Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,083
[instrumental music]
4
00:00:18,708 --> 00:00:21,208
[engine revving]
5
00:00:22,875 --> 00:00:25,042
[cell phone ringing]
6
00:00:27,917 --> 00:00:29,833
-Hello?
-[Kayla] Wren, where are you?
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,417
Are you here yet?
8
00:00:31,500 --> 00:00:33,292
Yeah, I'm, uh,
I'm a couple hours away.
9
00:00:33,375 --> 00:00:35,250
You know it's a long drive.
10
00:00:35,333 --> 00:00:37,333
-How are you holding up?
-[Kayla] I'm at Rachel's.
11
00:00:37,458 --> 00:00:39,458
I couldn't listen to them
fight anymore.
12
00:00:39,542 --> 00:00:42,167
Okay, um,
just crash there tonight
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,000
and I'll come get you
in the morning. Okay?
14
00:00:44,083 --> 00:00:46,250
[Kayla] Okay. Do you remember
where she lives?
15
00:00:46,333 --> 00:00:49,125
I've only been gone a year.
16
00:00:49,208 --> 00:00:51,125
[Kayla] Yeah.
Just hurry up, okay?
17
00:00:51,208 --> 00:00:53,167
We all need you here.
Especially mom.
18
00:00:53,250 --> 00:00:55,833
Okay. Hold tight.
I'll be there soon.
19
00:00:55,875 --> 00:00:57,875
[music continues]
20
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
[engine revving]
21
00:01:15,542 --> 00:01:17,125
[water running]
22
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
[Julie sobbing]
23
00:01:22,625 --> 00:01:25,167
[suspenseful music]
24
00:01:37,667 --> 00:01:38,583
[car door opens]
25
00:01:39,833 --> 00:01:42,042
[sobbing continues]
26
00:01:47,042 --> 00:01:48,583
[gasps]
27
00:01:48,667 --> 00:01:50,125
[grunts]
28
00:01:54,208 --> 00:01:56,667
[intense music]
29
00:02:23,042 --> 00:02:25,042
[Mia] Have you no sense
of decency?
30
00:02:25,042 --> 00:02:27,333
-Excuse me?
-Soliciting at this hour.
31
00:02:27,333 --> 00:02:29,542
Oh, this is my house.
32
00:02:29,625 --> 00:02:33,792
Ah. You must be the daughter
who never visits.
33
00:02:33,917 --> 00:02:36,042
And who are you?
34
00:02:36,208 --> 00:02:39,250
I'm Mia. I'm a friend
of your mother's.
35
00:02:39,250 --> 00:02:42,083
Oh, she never mentioned you.
36
00:02:42,208 --> 00:02:45,375
Well, when was the
last time you two spoke?
37
00:02:52,708 --> 00:02:54,250
Hello?
38
00:02:56,125 --> 00:02:57,875
[door creaks shut]
39
00:02:59,583 --> 00:03:01,083
[key clanks]
40
00:03:01,167 --> 00:03:02,667
I'm home.
41
00:03:05,792 --> 00:03:06,792
Dad?
42
00:03:07,958 --> 00:03:09,583
[knock on door]
43
00:03:09,708 --> 00:03:11,208
[door opens]
44
00:03:22,500 --> 00:03:23,667
Brody.
45
00:03:31,125 --> 00:03:33,583
[mellow music]
46
00:03:44,208 --> 00:03:45,917
[Wren] Is anyone home?
47
00:03:49,958 --> 00:03:51,458
Mom?
48
00:03:52,167 --> 00:03:53,833
Mom!
49
00:03:53,917 --> 00:03:55,542
Mom?
50
00:03:56,375 --> 00:03:58,000
It's okay. Mom.
51
00:03:58,208 --> 00:04:00,750
Help! Help!
52
00:04:00,875 --> 00:04:02,500
[Wren crying]
53
00:04:02,583 --> 00:04:03,750
No!
54
00:04:04,875 --> 00:04:06,458
[crying]
No!
55
00:04:08,042 --> 00:04:09,500
She's gone, dad.
56
00:04:09,542 --> 00:04:11,333
[Paul] I'll be right there.
57
00:04:18,375 --> 00:04:20,417
You must be Wren.
58
00:04:20,417 --> 00:04:23,500
-[Ridley] Sorry about your loss.
-I am.
59
00:04:23,583 --> 00:04:25,750
Sorry, who called the police?
60
00:04:25,875 --> 00:04:27,292
Hmm, standard protocol.
61
00:04:29,042 --> 00:04:30,583
Was she in the tub
when you arrived?
62
00:04:33,458 --> 00:04:35,125
A home can be
a deadly place.
63
00:04:35,250 --> 00:04:37,000
-Excuse me?
-The house.
64
00:04:37,042 --> 00:04:39,542
Did you know that
statistically,
65
00:04:39,625 --> 00:04:42,333
53.4 percent of people die
in their own home?
66
00:04:43,542 --> 00:04:45,333
What time did you find her?
67
00:04:45,375 --> 00:04:48,125
Um, like, I got home
about an hour ago.
68
00:04:48,208 --> 00:04:50,333
Hmm.
69
00:04:50,375 --> 00:04:53,292
Been a while since
you've been in town, no?
70
00:04:53,375 --> 00:04:55,292
I don't see why that's relevant.
71
00:04:55,292 --> 00:04:56,708
Odd timing.
72
00:04:57,917 --> 00:04:59,333
What's that?
73
00:05:00,375 --> 00:05:02,000
Odd timing.
74
00:05:02,083 --> 00:05:03,667
I mean, you come back
to the town
75
00:05:03,750 --> 00:05:05,417
after being away
for a long while.
76
00:05:05,500 --> 00:05:07,333
And your adopted mother dies.
77
00:05:08,542 --> 00:05:10,875
What a terrible coincidence.
78
00:05:12,375 --> 00:05:14,333
What are you trying
to say to me?
79
00:05:14,375 --> 00:05:16,875
-[door opens]
-My mom just died...
80
00:05:16,958 --> 00:05:18,500
Wren!
81
00:05:18,583 --> 00:05:20,167
Oh!
82
00:05:20,167 --> 00:05:22,667
I'm sorry I wasn't here.
83
00:05:22,708 --> 00:05:26,500
Oliver and I, we were out with a
client when I got your call.
84
00:05:26,542 --> 00:05:28,667
Oh, my poor girl.
85
00:05:28,708 --> 00:05:31,667
[mellow music]
86
00:05:34,417 --> 00:05:36,167
Uh, hello, Steve.
87
00:05:36,250 --> 00:05:38,792
Hey, I'm so sorry
for your loss, Paul.
88
00:05:38,792 --> 00:05:40,833
Hmm... I-I don't...
89
00:05:43,083 --> 00:05:46,917
[crying] I don't know what
I'll do without her...
90
00:05:56,208 --> 00:05:58,250
[indistinct radio chatter]
91
00:05:58,333 --> 00:06:02,042
I'm so glad you're here.
But why are you here?
92
00:06:02,125 --> 00:06:04,042
-Kayla asked me to--
-Kayla!
93
00:06:04,208 --> 00:06:07,708
Oh, Kayla. Where is she?
94
00:06:07,708 --> 00:06:11,333
She's at Rachel's. I told her
I'd pick her up in the morning.
95
00:06:11,417 --> 00:06:13,500
Thank goodness.
96
00:06:13,583 --> 00:06:17,667
Let's give her one more good
night's sleep before we--
97
00:06:17,667 --> 00:06:20,125
If only,
if I had just been here,
98
00:06:20,208 --> 00:06:22,167
I-I could've done something.
99
00:06:22,333 --> 00:06:23,750
It's not your fault.
100
00:06:26,083 --> 00:06:28,125
What's going on?
Why are there cops outside?
101
00:06:30,250 --> 00:06:34,042
-Wren?
-Mom, huh...
102
00:06:34,125 --> 00:06:35,708
Had an accident...
103
00:06:37,375 --> 00:06:38,875
She's gone, Brody.
104
00:06:39,833 --> 00:06:41,500
What?
105
00:06:41,542 --> 00:06:42,792
What are you talking about?
106
00:06:42,792 --> 00:06:44,792
[crying]
107
00:06:44,792 --> 00:06:46,042
What happened?
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,667
Dad? What happened?
109
00:06:48,708 --> 00:06:52,500
You heard her! She's dead, son.
She's dead.
110
00:06:53,542 --> 00:06:56,125
[mellow music]
111
00:07:23,833 --> 00:07:26,083
[mellow music]
112
00:07:53,708 --> 00:07:56,083
[music continues]
113
00:08:24,000 --> 00:08:25,583
No sleep either, huh?
114
00:08:27,375 --> 00:08:29,417
Nope.
115
00:08:29,500 --> 00:08:31,917
I'm gonna go get Kayla.
116
00:08:32,042 --> 00:08:33,208
I'll get her.
117
00:08:33,208 --> 00:08:35,625
I told her I was picking her up.
118
00:08:35,625 --> 00:08:37,333
As her real brother, I think--
119
00:08:37,417 --> 00:08:39,250
You know we don't say that.
120
00:08:39,333 --> 00:08:42,625
As her biological brother,
I should be the one to tell her.
121
00:08:42,708 --> 00:08:44,083
She's still my sister.
122
00:08:44,167 --> 00:08:48,125
I've been taking care of her...
since you left.
123
00:08:48,208 --> 00:08:49,708
I know.
124
00:08:59,417 --> 00:09:01,000
You've been amazing.
125
00:09:02,542 --> 00:09:04,167
So, let me get this.
126
00:09:07,667 --> 00:09:10,125
[mellow music]
127
00:09:26,542 --> 00:09:29,042
[suspenseful music]
128
00:09:51,542 --> 00:09:54,083
[Kayla] Wren! You're home!
129
00:09:55,542 --> 00:09:57,208
Look at you!
130
00:09:59,292 --> 00:10:00,875
Hmm, got so strong.
131
00:10:01,042 --> 00:10:03,542
Yup, I can even
pin down Brody now!
132
00:10:05,208 --> 00:10:06,875
I'm proud of you.
133
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
Not that accountants are known
for their strength.
134
00:10:09,875 --> 00:10:12,917
So, what are we doing today?
135
00:10:12,917 --> 00:10:15,083
I was thinking we could
go to the park.
136
00:10:15,208 --> 00:10:18,250
Kayla, there's, um, something
I have to tell you.
137
00:10:21,417 --> 00:10:22,917
What?
138
00:10:33,375 --> 00:10:35,000
[door opens]
139
00:10:36,083 --> 00:10:38,750
-Oliver?
-Hi.
140
00:10:38,750 --> 00:10:42,167
[chuckles] I know
it's been a while...
141
00:10:42,208 --> 00:10:43,583
but I had to come see you.
142
00:10:46,708 --> 00:10:49,292
I'm sorry about your mom.
143
00:10:50,958 --> 00:10:52,500
You know how much I loved her.
144
00:10:52,583 --> 00:10:53,792
Thank you so much.
145
00:10:55,708 --> 00:10:57,417
I could come back later
if this is a bad time.
146
00:10:57,500 --> 00:10:59,167
It's fine. Really.
147
00:11:00,458 --> 00:11:02,000
Mind if I come in?
148
00:11:04,708 --> 00:11:06,875
I thought I heard your voice.
149
00:11:07,042 --> 00:11:08,292
Paul...
150
00:11:10,917 --> 00:11:13,125
I'm so sorry for your loss.
151
00:11:13,208 --> 00:11:15,042
-Thank you for coming.
-Of course.
152
00:11:15,125 --> 00:11:17,000
You know how much this
family means to me.
153
00:11:17,083 --> 00:11:19,625
I-I'm just gonna go
put these in some water.
154
00:11:19,708 --> 00:11:23,083
Ah! I'll do it.
155
00:11:23,208 --> 00:11:25,292
You two have a lot
of catching up to do.
156
00:11:32,917 --> 00:11:34,583
So...
157
00:11:34,667 --> 00:11:37,375
how's your little
art therapy thing going?
158
00:11:37,375 --> 00:11:39,042
It's really good, actually.
159
00:11:40,542 --> 00:11:42,667
And what about you?
160
00:11:42,750 --> 00:11:44,583
You still working for my dad?
161
00:11:44,667 --> 00:11:48,042
Of course. Yeah,
I'm-I'm his right hand man.
162
00:11:49,958 --> 00:11:52,333
I'm glad things didn't get
weird for you
163
00:11:52,417 --> 00:11:54,083
still working for my family.
164
00:11:55,875 --> 00:11:58,042
Did you, uh, want a coffee?
165
00:11:58,125 --> 00:11:59,833
Or, uh...
166
00:11:59,875 --> 00:12:02,000
You won't find any here.
167
00:12:02,000 --> 00:12:03,583
Julie switched her and your dad
168
00:12:03,708 --> 00:12:05,042
over to green tea
a couple months ago.
169
00:12:05,042 --> 00:12:06,333
Oh.
170
00:12:08,792 --> 00:12:10,750
Do you want to go grab one?
171
00:12:10,833 --> 00:12:12,292
They need me here.
172
00:12:12,458 --> 00:12:14,500
-Hmm.
-Oliver!
173
00:12:14,542 --> 00:12:16,500
Hey, kiddo.
174
00:12:16,542 --> 00:12:20,417
-You up for a coffee run?
-Yes, please. Can we go, Wren?
175
00:12:20,500 --> 00:12:23,708
[Kayla] It would be nice
to get out of here for a bit.
176
00:12:23,792 --> 00:12:25,708
I guess that decides it.
177
00:12:28,417 --> 00:12:30,375
[indistinct chatter]
178
00:12:35,000 --> 00:12:36,500
[Gina] You guys go ahead,
I'll catch up.
179
00:12:37,542 --> 00:12:38,958
Wren?
180
00:12:40,375 --> 00:12:41,875
Gina!
181
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
I haven't seen you in so long!
182
00:12:47,750 --> 00:12:49,667
Not since your wedding day.
183
00:12:49,750 --> 00:12:52,708
Oh, shoots!
Sorry, I didn't...
184
00:12:52,708 --> 00:12:55,792
-No, it's okay.
-Are you two back together?
185
00:12:55,875 --> 00:12:57,792
No! No, we're...
186
00:12:57,917 --> 00:13:00,292
He was just so close
to my family, so...
187
00:13:01,958 --> 00:13:04,125
Right.
I'm so sorry.
188
00:13:05,792 --> 00:13:07,625
I heard about Julie.
189
00:13:07,625 --> 00:13:10,083
News travels fast around here.
190
00:13:10,167 --> 00:13:13,958
Um, I've been actually
working with her
191
00:13:13,958 --> 00:13:15,375
for the last few months.
192
00:13:15,375 --> 00:13:17,125
I didn't know that.
193
00:13:17,208 --> 00:13:19,458
Just helping with some admin
stuff at the store.
194
00:13:19,583 --> 00:13:22,208
You've always been good at
helping people get organized.
195
00:13:22,208 --> 00:13:23,667
[laughs]
196
00:13:23,792 --> 00:13:25,375
I actually have
something to give you.
197
00:13:25,458 --> 00:13:28,292
If maybe you can stop by
the store sometime this week?
198
00:13:28,375 --> 00:13:29,917
Of course.
199
00:13:30,000 --> 00:13:32,542
Okay. Great. It'll give us
a chance to catch up.
200
00:13:33,542 --> 00:13:35,042
I'd like that.
201
00:13:39,542 --> 00:13:41,375
-See you soon.
-See ya.
202
00:13:42,708 --> 00:13:45,292
[mellow music]
203
00:13:49,083 --> 00:13:52,250
-Goodnight, Oliver.
-Night, Kay.
204
00:13:52,333 --> 00:13:56,208
Hey, uh, thank you so much for
getting us out of here today.
205
00:13:56,292 --> 00:13:57,750
We both needed it.
206
00:13:57,875 --> 00:14:00,250
You always prefer a
distraction when you're upset.
207
00:14:00,333 --> 00:14:01,417
I haven't forgotten.
208
00:14:03,250 --> 00:14:04,333
Oliver...
209
00:14:06,375 --> 00:14:08,375
about everything that
happened last year.
210
00:14:08,458 --> 00:14:10,125
Hey. No need to do this now.
211
00:14:11,667 --> 00:14:12,917
You've got enough on your plate
212
00:14:13,000 --> 00:14:14,708
without having to worry
about that too.
213
00:14:14,792 --> 00:14:16,208
Thank you.
214
00:14:18,125 --> 00:14:20,542
Everything's forgiven, okay?
215
00:14:25,875 --> 00:14:27,500
Thank you, Oliver.
216
00:14:29,500 --> 00:14:31,917
[mellow music]
217
00:14:33,875 --> 00:14:35,958
I, I needed that.
218
00:14:36,833 --> 00:14:38,500
Me, too. [chuckles]
219
00:14:39,833 --> 00:14:41,458
Talk soon.
220
00:14:45,208 --> 00:14:47,208
[intense music]
221
00:14:48,667 --> 00:14:51,167
[indistinct TV chatter]
222
00:14:56,792 --> 00:14:59,542
-Extra butter?
-Of course.
223
00:15:05,750 --> 00:15:07,250
Thank you.
224
00:15:09,083 --> 00:15:11,375
I'm so glad you're here.
225
00:15:11,458 --> 00:15:15,333
Things have been...
hard recently.
226
00:15:16,458 --> 00:15:17,625
Fighting?
227
00:15:23,792 --> 00:15:25,333
I don't remember them fighting.
228
00:15:27,833 --> 00:15:30,375
Yeah, well, they do now.
229
00:15:33,375 --> 00:15:35,250
Or they did.
230
00:15:36,917 --> 00:15:39,542
[indistinct TV chatter]
231
00:15:45,208 --> 00:15:46,625
Here.
232
00:15:50,875 --> 00:15:52,292
It's okay.
233
00:16:00,958 --> 00:16:03,375
[suspenseful music]
234
00:16:07,125 --> 00:16:10,208
[distant siren wailing]
235
00:16:19,042 --> 00:16:21,792
[intense music]
236
00:16:21,875 --> 00:16:23,625
[Paul sobbing]
237
00:16:31,042 --> 00:16:34,500
[Paul] I'm so sorry,
I didn't mean...
238
00:16:35,875 --> 00:16:38,208
[sobs]
Please forgive me.
239
00:16:46,250 --> 00:16:48,083
-[thud]
-Oh, shoot.
240
00:16:52,792 --> 00:16:54,000
What are you doing?
241
00:16:54,125 --> 00:16:56,375
I was just going
to the bathroom.
242
00:16:56,500 --> 00:16:58,250
How long have
you been standing there?
243
00:16:59,833 --> 00:17:01,875
How long?
244
00:17:01,875 --> 00:17:03,542
What did you hear?
245
00:17:03,542 --> 00:17:05,750
Nothing.
246
00:17:05,833 --> 00:17:07,375
[Brody]
Time to go to bed, dad.
247
00:17:10,958 --> 00:17:16,250
I don't need you of all people
tell-telling me what to do.
248
00:17:18,958 --> 00:17:21,250
Come on.
I'll take you upstairs.
249
00:17:26,875 --> 00:17:28,500
Goodnight, Wren.
250
00:17:44,208 --> 00:17:46,167
I'm done for the night.
251
00:17:48,875 --> 00:17:51,625
I've never seen him...
like that.
252
00:17:53,958 --> 00:17:56,292
He's been drinking more lately.
253
00:17:57,292 --> 00:17:58,667
How long's that been going on?
254
00:18:00,542 --> 00:18:02,125
Since you left.
255
00:18:05,042 --> 00:18:07,458
[sighs] He'll-he'll be fine
in the morning.
256
00:18:08,458 --> 00:18:12,667
Thank you.... for everything.
257
00:18:24,458 --> 00:18:25,583
[door closes]
258
00:18:37,792 --> 00:18:39,833
[telephone rings]
259
00:18:43,833 --> 00:18:45,750
[sighs]
260
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
Hey.
261
00:18:47,375 --> 00:18:49,792
Were you at dinner with him?
262
00:18:49,875 --> 00:18:53,208
Ah... with, with who?
263
00:18:53,375 --> 00:18:56,292
My Dad. Last night.
264
00:18:56,292 --> 00:18:59,208
[chuckles]
Oh, yeah. Why do you ask?
265
00:19:00,917 --> 00:19:03,500
He's just been acting...
strange.
266
00:19:04,792 --> 00:19:06,833
Well... [laughs]
267
00:19:06,833 --> 00:19:12,083
Isn't this your field? Isn't
that what trauma does to people?
268
00:19:12,167 --> 00:19:13,625
You're right.
269
00:19:16,250 --> 00:19:17,792
Goodnight, Oliver.
270
00:19:20,000 --> 00:19:21,667
Sweet dreams.
271
00:19:23,667 --> 00:19:26,250
[mellow music]
272
00:19:34,417 --> 00:19:35,917
Morning.
273
00:19:38,042 --> 00:19:40,167
Smells good.
274
00:19:40,167 --> 00:19:42,417
Gluten-free protein pancakes.
275
00:19:42,542 --> 00:19:44,833
What? No more sugary cereal?
276
00:19:44,875 --> 00:19:46,958
She's been performing
better since we started her
277
00:19:47,042 --> 00:19:49,083
on a high protein diet.
278
00:19:49,167 --> 00:19:51,542
Well done.
279
00:19:51,667 --> 00:19:53,917
How did you sleep?
280
00:19:53,917 --> 00:19:57,625
Bad. I kept having nightmares.
281
00:19:57,708 --> 00:19:59,542
It would be unusual
if you didn't, Kay.
282
00:20:01,625 --> 00:20:04,708
And it's okay for your psyche
to vent short term in that way.
283
00:20:04,792 --> 00:20:07,833
It's just your brain
trying to find order.
284
00:20:07,875 --> 00:20:10,458
I actually have an exercise that
might really help with that.
285
00:20:10,458 --> 00:20:12,458
She's been through enough
with out having to relive it.
286
00:20:12,458 --> 00:20:15,667
Well, that's not what it's
about. It'll be good for her.
287
00:20:15,875 --> 00:20:18,750
You don't know what's good
for her. Not anymore.
288
00:20:18,875 --> 00:20:21,000
Hello! I'm sitting right here.
289
00:20:21,083 --> 00:20:22,792
Kayla, why don't you
go upstairs?
290
00:20:22,875 --> 00:20:24,125
I'm not a kid anymore.
291
00:20:24,250 --> 00:20:25,958
I can handle whatever
you're gonna say.
292
00:20:26,042 --> 00:20:26,917
Fine.
293
00:20:28,542 --> 00:20:31,250
She's can't handle it.
Not right now.
294
00:20:31,375 --> 00:20:33,500
Believe me,
I know what's best for her.
295
00:20:33,583 --> 00:20:35,167
-So do I.
-Not anymore.
296
00:20:35,375 --> 00:20:37,333
I know what's best for me.
297
00:20:37,458 --> 00:20:38,917
-Kayla--
-I do, Brody.
298
00:20:41,417 --> 00:20:45,208
Well, I guess I'm just
the pancake chef then.
299
00:20:48,625 --> 00:20:50,542
Thank you, chef.
300
00:20:54,750 --> 00:20:56,333
I'm actually gonna
head out for a bit,
301
00:20:56,333 --> 00:20:58,333
let's do that exercise
little later.
302
00:21:00,042 --> 00:21:02,458
[dramatic music]
303
00:21:11,958 --> 00:21:13,500
No!
304
00:21:27,125 --> 00:21:28,500
[knock on door]
305
00:21:35,375 --> 00:21:37,000
-Hey.
-Hey.
306
00:21:37,042 --> 00:21:39,167
I, uh, wanted to return this
307
00:21:39,250 --> 00:21:40,542
and-and bring you
a thank you coffee.
308
00:21:40,625 --> 00:21:42,875
But, uh, the cardigan drank it.
309
00:21:43,000 --> 00:21:44,708
[scoffs]
310
00:21:44,833 --> 00:21:46,208
I'm so sorry, Oliver.
311
00:21:46,208 --> 00:21:47,917
I-I-I could have cleaned up
312
00:21:48,042 --> 00:21:49,917
if I knew you were coming.
313
00:21:50,000 --> 00:21:52,542
Let me fix this. I know how
much you love this sweater.
314
00:21:53,958 --> 00:21:55,792
[water running]
315
00:21:57,958 --> 00:22:01,833
I see you haven't done
much redecorating.
316
00:22:01,875 --> 00:22:03,500
You-you got great taste.
317
00:22:03,583 --> 00:22:05,375
Is the stain remover still
on the ensuite sink?
318
00:22:05,500 --> 00:22:07,375
Um, hey, hey, hey...
319
00:22:07,375 --> 00:22:11,208
Let's, uh, let's not worry
about it. Okay?
320
00:22:11,208 --> 00:22:13,917
-I'll wash it later.
-It'll stain.
321
00:22:13,917 --> 00:22:15,750
How about...
322
00:22:15,750 --> 00:22:19,042
How about I make you
a coffee. Huh?
323
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
I won't even spill it.
324
00:22:20,583 --> 00:22:23,083
[suspenseful music]
325
00:22:29,042 --> 00:22:31,000
[laughs]
326
00:22:31,042 --> 00:22:33,042
It's been fun.
327
00:22:33,125 --> 00:22:34,500
Yeah.
328
00:22:34,583 --> 00:22:36,375
Hey. We should grab a bite.
329
00:22:36,375 --> 00:22:37,917
While you're in town.
330
00:22:41,875 --> 00:22:45,500
We could talk. Figure out
where things went wrong.
331
00:22:45,583 --> 00:22:48,542
I should... get back to Kayla.
332
00:22:48,625 --> 00:22:50,542
Thank you for the coffee.
333
00:22:50,625 --> 00:22:51,708
Wren.
334
00:22:57,250 --> 00:23:00,542
Thank you for...
still being there for me,
335
00:23:00,542 --> 00:23:03,042
even though I wasn't there
for you.
336
00:23:03,042 --> 00:23:05,958
[music continues]
337
00:23:32,958 --> 00:23:35,917
[music continues]
338
00:23:38,292 --> 00:23:40,375
So art therapy
doesn't just let you
339
00:23:40,375 --> 00:23:42,292
express yourself
and your feelings.
340
00:23:42,375 --> 00:23:44,333
It helps you uncover parts
of yourself
341
00:23:44,458 --> 00:23:47,458
that even you
didn't know existed.
342
00:23:47,542 --> 00:23:50,708
Like whatever's hiding
in my nightmares.
343
00:23:50,833 --> 00:23:52,833
We're going to start with
something more positive today.
344
00:23:52,958 --> 00:23:54,500
So you're going
to draw the place
345
00:23:54,500 --> 00:23:56,625
where you feel
the safest in the world.
346
00:24:06,375 --> 00:24:09,542
I'm coming up blank.
Where's yours?
347
00:24:21,458 --> 00:24:23,500
[Wren] Her bedroom
stayed with me.
348
00:24:29,333 --> 00:24:31,625
Your safe space is so close by.
349
00:24:31,708 --> 00:24:33,208
Yeah.
350
00:24:33,375 --> 00:24:35,083
I haven't been inside
since I was a kid.
351
00:24:36,458 --> 00:24:37,958
Since she died.
352
00:24:37,958 --> 00:24:41,542
Is it weird with it
being right there?
353
00:24:43,250 --> 00:24:46,583
It's probably part of why
I ran away from here.
354
00:24:48,625 --> 00:24:50,958
What did she die of?
355
00:24:51,083 --> 00:24:53,875
Mom and dad said
there was an accident at home.
356
00:24:54,042 --> 00:24:55,875
What kind of accident?
357
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
I don't know.
358
00:24:58,000 --> 00:24:59,792
[Kayla] Really?
359
00:24:59,958 --> 00:25:03,500
Yeah, I-I didn't know
how to ask.
360
00:25:03,583 --> 00:25:05,542
And I didn't wanna give
the impression that I wasn't
361
00:25:05,625 --> 00:25:08,375
happy with the life
they gave me by adopting me.
362
00:25:08,542 --> 00:25:10,333
That's the same reason
Brody never asks
363
00:25:10,417 --> 00:25:12,083
them about our birth parents.
364
00:25:13,792 --> 00:25:17,667
What about you?
You talked to them about it?
365
00:25:17,750 --> 00:25:20,958
Of course I do.
It would kill me not to know!
366
00:25:25,667 --> 00:25:28,125
So, what are you going to draw?
367
00:25:31,542 --> 00:25:33,000
I'm gonna draw you.
368
00:25:34,417 --> 00:25:35,750
You're my safe space.
369
00:25:35,750 --> 00:25:38,167
[instrumental music]
370
00:26:00,625 --> 00:26:02,792
-Hey, you.
-Hi.
371
00:26:07,333 --> 00:26:09,042
Did you stop by
mom's shop today?
372
00:26:12,042 --> 00:26:13,958
No.
373
00:26:13,958 --> 00:26:15,792
[Paul] Why?
374
00:26:15,875 --> 00:26:17,458
You weren't at the store.
375
00:26:17,542 --> 00:26:19,542
Um...
376
00:26:19,542 --> 00:26:20,875
[scoffs]
377
00:26:20,875 --> 00:26:22,708
I was at the office all day.
378
00:26:22,792 --> 00:26:25,208
Then I-I went to the
funeral home.
379
00:26:29,167 --> 00:26:32,833
I'm glad to see that you're
spending time with Oliver again.
380
00:26:35,083 --> 00:26:38,667
I'd like to go to the funeral
home to see mom tomorrow.
381
00:26:38,750 --> 00:26:40,292
I wanna say goodbye.
382
00:26:42,042 --> 00:26:44,292
Oh, Wren, uh...
383
00:26:44,375 --> 00:26:45,708
I'm-I'm-I'm so sorry.
384
00:26:45,792 --> 00:26:49,208
We, we had her cremated
this afternoon.
385
00:26:49,375 --> 00:26:50,792
What?
386
00:26:50,792 --> 00:26:52,333
[Paul] The medical examiner
declared
387
00:26:52,458 --> 00:26:55,542
her death accidental
th-this morning.
388
00:26:55,625 --> 00:26:57,292
I needed to put her to rest.
389
00:26:57,375 --> 00:26:59,250
Without even telling me?
390
00:26:59,250 --> 00:27:00,792
This is what she wanted.
391
00:27:02,250 --> 00:27:03,792
She was my mother!
392
00:27:06,208 --> 00:27:07,333
Wren...
393
00:27:08,750 --> 00:27:10,833
Look, I'm-I'm sorry.
394
00:27:14,042 --> 00:27:15,958
[grunting]
395
00:27:21,333 --> 00:27:24,250
[breathing heavily]
396
00:27:36,125 --> 00:27:38,625
[intense music]
397
00:27:50,625 --> 00:27:53,375
[pencil scratching]
398
00:28:06,375 --> 00:28:08,875
[music continues]
399
00:28:13,750 --> 00:28:16,750
[pencil scratching]
400
00:28:36,542 --> 00:28:38,167
[music continues]
401
00:28:55,708 --> 00:28:58,792
[suspenseful music]
402
00:29:02,625 --> 00:29:03,917
Dad?
403
00:29:06,000 --> 00:29:07,333
Dad?
404
00:29:26,208 --> 00:29:28,375
[music continues]
405
00:29:39,542 --> 00:29:41,958
[intense music]
406
00:29:56,042 --> 00:29:58,167
I think Wren is
going to be a problem.
407
00:30:07,167 --> 00:30:08,875
[bell chimes]
408
00:30:19,875 --> 00:30:21,292
[door closes]
409
00:30:22,875 --> 00:30:25,333
[instrumental music]
410
00:30:28,667 --> 00:30:30,333
Oh! Hey, Wren!
411
00:30:30,417 --> 00:30:32,750
Hey! Did I just see
my next door neighbor?
412
00:30:32,833 --> 00:30:36,583
Mia? Yeah, she just left.
She needed some files.
413
00:30:36,708 --> 00:30:40,000
-Files?
-She's co-owner.
414
00:30:40,125 --> 00:30:42,250
Ju-Julie brought her on
about six months ago.
415
00:30:42,333 --> 00:30:44,500
No one told me that.
416
00:30:44,625 --> 00:30:46,542
-Tea?
-Sure.
417
00:30:48,167 --> 00:30:50,625
Yeah, Julie brought me
in to help out
418
00:30:50,708 --> 00:30:52,333
and bring some order
to the chaos.
419
00:30:52,458 --> 00:30:54,042
Chaos?
420
00:30:54,042 --> 00:30:57,125
I don't think Mia is the
best business person.
421
00:30:57,208 --> 00:30:59,917
Then why'd my mom bring her in?
422
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
She must've had her reasons.
423
00:31:01,875 --> 00:31:04,667
Oh, before I forget,
first order of business...
424
00:31:04,792 --> 00:31:06,375
These are for you.
425
00:31:08,083 --> 00:31:09,500
Julie said should anything
ever happen,
426
00:31:09,583 --> 00:31:11,208
to give the keys only you.
427
00:31:11,333 --> 00:31:13,167
She owns the building,
you know.
428
00:31:13,250 --> 00:31:15,083
She wanted you
to have this place.
429
00:31:19,875 --> 00:31:22,833
Doesn't Mia have keys?
430
00:31:22,958 --> 00:31:25,500
Your mom asked her to hand hers'
over a few weeks ago.
431
00:31:25,625 --> 00:31:27,208
Really?
432
00:31:27,208 --> 00:31:30,333
I actually wanted to mention
something to you.
433
00:31:30,417 --> 00:31:34,583
A few days before the accident,
Julie said something strange.
434
00:31:34,708 --> 00:31:38,000
She told me she found out
Mia had stole from her.
435
00:31:40,042 --> 00:31:42,875
But she didn't mentioned what.
436
00:31:42,958 --> 00:31:44,875
So anything missing
from the shop?
437
00:31:44,958 --> 00:31:47,667
Not that I could find.
438
00:31:47,708 --> 00:31:48,833
Do you have
a bookkeeping records?
439
00:31:48,833 --> 00:31:50,750
Of course.
It's in the office.
440
00:31:50,833 --> 00:31:53,000
I'll have Brody look these over.
441
00:31:53,125 --> 00:31:55,542
Oh, second order of business.
442
00:31:55,542 --> 00:31:56,875
Are you gonna tell me
what happened with Oliver
443
00:31:56,875 --> 00:31:58,958
that day or not?
444
00:32:00,792 --> 00:32:02,375
I'll tell you,
445
00:32:02,458 --> 00:32:04,625
but I'm gonna need something
stronger than tea.
446
00:32:04,625 --> 00:32:07,000
Hmm, I have just the thing.
447
00:32:08,375 --> 00:32:10,042
[Gina] The whole town
was so shocked
448
00:32:10,167 --> 00:32:12,333
when you left Oliver
at the altar.
449
00:32:12,417 --> 00:32:14,750
My family included.
450
00:32:14,750 --> 00:32:16,042
So why'd you do it?
451
00:32:16,125 --> 00:32:20,000
Ever since Julie and Paul
adopted me, I...
452
00:32:20,042 --> 00:32:23,458
sort of felt like I was
living someone else's life.
453
00:32:23,542 --> 00:32:26,917
I was the daughter
they could never have,
454
00:32:26,917 --> 00:32:29,667
but I was already
someone else's daughter.
455
00:32:29,750 --> 00:32:31,292
Looks like a lot of pressure.
456
00:32:34,375 --> 00:32:35,917
Julie and Paul
are the ones who set me up
457
00:32:36,000 --> 00:32:37,667
with Oliver in the first place.
458
00:32:37,750 --> 00:32:39,917
[scoffs]
I didn't know that.
459
00:32:40,042 --> 00:32:43,375
Yeah. He was an up-and-coming
architect at the firm.
460
00:32:43,375 --> 00:32:46,167
They, they thought the
company would stay
461
00:32:46,250 --> 00:32:48,667
in the family
when we got married.
462
00:32:48,792 --> 00:32:52,000
The arrangement was perfect.
For them.
463
00:32:52,083 --> 00:32:54,208
So they pushed you into it?
464
00:32:54,292 --> 00:32:56,583
No, I wouldn't say that either.
465
00:32:58,125 --> 00:33:00,042
I really did love him.
466
00:33:04,042 --> 00:33:06,125
But something didn't
feel right between us.
467
00:33:07,708 --> 00:33:11,000
So you hanging out with Oliver
the other day...
468
00:33:12,875 --> 00:33:15,417
He still feels like
home somehow.
469
00:33:18,375 --> 00:33:21,833
Maybe there's a chance
you'll rekindle things?
470
00:33:21,875 --> 00:33:23,375
I have missed him.
471
00:33:27,167 --> 00:33:31,375
But if things were reversed
and he left me at the altar...
472
00:33:31,458 --> 00:33:34,333
I don't know if I'd be able
to forgive him.
473
00:33:34,333 --> 00:33:36,750
So...
474
00:33:36,750 --> 00:33:39,500
I can't imagine how
he feels about me right now.
475
00:33:45,708 --> 00:33:47,375
[dog barking in distance]
476
00:33:49,542 --> 00:33:52,042
[birds chirping]
477
00:33:56,000 --> 00:33:57,750
[knock on door]
478
00:33:59,417 --> 00:34:00,542
[door opens]
479
00:34:02,000 --> 00:34:03,250
Hi.
480
00:34:04,542 --> 00:34:06,500
Hello.
481
00:34:06,625 --> 00:34:09,000
I was just in the middle
of preparing canapes
482
00:34:09,042 --> 00:34:10,125
for Julie's wake tonight.
483
00:34:10,208 --> 00:34:12,333
Oh, that's very kind.
484
00:34:14,542 --> 00:34:18,042
Is there something
I can do for you, Wren?
485
00:34:18,042 --> 00:34:21,000
I'm, um, uh...
486
00:34:21,083 --> 00:34:24,000
I'm collecting memories
of mom from her friends
487
00:34:24,083 --> 00:34:26,167
that we can share
at the wake tonight.
488
00:34:26,250 --> 00:34:28,167
I was hoping you had a memory.
489
00:34:29,875 --> 00:34:32,417
What a nice idea.
Please, come in.
490
00:34:34,583 --> 00:34:36,708
[suspenseful music]
491
00:34:40,250 --> 00:34:42,958
It's very nice of you
to do all this.
492
00:34:42,958 --> 00:34:45,000
You two must have been close.
493
00:34:45,125 --> 00:34:46,833
We didn't know
each other very long,
494
00:34:47,000 --> 00:34:50,042
but we became instant friends.
495
00:34:50,042 --> 00:34:53,208
And you moved in here
about a year ago?
496
00:34:53,292 --> 00:34:57,167
Yes. I was so excited
when I came back on the market.
497
00:34:57,250 --> 00:35:00,042
I think we became
such fast friends
498
00:35:00,167 --> 00:35:03,167
because Julie was feeling
really lonely at the time.
499
00:35:03,167 --> 00:35:06,333
We met shortly after
your would-be wedding.
500
00:35:07,750 --> 00:35:09,667
Glad you could be there for her.
501
00:35:09,708 --> 00:35:14,333
Yes, well, someone had to be.
She was in a bad way.
502
00:35:16,750 --> 00:35:20,583
I understand she, uh, brought
you into the plant shop.
503
00:35:20,583 --> 00:35:22,833
Yes, she was looking for
a breath of fresh air
504
00:35:22,875 --> 00:35:26,875
and I have experience in
marketing so it was a great fit.
505
00:35:27,000 --> 00:35:29,333
Hmm. How was business going?
506
00:35:29,417 --> 00:35:32,625
Hmm, we had our
growing pains at first,
507
00:35:32,708 --> 00:35:37,375
but things were really starting
to pick up just before she...
508
00:35:37,375 --> 00:35:39,750
So you really enjoyed
working together then?
509
00:35:39,875 --> 00:35:41,458
Very much.
510
00:35:41,542 --> 00:35:45,083
Would you like me to share
a memory from that time?
511
00:35:45,083 --> 00:35:48,292
-For who?
-For the wake...
512
00:35:48,375 --> 00:35:50,500
For the the memories
you're gathering.
513
00:35:50,625 --> 00:35:52,542
Yes, please.
514
00:35:52,542 --> 00:35:54,458
Once we were working
late waiting
515
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
on an order of rare
philodendrons--
516
00:35:55,917 --> 00:35:57,667
[telephone ringing]
517
00:36:03,042 --> 00:36:04,667
Would you please excuse me?
518
00:36:04,667 --> 00:36:06,250
Of course.
519
00:36:09,917 --> 00:36:11,708
[Mia] Hello.
520
00:36:11,792 --> 00:36:13,708
Are you kidding me?
521
00:36:13,833 --> 00:36:15,250
You're sure?
522
00:36:16,708 --> 00:36:17,792
This is ridiculous.
523
00:36:19,208 --> 00:36:21,333
She owned the building.
524
00:36:21,417 --> 00:36:23,333
I'm her business partner.
525
00:36:24,375 --> 00:36:27,208
[indistinct chatter]
526
00:36:28,333 --> 00:36:30,833
[intense music]
527
00:36:58,333 --> 00:37:00,833
[mellow music]
528
00:37:28,708 --> 00:37:30,750
[intense music]
529
00:37:32,375 --> 00:37:34,292
What are you doing up here?
530
00:37:46,792 --> 00:37:50,542
[gasps] Dad.
531
00:37:50,542 --> 00:37:53,250
What were you doing at Mia's?
Why are you running?
532
00:37:53,333 --> 00:37:56,208
I just realized
I forgot my phone.
533
00:37:56,333 --> 00:37:57,958
We were just going
through some things
534
00:37:57,958 --> 00:37:59,500
for mom's wake tonight.
535
00:38:01,833 --> 00:38:02,833
Oh!
536
00:38:04,250 --> 00:38:06,458
How did my birth mother die?
537
00:38:06,542 --> 00:38:09,583
Why-why are you asking about her
after all these years?
538
00:38:09,667 --> 00:38:13,375
I guess, being in my old house
brought up some memories.
539
00:38:13,458 --> 00:38:15,792
You were just a
little girl then.
540
00:38:15,792 --> 00:38:18,375
You-you don't even have
memories from that time.
541
00:38:18,375 --> 00:38:20,333
So tell me what happened.
542
00:38:20,375 --> 00:38:22,250
-She died in an accident.
-What kind of accident?
543
00:38:22,333 --> 00:38:24,542
It's your mother's wake tonight.
544
00:38:24,667 --> 00:38:27,375
It's not the right time to be
picking at old wounds.
545
00:38:38,458 --> 00:38:40,667
[water running]
546
00:38:47,417 --> 00:38:50,625
-You all right?
-Yeah.
547
00:38:50,708 --> 00:38:53,667
-Hey, would you do me a favor?
-Sure.
548
00:38:53,750 --> 00:38:56,333
Those are the files
from mom's business.
549
00:38:56,458 --> 00:38:58,167
Would you take
a look over them
550
00:38:58,208 --> 00:39:01,167
and tell me what exactly is
happening with the money?
551
00:39:01,292 --> 00:39:03,708
Is there anything
I should be looking out for?
552
00:39:03,708 --> 00:39:06,458
Gina told me that
mom accused Mia
553
00:39:06,542 --> 00:39:08,958
of stealing something from her
just before she died.
554
00:39:09,042 --> 00:39:11,167
You want to see
if there's any proof of that.
555
00:39:11,208 --> 00:39:12,875
I'll take a look and see...
556
00:39:12,875 --> 00:39:13,958
[Kayla screams]
557
00:39:15,125 --> 00:39:17,667
[intense music]
558
00:39:19,583 --> 00:39:21,792
-Are you okay?
-What happened?
559
00:39:21,875 --> 00:39:23,417
What is this?
560
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
-It's...
-Why would you draw this?
561
00:39:25,625 --> 00:39:27,208
What did I say about making her
relive her trauma?
562
00:39:27,333 --> 00:39:29,458
-I was trying to work through--
-I knew this was a bad idea.
563
00:39:29,542 --> 00:39:30,833
I know what I'm doing, Brody!
564
00:39:30,917 --> 00:39:32,500
Mom is not just some
twisted art project.
565
00:39:32,583 --> 00:39:34,792
Just leave me alone.
566
00:39:37,208 --> 00:39:38,667
Kayla...
567
00:39:41,000 --> 00:39:43,250
[mellow music]
568
00:39:43,375 --> 00:39:46,208
-Let me try to explain.
-I said, leave me alone!
569
00:39:46,292 --> 00:39:49,875
You heard her.
She needs some space. From you.
570
00:39:54,292 --> 00:39:55,833
[grunts]
571
00:40:04,125 --> 00:40:06,625
[suspenseful music]
572
00:40:14,792 --> 00:40:16,375
Come in.
573
00:40:19,083 --> 00:40:21,542
[Wren] Thanks so much for
inviting me in, Mrs. Jenkins.
574
00:40:21,667 --> 00:40:23,750
[Florence]
Please, call me Florence.
575
00:40:26,542 --> 00:40:29,625
I wanted to ask you
about my next door neighbor Mia.
576
00:40:29,708 --> 00:40:32,000
Her and my mother were
good friends, right?
577
00:40:32,125 --> 00:40:35,667
That's what Mia wanted
people to think, yes.
578
00:40:35,792 --> 00:40:38,667
I saw the jealous look
on Mia's face
579
00:40:38,750 --> 00:40:40,625
when Julie's back was turned.
580
00:40:40,708 --> 00:40:43,000
You notice a lot
if you just watch.
581
00:40:44,958 --> 00:40:46,583
Mia said she was excited
582
00:40:46,708 --> 00:40:48,667
when that house came back
on the market.
583
00:40:48,750 --> 00:40:51,083
Do you know why she was
so eager to get it?
584
00:40:51,208 --> 00:40:53,750
[Florence] The house belonged
to your grandparents.
585
00:40:53,875 --> 00:40:56,125
When they died,
they left it to Sonya.
586
00:40:56,208 --> 00:41:00,583
Mia was finally able to scrape
her pennies together
587
00:41:00,583 --> 00:41:02,500
and bring it back
into the family.
588
00:41:02,500 --> 00:41:04,667
Bring it back into...
589
00:41:04,750 --> 00:41:07,375
Are you, are you saying
Mia and Sonya were related?
590
00:41:07,500 --> 00:41:10,167
Your birth mother
and Mia were cousins.
591
00:41:10,208 --> 00:41:12,958
Didn't you know that?
592
00:41:12,958 --> 00:41:14,583
So Mia is my...
593
00:41:16,042 --> 00:41:17,917
First cousin once removed.
594
00:41:20,708 --> 00:41:24,000
-Did Julie know that?
-She must've, yes.
595
00:41:24,083 --> 00:41:27,667
You knew my mother then.
Sonya, I mean.
596
00:41:27,750 --> 00:41:31,000
I did.
She was a wonderful woman.
597
00:41:31,125 --> 00:41:33,250
[instrumental music]
598
00:41:33,250 --> 00:41:34,667
Do you know how she died?
599
00:41:34,792 --> 00:41:37,250
I heard there was
some kind of an accident.
600
00:41:37,250 --> 00:41:43,000
It was very tragic. She fell
and drowned in the bathtub.
601
00:41:46,375 --> 00:41:49,000
[intense music]
602
00:41:49,083 --> 00:41:52,667
Oh, I've upset you.
I'm sorry for being so direct.
603
00:41:52,708 --> 00:41:55,500
No, no, please
don't worry about it.
604
00:41:55,583 --> 00:41:57,292
Thank you so much for your time.
605
00:41:57,375 --> 00:42:02,583
Oh, Julie came here too asking
about her just before she died.
606
00:42:02,667 --> 00:42:05,875
-About Mia?
-No, about Sonya.
607
00:42:07,333 --> 00:42:09,000
Thank you.
608
00:42:14,875 --> 00:42:16,500
[doorbell dings]
609
00:42:19,208 --> 00:42:21,500
This place looks amazing.
610
00:42:21,625 --> 00:42:23,333
My mom would have loved it.
611
00:42:23,417 --> 00:42:24,917
That's what I hoped!
612
00:42:27,667 --> 00:42:30,542
I wish I could stay,
613
00:42:30,667 --> 00:42:32,417
but it's my night to take care
of my gran, so...
614
00:42:32,500 --> 00:42:36,042
Of course. I understand.
Thanks again.
615
00:42:45,875 --> 00:42:47,042
Kayla...
616
00:42:51,583 --> 00:42:54,167
She's a moody teenager.
617
00:42:54,292 --> 00:42:55,500
She'll come around.
618
00:42:55,583 --> 00:42:56,917
I hope so.
619
00:42:59,083 --> 00:43:00,375
Thanks for coming.
620
00:43:00,375 --> 00:43:02,542
I'm here to help.
621
00:43:02,625 --> 00:43:06,958
I, uh, already set up
the bar over there.
622
00:43:07,042 --> 00:43:11,792
And I stashed something here
just for you, if you need it.
623
00:43:13,875 --> 00:43:16,167
Ah, look.
624
00:43:16,208 --> 00:43:17,833
I got the coffee stains out.
625
00:43:19,875 --> 00:43:22,500
-What?
-I found out how Sonya died.
626
00:43:22,625 --> 00:43:25,667
I thought she had an accident.
627
00:43:25,792 --> 00:43:30,167
She did. She... fell
and drowned in the bathtub.
628
00:43:30,292 --> 00:43:34,625
-Just like my mom.
-That's a crazy coincidence.
629
00:43:34,625 --> 00:43:36,250
Don't you think
it's a little suspicious?
630
00:43:37,750 --> 00:43:40,250
It just doesn't
sit right with me.
631
00:43:40,250 --> 00:43:42,583
There's something there.
632
00:43:42,667 --> 00:43:45,875
All I see is
two horrible tragedies.
633
00:43:45,958 --> 00:43:48,333
I've gotta ask my dad
what Mia's deal is.
634
00:43:48,458 --> 00:43:51,917
Maybe right now
isn't the right time?
635
00:43:52,000 --> 00:43:53,958
Mia and Sonya were cousins.
636
00:43:54,042 --> 00:43:55,333
Mia was always desperate
to own that house.
637
00:43:57,417 --> 00:43:58,833
She was friends
with Julie, and now
638
00:43:58,917 --> 00:44:01,000
she's trying to take over
the shop.
639
00:44:01,083 --> 00:44:02,542
I need to figure out
what Mia is cooking up--
640
00:44:02,542 --> 00:44:05,000
Canapes. I already told you.
641
00:44:05,125 --> 00:44:06,875
Oh. Hi.
642
00:44:06,958 --> 00:44:09,000
Um, have you seen my dad yet?
643
00:44:09,000 --> 00:44:11,792
He wasn't anywhere to be found
when I arrived.
644
00:44:11,875 --> 00:44:13,875
Here, set up back there.
645
00:44:14,875 --> 00:44:16,375
I'll go find Paul.
646
00:44:27,833 --> 00:44:29,375
[Oliver] There you are.
647
00:44:30,708 --> 00:44:32,375
I'm glad you're here.
648
00:44:32,458 --> 00:44:34,792
There's nowhere I'd rather be.
649
00:44:34,792 --> 00:44:38,917
The loyalty that you've shown
the business, and to me...
650
00:44:39,042 --> 00:44:41,167
I'm so grateful that
you're part of the team.
651
00:44:43,083 --> 00:44:45,875
So, you and Wren.
652
00:44:45,875 --> 00:44:47,542
You seem to be on your way
to reconciling.
653
00:44:47,542 --> 00:44:49,667
It certainly feels that way.
654
00:44:49,792 --> 00:44:52,167
[Paul] So this opens
the question again
655
00:44:52,292 --> 00:44:56,167
of who'll take over the firm
when I retire.
656
00:44:56,292 --> 00:45:00,750
If you do end up
getting married after all...
657
00:45:00,750 --> 00:45:02,833
the firm is yours.
658
00:45:02,917 --> 00:45:05,917
I'll do everything
I can to make that happen.
659
00:45:06,042 --> 00:45:09,375
I wanna keep the business
in the family.
660
00:45:09,458 --> 00:45:10,750
You're the only one I can trust.
661
00:45:12,208 --> 00:45:14,042
To becoming one of us.
662
00:45:15,792 --> 00:45:18,500
I, uh, I should let you know,
663
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
Wren is starting
to ask questions.
664
00:45:19,750 --> 00:45:21,833
Does she know anything?
665
00:45:21,917 --> 00:45:25,083
Not yet, but she's determined
to ask you about Mia.
666
00:45:26,875 --> 00:45:29,667
I-I convinced her that
tonight is not a good time.
667
00:45:33,583 --> 00:45:35,167
If she keeps pushing...
668
00:45:38,042 --> 00:45:40,708
give her one of these.
She'll be easier to deal with.
669
00:45:48,208 --> 00:45:49,875
The bruschetta shouldn't be
hiding back here.
670
00:45:49,875 --> 00:45:51,958
Go put it by the door.
671
00:46:00,458 --> 00:46:01,708
Are you going to explain
672
00:46:01,792 --> 00:46:03,917
what you were doing
upstairs in my house?
673
00:46:04,042 --> 00:46:06,708
Oh, I was just looking
for the bathroom.
674
00:46:06,708 --> 00:46:08,458
I don't like people sticking
their noses
675
00:46:08,542 --> 00:46:10,083
where they don't belong.
676
00:46:10,167 --> 00:46:11,542
If you have nothing to hide,
677
00:46:11,542 --> 00:46:13,333
it shouldn't be a problem,
right?
678
00:46:13,375 --> 00:46:14,917
What are you implying?
679
00:46:15,000 --> 00:46:17,417
Nothing at all... yet.
680
00:46:18,583 --> 00:46:20,458
Back off.
681
00:46:20,542 --> 00:46:21,417
Or else what?
682
00:46:23,042 --> 00:46:25,500
Or else you'll regret it.
683
00:46:37,042 --> 00:46:38,708
[Wren] Have been thinking
about it
684
00:46:38,833 --> 00:46:43,000
and Kayla's right,
we can't keep fighting.
685
00:46:43,125 --> 00:46:44,417
Not today.
686
00:46:44,542 --> 00:46:46,750
I was going through those papers
you gave me.
687
00:46:46,875 --> 00:46:50,167
And? What'd you find?
688
00:46:50,208 --> 00:46:52,875
Looks like Mia was siphoning
money into her personal account.
689
00:46:52,958 --> 00:46:56,333
[gasps]
How much?
690
00:46:56,417 --> 00:46:58,958
Enough to sink the business
in a couple more months.
691
00:46:59,042 --> 00:47:01,833
She was bleeding them dry.
692
00:47:01,875 --> 00:47:04,750
Julie would have figured it out
eventually.
693
00:47:04,833 --> 00:47:06,167
If she hadn't already.
694
00:47:07,875 --> 00:47:08,917
She raised you
since you were nine
695
00:47:09,042 --> 00:47:11,000
but you never once called her...
696
00:47:20,833 --> 00:47:23,083
[intense music]
697
00:47:26,917 --> 00:47:29,250
Hey. Kayla. Wait!
698
00:47:29,333 --> 00:47:30,333
I'm sorry.
699
00:47:30,458 --> 00:47:32,417
Okay, Brody and I
were out of line.
700
00:47:33,875 --> 00:47:36,792
Okay, I was out of line.
701
00:47:36,875 --> 00:47:38,167
I just, I want to apologize
702
00:47:38,250 --> 00:47:42,583
for not focusing
on what's important today.
703
00:47:42,708 --> 00:47:46,542
Today's all about mom, and
I haven't been acting like it.
704
00:47:48,917 --> 00:47:51,542
Fine. I forgive you.
705
00:47:56,083 --> 00:47:57,667
Do you know how much time
706
00:47:57,708 --> 00:47:59,167
dad and Mia have
been spending together?
707
00:47:59,250 --> 00:48:01,375
-You're still doing it!
-Kayla--
708
00:48:01,375 --> 00:48:03,083
Mom and dad may have been
fighting a lot.
709
00:48:03,208 --> 00:48:05,083
-But they loved each other.
-I know that--
710
00:48:05,083 --> 00:48:07,000
People who love each other,
don't abandon each other.
711
00:48:07,125 --> 00:48:08,917
They don't leave people
at the altar
712
00:48:09,000 --> 00:48:11,458
or run away across the country.
713
00:48:11,542 --> 00:48:13,667
Look, I'm sorry I left--
714
00:48:13,750 --> 00:48:15,833
And whatever you think
about dad,
715
00:48:15,917 --> 00:48:18,042
he was there for us.
You weren't.
716
00:48:18,042 --> 00:48:19,542
I'm going home.
717
00:48:19,667 --> 00:48:20,667
I'll come with you.
718
00:48:20,750 --> 00:48:22,333
I don't need a babysitter.
719
00:48:27,833 --> 00:48:30,000
[glass clinking]
720
00:48:30,083 --> 00:48:34,625
Thank you to everyone
for being here tonight.
721
00:48:34,708 --> 00:48:37,500
Julie was an incredible person
722
00:48:37,542 --> 00:48:41,250
and she touched the lives
of everyone in this room.
723
00:48:41,333 --> 00:48:43,833
I thought it would be
a lovely idea
724
00:48:43,833 --> 00:48:47,000
for us to share our favorite
memory of Julie.
725
00:48:49,083 --> 00:48:52,167
Julie had a naturally
inquisitive spirit,
726
00:48:52,250 --> 00:48:55,167
a quality that
she passed on in spades
727
00:48:55,167 --> 00:48:58,792
to her adopted daughter Wren.
728
00:48:58,875 --> 00:49:01,375
One day, Julie was wondering
729
00:49:01,375 --> 00:49:04,125
where the moonlight
philodendrons
730
00:49:04,208 --> 00:49:07,042
that we had been ordering
actually come from.
731
00:49:10,208 --> 00:49:12,833
I think something is going on
with my dad and Mia.
732
00:49:12,833 --> 00:49:16,667
What? [scoffs]
That's ridiculous.
733
00:49:16,750 --> 00:49:18,333
I've gotta ask him about this.
734
00:49:18,417 --> 00:49:21,667
Right now doesn't seem
appropriate.
735
00:49:23,875 --> 00:49:28,208
Hey! You need to relax.
736
00:49:28,292 --> 00:49:31,042
Come with me.
I've got just the thing.
737
00:49:34,875 --> 00:49:37,417
I saw the two of them
holding hands earlier!
738
00:49:37,500 --> 00:49:41,083
She's supporting her
dead best friend's husband.
739
00:49:41,083 --> 00:49:43,042
It's more than that.
740
00:49:49,917 --> 00:49:52,458
[suspenseful music]
741
00:49:57,833 --> 00:49:59,375
Listen, um...
742
00:50:01,417 --> 00:50:05,375
I can't tell you
not to ask him...
743
00:50:07,667 --> 00:50:09,250
but it's your mom's wake.
744
00:50:12,542 --> 00:50:14,667
Have a drink.
745
00:50:14,792 --> 00:50:18,458
Try and relax... and you can
ask him about it tomorrow.
746
00:50:21,208 --> 00:50:22,625
Fine.
747
00:50:32,792 --> 00:50:36,625
Hm... it's actually really nice.
748
00:50:36,708 --> 00:50:38,875
Thanks.
749
00:50:39,000 --> 00:50:42,542
Yeah, I thought you could, uh,
use some wine.
750
00:50:46,542 --> 00:50:48,375
[Paul] Thank you so much,
everyone
751
00:50:48,458 --> 00:50:51,333
for sharing these
magnificent stories
752
00:50:51,333 --> 00:50:53,708
of our beloved Julie.
753
00:50:53,875 --> 00:50:56,500
She was the best thing
that's ever happened to me.
754
00:50:56,625 --> 00:50:59,208
-Okay, that's it.
-Oh, don't do this. Hey, hey.
755
00:50:59,208 --> 00:51:00,625
Come on, let's get you
freshened up.
756
00:51:00,708 --> 00:51:01,708
She's the best thing that's ever
757
00:51:01,708 --> 00:51:03,667
happened to you, huh?
758
00:51:03,792 --> 00:51:05,708
[laughing]
759
00:51:05,833 --> 00:51:07,250
You have a funny way
of showing it.
760
00:51:07,375 --> 00:51:08,542
Wren!
761
00:51:08,625 --> 00:51:10,875
Are you going to share
a memory of mom?
762
00:51:10,958 --> 00:51:14,042
Or have those
been cremated, too?
763
00:51:14,167 --> 00:51:16,958
It seems that
in my daughter's grief
764
00:51:17,042 --> 00:51:18,083
that she drank too much.
765
00:51:18,208 --> 00:51:20,292
Adopted daughter!
766
00:51:20,375 --> 00:51:23,500
Okay, let's go.
Let's go.
767
00:51:23,542 --> 00:51:25,958
I'm sure you can all appreciate
how difficult this is for us.
768
00:51:26,042 --> 00:51:30,000
What's going on
with you and Mia, dad?
769
00:51:30,125 --> 00:51:32,333
Don't be shy. Tell everyone.
770
00:51:32,375 --> 00:51:34,167
-That's enough!
-At your mother's wake...
771
00:51:34,250 --> 00:51:36,125
-How dare you imply--
-I wanna stay and reminisce!
772
00:51:36,208 --> 00:51:38,000
[Oliver] We need to go.
[Wren] Stop it, I wanna stay.
773
00:51:38,083 --> 00:51:40,708
She just needs to
sleep this off.
774
00:51:40,708 --> 00:51:42,250
Thank you, son.
775
00:51:48,625 --> 00:51:50,208
There you go.
776
00:51:55,042 --> 00:51:56,583
[Oliver] Let's get you to home,
okay?
777
00:51:56,667 --> 00:52:00,625
No, I, I don't wanna
go back there.
778
00:52:02,708 --> 00:52:03,750
[sighs]
779
00:52:04,792 --> 00:52:07,083
All right, come on.
780
00:52:16,000 --> 00:52:17,167
Okay, come on.
781
00:52:17,250 --> 00:52:19,375
Hey, hey, come on.
782
00:52:22,292 --> 00:52:24,750
You're okay, you're okay.
Ah, there you go.
783
00:52:28,833 --> 00:52:32,208
-Okay, hey.
-I feel so dizzy.
784
00:52:32,292 --> 00:52:34,292
You've just have the spins.
785
00:52:34,375 --> 00:52:36,500
There you go,
there you go.
786
00:52:38,833 --> 00:52:40,667
Okay, okay.
787
00:52:44,833 --> 00:52:47,625
[suspenseful music]
788
00:52:49,917 --> 00:52:51,542
Wren.
789
00:52:57,042 --> 00:52:58,792
Wren?
790
00:53:01,708 --> 00:53:03,250
Wren?
791
00:53:14,333 --> 00:53:16,500
You will be mine again.
792
00:53:19,833 --> 00:53:22,292
[intense music]
793
00:53:43,125 --> 00:53:44,708
[groans]
794
00:53:46,208 --> 00:53:48,708
[clattering]
795
00:54:02,250 --> 00:54:03,792
[groans]
796
00:54:20,333 --> 00:54:22,333
[Oliver] Morning, sleepy head.
797
00:54:23,375 --> 00:54:25,083
Your favorite hangover cure.
798
00:54:25,167 --> 00:54:26,667
Aw!
799
00:54:26,708 --> 00:54:28,583
And do I need it.
800
00:54:30,417 --> 00:54:32,333
What happened last night?
801
00:54:32,417 --> 00:54:35,958
Ah! You were pretty drunk...
802
00:54:36,042 --> 00:54:38,250
Oh, no. What did I...
803
00:54:39,333 --> 00:54:41,375
-Not good, huh?
-Mm-hmm.
804
00:54:41,542 --> 00:54:42,500
Oh...
805
00:54:42,625 --> 00:54:44,958
Maybe best if I don't know.
806
00:54:45,083 --> 00:54:46,625
[sighs]
807
00:54:48,917 --> 00:54:51,333
Thanks for taking care of me.
808
00:54:51,333 --> 00:54:52,875
Of course.
809
00:54:52,958 --> 00:54:54,167
I hope you got me out of there
810
00:54:54,250 --> 00:54:55,417
before I really
embarrassed myself.
811
00:54:55,500 --> 00:54:58,542
Ah, it was a close call.
812
00:54:58,667 --> 00:54:59,792
Oh.
813
00:54:59,875 --> 00:55:01,792
[laughing]
814
00:55:10,958 --> 00:55:15,042
I'm really sorry, Oliver.
For everything.
815
00:55:16,958 --> 00:55:18,542
I really did love you, you know.
816
00:55:21,958 --> 00:55:23,542
I still love you.
817
00:55:26,167 --> 00:55:27,667
I always have.
818
00:55:30,375 --> 00:55:32,000
I always will.
819
00:55:32,208 --> 00:55:34,625
[instrumental music]
820
00:55:56,583 --> 00:55:58,375
That was just how I remember it.
821
00:55:59,708 --> 00:56:02,083
I hope that's not a bad thing.
822
00:56:02,208 --> 00:56:03,792
Not at all.
823
00:56:19,458 --> 00:56:22,125
Eat up.
I'm gonna go shower.
824
00:56:22,208 --> 00:56:23,458
Okay.
825
00:56:25,083 --> 00:56:26,500
You want a coffee?
826
00:56:26,542 --> 00:56:28,417
[Oliver] Pods are beside
the fridge.
827
00:56:28,500 --> 00:56:30,000
I remember.
828
00:56:33,333 --> 00:56:34,750
Mm.
829
00:56:44,333 --> 00:56:45,750
[sighs]
830
00:56:52,125 --> 00:56:54,708
[suspenseful music]
831
00:57:02,000 --> 00:57:03,500
[Oliver] Hey, beautiful.
832
00:57:05,042 --> 00:57:08,333
You went for dinner with a woman
named Francesca?
833
00:57:08,417 --> 00:57:09,833
Ah!
[chuckles]
834
00:57:09,958 --> 00:57:13,625
It was a, it was a first date
and a last date.
835
00:57:15,250 --> 00:57:17,833
You don't have
to be bitter.
836
00:57:17,958 --> 00:57:22,292
Although I do find your
jealous streak adorable.
837
00:57:22,375 --> 00:57:25,542
And you were out with her
on Friday?
838
00:57:27,125 --> 00:57:31,542
Well, that, we were supposed
to go out on Friday,
839
00:57:31,625 --> 00:57:34,667
but I think we went out
on Thursday.
840
00:57:34,667 --> 00:57:36,500
You're hiding something.
841
00:57:36,542 --> 00:57:38,750
[chuckles]
What are you talking about?
842
00:57:42,708 --> 00:57:45,792
You weren't out with my dad
the night my mom was murdered.
843
00:57:47,417 --> 00:57:48,708
Where was my dad, Oliver?
844
00:57:50,542 --> 00:57:52,167
Well, if you don't tell me,
I'm gonna ask him myself.
845
00:57:52,250 --> 00:57:53,667
Okay.
846
00:57:53,875 --> 00:57:55,083
Fine.
847
00:57:56,208 --> 00:57:57,708
[sighs]
848
00:57:57,833 --> 00:58:00,792
-He was with Mia.
-Mia?
849
00:58:00,875 --> 00:58:03,542
Last night you swore up and down
that Mia is just a good friend.
850
00:58:03,625 --> 00:58:05,042
I was trying to protect him.
851
00:58:05,125 --> 00:58:08,583
Protect him? What about me?
852
00:58:16,083 --> 00:58:17,833
Where are you going?
853
00:58:17,958 --> 00:58:19,583
I'm going to see if the police
are interested
854
00:58:19,708 --> 00:58:21,708
in my dad's whereabouts
the night of my mom's death.
855
00:58:28,250 --> 00:58:30,125
I can't let you do that.
856
00:58:30,208 --> 00:58:35,875
-Get out of the way, Oliver.
-You're not going to the police.
857
00:58:38,125 --> 00:58:39,542
I was right to run out on you.
858
00:58:39,542 --> 00:58:43,208
I've worked too long
and hard for this.
859
00:58:44,875 --> 00:58:46,208
You're right.
860
00:58:46,292 --> 00:58:48,083
You're right. I'm sorry.
861
00:58:48,167 --> 00:58:50,583
It's okay, I was wrong.
862
00:58:50,667 --> 00:58:53,000
I won't go.
863
00:58:53,000 --> 00:58:54,500
I love you.
864
00:58:55,375 --> 00:58:57,042
[Oliver groans]
865
00:58:59,875 --> 00:59:02,833
[intense music]
866
00:59:13,625 --> 00:59:15,917
I want to see what's going
on here. See you inside.
867
00:59:18,208 --> 00:59:19,833
Morning, Oliver.
868
00:59:19,917 --> 00:59:21,500
You missed family dinner
last weekend.
869
00:59:21,542 --> 00:59:22,833
Hanging out with the ex?
870
00:59:22,875 --> 00:59:24,917
Yes.
I'm sorry about that, cuz.
871
00:59:25,000 --> 00:59:27,250
Ah, no worries.
I get it, I get it.
872
00:59:27,375 --> 00:59:28,625
No judgment here.
873
00:59:28,625 --> 00:59:31,208
We just sort of
had a disagreement.
874
00:59:32,583 --> 00:59:34,167
What did you do to her?
875
00:59:34,167 --> 00:59:35,833
I...
876
00:59:35,875 --> 00:59:37,958
You can tell me.
What did you do?
877
00:59:38,083 --> 00:59:40,125
-We...
-Ah!
878
00:59:40,125 --> 00:59:41,708
I'm just kidding.
879
00:59:41,792 --> 00:59:44,000
I'll let you know what she says.
880
00:59:44,083 --> 00:59:45,750
Okay, take care.
881
00:59:50,750 --> 00:59:53,042
Oh, I had a chat
with your boyfriend
882
00:59:53,167 --> 00:59:56,000
in the parking lot
before I came in. Yeah.
883
00:59:56,083 --> 00:59:58,417
I'm sure Oliver will have
some flowers waiting for you
884
00:59:58,417 --> 00:59:59,917
when you get home.
885
01:00:01,208 --> 01:00:02,333
[scoffs]
886
01:00:03,875 --> 01:00:05,708
I'm not here about Oliver.
887
01:00:06,625 --> 01:00:09,708
It's my father.
888
01:00:09,792 --> 01:00:11,833
He wasn't out for dinner at all
the night my mother died,
889
01:00:11,917 --> 01:00:15,083
he was... with his mistress.
890
01:00:16,542 --> 01:00:18,833
Okay.
I've known Paul a long time.
891
01:00:18,875 --> 01:00:21,500
He's a respected member
of this community.
892
01:00:21,583 --> 01:00:24,000
Respected members
of the community can lie.
893
01:00:24,167 --> 01:00:25,333
Even to the police.
894
01:00:25,375 --> 01:00:27,458
Wren, we've been over this.
895
01:00:27,542 --> 01:00:29,667
Your mother's death
was an accident.
896
01:00:29,708 --> 01:00:31,458
-But I have new evidence.
-Evidence of what?
897
01:00:31,542 --> 01:00:33,042
That y-your father
was having an affair?
898
01:00:33,167 --> 01:00:34,333
Yes!
899
01:00:34,417 --> 01:00:35,958
So if he was out
with his mistress
900
01:00:36,042 --> 01:00:37,542
the night of your
mother's death,
901
01:00:37,542 --> 01:00:39,000
he still has a solid alibi.
902
01:00:39,083 --> 01:00:41,333
Something just doesn't
feel right about it.
903
01:00:41,417 --> 01:00:43,167
If they were having an affair,
904
01:00:43,250 --> 01:00:45,917
one of them would have wanted
my mother out of the picture.
905
01:00:46,042 --> 01:00:48,833
You know, we don't reopen cases
on feelings, Ms. Williams.
906
01:00:48,875 --> 01:00:51,042
But if you could just
question him, I think--
907
01:00:51,167 --> 01:00:53,083
The case is closed.
908
01:00:53,083 --> 01:00:55,000
What about the fact
that my biological mother,
909
01:00:55,083 --> 01:00:57,542
Sonya Kenny, died exactly
the same way right next door?
910
01:00:57,667 --> 01:00:59,625
And I told you that most people
911
01:00:59,708 --> 01:01:01,500
die in their homes,
Ms. Williams.
912
01:01:01,583 --> 01:01:03,667
What are the odds
that two people die--
913
01:01:03,708 --> 01:01:06,500
I'm a very busy man.
It's time for you to go.
914
01:01:06,625 --> 01:01:08,125
Detective, there is more
to this story.
915
01:01:08,292 --> 01:01:09,875
There is nothing else.
916
01:01:09,958 --> 01:01:11,875
Please, Ms. Williams.
917
01:01:13,333 --> 01:01:15,500
[sighs]
918
01:01:15,583 --> 01:01:18,292
-If you'd just listen--
-Nothing, let's go.
919
01:01:23,208 --> 01:01:27,375
Hey, hey, maybe it's time
you went back to the city.
920
01:01:27,458 --> 01:01:29,167
My family needs me here.
921
01:01:29,208 --> 01:01:32,667
It doesn't seem like you
being here is helping anyone.
922
01:01:32,708 --> 01:01:34,208
What're you doing here?
923
01:01:34,292 --> 01:01:36,167
Oh, I'm sorry about
all this, Paul.
924
01:01:36,250 --> 01:01:38,500
Ah, let's you and I grab that
game of golf next week. Okay?
925
01:01:38,625 --> 01:01:41,000
-My treat. Yeah.
-Will do, thanks.
926
01:01:41,000 --> 01:01:44,583
-Wren, hey, wait.
-I don't wanna talk to you.
927
01:01:44,667 --> 01:01:47,583
Oliver called me and told me
you were going to the police.
928
01:01:47,583 --> 01:01:49,500
You two are thick as thieves,
aren't you?
929
01:01:49,583 --> 01:01:53,583
Slow down, will you? Just, just
come back to the house with me.
930
01:01:53,667 --> 01:01:55,625
Where's Kayla?
931
01:01:55,708 --> 01:01:56,667
Brody took her to Rachel's
for the night
932
01:01:56,750 --> 01:01:59,042
so that you and I can talk.
933
01:01:59,167 --> 01:02:00,958
I'm not going anywhere with you.
934
01:02:01,042 --> 01:02:02,333
You stay away from me.
935
01:02:02,417 --> 01:02:06,708
No, wait. I'm not the bad guy
you think I am.
936
01:02:06,708 --> 01:02:08,208
You're hurting me.
937
01:02:09,708 --> 01:02:11,167
I'm-I'm sorry.
938
01:02:13,083 --> 01:02:14,208
I'm sorry.
939
01:02:29,583 --> 01:02:31,125
[clatters]
940
01:02:38,875 --> 01:02:41,125
[intense music]
941
01:02:52,875 --> 01:02:54,792
-Ahh!
-Uh! Wren!
942
01:02:54,875 --> 01:02:56,667
I'm so sorry.
I didn't know you were here.
943
01:02:56,708 --> 01:02:59,667
Oh, my God!
You scared me half to death!
944
01:02:59,792 --> 01:03:04,000
Sorry. I'm just on edge.
945
01:03:04,000 --> 01:03:07,875
Yeah, I'll say.
Is everything all right?
946
01:03:07,958 --> 01:03:11,333
It's been a weird 24 hours.
947
01:03:11,333 --> 01:03:15,208
I made a real fool of myself
last night.
948
01:03:15,333 --> 01:03:16,625
What happened?
949
01:03:16,708 --> 01:03:19,167
Oh, I got way too drunk
and ran my mouth.
950
01:03:19,250 --> 01:03:22,333
Apparently.
I don't really remember much...
951
01:03:22,417 --> 01:03:24,292
Oh!
952
01:03:24,375 --> 01:03:26,000
Finding comfort
at the bottom of a bottle
953
01:03:26,083 --> 01:03:29,000
during a time like this
is pretty normal.
954
01:03:29,083 --> 01:03:31,625
You know what, I think
I only had one glass.
955
01:03:31,750 --> 01:03:33,375
Are you eating enough lately?
956
01:03:35,167 --> 01:03:37,042
Ah, I guess not.
957
01:03:39,000 --> 01:03:43,000
I totally outed my dad's affair
with Mia in front of everyone.
958
01:03:43,083 --> 01:03:46,833
I'm almost glad my mom wasn't
around to find out like that.
959
01:03:46,917 --> 01:03:49,792
[sighs]
Uh... that reminds me.
960
01:03:49,792 --> 01:03:51,792
I think you should see this.
961
01:03:57,042 --> 01:03:59,042
I found this the other day.
962
01:04:04,958 --> 01:04:06,333
So my mom knew too.
963
01:04:07,875 --> 01:04:09,250
I guess that's what she meant
964
01:04:09,333 --> 01:04:11,458
when she said Mia
stole something from her.
965
01:04:19,250 --> 01:04:21,542
I was just gonna go to get
something to eat.
966
01:04:21,667 --> 01:04:22,833
Care to join me?
967
01:04:22,875 --> 01:04:25,375
Mm. Thanks.
968
01:04:25,458 --> 01:04:28,500
I think I'm just gonna stay here
a little while longer.
969
01:04:40,875 --> 01:04:42,458
[sighs]
970
01:04:56,208 --> 01:04:59,083
[mellow music]
971
01:05:09,333 --> 01:05:11,250
[sniffles]
972
01:05:27,375 --> 01:05:29,667
[music continues]
973
01:05:58,125 --> 01:06:00,583
[suspenseful music]
974
01:06:22,625 --> 01:06:24,333
[car engine starts]
975
01:06:26,875 --> 01:06:29,083
[dramatic music]
976
01:06:32,708 --> 01:06:35,667
[Oliver] Hey! Come here!
977
01:06:35,750 --> 01:06:36,958
Stop!
978
01:06:59,500 --> 01:07:00,958
[gate opens]
979
01:07:02,167 --> 01:07:03,625
[Oliver] Wren!
980
01:07:05,542 --> 01:07:07,000
Just wanna talk.
981
01:07:10,542 --> 01:07:11,958
Come on.
982
01:07:12,042 --> 01:07:13,708
It's just your Oliver.
983
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
[twig snaps]
984
01:07:20,875 --> 01:07:23,250
[Oliver] It's okay. Wren.
985
01:07:24,417 --> 01:07:25,792
It's okay.
986
01:07:25,875 --> 01:07:27,458
I'm not gonna hurt ya.
987
01:07:34,708 --> 01:07:37,250
[dramatic music]
988
01:07:43,583 --> 01:07:45,375
Get away from me, Oliver!
989
01:07:45,500 --> 01:07:47,917
Can we just go back to
where we were this morning?
990
01:07:47,917 --> 01:07:50,875
Before or after you drugged me?
991
01:07:50,875 --> 01:07:52,875
Why did you do it?
992
01:07:53,000 --> 01:07:54,667
I did it to protect you.
993
01:07:54,750 --> 01:07:56,375
From what?
994
01:07:56,500 --> 01:07:59,125
-The truth.
-You did it to control me.
995
01:08:01,375 --> 01:08:03,333
You always have to
have your way.
996
01:08:03,458 --> 01:08:05,458
It's always about
what's best for you.
997
01:08:05,542 --> 01:08:08,042
You're crazy
if you believe that.
998
01:08:08,167 --> 01:08:11,625
You know, that day
I ran out on our wedding...
999
01:08:11,625 --> 01:08:14,167
I couldn't have even told you
why I was running.
1000
01:08:14,292 --> 01:08:16,375
I sat at some highway truck stop
1001
01:08:16,375 --> 01:08:19,500
in the middle of
nowhere for hours,
1002
01:08:19,500 --> 01:08:21,958
punishing myself with how
I might have just walked away
1003
01:08:22,042 --> 01:08:23,542
from a fairy tale life.
1004
01:08:25,083 --> 01:08:27,625
I can finally see it.
1005
01:08:27,625 --> 01:08:30,333
You are manipulative
and controlling,
1006
01:08:30,375 --> 01:08:32,917
and even though I didn't
notice it outright back then,
1007
01:08:33,000 --> 01:08:34,667
I could still feel you
suffocating me.
1008
01:08:34,667 --> 01:08:36,500
I would never
tried to control you.
1009
01:08:36,542 --> 01:08:39,500
No? You didn't manipulate me
and my family
1010
01:08:39,583 --> 01:08:42,167
into giving you everything
you needed from us?
1011
01:08:42,250 --> 01:08:44,792
My mother's affection,
my hand in marriage?
1012
01:08:44,875 --> 01:08:46,417
My father's business?
1013
01:08:46,542 --> 01:08:47,917
We could've been
so happy together.
1014
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
You don't know what that is!
1015
01:08:51,083 --> 01:08:52,750
You don't build
a life of happiness
1016
01:08:52,750 --> 01:08:54,542
on deceit and duplicity.
1017
01:08:54,625 --> 01:08:56,417
An architect should understand
the importance
1018
01:08:56,417 --> 01:08:58,208
of a strong foundation.
1019
01:09:00,083 --> 01:09:01,750
Help! Help.
1020
01:09:01,875 --> 01:09:03,792
You're right, hey,
you're right.
1021
01:09:03,917 --> 01:09:06,167
I-I promise I'll be better.
1022
01:09:06,250 --> 01:09:08,125
I'll rebuild
that foundation, okay?
1023
01:09:08,208 --> 01:09:10,125
There's nothing I wanna
rebuild with you.
1024
01:09:10,208 --> 01:09:13,000
I love you, Wren,
please don't do this.
1025
01:09:13,125 --> 01:09:15,833
You stay away from me
and my family!
1026
01:09:15,875 --> 01:09:17,500
Why can't you listen to me?
1027
01:09:17,625 --> 01:09:19,500
-Ah!
-Oh!
1028
01:09:22,042 --> 01:09:23,500
Wren!
1029
01:09:25,542 --> 01:09:27,667
I'm not going anywhere, Wren!
1030
01:09:27,750 --> 01:09:31,250
I got your pathetic father
wrapped around my finger.
1031
01:09:34,542 --> 01:09:38,125
I am more a part of this family
than you'll ever be!
1032
01:09:39,542 --> 01:09:41,000
[groans]
1033
01:09:41,083 --> 01:09:42,542
Wren!
1034
01:09:45,500 --> 01:09:46,667
Wren!
1035
01:09:49,167 --> 01:09:50,500
[knock on door]
1036
01:09:52,208 --> 01:09:54,500
How could you steal my dad
away like that?
1037
01:09:54,583 --> 01:09:56,875
Steal him away?
1038
01:09:57,000 --> 01:10:00,500
He pursued me. Relentlessly.
1039
01:10:00,583 --> 01:10:02,833
I'm surprised
you're so shocked by that.
1040
01:10:02,875 --> 01:10:05,542
-Given your father's history.
-What are you talking about?
1041
01:10:05,667 --> 01:10:08,667
He was having an affair
with Sonya before she died.
1042
01:10:08,792 --> 01:10:10,708
For years.
1043
01:10:10,792 --> 01:10:12,208
That's not possible.
1044
01:10:12,333 --> 01:10:14,417
I told Julie about
his affair with Sonya
1045
01:10:14,500 --> 01:10:17,208
so she'd finally leave Paul.
1046
01:10:17,292 --> 01:10:19,500
And you could swoop in.
1047
01:10:19,542 --> 01:10:22,542
He came over that night,
to ask me to marry him
1048
01:10:22,542 --> 01:10:25,417
after he'd finally broken
the news to Julie.
1049
01:10:25,542 --> 01:10:28,208
So you weren't together
the entire night.
1050
01:10:28,292 --> 01:10:32,000
And you were outside creeping
around when I got here.
1051
01:10:32,083 --> 01:10:34,167
I went out to buy a champagne.
1052
01:10:34,250 --> 01:10:36,042
Of course, we couldn't enjoy it.
1053
01:10:36,167 --> 01:10:38,208
There are holes in your alibi.
1054
01:10:40,208 --> 01:10:42,458
Everyone is calling
this an accident.
1055
01:10:43,750 --> 01:10:45,792
You know what I think?
1056
01:10:45,875 --> 01:10:49,000
I think Julie killed herself
out of grief
1057
01:10:49,000 --> 01:10:50,833
over having
a daughter like you.
1058
01:10:50,958 --> 01:10:53,167
Well, it seems to me that every
woman who gets in your way
1059
01:10:53,250 --> 01:10:54,875
ends up dead in a bathtub.
1060
01:10:58,583 --> 01:10:59,875
Homewrecker!
1061
01:11:05,250 --> 01:11:07,625
It takes two to have
an affair, sweetheart.
1062
01:11:20,917 --> 01:11:22,000
[Paul] Ah!
1063
01:11:22,000 --> 01:11:23,042
[Paul sniffles]
1064
01:11:23,042 --> 01:11:24,625
[Paul sobbing]
1065
01:11:51,583 --> 01:11:52,917
Headache?
1066
01:11:54,875 --> 01:11:56,250
Oh, Wren.
1067
01:11:57,875 --> 01:11:59,250
It's you!
1068
01:11:59,333 --> 01:12:00,792
Get off me!
1069
01:12:02,542 --> 01:12:04,625
How could you betray mom
like that?
1070
01:12:04,708 --> 01:12:06,625
I, I can't help.
1071
01:12:06,708 --> 01:12:10,875
I think that her, her
accident was my punishment.
1072
01:12:12,417 --> 01:12:13,667
If it was your punishment,
1073
01:12:13,750 --> 01:12:15,708
she wouldn't be the one
who is dead.
1074
01:12:17,833 --> 01:12:20,625
I'm-I'm sorry I wasn't there
to save her.
1075
01:12:22,875 --> 01:12:24,417
Please.
1076
01:12:26,250 --> 01:12:29,292
But don't-don't tell Kayla
about Mia.
1077
01:12:30,667 --> 01:12:32,667
She's been through enough.
1078
01:12:32,833 --> 01:12:35,833
It has nothing to do with
protecting yourself, does it?
1079
01:12:35,917 --> 01:12:39,542
Promise me that you,
you won't say anything.
1080
01:12:41,583 --> 01:12:44,000
-Let me go.
-I can't.
1081
01:12:44,083 --> 01:12:48,042
I can't let you go.
Not until you understand.
1082
01:12:56,375 --> 01:12:57,583
Fine.
1083
01:12:59,458 --> 01:13:01,083
Let's have a drink.
1084
01:13:01,208 --> 01:13:02,792
Yeah.
1085
01:13:04,792 --> 01:13:08,000
I-I'll clear everything up,
I-I promise.
1086
01:13:10,583 --> 01:13:14,083
I-I know exactly
how to fix this. I know.
1087
01:13:14,083 --> 01:13:15,458
I should fix this.
1088
01:13:16,375 --> 01:13:18,125
[indistinct]
1089
01:13:29,667 --> 01:13:31,375
-[glasses clink]
-Bottoms up.
1090
01:13:50,708 --> 01:13:51,917
Hey.
1091
01:13:54,542 --> 01:13:56,500
You recognize this?
1092
01:13:56,583 --> 01:13:58,375
[Paul] Oh! Sonya...
1093
01:14:02,208 --> 01:14:03,667
Sonya?
1094
01:14:05,958 --> 01:14:07,083
My Sonya.
1095
01:14:09,583 --> 01:14:13,167
You, you look like you did
the day we first met.
1096
01:14:17,083 --> 01:14:19,417
If you'd just understood that...
1097
01:14:20,583 --> 01:14:23,292
I-I couldn't just leave Julie.
1098
01:14:23,375 --> 01:14:27,000
Not after her father
gave me the firm.
1099
01:14:27,125 --> 01:14:28,750
What did you do, Paul?
1100
01:14:33,167 --> 01:14:34,958
You, you were so angry.
1101
01:14:35,042 --> 01:14:37,417
You slipped when you came
after me.
1102
01:14:39,208 --> 01:14:43,083
Hit your head on the tap.
There was blood everywhere.
1103
01:14:46,333 --> 01:14:47,792
And then what?
1104
01:14:49,167 --> 01:14:52,833
You slipped under the surface.
1105
01:14:54,875 --> 01:14:57,458
You looked so serene underwater.
1106
01:15:01,750 --> 01:15:05,792
I-I was gonna pull you out,
I swear.
1107
01:15:08,667 --> 01:15:11,625
But then I started thinking
how...
1108
01:15:11,708 --> 01:15:14,125
how peaceful everything
would get.
1109
01:15:16,167 --> 01:15:19,208
How could you be
so spineless?
1110
01:15:22,708 --> 01:15:24,000
Wren!
1111
01:15:25,917 --> 01:15:26,958
Oh, Wren.
1112
01:15:27,042 --> 01:15:28,208
Wren! I-I'm sorry!
1113
01:15:30,375 --> 01:15:32,000
Wren, please!
1114
01:15:32,083 --> 01:15:34,458
Everything I did...
1115
01:15:34,542 --> 01:15:36,625
was to give you
an easier life...
1116
01:15:37,917 --> 01:15:39,542
with us.
1117
01:15:39,542 --> 01:15:41,708
You stole me from my mother!
1118
01:15:47,333 --> 01:15:48,833
[door opens]
1119
01:15:52,208 --> 01:15:53,625
Brody!
1120
01:15:57,958 --> 01:16:00,625
-I have to go to the police.
-What happened?
1121
01:16:00,625 --> 01:16:03,333
Dad just confessed
to watching Sonya die.
1122
01:16:03,417 --> 01:16:06,708
And I think he killed mom, too.
1123
01:16:06,833 --> 01:16:08,875
Oh, come on.
Where is he?
1124
01:16:08,958 --> 01:16:10,792
He's passed out in his office.
1125
01:16:12,667 --> 01:16:14,917
I don't want go. No.
1126
01:16:15,000 --> 01:16:16,792
[intense music]
1127
01:16:25,167 --> 01:16:26,875
[indistinct chatter]
1128
01:16:28,250 --> 01:16:31,208
[Paul] No, you can't.
[Brody] It had to be done.
1129
01:16:31,208 --> 01:16:32,833
[Paul] Brody!
[Brody] Shh!
1130
01:16:32,833 --> 01:16:34,542
[Paul] No, no, I think she got--
1131
01:16:34,625 --> 01:16:36,375
[Brody] Calm down, dad.
[Paul] No.
1132
01:16:36,458 --> 01:16:38,542
[Brody] You know
I can handle this.
1133
01:16:46,042 --> 01:16:47,833
You killed mom?
1134
01:16:48,833 --> 01:16:51,792
And you almost caught me!
1135
01:16:51,875 --> 01:16:54,083
Few minutes earlier
and you might have saved her.
1136
01:16:59,125 --> 01:17:00,708
Let me go, Brody!
1137
01:17:02,375 --> 01:17:03,792
Why'd you have to come back?
1138
01:17:05,083 --> 01:17:08,708
Things were so much easier
without you.
1139
01:17:11,958 --> 01:17:14,250
Now everyone's gonna think
that the art therapist
1140
01:17:14,375 --> 01:17:17,250
couldn't handle her own trauma.
1141
01:17:17,375 --> 01:17:19,083
Brody, don't do this.
1142
01:17:20,708 --> 01:17:25,833
Wren knows too much now.
Just like Julie did.
1143
01:17:25,917 --> 01:17:29,375
Mia told Julie about
dad's affair with Sonya.
1144
01:17:29,458 --> 01:17:33,167
And then Julie figured out that
dad was involved in her death.
1145
01:17:33,250 --> 01:17:34,958
So you killed her.
1146
01:17:35,042 --> 01:17:39,042
Julie was gonna go
to the police and turn dad in.
1147
01:17:39,042 --> 01:17:42,792
After all these years,
she just couldn't let it go.
1148
01:17:42,875 --> 01:17:46,417
I never wanted Julie to die.
1149
01:17:46,542 --> 01:17:48,667
She was gonna ruin everything!
1150
01:17:48,750 --> 01:17:51,708
Your life would have been over.
1151
01:17:53,417 --> 01:17:54,875
Don't do this, Brody!
1152
01:17:57,000 --> 01:18:00,125
You don't need two lives
on your conscience.
1153
01:18:00,208 --> 01:18:03,917
Three, if you count
that weasel Oliver.
1154
01:18:05,875 --> 01:18:08,292
One more won't make
a difference.
1155
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
[shudders]
1156
01:18:11,792 --> 01:18:13,917
I know you can't see it
right now, dad,
1157
01:18:14,000 --> 01:18:16,583
but she needs to die.
1158
01:18:16,583 --> 01:18:20,583
But, Brody, you can't kill her.
1159
01:18:20,583 --> 01:18:22,333
She's my biological daughter!
1160
01:18:24,125 --> 01:18:26,625
[Wren] What? Dad?
1161
01:18:26,708 --> 01:18:28,417
What're you talking about?
1162
01:18:28,542 --> 01:18:30,333
Sonya.
1163
01:18:30,333 --> 01:18:32,542
She wanted to keep you.
1164
01:18:32,542 --> 01:18:36,417
A-and since Julie
couldn't get pregnant,
1165
01:18:36,417 --> 01:18:41,250
I knew that you were my only
chance at a real child.
1166
01:18:41,333 --> 01:18:43,833
We don't use that word
in this family!
1167
01:18:43,833 --> 01:18:45,292
-[Wren] No!
-Oh!
1168
01:18:51,042 --> 01:18:52,250
But, Brody.
1169
01:18:52,333 --> 01:18:56,042
I did everything for him
and it was never enough.
1170
01:18:58,000 --> 01:19:00,958
I guess this explains
why you were his favorite.
1171
01:19:01,792 --> 01:19:03,792
Brody. [groans]
1172
01:19:05,208 --> 01:19:06,708
Oh...
1173
01:19:07,500 --> 01:19:09,500
[Brody] Wren!
1174
01:19:09,500 --> 01:19:11,375
[intense music]
1175
01:19:14,417 --> 01:19:16,208
[grunts]
1176
01:19:24,375 --> 01:19:25,375
No, Brody.
1177
01:19:33,458 --> 01:19:35,292
[panting]
1178
01:19:35,375 --> 01:19:37,667
Leave her alone, Brody!
1179
01:19:37,750 --> 01:19:40,083
Stay out of this.
This is between me and Wren.
1180
01:19:41,792 --> 01:19:44,208
-Oh, God!
-[grunts]
1181
01:19:50,167 --> 01:19:51,750
Kayla!
1182
01:19:51,833 --> 01:19:54,417
-I'm so sorry. Are you okay?
-Yeah.
1183
01:19:54,542 --> 01:19:57,167
-You?
-[panting]
1184
01:19:58,542 --> 01:20:00,667
[both sobbing]
1185
01:20:00,708 --> 01:20:03,292
[mellow music]
1186
01:20:07,333 --> 01:20:09,500
[indistinct chatter]
1187
01:20:28,042 --> 01:20:29,667
Paul!
1188
01:20:29,750 --> 01:20:31,333
Paul!
1189
01:20:32,542 --> 01:20:33,792
What's going on?
1190
01:20:35,542 --> 01:20:39,583
What did you do?
Talk to me.
1191
01:20:39,667 --> 01:20:41,042
What did you do?
1192
01:20:56,792 --> 01:20:58,917
I'm good now.
Thank you.
1193
01:21:00,458 --> 01:21:03,000
[instrumental music]
1194
01:21:04,583 --> 01:21:06,333
Just give me a sec.
1195
01:21:14,625 --> 01:21:16,333
Thank you for
calling the police.
1196
01:21:16,417 --> 01:21:20,292
I told you. You notice a lot
if you just watch.
1197
01:21:20,375 --> 01:21:22,250
I'm so glad you're okay.
1198
01:21:23,250 --> 01:21:24,500
Thank you.
1199
01:21:43,583 --> 01:21:45,083
[door shuts]
1200
01:21:47,875 --> 01:21:49,625
[sighs]
1201
01:21:54,125 --> 01:21:56,583
[instrumental music]
1202
01:22:03,625 --> 01:22:06,500
Your studio's first session
tomorrow is fully booked!
1203
01:22:06,583 --> 01:22:08,167
Oh, nice.
1204
01:22:08,250 --> 01:22:11,500
How's it feel to be Greenville's
first art therapist?
1205
01:22:13,208 --> 01:22:14,958
I couldn't have done this
without you, Gina.
1206
01:22:14,958 --> 01:22:16,333
Anything for you, Wren.
1207
01:22:16,333 --> 01:22:18,167
I hope you'll stay on with me?
1208
01:22:18,208 --> 01:22:21,375
As my full-time
organizer extraordinaire?
1209
01:22:22,667 --> 01:22:23,917
Mm, let's see.
1210
01:22:23,917 --> 01:22:26,083
Of course, of course, I will!
1211
01:22:27,750 --> 01:22:29,833
[clears throat]
Welcome aboard.
1212
01:22:29,958 --> 01:22:31,250
Thank you.
1213
01:22:33,958 --> 01:22:36,542
Wren, it's up!
Come on! Come look!
1214
01:22:36,625 --> 01:22:38,125
Come on!
1215
01:22:41,917 --> 01:22:45,042
Ah, it looks perfect.
1216
01:22:46,583 --> 01:22:49,333
I think you're gonna be able to
help a lot of people.
1217
01:22:49,333 --> 01:22:52,125
There's a lot of people
in this world who need help.
1218
01:22:52,208 --> 01:22:54,042
Mom would have loved this.
1219
01:23:02,875 --> 01:23:05,417
How about we have
a painting session
1220
01:23:05,500 --> 01:23:07,792
before we officially open
for business?
1221
01:23:07,875 --> 01:23:09,875
Just you and me?
1222
01:23:09,958 --> 01:23:11,917
[chuckles]
1223
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
[instrumental music]
1224
01:23:42,917 --> 01:23:45,375
[music continues]
1225
01:24:04,542 --> 01:24:06,750
[music continues]
1226
01:24:36,042 --> 01:24:38,583
[music continues]
1227
01:25:07,042 --> 01:25:09,417
[music continues]
79004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.