:29,599
{\fs14}Really? Oh!
765
00:51:30,340 --> 00:51:33,903
{\fs14}Whenever I've been with Rose, I've noticed she had a very HEALTHY appetite.
766
00:51:35,386 --> 00:51:37,898
{\fs14}I can't stand women who eat two bites and say they're full.
767
00:51:37,913 --> 00:51:39,478
{\fs14}Thank God.
768
00:51:42,397 --> 00:51:45,704
{\fs14}Rose, do you really need extra salt, Dear?
769
00:51:45,705 --> 00:51:49,011
{\fs14}You know how much water a woman retains with too much salt.
770
00:51:49,954 --> 00:51:52,214
{\fs14}- Can I have some? - There you go.
771
00:51:52,270 --> 00:51:55,588
{\fs14}- And I love the potatoes, too. - Uh-uh, you don't need them.
772
00:51:56,630 --> 00:51:58,974
{\fs14}Have you ever sat IN on one of your daughter's classes?
773
00:51:58,975 --> 00:52:01,877
{\fs14}Oh, my mother sitting-in on one of my classes? Right!
774
00:52:01,972 --> 00:52:02,389
{\fs14}Rose!
775
00:52:02,390 --> 00:52:03,433
{\fs14}What?
776
00:52:04,271 --> 00:52:06,569
{\fs14}Oh, that's... that's the best part.
777
00:52:13,035 --> 00:52:15,463
{\fs14}Rose tells me you've never been married.
778
00:52:15,475 --> 00:52:17,472
{\fs14}Mom!
779
00:52:17,473 --> 00:52:19,471
{\fs14}That's all right, Rose.
780
00:52:20,940 --> 00:52:24,637
{\fs14}That's correct, Mrs. Morgan, l... I haven't.
781
00:52:24,674 --> 00:52:28,051
{\fs14}I guess it's the old saying that I just haven't found the right girl.
782
00:52:28,601 --> 00:52:33,721
{\fs14}I have had several relationships that haven't worked out, but, that... that's all going to change.
783
00:52:33,758 --> 00:52:35,601
{\fs14}Oh, really? Why?
784
00:52:36,533 --> 00:52:43,506
{\fs14}Well, as I... as I told Rose, l have a theory about love, and
785
00:52:43,673 --> 00:52:46,334
{\fs14}- sex. - Does anybody want coffee?
786
00:52:46,335 --> 00:52:48,075
{\fs14}Oh, I'd love some.
787
00:52:48,111 --> 00:52:51,362
{\fs14}- What theory? - Regular or decaf?
788
00:52:52,520 --> 00:52:56,666
{\fs14}- Regular. - I can make cappuccinos.
789
00:52:57,674 --> 00:53:00,773
{\fs14}Cappuccinos, would you like cappuccinos? How about that? Huh?
790
00:53:00,837 --> 00:53:02,866
{\fs14}Greg, why don't you come to the kitchen and help me.
791
00:53:02,891 --> 00:53:05,499
{\fs14}Rose, why don't you go put the coffee on?
792
00:53:05,500 --> 00:53:08,525
{\fs14}Mother, I made dinner, why don't you put the coffee on?
793
00:53:08,562 --> 00:53:12,160
{\fs14}I raised two daughters, I buried a husband, I've made my coffee.
794
00:53:21,570 --> 00:53:23,893
{\fs14}Well! Alone at last.
795
00:53:26,113 --> 00:53:29,169
{\fs14}- I've heard a lot about you. - And I've heard a lot about you.
796
00:53:29,635 --> 00:53:31,214
{\fs14}Oh.
797
00:53:32,462 --> 00:53:35,308
{\fs14}You've been seeing a lot of my daughter these last few months, and...
798
00:53:35,997 --> 00:53:41,645
{\fs14}I hope you don't mind my asking, but... I'd like to know what your intentions are.
799
00:53:44,171 --> 00:53:45,997
{\fs14}My intentions?
800
00:53:47,850 --> 00:53:49,726
{\fs14}Well...
801
00:53:50,953 --> 00:53:54,537
{\fs14}What a lovely meal! Ah, gosh, you're a good cook.
802
00:53:54,538 --> 00:53:56,895
{\fs14}Oh, thank you, thank you. I didn't oversell myself?
803
00:53:56,932 --> 00:54:00,300
{\fs14}No, no, on the contrary, but you didn't have to go to all that trouble.
804
00:54:00,467 --> 00:54:03,796
{\fs14}Of course I had to go to all that trouble, it was your birthday.
805
00:54:05,019 --> 00:54:11,259
{\fs14}Ya know, what are friends for, but to give each other presents and stuff, and...
806
00:54:11,737 --> 00:54:13,508
{\fs14}Happy birthday.
807
00:54:14,326 --> 00:54:15,640
{\fs14}Rose!
808
00:54:15,849 --> 00:54:18,193
{\fs14}Open it up, open up, open up, open up.
809
00:54:18,288 --> 00:54:21,611
{\fs14}- You shouldn't have done this. - I know, I know, I know, I really hope you like it.
810
00:54:23,504 --> 00:54:24,788
{\fs14}What are these, dice?
811
00:54:25,028 --> 00:54:29,242
{\fs14}They once were dice, now they're cuff links with...
812
00:54:29,592 --> 00:54:32,960
{\fs14}- Prime numbers! - Two, three, five, no nine.
813
00:54:33,022 --> 00:54:38,649
{\fs14}- They are so beautiful! How did you do that? - Had 'em made... especially for you.
814
00:54:39,013 --> 00:54:41,675
{\fs14}Hope they're okay, they were done very fast.
815
00:54:41,676 --> 00:54:44,337
{\fs14}- Thank you. - You're welcome.
816
00:54:49,051 --> 00:54:51,115
{\fs14}Yeah, well...
817
00:54:52,471 --> 00:54:58,377
{\fs14}Rose, I've been meaning to ask you something, and I can only say this once...
818
00:54:58,439 --> 00:55:01,697
{\fs14}- What? - Sit down.
819
00:55:03,450 --> 00:55:09,668
{\fs14}I think we have a lot in common and, although I'm aware that certain variables are, and forever will be, unknown,
820
00:55:09,730 --> 00:55:12,332
{\fs14}as is the case with most complex equations where you'd have
821
00:55:12,406 --> 00:55:14,931
{\fs14}- two complete, reverse... - Greg, talk to me.
822
00:55:17,009 --> 00:55:19,029
{\fs14}I'm not saying this right, am I?
823
00:55:19,500 --> 00:55:20,501
{\fs14}What?
824
00:55:22,107 --> 00:55:29,328
{\fs14}Well, this... this feeling you have for Alex, well, it won't be the same with ME.
825
00:55:29,491 --> 00:55:36,746
{\fs14}You won't have that constant ache in the pit of your stomach, because... well, we're not in love.
826
00:55:37,464 --> 00:55:41,557
{\fs14}I think we DO share a genuine AFFECTION for each other.
827
00:55:41,724 --> 00:55:46,104
{\fs14}We share a passion for knowledge, rather than the physical passion.
828
00:55:46,271 --> 00:55:52,573
{\fs14}Although, if sex is something that interests you,
829
00:55:52,741 --> 00:55:58,169
{\fs14}I'm sure I could provide that on occasion, given enough warning.
830
00:55:58,755 --> 00:56:00,574
{\fs14}What are you saying?
831
00:56:00,674 --> 00:56:04,636
{\fs14}Well, we were both in love and we were both miserable, and we're both alone.
832
00:56:04,672 --> 00:56:07,848
{\fs14}Which is a waste, really, because as people, we're quite valuable.
833
00:56:08,266 --> 00:56:09,754
{\fs14}Yeah?
834
00:56:09,790 --> 00:56:16,783
{\fs14}Rose, when I look at you, I see a woman unlike any other I've known before.
835
00:56:16,950 --> 00:56:21,268
{\fs14}Your mind, your humor, your passion for ideas.
836
00:56:21,305 --> 00:56:23,378
{\fs14}I'm very fond of you.
837
00:56:24,067 --> 00:56:28,182
{\fs14}I feel, in a strange way, when I'm with you, I feel as if I'm...
838
00:56:29,473 --> 00:56:32,351
{\fs14}as if... as if I'm home.
839
00:56:34,439 --> 00:56:38,054
{\fs14}- So I think we should get married. - Huh?
840
00:56:38,234 --> 00:56:41,806
{\fs14}People marry for sexual passion, which fades, or beauty, which fades.
841
00:56:41,911 --> 00:56:44,334
{\fs14}Why are my reasons more insane than those?
842
00:56:46,626 --> 00:56:49,322
{\fs14}Are you in shock, or just appalled?
843
00:56:50,465 --> 00:56:52,503
{\fs14}Blink if you can hear me.
844
00:56:56,230 --> 00:57:00,046
{\fs14}- What? Why are you laughing? - I just... I'm sorry... I... what...
845
00:57:00,068 --> 00:57:04,822
{\fs14}This sounds silly, but... but... I was just thinking...
846
00:57:05,701 --> 00:57:11,587
{\fs14}How... how can... how can I marry someone that... that I've never even...
847
00:57:14,089 --> 00:57:15,693
{\fs14}you know...
848
00:57:17,622 --> 00:57:19,076
{\fs14}Oh.
849
00:57:27,195 --> 00:57:28,823
{\fs14}Kissed.
850
00:57:30,492 --> 00:57:34,519
{\fs14}Ya know, before you answer, there is one other thing I have to tell you,
851
00:57:34,520 --> 00:57:37,921
{\fs14}I promised your sister I wouldn't, but I can't enter into this without you knowing.
852
00:57:38,089 --> 00:57:41,796
{\fs14}- You love Claire, too? - No! No... I... I...
853
00:57:41,832 --> 00:57:44,065
{\fs14}- You just slept with her? - Oh, God! No!
854
00:57:44,079 --> 00:57:46,539
{\fs14}- You want to sleep with her? - Rose! I don't even know your sister!
855
00:57:46,563 --> 00:57:49,216
{\fs14}- Oh! - No! No... it's about how I found you,
856
00:57:49,288 --> 00:57:52,608
{\fs14}- you see, I wrote this ad... - An ad?
857
00:57:52,698 --> 00:57:54,790
{\fs14}- Yes. - L think that's kind of great.
858
00:57:55,105 --> 00:57:56,527
{\fs14}- Oh, you do? - Uh-huh!
859
00:57:56,790 --> 00:57:59,335
{\fs14}Oh, what a relief! Oh, I thought you were going to be upset.
860
00:57:59,372 --> 00:58:00,877
{\fs14}Why? You picked ME.
861
00:58:01,045 --> 00:58:04,327
{\fs14}Well, actually, I found you through this ad,
862
00:58:04,328 --> 00:58:07,610
{\fs14}and there was this charming woman on TV...
863
00:58:08,369 --> 00:58:12,215
{\fs14}Alicia, I think her name was, I think...
864
00:58:22,372 --> 00:58:24,480
{\fs14}Well, well, well...
865
00:58:28,902 --> 00:58:30,477
{\fs14}So?
866
00:58:32,517 --> 00:58:35,416
{\fs14}Gregory just proposed to me.
867
00:58:37,042 --> 00:58:38,827
{\fs14}Do you need a valium?
868
00:58:39,799 --> 00:58:44,890
{\fs14}Well, I know you don't have much respect for my opinion, but I don't trust him.
869
00:58:44,954 --> 00:58:50,287
{\fs14}- I mean, where's the attraction? - You mean: why is he attracted to ME?
870
00:58:50,288 --> 00:58:52,699
{\fs14}He's not mother, does that make you feel better?
871
00:58:52,966 --> 00:58:55,641
{\fs14}He doesn't want SEX, he wants to be companions.
872
00:58:55,835 --> 00:58:57,543
{\fs14}Companions!
873
00:58:58,146 --> 00:59:00,773
{\fs14}What sane person would agree to that kind of marriage?
874
00:59:00,774 --> 00:59:03,963
{\fs14}I never HEARD of anything so ridiculous, it's not natural.
875
00:59:03,999 --> 00:59:05,774
{\fs14}What's natural? Claire and Alex?
876
00:59:05,913 --> 00:59:09,285
{\fs14}He WANTS me, Mother! Maybe not the same way you and CLAIRE were wanted.
877
00:59:09,350 --> 00:59:12,789
{\fs14}Sure he wants you! He wants you to cook and clean for him!
878
00:59:12,795 --> 00:59:14,882
{\fs14}Then it would be much different than living here!
879
00:59:15,009 --> 00:59:18,470
{\fs14}I happen to know he found you through an Ad! Your sister told me.
880
00:59:18,924 --> 00:59:21,352
{\fs14}I already know, Mom, sorry.
881
00:59:23,454 --> 00:59:29,737
{\fs14}Look... I know this isn't your average proposal, but... let's face it...
882
00:59:29,903 --> 00:59:32,067
{\fs14}ya know, they're not standing in line for me.
883
00:59:32,470 --> 00:59:35,867
{\fs14}And besides, we... we have a lot in common, we really like each other!
884
00:59:36,040 --> 00:59:40,048
{\fs14}Then say yes! What do you want from me?! I can live alone! I can manage!
885
00:59:40,216 --> 00:59:44,496
{\fs14}If you think getting married under these conditions is normal, then go ahead.
886
00:59:47,332 --> 00:59:48,911
{\fs14}Why do you do that?
887
00:59:50,536 --> 00:59:54,296
{\fs14}Why do you make it sound so... pathetic?
888
00:59:54,949 --> 00:59:58,828
{\fs14}You had a life. A husband who adored you.
889
00:59:58,914 --> 01:00:02,878
{\fs14}Why don't you want me to have just a little bit of that?
890
01:00:04,341 --> 01:00:09,514
{\fs14}I'm getting older, too, Mom. Why can't you be happy for me?
891
01:00:09,681 --> 01:00:11,844
{\fs14}But you can't, can you?
892
01:00:13,875 --> 01:00:16,839
{\fs14}Because you're scared to death of being alone.
893
01:00:16,876 --> 01:00:19,575
{\fs14}- And you're jealous. - Jealous? Huh!
894
01:00:19,742 --> 01:00:26,962
{\fs14}Jealous because a man wants me. A GOOD looking man wants me, how ridiculous!
895
01:00:27,442 --> 01:00:32,380
{\fs14}Well, you know something, Mom? A man does.
896
01:00:50,124 --> 01:00:56,054
{\fs14}Today, Gregory Thomas Larkin and Rose Rachel Morgan have placed rings on each other's fingers,
897
01:00:56,221 --> 01:01:00,226
{\fs14}and have agreed to share their lives and hopes, and to recognize each other as equals.
898
01:01:00,353 --> 01:01:04,817
{\fs14}They shall seek, through kindness and understanding, to achieve a life together as they have envisioned.
899
01:01:04,985 --> 01:01:08,247
{\fs14}We are gathered here to participate and witness this special ceremony of marriage,
900
01:01:08,248 --> 01:01:11,512
{\fs14}which is a means of establishing and continuing a home.
901
01:01:11,549 --> 01:01:15,751
{\fs14}Inasmuch as you have considered together to live in wedlock and to exchange vows before witnesses,
902
01:01:15,919 --> 01:01:18,768
{\fs14}by the authority vested in me, and in accordance with the laws of the State of New York,
903
01:01:18,769 --> 01:01:22,080
{\fs14}l now pronounce you husband and wife. Here's your certificate and good luck.
904
01:01:22,081 --> 01:01:24,231
{\fs14}Thank you very much, Your Honor.
905
01:01:25,327 --> 01:01:29,063
{\fs14}- Congratulations! She's a great... - Yes, she is, thanks.
906
01:01:29,801 --> 01:01:32,995
{\fs14}- I've heard so much... - Likewise about you, you're pretty...
907
01:01:33,032 --> 01:01:33,934
{\fs14}We all ought to...
908
01:01:33,972 --> 01:01:37,014
{\fs14}Oh, absolutely, that would be wonderful, excuse me, got to make a phone call.
909
01:01:37,164 --> 01:01:38,721
{\fs14}Congratulations!
910
01:01:38,730 --> 01:01:41,653
{\fs14}Had I known you were this good looking, I'd've answered the ad for myself.
911
01:01:41,715 --> 01:01:48,579
{\fs14}Oh, Congratulations! She's the best person I know. I mean, if l were a man, I'd be all over her.
912
01:01:49,892 --> 01:01:56,775
{\fs14}Good luck and congratulations, I'm sure you'll both be very fascinating to watch.
913
01:01:56,776 --> 01:01:59,492
{\fs14}Marriage is the supreme sharing of experience and an adventure...
914
01:02:05,188 --> 01:02:05,980
{\fs14}Rose.
915
01:02:05,981 --> 01:02:06,771
{\fs14}Yeah.
916
01:02:06,799 --> 01:02:09,974
{\fs14}Isn't it amazing how many books you accumulate over the years?
917
01:02:10,348 --> 01:02:13,262
{\fs14}- Yeah, I know what you mean. - Oh! I can't believe it.
918
01:02:13,774 --> 01:02:15,194
{\fs14}And the dust!
919
01:02:15,857 --> 01:02:20,101
{\fs14}- Ya know, this place needs a good cleaning. - Well, we'll take care of that.
920
01:02:23,409 --> 01:02:26,479
{\fs14}- I made some room on the shelves for your books. - Oh, good.
921
01:02:26,603 --> 01:02:32,260
{\fs14}- Need any help? - No, everything's pretty much... put in its place.
922
01:02:37,871 --> 01:02:42,286
{\fs14}- So, what would you like to do? - Go to bed.
923
01:02:43,319 --> 01:02:49,778
{\fs14}To sleep... I mean... to, to... in order to sleep. You go to the bed for sleeping.
924
01:02:52,794 --> 01:02:54,460
{\fs14}- Unless you'd rather do something else? - I'm sorry, what?
925
01:02:54,484 --> 01:02:56,658
{\fs14}- What? - No, no, go... go ahead.
926
01:02:56,841 --> 01:02:58,561
{\fs14}I wasn't going to say anything.
927
01:02:58,562 --> 01:03:02,584
{\fs14}All right, all right, so, do you want the bathroom first?
928
01:03:02,770 --> 01:03:03,710
{\fs14}No, I can wait.
929
01:03:03,711 --> 01:03:06,349
{\fs14}No, no, no, no, you go.
930
01:03:06,386 --> 01:03:09,567
{\fs14}- Are... are you sure? - No, no, you go... please... please.
931
01:03:24,907 --> 01:03:26,435
{\fs14}Oh, God.
932
01:03:39,459 --> 01:03:41,040
{\fs14}Your turn.
933
01:04:15,770 --> 01:04:17,188
{\fs14}Tired?
934
01:04:17,189 --> 01:04:18,606
{\fs14}Not really.
935
01:04:18,981 --> 01:04:23,604
{\fs14}- Me neither. These are nice. - Thanks.
936
01:04:25,899 --> 01:04:30,025
{\fs14}- Do you want to watch some TV? - Oh, sure, I have some tapes... old movies.
937
01:04:30,045 --> 01:04:32,355
{\fs14}- Oh, great. - Oh, good.
938
01:04:34,255 --> 01:04:36,004
{\fs14}I brought, let's see...
939
01:04:36,012 --> 01:04:40,405
{\fs14}"It Happened One Night", "Lawrence of Arabia", "Now, Voyager"?
940
01:04:40,437 --> 01:04:43,327
{\fs14}How about "Lawrence of Arabia"? It's nice and long.
941
01:04:46,094 --> 01:04:52,184
{\fs14}Okay, "Lawrence of Arabia" it is.
942
01:04:52,289 --> 01:04:56,305
{\fs14}- Just stick it in. - Right.
943
01:05:26,136 --> 01:05:30,324
{\fs14}- Is it over? - Yeah. Now, go to sleep.
944
01:05:48,344 --> 01:05:50,358
{\fs14}Are you just looking, or buying?
945
01:05:51,745 --> 01:05:54,283
{\fs14}It all depends, I'm not sure yet.
946
01:05:54,493 --> 01:05:58,041
{\fs14}- So, how about you? It seems to be going well. - Better than that.
947
01:05:58,069 --> 01:06:01,786
{\fs14}- Have you two...? - No, and it hasn't made a bit of difference.
948
01:06:01,952 --> 01:06:05,816
{\fs14}I don't know how you do it, but if it works I give you both a lot of credit.
949
01:06:05,852 --> 01:06:07,907
{\fs14}Credit? Credit for what?
950
01:06:07,960 --> 01:06:10,949
{\fs14}Oh, I was just telling Henry how sex isn't an issue for us.
951
01:06:13,137 --> 01:06:17,609
{\fs14}I mean, it's much less complicated this way, not to mention sanitary.
952
01:06:59,883 --> 01:07:04,557
{\fs14}Yes, yes... it feels so good to be writing again,
953
01:07:04,593 --> 01:07:07,561
{\fs14}- I'm having so many ideas for the new book. - Yeah?
954
01:07:07,647 --> 01:07:11,199
{\fs14}I can't believe how easily it's coming, I have outlines for three chapters already.
955
01:07:11,409 --> 01:07:12,452
{\fs14}That's great.
956
01:07:12,529 --> 01:07:15,659
{\fs14}What a terrific idea this was of yours, Rose, to come here to the Park.
957
01:07:15,660 --> 01:07:18,580
{\fs14}I... I've never written in the park, it's wonderful.
958
01:07:18,685 --> 01:07:19,373
{\fs14}I'm glad.
959
01:07:19,410 --> 01:07:22,380
{\fs14}Another one of these.
960
01:07:22,547 --> 01:07:24,242
{\fs14}Is that Barry?
961
01:07:25,032 --> 01:07:27,119
{\fs14}I think it is.
962
01:07:28,471 --> 01:07:29,681
{\fs14}Barry.
963
01:07:30,498 --> 01:07:31,783
{\fs14}Barry.
964
01:07:32,268 --> 01:07:33,239
{\fs14}Hi, it's Rose.
965
01:07:33,240 --> 01:07:34,213
{\fs14}Rose.
966
01:07:34,253 --> 01:07:36,400
{\fs14}- Hi, how are you? - How are you?
967
01:07:36,436 --> 01:07:37,869
{\fs14}- Good to see ya. - This is Gloria.
968
01:07:37,870 --> 01:07:38,705
{\fs14}- Hello. - Hello.
969
01:07:38,806 --> 01:07:42,223
{\fs14}- Oh! This is my husband, Gregory Larkin. - Hello.
970
01:07:42,259 --> 01:07:44,040
{\fs14}Hi, Gregory, yes, this is Gloria.
971
01:07:44,208 --> 01:07:47,733
{\fs14}- I heard you got married, congratulations. - Thank you.
972
01:07:48,798 --> 01:07:50,231
{\fs14}Gosh, you look good, Barry.
973
01:07:50,280 --> 01:07:54,823
{\fs14}- Well, being engaged agrees with me. - Engaged! Oh, congratulations!
974
01:07:54,826 --> 01:07:57,048
{\fs14}Yeah, well, I finally found someone who didn't cancel on me.
975
01:07:57,049 --> 01:07:59,060
{\fs14}Will you excuse me, please, nice to meet you.
976
01:07:59,269 --> 01:08:01,239
{\fs14}It's nice to meet you, too, thanks.
977
01:08:05,578 --> 01:08:09,566
{\fs14}- I'm really happy for you... both. - Thank you.
978
01:08:09,634 --> 01:08:13,808
{\fs14}- Thank you, Rose, and take care. - You, too.
979
01:08:41,681 --> 01:08:46,812
{\fs14}- Everything okay? - Yeah, everything's okay.
980
01:08:54,142 --> 01:08:55,433
{\fs14}What?
981
01:08:56,497 --> 01:08:59,673
{\fs14}The Jeans, the T-shirt, it's... it's a great look on you.
982
01:08:59,674 --> 01:09:02,851
{\fs14}- Yeah? - You should wear it to class sometime.
983
01:09:04,784 --> 01:09:06,835
{\fs14}Do you mind, I'd love to get the scores.
984
01:09:06,910 --> 01:09:09,646
{\fs14}No, no, you go ahead, I'm gonna read the paper.
985
01:09:10,939 --> 01:09:12,467
{\fs14}Oh, I didn't tell you...
986
01:09:13,613 --> 01:09:18,287
{\fs14}I RECIEVED a few invitations from some European universities to lecture on my book.
987
01:09:18,497 --> 01:09:19,332
{\fs14}Oh, that's nice!
988
01:09:19,412 --> 01:09:23,596
{\fs14}Yeah, I told 'em, of course, that... l wanted to check with you first.
989
01:09:25,005 --> 01:09:30,182
{\fs14}- Sounds good, for how long? - Three months, starting in June after the term ends.
990
01:09:30,873 --> 01:09:33,438
{\fs14}- Three months? - Um-huh.
991
01:09:34,813 --> 01:09:38,289
{\fs14}All right, guys, c'mon, let's get a rally going here, c'mon, c'mon.
992
01:09:38,430 --> 01:09:41,201
{\fs14}I never could understand people's fascination with baseball.
993
01:09:41,367 --> 01:09:44,958
{\fs14}I don't see the point of playing a game where you wind up at the same place you started.
994
01:09:45,543 --> 01:09:51,433
{\fs14}Well, actually, this should interest you, because it's about stats and averages.
995
01:09:51,957 --> 01:09:53,796
{\fs14}Stats and averages? Explain that to me.
996
01:09:53,832 --> 01:09:56,841
{\fs14}Well, see that, every time a player comes up,
997
01:09:56,868 --> 01:10:00,619
{\fs14}they flash that three-digit number, and that is the player's average.
998
01:10:01,077 --> 01:10:05,472
{\fs14}That is, how many times he HITS the ball, in RATIO to how many times he comes-up to bat.
999
01:10:05,533 --> 01:10:06,750
{\fs14}Now, which number is it?
1000
01:10:06,775 --> 01:10:14,781
{\fs14}equation such as the second derivative of the function f with respect to the variable x equals a constant...
1001
01:10:22,521 --> 01:10:27,077
{\fs14}Anybody see the game yesterday? That Marrakesh, what a bum, huh?
1002
01:10:30,700 --> 01:10:33,466
{\fs14}Let me try putting this another way.
1003
01:10:34,748 --> 01:10:40,257
{\fs14}When measuring trajectories, if a batter hits a ball, how can we determine how far that ball will go?
1004
01:10:40,424 --> 01:10:43,212
{\fs14}What are the variables needed to hit a home run,
1005
01:10:43,213 --> 01:10:46,001
{\fs14}pretending for a moment that the bum COULD hit a home run?
1006
01:10:47,269 --> 01:10:52,333
{\fs14}- The VELOCITY with which the ball leaves the bat? - The velocity! Correct!
1007
01:10:52,362 --> 01:10:54,220
{\fs14}- I have a question. - Um-hum.
1008
01:10:54,370 --> 01:10:57,005
{\fs14}Does a rising fastball really rise?
1009
01:11:01,043 --> 01:11:03,820
{\fs14}I don't know. I'll have to ask my wife.
1010
01:11:05,990 --> 01:11:12,355
{\fs14}I could not believe it, suddenly the room was filled with this tangible energy.
1011
01:11:12,521 --> 01:11:18,334
{\fs14}We were actually exchanging ideas. We were connected somehow.
1012
01:11:18,866 --> 01:11:23,151
{\fs14}They participated, they questioned, they stayed!
1013
01:11:24,794 --> 01:11:30,132
{\fs14}Rose, I cannot thank you enough. I was a better teacher today than I've ever been, because of you.
1014
01:11:30,133 --> 01:11:32,052
{\fs14}Well, thank you, thank you very much.
1015
01:11:32,071 --> 01:11:33,635
{\fs14}- Oh. - Oh.
1016
01:11:34,664 --> 01:11:35,487
{\fs14}Fresh pepper?
1017
01:11:35,593 --> 01:11:39,594
{\fs14}No! She doesn't care for pepper, but I'll have some, thanks.
1018
01:11:40,026 --> 01:11:44,030
{\fs14}Oh, and could you bring her a little side dish of extra dressing?
1019
01:11:44,031 --> 01:11:46,554
{\fs14}She likes a little extra, thank you.
1020
01:11:46,555 --> 01:11:48,032
{\fs14}Certainly, right away.
1021
01:11:48,500 --> 01:11:54,226
{\fs14}So, I really feel that I should return the favor, is there anything that I can do for you?
1022
01:11:54,331 --> 01:11:56,660
{\fs14}Anything that you... you want from me?
1023
01:12:02,983 --> 01:12:04,577
{\fs14}I'll have to think about that.
1024
01:12:05,333 --> 01:12:08,316
{\fs14}- Ma'am? - Okay, just glop it on.
1025
01:12:09,526 --> 01:12:10,534
{\fs14}Thank you.
1026
01:12:11,876 --> 01:12:13,533
{\fs14}Enjoy your dinner.
1027
01:12:17,091 --> 01:12:20,075
{\fs14}- You're not eating. - No, I'm watching your ritual.
1028
01:12:20,299 --> 01:12:22,194
{\fs14}- My what? - Your ritual.
1029
01:12:22,310 --> 01:12:25,145
{\fs14}I just about got your sequence now, I think.
1030
01:12:25,350 --> 01:12:26,549
{\fs14}- My sequence? - Yes!
1031
01:12:26,585 --> 01:12:31,572
{\fs14}You always start-out by rotating the plate counterclockwise,
1032
01:12:31,739 --> 01:12:36,966
{\fs14}cut on the diagonal... you remove the unwanted elements...
1033
01:12:37,960 --> 01:12:41,295
{\fs14}and... and now, I believe, comes my favorite part:
1034
01:12:41,759 --> 01:12:44,542
{\fs14}- What? - The loading of the fork.
1035
01:12:44,579 --> 01:12:49,230
{\fs14}I find it's just fascinating, the percentages that you use of the different vegetables
1036
01:12:49,395 --> 01:12:56,900
{\fs14}to create that ONE, harmoniously balanced, perfect bite.
1037
01:13:14,398 --> 01:13:16,650
{\fs14}You have a little...
1038
01:13:20,768 --> 01:13:22,118
{\fs14}Don't smear it.
1039
01:13:31,949 --> 01:13:35,412
{\fs14}That might stain, you might want to put a little soap on that.
1040
01:13:36,810 --> 01:13:40,429
{\fs14}I'll... be right back.
1041
01:14:05,152 --> 01:14:08,154
{\fs14}I want to ask you something, just to reassure myself.
1042
01:14:08,321 --> 01:14:11,390
{\fs14}- Don't stop. - What do you think, I'm... I'm a machine?
1043
01:14:11,558 --> 01:14:15,814
{\fs14}It is true for you, isn't it? This overwhelming feeling we have for each other.
1044
01:14:15,850 --> 01:14:18,449
{\fs14}It's as true for you as it is for me, isn't it?
1045
01:14:18,589 --> 01:14:22,845
{\fs14}- C'mon, c'mon, you're doing great, keep it up. - Okay, ready?
1046
01:14:24,099 --> 01:14:28,074
{\fs14}Listen to that music, it's so ridiculous, doesn't that just infuriate you?
1047
01:14:28,110 --> 01:14:29,917
{\fs14}Yeah, I'm livid.
1048
01:14:31,738 --> 01:14:37,863
{\fs14}Rose, I came by your office today to take you out to lunch, and you weren't there.
1049
01:14:38,625 --> 01:14:40,726
{\fs14}Where were you, at a staff meeting or something?
1050
01:14:40,794 --> 01:14:42,435
{\fs14}No, I had lunch with Henry.
1051
01:14:45,113 --> 01:14:49,599
{\fs14}Rose, he's a friend of mine, but you have to watch out for him.
1052
01:14:50,186 --> 01:14:51,758
{\fs14}Believe me, I'm not his type.
1053
01:14:51,804 --> 01:14:56,134
{\fs14}No, no, no, I'm serious, he has trouble controlling himself.
1054
01:14:56,656 --> 01:14:57,668
{\fs14}What, what, what?
1055
01:14:58,018 --> 01:15:00,407
{\fs14}- Uh, did you pull something? - I think so.
1056
01:15:00,561 --> 01:15:02,603
{\fs14}- Where? - Right here.
1057
01:15:02,852 --> 01:15:05,453
{\fs14}- Right here? - Yeah, oh, a little lower.
1058
01:15:06,672 --> 01:15:13,676
{\fs14}Lower, closer to the spine, oh, there, yeah, uh-huh, oh, yeah.
1059
01:15:15,206 --> 01:15:19,023
{\fs14}That's it, lean back into it.
1060
01:15:20,447 --> 01:15:26,457
{\fs14}You know, I was thinking, maybe you'd like to meet me in Europe after your summer classes end.
1061
01:15:26,623 --> 01:15:30,100
{\fs14}We never had any kind of honeymoon, vacation thing.
1062
01:15:30,104 --> 01:15:33,126
{\fs14}That's right. I would... gosh, I would just love that.
1063
01:15:34,427 --> 01:15:35,587
{\fs14}Would you?
1064
01:15:40,104 --> 01:15:46,576
{\fs14}- What's the matter, am I pressing too hard? - No, no, no, it's just that... I'm all sweaty, and,
1065
01:15:46,743 --> 01:15:48,320
{\fs14}I have to floss.
1066
01:15:53,212 --> 01:15:55,502
{\fs14}When ya gotta floss, ya gotta floss.
1067
01:16:07,169 --> 01:16:09,233
{\fs14}Claire, I don't know how to ask for it.
1068
01:16:09,695 --> 01:16:13,529
{\fs14}I mean, we're so polite to each other, sometimes I feel like we're roommates at a charm school.
1069
01:16:13,532 --> 01:16:16,662
{\fs14}Rose, wait, hold-on a sec, I gotta put you on the speaker.
1070
01:16:17,329 --> 01:16:19,883
{\fs14}I am so frustrated, Claire, I don't know what to do.
1071
01:16:20,051 --> 01:16:23,707
{\fs14}Relax, give him a look that let's him know you want SEX.
1072
01:16:23,743 --> 01:16:26,026
{\fs14}I tried that once, he thought I had something's in my eye.
1073
01:16:26,309 --> 01:16:28,967
{\fs14}I'm talking about a look that generates some HEAT.
1074
01:16:28,981 --> 01:16:33,112
{\fs14}God, you know, sometimes I swear he feels something, too, I'm just not that sure.
1075
01:16:33,279 --> 01:16:39,021
{\fs14}Men aren't that bright, Rose. It's easy. Be subtle, mysterious, seductive.
1076
01:16:39,289 --> 01:16:43,302
{\fs14}Subtle, mysterious, seductive? Why don't men come with instructions?
1077
01:16:43,776 --> 01:16:45,403
{\fs14}I gotta go... I got... bye, bye.
1078
01:16:51,186 --> 01:16:56,192
{\fs14}- More coffee? - Oo, yeah, thanks. Well, my tickets just arrived.
1079
01:16:56,360 --> 01:17:00,591
{\fs14}My first lecture is in Paris, on the 24th, I leave Saturday.
1080
01:17:00,916 --> 01:17:02,028
{\fs14}Great.
1081
01:17:02,035 --> 01:17:05,034
{\fs14}- Do you want an English muffin or anything? - No, no thanks.
1082
01:17:06,042 --> 01:17:08,346
{\fs14}Well, all right, I'm off, I have to go, I have an early class.
1083
01:17:08,370 --> 01:17:10,141
{\fs14}All right, have a nice day.
1084
01:17:10,948 --> 01:17:14,340
{\fs14}Yeah. Well. Yeah. All right.
1085
01:17:14,377 --> 01:17:16,718
{\fs14}- Oh! By the way, - Um-huh?
1086
01:17:17,069 --> 01:17:21,492
{\fs14}Ah... would telling you now that I'd like sex TONIGHT be enough of a warning?
1087
01:17:24,073 --> 01:17:27,025
{\fs14}Or should... should... should we wait 'til you come back from Europe?
1088
01:17:27,348 --> 01:17:29,049
{\fs14}Yeah? Right? That's better.
1089
01:17:29,086 --> 01:17:33,295
{\fs14}No, no, no, that's fine... that's fine.
1090
01:17:36,386 --> 01:17:41,402
{\fs14}All right, well, I guess I'll... see you tonight.
1091
01:17:44,147 --> 01:17:45,979
{\fs14}Have a nice day.
1092
01:17:52,371 --> 01:17:54,365
{\fs14}Have you ever tried making love?
1093
01:17:54,458 --> 01:17:57,587
{\fs14}Well, that's just it, our relationship was never based on that.
1094
01:17:58,795 --> 01:18:04,321
{\fs14}I don't understand, things were going so well. Having sex now will ruin everything.
1095
01:18:05,602 --> 01:18:07,968
{\fs14}You're a very sick man, you know that?
1096
01:18:39,576 --> 01:18:41,720
{\fs14}I have the game on for ya.
1097
01:18:43,412 --> 01:18:46,036
{\fs14}Oh, great.
1098
01:18:48,095 --> 01:18:49,607
{\fs14}Some wine?
1099
01:18:49,643 --> 01:18:53,276
{\fs14}Oh, I don't know, Rose, before bed? I'll wake up with a headache.
1100
01:18:53,313 --> 01:18:56,252
{\fs14}- One glass. - All right, all right, one glass.
1101
01:18:56,356 --> 01:18:57,357
{\fs14}One glass.
1102
01:19:04,017 --> 01:19:07,119
{\fs14}- Same score? - Um-huh.
1103
01:19:10,256 --> 01:19:15,077
{\fs14}This is good, it's sweet. I normally don't like sweet, but...
1104
01:19:16,067 --> 01:19:21,620
{\fs14}- this is good. - I'm glad you like it. Do you...
1105
01:19:24,822 --> 01:19:28,555
{\fs14}Would you mind terribly if we MUTED the TV?
1106
01:19:29,392 --> 01:19:30,881
{\fs14}Oh, okay.
1107
01:19:36,235 --> 01:19:41,809
{\fs14}- Wha, wha, what are you doing? - Ah, nothing... much.
1108
01:19:43,028 --> 01:19:45,267
{\fs14}All right. All right.
1109
01:19:48,278 --> 01:19:50,456
{\fs14}Would it be all right if I sat down?
1110
01:20:02,427 --> 01:20:06,035
{\fs14}The wine, it... made me warm.
1111
01:20:06,072 --> 01:20:07,545
{\fs14}- I can fix that. - It's okay!
1112
01:20:13,279 --> 01:20:14,441
{\fs14}Good game?
1113
01:20:15,588 --> 01:20:16,913
{\fs14}I can't hear it.
1114
01:20:26,964 --> 01:20:28,299
{\fs14}Ya know, Rose...
1115
01:20:30,223 --> 01:20:33,393
{\fs14}- No, that's all right, that's all right. - Did I hurt you?
1116
01:20:33,411 --> 01:20:37,800
{\fs14}No, no, no, no, you didn't hurt me, no, you missed me, and you didn't spill a drop.
1117
01:20:39,510 --> 01:20:44,881
{\fs14}- I guess... - That's funny? I guess it's kinda funny.
1118
01:20:46,963 --> 01:20:50,512
{\fs14}Do you think we could... turn the TV OFF?
1119
01:20:50,721 --> 01:20:51,745
{\fs14}All right.
1120
01:20:56,189 --> 01:20:58,060
{\fs14}That's better.
1121
01:20:58,794 --> 01:21:00,105
{\fs14}We have to relax.
1122
01:21:01,500 --> 01:21:02,932
{\fs14}I agree.
1123
01:21:06,167 --> 01:21:09,609
{\fs14}So... uh... uh... uh...
1124
01:21:09,610 --> 01:21:12,831
{\fs14}- How... how... how are classes? - Going well.
1125
01:21:13,340 --> 01:21:18,851
{\fs14}- And... and... and... and your book? How's that... - The outline is actually...
1126
01:21:19,892 --> 01:21:21,925
{\fs14}- It's... - It is what?
1127
01:21:22,170 --> 01:21:24,284
{\fs14}It's coming along...
1128
01:21:25,832 --> 01:21:27,208
{\fs14}it's almost there.
1129
01:21:28,493 --> 01:21:32,842
{\fs14}It's not at all what I expected, it's... it's harder than I thought.
1130
01:21:34,375 --> 01:21:35,740
{\fs14}But I'll uh...
1131
01:21:35,779 --> 01:21:37,662
{\fs14}- You'll "I'll uh" what? - I'll uh......
1132
01:21:38,843 --> 01:21:41,457
{\fs14}- I... I... I'm sure that I'll... - What are you sure of?
1133
01:21:41,494 --> 01:21:43,948
{\fs14}I'm sure I'll... I'll get there.
1134
01:21:46,019 --> 01:21:47,974
{\fs14}I want you to get there.
1135
01:21:59,085 --> 01:22:00,275
{\fs14}What did you say?
1136
01:22:02,426 --> 01:22:04,825
{\fs14}- Rose... - Talk to me.
1137
01:22:28,279 --> 01:22:29,572
{\fs14}Oh, Rose.
1138
01:22:30,473 --> 01:22:33,313
{\fs14}- Oh, yes. Oh, no. - Oh, yes.
1139
01:22:33,480 --> 01:22:38,038
{\fs14}Oh, God. Oh, Rose. Oh, God.
1140
01:22:38,235 --> 01:22:40,790
{\fs14}- No, no, no. - Yes, yes, yes.
1141
01:22:40,791 --> 01:22:41,872
{\fs14}No, no.
1142
01:22:42,242 --> 01:22:44,423
{\fs14}- I don't want to do this! - What?
1143
01:22:44,461 --> 01:22:46,478
{\fs14}I'm sorry, Rose, I'm sorry.
1144
01:22:47,167 --> 01:22:49,725
{\fs14}I'm sorry. Sorry.
1145
01:23:27,148 --> 01:23:32,916
{\fs14}I have to say, Rose, I'm a little... a little confused, a little disappointed.
1146
01:23:36,417 --> 01:23:39,284
{\fs14}Everything was going so well.
1147
01:23:40,516 --> 01:23:42,153
{\fs14}At least, I thought so, didn't you?
1148
01:23:43,597 --> 01:23:47,685
{\fs14}Well, is that the truth, or is that some kind of female manipulation?
1149
01:23:47,721 --> 01:23:50,591
{\fs14}I wish... I wish you would just tell me the truth.
1150
01:23:50,859 --> 01:23:55,717
{\fs14}You knew the agreement, you knew how I felt. Did you think that would change?
1151
01:23:56,661 --> 01:23:57,661
{\fs14}Why?
1152
01:24:00,565 --> 01:24:04,425
{\fs14}I... I hoped that, even though I initially made the offer,
1153
01:24:04,461 --> 01:24:06,930
{\fs14}that by now you would have seen there was no need for it.
1154
01:24:07,097 --> 01:24:08,845
{\fs14}I'd hoped that we'd got beyond it.
1155
01:24:10,186 --> 01:24:12,272
{\fs14}Did you honestly think this was the next step?
1156
01:24:15,603 --> 01:24:17,885
{\fs14}Geez, Rose, you have it all backwards.
1157
01:24:17,945 --> 01:24:21,379
{\fs14}You know, what we have usually comes after all this nonsense is over.
1158
01:24:21,391 --> 01:24:25,221
{\fs14}Most never get to where we are in regards to sharing and respect.
1159
01:24:25,257 --> 01:24:27,177
{\fs14}Instead they try to keep the sex going,
1160
01:24:27,213 --> 01:24:30,063
{\fs14}and when that fades, then... then they're on to someone new.
1161
01:24:30,166 --> 01:24:34,369
{\fs14}That's why... that's why our relationship works because it was never physical.
1162
01:24:34,516 --> 01:24:37,854
{\fs14}I took every precaution to make sure there was no physical attraction!
1163
01:24:42,030 --> 01:24:45,020
{\fs14}Rose, Rose, I'm sorry.
1164
01:24:45,776 --> 01:24:50,957
{\fs14}Rose... it... it's just that...
1165
01:24:51,002 --> 01:24:53,808
{\fs14}I've never had this with a woman before, the way
1166
01:24:53,809 --> 01:24:56,616
{\fs14}I can talk about everything and share everything with you.
1167
01:25:00,729 --> 01:25:04,101
{\fs14}Are you... are you not satisfied with me?
1168
01:25:05,633 --> 01:25:06,646
{\fs14}Rose.
1169
01:25:08,139 --> 01:25:10,485
{\fs14}Maybe... maybe... maybe this is something that had to come up,
1170
01:25:10,509 --> 01:25:12,712
{\fs14}something we had to struggle through together.
1171
01:25:14,087 --> 01:25:17,807
{\fs14}Maybe... maybe this lecture tour is coming at a good time, maybe...
1172
01:25:19,164 --> 01:25:21,527
{\fs14}we could use some distance from each other for a while.
1173
01:25:22,519 --> 01:25:24,035
{\fs14}Don't you think?
1174
01:25:25,269 --> 01:25:27,524
{\fs14}I thought we were good friends.
1175
01:25:29,111 --> 01:25:31,707
{\fs14}Talk to me, Rose.
1176
01:25:32,370 --> 01:25:35,763
{\fs14}Rose, c'mon, let me in, I'm... I'm sorry.
1177
01:25:36,808 --> 01:25:37,809
{\fs14}Rose.
1178
01:25:40,963 --> 01:25:42,853
{\fs14}C'mon, open the door.
1179
01:25:49,605 --> 01:25:54,854
{\fs14}Would you open the door, please. Come on, Rose.
1180
01:27:10,659 --> 01:27:12,488
{\fs14}What are you doing here?
1181
01:27:16,544 --> 01:27:20,661
{\fs14}I just came to sleep in my own bed, is that okay?
1182
01:27:22,365 --> 01:27:24,768
{\fs14}What happened? Is it Gregory?
1183
01:27:26,685 --> 01:27:30,193
{\fs14}I don't want to say, "I told you so."
1184
01:27:30,362 --> 01:27:33,146
{\fs14}- Mom. - What?
1185
01:27:34,463 --> 01:27:39,470
{\fs14}When I was a baby, did you think I was pretty?
1186
01:27:41,713 --> 01:27:44,609
{\fs14}I don't know what you mean, but all babies are pretty.
1187
01:27:45,866 --> 01:27:49,373
{\fs14}No... no, I mean ME.
1188
01:27:51,643 --> 01:27:52,895
{\fs14}Me.
1189
01:27:54,420 --> 01:27:56,925
{\fs14}You must have thought SOMETHING about how I looked.
1190
01:27:59,661 --> 01:28:02,397
{\fs14}Oh, what's pretty, anyway?
1191
01:28:02,947 --> 01:28:05,053
{\fs14}What good did it do your sister?
1192
01:28:14,039 --> 01:28:18,293
{\fs14}Do you remember... when I was a little girl?
1193
01:28:20,445 --> 01:28:28,451
{\fs14}You used to tell me to... push up my nose up with my index finger, so it wouldn't droop.
1194
01:28:28,933 --> 01:28:32,362
{\fs14}- I did not! Are you drunk? - No.
1195
01:28:32,839 --> 01:28:37,054
{\fs14}That's what you told me. It's funny, too, because...
1196
01:28:37,472 --> 01:28:41,895
{\fs14}l never would have... thought I... I wasn't pretty...
1197
01:28:42,748 --> 01:28:45,336
{\fs14}if it weren't for those things you SAID.
1198
01:28:46,655 --> 01:28:51,263
{\fs14}If you've come home to say more cruel things to me, I'm going to bed.
1199
01:28:52,126 --> 01:28:54,148
{\fs14}- Mom. - What?
1200
01:28:57,113 --> 01:29:00,456
{\fs14}- How did it feel? - How did WHAT feel?
1201
01:29:01,161 --> 01:29:04,010
{\fs14}- Being beautiful? - Oh, stop it!
1202
01:29:04,047 --> 01:29:05,383
{\fs14}No, I mean it.
1203
01:29:06,348 --> 01:29:07,739
{\fs14}How did it feel...
1204
01:29:08,270 --> 01:29:13,487
{\fs14}having people look at you with... such admiration?
1205
01:29:15,082 --> 01:29:22,984
{\fs14}Looking at yourself in the mirror... with... such appreciation?
1206
01:29:26,183 --> 01:29:27,966
{\fs14}How did that feel?
1207
01:29:37,581 --> 01:29:39,645
{\fs14}It was wonderful.
1208
01:29:48,952 --> 01:29:52,763
{\fs14}Yeah. I bet.
1209
01:30:01,449 --> 01:30:05,645
{\fs14}- Hello. - Hi, this is Gregory, is Rose there?
1210
01:30:05,682 --> 01:30:08,133
{\fs14}No, she's gone out, can I take a message?
1211
01:30:08,668 --> 01:30:13,196
{\fs14}No, Hannah, the point is, I've... I've been giving you messages, and she hasn't called back.
1212
01:30:13,222 --> 01:30:17,491
{\fs14}- I... I... I want to say goodbye to my wife. - I'll tell her.
1213
01:30:30,854 --> 01:30:33,624
{\fs14}Rose, I hated the way we left each other.
1214
01:30:33,625 --> 01:30:36,393
{\fs14}I wanted to say goodbye to you personally, not through your mother.
1215
01:30:38,262 --> 01:30:41,799
{\fs14}I don't like leaving this way, but my... my... my plane is here.
1216
01:30:42,940 --> 01:30:45,809
{\fs14}I hope your mother doesn't erase this... this message.
1217
01:30:49,074 --> 01:30:51,690
{\fs14}I... I... I don't know what else to say.
1218
01:30:54,938 --> 01:30:57,462
{\fs14}Rose, I hated the way we left each other.
1219
01:30:57,719 --> 01:31:00,499
{\fs14}I wanted to say goodbye to you personally, not through your mother.
1220
01:31:14,620 --> 01:31:16,104
{\fs14}You're up early.
1221
01:31:17,821 --> 01:31:19,540
{\fs14}I haven't been to bed.
1222
01:31:21,716 --> 01:31:24,681
{\fs14}- You haven't been to bed? - No.
1223
01:31:26,555 --> 01:31:27,858
{\fs14}Why not?
1224
01:31:29,746 --> 01:31:34,147
{\fs14}- What's the matter? - I had a lot to think about... after you left.
1225
01:31:35,656 --> 01:31:40,821
{\fs14}It's awful thing to do to a woman my age... leave her alone with her thoughts.
1226
01:31:47,903 --> 01:31:49,913
{\fs14}You really love him, don't ya?
1227
01:31:54,101 --> 01:31:56,144
{\fs14}Well, you do, it's obvious.
1228
01:31:58,002 --> 01:31:59,475
{\fs14}I know.
1229
01:32:00,925 --> 01:32:04,489
{\fs14}Ya know, that... that feeling that...
1230
01:32:05,498 --> 01:32:07,911
{\fs14}you have for Gregory...
1231
01:32:11,839 --> 01:32:19,079
{\fs14}l don't think I ever felt that, not even for your father.
1232
01:32:21,984 --> 01:32:27,977
{\fs14}It's not... not easy thing for me to say, especially to you.
1233
01:32:30,789 --> 01:32:34,991
{\fs14}It's an awful thing to look back on your life, and...
1234
01:32:35,842 --> 01:32:38,701
{\fs14}realize that you've settled.
1235
01:32:40,516 --> 01:32:45,248
{\fs14}The problem was that I... I always felt l had more time.
1236
01:32:45,312 --> 01:32:52,282
{\fs14}I was... well, I mean now I... inside, I... I feel... young.
1237
01:32:52,449 --> 01:32:58,227
{\fs14}Like a kid, that it's... just a beginning... I have everything ahead of me.
1238
01:33:00,046 --> 01:33:01,847
{\fs14}But I don't.
1239
01:33:04,390 --> 01:33:09,516
{\fs14}So... I guess... I AM jealous.
1240
01:33:12,237 --> 01:33:18,854
{\fs14}Ya know, parents... they don't have a plan to... hurt their children.
1241
01:33:20,751 --> 01:33:23,090
{\fs14}I never wanted to hurt you.
1242
01:33:23,838 --> 01:33:28,808
{\fs14}Mom, it's... I'm not that hurt.
1243
01:33:30,263 --> 01:33:32,406
{\fs14}Do you know what I thought when you were a baby?
1244
01:33:32,823 --> 01:33:34,285
{\fs14}What?
1245
01:33:34,691 --> 01:33:40,546
{\fs14}That you looked JUST like your father, and that Claire looked like me.
1246
01:33:41,909 --> 01:33:42,995
{\fs14}What's that?
1247
01:33:48,173 --> 01:33:54,966
{\fs14}She was so pretty, even then. Look at those eyes, those lips.
1248
01:33:55,726 --> 01:33:57,491
{\fs14}That's not Claire, that's you.
1249
01:33:58,732 --> 01:34:02,695
{\fs14}Me? Uh-uh! I never saw this picture.
1250
01:34:04,137 --> 01:34:07,971
{\fs14}- I found it when I was re-arranging the closet. - This was me?
1251
01:34:10,250 --> 01:34:12,589
{\fs14}I... I was pretty?
1252
01:34:14,011 --> 01:34:18,143
{\fs14}Your father adored you... but you know that.
1253
01:34:18,433 --> 01:34:22,557
{\fs14}He never felt that way about Claire... only you.
1254
01:34:24,150 --> 01:34:27,598
{\fs14}I don't think he ever HELD a baby until you came.
1255
01:34:28,865 --> 01:34:31,617
{\fs14}And he never wanted to let you go.
1256
01:34:37,548 --> 01:34:41,655
{\fs14}- I'm glad you found this, Mom. - Yeah, I am, too.
1257
01:34:45,079 --> 01:34:46,785
{\fs14}She was very pretty.
1258
01:34:48,128 --> 01:34:49,706
{\fs14}You were very pretty.
1259
01:34:52,210 --> 01:34:53,836
{\fs14}Remember that.
1260
01:35:54,512 --> 01:35:56,844
{\fs14}Thank you all very much for this warm welcome.
1261
01:35:57,023 --> 01:36:00,158
{\fs14}It's truly an honor for me to be here in your country.
1262
01:36:00,250 --> 01:36:06,047
{\fs14}Hello, Rose, I would love to speak with you. I never seem to catch you at home.
1263
01:36:06,198 --> 01:36:09,372
{\fs14}I really think we should diss... discuss this, Rose, and believe me,
1264
01:36:09,426 --> 01:36:13,420
{\fs14}I have no judgment over what happened, well, I just think we should talk.
1265
01:36:13,457 --> 01:36:17,011
{\fs14}I'm leaving for Venice tomorrow and I wanted to wish you a happy birthday.
1266
01:36:17,249 --> 01:36:22,355
{\fs14}I do have a... a present for you, it's a... it's a week at a baseball camp.
1267
01:36:22,981 --> 01:36:23,982
{\fs14}Rose...
1268
01:36:34,957 --> 01:36:36,759
{\fs14}Hello, Rose?
1269
01:36:40,045 --> 01:36:41,869
{\fs14}Rose, are you there?
1270
01:36:47,102 --> 01:36:51,191
{\fs14}- Henry, have you heard from her? - She apparently cancelled her summer classes.
1271
01:36:51,359 --> 01:36:52,167
{\fs14}How do you know that?
1272
01:36:52,237 --> 01:36:53,126
{\fs14}I called her mother.
1273
01:36:53,127 --> 01:36:55,567
{\fs14}She said Rose took a couple of months off.
1274
01:36:55,785 --> 01:37:01,766
{\fs14}- Rose, here, try this one, it's a size eight. - Oh, I like the black one and I need a size six.
1275
01:37:03,089 --> 01:37:06,867
{\fs14}Hello, Rose, it's very important, I have to say, I'm very surprised, I can't believe
1276
01:37:06,868 --> 01:37:10,643
{\fs14}how childishly you're behaving, it's so unlike you.
1277
01:37:10,810 --> 01:37:14,403
{\fs14}- How did she finally persuade YOU to come? - It's a long story.
1278
01:37:14,793 --> 01:37:18,157
{\fs14}I'm changing my plans, I'm coming home right after London,
1279
01:37:18,193 --> 01:37:20,603
{\fs14}I'm supposed to be in New York next Monday.
1280
01:37:20,640 --> 01:37:27,035
{\fs14}My number here is: 01-71-25773-55.
1281
01:37:28,504 --> 01:37:31,451
{\fs14}All prime numbers, by the way.
1282
01:37:44,991 --> 01:37:46,664
{\fs14}Hello?
1283
01:38:00,040 --> 01:38:02,172
{\fs14}Rose? You here?
1284
01:38:09,180 --> 01:38:09,960
{\fs14}Rose?
1285
01:38:10,046 --> 01:38:13,225
{\fs14}Hi! Don't come in, I'll be right out.
1286
01:38:37,643 --> 01:38:39,536
{\fs14}May I have a glass, too, please?
1287
01:39:04,005 --> 01:39:07,483
{\fs14}Good to see you, Greg, how was your trip?
1288
01:39:12,138 --> 01:39:13,856
{\fs14}Are you all right?
1289
01:39:14,375 --> 01:39:18,264
{\fs14}Oh, just a little dizzy, the traveling doesn't agree with me.
1290
01:39:19,579 --> 01:39:20,946
{\fs14}You need a glass of water?
1291
01:39:20,988 --> 01:39:25,614
{\fs14}- Wha... what happened to you? - Nothing, I just made a few changes.
1292
01:39:26,207 --> 01:39:29,393
{\fs14}- What did you do to your hair? - I lightened it.
1293
01:39:29,585 --> 01:39:31,354
{\fs14}Your face...
1294
01:39:33,463 --> 01:39:34,921
{\fs14}You're wearing make-up.
1295
01:39:35,802 --> 01:39:39,226
{\fs14}Yeah, well, women do wear makeup from time to time, Greg.
1296
01:39:39,646 --> 01:39:42,776
{\fs14}It's not like I had SURGERY or anything, although my mother offered.
1297
01:39:42,777 --> 01:39:44,225
{\fs14}But... you never...
1298
01:39:44,697 --> 01:39:47,220
{\fs14}- Are you hungry? - You never wore makeup.
1299
01:39:48,339 --> 01:39:54,098
{\fs14}I know, the... the "No Frills Girl", RIGHT? Well, like I said, I made a few changes.
1300
01:39:54,506 --> 01:39:56,834
{\fs14}- And you lost weight, too? - Well, thank you!
1301
01:39:57,176 --> 01:40:00,515
{\fs14}Now, these have no oil or butter, trust me, it's delicious,
1302
01:40:00,552 --> 01:40:01,972
{\fs14}you just have to get used to it.
1303
01:40:02,044 --> 01:40:04,755
{\fs14}Among other things! Wha... what've you done?
1304
01:40:04,787 --> 01:40:08,074
{\fs14}What've I done, I... I... I'm wearing makeup, I lost a few pounds,
1305
01:40:08,110 --> 01:40:10,035
{\fs14}I didn't name names before a Senate Committee.
1306
01:40:10,201 --> 01:40:14,154
{\fs14}Well... well, forgive me, but, you don't return my calls, you completely cut me off, and then
1307
01:40:14,190 --> 01:40:16,420
{\fs14}I... I returned to find this... I'm...
1308
01:40:19,255 --> 01:40:21,474
{\fs14}- I... I'm... - What?
1309
01:40:21,511 --> 01:40:22,788
{\fs14}Speechless.
1310
01:40:25,851 --> 01:40:31,091
{\fs14}- I guess you don't like it. - Don't like it? I'm in shock.
1311
01:40:31,319 --> 01:40:34,614
{\fs14}I... I come home to find a completely different woman in my apartment.
1312
01:40:34,651 --> 01:40:35,711
{\fs14}Why did you do it?
1313
01:40:36,077 --> 01:40:39,209
{\fs14}Wait a minute! Why do I have to EXPLAIN this to you or ANYBODY.
1314
01:40:39,376 --> 01:40:41,773
{\fs14}- I'm not anybody, I'm your husband. - You could've fooled me.
1315
01:40:41,797 --> 01:40:44,211
{\fs14}And I married a woman who looked a certain way.
1316
01:40:45,426 --> 01:40:50,707
{\fs14}- To tell you the truth, I feel sort of betrayed. - Betrayed! Oh! Please! Gregory, c'mon!
1317
01:40:50,771 --> 01:40:53,228
{\fs14}- You had no right. - I had no RIGHT?
1318
01:40:53,265 --> 01:40:55,184
{\fs14}Why did you do this to me?
1319
01:40:55,320 --> 01:40:58,691
{\fs14}Do WHAT to you? I don't do ANYTHING to you! That's the problem.
1320
01:40:58,728 --> 01:41:01,829
{\fs14}What's the difference what I LOOK like? You never looked at me ANYHOW.
1321
01:41:02,310 --> 01:41:05,469
{\fs14}If physical appearance doesn't matter, then what's wrong with THIS appearance?
1322
01:41:05,991 --> 01:41:08,021
{\fs14}I happen to like the way I look.
1323
01:41:08,213 --> 01:41:11,346
{\fs14}And I'm sorry if it upsets your mathematical equation.
1324
01:41:11,382 --> 01:41:15,252
{\fs14}"Handsome, frightened man marries unattractive, desperate woman."
1325
01:41:15,253 --> 01:41:16,900
{\fs14}- Is that how the ad read? - No, no.
1326
01:41:16,937 --> 01:41:20,257
{\fs14}It's simply that I was expecting someone ELSE.
1327
01:41:20,315 --> 01:41:24,527
{\fs14}I... I... I'm sorry, I don't know what to say, I guess I'll just have to get used to it.
1328
01:41:24,786 --> 01:41:28,680
{\fs14}No you don't... you don't have to get used to anything.
1329
01:41:29,104 --> 01:41:34,425
{\fs14}- Wha... what do you mean? - Gregory, I don't want to continue.
1330
01:41:36,262 --> 01:41:38,433
{\fs14}I... I... I... I don't understand.
1331
01:41:40,231 --> 01:41:44,214
{\fs14}I... I really want to apologize.
1332
01:41:44,614 --> 01:41:48,578
{\fs14}I... settled for something that I didn't want.
1333
01:41:49,238 --> 01:41:52,557
{\fs14}I thought I could live with that, I thought that it would be enough, but...
1334
01:41:52,664 --> 01:41:56,088
{\fs14}I lied, I lied to myself, I lied to you.
1335
01:41:56,255 --> 01:42:01,940
{\fs14}To tell you the truth, I think your theories about relationships are total bullshit.
1336
01:42:01,975 --> 01:42:05,607
{\fs14}I believe in love and lust and sex and romance,
1337
01:42:05,608 --> 01:42:09,238
{\fs14}I don't want everything to add up to some perfect equation.
1338
01:42:09,275 --> 01:42:14,075
{\fs14}I want mess and chaos, I want someone to go crazy out of his brain for me.
1339
01:42:14,244 --> 01:42:17,166
{\fs14}I want to feel passion and heat and sweat and madness!
1340
01:42:17,167 --> 01:42:20,086
{\fs14}I want Valentines and cupids and all the rest of that crap!
1341
01:42:20,253 --> 01:42:24,807
{\fs14}I want it all, and I want to thank you. I want to thank you, Greg, because
1342
01:42:24,974 --> 01:42:29,813
{\fs14}you FORCED me to look at things that I was TOO lazy or too SCARED to look at.
1343
01:42:29,979 --> 01:42:34,694
{\fs14}I mean, can you imagine, all this time I... I kept up this ridiculous fantasy that
1344
01:42:34,861 --> 01:42:38,400
{\fs14}- you, like Alex, would fall in love with me. - Rose... Rose... no...
1345
01:42:38,437 --> 01:42:41,222
{\fs14}I know, I know, I know, I was wrong, it was unfair of me to think you'd change.
1346
01:42:41,246 --> 01:42:44,859
{\fs14}- Rose... Rose... but I think... - I know what you think, Greg, and just let me finish
1347
01:42:44,922 --> 01:42:47,268
{\fs14}- what I was going... - Rose, Rose, I feel...
1348
01:42:47,428 --> 01:42:50,555
{\fs14}You feel very strongly about your beliefs, I appreciate that, but...
1349
01:42:50,721 --> 01:42:54,709
{\fs14}I'm sorry that I broke our agreement, it was just that I fell in love with you... stupid, right?
1350
01:42:54,710 --> 01:42:57,591
{\fs14}Rose... Rose... I feel... that...
1351
01:42:57,901 --> 01:43:02,607
{\fs14}I don't want you to feel bad. Because I'm not in love with you anymore.
1352
01:43:05,373 --> 01:43:07,170
{\fs14}What?
1353
01:43:08,194 --> 01:43:11,930
{\fs14}Which ironically makes me perfect for this marriage, except now I don't want it.
1354
01:43:19,333 --> 01:43:24,396
{\fs14}Suddenly... dinner doesn't seem like such a good idea, does it?
1355
01:43:27,367 --> 01:43:30,528
{\fs14}I should... I should go.
1356
01:43:31,502 --> 01:43:37,017
{\fs14}- Whe... whe... where are you going? Your mother's? - Just until I find my own place.
1357
01:43:39,476 --> 01:43:44,330
{\fs14}I... I hope at some point we can pick up where we left off, as friends.
1358
01:43:44,749 --> 01:43:45,375
{\fs14}Friends?
1359
01:43:45,381 --> 01:43:51,650
{\fs14}I really do thank you, Greg, you're the first man who wanted to marry me... for any reason.
1360
01:43:54,709 --> 01:43:56,760
{\fs14}Can I call you tomorrow?
1361
01:44:00,008 --> 01:44:01,590
{\fs14}What for?
1362
01:44:25,635 --> 01:44:27,998
{\fs14}You all have copies of the syllabus, right?
1363
01:44:28,035 --> 01:44:28,787
{\fs14}Yes
1364
01:44:28,788 --> 01:44:31,941
{\fs14}There will be four short papers on assigned text.
1365
01:44:32,108 --> 01:44:36,409
{\fs14}Be prepared to also discuss these in class.
1366
01:44:36,487 --> 01:44:44,493
{\fs14}Now, some of my students from last term can tell you how important these oral discussions are...
1367
01:44:45,709 --> 01:44:49,121
{\fs14}in... what, what?!
1368
01:44:51,555 --> 01:44:53,209
{\fs14}Yes, I have breasts.
1369
01:44:53,761 --> 01:44:58,317
{\fs14}They CANNOT, however, be the subject of one of your papers. Now...
1370
01:44:58,526 --> 01:45:00,752
{\fs14}Hey! A double play!
1371
01:45:01,302 --> 01:45:04,764
{\fs14}Of course I'll miss spending time with her, but I feel proud that I...
1372
01:45:04,801 --> 01:45:07,430
{\fs14}I stood up for what I believe, I still think I was right,
1373
01:45:07,466 --> 01:45:08,489
{\fs14}it could have worked.
1374
01:45:08,681 --> 01:45:13,233
{\fs14}Obviously not with her, but... I think it was an invaluable experience.
1375
01:45:15,576 --> 01:45:19,749
{\fs14}- You're in bad shape, aren't you? - Well, I just told you...
1376
01:45:19,785 --> 01:45:21,815
{\fs14}May I make a suggestion?
1377
01:45:21,982 --> 01:45:26,138
{\fs14}Put all your valuable possessions, things you REALLY care about, in storage.
1378
01:45:27,115 --> 01:45:28,301
{\fs14}Why?
1379
01:45:28,368 --> 01:45:31,431
{\fs14}Trust me on this, you don't want anything breakable in your apartment right now.
1380
01:45:31,455 --> 01:45:34,686
{\fs14}Henry, Henry, I just told you, I'm fine.
1381
01:45:34,729 --> 01:45:37,998
{\fs14}Really, I'm actually using all of this in my next book.
1382
01:45:38,303 --> 01:45:40,587
{\fs14}Especially glass.
1383
01:45:41,685 --> 01:45:45,491
{\fs14}I miss him, Claire, but I don't think he's ready for me.
1384
01:45:48,069 --> 01:45:52,201
{\fs14}I still can't get used to seeing you like this, it's sort of unnerving.
1385
01:45:52,934 --> 01:45:54,011
{\fs14}Thanks.
1386
01:45:54,139 --> 01:45:57,999
{\fs14}Makes you just like the rest of us now, doesn't it? You'll see.
1387
01:45:58,667 --> 01:46:01,309
{\fs14}Now you'll spend an extra hour in front of the mirror,
1388
01:46:01,382 --> 01:46:04,512
{\fs14}every morning and every night, as if it'll make any difference.
1389
01:46:04,994 --> 01:46:07,777
{\fs14}Now you'll be the one to walk into a room and scan it
1390
01:46:07,778 --> 01:46:10,562
{\fs14}for who looks better than you and who doesn't.
1391
01:46:11,149 --> 01:46:14,700
{\fs14}And as the years go by, the numbers change...
1392
01:46:14,866 --> 01:46:19,869
{\fs14}until, one day, you walk into a room and you're the last woman ANY man notices.
1393
01:46:22,025 --> 01:46:26,762
{\fs14}Rose? My God! Rose!
1394
01:46:27,301 --> 01:46:30,901
{\fs14}- Hi, Alex. - I can't believe it's you.
1395
01:46:31,320 --> 01:46:32,571
{\fs14}My God!
1396
01:46:32,642 --> 01:46:34,160
{\fs14}Alex, get a fucking grip.
1397
01:46:34,251 --> 01:46:36,449
{\fs14}- You look incredible! - Thank you.
1398
01:46:36,547 --> 01:46:38,953
{\fs14}- Doesn't she look incredible? - Yes, we already covered that.
1399
01:46:38,954 --> 01:46:41,085
{\fs14}- Oh, yes! - Can I have another drink.
1400
01:47:15,845 --> 01:47:18,171
{\fs14}- I thought you hated salad. - I do.
1401
01:47:18,763 --> 01:47:23,169
{\fs14}I just can't eat a big cheeseburger in the middle of the day anymore, ya know?
1402
01:47:23,232 --> 01:47:25,206
{\fs14}- Doesn't it bloat you? - Bloat me?
1403
01:47:25,381 --> 01:47:27,531
{\fs14}- Yeah. - No, it doesn't bloat me.
1404
01:47:27,698 --> 01:47:32,735
{\fs14}Actually, I thought it went really well with the spareribs I had for breakfast this morning.
1405
01:47:38,114 --> 01:47:41,228
{\fs14}- What's the matter? - I'm sorry.
1406
01:47:43,376 --> 01:47:46,358
{\fs14}I just thought we'd always be in the same boat, ya know what I'm sayin'?
1407
01:47:47,138 --> 01:47:49,034
{\fs14}It made it easier somehow.
1408
01:47:49,667 --> 01:47:51,251
{\fs14}I know.
1409
01:47:55,347 --> 01:47:56,608
{\fs14}Tell you what.
1410
01:47:58,103 --> 01:48:01,031
{\fs14}I'll give you half my salad if you give me half your burger.
1411
01:48:04,092 --> 01:48:08,082
{\fs14}- We'll need some more dressing. - Definitely. Waiter!
1412
01:48:08,268 --> 01:48:12,274
{\fs14}We all WANT to be attractive, but remember:
1413
01:48:12,442 --> 01:48:15,148
{\fs14}One of the first things people notice...
1414
01:48:15,627 --> 01:48:21,148
{\fs14}the one thing that makes a lasting impression... is... your smile.
1415
01:48:23,002 --> 01:48:26,504
{\fs14}If you're like most people, your appearance is important to you.
1416
01:48:26,755 --> 01:48:32,305
{\fs14}We all spend so much time, energy AND money in an effort to look our best.
1417
01:48:32,342 --> 01:48:34,513
{\fs14}We all WANT to be attractive.
1418
01:48:54,948 --> 01:48:55,849
{\fs14}Hello.
1419
01:48:55,942 --> 01:48:57,518
{\fs14}Hello, Rose, it's Alex.
1420
01:48:57,519 --> 01:48:58,520
{\fs14}Oh! Hi, Alex.
1421
01:48:58,771 --> 01:48:59,904
{\fs14}How... how are you?
1422
01:48:59,960 --> 01:49:03,188
{\fs14}Oh, I'm okay, I'm... trying to get on with my life, ya know.
1423
01:49:03,190 --> 01:49:04,102
{\fs14}Oh, good, good.
1424
01:49:04,139 --> 01:49:04,921
{\fs14}What's wrong with you? You don't...
1425
01:49:04,939 --> 01:49:06,115
{\fs14}Claire's gone.
1426
01:49:06,116 --> 01:49:06,807
{\fs14}Gone?
1427
01:49:06,808 --> 01:49:07,809
{\fs14}Yeah.
1428
01:49:08,150 --> 01:49:09,151
{\fs14}Gone where?
1429
01:49:10,495 --> 01:49:15,632
{\fs14}I came home to surprise her during lunch and I found her in bed with her masseur.
1430
01:49:16,838 --> 01:49:20,840
{\fs14}It's my own fault, really... Claire hates surprises.
1431
01:49:21,267 --> 01:49:22,784
{\fs14}Alex, I'm... I'm really sorry.
1432
01:49:22,875 --> 01:49:27,034
{\fs14}No, no, I knew it was coming. I don't know WHY she wasn't happy.
1433
01:49:27,570 --> 01:49:30,333
{\fs14}I... I... I don't know how I could have loved her any more than I did.
1434
01:49:30,765 --> 01:49:33,527
{\fs14}I don't think it would've mattered how much you loved her.
1435
01:49:34,353 --> 01:49:35,638
{\fs14}- Rose. - Uh-huh.
1436
01:49:35,884 --> 01:49:38,619
{\fs14}Did you know that Claire was jealous of you.
1437
01:49:39,625 --> 01:49:41,699
{\fs14}- What! Jealous of me? - Oh, yeah, oh, yeah, oh, yes..
1438
01:49:41,717 --> 01:49:44,537
{\fs14}She used to get so mad at me every time I'd talk about you.
1439
01:49:44,934 --> 01:49:46,772
{\fs14}She thought I had a secret crush on you.
1440
01:49:49,148 --> 01:49:50,606
{\fs14}Maybe she was right.
1441
01:49:56,485 --> 01:50:00,154
{\fs14}- Do you want to have dinner with me? - What?
1442
01:50:01,331 --> 01:50:03,548
{\fs14}Well, I'm asking you if you want to have dinner with me.
1443
01:50:03,714 --> 01:50:10,093
{\fs14}I... I have to... I have to think about it. I'll have to ask Claire.
1444
01:50:10,198 --> 01:50:12,206
{\fs14}- All right. - Okay.
1445
01:50:12,979 --> 01:50:15,808
{\fs14}"D"! Congratulations! You're improving!
1446
01:50:15,809 --> 01:50:18,636
{\fs14}I still don't understand what you're saying about twin primes.
1447
01:50:18,672 --> 01:50:21,293
{\fs14}- I'm explaining it to you! - But I still don't understand.
1448
01:50:21,369 --> 01:50:23,999
{\fs14}Don't you know that it's possible to remove an infinite number of
1449
01:50:24,083 --> 01:50:27,837
{\fs14}elements from an infinite set and still HAVE an infinite number of elements left over?
1450
01:50:28,005 --> 01:50:33,130
{\fs14}We spent quite a bit of time on this already! My... my wife understood this on our first date!
1451
01:50:37,147 --> 01:50:38,428
{\fs14}Class dismissed!
1452
01:50:40,903 --> 01:50:43,125
{\fs14}Get out of here! Go! Go!
1453
01:50:43,854 --> 01:50:45,426
{\fs14}Go!
1454
01:50:56,636 --> 01:50:58,290
{\fs14}Very enjoyable dinner.
1455
01:50:59,601 --> 01:51:02,318
{\fs14}- Did you cook it yourself? - Yes, I did.
1456
01:51:03,858 --> 01:51:06,129
{\fs14}- What a liar. - Yes, I am.
1457
01:51:09,198 --> 01:51:10,322
{\fs14}What?
1458
01:51:11,790 --> 01:51:17,468
{\fs14}I was thinking... I only smoke when I'm with you... wonder why.
1459
01:51:25,519 --> 01:51:31,052
{\fs14}I can't thank you enough... for the other day... for tonight.
1460
01:51:33,365 --> 01:51:38,670
{\fs14}You're such an inspiration. The way you've changed.
1461
01:51:40,169 --> 01:51:43,920
{\fs14}"Evolved", I guess, is a... better word,
1462
01:51:45,593 --> 01:51:52,315
{\fs14}into this beautiful... smart...
1463
01:51:53,274 --> 01:51:57,493
{\fs14}very sexy...
1464
01:52:05,130 --> 01:52:12,057
{\fs14}I think l must have loved you all along... I just... didn't know it.
1465
01:52:14,105 --> 01:52:16,230
{\fs14}What an idiot.
1466
01:52:22,322 --> 01:52:24,066
{\fs14}Ha... Hannah, this is... this is ridiculous.
1467
01:52:24,067 --> 01:52:25,388
{\fs14}Gregory, I really can't talk now.
1468
01:52:26,227 --> 01:52:30,129
{\fs14}She can't not talk to me forever, I... I've got...
1469
01:52:30,295 --> 01:52:31,503
{\fs14}Gregory, what are you doing?
1470
01:52:31,589 --> 01:52:33,763
{\fs14}There're certain things I have to explain to her.
1471
01:52:33,974 --> 01:52:36,470
{\fs14}I think it's a little late for that, Gregory, don't you think?
1472
01:52:36,471 --> 01:52:37,472
{\fs14}What!?
1473
01:52:37,587 --> 01:52:39,606
{\fs14}I said, "I think it's a little late for that, Gregory".
1474
01:52:39,607 --> 01:52:41,623
{\fs14}No, I don't think so.
1475
01:52:41,858 --> 01:52:46,795
{\fs14}What Rose and I have goes far beyond what normal people...
1476
01:52:46,807 --> 01:52:49,631
{\fs14}What's all that noise? What are you trying to say, Gregory?
1477
01:52:50,293 --> 01:52:51,782
{\fs14}Gregory, what is going on?
1478
01:52:51,783 --> 01:52:52,939
{\fs14}Could you just...
1479
01:52:52,941 --> 01:52:53,671
{\fs14}Gregory!
1480
01:52:53,776 --> 01:52:54,566
{\fs14}Hannah!
1481
01:52:54,567 --> 01:52:54,798
{\fs14}What!?
1482
01:52:54,835 --> 01:52:56,452
{\fs14}Put her on the God damned damn phone right now!
1483
01:52:56,453 --> 01:52:58,198
{\fs14}She's not here.
1484
01:52:58,616 --> 01:52:59,617
{\fs14}What!?
1485
01:52:59,662 --> 01:53:02,328
{\fs14}Look, I might as well tell you, she's with Alex now.
1486
01:53:03,606 --> 01:53:04,607
{\fs14}Alex?
1487
01:53:04,816 --> 01:53:07,610
{\fs14}She's with him tonight, he and Claire split-up.
1488
01:53:07,646 --> 01:53:10,354
{\fs14}I'm sure you know how much she's always cared for him.
1489
01:53:10,784 --> 01:53:14,788
{\fs14}So, like I said, I see no point in your pursuing this any further.
1490
01:53:24,971 --> 01:53:31,585
{\fs14}I'm so sorry to have keep you waiting. So, Mr. Jenkins, which one do you like best?
1491
01:53:31,692 --> 01:53:36,150
{\fs14}To be perfectly honest, l think you're more beautiful now.
1492
01:53:38,455 --> 01:53:39,969
{\fs14}Good answer.
1493
01:53:45,646 --> 01:53:47,653
{\fs14}Wai... wai... wai... wai... wait a minute, wait a minute.
1494
01:53:47,654 --> 01:53:48,939
{\fs14}What? What? What's the matter?
1495
01:53:48,975 --> 01:53:52,587
{\fs14}What did you mean by, "You must have loved me all along but just didn't know it."?
1496
01:53:52,588 --> 01:53:53,592
{\fs14}I don't...
1497
01:53:53,625 --> 01:53:56,468
{\fs14}Yeah, but, wait, wait, wait... figure it out, 'cause I'd like an answer.
1498
01:53:56,704 --> 01:53:58,838
{\fs14}Well, I don't know, Rose, I mean, you were different then,
1499
01:53:58,839 --> 01:54:00,867
{\fs14}you weren't the same as you are now.
1500
01:54:00,903 --> 01:54:02,384
{\fs14}So, how could you have LOVED me then?
1501
01:54:02,576 --> 01:54:06,658
{\fs14}Well, I loved you because of who you were, not because I wanted who you are.
1502
01:54:06,695 --> 01:54:09,279
{\fs14}So now you want who I am because I'm not who I was anymore?
1503
01:54:11,644 --> 01:54:12,868
{\fs14}Okay...
1504
01:54:14,554 --> 01:54:16,540
{\fs14}Rose, what? Where are you going?
1505
01:54:17,167 --> 01:54:22,149
{\fs14}You know something, I have dreamt about this moment from the first day we met.
1506
01:54:22,321 --> 01:54:25,451
{\fs14}I've played it out a million times in my mind...
1507
01:54:25,452 --> 01:54:28,372
{\fs14}how you'd look, what you'd say, what you'd think.
1508
01:54:28,687 --> 01:54:30,410
{\fs14}- And guess what? - What?
1509
01:54:30,447 --> 01:54:31,691
{\fs14}You were better in my head.
1510
01:54:31,793 --> 01:54:34,006
{\fs14}Oh, Rose! Sugar! Maybe I just had too much to drink, that's all.
1511
01:54:34,030 --> 01:54:39,096
{\fs14}No! No! It's not you, it's me. You see, I don't feel anything, isn't that great?
1512
01:54:39,536 --> 01:54:43,564
{\fs14}I never thought about what I would feel, I was only thinking about YOU.
1513
01:54:43,731 --> 01:54:47,232
{\fs14}I only wanted to make YOU happy, I never thought I was good enough for you.
1514
01:54:47,234 --> 01:54:50,736
{\fs14}Oh, but you are good enough for me, Rose. You are! You are!
1515
01:54:50,743 --> 01:54:52,627
{\fs14}I know, I know, but Alex...
1516
01:54:52,837 --> 01:54:55,056
{\fs14}you're not good enough for me.
1517
01:55:00,094 --> 01:55:01,908
{\fs14}Okay...
1518
01:55:02,392 --> 01:55:04,357
{\fs14}Oh! She's with Alex now, Henry.
1519
01:55:05,192 --> 01:55:06,764
{\fs14}- Oh, God. - I can't believe it.
1520
01:55:06,770 --> 01:55:09,313
{\fs14}I don't know what it is, my head or my stomach.
1521
01:55:09,314 --> 01:55:11,682
{\fs14}You need anything? Drink this! C'mon! Lie down!
1522
01:55:11,739 --> 01:55:14,878
{\fs14}- I think I might have Chinese food poisoning. - Here, give me your coat.
1523
01:55:14,915 --> 01:55:18,807
{\fs14}I ordered Szechwan chicken but they brought beef, except I think it was a CAT.
1524
01:55:18,808 --> 01:55:19,809
{\fs14}Cat!?
1525
01:55:20,725 --> 01:55:23,343
{\fs14}- I'm so dizzy. - Easy! Easy!
1526
01:55:23,510 --> 01:55:27,909
{\fs14}I was in... the apartment, all alone, Henry. I... I didn't know what to do.
1527
01:55:27,910 --> 01:55:30,184
{\fs14}C'mon! Give me your shoe! That's it!
1528
01:55:30,220 --> 01:55:34,196
{\fs14}- I'm sorry, Henry. - Okay, you'll just stay here then, c'mon, c'mon.
1529
01:55:34,362 --> 01:55:36,157
{\fs14}- Oh, Henry! - Yeah, that's good!
1530
01:55:36,367 --> 01:55:38,763
{\fs14}- I love Rose. - I know.
1531
01:55:38,954 --> 01:55:43,042
{\fs14}I... I love the OLD Rose, the one with no makeup,
1532
01:55:43,079 --> 01:55:45,872
{\fs14}and baggy clothes, who loves the perfect bite.
1533
01:55:46,928 --> 01:55:51,555
{\fs14}I love her, it's real. It's not based on passion...
1534
01:55:51,889 --> 01:55:54,654
{\fs14}although I feel that. Or lust...
1535
01:55:55,928 --> 01:55:58,337
{\fs14}although... I feel THAT.
1536
01:55:59,401 --> 01:56:03,305
{\fs14}Or... or even physical attraction, because she wasn't...
1537
01:56:04,833 --> 01:56:07,896
{\fs14}although I... I thought she was quite beautiful.
1538
01:56:07,920 --> 01:56:10,226
{\fs14}Her eyes, her mouth,
1539
01:56:10,317 --> 01:56:15,898
{\fs14}the way she held herself, the way she made fun of herself.
1540
01:56:16,307 --> 01:56:19,994
{\fs14}She eats carrots now, isn't that tragic?
1541
01:56:22,234 --> 01:56:23,860
{\fs14}What am I going to do?
1542
01:56:25,114 --> 01:56:30,123
{\fs14}Do you know that in the last two years I've been with 11 different women?
1543
01:56:30,290 --> 01:56:35,603
{\fs14}Most of them half my age, not one with a sense of humor I understood.
1544
01:56:35,753 --> 01:56:38,901
{\fs14}Now, I don't date these girls because they're well read.
1545
01:56:38,924 --> 01:56:44,138
{\fs14}I gave one a copy of "A Farewell to Arms", she thought it was a diet book.
1546
01:57:07,059 --> 01:57:11,216
{\fs14}- Can I help you? - Yes, I want to see a Miss Morgan.
1547
01:57:11,278 --> 01:57:12,991
{\fs14}It's kind of late to be visiting people, don't you think?
1548
01:57:13,015 --> 01:57:14,364
{\fs14}Please, just ring her apartment.
1549
01:57:14,461 --> 01:57:17,056
{\fs14}I don't believe Miss Morgan would care to be disturbed at this hour.
1550
01:57:17,080 --> 01:57:18,934
{\fs14}- You don't believe? - It's six o'clock in the morning...
1551
01:57:18,958 --> 01:57:20,837
{\fs14}- I believe... - I don't CARE what you believe.
1552
01:57:20,878 --> 01:57:23,369
{\fs14}- I know her a lot better than you do. - Go home, Pal!
1553
01:57:25,761 --> 01:57:27,703
{\fs14}Rose!
1554
01:57:28,435 --> 01:57:30,440
{\fs14}- Rose!!!! - Hey! Hey!
1555
01:57:30,476 --> 01:57:31,695
{\fs14}Do you hear that?
1556
01:57:34,110 --> 01:57:35,718
{\fs14}What the hell is going on?
1557
01:57:39,492 --> 01:57:40,574
{\fs14}It's him, isn't it?
1558
01:57:41,134 --> 01:57:41,749
{\fs14}Gregory!
1559
01:57:41,750 --> 01:57:42,750
{\fs14}Rose.
1560
01:57:45,919 --> 01:57:48,826
{\fs14}Oh, my God! Oh! Oh! Do you believe this?
1561
01:57:48,827 --> 01:57:49,620
{\fs14}Rose!!!
1562
01:57:49,621 --> 01:57:50,724
{\fs14}Where are my shoes?
1563
01:57:51,468 --> 01:57:53,662
{\fs14}What does he think he's doing out there at this hour?
1564
01:57:53,997 --> 01:57:56,522
{\fs14}I'm gonna... I'm gonna go and find out.
1565
01:57:56,689 --> 01:57:58,031
{\fs14}He's insane.
1566
01:57:58,125 --> 01:58:00,398
{\fs14}I know, isn't it wonderful?
1567
01:58:05,619 --> 01:58:07,877
{\fs14}Get the hell out of here!
1568
01:58:07,896 --> 01:58:09,997
{\fs14}Don't ya know people are trying to sleep!
1569
01:58:09,998 --> 01:58:11,515
{\fs14}Yeah! Pipe down!
1570
01:58:13,090 --> 01:58:14,161
{\fs14}You had enough?
1571
01:58:15,846 --> 01:58:19,660
{\fs14}- Stop that! Hey, what are you doing? - Don't worry Miss Morgan, I'll call the police.
1572
01:58:19,745 --> 01:58:21,578
{\fs14}Don't call the police, this is my husband!
1573
01:58:22,199 --> 01:58:24,479
{\fs14}- He doesn't have a key? - Don't ask.
1574
01:58:24,506 --> 01:58:25,945
{\fs14}See, I told you I know her better than you.
1575
01:58:25,946 --> 01:58:27,527
{\fs14}- Are you all right? - Yeah.
1576
01:58:27,563 --> 01:58:29,821
{\fs14}What... what... what is going on? What are you doing here?
1577
01:58:29,845 --> 01:58:32,126
{\fs14}Well, I... I came to see YOU.
1578
01:58:32,176 --> 01:58:33,298
{\fs14}Why?
1579
01:58:33,334 --> 01:58:35,535
{\fs14}- Why did you come to see me? - Well... I...
1580
01:58:35,880 --> 01:58:38,167
{\fs14}In... in... in light of our last conversation,
1581
01:58:38,239 --> 01:58:42,262
{\fs14}and after speaking with Henry, I... I... I've come to realize... that...
1582
01:58:42,429 --> 01:58:43,952
{\fs14}alth... alth... alth... although you might...
1583
01:58:43,976 --> 01:58:46,778
{\fs14}might have significant reservations about e... e... even considering...
1584
01:58:46,941 --> 01:58:50,507
{\fs14}Gregory! What! I'm aging here. What is it you want to say?
1585
01:58:56,664 --> 01:58:58,360
{\fs14}God, you're beautiful.
1586
01:59:01,045 --> 01:59:04,955
{\fs14}Thank you. Thank you, Gregory.
1587
01:59:11,025 --> 01:59:12,542
{\fs14}What?
1588
01:59:15,322 --> 01:59:21,461
{\fs14}I'm so sorry... for the way I acted and for the things I said, I...
1589
01:59:22,502 --> 01:59:24,754
{\fs14}- I know that I hurt you, and... - That's okay.
1590
01:59:24,840 --> 01:59:26,562
{\fs14}- And... and... and that's the... - I understand.
1591
01:59:26,586 --> 01:59:27,734
{\fs14}Last thing in the whole world I...
1592
01:59:27,758 --> 01:59:28,828
{\fs14}I accept your apology.
1593
01:59:28,857 --> 01:59:32,875
{\fs14}Rose! Rose! Please let me finish, this is important for me to say.
1594
01:59:33,961 --> 01:59:35,328
{\fs14}Okay.
1595
01:59:36,940 --> 01:59:41,349
{\fs14}That night... That... that terrible night... I...
1596
01:59:43,913 --> 01:59:48,089
{\fs14}I... I wanted you so much, I couldn't see straight.
1597
01:59:52,658 --> 01:59:55,534
{\fs14}I have to make sure you know that. Rose, it wasn't YOU.
1598
01:59:56,458 --> 01:59:58,312
{\fs14}No! It wasn't you, Rose.
1599
01:59:58,521 --> 02:00:01,319
{\fs14}You're a very... a very sexy girl.
1600
02:00:02,268 --> 02:00:08,448
{\fs14}And... and I know that it's unfair of me to say, now you're with Alex, but...
1601
02:00:09,289 --> 02:00:13,265
{\fs14}Who said I... who said that I am, I was with Alex?
1602
02:00:14,638 --> 02:00:16,156
{\fs14}Your mother.
1603
02:00:16,843 --> 02:00:19,716
{\fs14}My mother? Oh, great.
1604
02:00:22,145 --> 02:00:25,498
{\fs14}Oh, Greg! I'm not with Alex.
1605
02:00:27,638 --> 02:00:29,377
{\fs14}You're not?
1606
02:00:32,163 --> 02:00:34,053
{\fs14}Well...
1607
02:00:36,421 --> 02:00:37,976
{\fs14}Talk to me.
1608
02:00:40,137 --> 02:00:44,011
{\fs14}Rose... I love you.
1609
02:00:46,353 --> 02:00:49,790
{\fs14}And... I... I want to be married to you.
1610
02:00:50,774 --> 02:00:54,995
{\fs14}Gregory... you are married to me.
1611
02:00:56,619 --> 02:01:01,378
{\fs14}Right... that's right, that's right, yeah, right.
1612
02:01:04,712 --> 02:01:05,692
{\fs14}What?
1613
02:01:05,728 --> 02:01:10,726
{\fs14}- I'm getting a little dizzy. - Oh, that's all right, it'll pass, just hold on to me.
1614
02:01:10,892 --> 02:01:13,197
{\fs14}Rose, don't ever leave me again.
1615
02:01:13,198 --> 02:01:15,504
{\fs14}I'm not leaving you... I love you.
1616
02:01:16,487 --> 02:01:18,790
{\fs14}I couldn't stand being away from you, it was killing me.
1617
02:01:18,791 --> 02:01:20,184
{\fs14}Ah, I'm so glad.
1618
02:01:21,037 --> 02:01:23,634
{\fs14}I don't care if you ARE pretty, I love you anyway.
1619
02:01:25,212 --> 02:01:29,240
{\fs14}Listen, everything's gonna drop as I get older, and I'm gaining weight as we SPEAK.
1620
02:01:30,037 --> 02:01:32,225
{\fs14}Well, that's comforting.
1621
02:05:38,312 --> 02:05:41,073
{\fs14}- Get in, Lady. - Oh, no, not you again!
1622
02:05:41,074 --> 02:05:43,421
{\fs14}- You know this guy? - He's a good man.
1623
02:05:43,458 --> 02:05:46,099
{\fs14}I can't believe this, your windows are still broke?
1624
02:05:46,100 --> 02:05:48,741
{\fs14}Complain to the cab company, I got nothing to do with it.
150112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.