All language subtitles for Rudra - The Edge of Darkness S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,960 --> 00:01:05,900 Are you sure, Gautam, she's here? 2 00:01:07,630 --> 00:01:09,250 Are you doubting Rudra or me? 3 00:01:31,070 --> 00:01:32,290 -Found her? -No, ma'am. 4 00:01:38,080 --> 00:01:39,120 Nothing here, sir. 5 00:01:40,500 --> 00:01:42,080 Nothing here. 6 00:01:42,960 --> 00:01:43,910 Not here. 7 00:02:07,290 --> 00:02:08,330 Gautam. 8 00:02:08,410 --> 00:02:09,420 Any luck? 9 00:03:34,810 --> 00:03:36,600 Rudra, give me your hand. 10 00:03:37,140 --> 00:03:38,140 Pull me up. 11 00:03:38,220 --> 00:03:39,100 Where's Meera? 12 00:03:39,510 --> 00:03:40,810 Meera who? 13 00:03:41,760 --> 00:03:42,690 I don't know. 14 00:03:43,140 --> 00:03:44,560 Then of what use are you. 15 00:03:45,350 --> 00:03:46,600 All this effort for nothing. 16 00:03:46,680 --> 00:03:48,180 No! No! 17 00:03:49,100 --> 00:03:51,560 You can't leave me here, hanging like this. 18 00:03:54,920 --> 00:03:56,240 Where is Meera? 19 00:03:57,840 --> 00:03:58,700 I'll tell you. 20 00:03:58,780 --> 00:03:59,670 I'll tell you. 21 00:03:59,940 --> 00:04:00,780 In the hall... 22 00:04:00,860 --> 00:04:01,940 Under the mirror. 23 00:04:09,450 --> 00:04:10,290 Yes, Rudra. 24 00:04:11,070 --> 00:04:13,160 Move all this stuff. Quickly. 25 00:04:13,290 --> 00:04:14,450 Come on. 26 00:04:14,540 --> 00:04:16,130 Move this back. 27 00:04:24,450 --> 00:04:26,160 My hand is slipping. 28 00:04:39,540 --> 00:04:40,950 Call the medics immediately! 29 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Medics! 30 00:04:45,910 --> 00:04:47,710 -Found her? -Wait. 31 00:04:48,370 --> 00:04:49,240 Found her. 32 00:04:49,540 --> 00:04:50,480 Is she alive? 33 00:04:56,040 --> 00:04:57,120 Get her out. 34 00:04:57,330 --> 00:04:58,330 Can't say. 35 00:04:58,790 --> 00:05:00,170 Now pull me up. 36 00:05:08,160 --> 00:05:09,410 I'll fall! 37 00:05:11,370 --> 00:05:12,290 Okay. 38 00:05:13,300 --> 00:05:15,160 Okay, okay, okay. 39 00:05:15,450 --> 00:05:16,330 She's alive. 40 00:05:19,450 --> 00:05:20,970 Rudra! 41 00:05:22,020 --> 00:05:23,350 I'll fall. 42 00:05:23,430 --> 00:05:24,650 Save me! 43 00:05:24,730 --> 00:05:25,840 Save me! 44 00:05:27,440 --> 00:05:28,450 Please! 45 00:05:28,710 --> 00:05:29,670 Please! 46 00:05:30,010 --> 00:05:31,670 I didn't lie to you. 47 00:05:32,130 --> 00:05:33,580 I was telling the truth. 48 00:05:36,450 --> 00:05:38,430 Pull me up now. 49 00:05:40,830 --> 00:05:42,330 Rudra, please. 50 00:05:43,890 --> 00:05:45,120 Rudra... 51 00:05:50,200 --> 00:05:51,580 Sahil, 8 years old. 52 00:05:53,490 --> 00:05:55,330 Kidnapped from Breach Candy. 53 00:05:56,540 --> 00:05:57,950 Rhea, 11. 54 00:05:59,040 --> 00:06:00,920 She was returning from her private tuition classes. 55 00:06:01,240 --> 00:06:02,490 And Ayaan... 56 00:06:05,810 --> 00:06:07,740 I lifted his corpse with my own hands. 57 00:06:11,160 --> 00:06:12,950 These hands are still shivering. 58 00:06:15,490 --> 00:06:16,490 Tell me. 59 00:06:18,460 --> 00:06:20,430 How can these hands save you? 60 00:06:25,330 --> 00:06:26,870 Rudra! 61 00:07:53,150 --> 00:07:54,150 Mumbai Police. Go ahead. 62 00:08:01,760 --> 00:08:02,940 In my home... 63 00:08:04,400 --> 00:08:05,780 In my home... 64 00:08:05,860 --> 00:08:06,940 What happened in your home? 65 00:08:10,030 --> 00:08:11,490 My mom... 66 00:08:14,280 --> 00:08:15,940 My dad. 67 00:08:17,240 --> 00:08:18,530 Is there anyone else at home? 68 00:08:19,320 --> 00:08:20,780 It's just me. 69 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 Don't be afraid. 70 00:08:22,800 --> 00:08:23,700 Share your address. 71 00:08:59,240 --> 00:09:00,610 So, Gautam was right. 72 00:09:01,100 --> 00:09:02,610 This is how you're spending your vacation. 73 00:09:04,990 --> 00:09:06,400 By staring into the darkness. 74 00:09:07,150 --> 00:09:08,400 Not staring, boss. 75 00:09:10,440 --> 00:09:11,400 Searching. 76 00:09:12,690 --> 00:09:16,180 Your suspension has been revoked until Mandar Naik wakes up. 77 00:09:17,900 --> 00:09:18,990 So, decide. 78 00:09:19,470 --> 00:09:22,400 Sit here and drive yourself nuts, 79 00:09:24,580 --> 00:09:26,360 or resume duty and drive me nuts. 80 00:09:36,070 --> 00:09:38,400 It's a double-murder case, reported this morning. 81 00:09:40,240 --> 00:09:43,030 Since when did Special Crimes Unit start handling simple cases? 82 00:09:43,940 --> 00:09:46,010 Has crime reduced in the city, or have people become stupider? 83 00:09:46,530 --> 00:09:48,530 Special circumstances, that's why. 84 00:09:49,940 --> 00:09:50,860 Wait a minute. 85 00:09:50,940 --> 00:09:52,820 Let me just remind you once again. 86 00:09:53,190 --> 00:09:54,490 My orders will be final. 87 00:09:54,570 --> 00:09:56,070 You do what I say. 88 00:09:56,150 --> 00:09:58,710 More importantly, what I don't say... 89 00:09:59,180 --> 00:10:00,180 doesn't happen. 90 00:10:00,240 --> 00:10:02,820 We don't want another Mandar Naik type episode getting repeated. 91 00:10:04,440 --> 00:10:07,070 Judges are also paid a salary, so let them decide. 92 00:10:07,610 --> 00:10:08,780 Have you spoken to Shaila? 93 00:10:09,940 --> 00:10:10,780 Why? 94 00:10:11,490 --> 00:10:12,570 We're on a break. 95 00:10:13,110 --> 00:10:14,570 Her idea, not mine. 96 00:10:15,440 --> 00:10:17,790 There is no such thing as a break in relationships. 97 00:10:17,870 --> 00:10:18,680 You know that, right? 98 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 It's all bullshit. 99 00:10:21,990 --> 00:10:23,820 Our whole system runs on bullshit, boss. 100 00:10:24,110 --> 00:10:25,280 So, what's my marriage in comparison. 101 00:10:26,900 --> 00:10:28,940 Do you know what's the difference between me and Shaila? 102 00:10:30,030 --> 00:10:32,110 She only threatens to take you back. 103 00:10:32,190 --> 00:10:33,740 I actually do it. 104 00:10:35,070 --> 00:10:36,940 Love doesn't last forever. 105 00:10:40,240 --> 00:10:41,390 DCP Rudraveer Singh. 106 00:10:41,520 --> 00:10:42,560 Hello, sir. 107 00:10:42,870 --> 00:10:43,870 Welcome back, sir. 108 00:10:44,740 --> 00:10:45,780 Proud to work with you. 109 00:10:47,360 --> 00:10:48,440 Inspector Prabal Thakur. 110 00:10:48,530 --> 00:10:49,570 He's gonna be on your team. 111 00:10:50,070 --> 00:10:52,240 He'll explain everything about the case to you. 112 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 So, guys, 113 00:10:54,410 --> 00:10:55,740 call me when you have something. 114 00:10:56,130 --> 00:10:57,010 Yeah? 115 00:10:57,490 --> 00:10:58,440 All the best. 116 00:10:59,490 --> 00:11:00,400 Sir. 117 00:11:00,490 --> 00:11:01,350 Anything you want to ask? 118 00:11:01,430 --> 00:11:02,270 Sir? 119 00:11:02,740 --> 00:11:03,690 Like, how I'm doing, 120 00:11:03,770 --> 00:11:04,590 or where I spent my holiday, 121 00:11:04,670 --> 00:11:05,610 et cetera, et cetera. 122 00:11:05,860 --> 00:11:06,820 No, sir. 123 00:11:08,150 --> 00:11:10,150 I've wanted to work with you for a long time. 124 00:11:10,240 --> 00:11:11,990 I put in six requests in the past year 125 00:11:12,070 --> 00:11:13,990 and followed it up 36 times. 126 00:11:14,610 --> 00:11:15,610 What's the case? 127 00:11:16,070 --> 00:11:17,110 Double-murder case, sir. 128 00:11:17,190 --> 00:11:18,870 Sandeep Choksi and his wife, Deepa Choksi. 129 00:11:19,690 --> 00:11:20,860 Union Road, Chembur. 130 00:11:21,230 --> 00:11:22,240 Who reported it? 131 00:11:22,320 --> 00:11:23,940 Their daughter, Aliyah Choksi. 132 00:11:24,240 --> 00:11:25,620 She wasn't home at the time of the murder. 133 00:11:26,860 --> 00:11:27,860 Where was she? 134 00:11:27,990 --> 00:11:28,990 Supermarket. 135 00:11:30,860 --> 00:11:31,950 Does she live with them? 136 00:11:32,030 --> 00:11:33,070 No, sir. She lives in Bandra. 137 00:11:33,150 --> 00:11:34,150 Without her parents. 138 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 Where is she now? 139 00:11:35,400 --> 00:11:37,110 She's been taken in for medical and forensics. 140 00:11:40,350 --> 00:11:41,570 Why did she go meet them? 141 00:11:41,650 --> 00:11:43,150 It's Sandeep Choksi's birthday today. 142 00:11:43,240 --> 00:11:44,740 I mean, was. 143 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Come on then. 144 00:11:48,360 --> 00:11:49,550 Let's go crash the birthday party. 145 00:12:08,820 --> 00:12:10,100 Both parents were at home 146 00:12:10,180 --> 00:12:11,530 when she went to the supermarket. 147 00:12:11,780 --> 00:12:13,020 She had left the door unlocked. 148 00:12:20,070 --> 00:12:21,880 No guards, no CCTV cameras. 149 00:12:22,440 --> 00:12:23,600 Have the neighbours been questioned? 150 00:12:23,720 --> 00:12:24,660 We're on it, sir. 151 00:12:24,740 --> 00:12:25,690 This way. 152 00:13:03,030 --> 00:13:04,070 Must have tried to attack. 153 00:13:06,150 --> 00:13:07,490 Shot in the face. 154 00:13:10,280 --> 00:13:11,210 Fingerprints? 155 00:13:11,530 --> 00:13:12,990 Nothing so far, sir. 156 00:13:44,530 --> 00:13:46,360 Side-effects of noise cancellation. 157 00:13:47,400 --> 00:13:48,990 He never heard the killer coming. 158 00:13:51,090 --> 00:13:52,640 He was a professor at Livingston College. 159 00:13:53,350 --> 00:13:54,370 Taught Philosophy. 160 00:14:00,650 --> 00:14:01,820 It was a low-calibre gun. 161 00:14:03,940 --> 00:14:05,740 .22 or .25 maybe? 162 00:14:06,070 --> 00:14:06,990 Hmm... 163 00:14:08,070 --> 00:14:09,030 Found the gun? 164 00:14:09,490 --> 00:14:10,440 No, sir. 165 00:14:10,580 --> 00:14:11,650 We're still looking. 166 00:14:13,440 --> 00:14:14,940 If you haven't found it, then you won't. 167 00:14:16,150 --> 00:14:18,110 Who leaves the gun behind after a murder? 168 00:14:48,530 --> 00:14:49,570 Sleeping pills. 169 00:14:51,860 --> 00:14:53,650 Husband and wife slept in different rooms. 170 00:14:54,360 --> 00:14:55,780 In house, but on a break. 171 00:14:56,280 --> 00:14:57,940 Often couples who don't sleep together 172 00:14:58,570 --> 00:14:59,690 have a better marriage. 173 00:15:02,320 --> 00:15:04,360 Personal experience or some app? 174 00:15:04,820 --> 00:15:05,740 I've heard somewhere, sir. 175 00:15:06,440 --> 00:15:07,530 So, not married yet. 176 00:15:08,360 --> 00:15:09,280 No, sir. 177 00:15:14,190 --> 00:15:15,490 The dog was killed first, 178 00:15:15,570 --> 00:15:16,790 then Mr. Choksi. 179 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 Which means... 180 00:15:19,800 --> 00:15:21,500 eliminating all physical threat. 181 00:15:23,150 --> 00:15:25,440 Then the killer's final prize. 182 00:15:26,780 --> 00:15:27,900 Mrs. Choksi. 183 00:15:30,610 --> 00:15:31,820 Don't you think something's off? 184 00:15:33,190 --> 00:15:34,400 Trying to understand, sir. 185 00:15:37,360 --> 00:15:38,440 Neither burglary, 186 00:15:38,520 --> 00:15:39,840 nor sexual assault. 187 00:15:41,940 --> 00:15:42,990 Personal enmity? 188 00:15:46,440 --> 00:15:47,440 Could be. 189 00:16:08,530 --> 00:16:09,530 Go on, I'll join you. 190 00:16:09,610 --> 00:16:10,650 I'll see you. 191 00:16:18,030 --> 00:16:18,900 Shai. 192 00:16:19,350 --> 00:16:20,400 Rudra. 193 00:16:20,820 --> 00:16:22,190 My suspension has been revoked. 194 00:16:22,780 --> 00:16:24,110 That's great news. 195 00:16:24,940 --> 00:16:26,240 I've resumed duty as well. 196 00:16:28,980 --> 00:16:29,940 Already? 197 00:16:31,610 --> 00:16:32,820 I think they missed me. 198 00:16:35,280 --> 00:16:36,200 Shai... 199 00:16:36,920 --> 00:16:38,060 everything okay? 200 00:16:40,400 --> 00:16:41,780 Yes... 201 00:16:42,890 --> 00:16:43,980 I'm running late. 202 00:16:44,240 --> 00:16:45,300 I have a meeting. 203 00:16:46,490 --> 00:16:47,500 Can we meet tonight? 204 00:16:47,580 --> 00:16:48,770 Need to talk to you. 205 00:16:50,190 --> 00:16:51,230 Tonight... 206 00:16:51,940 --> 00:16:53,090 I have a dinner tonight. 207 00:16:53,820 --> 00:16:55,030 So, let's meet after that? 208 00:16:58,190 --> 00:16:59,210 Okay. 209 00:16:59,880 --> 00:17:00,840 I need to go. 210 00:17:01,450 --> 00:17:02,440 Okay. 211 00:17:02,940 --> 00:17:03,870 Shai, 212 00:17:04,710 --> 00:17:05,670 I'm feeling better. 213 00:17:06,530 --> 00:17:07,650 I'm good. 214 00:17:07,740 --> 00:17:08,620 Really. 215 00:17:10,360 --> 00:17:11,530 I've really got to go. 216 00:17:12,820 --> 00:17:13,990 Okay. 217 00:17:29,070 --> 00:17:29,990 Sir. 218 00:17:46,490 --> 00:17:47,440 Sir. 219 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 Sir. 220 00:18:15,860 --> 00:18:16,760 Sir, 221 00:18:17,050 --> 00:18:17,910 welcome back. 222 00:18:18,400 --> 00:18:19,860 That's written on the doormat outside too. 223 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 Say something new. 224 00:18:24,030 --> 00:18:26,860 Sir, your gun and I-card. 225 00:18:35,150 --> 00:18:37,030 I heard you made a comeback with a double murder. 226 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 Triple murder. 227 00:18:40,440 --> 00:18:41,460 There was a dog, too. 228 00:18:43,320 --> 00:18:44,270 How are you? 229 00:18:44,990 --> 00:18:46,110 First class. 230 00:18:46,360 --> 00:18:47,280 What are you working on? 231 00:18:47,780 --> 00:18:48,700 Honour killing. 232 00:18:49,030 --> 00:18:50,400 Well, now we've seen it all. 233 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Listen. 234 00:18:56,570 --> 00:18:57,570 You're okay, right? 235 00:18:58,780 --> 00:18:59,690 Smashing. 236 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Ms. Choksi. 237 00:19:19,780 --> 00:19:20,700 Aliyah. 238 00:19:26,940 --> 00:19:28,280 DCP Rudraveer Singh. 239 00:19:31,070 --> 00:19:32,070 I'm sorry 240 00:19:32,760 --> 00:19:34,890 you had to come here in this condition for a statement. 241 00:19:37,810 --> 00:19:39,070 You look very tired. 242 00:19:41,730 --> 00:19:43,110 So tired... 243 00:19:45,150 --> 00:19:47,450 that my entire body feels shattered. 244 00:19:48,740 --> 00:19:51,650 Our bodies are unable to process shock. 245 00:19:53,780 --> 00:19:56,110 The pain of losing family is unbearable. 246 00:20:00,240 --> 00:20:01,570 But, to catch the killer, 247 00:20:02,860 --> 00:20:04,280 we'll need all your strength. 248 00:20:07,570 --> 00:20:08,500 Your name? 249 00:20:09,140 --> 00:20:10,230 For our records. 250 00:20:11,150 --> 00:20:12,360 Aliyah Choksi. 251 00:20:12,860 --> 00:20:14,900 Where were you when it happened? 252 00:20:15,400 --> 00:20:16,860 At the supermarket. 253 00:20:17,860 --> 00:20:19,030 For how long? 254 00:20:19,240 --> 00:20:20,900 Hardly an hour. 255 00:20:21,150 --> 00:20:22,900 I needed a few things, 256 00:20:23,610 --> 00:20:24,900 which were not really necessary. 257 00:20:26,280 --> 00:20:27,690 Any suspicions? 258 00:20:28,190 --> 00:20:29,740 Rift with the neighbours 259 00:20:29,820 --> 00:20:30,840 or something at work? 260 00:20:31,320 --> 00:20:32,990 There was no such thing. 261 00:20:34,150 --> 00:20:36,900 My parents were decent people. 262 00:20:37,280 --> 00:20:39,440 My mom was a housewife. 263 00:20:42,110 --> 00:20:43,240 Anything else? 264 00:20:43,320 --> 00:20:46,990 Your parents' relationship... Were they... 265 00:20:48,740 --> 00:20:50,070 They loved each other. 266 00:20:57,900 --> 00:20:58,860 Water? 267 00:21:01,780 --> 00:21:03,990 Thank you, I'm fine. 268 00:21:04,530 --> 00:21:05,540 Ms. Choksi, 269 00:21:05,620 --> 00:21:07,500 to catch the killer, we need your courage 270 00:21:08,320 --> 00:21:09,940 and your memory. 271 00:21:10,690 --> 00:21:13,110 That's all I've been thinking since this morning. 272 00:21:13,990 --> 00:21:15,240 What could have happened? 273 00:21:15,820 --> 00:21:18,040 Who did it? Why did they do it? 274 00:21:30,570 --> 00:21:31,400 Sir. 275 00:21:31,860 --> 00:21:32,780 Jai Hind, sir. 276 00:21:32,990 --> 00:21:33,940 Jai Hind. 277 00:21:34,740 --> 00:21:36,110 So, your champion's back. 278 00:21:37,360 --> 00:21:38,990 He's already handling a case, sir. 279 00:21:40,780 --> 00:21:42,440 Better if he handles himself first. 280 00:21:42,990 --> 00:21:44,360 Sir, if I'm not mistaken, 281 00:21:45,360 --> 00:21:47,740 your inquiry team gave him a clean chit. 282 00:21:47,820 --> 00:21:48,820 No. 283 00:21:48,900 --> 00:21:50,800 His suspension was revoked because 284 00:21:50,880 --> 00:21:54,070 the only eyewitness to the case is in a coma. 285 00:21:55,320 --> 00:21:57,690 And the girl Meera, whose life Rudra saved, 286 00:21:57,780 --> 00:21:59,150 is in school today. 287 00:22:05,400 --> 00:22:07,030 Don't bet so heavily on Rudra 288 00:22:08,150 --> 00:22:10,740 that, when he falls, he drags you and the unit down with him. 289 00:22:11,440 --> 00:22:13,780 I'm sorry but I don't consider him a risk, sir. 290 00:22:15,570 --> 00:22:16,490 Then what is he? 291 00:22:16,860 --> 00:22:17,740 Asset. 292 00:22:19,320 --> 00:22:22,740 An officer who has solved the most cases for SCU. 293 00:22:24,900 --> 00:22:28,030 And if Mandar Naik wakes up from his coma, 294 00:22:29,440 --> 00:22:31,570 what will he say about your asset? 295 00:22:34,280 --> 00:22:35,610 I think you know the answer. 296 00:22:36,610 --> 00:22:38,110 And send this Aliyah Choksi home. 297 00:22:38,940 --> 00:22:39,990 She's a child prodigy. 298 00:22:40,530 --> 00:22:41,440 A genius. 299 00:22:42,320 --> 00:22:43,400 All-India topper. 300 00:22:44,400 --> 00:22:46,820 She's also doing critical research for the space mission. 301 00:22:50,330 --> 00:22:52,210 We cannot treat her like a common suspect. 302 00:22:53,320 --> 00:22:54,390 Sir. 303 00:22:55,240 --> 00:22:56,320 Jai Hind, sir. 304 00:22:57,780 --> 00:22:58,780 Jai Hind. 305 00:23:22,070 --> 00:23:22,980 Are you sure 306 00:23:23,150 --> 00:23:26,490 you didn't see or hear anything unusual? 307 00:23:27,490 --> 00:23:28,490 Sorry... 308 00:23:31,980 --> 00:23:34,690 Maybe this wouldn't have happened if I hadn't gone to the market. 309 00:23:36,610 --> 00:23:38,650 I lost them over some useless things. 310 00:23:46,780 --> 00:23:49,440 Why did you go if they were so unnecessary? 311 00:23:54,650 --> 00:23:57,780 You don't always need a reason to do things. 312 00:24:09,360 --> 00:24:10,320 Sorry. 313 00:24:10,820 --> 00:24:11,900 When you're a cop, 314 00:24:12,490 --> 00:24:14,360 sleep is the last thing you get. 315 00:24:14,440 --> 00:24:15,510 It's okay. 316 00:24:16,900 --> 00:24:18,240 You must be tired 317 00:24:18,720 --> 00:24:20,320 asking the same questions again and again. 318 00:24:21,070 --> 00:24:22,360 Questions don't tire me, 319 00:24:24,110 --> 00:24:25,190 answers do. 320 00:24:27,580 --> 00:24:28,560 Coffee? 321 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Tea, please. 322 00:24:32,480 --> 00:24:34,240 Drop of milk, no sugar. 323 00:24:45,650 --> 00:24:46,610 She did it. 324 00:24:48,690 --> 00:24:49,650 Look. 325 00:24:57,030 --> 00:24:57,990 Sorry. 326 00:24:58,900 --> 00:24:59,900 When you're a cop, 327 00:24:59,990 --> 00:25:01,490 sleep is the last thing you get. 328 00:25:03,070 --> 00:25:04,190 It's okay. 329 00:25:05,440 --> 00:25:06,490 You must be tired 330 00:25:06,570 --> 00:25:08,360 asking the same questions again and again. 331 00:25:11,360 --> 00:25:12,530 She didn't yawn. 332 00:25:14,820 --> 00:25:18,050 See, I just mentioned it and you yawned. 333 00:25:18,810 --> 00:25:20,280 It's the body's automatic setting. 334 00:25:20,860 --> 00:25:21,840 Connected to empathy. 335 00:25:22,940 --> 00:25:24,570 When I yawned in front of her, 336 00:25:25,490 --> 00:25:26,740 she didn't bat an eyelid. 337 00:25:27,150 --> 00:25:28,530 Meaning she has no empathy. 338 00:25:28,610 --> 00:25:29,530 She is the murderer. 339 00:25:29,810 --> 00:25:31,110 What are we going to say in court? 340 00:25:31,190 --> 00:25:34,830 My lord, she's the killer because she didn't yawn. 341 00:25:35,500 --> 00:25:37,150 And what if the judge doesn't yawn either? 342 00:25:37,240 --> 00:25:38,570 This is her project, 343 00:25:38,650 --> 00:25:40,320 which she's proud to complete. 344 00:25:40,570 --> 00:25:41,610 She's showing off. 345 00:25:41,940 --> 00:25:43,320 But, sir, if she's a genius, 346 00:25:43,400 --> 00:25:45,900 then why point the arrow to herself? 347 00:25:45,990 --> 00:25:48,610 More importantly, she was at the supermarket 348 00:25:48,690 --> 00:25:50,990 five minutes before she called the police. 349 00:25:51,070 --> 00:25:53,240 She didn't have enough time, Rudra. 350 00:25:53,320 --> 00:25:54,910 Precisely, boss, her absence from the house 351 00:25:54,990 --> 00:25:56,030 is the whole point. 352 00:25:56,110 --> 00:25:58,700 She's telling us, "Look at me. I'm the murderer. 353 00:25:58,780 --> 00:26:00,490 "But you can't even touch me." 354 00:26:01,480 --> 00:26:02,650 This is all a game for her. 355 00:26:02,740 --> 00:26:03,900 Where's the evidence? 356 00:26:04,610 --> 00:26:05,610 Where is the gun? 357 00:26:05,740 --> 00:26:06,740 Don't know. 358 00:26:07,030 --> 00:26:07,990 Come again? 359 00:26:14,360 --> 00:26:16,030 Tea, drop of milk, no sugar. 360 00:26:27,650 --> 00:26:29,190 Any trouble sitting? 361 00:26:30,690 --> 00:26:31,740 It's okay. 362 00:26:32,610 --> 00:26:34,190 Your job is important too. 363 00:26:36,360 --> 00:26:38,690 You balance pretty well on an unbalanced chair. 364 00:26:40,240 --> 00:26:41,990 Often while interrogating suspects, 365 00:26:43,690 --> 00:26:45,320 we purposely keep one of the legs shorter. 366 00:26:46,940 --> 00:26:47,820 Suspect? 367 00:26:51,400 --> 00:26:52,320 Hot? 368 00:26:57,160 --> 00:26:58,130 Tea. 369 00:27:03,650 --> 00:27:04,750 So... 370 00:27:04,830 --> 00:27:06,730 PhD at 18... 371 00:27:07,210 --> 00:27:08,300 in Physics. 372 00:27:10,280 --> 00:27:11,360 Astrophysics. 373 00:27:12,650 --> 00:27:16,070 I've always been intrigued by dark matter of the universe. 374 00:27:19,030 --> 00:27:20,280 Almost a genius. 375 00:27:20,820 --> 00:27:21,860 Almost. 376 00:27:23,420 --> 00:27:25,070 What did people call you when you were a kid? 377 00:27:26,360 --> 00:27:27,820 Genius or crazy? 378 00:27:29,990 --> 00:27:31,400 Actually, my childhood-- 379 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Don't answer. 380 00:27:35,240 --> 00:27:37,070 Child prodigies are usually weird. 381 00:27:39,070 --> 00:27:40,610 What age did you join university? 382 00:27:40,940 --> 00:27:41,940 13. 383 00:27:42,490 --> 00:27:43,530 Wow. 384 00:27:44,500 --> 00:27:46,110 You were 13 385 00:27:46,820 --> 00:27:49,490 while your classmates were 20-22. 386 00:27:50,610 --> 00:27:52,030 So, no friends... 387 00:27:53,210 --> 00:27:54,150 or boyfriends. 388 00:27:55,030 --> 00:27:56,970 Actually, I was quite mature for my age. 389 00:28:00,060 --> 00:28:01,070 Sexually too. 390 00:28:11,820 --> 00:28:13,320 We were taught at the academy, 391 00:28:14,990 --> 00:28:16,490 "All things being equal, 392 00:28:17,280 --> 00:28:18,710 "the simplest solution 393 00:28:19,130 --> 00:28:20,280 "is the best solution." 394 00:28:20,990 --> 00:28:22,570 Occam's Razor Principle. 395 00:28:23,400 --> 00:28:25,030 And, as per this principle, 396 00:28:25,780 --> 00:28:27,320 you're my first suspect. 397 00:28:28,360 --> 00:28:30,530 And how did you reach this conclusion? 398 00:28:31,210 --> 00:28:33,280 Because there is no evidence 399 00:28:33,610 --> 00:28:34,820 to prove there was someone else in the house. 400 00:28:35,150 --> 00:28:37,420 How can lack of evidence be evidence? 401 00:28:38,640 --> 00:28:40,610 But absolutely no trace of evidence 402 00:28:41,490 --> 00:28:42,990 leads to suspicion. 403 00:28:43,940 --> 00:28:45,000 And then evidence 404 00:28:45,950 --> 00:28:47,060 just finds a way of turning up. 405 00:28:51,250 --> 00:28:52,840 Now you're going to ask me 406 00:28:52,920 --> 00:28:55,480 if I hated my parents, right? 407 00:28:57,990 --> 00:29:00,150 Did you hate your parents? 408 00:29:04,530 --> 00:29:06,360 Did they drive me crazy? Yes. 409 00:29:06,690 --> 00:29:07,930 Did I hate them? 410 00:29:08,010 --> 00:29:09,010 A lot. 411 00:29:09,740 --> 00:29:11,030 But did I murder them? 412 00:29:15,440 --> 00:29:16,650 You'll have to prove that. 413 00:29:18,530 --> 00:29:19,940 You've left no evidence 414 00:29:21,520 --> 00:29:22,740 since you're a genius. 415 00:29:24,150 --> 00:29:26,320 Aren't you praising me a bit too much? 416 00:29:27,230 --> 00:29:28,280 You deserve it. 417 00:29:32,090 --> 00:29:33,360 Are you flirting with me? 418 00:29:35,650 --> 00:29:36,870 How can a beginner flirt 419 00:29:37,990 --> 00:29:39,450 with a master? 420 00:29:44,780 --> 00:29:46,740 If brilliance walks in the darkness, 421 00:29:47,700 --> 00:29:49,160 it usually slips 422 00:29:49,940 --> 00:29:51,440 and falls into the light. 423 00:29:53,440 --> 00:29:54,610 And then I catch it. 424 00:29:55,030 --> 00:29:57,650 So, you only catch those who slip. 425 00:30:02,110 --> 00:30:03,400 What about those who don't? 426 00:30:06,690 --> 00:30:08,820 I wait for them in the darkness. 427 00:30:10,860 --> 00:30:11,830 Well... 428 00:30:12,680 --> 00:30:14,020 then we'll meet in the darkness. 429 00:30:31,570 --> 00:30:33,030 Am I right or am I right? 430 00:30:33,470 --> 00:30:34,830 You're right and 431 00:30:35,380 --> 00:30:36,280 you're right. 432 00:30:38,040 --> 00:30:39,650 -Boss? -I agree you're right. 433 00:30:39,740 --> 00:30:43,190 But a sharp tongue isn't evidence. 434 00:30:43,280 --> 00:30:44,900 She wants us to call her a genius. 435 00:30:45,190 --> 00:30:46,780 Then do so and gather evidence. 436 00:30:47,110 --> 00:30:48,620 Otherwise, we'll be in the middle of a media shitstorm. 437 00:30:48,700 --> 00:30:50,690 Serving them tea every day. 438 00:30:50,900 --> 00:30:52,610 Drop of milk, no sugar. 439 00:30:53,530 --> 00:30:54,740 So, we just let her go? 440 00:30:57,490 --> 00:30:59,030 Can you get the evidence while she sits there? 441 00:30:59,610 --> 00:31:00,530 No, right? 442 00:31:00,990 --> 00:31:02,770 Then let her go, and you... 443 00:31:03,140 --> 00:31:04,210 find the gun! 444 00:31:29,770 --> 00:31:30,650 Ms. Choksi, 445 00:31:30,990 --> 00:31:31,870 you're free to go. 446 00:31:55,080 --> 00:31:56,400 It was fun meeting you. 447 00:33:00,140 --> 00:33:01,040 Wow! 448 00:33:01,410 --> 00:33:02,430 Nice dress. 449 00:33:07,030 --> 00:33:08,000 Missed you. 450 00:33:08,530 --> 00:33:09,430 Wine. 451 00:33:17,030 --> 00:33:17,990 Already? 452 00:33:19,940 --> 00:33:20,900 Rudra, 453 00:33:22,080 --> 00:33:23,280 I've met someone. 454 00:33:44,360 --> 00:33:45,280 When? 455 00:33:47,060 --> 00:33:48,190 A few months ago. 456 00:33:58,120 --> 00:33:59,070 Who is it? 457 00:34:01,190 --> 00:34:02,190 How does it matter? 458 00:34:03,460 --> 00:34:04,360 It matters. 459 00:34:07,790 --> 00:34:08,900 Are you sleeping with him? 460 00:34:23,070 --> 00:34:25,410 Why? Why? Why? 461 00:34:25,490 --> 00:34:26,570 Why? 462 00:34:26,690 --> 00:34:27,650 Why? 463 00:34:29,610 --> 00:34:30,530 Why? 464 00:34:32,390 --> 00:34:33,290 Why? 465 00:34:33,370 --> 00:34:34,380 You tell me why. 466 00:34:35,610 --> 00:34:36,490 Fine. 467 00:34:36,570 --> 00:34:37,520 I'll tell you. 468 00:34:38,530 --> 00:34:39,610 You were never there. 469 00:34:40,280 --> 00:34:41,990 I was always there with you, 470 00:34:42,530 --> 00:34:43,690 but you were not. 471 00:34:44,740 --> 00:34:45,780 Come on, Shai! 472 00:34:46,110 --> 00:34:47,240 You needed space. 473 00:34:47,660 --> 00:34:48,590 I was right here. 474 00:34:51,400 --> 00:34:54,260 Dead people fascinated you more than me. 475 00:34:55,530 --> 00:34:58,940 Your murderers, serial killers, rapists. 476 00:35:00,570 --> 00:35:01,860 And, when you were with me, 477 00:35:03,170 --> 00:35:04,650 you were never fully there. 478 00:35:07,110 --> 00:35:08,030 And he is? 479 00:35:09,440 --> 00:35:10,940 When he's with me, 480 00:35:11,360 --> 00:35:12,690 he's entirely with me. 481 00:35:14,110 --> 00:35:15,110 Do you love him? 482 00:35:15,990 --> 00:35:17,400 His name is Rajiv. 483 00:35:23,320 --> 00:35:24,570 Go home, Rudra. 484 00:35:32,400 --> 00:35:33,560 Thought that's where I was coming. 485 00:36:53,410 --> 00:36:54,620 Shaila called. 486 00:36:58,660 --> 00:36:59,740 Do you want to say something? 487 00:37:01,530 --> 00:37:02,820 Do you want me to say something? 488 00:37:05,470 --> 00:37:06,400 No. 489 00:37:06,880 --> 00:37:07,940 Exactly. 490 00:37:09,740 --> 00:37:11,100 -Cheers. -Cheers. 491 00:37:30,210 --> 00:37:32,030 When did you last sleep? 492 00:37:39,190 --> 00:37:43,320 Have you ever had a song stuck in your head 493 00:37:44,190 --> 00:37:45,530 that keeps playing in a loop? 494 00:37:47,110 --> 00:37:48,990 Thinking about Aliyah Choksi? 495 00:37:52,990 --> 00:37:55,820 She's self-obsessed. She wants recognition. 496 00:37:56,070 --> 00:37:57,320 And admiration. 497 00:37:59,280 --> 00:38:01,110 This is her biggest project. 498 00:38:02,690 --> 00:38:04,990 How could she not have kept a souvenir? 499 00:38:07,440 --> 00:38:08,530 So? 500 00:38:09,280 --> 00:38:10,190 Time to smash? 501 00:38:10,860 --> 00:38:12,940 If I give her what she wants... 502 00:38:14,530 --> 00:38:15,990 and then snatch it back? 503 00:38:17,400 --> 00:38:19,280 Then she will come after you. 504 00:38:24,700 --> 00:38:25,780 You want some tea? 505 00:38:28,070 --> 00:38:29,070 Coffee. 506 00:38:29,690 --> 00:38:30,760 But not with you. 507 00:38:31,570 --> 00:38:32,530 Hey... 508 00:39:01,650 --> 00:39:03,570 Was it necessary to burn my dog? 509 00:39:04,190 --> 00:39:06,190 That's the procedure for murdered animals. 510 00:39:07,070 --> 00:39:08,240 But you already know everything. 511 00:39:10,320 --> 00:39:11,740 I loved him. 512 00:39:12,900 --> 00:39:13,940 But not your parents? 513 00:39:20,990 --> 00:39:21,900 Coffee? 514 00:39:30,150 --> 00:39:31,360 Anybody listening in on us? 515 00:39:32,570 --> 00:39:33,780 Does it matter? 516 00:39:39,190 --> 00:39:40,940 I would've enjoyed an audience, you know. 517 00:39:49,740 --> 00:39:51,490 Are you here to interrogate me again? 518 00:39:52,150 --> 00:39:53,190 No. 519 00:39:53,650 --> 00:39:54,740 Liar. 520 00:39:57,990 --> 00:39:58,990 That's a black hole. 521 00:39:59,860 --> 00:40:01,990 There's nothing more beautiful in the entire universe. 522 00:40:04,650 --> 00:40:06,440 It absorbs everything. 523 00:40:07,820 --> 00:40:09,900 Whatever goes in becomes nothing. 524 00:40:10,190 --> 00:40:11,400 Only darkness. 525 00:40:12,070 --> 00:40:13,820 You believe in darkness, don't you? 526 00:40:15,990 --> 00:40:17,150 I live in the darkness. 527 00:40:18,740 --> 00:40:19,650 Mandar. 528 00:40:21,940 --> 00:40:23,110 Those who hide in the darkness... 529 00:40:24,400 --> 00:40:25,530 will find me there. 530 00:40:27,570 --> 00:40:28,440 Like me. 531 00:40:30,530 --> 00:40:31,530 Maybe. 532 00:40:33,900 --> 00:40:35,190 Where is your wedding ring? 533 00:40:37,150 --> 00:40:38,690 Did your wife find someone else? 534 00:40:41,570 --> 00:40:42,650 Is he handsome? 535 00:40:46,740 --> 00:40:48,190 Are you in a lot of pain? 536 00:40:51,030 --> 00:40:51,910 Pain. 537 00:40:52,790 --> 00:40:53,770 Love. 538 00:40:55,110 --> 00:40:56,030 You understand it? 539 00:40:57,990 --> 00:40:59,990 You can only see love in others, 540 00:41:01,240 --> 00:41:02,530 but you can't feel it. 541 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 So, have you come here for sex? 542 00:41:17,320 --> 00:41:18,420 You think? 543 00:41:19,570 --> 00:41:21,180 Are you trying to humiliate me? 544 00:41:24,480 --> 00:41:26,280 You need to first earn respect for that. 545 00:41:29,000 --> 00:41:30,110 That's what you're doing, aren't you? 546 00:41:33,740 --> 00:41:34,900 Then why are you here? 547 00:41:36,820 --> 00:41:37,900 You've kept the gun. 548 00:41:39,490 --> 00:41:40,580 Thought I'd take a look. 549 00:41:43,530 --> 00:41:44,780 Why would I have it? 550 00:41:46,650 --> 00:41:48,070 If you were a genius, 551 00:41:49,400 --> 00:41:50,860 you would've dumped it. 552 00:41:53,280 --> 00:41:54,690 But you're not a genius, 553 00:41:55,570 --> 00:41:56,990 and I will prove it. 554 00:41:59,240 --> 00:42:01,070 Think before you threaten me. 555 00:42:09,820 --> 00:42:11,940 Why did your wife leave you, Rudra? 556 00:42:15,190 --> 00:42:16,610 There must be a reason. 557 00:42:19,780 --> 00:42:21,940 What secrets are you hiding in these eyes? 558 00:42:26,900 --> 00:42:28,650 You can't be as good as you seem. 559 00:43:10,940 --> 00:43:12,590 Don't make a sound. Don't move. 560 00:43:12,940 --> 00:43:13,990 Okay. 561 00:43:14,280 --> 00:43:15,190 Okay. 562 00:43:15,280 --> 00:43:17,240 Your husband misbehaved with me. 563 00:43:17,450 --> 00:43:18,270 What? 564 00:43:18,350 --> 00:43:19,360 He ripped my clothes. 565 00:43:20,280 --> 00:43:21,190 Touched me. 566 00:43:21,690 --> 00:43:22,820 Over and over again. 567 00:43:23,500 --> 00:43:25,460 It was disgusting, and it was all because of you. 568 00:43:25,490 --> 00:43:26,880 Because of me? 569 00:43:27,900 --> 00:43:31,320 He was taking your name while touching me. 570 00:43:32,740 --> 00:43:33,710 He said 571 00:43:34,880 --> 00:43:35,880 you were dead. 572 00:43:36,360 --> 00:43:38,320 You were kidnapped by some psycho 573 00:43:39,290 --> 00:43:40,740 who kept you alive for a long time. 574 00:43:41,360 --> 00:43:42,320 Tortured you. 575 00:43:43,400 --> 00:43:44,740 Burnt your face. 576 00:43:46,280 --> 00:43:49,810 Chopped your body to pieces 577 00:43:50,700 --> 00:43:52,280 and kept it with him. 578 00:43:53,570 --> 00:43:54,570 I'm afraid 579 00:43:55,570 --> 00:43:57,250 someone wants to kill you the same way. 580 00:43:58,440 --> 00:43:59,310 Don't turn around! 581 00:44:22,200 --> 00:44:23,320 Hello. 582 00:44:23,530 --> 00:44:24,570 Shaila. 583 00:44:25,360 --> 00:44:26,570 Shaila. 584 00:44:27,190 --> 00:44:28,440 Slow down. Slow down. 585 00:44:46,040 --> 00:44:47,760 I told you that girl is dangerous. 586 00:44:47,780 --> 00:44:49,110 Why didn't you let me arrest her? 587 00:44:49,320 --> 00:44:50,690 On what charges, Rudra? 588 00:44:51,380 --> 00:44:53,070 Shaila didn't see her face. 589 00:44:53,150 --> 00:44:54,360 There's no CCTV footage. 590 00:44:54,440 --> 00:44:55,890 We don't have an eyewitness. 591 00:44:56,240 --> 00:44:57,250 We have nothing. 592 00:44:59,710 --> 00:45:01,570 I am Aliyah Choksi's next target. 593 00:45:01,650 --> 00:45:03,270 These are your assumptions. 594 00:45:03,900 --> 00:45:06,360 We can only interrogate her on the basis of suspicion, 595 00:45:06,440 --> 00:45:07,490 not arrest her. 596 00:45:07,860 --> 00:45:09,290 So, we do nothing! 597 00:45:12,200 --> 00:45:13,440 Get the evidence. 598 00:45:16,900 --> 00:45:17,850 Sir, 599 00:45:18,860 --> 00:45:20,210 I'll keep an eye on Shaila ma'am. 600 00:45:21,060 --> 00:45:21,990 Why? 601 00:45:22,070 --> 00:45:24,490 So that you can keep an eye on Aliyah. 602 00:46:26,190 --> 00:46:27,820 I know you don't like guns, 603 00:46:28,540 --> 00:46:29,900 but aren't you overdoing it? 604 00:46:31,940 --> 00:46:34,030 .22 Austrian made, small calibre. 605 00:46:34,280 --> 00:46:35,220 It's a tough gun. 606 00:46:35,940 --> 00:46:38,030 Carbon spring, polymer frame. 607 00:46:38,940 --> 00:46:39,860 So? 608 00:46:40,940 --> 00:46:42,400 Polymer means plastic. 609 00:46:42,790 --> 00:46:45,780 Is this the point where only you know what's happening? 610 00:46:46,070 --> 00:46:47,190 Maybe. 611 00:46:52,650 --> 00:46:53,660 Come in. 612 00:46:54,070 --> 00:46:56,760 Our department is working only on one case these days. 613 00:46:56,840 --> 00:46:57,870 What is all this? 614 00:46:58,400 --> 00:46:59,530 One bullet for the mom. 615 00:46:59,900 --> 00:47:00,940 One for the dad. 616 00:47:01,350 --> 00:47:02,350 But four for the dog. 617 00:47:02,670 --> 00:47:03,550 Why? 618 00:47:03,690 --> 00:47:05,650 It's a dog, must have tried to attack, so... 619 00:47:05,740 --> 00:47:06,670 No. 620 00:47:07,360 --> 00:47:08,630 The dog was sacrificed. 621 00:47:09,110 --> 00:47:10,760 She disassembled the gun, 622 00:47:11,320 --> 00:47:13,900 ripped his jaw and stuffed it in his stomach. 623 00:47:15,320 --> 00:47:17,070 We perform post-mortem only on humans, 624 00:47:17,440 --> 00:47:18,650 not animals. 625 00:47:18,820 --> 00:47:19,960 That's why all the evidence 626 00:47:20,040 --> 00:47:22,820 -was burnt inside his stomach. -Okay, okay! Stop it! 627 00:47:24,030 --> 00:47:24,990 Okay, I agree. 628 00:47:26,360 --> 00:47:27,530 Where is the evidence? 629 00:47:28,070 --> 00:47:29,070 In her house. 630 00:47:29,940 --> 00:47:31,190 With the dog's ashes. 631 00:47:32,070 --> 00:47:34,110 No judge will issue a warrant for this. 632 00:47:34,610 --> 00:47:36,490 They need reasonable grounds, Rudra. 633 00:47:37,570 --> 00:47:39,490 She is a murderer, and we cannot even touch her! 634 00:47:39,990 --> 00:47:42,490 She threatened a police officer's wife, my wife! 635 00:47:42,570 --> 00:47:44,010 And we're supposed to stand by and watch this show? 636 00:47:45,240 --> 00:47:48,350 Find another angle, Rudra. I don't have to spell this out. 637 00:47:49,400 --> 00:47:50,990 There is no other angle. 638 00:47:51,400 --> 00:47:53,150 She burnt them all. 639 00:49:12,690 --> 00:49:13,650 Aliyah. 640 00:49:37,240 --> 00:49:38,190 This is mine. 641 00:49:43,260 --> 00:49:45,650 This or what's inside it? 642 00:49:46,610 --> 00:49:49,020 You cannot use this evidence against me 643 00:49:49,530 --> 00:49:52,490 because its forensic value melted in the oven. 644 00:49:53,530 --> 00:49:57,270 You can't even prove that I knew the gun was inside the dog. 645 00:49:58,330 --> 00:49:59,610 And finally, 646 00:49:59,690 --> 00:50:02,290 you stole this from my house, 647 00:50:03,650 --> 00:50:05,320 for which you can be suspended. 648 00:50:06,570 --> 00:50:07,650 So, congratulations. 649 00:50:08,860 --> 00:50:10,320 I know this isn't evidence. 650 00:50:12,400 --> 00:50:15,940 I'm just showing a genius her place. 651 00:50:18,990 --> 00:50:19,990 No! 652 00:50:24,200 --> 00:50:25,780 Is this how you threw Mandar off? 653 00:50:32,240 --> 00:50:33,740 You will stay away from Shaila. 654 00:50:39,030 --> 00:50:40,030 So, go on. 655 00:50:41,940 --> 00:50:42,900 Kiss me. 656 00:50:44,190 --> 00:50:45,190 Kill me. 657 00:50:46,650 --> 00:50:47,590 Do something. 658 00:50:53,280 --> 00:50:54,740 You will stay away from Shaila. 659 00:50:56,860 --> 00:51:00,560 Otherwise, I'll arrest someone else for your parents' murder. 660 00:51:02,320 --> 00:51:04,050 I know how to plant evidence. 661 00:51:05,530 --> 00:51:07,650 You can mock your principles 662 00:51:08,610 --> 00:51:11,740 for a woman who's dumped you for someone else. 663 00:51:12,490 --> 00:51:13,860 And you call this love? 664 00:51:17,150 --> 00:51:20,530 For someone who can kill her parents to prove her genius, 665 00:51:21,990 --> 00:51:23,530 what would she know about love? 666 00:51:26,970 --> 00:51:29,990 What is this love that abandons you and makes you weak? 667 00:51:32,940 --> 00:51:34,740 And you call me the monster? 668 00:51:38,740 --> 00:51:41,860 People only fulfil their needs in the name of love, Rudra. 669 00:51:43,740 --> 00:51:44,990 There is no love. 670 00:51:55,320 --> 00:51:56,550 Rudra! 671 00:51:56,630 --> 00:51:58,540 Don't turn your back on me! 672 00:52:30,980 --> 00:52:31,900 Sir. 673 00:52:32,780 --> 00:52:33,740 She's in this house. 674 00:52:35,440 --> 00:52:36,400 She's not alone. 675 00:52:38,990 --> 00:52:39,990 Go home. 676 00:52:40,400 --> 00:52:41,240 And you? 677 00:52:42,070 --> 00:52:43,490 I have some unfinished business. 678 00:52:54,530 --> 00:52:55,440 Shai! 679 00:52:56,530 --> 00:52:57,400 Shai! 680 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 Shai. 681 00:53:05,480 --> 00:53:06,650 Hi, I'm Rajiv. 682 00:53:08,570 --> 00:53:09,730 What are you doing in my house, man? 683 00:53:10,190 --> 00:53:11,320 I need to talk to Shaila. 684 00:53:12,280 --> 00:53:14,190 She doesn't want to talk to you. You should leave. 685 00:53:14,740 --> 00:53:15,820 Shai! 686 00:53:15,900 --> 00:53:16,820 -Shai! -Don't-- 687 00:53:16,900 --> 00:53:17,820 I just want to talk. 688 00:53:17,860 --> 00:53:18,820 -She can't talk now. -Shai! 689 00:53:18,900 --> 00:53:20,190 -You need to give her time. -Shai! 690 00:53:22,320 --> 00:53:23,400 Stop it, Rudra! 691 00:53:24,070 --> 00:53:25,030 Stop! 692 00:53:29,530 --> 00:53:31,110 Stop, stop. Go back. 693 00:53:33,110 --> 00:53:34,530 That's it. 694 00:53:35,440 --> 00:53:36,440 Damn! 695 00:53:37,320 --> 00:53:38,190 Hey, hero! 696 00:53:41,780 --> 00:53:43,070 What's going on here? 697 00:53:44,360 --> 00:53:45,780 I'm talking to my wife. 698 00:53:47,150 --> 00:53:48,080 I'm a police officer. 699 00:53:48,610 --> 00:53:49,570 It's okay. 700 00:53:53,030 --> 00:53:54,190 It's okay, Rudra. 701 00:53:54,990 --> 00:53:56,210 I'm here. 702 00:53:56,770 --> 00:53:57,990 What do you want to say? 703 00:53:58,950 --> 00:54:00,260 I only came to talk, 704 00:54:01,800 --> 00:54:02,880 not to make a scene. 705 00:54:13,070 --> 00:54:14,030 Shai. 706 00:54:19,860 --> 00:54:20,780 Shai, I... 707 00:54:21,790 --> 00:54:23,270 I know you're happy where you are. 708 00:54:25,280 --> 00:54:26,570 Live however you want. 709 00:54:27,590 --> 00:54:28,610 Do whatever you want. 710 00:54:30,630 --> 00:54:31,990 I'll respect whatever you do. 711 00:54:35,150 --> 00:54:36,440 But I'll always love you. 712 00:54:40,990 --> 00:54:41,940 I'm sorry. 713 00:54:43,740 --> 00:54:44,690 I let you down. 714 00:54:48,360 --> 00:54:49,690 Don't say that, Rudra. 715 00:54:51,740 --> 00:54:52,740 I am sorry. 716 00:54:53,990 --> 00:54:55,240 I am sorry I hurt you. 717 00:55:07,400 --> 00:55:08,280 I am sorry. 718 00:55:43,190 --> 00:55:44,110 Hello. 719 00:55:44,400 --> 00:55:47,360 Why do I feel you did a favour on me, 720 00:55:48,360 --> 00:55:49,530 which I must repay? 721 00:55:50,240 --> 00:55:52,570 This case and everything between us is over. 722 00:56:01,990 --> 00:56:03,320 Madam, where are you going? 723 00:56:03,400 --> 00:56:04,360 You're not allowed here. 724 00:56:05,780 --> 00:56:07,150 Sorry, I took a wrong turn. 45517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.