Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,587 --> 00:00:08,866
ILIE ŞI PROFEŢII LUI BAAL
2
00:00:09,376 --> 00:00:12,962
O, este un templu minunat, Ahab.
3
00:00:12,962 --> 00:00:16,966
Un templu minunat
pentru o regină minunată.
4
00:00:18,468 --> 00:00:21,971
Sper că nu-ţi va mai fi
atât de dor de Fenicia.
5
00:00:21,971 --> 00:00:25,558
Aici poţi să te închini zeului tău Baal,
ori de câte ori doreşti.
6
00:00:25,558 --> 00:00:29,646
Şi poate că până la urmă
vei îmbrăţişa noua ta casă,
7
00:00:29,646 --> 00:00:32,649
cu mine,
aici în Israel.
8
00:00:32,649 --> 00:00:37,654
Hmmm, va fi Baal venerat
doar de mine singură, Ahab?
9
00:00:37,654 --> 00:00:40,657
Fiindcă obosesc
să aud poporul tău vorbind
10
00:00:40,657 --> 00:00:45,161
că acolo există doar
...un singur Dumnezeu adevărat.
11
00:00:45,161 --> 00:00:47,163
Zeul tău va fi venerat
12
00:00:47,163 --> 00:00:50,166
în tot Israelul,
regina mea.
13
00:00:52,085 --> 00:00:55,055
ÎMPĂRATE AHAB!!
14
00:00:56,506 --> 00:01:00,009
Cine îndrăzneşte să vorbească
împăratului Israelului în felul acesta?!
15
00:01:00,427 --> 00:01:02,896
Este Ilie,
profetul Domnului!
16
00:01:02,896 --> 00:01:06,399
Tu ai făcut ce este rău înaintea Domnului.
17
00:01:06,399 --> 00:01:09,903
Ai construit temple şi altare,
falsului zeu Baal,
18
00:01:09,903 --> 00:01:13,406
şi l-ai supărat pe Domnul
Dumnezeul lui Israel mai mult
19
00:01:13,406 --> 00:01:16,326
decât orice împărat al Israelului
dinaintea ta!
20
00:01:16,326 --> 00:01:17,327
Profetule... eşti...
21
00:01:17,327 --> 00:01:20,163
Sunt slujitorul Domnului celui Viu,
Dumnezeul lui Israel!
22
00:01:20,580 --> 00:01:25,668
Şi jur în numele Lui că nu va ploua
doar la cuvântul meu!
23
00:01:28,621 --> 00:01:32,542
Nu va fi nici măcar rouă pe pământ!
24
00:01:32,542 --> 00:01:36,546
N-am nevoie de Dumnezeul tău
pentru ploaie, profetule!
25
00:01:36,546 --> 00:01:39,299
Chiar crezi că te poţi lupta cu Baal
26
00:01:39,299 --> 00:01:42,385
zeul vremii!!
27
00:01:51,861 --> 00:01:53,947
Ce?
28
00:01:58,451 --> 00:02:02,322
Măriţi jertfele până când Baal
aude cererile noastre pentru ploaie!
29
00:02:02,322 --> 00:02:05,408
Apoi aduceţi-mi pe omul
care e responsabil pentru această secetă!
30
00:02:05,408 --> 00:02:08,912
Şi dacă veţi mai găsi
orice alţi profeţi ai Domnului,
31
00:02:08,912 --> 00:02:09,379
omorâţi-i!
32
00:02:09,379 --> 00:02:13,917
Căutaţi oriunde...
dar găsiţi-l pe Ilie!
33
00:02:23,426 --> 00:02:25,428
Este un Cuvânt pentru toate timpurile
34
00:02:25,428 --> 00:02:28,932
Un Cuvânt pentru toată lumea
35
00:02:28,932 --> 00:02:33,353
O poveste veşnic vie
36
00:02:33,353 --> 00:02:34,437
Cartea Cărţilor
37
00:02:34,938 --> 00:02:36,439
Osana, cântă Osana
38
00:02:36,439 --> 00:02:38,441
Cuvântul... Cartea Cărţilor
39
00:02:38,942 --> 00:02:41,027
Osana, cântă Osana
40
00:02:41,027 --> 00:02:43,530
"Cuvântul"... Cartea Cărţilor
41
00:02:43,531 --> 00:02:46,755
CARTEA CĂRŢILOR
42
00:02:51,037 --> 00:02:54,841
Nu-i poţi depăşi pe zeii lui Garnielle,
Quantum!
43
00:02:57,760 --> 00:03:00,713
Of omule, e Alec
şi semizeii lui!
44
00:03:00,713 --> 00:03:02,432
Sunt în urma noastră, Giz!
45
00:03:04,634 --> 00:03:06,436
Văd Şurubul Înflăcărat!
46
00:03:06,436 --> 00:03:11,191
Chris, dacă ajungi la el,
vei deveni zeul focului!
47
00:03:11,191 --> 00:03:12,692
Whoaaaa!!!
48
00:03:13,610 --> 00:03:17,564
Whooooaaaa!
49
00:03:17,564 --> 00:03:18,898
Mi-e rău.
50
00:03:18,898 --> 00:03:21,201
Ţine-te bine, Giz!
Voi încerca un vârtej să ajungem
51
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
într-o altă dimensiune!
52
00:03:22,202 --> 00:03:25,071
Whooooaaaa!
53
00:03:25,071 --> 00:03:30,493
Ha-ha-ha! Nu te poţi pune cu zeii!
Hahahaha...
54
00:03:30,493 --> 00:03:33,413
O măiculiţă! Nu-mi vine să cred
cât eram de aproape!
55
00:03:33,413 --> 00:03:35,498
Nu pot să cred că m-am prăbuşit din nou!
56
00:03:35,498 --> 00:03:38,301
Salut băieţi!
Încă vă tot jucaţi...
57
00:03:38,301 --> 00:03:41,504
"Bătălia cu Zeii!"
58
00:03:42,505 --> 00:03:44,474
Ştiţi ceva?
Sunteţi obsedaţi.
59
00:03:44,474 --> 00:03:47,810
Nu sunt obsedat!
Sunt deprimat!
60
00:03:47,810 --> 00:03:50,179
Nu eşti obsedat?
61
00:03:50,179 --> 00:03:53,182
Vrei să spui că e perfect normal
să-ţi petreci fiecare oră
62
00:03:53,182 --> 00:03:54,517
jucând jocul acesta,
63
00:03:54,517 --> 00:03:57,288
încât prietenii şi familia din lumea reală...
64
00:03:57,288 --> 00:03:57,820
La la la la la la lah
65
00:03:57,820 --> 00:03:59,322
... abia te mai văd?
66
00:03:59,322 --> 00:04:01,441
Eşti obsedat.
67
00:04:01,441 --> 00:04:04,827
Ha... nu mă aştept să mă înţelegi, Joy,
dar Giz mă înţelege!
68
00:04:04,827 --> 00:04:08,114
Şi ne întoarcem.
Runda 17, venim!
69
00:04:08,114 --> 00:04:09,616
În regulă!
70
00:04:09,616 --> 00:04:11,117
- O, o!
- Cartea Cărţilor!
71
00:04:11,117 --> 00:04:14,170
Nu. Nu acum!
Trebuie să mă întorc în runda 17!
72
00:04:15,788 --> 00:04:18,875
Cred că am avut destule aventuri azi!
73
00:04:18,875 --> 00:04:22,879
Oooofff...whooooaaaaa
74
00:04:25,381 --> 00:04:27,884
Vă duc să întâlniţi un om
75
00:04:27,884 --> 00:04:31,888
care a îndepărtat o întreagă naţiune
de zeii falşi
76
00:04:31,888 --> 00:04:35,892
şi ia întors la singurul Dumnezeu adevărat.
77
00:04:41,898 --> 00:04:46,903
Aproape... Te-am prins!
Ah!! Ce?
78
00:04:46,903 --> 00:04:48,905
Conform geo-senzorilor mei,
79
00:04:48,905 --> 00:04:50,907
suntem în regatul de Nord al Israelului,
80
00:04:50,907 --> 00:04:52,909
aproximativ în anul 850 înainte de Hristos.
81
00:04:52,909 --> 00:04:54,410
Iar senzorii mei termici indică
82
00:04:54,410 --> 00:04:56,829
că n-a mai plouat aici de peste trei ani!
83
00:04:56,829 --> 00:05:00,416
Oau! Asta-i o perioadă lungă fără ploaie.
84
00:05:00,416 --> 00:05:01,884
O, salut!
85
00:05:01,884 --> 00:05:04,971
Salut.
O, o...
86
00:05:04,971 --> 00:05:06,422
Te-am prins.
87
00:05:07,473 --> 00:05:10,476
O, îmi pare rău.
Eşti în regulă?
88
00:05:10,476 --> 00:05:12,478
Ce făceai sus în pom?
89
00:05:12,478 --> 00:05:14,480
Nu-mi venea să cred că am găsit smochine,
90
00:05:14,480 --> 00:05:16,149
în seceta asta!
91
00:05:16,149 --> 00:05:18,067
Dar când am auzit voci m-am panicat
92
00:05:18,067 --> 00:05:21,070
fiindcă am crezut
că aţi fost cu împăratul Ahab.
93
00:05:21,070 --> 00:05:23,439
Şi de ce ţi-e frică de el?
94
00:05:23,690 --> 00:05:26,776
El şi cu regina Izabela
vor să-l prindă pe stăpânul meu.
95
00:05:26,776 --> 00:05:29,028
De ce? Cine e stăpânul tău?
96
00:05:29,028 --> 00:05:32,115
Este... Ilie,
profetul Domnului.
97
00:05:32,115 --> 00:05:35,418
Iar voi cine sunteţi
prietenii mei tineri?
98
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
Bună, eu sunt Joy.
99
00:05:36,919 --> 00:05:37,920
Ee sunt Chris.
100
00:05:37,920 --> 00:05:39,422
Iar eu sunt Gizmo.
101
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
Văd că v-aţi cunoscut deja cu Tobiah.
102
00:05:41,924 --> 00:05:44,427
Veniţi! Puteţi veni cu noi.
103
00:05:47,513 --> 00:05:49,515
Şi unde mergem?
104
00:05:49,515 --> 00:05:51,017
Să ne întâlnim cu împăratul Ahab.
105
00:05:51,017 --> 00:05:54,020
Ăăăă.... nu e cel care te vrea mort?
106
00:05:54,020 --> 00:05:55,521
Îmm-hmmm.
107
00:05:55,521 --> 00:05:57,056
Şi mergem să ne întâlnim cu el?
108
00:05:57,056 --> 00:05:58,274
Îmm-hmmm.
109
00:05:58,274 --> 00:06:00,727
Bine, proastă întrebare. De ce?
110
00:06:00,727 --> 00:06:03,980
Am o provocare pentru el - un concurs.
111
00:06:03,980 --> 00:06:07,567
Israel se închină falsului zeu Baal,
112
00:06:07,567 --> 00:06:10,570
iar Domnul va dovedi
că El şi numai El
113
00:06:10,570 --> 00:06:13,539
e singurul Dumnezeu adevărat
atotputernic.
114
00:06:13,539 --> 00:06:17,126
Dacă e atotputernic
de ce nu pune capăt acestei secete?
115
00:06:17,126 --> 00:06:18,127
Va pune.
116
00:06:18,127 --> 00:06:20,496
- Serios? Când?!?
- Curând.
117
00:06:20,496 --> 00:06:24,083
Dar mai întâi Israel
trebuie să se îndepărteze de zei falşi
118
00:06:24,083 --> 00:06:28,054
şi să se întoarcă la Domnul Dumnezeu,
Creatorul universului.
119
00:06:28,421 --> 00:06:30,006
Ilie! Dar Baal?
120
00:06:30,006 --> 00:06:32,008
Ce fel de puteri are?
121
00:06:32,008 --> 00:06:33,009
Puteri?
122
00:06:33,009 --> 00:06:35,311
Da, şti, poate controla ploaia,
123
00:06:35,311 --> 00:06:39,315
sau poate trage cu fulgere, să controleze timpul,
să ne umple cu puncte de sănătate?
124
00:06:39,315 --> 00:06:40,817
Ce?
125
00:06:40,817 --> 00:06:44,737
Ei iau o stâncă sculptează din el un idol
şi-l numesc Dumnezeu.
126
00:06:45,104 --> 00:06:49,692
Dar tot stâncă rămâne,
formată de mâini omeneşti.
127
00:06:49,692 --> 00:06:53,696
Idolii au gură dar nu pot vorbi;
128
00:06:53,696 --> 00:06:55,782
şi ochi dar nu pot vedea.
129
00:06:55,782 --> 00:06:58,367
Oricine se încrede în ei
130
00:06:58,367 --> 00:07:01,370
va fi la fel de neajutorat
cum sunt acei idoli.
131
00:07:01,370 --> 00:07:03,256
ILIE!!!
132
00:07:10,129 --> 00:07:14,550
O, nu. Lasă-mă să ghicesc.
Acela e Ahab!? Aaaaahh!
133
00:07:17,553 --> 00:07:18,554
Mmm-hmm.
134
00:07:30,983 --> 00:07:34,487
Eşti tu,
cel care nenoroceşti Israelul?
135
00:07:34,487 --> 00:07:38,074
Ohhh. Eu mă retrag aici şi mă ascund
în spatele vostru
136
00:07:38,074 --> 00:07:39,542
adică, vă protejez băieţi.
137
00:07:39,542 --> 00:07:41,911
N-am făcut nicio problemă Israelului.
138
00:07:41,911 --> 00:07:44,580
Tu şi familia ta sunteţi cauza problemelor!
139
00:07:44,580 --> 00:07:47,717
Ai refuzat să te supui poruncilor Domnului
140
00:07:47,717 --> 00:07:51,137
şi în locul lor te-ai închinat icoanei lui Baal.
141
00:07:51,137 --> 00:07:53,256
Adună-i pe toţi din Israel
142
00:07:53,840 --> 00:07:55,475
să se întâlnească cu mine
pe multele Carmel Carmel.
143
00:07:55,475 --> 00:07:58,845
Dar asigură-te că-i aduci
pe cei 450 de profeţi ai lui Baal
144
00:07:58,845 --> 00:08:01,681
care mănâncă la masa Izabelei.
145
00:08:03,599 --> 00:08:06,686
Hyyaaa!
146
00:08:12,692 --> 00:08:14,777
Joc câştigat!
147
00:08:25,788 --> 00:08:29,292
N-am mai văzut niciodată atâţia oameni!
148
00:08:36,182 --> 00:08:37,767
De ce a chemat împăratul
149
00:08:37,767 --> 00:08:39,268
toate seminţiile lui Israel aici astăzi?
150
00:08:39,268 --> 00:08:42,054
Am auzit că Ilie a fost cel care ne-a chemat!
151
00:08:42,054 --> 00:08:44,140
Ilie? Ha!
Cel care se ascunde.
152
00:08:44,140 --> 00:08:46,559
N-a mai auzit nimeni de el de ani de zile.
153
00:08:47,977 --> 00:08:49,979
Ascultă-mă, o Doamne.
154
00:08:49,979 --> 00:08:53,983
Ascultă-mă în aşa fel încât aceşti oameni
să cunoască că Tu eşti Domnul Dumnezeu,
155
00:08:53,983 --> 00:08:57,486
şi că vei întoarce inimile lor înapoi la Tine.
156
00:09:11,551 --> 00:09:14,053
Nu sunt sigur ce are Ilie în minte,
157
00:09:14,053 --> 00:09:17,056
dar am încredere în tine
că vei fi pregătit pentru provocare?
158
00:09:17,056 --> 00:09:21,928
Împăratul meu, nu te teme nici de Ilie
nici de Dumnezeul lui.
159
00:09:31,187 --> 00:09:33,239
Oau! Ce-i ăla?
160
00:09:33,239 --> 00:09:35,691
E un idol al lui Baal.
161
00:09:35,691 --> 00:09:37,610
Şi dacă au adus mai mult decât un zeu, Ilie?
162
00:09:37,610 --> 00:09:41,772
Vreau să spun că ar putea forma o alianţă
şi să se năpustească asupra ta.
163
00:09:42,698 --> 00:09:46,202
Chris, să fi de partea Domnului e singurul
lucru de care trebuie să-ţi faci griji.
164
00:09:46,202 --> 00:09:49,088
Nu de faptul că partea lor e mai mare.
165
00:09:54,010 --> 00:09:59,215
Cât veţi mai încerca
ă şchiopătaţi de ambele picioare?
166
00:09:59,215 --> 00:10:03,302
Priviţi! Acela e... Ilie?!
167
00:10:05,304 --> 00:10:07,139
Trăieşte!
168
00:10:12,612 --> 00:10:16,115
Dacă Domnul e Dumnezeu,
închinaţi-vă Lui!
169
00:10:16,115 --> 00:10:18,951
Iar dacă Baal e dumnezeu,
închinaţi-vă lui!
170
00:10:20,036 --> 00:10:24,457
Sunt singurul profet al Domnului
care a mai rămas,
171
00:10:24,457 --> 00:10:30,296
iar Baal are 450 de profeţi!
172
00:10:32,164 --> 00:10:36,969
450 versus unul?
Ilie n-are nicio şansă.
173
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
Aduceţi-mi doi tauri.
174
00:10:38,971 --> 00:10:41,724
Profeţii lui Baal pot să ia unul din ei.
175
00:10:41,724 --> 00:10:44,310
Apoi pot să aşeze carnea pe lemne
176
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
fără să aprindă focul.
177
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
Eu voi face la fel cu celălalt taur
178
00:10:48,814 --> 00:10:51,817
şi nu voi aprinde nici eu focul sub el.
179
00:10:51,817 --> 00:10:54,437
Apoi puteţi chema numele zeilor voştri,
180
00:10:54,437 --> 00:10:57,440
iar eu mă voi ruga Domnului.
181
00:10:57,440 --> 00:11:00,910
Dumnezeul care răspunde
aprinzând focul sub lemne
182
00:11:00,910 --> 00:11:03,412
e Dumnezeul adevărat!
183
00:11:06,866 --> 00:11:09,952
Foc, da? Da, aproape am fost zeul focului.
184
00:11:09,952 --> 00:11:12,955
Concursul acesta
s-ar fi terminat în cel mai scurt timp.
185
00:11:12,955 --> 00:11:15,958
Whooossshhh-shhhh-shhhhhhhhh.
186
00:11:16,459 --> 00:11:17,710
Obsedat!!!
187
00:11:17,710 --> 00:11:20,796
Voi primii pentru că sunteţi mai mulţi.
188
00:12:04,557 --> 00:12:07,059
O Baal,
chemăm numele tău.
189
00:12:07,059 --> 00:12:10,429
Coboară între noi!
Te implorăm,
190
00:12:10,429 --> 00:12:13,265
zeu puternic care ne dai viaţă.
191
00:12:13,265 --> 00:12:18,020
Coboară, o Baal,
şi aprinde focul pe acest altar
192
00:12:18,020 --> 00:12:20,606
ca un semn
pentru toţi cei care sunt înaintea ta
193
00:12:20,606 --> 00:12:23,909
cel care ai puterea tuturor cerurilor.
194
00:12:23,909 --> 00:12:27,997
Giz, vezi dacă poţi scana
vreo formă de viaţă ciudată.
195
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Sunt fericit să raportez
că nu există forme de viaţă ciudate
196
00:12:33,002 --> 00:12:35,421
de niciun fel al idolului lui Baal
sau pe altar.
197
00:12:35,421 --> 00:12:38,507
Venim înaintea ta
pe acest vârf de munte, o Baal.
198
00:12:38,507 --> 00:12:41,677
Tu eşti măreţ
iar noi suntem slujitorii tăi umili!
199
00:12:41,677 --> 00:12:42,428
Coboară şi
200
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
adu puterea fulgerului
şi al focului cu tine,
201
00:12:45,014 --> 00:12:47,016
ca să stăpâneşti toate elementele
202
00:12:47,016 --> 00:12:49,018
şi noi suntem slujitorii tăi umili!
203
00:12:49,018 --> 00:12:51,353
Lasă-ne să te onorăm.
Coboară între noi, Baal.
204
00:12:51,353 --> 00:12:52,938
Cred că trebuia
205
00:12:52,938 --> 00:12:54,440
să se întâmple ceva până acum.
206
00:13:04,950 --> 00:13:09,872
Rugaţi-vă mai tare!
Baal trebuie să fie Dumnezeu!!!!
207
00:13:09,872 --> 00:13:12,825
Poate visează cu ochii deschişi,
208
00:13:13,826 --> 00:13:16,606
foloseşte toaleta,
209
00:13:16,606 --> 00:13:18,914
sau călătoreşte pe undeva.
210
00:13:22,501 --> 00:13:23,002
Grrr.
211
00:13:23,002 --> 00:13:27,673
Sau poate că doarme....
şhhh
212
00:13:27,673 --> 00:13:31,510
şi trebuie să-l treziţi!
213
00:13:31,510 --> 00:13:34,597
Da, sau poate puterea lui,
cuplată pe axa negativă
214
00:13:35,097 --> 00:13:36,098
a fost polarizată!!! Ha!!!!
215
00:13:38,601 --> 00:13:40,486
Credeţi-mă, dacă era robot
216
00:13:40,486 --> 00:13:42,488
ar fi fost foarte insultat acum.
217
00:13:42,488 --> 00:13:44,573
- Huh.
- Oh.
218
00:13:56,202 --> 00:13:58,704
Binecuvântează-i
doar pe cei ce te urmează, Baal.
219
00:14:01,507 --> 00:14:05,294
Coboară între noi, Baal.
Coboară, o Baal!
220
00:14:05,294 --> 00:14:07,630
Adu un semn al puterii tale măreţe.
221
00:14:07,630 --> 00:14:10,099
Sper că Ilie ştie ce face.
222
00:14:11,934 --> 00:14:13,519
Ăă... băieţi...
223
00:14:13,519 --> 00:14:14,470
Ce?!
224
00:14:14,470 --> 00:14:16,055
Se întâmplă ceva rău!
225
00:14:16,055 --> 00:14:18,641
Scanez un semn de viaţă
din partea idolului!
226
00:14:18,641 --> 00:14:19,642
- Ce?!!!
- O nu!
227
00:14:19,642 --> 00:14:23,145
Cred că Baal prinde viaţă!!!!!
228
00:14:31,237 --> 00:14:32,821
Giz, recepţionezi un semn de viaţă
229
00:14:33,322 --> 00:14:34,206
din partea idolului lui Baal?
230
00:14:34,206 --> 00:14:36,625
Da, şi se pare că e cel mai puternic.
231
00:14:36,625 --> 00:14:38,127
Eşti sigur?!?
232
00:14:38,127 --> 00:14:40,079
Ştiam că sunt prea mulţi de partea lor!
233
00:14:40,079 --> 00:14:43,048
Da, semnalele mele sunt tot mai puternice
şi mai puternice
234
00:14:43,048 --> 00:14:45,050
şi mai puternice!!!
235
00:14:46,552 --> 00:14:52,057
Acum... mai slabe, mai slabe
....mai slabe
236
00:14:52,057 --> 00:14:55,561
şi gata.
Bine. Nu contează.
237
00:14:55,561 --> 00:14:59,648
COBOARĂ ÎNTRE NOI BAAL.
COBOARĂ O BAAL.
238
00:14:59,648 --> 00:15:02,685
COBOARĂ SĂ NE PUTEM ÎNCHINA MAI MULT!
239
00:15:02,685 --> 00:15:06,188
ADU UN SEMN AL PUTERII TALE MĂREŢE, O BAAL.
COBOARĂ ÎNTRE NOI, BAAL.
240
00:15:06,689 --> 00:15:09,358
ADU SEMNUL PUTERII TALE MĂREŢE, O BAAL.
241
00:15:09,358 --> 00:15:11,277
COBOARĂ ÎNTRE NOI BAAL.
242
00:15:37,970 --> 00:15:41,473
Nu s-a întâmplat nimic.
Nici măcar o scânteie!
243
00:15:47,563 --> 00:15:49,732
Apropiaţi-vă!
244
00:16:34,693 --> 00:16:37,696
Umpleţi patru vase mari cu apă,
245
00:16:37,696 --> 00:16:41,700
şi turnaţi apa peste jertfă şi peste lemne.
246
00:16:50,175 --> 00:16:52,845
Faceţi la fel încă odată!
247
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Lucrurile acestea sunt ude.
248
00:17:00,936 --> 00:17:04,440
Nicio şansă să se aprindă vreodată.
249
00:17:04,440 --> 00:17:07,643
Acum faceţi-o a treia oară!
250
00:17:15,734 --> 00:17:18,237
Dacă Baal n-a putut aprinde focul
pe un altar uscat,
251
00:17:18,237 --> 00:17:20,739
cum va putea Domnul Dumnezeu
să aprindă focul
252
00:17:20,739 --> 00:17:22,708
pe un altar care este ud?
253
00:17:22,708 --> 00:17:24,793
Da, de ce oare complică lucrurile?
254
00:17:24,793 --> 00:17:26,295
Dumnezeul lor n-a apărut.
255
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
Aveam nevoie de puţin de fum sau ceva
şi câştigam.
256
00:17:29,298 --> 00:17:32,801
Dar nuuuu, el a trebuit să ude totul cu apă!
257
00:17:44,930 --> 00:17:46,265
O Doamne.
258
00:17:47,599 --> 00:17:52,104
Dumnezeul lui Avraam, Isaac, şi Iacob.
259
00:17:52,104 --> 00:17:55,107
Dovedeşte azi
că Tu eşti Dumnezeu în Israel,
260
00:17:55,107 --> 00:17:57,109
şi că eu sunt slujitorul Tău.
261
00:17:58,694 --> 00:18:01,830
Dovedeşte că am făcut toate acestea
la porunca ta, o Doamne.
262
00:18:03,248 --> 00:18:04,199
Răspunde-mi!
263
00:18:04,533 --> 00:18:08,370
Răspunde-mi în aşa fel încât acest popor
să ştie, o Doamne, că eşti Dumnezeu,
264
00:18:08,370 --> 00:18:11,874
şi că i-ai adus înapoi la Tine.
265
00:18:35,197 --> 00:18:38,700
La o parte!
Lăsaţi-mă să plec de aici! Arrrggghhh!
266
00:18:41,987 --> 00:18:44,990
Senzor supraîncărcat!!
Whooo-hooo-hooo-haaaa.
267
00:18:49,545 --> 00:18:52,047
Oau!!
268
00:18:52,047 --> 00:18:53,749
Uimitor!
269
00:19:00,639 --> 00:19:02,641
Domnul e Dumnezeu!
270
00:19:04,143 --> 00:19:07,146
Domnul e Dumnezeu!
271
00:19:12,151 --> 00:19:14,153
Domnul e Dumnezeu!
272
00:19:14,153 --> 00:19:16,655
Binecuvântat fie Domnul.
273
00:19:16,655 --> 00:19:17,990
Domnul e Dumnezeu!
274
00:19:17,990 --> 00:19:19,575
Iartă-ne că ne-am îndepărtat de Tine.
275
00:19:19,575 --> 00:19:21,577
Iartă-ne Doamne Dumnezeule.
276
00:19:21,577 --> 00:19:23,779
Iartă-ne Doamne!
277
00:19:23,779 --> 00:19:26,281
Binecuvântat fie Domnul.
278
00:19:42,681 --> 00:19:45,184
Măiculiţă, n-aş fi crezut asta
279
00:19:45,184 --> 00:19:48,187
dacă n-aş fi văzut cu ochii mei
că se întâmplă.
280
00:19:49,188 --> 00:19:52,774
E Cartea Cărţilor.
Plecăm acasă.
281
00:20:04,953 --> 00:20:05,821
Salut, Alec.
282
00:20:05,821 --> 00:20:08,407
Salut, Chris.
Pregătim fără menajamente
283
00:20:08,407 --> 00:20:10,125
Campionatul, Bătălia Zeilor
284
00:20:10,125 --> 00:20:11,710
nepermis muritorilor.
285
00:20:11,710 --> 00:20:15,297
Şi te vrem pe tine şi echipa ta
de data asta. Ce zici?
286
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
Mulţumesc, Alec, dar...
287
00:20:22,387 --> 00:20:24,923
renunţ.
288
00:20:26,808 --> 00:20:28,810
Cred că am să încerc să-l las
pe singurul Dumnezeu adevărat
289
00:20:28,810 --> 00:20:30,062
să-şi facă griji cum să fie Dumnezeu.
290
00:20:30,062 --> 00:20:34,182
Iar eu am să-mi fac griji
cum să-L urmez cel mai bine.
291
00:20:34,182 --> 00:20:37,769
Ăăă, nu prea sunt sigur despre ce vorbeşti,
292
00:20:37,769 --> 00:20:40,772
dar anunţă-mă dacă îţi schimbi părerea.
Pe mai târziu!
293
00:20:42,274 --> 00:20:44,276
Hei, ai renunţat!
Giz, încetează.
294
00:20:44,276 --> 00:20:45,777
Ce faci, Giz?
295
00:20:45,777 --> 00:20:47,579
A aruncat un joc Holo-9.
296
00:20:47,579 --> 00:20:50,332
Aşa că încerc să aflu cine e acesta,
297
00:20:50,332 --> 00:20:53,335
şi ce a făcut cu adevăratul Chris Quantum!?
298
00:20:53,335 --> 00:20:55,337
- Hei! Stai...
- Chris...
299
00:20:55,837 --> 00:20:57,839
Gizmo!
300
00:20:57,839 --> 00:21:00,342
Termină cu asta!! Gizmo!!
301
00:21:02,761 --> 00:21:07,849
Şi Ilie s-a suit pe vârful Carmelului
302
00:21:07,849 --> 00:21:11,353
şi s-a plecat cu faţa la pământ.
303
00:21:12,354 --> 00:21:14,723
Apoi a zis ucenicului său,
304
00:21:14,723 --> 00:21:18,310
"Du-te şi uită-te spre mare."
305
00:21:18,310 --> 00:21:22,814
De şapte ori i-a spus Ilie
să meargă să se uite.
306
00:21:31,740 --> 00:21:37,296
În sfârşit a şaptea oară
ucenicul a văzut un nor mic.
307
00:21:38,797 --> 00:21:39,965
Oh, oh!
308
00:21:40,966 --> 00:21:42,968
E un nor mai micuţ decât mâna unui om
309
00:21:42,968 --> 00:21:44,970
care iese dim n mare!
310
00:21:47,472 --> 00:21:48,423
Ha, ha!
311
00:21:48,423 --> 00:21:51,977
Spune-i lui Ahab să-şi pregătească carele
şi să plece acasă.
312
00:21:51,977 --> 00:21:54,980
În caz contrar, ploaia îl va opri!
313
00:22:26,928 --> 00:22:32,434
Traducerea: Ţuky
12 februarie 2015
314
00:22:54,539 --> 00:22:58,543
Isus, Tu ai murit pe cruce
315
00:22:58,543 --> 00:23:03,749
şi ai înviat pentru ai salva
pe cei pierduţi.
316
00:23:03,749 --> 00:23:08,086
Iartă acum toate păcatele mele
317
00:23:08,387 --> 00:23:13,642
Vino să fi Mântuitorul meu,
Domnul şi prietenul meu.
318
00:23:14,843 --> 00:23:19,181
Schimbă viaţa mea
şi fă-o nouă
319
00:23:19,181 --> 00:23:24,102
şi ajută-mă Doamne,
să trăiesc pentru tine.
320
00:23:24,102 --> 00:23:28,774
Schimbă viaţa mea
şi fă-o nouă
321
00:23:28,774 --> 00:23:35,363
şi ajută-mă Doamne,
să trăiesc... pentru tine.
322
00:23:43,789 --> 00:23:47,876
Isus, Tu ai murit
pe cruce
323
00:23:47,876 --> 00:23:53,215
şi ai înviat să-i salvezi pe cei pierduţi.
324
00:23:53,215 --> 00:23:57,519
Iartă acum toate păcatele mele
325
00:23:57,519 --> 00:24:02,641
Vino să-mi fi Mântuitor,
Dumnezeu şi prieten.
326
00:24:03,642 --> 00:24:08,230
Schimbă viaţa mea
şi fă-o nouă
327
00:24:08,230 --> 00:24:13,318
şi ajută-mă Doamne,
să trăiesc pentru tine.
328
00:24:13,318 --> 00:24:17,706
Schimbă viaţa mea
şi fă-o nouă
329
00:24:17,706 --> 00:24:25,580
şi ajută-mă Doamne,
să trăiesc.... pentru tine.
330
00:24:32,838 --> 00:24:37,809
Schimbă viaţa mea
şi fă-o nouă
331
00:24:37,809 --> 00:24:42,097
Ajută-mă Doamne,
să trăiesc pentru tine.
332
00:24:42,097 --> 00:24:48,019
Schimbă viaţa mea
şi fă-o nouă
333
00:24:48,019 --> 00:24:50,355
Vrei să o faci nouă?
334
00:24:50,355 --> 00:24:56,611
Şi să mă ajuţi Doamne să trăiesc
335
00:24:56,611 --> 00:25:00,999
să trăiesc pentru tine?
336
00:25:01,000 --> 00:25:06,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
25650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.