Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:15,350
There you go!
2
00:00:16,270 --> 00:00:17,560
There you go.
3
00:00:18,100 --> 00:00:19,100
See.
4
00:00:20,390 --> 00:00:21,260
Come on.
5
00:00:21,340 --> 00:00:22,400
No?
6
00:00:22,480 --> 00:00:25,180
Let's eat, come.
7
00:00:27,930 --> 00:00:29,560
That's my baby!
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,140
What does my baby want?
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,520
What do you want?
10
00:00:35,730 --> 00:00:37,350
See, Papa is also here.
11
00:00:37,480 --> 00:00:39,060
One minute.
12
00:00:41,020 --> 00:00:42,180
Mrs. Daruwala?
13
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
Yes.
14
00:00:44,230 --> 00:00:45,430
Mrs. Shehnaz Daruwala?
15
00:00:46,100 --> 00:00:47,140
Yes.
16
00:00:47,350 --> 00:00:49,100
I'm Anil Sharma,
17
00:00:49,270 --> 00:00:50,600
ACP Mumbai Police.
18
00:00:53,550 --> 00:00:54,390
Is...
19
00:00:54,520 --> 00:00:55,730
Cyrus okay?
20
00:00:59,480 --> 00:01:00,810
May I come in?
21
00:01:00,890 --> 00:01:02,100
We can talk inside. Please.
22
00:01:02,180 --> 00:01:04,600
-Of course, please come.
-Thank you.
23
00:01:10,310 --> 00:01:11,890
Please come.
24
00:01:11,980 --> 00:01:13,310
Mrs. Daruwala.
25
00:01:14,270 --> 00:01:16,430
If there's anyone else at home,
please call them now.
26
00:01:16,520 --> 00:01:18,020
It's a very serious matter.
27
00:01:18,100 --> 00:01:19,430
Police protocol.
28
00:01:20,770 --> 00:01:22,100
There's no one at home.
29
00:01:23,540 --> 00:01:24,770
Is Cyrus okay?
30
00:01:26,060 --> 00:01:27,520
Please tell me.
31
00:01:30,430 --> 00:01:31,930
Look, Mrs Daruwala...
32
00:01:32,270 --> 00:01:33,930
May I call you Shehnaz?
33
00:01:35,270 --> 00:01:36,550
I know this is...
34
00:01:36,780 --> 00:01:38,820
This is not going to be easy
for you,
35
00:01:39,310 --> 00:01:40,600
but you...
36
00:01:41,310 --> 00:01:42,810
You have to be...
37
00:01:45,230 --> 00:01:46,270
strong.
38
00:02:12,350 --> 00:02:13,350
Yes...
39
00:02:13,430 --> 00:02:14,640
Yes, your baby.
40
00:02:16,430 --> 00:02:18,100
When Cyrus comes home,
41
00:02:20,560 --> 00:02:25,560
will he find your baby's pieces
42
00:02:25,640 --> 00:02:27,690
scattered all over the floor,
43
00:02:29,430 --> 00:02:32,520
or the baby sleeping peacefully
44
00:02:32,770 --> 00:02:33,930
and you missing?
45
00:02:36,060 --> 00:02:37,350
What will it be?
46
00:02:46,890 --> 00:02:48,060
I told you...
47
00:02:48,930 --> 00:02:50,770
you have to be strong.
48
00:03:53,390 --> 00:03:54,680
Thank you.
49
00:03:56,350 --> 00:03:57,600
What is the case?
50
00:03:58,770 --> 00:03:59,930
See for yourself.
51
00:04:23,560 --> 00:04:24,810
Written in blood.
52
00:04:27,270 --> 00:04:28,520
Victim?
53
00:04:29,730 --> 00:04:30,730
Shehnaz Daruwala,
54
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
age 35.
55
00:04:33,600 --> 00:04:34,980
I think she's been kidnapped.
56
00:04:37,230 --> 00:04:38,600
She must have a daughter.
57
00:04:38,980 --> 00:04:39,890
Yes,
58
00:04:39,980 --> 00:04:40,810
Anaita.
59
00:04:40,890 --> 00:04:42,020
One year old.
60
00:04:42,980 --> 00:04:44,020
Is she fine?
61
00:04:44,390 --> 00:04:46,140
Yeah, she's fine.
62
00:04:46,390 --> 00:04:47,600
But how do you know?
63
00:04:47,890 --> 00:04:50,560
Her father found her alone
when he came home.
64
00:04:51,180 --> 00:04:52,980
His first call was made
to the police.
65
00:04:53,390 --> 00:04:55,930
"Beyond fear, within love,
66
00:04:56,350 --> 00:04:58,060
"every life belongs to me.
67
00:04:58,930 --> 00:05:01,270
"The feeling of boundless love
is who I am.
68
00:05:02,890 --> 00:05:04,350
"I am death."
69
00:05:10,850 --> 00:05:12,140
Same handwriting,
70
00:05:15,180 --> 00:05:16,350
same style, too.
71
00:05:20,390 --> 00:05:22,060
Ten years ago,
Aatishi Gidwani was kidnapped
72
00:05:22,140 --> 00:05:23,730
from her home in a similar manner.
73
00:05:23,810 --> 00:05:26,270
Her daughter was sound asleep
in her room.
74
00:05:27,560 --> 00:05:28,680
When the husband returned home,
75
00:05:28,770 --> 00:05:30,140
he found the place
in this condition.
76
00:05:31,230 --> 00:05:32,850
Nothing has changed in 10 years.
77
00:05:33,560 --> 00:05:34,520
Neither his style nor words.
78
00:05:35,060 --> 00:05:36,850
Three months later,
we received a tip.
79
00:05:37,680 --> 00:05:40,850
The person claimed that
he was his associate.
80
00:05:41,230 --> 00:05:42,430
Siddheshwar Kumar.
81
00:05:43,060 --> 00:05:44,350
A resident of Jaipur.
82
00:05:45,310 --> 00:05:46,850
An artist since childhood.
83
00:05:47,770 --> 00:05:51,600
Except he uses his own blood
instead of colours and paint.
84
00:05:51,850 --> 00:05:54,480
Mumbai's so-called art circle
85
00:05:54,560 --> 00:05:56,790
welcomed him with open arms.
86
00:05:57,060 --> 00:05:58,730
He's also started a cult.
87
00:05:58,890 --> 00:06:00,140
What cult?
88
00:06:00,560 --> 00:06:02,580
Bondage, blood,
89
00:06:03,150 --> 00:06:04,720
weird sexual things.
90
00:06:05,270 --> 00:06:07,140
And the blood on the walls?
91
00:06:07,820 --> 00:06:09,390
That is from
an unidentified woman's body.
92
00:06:09,980 --> 00:06:12,100
So much blood from one woman's body?
93
00:06:12,180 --> 00:06:13,580
A human body has about
94
00:06:14,220 --> 00:06:15,850
six litres of blood.
95
00:06:17,230 --> 00:06:18,600
You drain it bit by bit.
96
00:06:19,060 --> 00:06:20,390
And the handwriting?
97
00:06:20,560 --> 00:06:22,020
Siddheshwar is right-handed,
98
00:06:22,430 --> 00:06:24,140
but this man's left-handed.
99
00:06:24,640 --> 00:06:27,640
The investigating team was absolutely
convinced that he's the killer,
100
00:06:27,730 --> 00:06:29,180
but we had no evidence.
101
00:06:29,680 --> 00:06:31,810
So an undercover operation
was planned,
102
00:06:31,890 --> 00:06:34,520
which failed unfortunately.
103
00:06:35,020 --> 00:06:37,270
And it's still a big embarrassment
for our department,
104
00:06:37,350 --> 00:06:39,640
but Inspector Kamlesh Pandey
105
00:06:39,770 --> 00:06:42,480
went undercover
to arrest Siddheshwar.
106
00:06:42,560 --> 00:06:44,690
But Pandey lost his cool,
107
00:06:44,770 --> 00:06:47,410
and he almost tried
to kill Siddheshwar
108
00:06:47,640 --> 00:06:50,230
because of which Pandey was
sentenced to three years in jail
109
00:06:50,310 --> 00:06:54,140
and Siddheshwar got the public's
and media's sympathy.
110
00:06:54,520 --> 00:06:56,430
Siddheshwar published a memoir
111
00:06:56,520 --> 00:06:58,350
where he claimed
he was a victim of the police.
112
00:06:58,600 --> 00:07:00,430
And we received orders
113
00:07:00,520 --> 00:07:02,230
to stay away from Siddheshwar.
114
00:07:02,600 --> 00:07:04,680
One year later,
Aatishi's body was found
115
00:07:06,100 --> 00:07:08,310
in an abandoned warehouse
near Dolphin underpass.
116
00:07:09,180 --> 00:07:12,180
Every last drop of blood
was drained out of her body.
117
00:07:12,640 --> 00:07:14,680
We have forensic reports of her.
118
00:07:15,350 --> 00:07:18,060
The blood used to write
on Shehnaz's walls
119
00:07:18,140 --> 00:07:19,270
doesn't belong to Shehnaz.
120
00:07:19,350 --> 00:07:20,930
It is Aatishi Gidwani's.
121
00:07:21,140 --> 00:07:23,890
It's been 10 years, yet it's fresh.
122
00:07:24,270 --> 00:07:26,640
So, that means
Shehnaz could still be alive.
123
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
Absolutely.
124
00:07:28,060 --> 00:07:31,730
Shehnaz is our priority,
but remember this.
125
00:07:31,930 --> 00:07:34,930
We cannot even look at Siddheshwar
126
00:07:35,310 --> 00:07:38,850
until we have
hard evidence against him.
127
00:08:56,810 --> 00:08:58,140
Rajiv Dattani.
128
00:08:58,730 --> 00:09:00,770
You think you're a lover boy?
Spreading your love around, huh!
129
00:09:01,020 --> 00:09:03,600
-Handsome, we'll show you now.
-What's wrong?
130
00:09:03,680 --> 00:09:05,480
We'll kick your ass now.
131
00:09:05,560 --> 00:09:06,600
Hey...
132
00:09:25,350 --> 00:09:26,980
Hi, I'm home.
133
00:09:27,640 --> 00:09:28,850
Oh, my God.
134
00:09:29,810 --> 00:09:31,140
How did this happen?
135
00:09:33,850 --> 00:09:35,230
Should've never forgiven him.
136
00:09:36,100 --> 00:09:38,020
Better if I'd gotten him fired.
137
00:09:38,810 --> 00:09:40,140
Who?
138
00:09:40,430 --> 00:09:41,890
Your bloody husband, Shai.
139
00:09:42,520 --> 00:09:43,890
He sent girls to beat me.
140
00:09:44,350 --> 00:09:46,270
That's how he takes revenge.
141
00:09:53,390 --> 00:09:54,890
The blood we found at Shehnaz's
142
00:09:55,810 --> 00:09:57,100
belonged to Aatishi.
143
00:09:57,810 --> 00:10:00,730
And whose blood
did we find at Aatishi's?
144
00:10:01,020 --> 00:10:03,060
The one he killed before Aatishi?
145
00:10:04,060 --> 00:10:05,350
When did Siddheshwar move to Mumbai?
146
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
23 years ago.
147
00:10:07,640 --> 00:10:08,640
1999.
148
00:10:09,640 --> 00:10:11,050
Look through
149
00:10:11,130 --> 00:10:13,250
every unsolved kidnapping case
150
00:10:13,830 --> 00:10:14,980
since then.
151
00:10:15,060 --> 00:10:16,980
-Of the same pattern.
-On it, sir.
152
00:10:23,430 --> 00:10:25,390
Hello. DCP Rudra's office.
153
00:10:26,560 --> 00:10:28,350
Fine, bring him in.
154
00:10:30,520 --> 00:10:31,390
Sir,
155
00:10:32,020 --> 00:10:32,930
Pandey's here.
156
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Pandey.
157
00:11:06,350 --> 00:11:07,810
Thanks for coming in.
158
00:11:08,140 --> 00:11:09,850
Like I had a choice.
159
00:11:11,560 --> 00:11:12,810
I can understand.
160
00:11:15,060 --> 00:11:16,430
Forensics are in the house;
161
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
the units are on the streets.
162
00:11:19,850 --> 00:11:21,850
But, honestly, we've got nothing.
163
00:11:22,140 --> 00:11:23,680
The story is still the same.
164
00:11:24,230 --> 00:11:25,680
And you won't find anything.
165
00:11:26,060 --> 00:11:28,390
Shehnaz Daruwala
is running out of time.
166
00:11:32,180 --> 00:11:34,580
As long as you think like a cop,
you'll always be a step behind.
167
00:11:36,980 --> 00:11:38,600
What do you want to ask me?
168
00:11:39,770 --> 00:11:41,770
Everything's in my case report.
169
00:11:42,520 --> 00:11:45,060
I want to know what's not in it.
170
00:12:00,140 --> 00:12:02,020
He had a way with words.
171
00:12:02,930 --> 00:12:04,930
People did whatever he asked.
172
00:12:06,770 --> 00:12:08,140
They worshipped him.
173
00:12:12,060 --> 00:12:15,430
He claimed every bodily fluid
is very potent.
174
00:12:16,180 --> 00:12:17,930
Blood, semen...
175
00:12:20,770 --> 00:12:22,730
Menstrual blood most of all.
176
00:12:31,140 --> 00:12:32,680
What did he do with all that?
177
00:12:34,390 --> 00:12:35,850
He's a vampire.
178
00:12:38,890 --> 00:12:40,770
He would consume it all.
179
00:12:41,520 --> 00:12:43,390
By drinking or in other ways.
180
00:12:45,810 --> 00:12:47,230
Did he make you do it too?
181
00:12:56,140 --> 00:12:57,180
Pandey,
182
00:12:58,140 --> 00:13:00,230
every cop in this building knows
183
00:13:01,140 --> 00:13:02,930
you didn't do anything wrong.
184
00:13:04,180 --> 00:13:05,810
How does that matter?
185
00:13:07,140 --> 00:13:08,850
A woman's life can be saved.
186
00:13:10,430 --> 00:13:11,890
Why did you beat up Siddheshwar?
187
00:13:18,180 --> 00:13:20,730
I'd won his trust in seven months.
188
00:13:21,480 --> 00:13:23,230
One night, I went to his house.
189
00:13:23,560 --> 00:13:25,730
He handed me a glass of wine.
190
00:13:26,100 --> 00:13:27,270
I drank it.
191
00:13:27,350 --> 00:13:29,810
When I opened my eyes,
I was tied to a chair.
192
00:13:33,640 --> 00:13:35,350
He knew who I was.
193
00:13:36,850 --> 00:13:39,560
He knew I was a cop from day one.
194
00:13:40,850 --> 00:13:42,930
Then he showed me Aatishi's photo.
195
00:13:46,390 --> 00:13:49,430
There was a newspaper
of the same day next to her face.
196
00:13:53,680 --> 00:13:55,060
She was alive.
197
00:13:56,890 --> 00:13:58,310
After showing me the photo, he said,
198
00:13:58,390 --> 00:14:00,180
"This is the closest
you'll ever get."
199
00:14:01,100 --> 00:14:03,310
Then he burnt the photo to ashes...
200
00:14:05,270 --> 00:14:06,430
and released me.
201
00:14:10,640 --> 00:14:11,770
Hello.
202
00:14:16,730 --> 00:14:17,980
Smile.
203
00:14:27,600 --> 00:14:29,640
Please let me go.
204
00:14:32,100 --> 00:14:33,270
Wow...
205
00:14:35,060 --> 00:14:36,810
you look so beautiful.
206
00:14:53,980 --> 00:14:55,140
Ready?
207
00:15:15,390 --> 00:15:17,020
She was naked in that photo.
208
00:15:17,230 --> 00:15:19,890
I couldn't see clearly
in the dark.
209
00:15:21,430 --> 00:15:23,230
Then how did you read the newspaper?
210
00:15:25,770 --> 00:15:27,640
There was some kind of light
on her face.
211
00:15:28,810 --> 00:15:29,890
What kind of light?
212
00:15:31,140 --> 00:15:32,640
Like a crescent moon.
213
00:15:36,600 --> 00:15:38,310
Maybe it was the camera flash.
214
00:15:39,390 --> 00:15:42,930
Something snapped inside me
when I saw the fear in her eyes.
215
00:15:44,810 --> 00:15:47,770
I wanted to end that monster's life
right then and there.
216
00:15:50,270 --> 00:15:51,770
I knew I would lose everything,
217
00:15:51,850 --> 00:15:53,770
but I didn't care anymore.
218
00:15:59,850 --> 00:16:01,430
You may not understand.
219
00:16:04,180 --> 00:16:05,430
I can.
220
00:16:08,850 --> 00:16:10,020
Mandar Naik.
221
00:16:13,520 --> 00:16:14,810
I heard.
222
00:16:22,390 --> 00:16:25,180
There's one more thing
I never put in my report.
223
00:16:25,600 --> 00:16:27,100
I have no proof,
224
00:16:28,890 --> 00:16:30,180
but I could feel it in my gut.
225
00:16:30,810 --> 00:16:34,270
The informer who tipped us
about Siddheshwar
226
00:16:34,430 --> 00:16:36,930
was none other than that asshole
Siddheshwar himself.
227
00:16:39,810 --> 00:16:41,270
This was all his plan.
228
00:16:42,980 --> 00:16:45,640
To be able to catch him,
don't think like DCP Rudra...
229
00:16:47,890 --> 00:16:49,310
but think like Rudra.
230
00:16:55,230 --> 00:16:56,890
Or you'll be burnt like me.
231
00:18:13,480 --> 00:18:15,430
Why do you think Rajiv was here?
232
00:18:16,850 --> 00:18:19,270
After making a mistake,
people either go to the temple
233
00:18:20,560 --> 00:18:21,770
or the police station.
234
00:18:22,930 --> 00:18:24,020
And after getting beaten up?
235
00:18:25,350 --> 00:18:26,520
The doctor.
236
00:18:26,890 --> 00:18:29,270
No, sometimes they also end up
at the police station
237
00:18:29,350 --> 00:18:30,770
to file a complaint.
238
00:18:33,140 --> 00:18:36,520
You got him beaten up, didn't you?
239
00:18:37,850 --> 00:18:39,270
Are you asking me or telling me?
240
00:18:41,020 --> 00:18:42,390
I'm asking you
241
00:18:42,480 --> 00:18:44,060
and telling you what he said.
242
00:18:44,140 --> 00:18:46,060
Listen, Rudra,
this time it's very serious.
243
00:18:46,140 --> 00:18:48,990
Boss, right now neither Rajiv's face
nor my suspension
244
00:18:49,020 --> 00:18:50,140
are as important as Shehnaz.
245
00:18:53,430 --> 00:18:54,560
All right.
246
00:18:55,140 --> 00:18:57,600
Fine, I won't file any report today.
247
00:18:58,640 --> 00:18:59,850
But tomorrow,
248
00:19:00,680 --> 00:19:02,060
first thing in the morning,
249
00:19:02,350 --> 00:19:04,020
I'm going to file the report.
250
00:19:06,310 --> 00:19:07,850
-Yeah, please.
-Thank you.
251
00:19:11,400 --> 00:19:12,680
Sir,
252
00:19:12,760 --> 00:19:14,570
this is what I found
in the old files.
253
00:19:16,350 --> 00:19:18,390
Annie Fernandes, age 34.
254
00:19:19,890 --> 00:19:22,180
She was found under Kohinoor Bridge
in a similar condition.
255
00:19:22,270 --> 00:19:24,270
She didn't have a drop of blood
in her body.
256
00:19:24,520 --> 00:19:26,140
And her genitals
were chopped off.
257
00:19:27,850 --> 00:19:31,390
Her blood group matches
with the blood on Aatishi's wall.
258
00:19:33,600 --> 00:19:34,730
Thakur,
259
00:19:35,930 --> 00:19:37,850
I've got a sudden interest in art.
260
00:19:38,520 --> 00:19:40,480
Book an appointment
in his art gallery.
261
00:19:42,810 --> 00:19:44,100
We have orders
to stay away from him.
262
00:19:46,060 --> 00:19:47,390
I'm going to see paintings
263
00:19:47,480 --> 00:19:48,810
with a proper appointment.
264
00:19:49,390 --> 00:19:50,930
Aren't policemen human beings too?
265
00:19:52,020 --> 00:19:54,810
Sir, Pandey was jailed
for three years.
266
00:19:56,640 --> 00:19:58,350
Pandey wasn't interested in art.
267
00:20:08,730 --> 00:20:09,850
What the hell?
268
00:20:11,390 --> 00:20:12,770
What is it, Rudra?
269
00:20:12,850 --> 00:20:13,980
Tell me.
270
00:20:18,810 --> 00:20:20,140
Sorry, Rajiv.
271
00:20:20,850 --> 00:20:22,560
But I'm not involved
in whatever happened.
272
00:20:27,930 --> 00:20:29,180
They were waiting for me.
273
00:20:30,930 --> 00:20:32,270
They even knew my name.
274
00:20:32,680 --> 00:20:33,640
Okay, look,
275
00:20:34,060 --> 00:20:35,310
you'll have to trust me.
276
00:20:35,600 --> 00:20:36,850
Trust?
277
00:20:37,350 --> 00:20:38,640
Have you seen my face?
278
00:20:38,980 --> 00:20:40,730
If you don't take
your complaint back,
279
00:20:40,810 --> 00:20:42,230
something terrible can happen
to someone.
280
00:20:42,350 --> 00:20:43,390
An innocent woman.
281
00:20:43,480 --> 00:20:44,810
Doesn't Mumbai Police
have other officers?
282
00:20:44,890 --> 00:20:46,390
They do, far more talented too.
283
00:20:46,890 --> 00:20:48,640
But they don't have a criminal mind.
284
00:20:49,810 --> 00:20:50,730
See?
285
00:20:51,810 --> 00:20:53,140
At least he admits it.
286
00:20:55,680 --> 00:20:56,890
Do you really love, Shaila?
287
00:20:56,980 --> 00:20:58,180
Because it doesn't seem like it.
288
00:21:02,430 --> 00:21:03,390
Shai,
289
00:21:04,100 --> 00:21:05,640
I know I've made a lot of mistakes.
290
00:21:06,640 --> 00:21:08,020
But whatever I may be,
291
00:21:08,520 --> 00:21:10,100
I've never lied to you.
292
00:21:21,270 --> 00:21:22,140
Hi.
293
00:21:22,230 --> 00:21:23,180
Are you crazy?
294
00:21:23,730 --> 00:21:24,770
Yes.
295
00:21:24,850 --> 00:21:25,810
You're crazy after her,
296
00:21:25,890 --> 00:21:26,930
and I'm crazy after you.
297
00:21:27,480 --> 00:21:28,810
Everyone's crazy.
298
00:21:28,890 --> 00:21:30,140
Why are you doing this?
299
00:21:30,680 --> 00:21:33,890
At least someone's helping you
get Shaila back.
300
00:21:35,480 --> 00:21:37,850
Aliyah,
relationships can't be forced.
301
00:21:38,140 --> 00:21:39,480
I'm losing my job because of you.
302
00:21:39,560 --> 00:21:40,680
And Shaila too.
303
00:21:41,850 --> 00:21:43,730
She doesn't trust you, Rudra.
304
00:21:44,180 --> 00:21:45,260
Okay, promise.
305
00:21:45,810 --> 00:21:48,560
You won't lose Shaila
or your job.
306
00:21:48,890 --> 00:21:50,180
Just stop helping me.
307
00:21:50,270 --> 00:21:51,480
I do not need your help.
308
00:22:19,850 --> 00:22:21,730
Rudraveer Singh.
309
00:22:22,640 --> 00:22:24,770
You're right on time.
310
00:22:25,890 --> 00:22:28,390
I value the time of great people.
311
00:22:36,020 --> 00:22:37,770
So, what are your interests?
312
00:22:41,680 --> 00:22:43,270
My interests don't matter.
313
00:22:43,600 --> 00:22:46,850
It's people like you
who put blood in art.
314
00:22:49,390 --> 00:22:50,640
But still...
315
00:22:52,930 --> 00:22:54,140
May I?
316
00:22:54,480 --> 00:22:55,810
Sure.
317
00:22:56,710 --> 00:22:58,230
Sometimes I think that,
318
00:22:59,440 --> 00:23:00,530
instead of ink,
319
00:23:01,140 --> 00:23:02,810
I should write my autobiography
in blood.
320
00:23:05,890 --> 00:23:08,180
Your thoughts are pretty violent.
321
00:23:14,060 --> 00:23:15,430
May I ask a question?
322
00:23:16,060 --> 00:23:17,350
Why blood?
323
00:23:20,810 --> 00:23:22,200
Whatever we are,
324
00:23:22,710 --> 00:23:23,960
in reality,
325
00:23:24,520 --> 00:23:26,430
on the inside or on the outside,
326
00:23:27,140 --> 00:23:31,230
all that information
is stored in our blood.
327
00:23:31,810 --> 00:23:33,690
Whatever we are spiritually
328
00:23:34,650 --> 00:23:36,290
is also in our blood.
329
00:23:37,600 --> 00:23:42,020
So, these canvases with paintings
made in my blood are not art
330
00:23:42,140 --> 00:23:44,140
but my reality.
331
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
My blood
332
00:23:46,840 --> 00:23:48,210
is my truth.
333
00:23:50,810 --> 00:23:52,390
My autobiography.
334
00:23:54,350 --> 00:23:55,640
And death?
335
00:23:57,430 --> 00:23:59,180
That's the ultimate truth.
336
00:23:59,270 --> 00:24:01,640
In fact,
we're born to die eventually.
337
00:24:01,850 --> 00:24:04,430
Even sex is actually pain.
338
00:24:05,060 --> 00:24:07,480
But we perceive it as pleasure.
339
00:24:07,980 --> 00:24:11,180
When pain and pleasure
come together,
340
00:24:11,680 --> 00:24:15,270
they give rise to a very primal
and powerful emotion,
341
00:24:16,140 --> 00:24:19,850
which brings us face to face
with mortality.
342
00:24:21,350 --> 00:24:22,980
Your ideas are pretty expensive.
343
00:24:24,390 --> 00:24:25,850
Rs. 700,000.
344
00:24:27,060 --> 00:24:28,180
Mr. Rudra,
345
00:24:28,810 --> 00:24:32,100
my patrons decide
the value of my art, not me.
346
00:24:33,850 --> 00:24:35,430
Can I confess something?
347
00:24:35,930 --> 00:24:37,350
Go ahead.
348
00:24:42,770 --> 00:24:44,180
My bestseller.
349
00:24:45,060 --> 00:24:46,430
I'm a fan.
350
00:24:47,680 --> 00:24:48,560
Okay,
351
00:24:48,600 --> 00:24:50,730
so do you want an autograph?
352
00:24:51,480 --> 00:24:53,020
If it's not too much trouble.
353
00:24:53,680 --> 00:24:55,140
No trouble at all.
354
00:24:55,730 --> 00:24:58,730
After all,
an admirer completes the artist.
355
00:25:01,850 --> 00:25:03,180
Butterfingers.
356
00:25:21,770 --> 00:25:23,600
This doesn't have blood in it.
357
00:25:23,890 --> 00:25:25,270
I hope that's all right.
358
00:25:38,540 --> 00:25:40,380
BALI KA
BAKRA!
359
00:25:43,730 --> 00:25:44,770
"Scapegoat."
360
00:25:49,480 --> 00:25:50,600
Thank you.
361
00:26:57,980 --> 00:26:59,740
Thank you all for
362
00:27:00,140 --> 00:27:01,890
coming here
at such short notice.
363
00:27:03,850 --> 00:27:06,270
I want to say something
in front of you all today.
364
00:27:06,850 --> 00:27:09,430
In fact, a confession,
to be more precise.
365
00:27:10,730 --> 00:27:13,560
I kidnapped Mrs. Shehnaz Daruwala,
366
00:27:14,480 --> 00:27:16,560
and maybe even murdered her.
367
00:27:21,730 --> 00:27:23,310
You guys don't believe this, right?
368
00:27:24,850 --> 00:27:25,930
I don't either.
369
00:27:27,230 --> 00:27:28,480
But what can I do?
370
00:27:28,600 --> 00:27:32,060
Mumbai Police wants to force
this confession out of me.
371
00:27:33,060 --> 00:27:38,680
So, I thought before they frame
and arrest me again,
372
00:27:39,180 --> 00:27:40,850
I might as well confess.
373
00:27:41,640 --> 00:27:44,850
My heart goes out to the family,
374
00:27:46,140 --> 00:27:47,600
the little kid
375
00:27:48,060 --> 00:27:49,230
and her mother.
376
00:27:50,640 --> 00:27:53,730
But instead of finding
the real culprit,
377
00:27:53,810 --> 00:27:55,810
Mumbai Police is busy
framing me once again.
378
00:27:55,890 --> 00:28:00,390
A police officer came
to my gallery today...
379
00:28:00,730 --> 00:28:01,850
again.
380
00:28:06,980 --> 00:28:07,850
I...
381
00:28:08,680 --> 00:28:10,890
I called this press conference,
382
00:28:12,140 --> 00:28:13,430
because neither do I have
383
00:28:13,520 --> 00:28:15,480
any connection
with Mrs. Aatishi Gidwani's case,
384
00:28:15,560 --> 00:28:17,930
nor Mrs. Shehnaz Daruwala's.
385
00:28:19,480 --> 00:28:21,850
If I'm harassed anymore,
386
00:28:23,270 --> 00:28:25,060
I will shoot myself.
387
00:28:26,520 --> 00:28:30,060
But I won't become a scapegoat
for Mumbai Police.
388
00:28:31,730 --> 00:28:34,390
Their failure should be made public.
389
00:28:41,520 --> 00:28:43,480
Mr. Kumar will now
take your questions.
390
00:28:44,430 --> 00:28:46,140
Sir...
391
00:28:46,230 --> 00:28:47,930
Sir, please.
392
00:28:48,020 --> 00:28:49,390
Sir...
393
00:28:49,480 --> 00:28:51,390
Mr. Kumar, please...
394
00:28:51,850 --> 00:28:53,450
Mr. Kumar...
395
00:28:53,930 --> 00:28:55,890
He had already planned
the press conference.
396
00:28:55,980 --> 00:28:57,140
Oh, really?
397
00:28:57,270 --> 00:29:00,430
Was I speaking French
that you didn't understand?
398
00:29:02,350 --> 00:29:03,350
Sorry, boss.
399
00:29:03,430 --> 00:29:05,230
Don't say sorry!
400
00:29:06,230 --> 00:29:10,730
You've put the entire narrative
in his hand again.
401
00:29:12,810 --> 00:29:14,560
Whenever I say something...
402
00:29:16,730 --> 00:29:17,770
Superb.
403
00:29:17,930 --> 00:29:19,640
Your fan's here.
404
00:29:21,100 --> 00:29:22,060
Who?
405
00:29:23,270 --> 00:29:24,890
I had to file Rajiv's report.
406
00:29:26,020 --> 00:29:27,600
Acharya's here for the inquiry.
407
00:29:29,560 --> 00:29:31,480
Come on, boss.
Don't take me off this case.
408
00:29:31,560 --> 00:29:33,770
No one wants to take you
off this case,
409
00:29:33,850 --> 00:29:35,730
but everything is in your hands now.
410
00:29:37,310 --> 00:29:38,600
Handle it.
411
00:29:48,600 --> 00:29:49,850
Raman Acharya.
412
00:29:50,140 --> 00:29:51,810
Jt. Commissioner, Complaints.
413
00:29:52,480 --> 00:29:53,810
Yes.
414
00:29:55,390 --> 00:29:56,850
Excuse me, I'll...
415
00:29:59,310 --> 00:30:00,890
I know it's a bad day for you.
416
00:30:01,520 --> 00:30:03,100
You're pretty busy, so...
417
00:30:09,680 --> 00:30:11,770
I only need five minutes
of your time.
418
00:30:12,100 --> 00:30:13,480
Sure, sir.
419
00:30:13,770 --> 00:30:15,890
But can we start
in another five minutes?
420
00:30:16,180 --> 00:30:18,890
I've got to give an important piece
of information to my assistant.
421
00:30:18,980 --> 00:30:20,270
No problem.
422
00:30:22,850 --> 00:30:24,020
I'm here.
423
00:30:26,230 --> 00:30:27,100
Listen.
424
00:30:27,180 --> 00:30:28,060
Sir.
425
00:30:28,140 --> 00:30:29,390
Just do as I say.
426
00:30:30,230 --> 00:30:31,730
The guy in boss' cabin...
427
00:30:31,810 --> 00:30:32,680
Don't look.
428
00:30:32,770 --> 00:30:33,980
He's here to suspend me.
429
00:30:34,060 --> 00:30:35,060
How come?
430
00:30:35,810 --> 00:30:37,140
Leave it. Tell me...
431
00:30:37,600 --> 00:30:38,890
The locations where both
the bodies were found,
432
00:30:40,310 --> 00:30:41,730
what's common about them?
433
00:30:43,020 --> 00:30:45,850
Highway, easily accessible
and lots of traffic.
434
00:30:46,890 --> 00:30:48,140
Annie Fernandes was found here.
435
00:30:48,230 --> 00:30:49,480
Dumped close
to the mangroves.
436
00:30:53,060 --> 00:30:54,180
And Aatishi here.
437
00:30:54,980 --> 00:30:56,180
Well-connected by roads.
438
00:30:57,770 --> 00:30:59,980
But there's water 100 meters away.
439
00:31:02,930 --> 00:31:04,140
What did Pandey say?
440
00:31:05,390 --> 00:31:07,430
There was some kind of light
on her face.
441
00:31:08,390 --> 00:31:09,770
Like a crescent moon.
442
00:31:10,350 --> 00:31:11,480
Camera flash?
443
00:31:14,680 --> 00:31:17,180
If not camera flash, then...
444
00:31:23,680 --> 00:31:24,730
Sunlight.
445
00:31:26,980 --> 00:31:28,480
Coming through a round window.
446
00:31:28,930 --> 00:31:30,060
Like a porthole.
447
00:31:34,430 --> 00:31:35,350
He has a boat.
448
00:31:35,640 --> 00:31:36,770
Find it.
449
00:31:37,390 --> 00:31:39,100
-I'm going. Cover me.
-Where?
450
00:31:39,180 --> 00:31:40,430
To meet an expert.
451
00:31:54,230 --> 00:31:55,140
Excuse me.
452
00:31:55,520 --> 00:31:56,430
Excuse me.
453
00:31:56,980 --> 00:31:58,060
Sir.
454
00:31:58,140 --> 00:31:59,640
Wasn't DCP Rudra here?
455
00:31:59,930 --> 00:32:02,060
Yes, sir. He was.
456
00:32:03,140 --> 00:32:04,230
Where did he go?
457
00:32:05,100 --> 00:32:06,480
He went this way.
458
00:32:07,310 --> 00:32:08,270
Which way?
459
00:32:08,640 --> 00:32:10,230
This way or this way?
460
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
This way.
461
00:32:35,270 --> 00:32:36,430
What do you want?
462
00:32:36,810 --> 00:32:38,020
I need your help.
463
00:32:38,980 --> 00:32:40,890
I thought you didn't need my help.
464
00:32:43,390 --> 00:32:44,480
I want to catch him.
465
00:32:52,230 --> 00:32:53,560
Say please.
466
00:32:53,640 --> 00:32:54,980
Aliyah, it's not funny.
467
00:32:55,520 --> 00:32:56,890
It's very important to catch him.
468
00:32:57,930 --> 00:32:59,730
More important than catching me?
469
00:33:00,060 --> 00:33:01,100
For now.
470
00:33:01,520 --> 00:33:02,930
I'll come after you another day.
471
00:33:03,390 --> 00:33:05,560
Are you losing interest in me?
472
00:33:06,930 --> 00:33:08,270
That'll be unbearable.
473
00:33:10,850 --> 00:33:12,060
I want to understand him,
474
00:33:13,140 --> 00:33:14,270
think like him.
475
00:33:15,810 --> 00:33:17,480
He's way ahead of me.
476
00:33:17,890 --> 00:33:19,270
That's not fair, you know.
477
00:33:19,560 --> 00:33:21,430
You never said that about me.
478
00:33:21,520 --> 00:33:22,890
Aliyah, be serious.
479
00:33:23,850 --> 00:33:25,810
We must save Shehnaz.
480
00:33:27,730 --> 00:33:28,810
Fine.
481
00:33:34,480 --> 00:33:37,770
The problem is
you're stuck in his narrative.
482
00:33:39,930 --> 00:33:40,930
What do you mean?
483
00:33:41,020 --> 00:33:43,140
I mean you have to write
your own story
484
00:33:43,680 --> 00:33:44,850
and frame him.
485
00:33:47,230 --> 00:33:48,390
Change the rules.
486
00:33:51,100 --> 00:33:53,230
Change the damn game, Rudy.
487
00:33:56,350 --> 00:33:57,930
Okay, my class ends here.
488
00:34:00,640 --> 00:34:01,600
Hello.
489
00:34:01,850 --> 00:34:02,930
My fee.
490
00:34:03,020 --> 00:34:04,100
What?
491
00:34:04,180 --> 00:34:05,640
I want a tight hug.
492
00:34:05,730 --> 00:34:06,850
What?
493
00:34:12,770 --> 00:34:14,270
You can breathe again.
494
00:34:33,390 --> 00:34:36,560
Waterways licence, insurance...
495
00:34:36,640 --> 00:34:38,810
Okay.
I'll get back to you.
496
00:34:45,430 --> 00:34:46,560
Hello.
497
00:34:49,430 --> 00:34:50,560
Rudra?
498
00:34:50,640 --> 00:34:51,520
One second.
499
00:34:51,560 --> 00:34:53,770
Yes, sir. All right, sir.
500
00:34:53,850 --> 00:34:55,180
Yeah, on it.
501
00:34:56,310 --> 00:34:57,600
Where is he?
502
00:34:59,520 --> 00:35:00,810
He's waiting for me outside.
503
00:35:15,850 --> 00:35:16,930
Sir.
504
00:35:18,060 --> 00:35:22,560
I checked the records of
all the boats imported since 1999.
505
00:35:23,730 --> 00:35:25,930
-And?
-12 imported boats, 12 licences.
506
00:35:27,520 --> 00:35:29,560
I also cross-checked it
with Siddheshwar's history.
507
00:35:30,140 --> 00:35:31,270
And what did you find?
508
00:35:32,810 --> 00:35:34,020
Jaideep Sahani.
509
00:35:34,520 --> 00:35:36,140
-Any connection with Siddheshwar?
-Yes, of course.
510
00:35:36,230 --> 00:35:37,680
He was one of his core team members,
511
00:35:37,770 --> 00:35:39,140
but quit in two years.
512
00:35:40,230 --> 00:35:41,930
Then how did Siddheshwar
get the boat?
513
00:35:43,850 --> 00:35:45,350
-Jaideep?
-Jaideep is dead.
514
00:35:47,730 --> 00:35:49,230
Copy of the agreement to berth,
515
00:35:50,930 --> 00:35:52,350
boat safety certificate,
516
00:35:52,890 --> 00:35:54,020
house boat licence,
517
00:35:55,980 --> 00:35:57,350
Indian waterways licence,
518
00:35:58,730 --> 00:35:59,770
municipal taxes.
519
00:35:59,850 --> 00:36:00,980
We've found the boat, sir.
520
00:36:02,810 --> 00:36:03,980
But there is one problem.
521
00:36:04,060 --> 00:36:05,980
All the documents are
under a different name.
522
00:36:06,600 --> 00:36:07,810
Dilip Sahu.
523
00:36:08,390 --> 00:36:09,770
-Dilip?
-Don't know who he is.
524
00:36:09,850 --> 00:36:11,140
We're unable to trace him.
525
00:36:13,520 --> 00:36:14,560
By the time he gets traced,
526
00:36:14,980 --> 00:36:16,270
Shehnaz would be dead.
527
00:36:18,600 --> 00:36:20,890
We cannot connect this boat
with the investigation.
528
00:36:21,520 --> 00:36:24,180
Insufficient evidence,
search warrant denied.
529
00:36:24,810 --> 00:36:25,920
And Siddheshwar
530
00:36:26,460 --> 00:36:28,000
would've dumped the body
and vanished.
531
00:36:28,680 --> 00:36:29,930
What do we do?
532
00:36:30,500 --> 00:36:31,380
Let's go.
533
00:36:39,600 --> 00:36:40,850
Ma'am, your coffee.
534
00:36:42,560 --> 00:36:43,810
Hi.
535
00:36:44,180 --> 00:36:45,680
What are you doing here?
536
00:36:49,930 --> 00:36:53,060
I'm here to tell you that
Rudra didn't get Rajiv thrashed.
537
00:36:54,310 --> 00:36:55,770
How do you know?
538
00:36:56,230 --> 00:36:57,640
Because it was me.
539
00:36:57,850 --> 00:36:58,890
What?
540
00:36:59,810 --> 00:37:00,810
Why?
541
00:37:00,980 --> 00:37:03,930
This is who I am.
A bit random, a little kooky.
542
00:37:06,640 --> 00:37:08,180
Why are you telling me now?
543
00:37:10,180 --> 00:37:12,930
I wanted to see
how much you trust Rudra.
544
00:37:17,140 --> 00:37:18,560
And what did you see?
545
00:37:19,850 --> 00:37:21,140
How can I say?
546
00:37:21,890 --> 00:37:23,640
The story isn't over yet.
547
00:37:51,140 --> 00:37:52,310
This is the one, sir.
548
00:38:18,730 --> 00:38:20,640
If you want to back out,
this is your chance.
549
00:38:22,770 --> 00:38:24,140
Shehnaz could be inside.
550
00:38:50,230 --> 00:38:51,480
Shehnaz.
551
00:38:52,850 --> 00:38:54,060
Shehnaz Daruwala?
552
00:38:58,560 --> 00:38:59,730
Shehnaz.
553
00:39:29,230 --> 00:39:30,640
Fuck!
554
00:39:42,230 --> 00:39:43,350
Don't.
555
00:39:44,770 --> 00:39:45,850
Why?
556
00:39:47,810 --> 00:39:49,020
We were never here.
557
00:39:49,270 --> 00:39:50,770
But, sir, this is a murder scene.
558
00:39:51,100 --> 00:39:53,060
How can we say we weren't here?
559
00:39:54,480 --> 00:39:55,640
We'll have to report this in,
560
00:39:55,730 --> 00:39:57,230
and forensics can help us.
561
00:39:57,350 --> 00:39:58,640
Do you want to catch the murderer?
562
00:39:58,730 --> 00:39:59,680
Of course.
563
00:40:01,310 --> 00:40:02,480
Then trust me.
564
00:40:02,930 --> 00:40:05,100
Siddheshwar would have left nothing
for the forensics.
565
00:40:07,850 --> 00:40:09,270
He's not that stupid.
566
00:40:09,850 --> 00:40:11,140
He'll escape again.
567
00:40:11,350 --> 00:40:12,850
What do you want to say, sir?
568
00:40:12,930 --> 00:40:14,730
We don't have to get stuck
in his narrative.
569
00:40:15,480 --> 00:40:17,230
We have to trap him in ours.
570
00:40:17,890 --> 00:40:19,930
But, sir, we must follow the law.
571
00:40:21,140 --> 00:40:22,140
And
572
00:40:22,360 --> 00:40:23,340
it's not our job
573
00:40:23,650 --> 00:40:24,650
to punish someone.
574
00:40:24,730 --> 00:40:26,180
I'm not asking for your approval,
575
00:40:27,350 --> 00:40:28,680
only your silence.
576
00:40:30,140 --> 00:40:31,390
Okay, sir.
577
00:40:32,890 --> 00:40:34,140
I won't say anything.
578
00:40:35,520 --> 00:40:36,930
But I won't lie either.
579
00:40:37,180 --> 00:40:38,060
I know.
580
00:41:00,850 --> 00:41:02,100
He's coming towards you.
581
00:41:13,730 --> 00:41:15,810
Wait, wait,
let me help you with that.
582
00:41:15,890 --> 00:41:16,980
Thank you.
583
00:41:18,100 --> 00:41:19,480
Here we go, come.
584
00:41:20,310 --> 00:41:22,600
Okay, careful. Careful.
585
00:41:47,730 --> 00:41:50,980
I can assume that
you were assisting DCP Rudra
586
00:41:52,100 --> 00:41:54,140
when he disappeared
in the afternoon.
587
00:41:54,270 --> 00:41:55,640
Yes, sir.
588
00:41:55,730 --> 00:41:57,020
I was assisting him.
589
00:41:57,180 --> 00:41:58,640
Where were you two?
590
00:41:58,730 --> 00:42:01,600
Investigating a lead
in the Shehnaz Daruwala case.
591
00:42:01,930 --> 00:42:03,230
Does Rudra discuss
592
00:42:04,190 --> 00:42:05,960
his private life with you?
593
00:42:07,060 --> 00:42:08,270
No.
594
00:42:08,350 --> 00:42:12,930
Does he talk about his wife
and her friend?
595
00:42:13,810 --> 00:42:14,810
No, sir.
596
00:42:14,890 --> 00:42:18,640
Are you aware of
DCP Rudra's disciplinary issues?
597
00:42:19,770 --> 00:42:21,060
Of course you are.
598
00:42:23,140 --> 00:42:24,310
Mandar Naik.
599
00:42:25,930 --> 00:42:26,980
Yes, sir.
600
00:42:27,890 --> 00:42:28,810
I know.
601
00:42:30,680 --> 00:42:32,600
But, sir,
how's that connected to this?
602
00:42:32,980 --> 00:42:34,230
It is.
603
00:42:35,520 --> 00:42:37,730
If he gives you a chance
604
00:42:38,100 --> 00:42:41,390
to raise questions
on his judgements and decisions.
605
00:43:17,930 --> 00:43:19,430
There's a coffee shop nearby.
606
00:43:20,060 --> 00:43:21,350
Shall we talk?
607
00:43:32,390 --> 00:43:33,560
Hello.
608
00:43:34,060 --> 00:43:36,270
Your blood's been planted
at the crime scene.
609
00:43:37,230 --> 00:43:38,810
He's trying to frame you.
610
00:43:38,890 --> 00:43:39,830
Oh, really?
611
00:43:40,390 --> 00:43:41,400
And you are?
612
00:43:42,020 --> 00:43:43,890
Knowing my name wouldn't save you.
613
00:43:44,600 --> 00:43:47,270
What's important is
knowing how to save yourself.
614
00:43:47,890 --> 00:43:49,020
How?
615
00:43:49,680 --> 00:43:51,060
What crime scene?
616
00:43:51,140 --> 00:43:54,850
The guy who thrashed you
in the subway was my colleague.
617
00:43:55,600 --> 00:43:57,060
He was there to collect your blood.
618
00:43:58,230 --> 00:44:00,980
You guys tried to frame me
last time as well.
619
00:44:01,770 --> 00:44:03,980
You failed miserably then
and will fail again.
620
00:44:04,770 --> 00:44:05,850
Okay then,
621
00:44:06,310 --> 00:44:07,350
deal cancel.
622
00:44:07,430 --> 00:44:08,310
Bye.
623
00:44:09,850 --> 00:44:11,020
Wait.
624
00:44:12,350 --> 00:44:13,600
How much money do you want?
625
00:44:14,640 --> 00:44:15,640
Rs. 50 lakh.
626
00:44:15,930 --> 00:44:16,810
Cash.
627
00:44:16,890 --> 00:44:18,180
In half an hour.
628
00:44:18,600 --> 00:44:20,890
I cannot arrange so much cash
in such short time.
629
00:44:21,810 --> 00:44:24,980
My colleague has gone
to meet the judge
630
00:44:25,350 --> 00:44:26,680
to get a warrant against you.
631
00:44:27,310 --> 00:44:28,680
He'll need more than an hour.
632
00:44:28,890 --> 00:44:30,430
If you give me the money
in 30 minutes,
633
00:44:30,520 --> 00:44:32,890
only then can I give you one hour
to wipe off the evidence.
634
00:44:34,390 --> 00:44:35,770
Where do we meet?
635
00:44:35,850 --> 00:44:36,980
Mumbai Museum.
636
00:44:37,060 --> 00:44:38,640
Remember, 30 minutes.
637
00:44:38,930 --> 00:44:39,930
30 minutes.
638
00:44:40,430 --> 00:44:41,390
I won't be late.
639
00:44:48,560 --> 00:44:50,810
Out of courtesy
for a fellow officer,
640
00:44:50,890 --> 00:44:52,230
I want to tell you first.
641
00:44:52,810 --> 00:44:54,810
I'm going to recommend
to the board of inquiry
642
00:44:54,890 --> 00:44:58,350
that you're immediately
and indefinitely suspended.
643
00:44:59,430 --> 00:45:01,100
A child's mother
has been kidnapped.
644
00:45:01,890 --> 00:45:03,060
Soon, another one will get abducted.
645
00:45:03,560 --> 00:45:04,680
And then another.
646
00:45:05,430 --> 00:45:08,600
Will SCU close down
after you're gone?
647
00:45:08,930 --> 00:45:09,890
No.
648
00:45:11,100 --> 00:45:12,600
But the kidnapper
will never get caught.
649
00:45:13,390 --> 00:45:14,310
Rudra,
650
00:45:14,640 --> 00:45:18,100
there's no place for indisciplined
officers in the services.
651
00:45:22,390 --> 00:45:23,850
Have you ever seen a vampire?
652
00:45:24,730 --> 00:45:25,770
I have.
653
00:45:25,850 --> 00:45:27,810
Roaming freely under the sun.
654
00:45:28,520 --> 00:45:30,140
Barging in homes
and abducting women,
655
00:45:30,810 --> 00:45:32,810
and sucking the blood out of them.
656
00:45:33,310 --> 00:45:34,680
And we've stooped so low
657
00:45:35,850 --> 00:45:37,560
that we worship them as celebrities.
658
00:45:38,100 --> 00:45:39,730
And what is your solution?
659
00:45:41,680 --> 00:45:43,270
Throw them off the building?
660
00:45:45,430 --> 00:45:47,350
Your world is fascinating, Rudra,
661
00:45:47,890 --> 00:45:51,310
where rules can be bent
to uphold the law.
662
00:46:00,480 --> 00:46:02,140
You follow your orders,
663
00:46:03,810 --> 00:46:05,230
and I'll follow my duty.
664
00:47:01,390 --> 00:47:02,680
Found it.
665
00:47:06,980 --> 00:47:08,680
Rs. 9000 a month
666
00:47:10,600 --> 00:47:12,770
if you clean the police station
every day exactly like this.
667
00:47:23,930 --> 00:47:25,820
Who recruited you
668
00:47:26,470 --> 00:47:27,640
at the SCU?
669
00:47:30,180 --> 00:47:33,480
If my blood's found under the table,
670
00:47:34,020 --> 00:47:37,180
will that prove this case in court?
671
00:47:37,640 --> 00:47:38,850
Not a chance.
672
00:47:40,810 --> 00:47:42,020
It's not yours.
673
00:47:43,230 --> 00:47:44,770
Cooked mutton at home yesterday.
674
00:47:45,600 --> 00:47:46,610
So I thought...
675
00:47:47,380 --> 00:47:49,370
since the goat's already
been sacrificed,
676
00:47:49,770 --> 00:47:52,430
why not use it for a bigger purpose?
677
00:47:54,310 --> 00:47:55,640
That's funny.
678
00:47:56,180 --> 00:47:57,130
You see, the thing is
679
00:47:57,880 --> 00:47:59,270
your officer called me
680
00:47:59,650 --> 00:48:01,110
to the crime scene,
681
00:48:01,680 --> 00:48:04,060
claiming that you want to frame me.
682
00:48:04,140 --> 00:48:05,060
All right.
683
00:48:05,140 --> 00:48:06,770
That'll be the story in the court.
684
00:48:07,600 --> 00:48:08,810
Did he give you an address?
685
00:48:15,230 --> 00:48:16,360
You came on your own
686
00:48:17,460 --> 00:48:18,800
with luminol
687
00:48:19,270 --> 00:48:20,930
to clean the bloodstains.
688
00:48:24,850 --> 00:48:26,560
Such little evidence
won't be enough.
689
00:48:27,100 --> 00:48:28,560
Maybe it is.
690
00:48:33,980 --> 00:48:36,850
DCP Rudraveer Singh.
691
00:48:40,230 --> 00:48:42,110
First of all,
692
00:48:43,090 --> 00:48:44,480
you assaulted me publicly.
693
00:48:49,020 --> 00:48:50,720
How dare you...
694
00:48:51,460 --> 00:48:52,700
hit me?
695
00:48:54,930 --> 00:48:56,200
You little
696
00:48:56,870 --> 00:48:58,560
piece of shit!
697
00:48:59,560 --> 00:49:03,390
You publicly assaulted...
698
00:49:10,270 --> 00:49:11,610
Your officer
699
00:49:12,630 --> 00:49:13,750
gave me the address
700
00:49:14,300 --> 00:49:15,730
to this crime scene.
701
00:49:16,600 --> 00:49:18,100
And when I got here,
702
00:49:19,080 --> 00:49:20,230
you...
703
00:49:32,270 --> 00:49:35,310
You brutally...
704
00:49:36,770 --> 00:49:38,520
Oh, God!
705
00:49:39,850 --> 00:49:41,890
You brutally assaulted me.
706
00:49:42,810 --> 00:49:44,520
DCP Rudraveer Singh,
707
00:49:45,390 --> 00:49:46,480
you hit me.
708
00:49:47,140 --> 00:49:49,480
An honest law-abiding citizen.
709
00:50:00,100 --> 00:50:02,430
I begged for my life.
710
00:50:03,600 --> 00:50:06,430
I begged for my life.
711
00:50:06,600 --> 00:50:08,810
Please, I haven't done anything.
712
00:50:08,890 --> 00:50:10,890
But you ignored me.
713
00:50:10,980 --> 00:50:12,850
What are you doing?
714
00:50:12,930 --> 00:50:13,810
No!
715
00:50:13,980 --> 00:50:16,230
No, no, no!
716
00:50:18,180 --> 00:50:20,140
What are you doing?
717
00:50:20,350 --> 00:50:23,430
No, no, no.
718
00:50:27,270 --> 00:50:28,270
Please.
719
00:50:28,710 --> 00:50:30,480
For God's sake, leave me.
720
00:50:30,560 --> 00:50:31,680
I haven't done anything.
721
00:50:33,060 --> 00:50:35,480
I haven't done anything.
722
00:50:38,310 --> 00:50:39,850
Clichéd dialogue, isn't it?
723
00:50:40,810 --> 00:50:42,560
But still works.
724
00:50:48,730 --> 00:50:50,100
What do you think?
725
00:50:51,100 --> 00:50:57,480
Would the court believe me
in this condition, or you?
726
00:51:00,060 --> 00:51:02,020
Oh! That's wonderful.
727
00:51:02,370 --> 00:51:04,390
Today...
728
00:51:04,470 --> 00:51:06,070
the police are finally on time.
729
00:51:06,600 --> 00:51:07,980
It's good to know.
730
00:51:12,850 --> 00:51:14,560
What do you think, DCP Rudra?
731
00:51:16,600 --> 00:51:18,350
Can I still not get away?
732
00:51:22,950 --> 00:51:23,880
You see,
733
00:51:24,390 --> 00:51:28,310
I'll make your sentence worse
than Pandey's.
734
00:51:28,640 --> 00:51:29,770
And longer.
735
00:51:34,350 --> 00:51:35,810
What's so funny?
736
00:51:36,180 --> 00:51:37,850
Why are you smiling?
737
00:51:41,850 --> 00:51:44,180
I cannot comment
on your defence,
738
00:51:45,680 --> 00:51:47,350
but I can definitely say that
739
00:51:48,930 --> 00:51:50,250
this video is
740
00:51:51,260 --> 00:51:52,500
100% going to be a hit today.
741
00:52:10,480 --> 00:52:11,680
This is the evidence.
742
00:52:13,140 --> 00:52:15,390
Choose wisely between right
and wrong.
743
00:52:36,850 --> 00:52:37,890
I'm done.
744
00:52:39,060 --> 00:52:40,310
You can do what you want.
745
00:52:43,810 --> 00:52:45,520
There's no need for it.
746
00:52:47,890 --> 00:52:49,600
Rajiv Dattani called.
747
00:52:50,890 --> 00:52:53,890
Suddenly he doesn't remember
what the attackers said to him.
748
00:52:55,180 --> 00:52:57,630
But he clearly remembers
749
00:52:59,180 --> 00:53:00,550
that they didn't take your name.
750
00:53:03,060 --> 00:53:04,390
Now what?
751
00:53:04,680 --> 00:53:05,850
A piece of advice.
752
00:53:05,930 --> 00:53:07,800
Stay in your limits,
753
00:53:08,400 --> 00:53:09,740
and you'll continue
in the department.
754
00:53:10,810 --> 00:53:12,500
And if you continue
in the department,
755
00:53:12,780 --> 00:53:14,010
then we'll meet again.
756
00:54:03,980 --> 00:54:04,930
Shai.
757
00:54:05,930 --> 00:54:06,890
All okay?
758
00:54:07,930 --> 00:54:09,100
What are you doing here?
759
00:54:13,020 --> 00:54:14,520
I came to apologise.
760
00:54:19,560 --> 00:54:20,850
What for?
761
00:54:21,520 --> 00:54:25,430
I didn't believe someone
who never lied to me.
762
00:54:27,810 --> 00:54:29,020
You're stubborn,
763
00:54:29,520 --> 00:54:30,640
obsessive,
764
00:54:31,600 --> 00:54:33,140
driven and how.
765
00:54:35,020 --> 00:54:36,680
But you're not a liar.
766
00:54:39,930 --> 00:54:41,270
I am sorry.
49581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.