Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:06,594
STRONG GIRL NAM-SOON
2
00:00:06,675 --> 00:00:11,838
STRONG GIRL NAM-SOON
3
00:00:11,919 --> 00:00:13,824
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:13,905 --> 00:00:14,811
ALL CHARACTERS, RELIGIONS,
INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS
5
00:00:14,892 --> 00:00:16,088
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,169 --> 00:00:17,198
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED IN
COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES
7
00:00:17,279 --> 00:00:18,188
CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,288
Si-o, it's me.
9
00:00:26,249 --> 00:00:28,001
I'm sorry I couldn't call you back.
10
00:00:39,888 --> 00:00:41,097
Si-o?
11
00:01:31,773 --> 00:01:33,066
Are you okay?
12
00:01:33,942 --> 00:01:35,235
Don't come any closer.
13
00:01:44,536 --> 00:01:45,412
Si-o.
14
00:02:06,558 --> 00:02:07,559
Did Beom send you?
15
00:02:07,642 --> 00:02:09,602
She wants a sample of the antidote.
16
00:02:15,859 --> 00:02:17,319
- No.
- What?
17
00:02:17,402 --> 00:02:18,570
Tell her
18
00:02:19,321 --> 00:02:21,281
that the antidote is mine.
19
00:02:22,324 --> 00:02:23,700
I own that business.
20
00:02:24,826 --> 00:02:27,162
Pavel isn't to interfere.
21
00:02:27,245 --> 00:02:28,079
What?
22
00:02:30,081 --> 00:02:31,374
Anton!
23
00:02:31,458 --> 00:02:32,667
The antidote is mine.
24
00:02:33,251 --> 00:02:34,377
No one else can have it.
25
00:02:34,461 --> 00:02:36,254
Not you or Pavel.
26
00:03:01,988 --> 00:03:03,031
As for Nozh,
27
00:03:03,698 --> 00:03:04,991
do you know what they look like?
28
00:03:06,576 --> 00:03:07,410
No.
29
00:03:08,328 --> 00:03:09,162
Then,
30
00:03:10,163 --> 00:03:11,748
how do you know they're in Korea?
31
00:03:11,831 --> 00:03:13,750
We've been tracking Pavel for a long time.
32
00:03:14,250 --> 00:03:16,044
They execute traitors instantaneously.
33
00:03:16,711 --> 00:03:19,506
The organization does not tolerate
information being leaked.
34
00:03:19,589 --> 00:03:20,507
However,
35
00:03:21,007 --> 00:03:23,927
they encrypt their messages
with the complicated Enigma machine.
36
00:03:24,511 --> 00:03:26,930
And our agent just cracked their message.
37
00:03:27,013 --> 00:03:28,723
One that says Nozh is in Korea.
38
00:03:29,682 --> 00:03:32,185
They probably have their eyes on you.
39
00:03:32,977 --> 00:03:34,104
If they want to play,
40
00:03:34,979 --> 00:03:36,523
let them.
41
00:03:36,606 --> 00:03:38,358
You must be careful at all times.
42
00:03:38,942 --> 00:03:40,193
If you need a gun,
43
00:03:41,820 --> 00:03:42,946
please let me know.
44
00:03:53,206 --> 00:03:54,290
Mr. Shin Gang-su
45
00:03:55,041 --> 00:03:56,084
is dead.
46
00:04:02,465 --> 00:04:06,803
EPISODE 12
DIAMOND CUTS DIAMOND
47
00:04:20,150 --> 00:04:21,776
- Sir.
- What happened?
48
00:04:22,318 --> 00:04:24,446
The witness said
he started having seizures
49
00:04:24,529 --> 00:04:26,322
after drinking from that vial.
50
00:04:26,406 --> 00:04:27,615
He must've lost hope
51
00:04:27,699 --> 00:04:29,117
after meeting with his lawyer.
52
00:04:29,200 --> 00:04:30,994
- His lawyer?
- Yes.
53
00:04:34,289 --> 00:04:35,665
Start with an autopsy.
54
00:04:35,748 --> 00:04:38,001
And give me the lawyer's info.
55
00:04:38,084 --> 00:04:39,294
Shin Gang-su…
56
00:04:40,795 --> 00:04:42,046
didn't kill himself.
57
00:05:14,037 --> 00:05:15,288
This is the antidote.
58
00:05:15,371 --> 00:05:17,040
It's the same as what Nam-in drank.
59
00:05:17,123 --> 00:05:18,208
Hairtail is dead.
60
00:05:18,875 --> 00:05:20,168
We no longer have a witness.
61
00:05:20,251 --> 00:05:21,085
What?
62
00:05:25,798 --> 00:05:27,467
Then submit my watch as evidence.
63
00:05:27,550 --> 00:05:29,427
It recorded me
stealing that puffer jacket.
64
00:05:29,510 --> 00:05:30,970
No, I won't do that.
65
00:05:31,054 --> 00:05:32,555
It'll put you in danger.
66
00:05:35,516 --> 00:05:36,351
Hello?
67
00:05:36,893 --> 00:05:38,478
Hairtail has been taken care of.
68
00:06:19,477 --> 00:06:20,853
Have lunch with me today.
69
00:06:22,272 --> 00:06:23,648
I booked us a table at a nice bistro.
70
00:06:23,731 --> 00:06:25,441
You seem to be in a good mood.
71
00:06:25,525 --> 00:06:27,110
A problem has been handled.
72
00:06:27,902 --> 00:06:29,988
Once Hwang Geum-ju dies,
73
00:06:31,030 --> 00:06:32,407
everything will be perfect.
74
00:06:47,463 --> 00:06:48,673
She's here.
75
00:06:49,507 --> 00:06:50,633
It's as we expected.
76
00:06:51,175 --> 00:06:54,429
Will my stand-in be all right?
77
00:07:27,754 --> 00:07:30,006
She's a former agent
of the National Intelligence Service
78
00:07:30,089 --> 00:07:32,800
who's highly accomplished
in taekwondo, hapkido, and kendo.
79
00:08:11,714 --> 00:08:12,757
Tell them
80
00:08:13,925 --> 00:08:15,009
that Hwang Geum-ju
81
00:08:15,593 --> 00:08:17,053
is alive.
82
00:08:41,911 --> 00:08:42,912
Tsetseg.
83
00:08:43,621 --> 00:08:44,956
Do you want to be friends?
84
00:08:45,665 --> 00:08:47,458
Friends, my foot.
85
00:08:48,418 --> 00:08:49,585
Friends?
86
00:08:49,669 --> 00:08:52,422
Of course. I'd love that.
87
00:08:54,632 --> 00:08:56,259
But what do you think friends are?
88
00:08:59,053 --> 00:09:01,097
Someone who will protect me
89
00:09:01,180 --> 00:09:02,432
and take my side
90
00:09:03,141 --> 00:09:04,809
even after knowing my secrets.
91
00:09:09,021 --> 00:09:10,106
I once had…
92
00:09:12,233 --> 00:09:13,401
a friend like that.
93
00:09:14,610 --> 00:09:15,945
We lost touch when I was ten.
94
00:09:17,822 --> 00:09:18,823
Was your friend Russian?
95
00:09:19,657 --> 00:09:21,367
I met him in Russia,
96
00:09:22,201 --> 00:09:23,369
but he wasn't Russian.
97
00:09:24,328 --> 00:09:25,913
We were in the same position
98
00:09:26,497 --> 00:09:28,249
but made different choices.
99
00:09:29,876 --> 00:09:31,836
I don't know where he is
or what he's doing.
100
00:09:34,589 --> 00:09:36,299
When it comes to love or friendship,
101
00:09:37,800 --> 00:09:39,093
I'm still new to both.
102
00:09:40,678 --> 00:09:43,055
Those weren't options for me
in the life I've led.
103
00:09:46,058 --> 00:09:47,435
But when I'm with you,
104
00:09:48,644 --> 00:09:49,645
friendship…
105
00:09:50,855 --> 00:09:51,856
and love…
106
00:09:53,399 --> 00:09:54,650
pique my interest.
107
00:10:02,867 --> 00:10:04,368
You're getting a call.
108
00:10:13,461 --> 00:10:14,337
Hey.
109
00:10:14,420 --> 00:10:16,964
Hwang Geum-ju played us.
110
00:10:17,757 --> 00:10:20,760
The patient in the hospital was a fake!
111
00:10:22,220 --> 00:10:23,554
So what happened?
112
00:10:25,097 --> 00:10:26,182
You didn't…
113
00:10:28,476 --> 00:10:29,477
get rid of her?
114
00:10:39,153 --> 00:10:40,112
What is it?
115
00:10:40,196 --> 00:10:42,198
I shouldn't have let her live.
116
00:10:42,698 --> 00:10:43,991
Hwang Geum-ju.
117
00:10:45,326 --> 00:10:46,410
She's such a pain.
118
00:10:57,421 --> 00:10:59,131
- Sit here for a moment.
- Okay.
119
00:11:09,433 --> 00:11:10,309
Enter.
120
00:11:22,697 --> 00:11:24,323
Gather the boys and meet up with Sun-bae.
121
00:11:24,407 --> 00:11:29,370
You'll surveil Hwang Geum-ju
as soon as Mr. Yoon hands over her file.
122
00:11:29,453 --> 00:11:32,164
Geumju TV, Geumju Hospital, and Gold Blue.
123
00:11:32,248 --> 00:11:34,083
Tail her family as well.
124
00:11:34,166 --> 00:11:35,209
Yes, sir.
125
00:11:46,554 --> 00:11:47,430
Hwang Geum-ju.
126
00:11:50,308 --> 00:11:51,767
I need to find her daughter.
127
00:11:54,020 --> 00:11:55,646
How are you going to do that?
128
00:11:55,730 --> 00:11:57,565
Normally, if a mother is hospitalized,
129
00:11:58,649 --> 00:12:00,192
her daughter would pay a visit.
130
00:12:01,694 --> 00:12:03,362
But she never did.
131
00:12:04,655 --> 00:12:06,532
It means that she also knew
132
00:12:07,199 --> 00:12:08,993
that the patient was a stand-in.
133
00:12:10,578 --> 00:12:11,579
There's a good chance
134
00:12:11,662 --> 00:12:14,206
she's operating with Hwang Geum-ju.
135
00:12:16,876 --> 00:12:17,835
So?
136
00:12:18,544 --> 00:12:21,255
Are you thinking of killing them both?
137
00:12:21,839 --> 00:12:23,382
I bet you ate a lot of lamb in Mongolia.
138
00:12:26,218 --> 00:12:28,971
To me, there's no difference
between the lamb you ate
139
00:12:30,097 --> 00:12:31,390
and Hwang Geum-ju.
140
00:12:33,059 --> 00:12:34,810
She needs to die.
141
00:12:36,479 --> 00:12:37,521
And all of them with her.
142
00:12:45,404 --> 00:12:48,240
The lawyer's license
turned out to be forged.
143
00:12:48,324 --> 00:12:50,868
He impersonated a registered lawyer
who shared his name.
144
00:12:50,951 --> 00:12:51,994
LIST OF REGISTERED LAWYERS
145
00:13:00,711 --> 00:13:01,671
Hello?
146
00:13:01,754 --> 00:13:03,964
Madam Kim paid me a visit at the hospital.
147
00:13:04,048 --> 00:13:05,341
While trying to kill me,
148
00:13:05,841 --> 00:13:07,968
she found out about my stand-in.
149
00:13:16,727 --> 00:13:19,105
That's the location of the woman
who sold me the antidote.
150
00:13:20,022 --> 00:13:23,776
But arresting her without a plan
could ruin everything.
151
00:13:24,485 --> 00:13:25,945
Even if we arrest her
for attempted murder,
152
00:13:26,028 --> 00:13:28,197
she'll be forced to commit suicide
like Shin Gang-su.
153
00:13:28,280 --> 00:13:31,117
We need to find someone from their circle
154
00:13:32,410 --> 00:13:34,120
who they wouldn't care about.
155
00:13:34,203 --> 00:13:35,162
Right.
156
00:13:37,081 --> 00:13:38,332
I have the location.
157
00:13:55,975 --> 00:13:56,892
Hey.
158
00:13:57,768 --> 00:13:59,437
Hairtail's lawyer turned out to be fake.
159
00:14:00,021 --> 00:14:01,814
- What?
- What does that mean?
160
00:14:01,897 --> 00:14:03,357
I think it was a forced suicide.
161
00:14:41,145 --> 00:14:42,104
Ms. Han Min-jung,
162
00:14:42,772 --> 00:14:45,024
you're under arrest
for violating the Narcotics Control Act.
163
00:14:45,107 --> 00:14:45,983
What?
164
00:14:46,734 --> 00:14:47,651
You're a cop?
165
00:14:48,527 --> 00:14:49,403
What else?
166
00:14:49,987 --> 00:14:52,281
Did you think Heritage Club sent someone
167
00:14:52,782 --> 00:14:54,283
because you ran off with the money?
168
00:15:11,175 --> 00:15:12,093
Hello?
169
00:15:12,760 --> 00:15:14,762
Hairtail's being autopsied,
so meet me there.
170
00:15:16,972 --> 00:15:18,015
Hairtail…
171
00:15:18,974 --> 00:15:19,892
is dead?
172
00:15:20,518 --> 00:15:21,602
Yes.
173
00:15:21,685 --> 00:15:23,896
How could he have died while in custody?
174
00:15:23,979 --> 00:15:26,565
Run, and you'll be killed
by those bastards in no time.
175
00:15:27,608 --> 00:15:28,984
So what will it be?
176
00:15:29,485 --> 00:15:32,571
Being in police custody
is the best way to stay alive.
177
00:15:32,655 --> 00:15:34,949
And don't even think about
hiring a lawyer.
178
00:15:35,699 --> 00:15:36,951
That's how Hairtail died.
179
00:15:42,081 --> 00:15:43,749
This is Kang Hee-sik of the DIU.
180
00:15:43,833 --> 00:15:45,668
Requesting a suspect's car
to be taken into custody.
181
00:15:56,262 --> 00:15:57,805
I don't know anything though.
182
00:15:58,806 --> 00:16:00,641
I only followed Madam Kim's orders.
183
00:16:00,724 --> 00:16:02,810
I wonder what she ordered you to do.
184
00:16:05,604 --> 00:16:07,022
Hairtail was forced to kill himself,
185
00:16:07,106 --> 00:16:08,899
just like Baldy.
186
00:16:10,526 --> 00:16:12,736
I doubt you want to die too.
187
00:16:15,823 --> 00:16:16,907
Here.
188
00:16:18,742 --> 00:16:21,370
Acute heart failure
from an overdose of indenol.
189
00:16:21,453 --> 00:16:23,247
- He died of a heart attack.
- Indenol?
190
00:16:23,330 --> 00:16:25,249
It's usually taken for stage fright.
191
00:16:25,332 --> 00:16:26,876
It's usually taken in pill form,
192
00:16:26,959 --> 00:16:29,211
so taking it in liquid form
is practically suicide.
193
00:16:29,295 --> 00:16:30,212
I see.
194
00:16:30,296 --> 00:16:31,839
Ryu Si-o must've sent someone.
195
00:16:31,922 --> 00:16:34,758
The consultation room isn't equipped
with a camera or a listening device.
196
00:16:35,509 --> 00:16:37,928
That's how they gave Hairtail the vial.
197
00:16:38,012 --> 00:16:39,013
Hold on.
198
00:16:39,722 --> 00:16:41,640
What did they say
to make him kill himself?
199
00:16:42,975 --> 00:16:44,852
Pavel isn't like any other mafia group.
200
00:16:45,936 --> 00:16:47,438
It's an intelligent organization.
201
00:16:50,608 --> 00:16:52,985
COMMISSIONER GENERAL AN BYEONG-HO
202
00:16:54,445 --> 00:16:58,032
Ryu Si-o must be caught
to eradicate this drug.
203
00:17:01,160 --> 00:17:03,120
SPECIAL INVESTIGATION TEAM
PROSECUTOR JANG HYE-MI
204
00:17:03,871 --> 00:17:05,289
LOCATION: DOOGO HEADQUARTERS
205
00:17:05,372 --> 00:17:07,166
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
206
00:17:09,752 --> 00:17:11,795
PAVEL
RYU SI-O
207
00:17:11,879 --> 00:17:14,215
Mr. Ryu is a mobster?
208
00:17:17,176 --> 00:17:18,802
Unbelievable.
209
00:17:29,897 --> 00:17:33,567
Prosecutor Moon,
this is Commissioner General An.
210
00:17:59,301 --> 00:18:01,387
You seemed tired, so I didn't wake you.
211
00:18:03,013 --> 00:18:03,847
You should head home.
212
00:18:05,724 --> 00:18:06,558
You're getting a call.
213
00:18:23,575 --> 00:18:25,661
Did you locate the missing puffer jacket?
214
00:18:25,744 --> 00:18:26,578
Not yet.
215
00:18:27,997 --> 00:18:29,707
So you'd rather die?
216
00:18:29,790 --> 00:18:31,166
The police found out.
217
00:18:31,834 --> 00:18:33,669
Do you call this doing your job?
218
00:18:33,752 --> 00:18:35,004
If things go south…
219
00:18:35,629 --> 00:18:37,715
You'll have me killed?
220
00:18:37,798 --> 00:18:38,799
Anton.
221
00:18:38,882 --> 00:18:41,260
I'm Ryu Si-o, not Anton!
222
00:18:44,013 --> 00:18:46,473
And you are done ordering me around.
223
00:19:16,712 --> 00:19:17,546
Are you okay?
224
00:19:23,719 --> 00:19:24,762
Who was that?
225
00:19:24,845 --> 00:19:27,389
You got furious and then laughed
like a crazy person.
226
00:19:30,934 --> 00:19:31,977
Tsetseg.
227
00:19:32,853 --> 00:19:34,438
Have you ever
rebelled against your parents?
228
00:19:36,440 --> 00:19:38,609
Were you on the phone with yours?
229
00:19:39,234 --> 00:19:40,736
You said you didn't have parents.
230
00:19:41,487 --> 00:19:42,446
You're right.
231
00:19:43,572 --> 00:19:44,490
I don't.
232
00:19:44,573 --> 00:19:46,241
Then who was that?
233
00:19:47,451 --> 00:19:48,452
And who's Anton?
234
00:19:59,838 --> 00:20:02,007
Anton is my Russian name.
235
00:20:03,926 --> 00:20:05,260
No matter what,
236
00:20:09,098 --> 00:20:10,224
you must be by my side.
237
00:20:14,978 --> 00:20:16,730
He had a gastroscopy,
238
00:20:16,814 --> 00:20:20,734
and his doctor had never seen
such a clean stomach before.
239
00:20:20,818 --> 00:20:23,320
It could've even been passed off
as a newborn's stomach.
240
00:20:23,404 --> 00:20:24,738
That's how my son is.
241
00:20:25,322 --> 00:20:28,325
His organs couldn't possibly be cleaner,
242
00:20:28,409 --> 00:20:30,411
kidneys and gall bladder included.
243
00:20:32,496 --> 00:20:35,207
I'm glad he at least has healthy organs.
244
00:20:35,833 --> 00:20:38,544
Then should I brew
the same tonic as before?
245
00:20:38,627 --> 00:20:40,087
Yes, of course.
246
00:20:40,170 --> 00:20:42,798
Add even better ingredients if you can.
247
00:20:46,218 --> 00:20:48,137
His sister is rich, you know.
248
00:20:48,220 --> 00:20:50,013
Obscenely so.
249
00:20:50,514 --> 00:20:52,349
It's why he has
250
00:20:52,433 --> 00:20:55,185
an eight-story building in Seocho-dong
in his name.
251
00:20:55,269 --> 00:20:57,187
It'd be perfect to have
a traditional medicine clinic
252
00:20:57,271 --> 00:20:59,648
after kicking the first-floor café out.
253
00:20:59,731 --> 00:21:02,734
You can't drive out tenants
that easily these days.
254
00:21:03,944 --> 00:21:06,321
You just can't take a hint, can you?
255
00:21:10,617 --> 00:21:11,743
What I'm saying is
256
00:21:12,494 --> 00:21:14,121
that I'd like for us
257
00:21:14,746 --> 00:21:17,749
to have a familial relationship.
258
00:21:18,375 --> 00:21:19,334
Goodness.
259
00:21:20,043 --> 00:21:21,378
Ma'am, what…
260
00:21:21,462 --> 00:21:22,880
As newlyweds,
261
00:21:22,963 --> 00:21:26,049
you can live in a 60-pyeong
apartment unit in Apgujeong.
262
00:21:29,011 --> 00:21:30,012
Don't tell me
263
00:21:30,596 --> 00:21:32,389
you already have a boyfriend.
264
00:21:32,973 --> 00:21:34,016
I don't.
265
00:21:34,099 --> 00:21:35,058
Excellent.
266
00:21:39,313 --> 00:21:40,230
Goodness.
267
00:21:40,314 --> 00:21:42,274
You're perfect for him.
268
00:21:55,162 --> 00:21:57,623
Ryu Si-o is coming after my family.
269
00:21:57,706 --> 00:21:59,249
Let's go to my place.
270
00:21:59,333 --> 00:22:00,167
Stay with me.
271
00:22:01,293 --> 00:22:02,127
What?
272
00:22:02,961 --> 00:22:04,880
I have to stay home and protect my family.
273
00:22:04,963 --> 00:22:07,674
If you stay there,
you'll be putting them in danger,
274
00:22:07,758 --> 00:22:09,218
not protecting them.
275
00:22:09,301 --> 00:22:10,636
Ryu Si-o, that bastard…
276
00:22:12,930 --> 00:22:15,265
He thinks you live at my place anyway.
277
00:22:16,642 --> 00:22:17,893
Damn it.
278
00:22:19,811 --> 00:22:21,563
I hoped to be the one
to ask you to move in.
279
00:22:21,647 --> 00:22:22,481
What?
280
00:22:24,775 --> 00:22:26,944
Ryu Si-o has been opening up to me.
281
00:22:27,027 --> 00:22:28,779
So? Do you like that?
282
00:22:28,862 --> 00:22:30,864
That's no way to talk to someone
who's been working hard.
283
00:22:30,948 --> 00:22:31,949
You…
284
00:22:32,783 --> 00:22:34,868
It looked like
you'd gladly fall into his arms.
285
00:22:34,952 --> 00:22:35,911
Gan I-sik, that's--
286
00:22:35,994 --> 00:22:38,497
You should've used your strength
to push him away.
287
00:22:41,750 --> 00:22:44,002
You're jealous, aren't you?
288
00:22:44,086 --> 00:22:46,255
This isn't jealousy. I'm educating you.
289
00:22:46,338 --> 00:22:48,548
Even espionage has its boundaries.
290
00:22:48,632 --> 00:22:52,469
My first time will be with the man I love.
291
00:22:53,011 --> 00:22:53,845
Your first time?
292
00:22:55,389 --> 00:22:56,598
It's a family tradition.
293
00:22:57,516 --> 00:22:59,893
Our first time should be
with the man we love
294
00:22:59,977 --> 00:23:01,603
to have a healthy daughter.
295
00:23:03,480 --> 00:23:06,733
There's no need to get so carried away.
296
00:23:07,567 --> 00:23:08,694
What do you mean?
297
00:23:08,777 --> 00:23:10,570
I was just answering your question.
298
00:23:12,572 --> 00:23:13,448
You got flustered.
299
00:23:13,532 --> 00:23:14,408
No, I didn't.
300
00:23:14,491 --> 00:23:15,367
Yes, you did.
301
00:23:15,450 --> 00:23:16,368
What…
302
00:23:17,327 --> 00:23:18,787
Your seat belt.
303
00:23:19,371 --> 00:23:20,414
There.
304
00:23:22,874 --> 00:23:25,002
Let's go to your place.
305
00:23:25,085 --> 00:23:27,004
Off we go!
306
00:23:43,645 --> 00:23:44,479
Ms. Jung,
307
00:23:45,105 --> 00:23:46,940
stay at Geumju Hotel for the time being.
308
00:23:47,941 --> 00:23:49,318
You can't stay at this house.
309
00:23:49,401 --> 00:23:50,610
Yes, ma'am.
310
00:23:50,694 --> 00:23:54,114
I apologize for putting you
in this tough situation.
311
00:23:55,282 --> 00:23:56,408
Get yourself a security detail.
312
00:23:56,491 --> 00:23:58,035
That won't be necessary.
313
00:23:58,118 --> 00:24:01,038
I've been learning self-defense
to protect myself.
314
00:24:01,121 --> 00:24:02,289
All right.
315
00:24:10,881 --> 00:24:12,049
I had fun
316
00:24:13,467 --> 00:24:14,718
delivering the news.
317
00:24:15,218 --> 00:24:16,511
Presenting the news…
318
00:24:17,846 --> 00:24:19,306
has always been a dream of mine.
319
00:24:19,389 --> 00:24:20,724
I was taken by surprise.
320
00:24:22,142 --> 00:24:23,268
You have a knack for it.
321
00:24:51,213 --> 00:24:52,881
Ms. Hwang Geum-ju sent us.
322
00:24:55,175 --> 00:24:56,343
Right.
323
00:25:02,724 --> 00:25:04,476
This was sent by Ms. Hwang Geum-ju.
324
00:25:13,735 --> 00:25:14,569
Hello?
325
00:25:14,653 --> 00:25:15,779
Where are you right now?
326
00:25:15,862 --> 00:25:17,572
Where else but the photo studio?
327
00:25:17,656 --> 00:25:19,616
- Inside or out?
- Outside.
328
00:25:19,699 --> 00:25:21,118
What are you doing outside?
329
00:25:21,201 --> 00:25:22,285
I'm sweeping.
330
00:25:23,286 --> 00:25:24,788
Anyway, who are these people?
331
00:25:24,871 --> 00:25:26,039
What's with all the bodyguards?
332
00:25:26,123 --> 00:25:28,583
Don't clean outside after sundown!
333
00:25:29,376 --> 00:25:30,710
Close the photo studio for now.
334
00:25:31,294 --> 00:25:32,212
Put Nam-in on the phone.
335
00:25:36,550 --> 00:25:37,426
Hello?
336
00:25:38,009 --> 00:25:40,637
Eat anything and everything you want.
337
00:25:41,138 --> 00:25:43,932
You're beautiful,
338
00:25:45,100 --> 00:25:46,393
chubbiness and all.
339
00:25:47,144 --> 00:25:50,188
But don't eat anything
a stranger gives you.
340
00:25:50,689 --> 00:25:53,150
That's how Snow White
almost met her maker.
341
00:25:56,194 --> 00:25:57,988
Isn't the delivery guy also a stranger?
342
00:25:58,989 --> 00:26:00,949
"Don't clean outside after sundown."
343
00:26:01,450 --> 00:26:03,827
Who does she think I am, her subordinate?
344
00:26:03,910 --> 00:26:06,079
Who made her my drill sergeant?
345
00:26:07,622 --> 00:26:09,958
Let's go inside
and have the fried chicken, Dad.
346
00:26:10,542 --> 00:26:11,418
Sure.
347
00:26:19,426 --> 00:26:20,552
Do you remember the passcode?
348
00:26:21,428 --> 00:26:23,889
Yes, it's 121208.
349
00:26:24,639 --> 00:26:25,640
Get some rest inside.
350
00:26:25,724 --> 00:26:27,517
You must be heading back to the precinct
351
00:26:27,601 --> 00:26:29,227
to get the statement
from the antidote woman.
352
00:26:29,978 --> 00:26:31,605
You sound like a DIU detective now.
353
00:26:31,688 --> 00:26:33,315
You know all our procedures.
354
00:26:33,398 --> 00:26:34,524
Right?
355
00:26:36,526 --> 00:26:39,738
I'm taking my driving test next Tuesday
for my driver's license.
356
00:26:39,821 --> 00:26:42,115
Does that mean
you passed the written exam?
357
00:26:42,699 --> 00:26:44,159
Of course.
358
00:26:44,826 --> 00:26:46,077
Gosh,
359
00:26:46,161 --> 00:26:48,663
I'm proud of you, Hillary Khan.
360
00:26:53,168 --> 00:26:54,461
Get home soon.
361
00:26:54,544 --> 00:26:56,171
I'll wait up for you.
362
00:26:59,883 --> 00:27:00,884
Okay.
363
00:27:13,313 --> 00:27:16,316
He only patted my hair,
but my whole body tingled.
364
00:27:18,122 --> 00:27:19,373
Have you lost your mind?
365
00:27:19,915 --> 00:27:22,084
How dare you officially register
the antidote business
366
00:27:22,167 --> 00:27:25,504
without informing
or getting permission from Pavel
367
00:27:25,587 --> 00:27:28,924
when the antidote
was developed at Doogo's research lab?
368
00:27:29,007 --> 00:27:30,467
Why should I have asked for permission
369
00:27:31,051 --> 00:27:32,594
when Pavel wasn't involved?
370
00:27:33,387 --> 00:27:34,721
I'm the one who developed it.
371
00:27:34,805 --> 00:27:35,931
If you keep this up,
372
00:27:36,598 --> 00:27:38,934
you'll get the Tsar Bomba.
373
00:27:40,018 --> 00:27:42,104
Pavel has no source of income without me.
374
00:27:43,147 --> 00:27:44,148
Pavel…
375
00:27:45,774 --> 00:27:47,025
can never kill me.
376
00:27:48,694 --> 00:27:50,737
The rich are our targets
377
00:27:50,821 --> 00:27:53,073
since they can afford the antidote.
378
00:27:53,157 --> 00:27:54,324
Where do you get it from?
379
00:27:54,408 --> 00:27:55,409
That I don't know.
380
00:27:56,618 --> 00:27:58,036
It's the truth.
381
00:27:58,912 --> 00:28:02,249
I just did as told by Madam Kim.
382
00:28:03,584 --> 00:28:04,626
What I know for sure
383
00:28:04,710 --> 00:28:08,005
is that Doogo controls
the antidote business.
384
00:28:08,755 --> 00:28:11,758
Will I find the list
of weight-loss pill clients on this phone?
385
00:28:12,342 --> 00:28:13,177
Yes.
386
00:28:13,260 --> 00:28:14,803
How many clients do you have?
387
00:28:14,887 --> 00:28:18,098
I tended to about 100 clients,
388
00:28:18,182 --> 00:28:20,726
but if you combine the others…
389
00:28:20,809 --> 00:28:22,060
There are
390
00:28:22,686 --> 00:28:26,023
a lot of distributors across the nation
working for Madam Kim.
391
00:28:26,106 --> 00:28:27,149
Are you saying
392
00:28:27,858 --> 00:28:30,152
the pills are distributed
all over the country?
393
00:28:30,694 --> 00:28:31,528
Yes.
394
00:28:34,281 --> 00:28:35,908
The one thing I know
395
00:28:37,201 --> 00:28:40,162
is that the antidote comes from sea hares.
396
00:28:40,245 --> 00:28:41,330
Sea hares?
397
00:28:41,413 --> 00:28:42,247
Yes.
398
00:28:43,040 --> 00:28:44,875
The blood of sea hares.
399
00:28:48,962 --> 00:28:50,380
Delivery.
400
00:28:57,054 --> 00:28:57,888
Hi, Agent Gang.
401
00:28:59,097 --> 00:29:00,516
Hee-sik sent you some clothes.
402
00:29:00,599 --> 00:29:01,433
Clothes?
403
00:29:01,975 --> 00:29:03,477
- Have a good one.
- Sure.
404
00:29:03,560 --> 00:29:04,561
Bye.
405
00:29:19,743 --> 00:29:21,495
Gan I-sik, you cutie pie.
406
00:29:36,969 --> 00:29:38,595
OCTOBER 30
I RECEIVED THE DRUG FROM A DEALER…
407
00:29:39,763 --> 00:29:41,974
A DIU detective
arrested one of the dealers,
408
00:29:42,474 --> 00:29:44,768
so a search and seizure warrant
will be requested soon.
409
00:29:44,852 --> 00:29:45,686
SEARCH AND SEIZURE WARRANT
410
00:29:45,769 --> 00:29:48,605
I'm told Mr. Ryu
is a member of a Russian mafia group.
411
00:29:55,195 --> 00:29:56,280
That little bastard.
412
00:30:04,663 --> 00:30:05,789
Yes, Prosecutor Moon.
413
00:30:10,586 --> 00:30:12,212
We'll talk in person.
414
00:30:17,718 --> 00:30:19,761
- Have you located her family?
- Yes.
415
00:30:19,845 --> 00:30:24,016
Her ex-husband, son, mother,
and younger brother.
416
00:30:24,558 --> 00:30:26,894
But not her daughter.
417
00:30:29,438 --> 00:30:31,273
You'll be accompanying me today.
418
00:30:31,356 --> 00:30:32,608
Where are you headed?
419
00:30:32,691 --> 00:30:33,942
The Prosecutors' Office.
420
00:30:35,819 --> 00:30:37,946
Tsetseg, I'll be running late today.
421
00:30:39,031 --> 00:30:40,157
See you in the evening.
422
00:30:45,203 --> 00:30:47,164
If he's running late,
423
00:30:47,664 --> 00:30:49,291
what can I do at the office by myself?
424
00:30:56,256 --> 00:30:57,507
Does that mean
425
00:30:58,300 --> 00:30:59,885
I can also head to work late?
426
00:31:00,886 --> 00:31:02,638
That sounds about right.
427
00:31:13,899 --> 00:31:15,776
It seems like you have something to say.
428
00:31:15,859 --> 00:31:18,362
Should I take a seat or keep standing?
429
00:31:31,875 --> 00:31:32,834
Do you sell drugs?
430
00:31:34,211 --> 00:31:35,212
Yes.
431
00:31:36,088 --> 00:31:37,214
Well, look at this punk.
432
00:31:37,881 --> 00:31:39,299
Are you really in the mafia?
433
00:31:40,926 --> 00:31:41,802
Yes.
434
00:31:45,013 --> 00:31:48,100
It seems like just because
I've played poker with you a few times,
435
00:31:48,183 --> 00:31:49,309
you think we're buddies.
436
00:31:49,810 --> 00:31:51,228
You damn bastard.
437
00:31:51,311 --> 00:31:53,146
Do you think prosecutors are a joke?
438
00:31:53,730 --> 00:31:55,732
Don't you know I specialize in drug cases?
439
00:31:56,942 --> 00:31:58,235
You little…
440
00:32:00,654 --> 00:32:02,864
You're done for, you little brat!
441
00:32:03,448 --> 00:32:04,616
Name, Moon Seong-u.
442
00:32:05,242 --> 00:32:08,245
You started out at Seoul Eastern District
Prosecutors' Office in 2003,
443
00:32:08,328 --> 00:32:11,164
transferred to
the Chuncheon Office in 2007,
444
00:32:11,832 --> 00:32:13,834
and then to the Suwon Office in 2009.
445
00:32:14,751 --> 00:32:17,129
You became a prosecution research officer
at the SPO in 2013
446
00:32:17,212 --> 00:32:19,673
and a prosecutor at Seoul Central
District Prosecutors' Office in 2015.
447
00:32:19,756 --> 00:32:20,757
And now,
448
00:32:20,841 --> 00:32:22,843
you're the deputy chief prosecutor.
449
00:32:23,427 --> 00:32:25,012
Your daughter is studying in the US.
450
00:32:25,512 --> 00:32:27,389
You and your wife live in Seorae Village.
451
00:32:27,889 --> 00:32:29,516
Your dog's name is Tori, I believe.
452
00:32:30,100 --> 00:32:31,226
What are you getting at?
453
00:32:31,309 --> 00:32:32,936
You knew I did drugs.
454
00:32:35,564 --> 00:32:36,982
You did them with me, remember?
455
00:32:37,482 --> 00:32:39,401
Have you lost your mind?
456
00:32:39,484 --> 00:32:40,569
What?
457
00:32:40,652 --> 00:32:42,112
You and I did drugs together?
458
00:32:51,955 --> 00:32:55,459
A prosecutor should know
how to control his temper.
459
00:33:01,923 --> 00:33:04,551
A dying detective
wrote this as his last will.
460
00:33:05,135 --> 00:33:07,012
You shouldn't throw it
with such disregard.
461
00:33:07,596 --> 00:33:10,182
I'll kill you if you pull something.
462
00:33:10,891 --> 00:33:14,311
Getting rid of scum like you--
463
00:33:22,360 --> 00:33:23,487
Prosecutor Moon,
464
00:33:24,654 --> 00:33:27,324
I helped as much as I could
to make it easier for you
465
00:33:27,407 --> 00:33:28,867
to fund your daughter's education.
466
00:33:28,950 --> 00:33:30,243
Was it not enough?
467
00:33:30,327 --> 00:33:31,578
You're out of your mind.
468
00:33:31,661 --> 00:33:33,872
If I'm a drug dealer,
that makes you a druggie.
469
00:33:34,498 --> 00:33:35,749
The drug I sell
470
00:33:35,832 --> 00:33:37,918
can't be detected in one's system.
471
00:33:38,001 --> 00:33:38,919
So think about it.
472
00:33:40,545 --> 00:33:42,798
How many times have we met at Heritage?
473
00:33:45,717 --> 00:33:48,678
The testimony of the living
outweighs that of the dead.
474
00:33:50,555 --> 00:33:51,807
And I can testify
475
00:33:53,183 --> 00:33:54,309
that you…
476
00:33:58,146 --> 00:33:59,189
got high.
477
00:34:00,315 --> 00:34:01,608
I never did any drugs.
478
00:34:01,691 --> 00:34:03,401
You moron.
479
00:34:04,194 --> 00:34:07,030
Who'd believe you
when I'll say that you did?
480
00:34:07,906 --> 00:34:08,740
Mr. Ryu…
481
00:34:10,659 --> 00:34:12,577
That's right. I'm a mobster.
482
00:34:12,661 --> 00:34:14,579
Your daughter in the US, your wife,
483
00:34:14,663 --> 00:34:16,081
as well as your mistress.
484
00:34:17,874 --> 00:34:19,751
Maybe I should cut them all into pieces.
485
00:34:22,045 --> 00:34:24,256
I won't hurt your dog
who had kneecap surgery.
486
00:34:25,799 --> 00:34:27,217
We don't kill animals.
487
00:34:28,927 --> 00:34:29,761
Do you know why?
488
00:34:31,513 --> 00:34:34,099
Because dogs don't talk. They only bark.
489
00:34:36,143 --> 00:34:37,644
So do the same and just bark.
490
00:34:39,396 --> 00:34:40,772
That's how you'll survive.
491
00:34:51,116 --> 00:34:54,828
"A friend that has nothing to offer
is like a dull blade."
492
00:34:56,329 --> 00:34:57,831
It's a Russian saying.
493
00:35:00,125 --> 00:35:03,587
Be a sharp knife I can wield.
494
00:35:05,505 --> 00:35:06,715
Know your place.
495
00:35:09,259 --> 00:35:10,552
Fruit of the poisonous tree.
496
00:35:11,887 --> 00:35:14,347
They'll soon submit
a puffer jacket as evidence.
497
00:35:14,848 --> 00:35:18,310
However,
that evidence was obtained illegally,
498
00:35:18,393 --> 00:35:19,895
therefore making it inadmissible.
499
00:35:20,770 --> 00:35:22,480
In other words, they have nothing.
500
00:35:24,316 --> 00:35:25,775
Even their witnesses are dead.
501
00:35:31,281 --> 00:35:34,784
You didn't even offer
a cup of coffee to your guest.
502
00:35:37,704 --> 00:35:39,539
I'll be off to get some for myself.
503
00:35:45,629 --> 00:35:47,380
Your shoelaces are undone.
504
00:35:47,464 --> 00:35:49,591
I see this a lot among druggies.
505
00:35:49,674 --> 00:35:51,301
Undone shoelaces, zippers,
506
00:35:51,384 --> 00:35:52,594
and buttons on suits.
507
00:35:57,057 --> 00:35:58,350
You'd better take care, buddy.
508
00:35:58,850 --> 00:36:00,310
You don't want to give
the wrong impression.
509
00:36:06,191 --> 00:36:07,108
Then…
510
00:36:07,901 --> 00:36:09,152
please excuse me,
511
00:36:10,278 --> 00:36:11,238
Prosecutor Moon.
512
00:36:26,670 --> 00:36:27,629
Kyle.
513
00:36:28,421 --> 00:36:31,132
What's your favorite Korean dish?
514
00:36:31,925 --> 00:36:32,926
Bulgogi.
515
00:36:35,220 --> 00:36:37,389
All right, let's have bulgogi today.
516
00:36:41,268 --> 00:36:42,978
Pavel is the world's only mafia group
517
00:36:43,061 --> 00:36:45,355
that educates their members thoroughly.
518
00:36:45,438 --> 00:36:48,608
They receive systematic education
in law, politics, and finance.
519
00:36:49,484 --> 00:36:53,113
Pavel's business methods and objectives
are unlike those of any other mafia group.
520
00:36:54,114 --> 00:36:57,117
They probably have their eyes on you.
521
00:36:57,951 --> 00:36:59,077
If they want to play,
522
00:36:59,911 --> 00:37:01,538
let them.
523
00:37:04,124 --> 00:37:05,166
Gentleman.
524
00:37:09,838 --> 00:37:12,048
What did you do before all this?
525
00:37:15,343 --> 00:37:16,344
Well…
526
00:37:17,762 --> 00:37:18,930
You'll find out
527
00:37:20,015 --> 00:37:21,266
in due time.
528
00:37:40,952 --> 00:37:41,828
All right.
529
00:37:41,911 --> 00:37:44,331
Tell Madam Kim you made money
selling the antidote
530
00:37:44,956 --> 00:37:46,541
and that was why you tried to run.
531
00:37:46,624 --> 00:37:49,669
Say you won't do that ever again
and give her all the money.
532
00:37:50,420 --> 00:37:52,964
Then I'm sure she'll believe you.
533
00:37:54,591 --> 00:37:57,844
They're probably all worked up right now,
like an angry hornet's nest.
534
00:37:58,595 --> 00:38:01,848
They won't have the mental capacity
to suspect you.
535
00:38:01,931 --> 00:38:02,891
What…
536
00:38:04,059 --> 00:38:05,352
do you need me to do?
537
00:38:05,435 --> 00:38:07,979
Your client list won't cut it.
538
00:38:08,980 --> 00:38:12,984
Bring me the names
of all the distributors in the country.
539
00:38:13,610 --> 00:38:17,447
That is the condition of your release.
540
00:38:24,913 --> 00:38:26,164
Over there.
541
00:38:26,247 --> 00:38:27,082
Got it.
542
00:38:40,345 --> 00:38:41,596
I found one.
543
00:38:43,056 --> 00:38:44,599
Damn it!
544
00:38:45,225 --> 00:38:46,309
Don't just stand there.
545
00:38:46,393 --> 00:38:47,685
Keep looking for more!
546
00:38:55,360 --> 00:38:56,361
What are you doing?
547
00:38:56,444 --> 00:38:57,779
Keep looking!
548
00:38:58,696 --> 00:38:59,531
I found one!
549
00:39:07,747 --> 00:39:08,790
You know what?
550
00:39:08,873 --> 00:39:10,166
Search again.
551
00:39:10,250 --> 00:39:12,752
The restrooms, the artwork,
the plants, everything!
552
00:39:20,301 --> 00:39:21,511
Hello?
553
00:39:23,221 --> 00:39:24,305
Is that you, Tae-ri?
554
00:39:24,806 --> 00:39:26,182
Where were you?
555
00:39:27,183 --> 00:39:29,561
This kimchi stew
only takes seven minutes to make.
556
00:39:29,644 --> 00:39:30,895
Here we go.
557
00:39:30,979 --> 00:39:34,566
First, start by chopping up the kimchi
558
00:39:34,649 --> 00:39:36,443
to make it easier to eat with rice.
559
00:39:52,542 --> 00:39:54,127
That hits the spot!
560
00:40:00,675 --> 00:40:01,759
Where are you?
561
00:40:02,302 --> 00:40:04,429
Hey, Si-o. I'll be right there.
562
00:40:28,286 --> 00:40:30,538
I figured it'd be better for me
to come to you
563
00:40:30,622 --> 00:40:32,457
than to have you come to me.
564
00:40:32,540 --> 00:40:36,252
After all, the Commissioner General
has his eye on you and not me.
565
00:40:37,212 --> 00:40:39,380
A new commissioner general
will be appointed next week.
566
00:40:39,964 --> 00:40:42,300
I'm sure you're aware that would mean me.
567
00:40:44,677 --> 00:40:45,762
So hang in there for a week.
568
00:40:48,264 --> 00:40:50,683
Will the warrant request be denied?
569
00:40:50,767 --> 00:40:52,352
Probably.
They'll cite insufficient evidence.
570
00:40:53,186 --> 00:40:54,103
Commissioner General An,
571
00:40:54,187 --> 00:40:56,523
the deputy chief prosecutor,
and the presiding judge
572
00:40:56,606 --> 00:40:58,066
are all affiliated with Ryu Si-o.
573
00:40:59,526 --> 00:41:00,944
We need something more.
574
00:41:01,027 --> 00:41:02,403
We have physical evidence.
575
00:41:02,487 --> 00:41:03,905
One that contains the drug.
576
00:41:03,988 --> 00:41:07,158
If we can't prove that it came from Doogo,
577
00:41:07,242 --> 00:41:08,743
they'll just cook up a story.
578
00:41:09,577 --> 00:41:10,787
Hold out for a week.
579
00:41:10,870 --> 00:41:13,456
I'll have your backs.
580
00:41:17,961 --> 00:41:20,380
GANGHAN POLICE PRECINCT
581
00:41:29,931 --> 00:41:30,848
You poor thing.
582
00:41:31,391 --> 00:41:32,475
Hey, Hee-sik.
583
00:41:33,017 --> 00:41:35,228
Go home and get some rest.
584
00:41:35,311 --> 00:41:37,397
You stayed up all night interrogating.
585
00:41:37,480 --> 00:41:38,773
He's right. Go home.
586
00:41:38,856 --> 00:41:39,857
We'll handle the rest.
587
00:41:40,441 --> 00:41:41,526
Head home.
588
00:41:48,116 --> 00:41:50,243
Gan I-sik, I'm off to work.
589
00:41:50,326 --> 00:41:53,162
I waited for you to come home,
but you didn't.
590
00:41:53,246 --> 00:41:56,040
So I fixed you a delicious meal
with what you had at home.
591
00:41:56,124 --> 00:41:57,250
I did a good job, right?
592
00:41:59,460 --> 00:42:01,087
Why does this worry me?
593
00:42:01,170 --> 00:42:02,297
Why? What is it?
594
00:42:02,380 --> 00:42:03,256
Why are you worried?
595
00:42:03,339 --> 00:42:05,049
Nam-soon made me a meal.
596
00:42:05,133 --> 00:42:07,385
- What?
- She's staying at my place.
597
00:42:08,052 --> 00:42:09,887
Wait. What was that?
598
00:42:09,971 --> 00:42:11,347
Do you two live together?
599
00:42:11,431 --> 00:42:12,473
I knew it. You didn't know, right?
600
00:42:12,557 --> 00:42:14,642
The two of them…
601
00:42:14,726 --> 00:42:16,519
Sparks have been flying.
602
00:42:16,603 --> 00:42:19,272
- You naughty boy.
- It's not like that.
603
00:42:19,355 --> 00:42:20,898
Kids these days aren't like us.
604
00:42:20,982 --> 00:42:22,900
They live together before getting married.
605
00:42:22,984 --> 00:42:23,985
- Exactly.
- Bravo.
606
00:42:24,068 --> 00:42:25,945
She overpowered you in the end.
607
00:42:26,029 --> 00:42:28,406
- It's not like that.
- Personally,
608
00:42:28,489 --> 00:42:30,074
I'm quite fond of Agent Gang.
609
00:42:30,158 --> 00:42:31,451
I approve of this match.
610
00:42:31,534 --> 00:42:32,577
I second that.
611
00:42:32,660 --> 00:42:34,579
She's even the daughter of a rich family.
612
00:42:34,662 --> 00:42:36,331
I'll serve her as my sister-in-law.
613
00:42:36,873 --> 00:42:37,874
By the way,
614
00:42:38,499 --> 00:42:40,501
does she have any siblings?
615
00:42:40,585 --> 00:42:41,419
She does.
616
00:42:42,962 --> 00:42:43,880
A brother.
617
00:42:45,048 --> 00:42:46,090
Well,
618
00:42:46,174 --> 00:42:48,676
that's not a total deal-breaker for me.
619
00:42:48,760 --> 00:42:50,053
- You punk.
- What?
620
00:42:50,136 --> 00:42:51,471
- Can you be more desperate?
- Why?
621
00:42:51,554 --> 00:42:53,097
Are you struggling to pay your loans?
622
00:42:53,598 --> 00:42:54,807
I'm not struggling.
623
00:42:54,891 --> 00:42:57,268
Let's go over to the newlyweds'
for a meal.
624
00:42:57,352 --> 00:42:58,478
- Up you go.
- Come on.
625
00:42:58,561 --> 00:43:00,146
Let's go eat some food.
626
00:43:00,229 --> 00:43:01,481
Let's go and eat breakfast.
627
00:43:01,564 --> 00:43:02,982
- We'll eat together.
- What's with you?
628
00:43:03,066 --> 00:43:05,360
Let's eat what your bride made for you.
629
00:43:05,943 --> 00:43:07,820
Why is everything in big chunks?
630
00:43:07,904 --> 00:43:10,198
- Let's enjoy.
- This is interesting.
631
00:43:10,740 --> 00:43:11,908
This kimchi stew is…
632
00:43:24,629 --> 00:43:26,589
What the heck did I just eat?
633
00:43:27,423 --> 00:43:29,050
Did she season it with ketchup?
634
00:43:29,133 --> 00:43:30,927
Probably. The bottle was empty.
635
00:43:32,178 --> 00:43:35,181
I swear this is the worst dish
I've ever had in my life.
636
00:43:35,264 --> 00:43:38,768
Water and kimchi would've been enough.
There was no need to get creative.
637
00:43:38,851 --> 00:43:40,061
It's also salty.
638
00:43:40,144 --> 00:43:40,978
It's not too bad.
639
00:43:41,062 --> 00:43:42,313
It reminds me of tom yum soup.
640
00:43:42,397 --> 00:43:43,648
Tom yum soup?
641
00:43:43,731 --> 00:43:46,818
Dude, the Thai Embassy
will sue you for that statement.
642
00:43:46,901 --> 00:43:49,612
He must truly love Agent Gang.
643
00:43:49,696 --> 00:43:50,947
But it is good.
644
00:43:54,242 --> 00:43:55,368
Si-o…
645
00:44:06,796 --> 00:44:08,381
2023 DOOGO RESEARCH LAB
Q3 DATA
646
00:44:15,054 --> 00:44:16,389
He should keep his desk tidy.
647
00:44:20,393 --> 00:44:21,436
Si-o!
648
00:44:25,690 --> 00:44:26,774
Have you had lunch?
649
00:44:26,858 --> 00:44:28,860
Yeah, I have. What about you?
650
00:44:28,943 --> 00:44:30,027
Likewise.
651
00:44:31,487 --> 00:44:32,488
Tsetseg,
652
00:44:35,032 --> 00:44:37,785
your current roommate isn't a guy, right?
653
00:44:39,120 --> 00:44:40,872
Of course, my roommate's a girl.
654
00:44:41,456 --> 00:44:43,332
A sweet and pretty girl.
655
00:44:45,835 --> 00:44:47,420
Let me help you gain citizenship.
656
00:44:48,379 --> 00:44:50,131
No, that's all right.
657
00:44:50,214 --> 00:44:51,048
I'll handle it myself.
658
00:44:51,924 --> 00:44:53,676
It's just that I want to help you.
659
00:44:54,469 --> 00:44:55,887
I want you to be happier.
660
00:44:55,970 --> 00:44:56,929
It's all right.
661
00:44:57,472 --> 00:44:59,348
You see,
662
00:44:59,432 --> 00:45:01,017
I need to do things by myself.
663
00:45:01,100 --> 00:45:02,935
That's how my Mongolian parents raised me.
664
00:45:04,187 --> 00:45:05,730
Then at least let me help you
665
00:45:06,522 --> 00:45:07,482
find a place to live.
666
00:45:08,316 --> 00:45:09,233
It's okay.
667
00:45:09,317 --> 00:45:10,610
I'm comfortable where I am.
668
00:45:13,905 --> 00:45:15,239
How much closer must we be
669
00:45:16,157 --> 00:45:18,451
for you to accept something from me?
670
00:45:21,913 --> 00:45:22,955
Show me
671
00:45:24,081 --> 00:45:25,791
everything.
672
00:45:27,293 --> 00:45:28,586
And tell me everything.
673
00:45:30,254 --> 00:45:31,297
I'm already doing that.
674
00:45:33,132 --> 00:45:36,594
I've never opened up this much
to anyone before.
675
00:45:38,387 --> 00:45:39,305
Really?
676
00:45:40,223 --> 00:45:43,976
Then why do I still feel like
I barely know you?
677
00:45:46,854 --> 00:45:47,813
All right.
678
00:45:50,399 --> 00:45:51,776
Ask what's on your mind.
679
00:45:52,568 --> 00:45:53,861
I'll tell you everything.
680
00:45:54,362 --> 00:45:55,279
The lab.
681
00:45:56,822 --> 00:45:58,616
Doogo's a logistics company,
682
00:45:58,699 --> 00:46:00,201
so why does it have a lab?
683
00:46:01,160 --> 00:46:03,246
What happens there?
684
00:46:06,332 --> 00:46:07,750
Why does it interest you?
685
00:46:13,089 --> 00:46:15,633
I want to do my job well.
686
00:46:16,884 --> 00:46:18,970
Medicine isn't something
Doogo distributes.
687
00:46:22,682 --> 00:46:23,724
All right.
688
00:46:25,393 --> 00:46:26,394
I'll take you there.
689
00:46:35,444 --> 00:46:37,613
GEUMJU TV NEWS
690
00:46:37,697 --> 00:46:38,781
COMMENTS
691
00:47:40,509 --> 00:47:41,552
Where…
692
00:47:43,429 --> 00:47:45,264
But this is where she went.
693
00:47:50,561 --> 00:47:51,604
What on earth?
694
00:47:51,687 --> 00:47:53,856
Why are you here, of all places?
695
00:47:56,067 --> 00:47:57,276
Explain yourself.
696
00:48:02,239 --> 00:48:03,866
I'm so congested.
697
00:48:13,668 --> 00:48:15,795
Yes, hello?
698
00:48:15,878 --> 00:48:17,963
Boss, I got caught.
699
00:48:19,298 --> 00:48:20,257
Look here, Mr. Bread.
700
00:48:21,133 --> 00:48:23,803
Meet me at Gold Blue this instant.
701
00:48:23,886 --> 00:48:24,929
Sure thing.
702
00:48:30,518 --> 00:48:32,812
Jeez, that idiot.
703
00:48:36,732 --> 00:48:38,025
Get in here, Nam-gil.
704
00:48:40,903 --> 00:48:41,862
Did you ask for me?
705
00:48:41,946 --> 00:48:42,905
Nam-gil,
706
00:48:43,864 --> 00:48:45,199
deal with him.
707
00:48:53,999 --> 00:48:55,292
Does it hurt?
708
00:48:57,169 --> 00:48:58,713
My throat.
709
00:49:14,270 --> 00:49:16,814
Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do
710
00:49:16,897 --> 00:49:17,732
Try that.
711
00:49:17,815 --> 00:49:19,775
Do, re, mi
712
00:49:19,859 --> 00:49:21,193
Fa, sol
713
00:49:21,277 --> 00:49:23,988
La, ti, do
714
00:49:24,071 --> 00:49:25,614
-Do
-Do
715
00:49:25,698 --> 00:49:27,158
-Do
-Do
716
00:49:27,658 --> 00:49:28,617
Quiet!
717
00:49:30,161 --> 00:49:31,537
Take it outside where I can't hear you!
718
00:49:33,831 --> 00:49:34,915
Let's take it outside.
719
00:49:35,416 --> 00:49:36,625
I think you hurt your Adam's apple.
720
00:49:46,010 --> 00:49:47,386
I sound like a chicken.
721
00:49:51,515 --> 00:49:53,309
You're being ridiculous!
722
00:49:58,272 --> 00:49:59,231
Goodness.
723
00:50:00,107 --> 00:50:01,317
There you go.
724
00:50:04,153 --> 00:50:05,488
Should I get you a raw egg?
725
00:50:06,363 --> 00:50:08,365
You really are too kind.
726
00:50:15,164 --> 00:50:16,791
Mr. Song, you're here.
727
00:50:17,416 --> 00:50:18,417
You…
728
00:50:18,501 --> 00:50:19,877
What happened to your voice?
729
00:50:20,753 --> 00:50:21,962
Did you inhale helium?
730
00:50:22,046 --> 00:50:23,380
No, it's not like that.
731
00:50:23,881 --> 00:50:25,508
Ms. Hwang…
732
00:50:26,091 --> 00:50:27,718
attacked me.
733
00:50:28,511 --> 00:50:29,553
You were hit by a woman?
734
00:50:30,221 --> 00:50:32,932
You've got to be kidding me.
735
00:50:38,312 --> 00:50:39,772
Where's Ms. Hwang?
736
00:50:40,439 --> 00:50:41,857
- Lead the way.
- In there.
737
00:50:46,278 --> 00:50:49,114
I just don't get her.
738
00:50:54,203 --> 00:50:55,996
Why were you having me tailed?
739
00:50:56,080 --> 00:50:59,375
First, tell me why you pretended
to be in the hospital.
740
00:51:00,626 --> 00:51:03,379
What's your relationship with Ryu Si-o?
741
00:51:03,963 --> 00:51:06,173
- Ms. Hwang--
- You told him that it wasn't me
742
00:51:06,257 --> 00:51:08,050
lying in that hospital bed, didn't you?
743
00:51:08,133 --> 00:51:09,176
That's why
744
00:51:09,885 --> 00:51:11,136
Madam Kim came for me.
745
00:51:11,220 --> 00:51:12,388
Madam Kim?
746
00:51:12,471 --> 00:51:14,473
From which hostess bar?
747
00:51:17,268 --> 00:51:18,185
Are you kidding me?
748
00:51:20,771 --> 00:51:21,939
Ms. Hwang,
749
00:51:22,022 --> 00:51:23,065
let's stop…
750
00:51:24,441 --> 00:51:25,901
wasting our time.
751
00:51:25,985 --> 00:51:26,819
All right.
752
00:51:27,903 --> 00:51:29,238
That's exactly what I wanted.
753
00:51:31,198 --> 00:51:32,199
When did it start?
754
00:51:32,283 --> 00:51:33,117
What do you mean?
755
00:51:33,200 --> 00:51:34,785
Stop playing dumb.
756
00:51:37,413 --> 00:51:38,289
Ms. Hwang.
757
00:51:40,624 --> 00:51:41,458
You should…
758
00:51:43,294 --> 00:51:44,295
go out with me.
759
00:51:45,588 --> 00:51:46,422
What?
760
00:51:51,760 --> 00:51:53,929
You had a stand-in patient take your place
761
00:51:54,805 --> 00:51:56,891
just to win my attention.
762
00:51:57,766 --> 00:52:01,270
How long have you been
running background checks on me?
763
00:52:01,353 --> 00:52:05,274
You even found an old photo of me
that no one knows about.
764
00:52:05,357 --> 00:52:06,275
What…
765
00:52:07,318 --> 00:52:08,360
You're adorable.
766
00:52:10,779 --> 00:52:12,281
So let's date.
767
00:52:12,364 --> 00:52:14,283
Even though you're not really my type.
768
00:52:14,366 --> 00:52:16,577
I happen to prefer puppy-like faces.
769
00:52:17,119 --> 00:52:20,497
Still, I'll try to find something else
that does it for me.
770
00:52:20,998 --> 00:52:23,208
You little cream bun.
771
00:52:25,336 --> 00:52:26,378
Look here, Mr. Bread.
772
00:52:27,880 --> 00:52:31,342
What on earth are you?
773
00:52:31,842 --> 00:52:33,427
Why are you doing this to me?
774
00:52:35,429 --> 00:52:36,722
Isn't this what you wanted?
775
00:52:38,015 --> 00:52:41,894
The photo of you and Ryu Si-o in Russia.
776
00:52:43,062 --> 00:52:44,688
Explain that to me.
777
00:52:45,564 --> 00:52:48,609
You keep mentioning this Ryu Si-o guy.
Who the hell is that?
778
00:52:48,692 --> 00:52:50,277
You're only making me jealous.
779
00:52:50,361 --> 00:52:51,695
What's with that photo?
780
00:52:53,322 --> 00:52:54,823
Explain it to me.
781
00:52:55,532 --> 00:52:56,450
I'll…
782
00:52:58,285 --> 00:52:59,286
tell you
783
00:52:59,870 --> 00:53:01,497
if you date me.
784
00:53:05,417 --> 00:53:06,794
You've lost it, haven't you?
785
00:53:13,799 --> 00:53:14,717
Let's go to the press.
786
00:53:14,800 --> 00:53:16,218
Kick them in the side.
787
00:53:16,302 --> 00:53:19,471
We'll say Doogo is exporting narcotics
in puffer jackets. How's that?
788
00:53:19,555 --> 00:53:22,683
Director Jung Dae-cheol
is a member of Heritage Club.
789
00:53:23,267 --> 00:53:25,352
Ryu Si-o even has the media covered.
790
00:53:27,688 --> 00:53:29,481
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
791
00:53:30,024 --> 00:53:30,858
Okay.
792
00:53:32,109 --> 00:53:33,402
I'm heading out for a bit.
793
00:53:33,485 --> 00:53:35,446
Let's give it a try and see who wins.
794
00:53:37,197 --> 00:53:39,366
That puffer jacket's huge.
795
00:53:39,450 --> 00:53:41,243
Is it because it was made for Russians?
796
00:53:41,327 --> 00:53:43,662
It's because this wasn't made
for someone to wear.
797
00:53:43,746 --> 00:53:45,414
It was made big to carry more drugs.
798
00:53:45,497 --> 00:53:47,082
- I see.
- You're a genius.
799
00:53:48,208 --> 00:53:49,251
You little punk.
800
00:53:51,337 --> 00:53:52,630
- Where are you going?
- Not again.
801
00:53:52,713 --> 00:53:54,089
He's going by himself again.
802
00:53:54,173 --> 00:53:55,215
Leave him be.
803
00:54:18,989 --> 00:54:19,823
What the…
804
00:54:21,241 --> 00:54:22,326
What the hell?
805
00:54:33,545 --> 00:54:36,131
I called Reporter Kim,
so head to the studio.
806
00:54:36,840 --> 00:54:39,259
Tell the staff we'll be going live.
807
00:54:39,343 --> 00:54:40,636
Yes, ma'am.
808
00:54:53,565 --> 00:54:54,817
Where to, ma'am?
809
00:54:56,360 --> 00:54:58,529
Number 8, Dosin-daero 34-gil, please.
810
00:54:58,612 --> 00:55:00,280
All right.
811
00:55:07,663 --> 00:55:08,747
Yes, Ms. Hwang.
812
00:55:08,831 --> 00:55:10,666
Na-young, I sent you a car.
813
00:55:10,749 --> 00:55:12,251
But I already got in a taxi.
814
00:55:12,334 --> 00:55:13,585
Why would you take a taxi?
815
00:55:14,336 --> 00:55:15,713
It's all right, ma'am.
816
00:55:16,213 --> 00:55:17,172
I'll be there soon.
817
00:55:17,673 --> 00:55:18,924
Don't worry.
818
00:55:19,967 --> 00:55:20,801
Yes.
819
00:55:37,443 --> 00:55:38,527
SECRETARY YOON
820
00:55:38,610 --> 00:55:39,737
It's done.
821
00:55:44,199 --> 00:55:46,326
Are we done hanging out for today?
822
00:55:46,410 --> 00:55:47,870
I'm afraid that's the case.
823
00:55:49,288 --> 00:55:50,414
We'll hang out more tomorrow.
824
00:55:51,457 --> 00:55:52,291
Okay.
825
00:56:13,270 --> 00:56:14,146
Good night.
826
00:56:14,772 --> 00:56:15,773
Okay.
827
00:56:16,815 --> 00:56:17,816
See you.
828
00:56:36,543 --> 00:56:37,461
Tsetseg,
829
00:56:38,337 --> 00:56:39,713
you're all I need.
830
00:56:41,131 --> 00:56:43,842
Now, I can even take on Pavel.
831
00:56:52,768 --> 00:56:54,728
GEUMJU TV NEWS
832
00:57:10,536 --> 00:57:12,621
The phone has been turned off.
833
00:57:12,704 --> 00:57:14,790
You will be redirected to voicemail.
834
00:57:14,873 --> 00:57:17,042
After the tone, you will be charged…
835
00:58:38,957 --> 00:58:39,875
Don't go.
836
00:58:43,420 --> 00:58:44,505
Starting now,
837
00:58:48,217 --> 00:58:49,468
just relax.
838
00:59:47,594 --> 00:59:53,897
Subtitle translation by: Hye-lim Park
839
01:00:03,417 --> 01:00:06,169
STRONG GIRL NAM-SOON
840
01:00:06,253 --> 01:00:08,380
Hwang Geum-ju has a daughter.
841
01:00:08,463 --> 01:00:09,673
Find Gang Nam-soon.
842
01:00:09,756 --> 01:00:11,675
Gan I-sik, I'm sending you a package.
843
01:00:11,758 --> 01:00:13,510
I'll send it your way,
so have it analyzed.
844
01:00:13,594 --> 01:00:16,763
There's something important
I must do today.
845
01:00:16,847 --> 01:00:18,890
Gil Joong-gan is my lady.
846
01:00:18,974 --> 01:00:20,100
You damn sleazebag!
847
01:00:20,183 --> 01:00:22,019
Do I have to choose one?
848
01:00:22,102 --> 01:00:23,228
One at a time.
849
01:00:23,312 --> 01:00:24,855
Start with the easiest one.
850
01:00:24,938 --> 01:00:26,481
Who sent you boys?
851
01:00:26,565 --> 01:00:28,317
Go ahead and take
disciplinary action against me.
852
01:00:28,400 --> 01:00:29,985
I'm quitting.
853
01:00:30,068 --> 01:00:31,862
I'm going to put all my trust in you.
854
01:00:31,945 --> 01:00:33,322
You were curious about the lab, right?
855
01:00:33,405 --> 01:00:35,365
Who is she to you
that you brought her here?
856
01:00:35,449 --> 01:00:36,283
She's one of my people.
857
01:00:36,893 --> 01:00:38,440
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.