All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S14E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,545 --> 00:00:57,962 I'm so excited for Victoria Day. 2 00:00:57,962 --> 00:00:59,999 The city just comes alive. 3 00:00:59,999 --> 00:01:02,933 You said the same thing about Easter. 4 00:01:02,933 --> 00:01:05,867 Well, the city comes alive at Easter, too. 5 00:01:05,867 --> 00:01:08,283 Is there nothing about holidays that excites you? 6 00:01:08,283 --> 00:01:10,078 Well, there is one thing. 7 00:01:10,078 --> 00:01:12,253 You come alive. 8 00:01:12,253 --> 00:01:13,737 Moving pictures. 9 00:01:13,737 --> 00:01:15,325 When are they going to give up on that? 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,810 - Nobody likes them. - I quite like the pictures. 11 00:01:17,810 --> 00:01:19,570 I once saw one with creatures from Mars. 12 00:01:19,570 --> 00:01:21,158 Ooh. 13 00:01:21,158 --> 00:01:22,849 Oh, I hear there's gonna be vaudeville tonight. 14 00:01:22,849 --> 00:01:24,541 Acts from all over. 15 00:01:24,541 --> 00:01:25,714 Now, that sounds alright. 16 00:01:25,714 --> 00:01:27,475 - Nomi? - How lovely. 17 00:01:27,475 --> 00:01:29,718 Certainly. 18 00:01:29,718 --> 00:01:31,893 Thomas, isn't that that Inspector? 19 00:01:31,893 --> 00:01:34,309 The one whose wife has the glass eye? 20 00:01:34,309 --> 00:01:35,931 Ah, I think so. 21 00:01:35,931 --> 00:01:39,003 They were so charming. We should go say hello. 22 00:01:39,003 --> 00:01:40,177 Not right now, Margaret. 23 00:01:40,177 --> 00:01:41,454 Why not? 24 00:01:41,454 --> 00:01:42,731 I owe the inspector a few dollars. 25 00:01:42,731 --> 00:01:44,077 Ah, excuse me, ladies. 26 00:01:44,077 --> 00:01:45,872 I need to have a word with Murdoch. 27 00:01:48,461 --> 00:01:50,394 Sir, you're just in time. I have an announcement. 28 00:01:50,394 --> 00:01:52,258 Spit it out then, Higgins. 29 00:01:52,258 --> 00:01:54,053 Ruth is with child! 30 00:01:54,053 --> 00:01:57,021 Oh. Congratulations, Henry. 31 00:01:57,021 --> 00:01:58,540 Ah, procreation. 32 00:01:58,540 --> 00:02:03,476 The human race is nothing if not relentless. 33 00:02:03,476 --> 00:02:04,788 That's marvelous. 34 00:02:04,788 --> 00:02:05,927 I didn't think you had it in you, Higgins. 35 00:02:05,927 --> 00:02:07,342 Congratulations. 36 00:02:07,342 --> 00:02:08,826 That's terrific, Henry. 37 00:02:08,826 --> 00:02:10,932 But shouldn't cigars and celebrations wait 38 00:02:10,932 --> 00:02:12,485 till the actual birth? 39 00:02:12,485 --> 00:02:13,969 I mean, not just at the announcement 40 00:02:13,969 --> 00:02:16,006 of something still months away? 41 00:02:16,006 --> 00:02:18,836 Who cares! We'll have cigars and celebrate every day. 42 00:02:18,836 --> 00:02:21,770 To Hieronymous Higgins-Newsome! 43 00:02:21,770 --> 00:02:23,047 No, no, it's all wrong. 44 00:02:23,047 --> 00:02:25,257 Where did we find you wet-brains? 45 00:02:25,257 --> 00:02:26,913 Were you grown on a dirt farm? 46 00:02:26,913 --> 00:02:28,260 George, that's... 47 00:02:28,260 --> 00:02:30,262 Obie Stratford! 48 00:02:30,262 --> 00:02:33,541 A-ha, some fans of vaud, I see. 49 00:02:33,541 --> 00:02:35,128 I hope you'll all be at the show tonight. 50 00:02:35,128 --> 00:02:37,648 I've got acts coming in from all over, 51 00:02:37,648 --> 00:02:40,548 not to mention yours truly. 52 00:02:40,548 --> 00:02:44,310 Ah, look at this lovely lady. 53 00:02:44,310 --> 00:02:47,348 I tell you, the way ladies dress in the big cities these days, 54 00:02:47,348 --> 00:02:49,350 whoo-wee. 55 00:02:49,350 --> 00:02:51,075 I tell you, if styles keep advancing 56 00:02:51,075 --> 00:02:54,803 I hope I live five years longer. 57 00:02:54,803 --> 00:02:56,667 Is that meant to be funny? 58 00:02:56,667 --> 00:02:59,946 I believe the joke lies in the incongruence 59 00:02:59,946 --> 00:03:02,742 - of the lasciviousness. Just enjoy it. 60 00:03:02,742 --> 00:03:05,193 Obie Stratford is the biggest star in vaudeville. 61 00:03:05,193 --> 00:03:06,953 That's right. 62 00:03:06,953 --> 00:03:10,509 And tonight, all the biggest stars will be gathered here. 63 00:03:10,509 --> 00:03:15,583 But none will shine as bright as Obie Stratford! 64 00:03:15,583 --> 00:03:17,688 Oh, what in God's name?! 65 00:03:17,688 --> 00:03:21,105 My God. He's dead. 66 00:03:25,178 --> 00:03:28,216 It would appear he fell out of that fourth-story window. 67 00:03:28,216 --> 00:03:30,183 Fell or jumped. 68 00:03:30,183 --> 00:03:32,185 Perhaps he wasn't a fan of vaudeville. 69 00:03:32,185 --> 00:03:33,497 Like yourself. 70 00:03:33,497 --> 00:03:36,293 He was a vaudevillian, I'd wager. 71 00:03:36,293 --> 00:03:38,744 This is the hotel where I'm putting up all the acts. 72 00:03:38,744 --> 00:03:40,193 So, you know him? 73 00:03:40,193 --> 00:03:41,850 No. 74 00:03:41,850 --> 00:03:43,576 Comics are a depressed lot. 75 00:03:43,576 --> 00:03:45,095 You put enough of us in the same place, 76 00:03:45,095 --> 00:03:47,235 one of us is bound to jump out a window. 77 00:03:47,235 --> 00:03:49,962 Detective, I think your line of questioning may need adjustment. 78 00:03:49,962 --> 00:03:52,102 Oh? What have you, Miss Hart? 79 00:03:52,102 --> 00:03:54,035 The man was dead before he fell. 80 00:03:54,035 --> 00:03:55,519 Cause of death? 81 00:03:55,519 --> 00:03:56,934 I can't be certain yet. 82 00:03:56,934 --> 00:03:58,488 But the presence of petechiae 83 00:03:58,488 --> 00:04:02,388 and what appears to be a metallic contact burn 84 00:04:02,388 --> 00:04:06,634 suggests electrocution. 85 00:04:06,634 --> 00:04:08,291 Curious. 86 00:04:12,295 --> 00:04:13,779 I feel awful. 87 00:04:13,779 --> 00:04:15,746 I know in my head I'm glad for Higgins 88 00:04:15,746 --> 00:04:18,922 but when he told us, I felt bad. 89 00:04:18,922 --> 00:04:21,476 He has something you hope to also have someday in your life. 90 00:04:21,476 --> 00:04:23,754 A moment of jealousy is perfectly normal, George. 91 00:04:23,754 --> 00:04:24,859 Did you feel the same? 92 00:04:24,859 --> 00:04:26,447 - No. - Honestly? 93 00:04:26,447 --> 00:04:29,622 Do you know me as a man prone to fabrications? 94 00:04:29,622 --> 00:04:31,244 I believe this is it. 95 00:04:35,594 --> 00:04:37,596 Suicide note. 96 00:04:37,596 --> 00:04:40,737 "I can't take it anymore. Goodbye." 97 00:04:40,737 --> 00:04:42,394 Written in block letters. 98 00:04:49,780 --> 00:04:52,404 The bathtub is empty but the mirror is still fogged, 99 00:04:52,404 --> 00:04:54,820 and there's wet towels on the floor. 100 00:04:54,820 --> 00:04:57,270 This lamp is broken. 101 00:04:57,270 --> 00:05:00,722 So the man had a bath, either pulled the lamp in, 102 00:05:00,722 --> 00:05:02,068 or it fell in somehow. 103 00:05:02,068 --> 00:05:04,243 Either way, he died of electrocution, 104 00:05:04,243 --> 00:05:06,797 cleaned things up, and jumped out the window. 105 00:05:06,797 --> 00:05:08,005 Not likely. 106 00:05:08,005 --> 00:05:09,628 Was there any identification? 107 00:05:09,628 --> 00:05:12,458 I can tell you the man's name. Kenny McClusky. 108 00:05:12,458 --> 00:05:14,529 How did you know him? 109 00:05:14,529 --> 00:05:17,118 I'm staying at the hotel. I met him last night. 110 00:05:17,118 --> 00:05:18,809 Absolute riot. 111 00:05:18,809 --> 00:05:21,812 The only amusing man in the city other than yours truly. 112 00:05:21,812 --> 00:05:23,504 And you are? 113 00:05:23,504 --> 00:05:26,196 I'm the funniest man in the world. 114 00:05:26,196 --> 00:05:27,887 Charlie Chaplin. 115 00:05:37,069 --> 00:05:39,451 What happened to the poor sucker? 116 00:05:39,451 --> 00:05:40,555 Who wants to know? 117 00:05:40,555 --> 00:05:41,970 Arthur Carmichael. 118 00:05:41,970 --> 00:05:43,282 Charmed. 119 00:05:43,282 --> 00:05:44,973 Carmichael. 120 00:05:44,973 --> 00:05:46,458 I knew your father. 121 00:05:46,458 --> 00:05:47,804 Really? 122 00:05:47,804 --> 00:05:48,977 Sad business, that. 123 00:05:48,977 --> 00:05:51,808 I can't say I cared for him. 124 00:05:51,808 --> 00:05:53,499 Nor did I. 125 00:05:53,499 --> 00:05:55,846 You're that city coroner, aren't you? 126 00:05:55,846 --> 00:05:57,296 I've heard of you. 127 00:05:57,296 --> 00:05:59,022 Good for you. 128 00:05:59,022 --> 00:06:01,231 The coroner's office does not release any information 129 00:06:01,231 --> 00:06:03,060 on pending cases to the public. 130 00:06:09,688 --> 00:06:11,897 McClusky was just off the train from Detroit. 131 00:06:11,897 --> 00:06:13,933 Said he didn't know a soul in Toronto. 132 00:06:13,933 --> 00:06:16,108 If he knew no one here, who would have wanted to kill him? 133 00:06:16,108 --> 00:06:17,420 I don't know. 134 00:06:17,420 --> 00:06:19,111 But Kenny knew how to make enemies. 135 00:06:19,111 --> 00:06:20,802 He was an insult comic. 136 00:06:20,802 --> 00:06:22,563 His whole act was making fun. 137 00:06:22,563 --> 00:06:24,461 Did you see him insult anyone last night? 138 00:06:24,461 --> 00:06:26,152 I certainly did. 139 00:06:26,152 --> 00:06:28,707 There was one man in particular who was hopping mad. 140 00:06:31,054 --> 00:06:32,227 William, there you are. 141 00:06:32,227 --> 00:06:33,366 Any developments? 142 00:06:33,366 --> 00:06:34,885 As a matter of fact, 143 00:06:34,885 --> 00:06:37,232 Mr. Chaplin is taking us to a person of interest. 144 00:06:37,232 --> 00:06:40,546 Indeed, and if you'll pardon my interruption, here he is now. 145 00:06:40,546 --> 00:06:43,446 You there, what was your name again? 146 00:06:43,446 --> 00:06:45,206 Ed Ward! 147 00:06:45,206 --> 00:06:47,380 - You're Ed Ward? You said it, pal. 148 00:06:47,380 --> 00:06:48,934 You're not Ed Ward. 149 00:06:48,934 --> 00:06:50,694 We've met Ed Ward, and you, sir, are not he. 150 00:06:50,694 --> 00:06:52,109 It must be a different Edward. 151 00:06:52,109 --> 00:06:54,457 - What's your surname? - I just told you. 152 00:06:54,457 --> 00:06:57,390 My name is Ed Ward! 153 00:06:57,390 --> 00:07:00,221 He is Mr. Ward, given name "Ed." 154 00:07:00,221 --> 00:07:01,843 Ed Ward. Ha ha. 155 00:07:01,843 --> 00:07:04,121 Oh, that's quite clever. 156 00:07:04,121 --> 00:07:07,124 Did you simply steal Mr. Ward's name and persona? 157 00:07:07,124 --> 00:07:09,713 Steal? Of course not. I bought it. 158 00:07:09,713 --> 00:07:12,613 The name, the image, the props -- the whole she-bang. 159 00:07:12,613 --> 00:07:15,788 You paid money for... 160 00:07:15,788 --> 00:07:18,791 Mr. Ward, I understand that you met a Mr. McClusky 161 00:07:18,791 --> 00:07:20,413 in the hotel bar last night. 162 00:07:20,413 --> 00:07:22,450 Kenny? Yes, that's right. 163 00:07:22,450 --> 00:07:24,348 Threw himself out a window, did he? 164 00:07:24,348 --> 00:07:25,764 Well, we're not so sure about that. 165 00:07:25,764 --> 00:07:27,455 Fess to it, man. 166 00:07:27,455 --> 00:07:29,181 You almost killed Kenny last night with your bare hands. 167 00:07:29,181 --> 00:07:30,803 I did no such thing. 168 00:07:30,803 --> 00:07:32,840 He likened your hair to a mass of dead rats, 169 00:07:32,840 --> 00:07:34,704 and you just about throttled him. 170 00:07:34,704 --> 00:07:37,500 Mr. Chaplin, please. I'll conduct this interview. 171 00:07:37,500 --> 00:07:39,156 I wasn't angry at him for that. 172 00:07:39,156 --> 00:07:40,951 I was angry because he was a disrespectful half-wit 173 00:07:40,951 --> 00:07:43,229 who wouldn't know real vaud if he sat on it. 174 00:07:43,229 --> 00:07:46,267 - Oh, dear! 175 00:07:46,267 --> 00:07:47,268 It's my -- 176 00:07:47,268 --> 00:07:48,511 Flatulence sack. 177 00:07:48,511 --> 00:07:50,202 Hilarious. 178 00:07:50,202 --> 00:07:53,516 Anyway, the man was alive and well last I saw him. 179 00:07:53,516 --> 00:07:54,931 He was wandering off with the kid here, 180 00:07:54,931 --> 00:07:57,761 and his little friend, who, by the way, 181 00:07:57,761 --> 00:08:00,937 also seemed pretty annoyed with McClusky. 182 00:08:00,937 --> 00:08:03,180 Now, if you'll excuse me, I have no intention 183 00:08:03,180 --> 00:08:05,355 of touching this investigation with a 10 -- 184 00:08:05,355 --> 00:08:07,737 nay, 11-foot pole! 185 00:08:07,737 --> 00:08:09,428 An 11-foot pole? 186 00:08:09,428 --> 00:08:11,430 For the things I wouldn't touch with a 10-foot pole! 187 00:08:13,605 --> 00:08:15,089 Something worse -- 188 00:08:15,089 --> 00:08:18,333 worse than he would touch with a 10-foot pole. 189 00:08:18,333 --> 00:08:20,197 Mr. Chaplin. 190 00:08:20,197 --> 00:08:23,131 Your friend was also annoyed with Mr. McClusky last night? 191 00:08:23,131 --> 00:08:24,167 Yes, that's true. 192 00:08:24,167 --> 00:08:26,445 But Stanley wouldn't hurt a fly. 193 00:08:32,347 --> 00:08:33,763 Detective. 194 00:08:33,763 --> 00:08:35,696 This is my understudy and my best friend 195 00:08:35,696 --> 00:08:37,352 in the whole wide world. 196 00:08:37,352 --> 00:08:39,009 Don't just stand there, introduce yourself, 197 00:08:39,009 --> 00:08:40,493 you simpering clod. 198 00:08:40,493 --> 00:08:41,736 Sorry, yes. 199 00:08:41,736 --> 00:08:43,117 Stanley Laurel. 200 00:08:43,117 --> 00:08:45,671 Lovely to meet you, Mr. Laurel. 201 00:08:45,671 --> 00:08:47,984 It's devilishly hot in here, isn't it? 202 00:08:47,984 --> 00:08:49,641 No. 203 00:08:49,641 --> 00:08:53,196 Need I write a statement, so you have a record, Detective? 204 00:08:53,196 --> 00:08:55,578 That won't be necessary at this time, Mr. Laurel. 205 00:08:55,578 --> 00:08:58,270 Now, I understand you met with Mr. Chaplin 206 00:08:58,270 --> 00:08:59,409 and Mr. McClusky last night? 207 00:08:59,409 --> 00:09:01,894 Only for about an hour or so. 208 00:09:01,894 --> 00:09:03,655 It's true I was rather cross with Kenneth. 209 00:09:03,655 --> 00:09:05,380 He called Charles a nasty name. 210 00:09:05,380 --> 00:09:06,899 I shan't repeat it, of course. 211 00:09:06,899 --> 00:09:08,660 Fat-headed dope. 212 00:09:08,660 --> 00:09:10,800 It isn't true, Charlie. 213 00:09:10,800 --> 00:09:12,940 Oh, dear. 214 00:09:12,940 --> 00:09:14,631 That's why it's funny. 215 00:09:14,631 --> 00:09:17,254 Like when I call you an upside-down half-wit 216 00:09:17,254 --> 00:09:19,429 or a desiccated cow-pat. 217 00:09:19,429 --> 00:09:21,500 Well, I don't care for hearing my friend 218 00:09:21,500 --> 00:09:23,329 referred to in such a manner. 219 00:09:25,642 --> 00:09:27,264 Now, Mr. Laurel, 220 00:09:27,264 --> 00:09:29,681 when did you last see Mr. McClusky? 221 00:09:29,681 --> 00:09:32,269 When Charles and I told him goodnight. 222 00:09:32,269 --> 00:09:34,237 But I did hear him later on. 223 00:09:34,237 --> 00:09:36,584 - There was an argument. - What? When? 224 00:09:36,584 --> 00:09:39,000 This was after you went to sleep, Charlie. 225 00:09:39,000 --> 00:09:40,312 In the hall at the hotel. 226 00:09:40,312 --> 00:09:42,555 A screaming match, really. 227 00:09:42,555 --> 00:09:45,489 - What about? - I don't know. 228 00:09:45,489 --> 00:09:47,077 But it involved Mr. McClusky. 229 00:09:47,077 --> 00:09:49,666 Yes. He was arguing with Obie Stratford. 230 00:09:49,666 --> 00:09:51,185 Damn it, Stanley! 231 00:09:51,185 --> 00:09:54,637 You, you -- you're paying to have this cleaned. 232 00:09:54,637 --> 00:09:58,986 You simpering little clod! 233 00:10:02,196 --> 00:10:04,060 They're both just so funny! 234 00:10:25,909 --> 00:10:31,328 Ah. 235 00:10:31,328 --> 00:10:35,263 I'm afraid I won't be attending the vaudeville tonight. 236 00:10:35,263 --> 00:10:37,645 No? Why's that? 237 00:10:37,645 --> 00:10:39,405 Something came up. 238 00:10:39,405 --> 00:10:41,062 Margaret was quite looking forward to it. 239 00:10:41,062 --> 00:10:44,376 So was I. Having you with us, I mean. 240 00:10:44,376 --> 00:10:47,379 Maybe another time. 241 00:10:47,379 --> 00:10:49,795 No -- 242 00:10:49,795 --> 00:10:51,383 My apologies. 243 00:10:51,383 --> 00:10:53,799 I noticed a curious... 244 00:10:56,906 --> 00:10:59,391 Something the matter? 245 00:10:59,391 --> 00:11:01,048 No. 246 00:11:04,396 --> 00:11:06,191 You can confide in me. 247 00:11:09,090 --> 00:11:12,887 I was out with my daughter when I saw a fellow inspector. 248 00:11:12,887 --> 00:11:15,890 She knew that I was avoiding him because... 249 00:11:15,890 --> 00:11:18,479 It's happened before. 250 00:11:18,479 --> 00:11:20,515 It's strange, isn't it? 251 00:11:20,515 --> 00:11:24,312 The things we've been told to pretend don't exist. 252 00:11:24,312 --> 00:11:27,626 I find it hard lying and hiding things. 253 00:11:27,626 --> 00:11:29,662 How do you do it, Watts? 254 00:11:29,662 --> 00:11:32,562 The same as you. 255 00:11:32,562 --> 00:11:35,807 I feel bloody awful. 256 00:11:35,807 --> 00:11:37,394 Precisely. 257 00:11:40,570 --> 00:11:43,711 Mr. Stratford, a witness overheard you arguing 258 00:11:43,711 --> 00:11:45,955 with the deceased last night at the hotel. 259 00:11:45,955 --> 00:11:48,612 And yet you told me that you had never met him. 260 00:11:48,612 --> 00:11:50,131 I never said that. 261 00:11:50,131 --> 00:11:52,478 I said I didn't know him. 262 00:11:52,478 --> 00:11:56,241 Meeting someone in passing is not the same as knowing them. 263 00:11:56,241 --> 00:11:57,621 You argued. 264 00:11:57,621 --> 00:11:59,934 What about? 265 00:11:59,934 --> 00:12:02,868 He greased someone's palm and ended up with my room. 266 00:12:02,868 --> 00:12:04,559 "Your" hotel room? 267 00:12:04,559 --> 00:12:07,459 I'm the host. I'm the biggest name in vaud. 268 00:12:07,459 --> 00:12:11,635 I arrive and they've given my suite to some kid from Detroit? 269 00:12:11,635 --> 00:12:14,846 - So the argument became heated. - And so what of it? 270 00:12:14,846 --> 00:12:17,400 The manager knew who I was. He handled things. 271 00:12:17,400 --> 00:12:19,920 Yes, but Mr. McClusky ended up dead. 272 00:12:19,920 --> 00:12:23,233 Maybe he killed himself because he didn't like his hotel room. 273 00:12:23,233 --> 00:12:26,029 He did not defenestrate himself, Mr. Stratford. 274 00:12:26,029 --> 00:12:27,306 He was murdered. 275 00:12:27,306 --> 00:12:28,721 Well, I got what I wanted. 276 00:12:28,721 --> 00:12:30,758 Why would I kill him? 277 00:12:30,758 --> 00:12:32,311 Perhaps he insulted you. 278 00:12:32,311 --> 00:12:33,519 You became angry. 279 00:12:33,519 --> 00:12:35,901 I don't get angry! I -- 280 00:12:35,901 --> 00:12:39,422 I was standing right here when the man nearly fell on my head! 281 00:12:39,422 --> 00:12:41,873 How in God's name am I meant to have killed him? 282 00:12:44,220 --> 00:12:45,946 Rather choleric chap. 283 00:12:45,946 --> 00:12:47,464 He does make a good point though, sir. 284 00:12:47,464 --> 00:12:49,397 I don't see how it could have been him. 285 00:12:49,397 --> 00:12:50,536 Perhaps he had help. 286 00:12:51,848 --> 00:12:54,299 Oi! You there! Stop! 287 00:12:54,299 --> 00:12:56,059 What is it, George? 288 00:12:56,059 --> 00:12:59,200 Sir, I was sure I saw someone back here with a knife. 289 00:12:59,200 --> 00:13:00,546 With a knife? 290 00:13:00,546 --> 00:13:02,307 Yes, I'm not sure what he was doing with -- 291 00:13:06,656 --> 00:13:08,623 Look, George. This rope. 292 00:13:08,623 --> 00:13:11,109 He was trying to cut it. But why? 293 00:13:11,109 --> 00:13:14,560 It's tied off here, to these counterweights 294 00:13:14,560 --> 00:13:18,357 and connected to that large beam. 295 00:13:18,357 --> 00:13:20,187 Sir, if he'd made it through the rope... 296 00:13:20,187 --> 00:13:24,467 It would have fallen directly onto Mr. Chaplin. 297 00:13:24,467 --> 00:13:25,848 Dear God. 298 00:13:25,848 --> 00:13:27,746 Has someone just tried to kill me? 299 00:13:32,509 --> 00:13:33,856 This is mad. Why would anybody want to kill me? 300 00:13:33,856 --> 00:13:35,616 I don't know. 301 00:13:35,616 --> 00:13:40,172 But this must connect back to Mr. McClusky in some way. 302 00:13:40,172 --> 00:13:43,417 Mr. Chaplin, what room are you staying in, in the hotel? 303 00:13:43,417 --> 00:13:46,627 416. Why? 304 00:13:46,627 --> 00:13:48,525 I think I know what happened. 305 00:13:48,525 --> 00:13:51,252 Come with me. 306 00:13:51,252 --> 00:13:52,633 416. 307 00:13:52,633 --> 00:13:54,773 But this isn't my room. 308 00:13:54,773 --> 00:13:56,844 No. 309 00:13:56,844 --> 00:13:58,673 But it was Mr. McClusky's room. 310 00:13:58,673 --> 00:14:00,089 Room 419. 311 00:14:00,089 --> 00:14:01,745 The killer mistook it for 416. 312 00:14:01,745 --> 00:14:03,437 Indeed. 313 00:14:03,437 --> 00:14:06,371 Then the killer, thinking he was in Mr. Chaplin's room, 314 00:14:06,371 --> 00:14:09,339 stalked toward the tub, 315 00:14:09,339 --> 00:14:12,239 again, expecting to find Mr. Chaplin inside. 316 00:14:12,239 --> 00:14:15,380 He throws the lamp into the bath, electrocutes the chap, 317 00:14:15,380 --> 00:14:17,796 and only afterwards realized he's got the wrong man. 318 00:14:17,796 --> 00:14:19,453 I don't mean to dwell on the issue, 319 00:14:19,453 --> 00:14:23,906 but are you saying someone tried to kill me twice? 320 00:14:26,770 --> 00:14:29,014 Let's assume that the killer was indeed trying 321 00:14:29,014 --> 00:14:31,914 to kill Mr. Chaplin in both incidences. 322 00:14:37,540 --> 00:14:38,921 George? 323 00:14:38,921 --> 00:14:40,715 I apologize, sir. 324 00:14:40,715 --> 00:14:44,409 I'm preoccupied with how poorly I took Higgins' news. 325 00:14:44,409 --> 00:14:47,067 Ah, yes. 326 00:14:47,067 --> 00:14:50,587 I too have had unwanted feelings from time to time. 327 00:14:50,587 --> 00:14:52,658 About this very issue. 328 00:14:52,658 --> 00:14:54,177 Children, you mean? 329 00:14:54,177 --> 00:14:56,007 Well, yes, George. 330 00:14:56,007 --> 00:14:58,043 Seeing how happy Henry is, 331 00:14:58,043 --> 00:15:01,978 it's only natural that one would feel disappointed 332 00:15:01,978 --> 00:15:05,671 that you don't have that for yourself. 333 00:15:05,671 --> 00:15:08,226 But there are other joys in life. 334 00:15:08,226 --> 00:15:11,677 Some of which one may not be able to truly appreciate 335 00:15:11,677 --> 00:15:18,236 if he were to be carrying the responsibilities of parenting. 336 00:15:18,236 --> 00:15:21,342 Yes, I suppose that makes sense, sir. 337 00:15:21,342 --> 00:15:25,243 I still feel what's missing, from time to time. 338 00:15:25,243 --> 00:15:29,281 But when I look at it in the bigger picture of my life... 339 00:15:29,281 --> 00:15:32,595 I can't help but feel grateful. 340 00:15:32,595 --> 00:15:37,600 And satisfied that things are the way they are. 341 00:15:40,775 --> 00:15:42,329 And if that doesn't work, 342 00:15:42,329 --> 00:15:46,057 you can always try keeping your mind occupied. 343 00:15:46,057 --> 00:15:47,679 Yes, sir. Right. 344 00:15:47,679 --> 00:15:50,130 You know, I was thinking, after our last run-in 345 00:15:50,130 --> 00:15:53,478 with these vaudeville types, it seems to me jealousy 346 00:15:53,478 --> 00:15:56,653 and resentment run rampant among them. 347 00:15:56,653 --> 00:15:58,310 Professional jealousy could be a motive. 348 00:15:58,310 --> 00:15:59,932 Yes. But furthermore, sir, 349 00:15:59,932 --> 00:16:01,658 Mr. Chaplin is a young man. 350 00:16:01,658 --> 00:16:03,212 So too was our victim. 351 00:16:03,212 --> 00:16:06,318 Perhaps the old guard are feeling threatened. 352 00:16:06,318 --> 00:16:08,320 Who among the old guard would be willing to kill 353 00:16:08,320 --> 00:16:11,875 to protect his position? 354 00:16:11,875 --> 00:16:15,465 You think I'm killing young performers? 355 00:16:15,465 --> 00:16:18,986 For what, to save my job? That's madness! 356 00:16:18,986 --> 00:16:21,230 I've been trying to retire for years. 357 00:16:21,230 --> 00:16:22,679 I can't! 358 00:16:22,679 --> 00:16:25,130 Sure, Ed Ward could take over the show. 359 00:16:25,130 --> 00:16:27,063 But what would people be watching? 360 00:16:27,063 --> 00:16:31,412 Just a prop comic and who, Charlie Chaplin? 361 00:16:31,412 --> 00:16:33,759 Who's going to want to watch that? 362 00:16:33,759 --> 00:16:36,348 Well, is it possible, Mr. Stratford, 363 00:16:36,348 --> 00:16:40,111 that some of the less successful performers 364 00:16:40,111 --> 00:16:42,941 felt they were being supplanted by these younger acts? 365 00:16:42,941 --> 00:16:44,529 Could someone have a professional grudge 366 00:16:44,529 --> 00:16:45,978 against Charlie Chaplin? 367 00:16:45,978 --> 00:16:47,670 Who would bother? 368 00:16:47,670 --> 00:16:50,466 Look, I don't know if I can be any clearer about this -- 369 00:16:50,466 --> 00:16:55,160 These kids, they're not funny. 370 00:16:55,160 --> 00:16:57,369 Detective, there's a man who says he witnessed 371 00:16:57,369 --> 00:16:59,337 someone holding a knife near the stage. 372 00:16:59,337 --> 00:17:00,717 Ah, very good. 373 00:17:00,717 --> 00:17:03,030 Stop! What are you doing to him? 374 00:17:03,030 --> 00:17:05,446 Perhaps I should look into that. 375 00:17:05,446 --> 00:17:07,069 - I'll go with you. - Thank you. 376 00:17:13,730 --> 00:17:14,973 Julia. 377 00:17:14,973 --> 00:17:16,078 Mr. Ward. 378 00:17:16,078 --> 00:17:17,872 Oh, William, watch him. 379 00:17:17,872 --> 00:17:20,737 He's hilarious. 380 00:17:20,737 --> 00:17:23,568 Mr. Ward. 381 00:17:23,568 --> 00:17:25,639 I understand you're an eyewitness. 382 00:17:25,639 --> 00:17:27,468 Yes. I saw someone with a knife 383 00:17:27,468 --> 00:17:29,263 skulking around backstage earlier. 384 00:17:29,263 --> 00:17:31,058 Who was it? 385 00:17:31,058 --> 00:17:33,129 Well, I couldn't see the man's face, only his silhouette. 386 00:17:33,129 --> 00:17:35,683 But his hat was rather distinctive. 387 00:17:35,683 --> 00:17:36,995 How so? 388 00:17:36,995 --> 00:17:39,515 Hold on, I have one just like it. 389 00:17:39,515 --> 00:17:42,414 No, no. 390 00:17:42,414 --> 00:17:43,691 It's here somewhere. 391 00:17:51,216 --> 00:17:52,424 Mr. Ward. 392 00:17:52,424 --> 00:17:54,599 Oh. Here. 393 00:17:54,599 --> 00:17:55,841 This is it. 394 00:17:55,841 --> 00:17:57,464 A derby just like this, 395 00:17:57,464 --> 00:18:00,570 except the brim was bent. 396 00:18:00,570 --> 00:18:02,262 Like so. 397 00:18:02,262 --> 00:18:03,539 May I see that? 398 00:18:03,539 --> 00:18:05,437 Sure thing. 399 00:18:05,437 --> 00:18:07,991 I think I have another one in here anyway. 400 00:18:15,516 --> 00:18:17,449 Julia, really? 401 00:18:17,449 --> 00:18:19,279 He's funny! 402 00:18:19,279 --> 00:18:22,385 Please. Even I'm funnier than that. 403 00:18:23,455 --> 00:18:25,043 I'm sorry. 404 00:18:29,289 --> 00:18:32,947 Ohh. 405 00:18:32,947 --> 00:18:34,259 Oi! That's enough! 406 00:18:34,259 --> 00:18:36,365 I'm sorry, I didn't mean it, Pa! 407 00:18:36,365 --> 00:18:38,160 Break it up. Break it up. 408 00:18:38,160 --> 00:18:39,713 Alright, sir, you're coming with us. 409 00:18:39,713 --> 00:18:41,715 Take him away, McNabb. 410 00:18:41,715 --> 00:18:44,373 Police have got it out of hand. 411 00:18:44,373 --> 00:18:47,341 You danged melon heads! What do you think you're doing? 412 00:18:47,341 --> 00:18:50,517 We're stopping your father from beating the tar out of you. 413 00:18:50,517 --> 00:18:52,208 He's not beating me. 414 00:18:52,208 --> 00:18:54,762 It's a show, you morons! 415 00:18:54,762 --> 00:18:57,524 I'm fine. Look. 416 00:18:57,524 --> 00:18:59,560 Ohh. 417 00:19:01,528 --> 00:19:02,839 - Huh. - That's incredible! 418 00:19:02,839 --> 00:19:04,151 It is all part of an act. 419 00:19:04,151 --> 00:19:05,325 Sure. We're a family act. 420 00:19:05,325 --> 00:19:07,672 That was my pa, Joe Keaton. 421 00:19:07,672 --> 00:19:08,983 And I'm Buster. 422 00:19:08,983 --> 00:19:10,157 Most impressive. 423 00:19:10,157 --> 00:19:11,917 Constable, bring him back! 424 00:19:11,917 --> 00:19:15,300 Don't worry, son, we'll let your father go. 425 00:19:15,300 --> 00:19:17,854 Just a moment. George, who is this young man? 426 00:19:17,854 --> 00:19:20,443 Uh, Buster Keaton, sir. 427 00:19:20,443 --> 00:19:22,687 Oh. Master Keaton? 428 00:19:22,687 --> 00:19:24,413 - Is that your hat? - Sure. 429 00:19:24,413 --> 00:19:26,380 Well, only since lunchtime. 430 00:19:26,380 --> 00:19:28,348 Oh. Give it to me, please. 431 00:19:28,348 --> 00:19:31,074 Finders keepers. That's the law, ain't it? 432 00:19:31,074 --> 00:19:32,731 Not really, no. 433 00:19:38,323 --> 00:19:40,498 It's monogrammed. 434 00:19:43,673 --> 00:19:45,675 The pie is Fred's gag, Stanley. 435 00:19:45,675 --> 00:19:47,712 We need something new. 436 00:19:47,712 --> 00:19:50,818 I had an idea about bread rolls and dinner forks, but... 437 00:19:50,818 --> 00:19:53,338 Ah, Detective! 438 00:19:53,338 --> 00:19:55,547 Gentlemen. 439 00:19:55,547 --> 00:19:57,860 Do either of your recognize this hat? 440 00:19:57,860 --> 00:20:00,207 It could be anyone's. Why? 441 00:20:00,207 --> 00:20:03,175 This hat matches exactly the description of the one 442 00:20:03,175 --> 00:20:04,867 worn by the saboteur. 443 00:20:04,867 --> 00:20:06,109 - This hat? - Yes. 444 00:20:06,109 --> 00:20:07,939 And it has a monogram inside. 445 00:20:07,939 --> 00:20:10,700 The initials SL. 446 00:20:13,185 --> 00:20:14,497 Now, hold on. 447 00:20:14,497 --> 00:20:16,050 Stanley. 448 00:20:16,050 --> 00:20:17,983 This is your hat. 449 00:20:17,983 --> 00:20:18,984 You tried to kill me! 450 00:20:18,984 --> 00:20:22,022 No. No. 451 00:20:22,022 --> 00:20:23,989 Mr. Laurel, you are coming with me. 452 00:21:02,580 --> 00:21:05,859 It is my hat, Detective. 453 00:21:05,859 --> 00:21:09,172 But I swear to you, I would never hurt Charlie. 454 00:21:09,172 --> 00:21:13,280 The attempted murderer was seen wearing this hat. 455 00:21:13,280 --> 00:21:15,317 You see, I was rather frantic. 456 00:21:15,317 --> 00:21:17,767 I found someone who recommended a cleaners 457 00:21:17,767 --> 00:21:20,080 to get that blasted ink out of Charlie's shirt. 458 00:21:20,080 --> 00:21:22,462 And I wrote the directions on a piece of paper 459 00:21:22,462 --> 00:21:24,981 and put the paper inside my hat. 460 00:21:24,981 --> 00:21:28,571 But on my way, I got rather turned round 461 00:21:28,571 --> 00:21:33,093 and retrieved the paper from my hat 462 00:21:33,093 --> 00:21:35,923 and somewhere in the process 463 00:21:35,923 --> 00:21:39,341 managed to lose it. 464 00:21:39,341 --> 00:21:41,308 My hat, I mean. 465 00:21:41,308 --> 00:21:44,415 You put down your hat, retrieved your piece of paper, 466 00:21:44,415 --> 00:21:46,969 and in so doing, somehow lost your hat. 467 00:21:46,969 --> 00:21:49,074 Oh, I am forever losing things, Detective. 468 00:21:49,074 --> 00:21:52,906 I swear to you it's true. 469 00:21:52,906 --> 00:21:57,220 Why would I want to hurt Charlie? 470 00:21:57,220 --> 00:21:59,015 Professional rivalry. 471 00:21:59,015 --> 00:22:01,708 You are, after all, Mr. Chaplin's understudy. 472 00:22:01,708 --> 00:22:03,365 It is an honor and a privilege 473 00:22:03,365 --> 00:22:06,816 to learn from someone so talented. 474 00:22:06,816 --> 00:22:10,510 Charlie Chaplin is my best friend. 475 00:22:10,510 --> 00:22:13,823 Sir, we've spoken with the other members of the troupe. 476 00:22:13,823 --> 00:22:17,827 And it appears Mr. Chaplin is not a considerate colleague. 477 00:22:17,827 --> 00:22:19,415 The others didn't like him? 478 00:22:19,415 --> 00:22:21,866 - There is animosity. - Now, that's it. 479 00:22:21,866 --> 00:22:24,524 Mr. Laurel worships the ground on which Charlie Chaplin walks. 480 00:22:24,524 --> 00:22:26,249 Maybe one of the others did it. 481 00:22:26,249 --> 00:22:28,804 Well, Mr. Chaplin and Mr. Laurel arrived ahead of the others. 482 00:22:28,804 --> 00:22:30,461 The rest only arrived this afternoon. 483 00:22:30,461 --> 00:22:31,910 So, what do you think? 484 00:22:31,910 --> 00:22:33,740 Did this Laurel chap do it or not? 485 00:22:33,740 --> 00:22:35,362 He doesn't seem capable, sir. 486 00:22:35,362 --> 00:22:40,436 He's entirely deferential and clumsy and clueless. 487 00:22:40,436 --> 00:22:42,714 Well, that's what he wants us to believe, George. 488 00:22:42,714 --> 00:22:44,578 He is a performer, after all. 489 00:22:44,578 --> 00:22:47,857 But all we have for evidence is a hat, which he says he lost. 490 00:22:47,857 --> 00:22:49,272 It's true. 491 00:22:49,272 --> 00:22:50,998 Our only evidence is circumstantial at best. 492 00:22:50,998 --> 00:22:52,724 The vaudeville show is tonight. 493 00:22:52,724 --> 00:22:55,417 If he didn't do it, it would be a shame to keep him away. 494 00:22:55,417 --> 00:22:58,143 The question is is he funny? 495 00:22:58,143 --> 00:23:00,283 Julia seems to think so. 496 00:23:00,283 --> 00:23:01,630 Release him. 497 00:23:01,630 --> 00:23:03,528 Me and the missus want to see a good show. 498 00:23:03,528 --> 00:23:06,220 Good evening, gentlemen. 499 00:23:06,220 --> 00:23:07,981 Alright, George, perhaps you and Watts 500 00:23:07,981 --> 00:23:09,603 should go to the vaudeville tonight. 501 00:23:09,603 --> 00:23:11,398 Oh, yes, sir. 502 00:23:11,398 --> 00:23:13,711 But don't be distracted by the show. 503 00:23:13,711 --> 00:23:16,610 You must keep your eyes on Mr. Laurel at all times. 504 00:23:16,610 --> 00:23:18,543 Right. 505 00:23:21,443 --> 00:23:23,065 Nomi, I know why you're upset. 506 00:23:23,065 --> 00:23:25,757 It was obvious why I avoided the inspector. 507 00:23:25,757 --> 00:23:27,241 You have to understand that men like him 508 00:23:27,241 --> 00:23:29,589 wouldn't accept the idea of you being my daughter. 509 00:23:29,589 --> 00:23:33,800 You mean he wouldn't accept you if he knew I was your daughter. 510 00:23:33,800 --> 00:23:37,251 - That's right. - I know. 511 00:23:37,251 --> 00:23:39,150 I'm not angry. 512 00:23:39,150 --> 00:23:40,945 Well, then come to the vaudeville tonight. 513 00:23:40,945 --> 00:23:43,879 And what would happen if the same situation were to arise? 514 00:23:43,879 --> 00:23:46,709 You can't say you wouldn't do the same thing again. 515 00:23:46,709 --> 00:23:48,400 - No. - Or perhaps this time 516 00:23:48,400 --> 00:23:50,161 he'll approach you, expecting an introduction. 517 00:23:50,161 --> 00:23:52,991 - What then? - I don't know. 518 00:23:55,580 --> 00:23:58,480 I don't think I'll be attending the vaudeville tonight. 519 00:23:58,480 --> 00:24:01,793 - Nomi, you have to understand -- - I do. 520 00:24:01,793 --> 00:24:04,140 You made a difficult choice. 521 00:24:04,140 --> 00:24:07,005 And I'm not saying what you did was wrong. 522 00:24:07,005 --> 00:24:09,076 It's the world we live in. 523 00:24:09,076 --> 00:24:10,630 Yes. 524 00:24:10,630 --> 00:24:14,116 And it made clear what we both know to be true. 525 00:24:14,116 --> 00:24:16,498 That we can't be family in public. 526 00:24:16,498 --> 00:24:18,534 And if we are to try, 527 00:24:18,534 --> 00:24:22,089 it would only be painful for both of us. 528 00:24:22,089 --> 00:24:24,022 Excuse me, Father. 529 00:24:32,479 --> 00:24:35,309 Higgins. Hold up a moment, Henry. 530 00:24:35,309 --> 00:24:37,484 - What is it, George? - Look. 531 00:24:37,484 --> 00:24:39,624 I wasn't feeling myself when you gave us your big news. 532 00:24:39,624 --> 00:24:41,177 And I just wanted you to know 533 00:24:41,177 --> 00:24:43,455 that I am truly delighted for you. 534 00:24:43,455 --> 00:24:45,147 I mean, it may be the greatest thing 535 00:24:45,147 --> 00:24:48,046 that can happen in a man's life, and, well, you deserve it. 536 00:24:48,046 --> 00:24:51,671 Cigars are appropriate every step of the way. 537 00:24:51,671 --> 00:24:54,881 Thank you, George. I knew you'd be excited for me. 538 00:24:54,881 --> 00:24:58,436 That's why I wanted you to be Hieronymous' godfather. 539 00:24:58,436 --> 00:24:59,955 Really? 540 00:24:59,955 --> 00:25:01,094 Wanted. 541 00:25:01,094 --> 00:25:04,718 Ruthie vetoed it. 542 00:25:04,718 --> 00:25:06,375 Vetoed? 543 00:25:08,722 --> 00:25:10,034 Miss Hart, isn't it? 544 00:25:10,034 --> 00:25:11,863 Would you care for some company? 545 00:25:11,863 --> 00:25:15,073 - Why would I want that? - You seem to be alone. 546 00:25:15,073 --> 00:25:17,006 I'm going to watch the vaudeville tonight. 547 00:25:17,006 --> 00:25:18,560 Company would only hinder my enjoyment. 548 00:25:18,560 --> 00:25:20,527 Well, that depends on the company. 549 00:25:20,527 --> 00:25:23,185 Maybe it would be better than the show. 550 00:25:23,185 --> 00:25:25,567 That would have to be some awfully impressive company. 551 00:25:31,745 --> 00:25:35,024 Good evening, ladies and gentlemen. 552 00:25:35,024 --> 00:25:36,923 How are you? 553 00:25:36,923 --> 00:25:39,201 Very nice to see you indeed. 554 00:25:39,201 --> 00:25:42,549 This is Obie Stratford's vaudeville revue... 555 00:25:42,549 --> 00:25:46,104 I'll only be a moment, gents. I need to find my things. 556 00:25:46,104 --> 00:25:47,830 Wherever have they got to? 557 00:25:47,830 --> 00:25:49,970 What exactly are you looking for, Mr. Laurel? 558 00:25:49,970 --> 00:25:51,731 My case. 559 00:25:51,731 --> 00:25:53,249 Everything's moved round. 560 00:25:53,249 --> 00:25:54,319 Your suitcase? 561 00:25:54,319 --> 00:25:57,909 Yes, brown, yea big. 562 00:25:57,909 --> 00:26:00,878 Alright, we'll help you look. 563 00:26:00,878 --> 00:26:03,259 Your nose is a deeper maroon than my hat. 564 00:26:03,259 --> 00:26:05,848 Slow down on the drinking, sir. 565 00:26:05,848 --> 00:26:08,748 You'll drive your horse into a bale of hay. 566 00:26:08,748 --> 00:26:10,508 - I kid, sir, I kid. 567 00:26:10,508 --> 00:26:14,029 My father once told me, he said, "Son, you should always know 568 00:26:14,029 --> 00:26:15,927 when to stop if you're going to drink," 569 00:26:15,927 --> 00:26:18,102 and I said "I do know when to stop. 570 00:26:18,102 --> 00:26:20,552 At the next place I come to." 571 00:26:20,552 --> 00:26:22,900 That's right. 572 00:26:25,903 --> 00:26:27,594 This is heavy. 573 00:26:27,594 --> 00:26:31,563 What kind of act uses iron gates? 574 00:26:31,563 --> 00:26:33,151 Look. 575 00:26:33,151 --> 00:26:36,430 It's all been placed right beneath the trap door. 576 00:26:36,430 --> 00:26:39,606 Look at this. It's barely held in by a single nail. 577 00:26:39,606 --> 00:26:41,643 I'd Like to bring him out right now. 578 00:26:41,643 --> 00:26:44,024 His name is Charles Chaplin! 579 00:26:44,024 --> 00:26:45,923 Please welcome Charlie Chaplin. 580 00:26:45,923 --> 00:26:47,338 Come on out here, Charlie. 581 00:26:47,338 --> 00:26:49,443 Why is Obie Stratford sharing the stage? 582 00:26:49,443 --> 00:26:51,307 - He's a monologuist. - I don't know. 583 00:26:51,307 --> 00:26:54,310 But if Chaplin steps on this, he'll fall right through. 584 00:26:54,310 --> 00:26:56,071 And onto these gates. 585 00:26:56,071 --> 00:26:59,384 Thank you, ladies and gents! 586 00:26:59,384 --> 00:27:00,731 Wait! Wait! 587 00:27:00,731 --> 00:27:02,180 What? What's happening down there? 588 00:27:02,180 --> 00:27:04,700 Stop! Somebody is trying to kill you! 589 00:27:04,700 --> 00:27:06,012 What? 590 00:27:06,012 --> 00:27:09,981 I said somebody is trying to kill you! 591 00:27:11,327 --> 00:27:13,985 Constable George Crabtree, everyone! 592 00:27:20,854 --> 00:27:22,891 We had barely begun! 593 00:27:22,891 --> 00:27:26,342 Did you really have to call off my entire show? 594 00:27:26,342 --> 00:27:28,828 This trap door was deliberately sabotaged 595 00:27:28,828 --> 00:27:30,864 so that the moment someone stepped on it, 596 00:27:30,864 --> 00:27:33,591 they would have fallen through onto dangerous iron gates. 597 00:27:33,591 --> 00:27:34,972 Mr. Chaplin could have been killed. 598 00:27:34,972 --> 00:27:38,838 That had nothing to do with me. 599 00:27:38,838 --> 00:27:41,219 Why did you invite Mr. Chaplin onto the stage? 600 00:27:41,219 --> 00:27:43,014 I felt like giving the kid a break. 601 00:27:43,014 --> 00:27:44,982 It wasn't planned. 602 00:27:44,982 --> 00:27:47,018 No one, even Mr. Chaplin, it seems, 603 00:27:47,018 --> 00:27:49,089 knew that it was going to happen. 604 00:27:49,089 --> 00:27:51,229 Meaning you are the only person 605 00:27:51,229 --> 00:27:53,818 who could have lured Mr. Chaplin to his death. 606 00:27:53,818 --> 00:27:55,268 I like the kid. 607 00:27:55,268 --> 00:27:57,684 He's at least a little funnier than the others. 608 00:27:57,684 --> 00:28:00,998 Which could be precisely why you are trying to kill him. 609 00:28:00,998 --> 00:28:02,965 This again? 610 00:28:02,965 --> 00:28:06,141 How could it have been me who cut one of these ropes 611 00:28:06,141 --> 00:28:08,384 when I was with you the whole time? 612 00:28:08,384 --> 00:28:10,628 You could have had an accomplice, 613 00:28:10,628 --> 00:28:12,595 just as you had someone make a show 614 00:28:12,595 --> 00:28:15,150 of nearly crushing you with Mr. McClusky's body 615 00:28:15,150 --> 00:28:16,910 right here on the stage. 616 00:28:16,910 --> 00:28:19,499 Ridiculous. 617 00:28:19,499 --> 00:28:22,605 Unless you have proof of any of this, I'm leaving. 618 00:28:30,061 --> 00:28:31,753 Look, I'm a young man. 619 00:28:31,753 --> 00:28:33,582 I know I'm not known to every household in America. 620 00:28:33,582 --> 00:28:35,964 But I'll tell you this -- every town I arrive in, 621 00:28:35,964 --> 00:28:37,655 I'm more famous when I leave. 622 00:28:37,655 --> 00:28:40,244 And I leave many pleased in my wake. 623 00:28:40,244 --> 00:28:42,315 Women love a man with a sense of humor. 624 00:28:42,315 --> 00:28:44,973 So long as he is also terribly handsome. 625 00:28:44,973 --> 00:28:46,388 Look at this. 626 00:28:46,388 --> 00:28:48,977 Tonight I performed for barely 30 seconds 627 00:28:48,977 --> 00:28:50,737 before the show came to a halt. 628 00:28:50,737 --> 00:28:52,670 A young lady still left me a note 629 00:28:52,670 --> 00:28:54,983 hoping for a romantic rendezvous. 630 00:28:54,983 --> 00:28:56,708 That is quite something. 631 00:28:56,708 --> 00:28:58,124 May I see that? 632 00:28:58,124 --> 00:28:59,953 How do you know it's from a young lady? 633 00:28:59,953 --> 00:29:01,506 It could be from an old lady. 634 00:29:01,506 --> 00:29:03,301 Or a young man. 635 00:29:03,301 --> 00:29:05,579 Jealous, Detective? 636 00:29:05,579 --> 00:29:09,135 Mr. Chaplin, I believe this could be a ruse. 637 00:29:09,135 --> 00:29:10,757 Whatever do you mean? 638 00:29:10,757 --> 00:29:12,379 Someone is trying to kill you. 639 00:29:12,379 --> 00:29:14,519 And immediately following their latest failed attempt, 640 00:29:14,519 --> 00:29:16,936 you receive an invitation to meet someone, 641 00:29:16,936 --> 00:29:19,007 alone, in a secluded place. 642 00:29:19,007 --> 00:29:20,802 Oh, my. 643 00:29:20,802 --> 00:29:23,183 Sir, are you suggesting this note invites Charlie Chaplin 644 00:29:23,183 --> 00:29:25,634 to a rendezvous with death? 645 00:29:25,634 --> 00:29:28,637 I wouldn't put it quite that dramatically, but yes. 646 00:29:28,637 --> 00:29:30,121 Well, that's settled. 647 00:29:30,121 --> 00:29:32,986 Rip it up. I shan't be going. 648 00:29:32,986 --> 00:29:36,369 Actually, Mr. Chaplin, I believe you will go. 649 00:29:41,995 --> 00:29:43,997 The rendezvous is set to take place at this park bench, here. 650 00:29:43,997 --> 00:29:46,966 Now, the Inspector and myself will position ourselves here, 651 00:29:46,966 --> 00:29:49,589 with a clear vantage of anyone approaching 652 00:29:49,589 --> 00:29:51,867 from either direction. 653 00:29:51,867 --> 00:29:54,905 Constables will be positioned here and here 654 00:29:54,905 --> 00:29:58,598 in order to intercept any potential attacker. 655 00:29:58,598 --> 00:30:00,703 And what about me? 656 00:30:00,703 --> 00:30:03,154 What about you? 657 00:30:03,154 --> 00:30:04,811 I want to be there too. 658 00:30:04,811 --> 00:30:06,192 I don't want anyone killing someone 659 00:30:06,192 --> 00:30:08,125 as funny as Charlie Chaplin. 660 00:30:08,125 --> 00:30:09,989 Julia. 661 00:30:09,989 --> 00:30:12,957 We'll position you somewhere with a pram to keep an eye out. 662 00:30:12,957 --> 00:30:15,408 My question is, how can we be sure 663 00:30:15,408 --> 00:30:18,825 that someone won't take a shot at Chaplin from a distance? 664 00:30:18,825 --> 00:30:20,723 Unfortunately, we can't. 665 00:30:20,723 --> 00:30:22,691 However, I believe Obie Stratford 666 00:30:22,691 --> 00:30:24,969 to be our most viable suspect. 667 00:30:24,969 --> 00:30:28,662 Now, Watts, you will be following Obie Stratford 668 00:30:28,662 --> 00:30:30,216 the entire time, 669 00:30:30,216 --> 00:30:32,528 and you will remain in constant 670 00:30:32,528 --> 00:30:35,048 wireless communication with me. 671 00:30:35,048 --> 00:30:38,465 I'm meant to wear this? 672 00:30:38,465 --> 00:30:40,847 But, sir, we know that Mr. Stratford 673 00:30:40,847 --> 00:30:42,193 couldn't have been personally responsible 674 00:30:42,193 --> 00:30:43,885 for each attempt on Chaplin's life. 675 00:30:43,885 --> 00:30:45,300 Exactly. 676 00:30:45,300 --> 00:30:47,302 That is why we are taking extra precautions 677 00:30:47,302 --> 00:30:51,444 to ensure no harm comes to Mr. Chaplin. 678 00:30:51,444 --> 00:30:53,446 A bulletproof vest. 679 00:30:53,446 --> 00:30:56,967 A metal hat to work as a protective helmet. 680 00:30:56,967 --> 00:30:58,969 Rubber-soled shoes to guard against 681 00:30:58,969 --> 00:31:01,109 any attempted electrocution. 682 00:31:01,109 --> 00:31:05,527 And a smaller waist-worn version 683 00:31:05,527 --> 00:31:08,288 of my portable communication device. 684 00:31:08,288 --> 00:31:10,912 Why can't I use this smaller device? 685 00:31:10,912 --> 00:31:12,741 I only had time to make one, Watts. 686 00:31:12,741 --> 00:31:16,710 If I need all this... 687 00:31:16,710 --> 00:31:19,644 We already know someone is trying to kill me. 688 00:31:19,644 --> 00:31:21,577 And you're saying you want to concoct a scenario 689 00:31:21,577 --> 00:31:24,028 to allow him to try and kill me again? 690 00:31:24,028 --> 00:31:26,858 If I may, the killer concocted the scenario. 691 00:31:26,858 --> 00:31:28,653 We're merely trying to use it. 692 00:31:28,653 --> 00:31:30,345 By using me as bait. 693 00:31:30,345 --> 00:31:33,037 Well, not bait. More like... 694 00:31:33,037 --> 00:31:36,730 Well, bait, but with protection. 695 00:31:36,730 --> 00:31:38,008 Thank you, George. 696 00:31:38,008 --> 00:31:39,871 No. Absolutely not. 697 00:31:39,871 --> 00:31:41,252 The risk is too high. 698 00:31:41,252 --> 00:31:43,945 Not just for myself, but for the world. 699 00:31:43,945 --> 00:31:46,706 I detest immodesty, as you all know. 700 00:31:46,706 --> 00:31:49,088 But to deprive the world of Charles Chaplin 701 00:31:49,088 --> 00:31:51,262 is to deprive the world of laughter. 702 00:31:51,262 --> 00:31:53,195 That is not a loss I can accept. 703 00:32:01,341 --> 00:32:04,103 Oh, no, no, no, no. 704 00:32:04,103 --> 00:32:05,518 This is ridiculous. 705 00:32:05,518 --> 00:32:08,245 Sir, I can barely move in all this. 706 00:32:08,245 --> 00:32:12,283 This hat is very heavy, not mention far too small. 707 00:32:12,283 --> 00:32:14,527 I could barely button my jacket over the bulletproof vest. 708 00:32:14,527 --> 00:32:16,667 And your communication device means 709 00:32:16,667 --> 00:32:19,187 I've had to wear trousers that are far too large. 710 00:32:19,187 --> 00:32:21,810 So too are these rubber shoes, so large in fact, 711 00:32:21,810 --> 00:32:23,087 I had to put them on the wrong feet 712 00:32:23,087 --> 00:32:25,262 to keep them from flying off. 713 00:32:25,262 --> 00:32:26,677 George, you're only meant to look like 714 00:32:26,677 --> 00:32:28,472 Mr. Chaplin at a distance. 715 00:32:28,472 --> 00:32:31,578 You'll be covering your face once you're at the park bench. 716 00:32:31,578 --> 00:32:34,340 Mr. Chaplin, you stay put. 717 00:32:34,340 --> 00:32:35,651 I can barely walk in this. 718 00:32:35,651 --> 00:32:36,998 I know. 719 00:32:36,998 --> 00:32:39,483 Crabtree, grab this. 720 00:32:39,483 --> 00:32:41,071 You like a bloody tramp. 721 00:33:08,822 --> 00:33:11,135 Good work, George. 722 00:33:11,135 --> 00:33:12,964 What do I do now? 723 00:33:12,964 --> 00:33:14,345 Just stay put. 724 00:33:14,345 --> 00:33:16,244 We'll alert you if anyone approaches. 725 00:33:20,662 --> 00:33:22,319 Watts, where are you? 726 00:33:22,319 --> 00:33:25,149 At the midway, Inspector. 727 00:33:25,149 --> 00:33:26,840 I can see Stratford. 728 00:33:26,840 --> 00:33:31,017 He's at the top of the ladder, taking down a banner. 729 00:33:31,017 --> 00:33:33,054 Good. Tell us if he moves. 730 00:33:35,332 --> 00:33:36,954 Sir. 731 00:33:36,954 --> 00:33:39,198 Do you think that's the killer? 732 00:33:39,198 --> 00:33:42,477 It's not Stratford. 733 00:33:42,477 --> 00:33:44,030 Sir, it's not Mr. Stratford. 734 00:33:44,030 --> 00:33:46,170 But it could be someone working with him. 735 00:33:52,383 --> 00:33:53,729 Sir, is that him? 736 00:33:53,729 --> 00:33:55,248 It's not Stratford. 737 00:33:55,248 --> 00:33:56,974 No, but is it the killer? 738 00:33:56,974 --> 00:33:59,252 We don't know, George. 739 00:33:59,252 --> 00:34:01,392 Should we stop him? 740 00:34:01,392 --> 00:34:04,740 Wait. 741 00:34:04,740 --> 00:34:08,019 Oh, it's just a passerby. 742 00:34:08,019 --> 00:34:09,573 - George, can you hear that? 743 00:34:09,573 --> 00:34:11,126 - Hear what? - That. 744 00:34:11,126 --> 00:34:14,612 It sounds like a -- a ticking. 745 00:34:14,612 --> 00:34:16,994 - Did you say a "ticking" sound? - Yes, sir. 746 00:34:16,994 --> 00:34:20,135 The trash can beside me is ticking. 747 00:34:20,135 --> 00:34:22,931 Sir, do you remember when I showed you 748 00:34:22,931 --> 00:34:25,761 the replica of the alarm clock wired to a bundle of... 749 00:34:25,761 --> 00:34:27,073 TNT. 750 00:34:27,073 --> 00:34:28,695 Someone's set a bloody bomb. 751 00:34:28,695 --> 00:34:29,938 A bomb?! 752 00:34:29,938 --> 00:34:31,388 George, don't move. 753 00:34:31,388 --> 00:34:34,494 Don't move. It could be rigged to the bench. 754 00:34:34,494 --> 00:34:35,840 Good lord. 755 00:34:35,840 --> 00:34:38,498 Julia, get away from the trash can. 756 00:34:38,498 --> 00:34:40,121 Right now. 757 00:34:40,121 --> 00:34:41,881 I'm terribly sorry George. 758 00:34:41,881 --> 00:34:43,917 Don't mention it. 759 00:34:43,917 --> 00:34:45,643 This is how Stratford's trying to kill Chaplin 760 00:34:45,643 --> 00:34:47,852 without being here in person. 761 00:34:47,852 --> 00:34:50,200 So what do we do, Murdoch? 762 00:34:50,200 --> 00:34:52,167 I'll have to try to defuse it. 763 00:34:52,167 --> 00:34:54,549 And what if it goes off before you can? 764 00:34:54,549 --> 00:34:56,137 Then George won't die alone. 765 00:35:08,804 --> 00:35:10,461 George. 766 00:35:23,750 --> 00:35:24,751 Oh. 767 00:35:24,751 --> 00:35:26,857 What is it? 768 00:35:26,857 --> 00:35:29,273 These wires are crossed. It's harmless. 769 00:35:29,273 --> 00:35:30,895 So it isn't going to go off? 770 00:35:30,895 --> 00:35:33,795 Not unless someone were to re-wire it. 771 00:35:33,795 --> 00:35:37,212 The explosive isn't even attached to the alarm clock. 772 00:35:37,212 --> 00:35:40,629 So the killer has botched another attempt. 773 00:35:40,629 --> 00:35:44,909 But in a clever enough way that we couldn't catch him. 774 00:35:44,909 --> 00:35:47,843 Unless it was never meant to go off in the first place. 775 00:35:47,843 --> 00:35:48,982 - It's my -- 776 00:35:48,982 --> 00:35:51,951 Flatulence sack. 777 00:35:51,951 --> 00:35:53,746 Ed Ward. 778 00:35:53,746 --> 00:35:57,059 He's used his flatulence sacks to hold this bomb together. 779 00:36:02,789 --> 00:36:07,000 Sir, why was Ed Ward trying to kill Charlie Chaplin? 780 00:36:07,000 --> 00:36:09,555 He wasn't. 781 00:36:09,555 --> 00:36:12,385 Ward didn't get the room number wrong. 782 00:36:12,385 --> 00:36:15,423 But he thought someone else was going to be in that room. 783 00:36:20,635 --> 00:36:24,915 Until he demanded a suite, that was Obie Stratford's room. 784 00:36:42,691 --> 00:36:46,039 After killing McClusky, he saw another chance. 785 00:36:56,636 --> 00:36:58,362 When he sliced that rope, 786 00:36:58,362 --> 00:37:00,951 he wasn't trying to hit Charlie Chaplin, 787 00:37:00,951 --> 00:37:03,333 but the man standing beside him. 788 00:37:05,818 --> 00:37:07,164 But, sir, the stage trap door 789 00:37:07,164 --> 00:37:08,959 that was sabotaged to harm Chaplin. 790 00:37:08,959 --> 00:37:13,308 George, Charlie Chaplin was never supposed to be on stage. 791 00:37:13,308 --> 00:37:15,517 Obie Stratford isn't the killer. 792 00:37:15,517 --> 00:37:18,934 Obie Stratford has been the intended target all along. 793 00:37:21,247 --> 00:37:23,007 Sir! Sir! 794 00:37:23,007 --> 00:37:24,630 - The midway! - What? 795 00:37:24,630 --> 00:37:27,322 We have to get to the midway. 796 00:37:27,322 --> 00:37:28,496 Stay out the way. 797 00:37:28,496 --> 00:37:30,118 The midway! 798 00:37:32,845 --> 00:37:36,262 George, George! 799 00:37:36,262 --> 00:37:40,093 The midway, Julia! 800 00:37:45,444 --> 00:37:48,447 Watts, Watts, Obie Stratford is in danger. 801 00:37:48,447 --> 00:37:50,414 I need you to detain Ed Ward. 802 00:37:50,414 --> 00:37:51,933 - Who? - Ed Ward! 803 00:37:51,933 --> 00:37:54,004 - Edward? Yes! 804 00:37:54,004 --> 00:37:56,420 - Edward who? - This isn't a joke, Watts! 805 00:37:56,420 --> 00:37:59,181 What's funny about "Edward"? 806 00:37:59,181 --> 00:38:00,493 Nothing! Nothing! 807 00:38:00,493 --> 00:38:01,667 The prop man. 808 00:38:01,667 --> 00:38:03,358 I need you to arrest him, 809 00:38:03,358 --> 00:38:06,119 but don't let him know that you're onto him, 810 00:38:06,119 --> 00:38:07,742 otherwise he's likely to pull that ladder 811 00:38:07,742 --> 00:38:08,984 right out from under Stratford. 812 00:38:08,984 --> 00:38:11,021 I'm supposed to arrest him 813 00:38:11,021 --> 00:38:12,850 without him knowing he's being arrested? 814 00:38:12,850 --> 00:38:13,920 Exactly. 815 00:38:13,920 --> 00:38:15,301 And what's his surname? 816 00:38:15,301 --> 00:38:16,923 D'oh! 817 00:38:22,826 --> 00:38:24,828 Sir! Wait! I'm coming. 818 00:38:41,223 --> 00:38:42,708 What are you doing? 819 00:38:42,708 --> 00:38:45,952 Stop shaking this ladder! 820 00:38:45,952 --> 00:38:48,576 Stop it! Stop it! 821 00:38:49,715 --> 00:38:51,130 No! No, no! Stop! 822 00:38:59,207 --> 00:39:02,797 Help! Help! 823 00:39:12,047 --> 00:39:14,567 I have had it! 824 00:39:14,567 --> 00:39:17,398 Not only can you not find a murderer, 825 00:39:17,398 --> 00:39:22,713 this whole town smells like a hog! 826 00:39:22,713 --> 00:39:24,301 You're welcome. 827 00:39:34,656 --> 00:39:36,347 Now, that's something. 828 00:39:41,214 --> 00:39:42,802 You're under arrest! 829 00:39:57,023 --> 00:39:58,611 Julia. 830 00:40:01,027 --> 00:40:02,650 Alright now. 831 00:40:06,136 --> 00:40:09,829 Stop! Aah! Aah! 832 00:40:21,979 --> 00:40:25,880 Julia! Julia! 833 00:40:25,880 --> 00:40:28,089 William! This is hardly the time! 834 00:40:28,089 --> 00:40:31,299 Stay right here and hold the wire. 835 00:40:43,656 --> 00:40:46,176 Bloody hell. 836 00:40:46,176 --> 00:40:49,041 Ed Ward, you are under arrest. 837 00:40:49,041 --> 00:40:50,836 Magnificent! 838 00:41:00,155 --> 00:41:01,640 Yes, I was trying to kill Obie Stratford all along. 839 00:41:01,640 --> 00:41:03,055 Of course I was! 840 00:41:03,055 --> 00:41:06,299 - You wanted his job. - I deserved it! 841 00:41:06,299 --> 00:41:07,922 You purchased your entire act. 842 00:41:07,922 --> 00:41:09,510 So? 843 00:41:09,510 --> 00:41:11,408 He promised it to me! 844 00:41:11,408 --> 00:41:14,307 Kept saying he was going to retire, the show would be mine. 845 00:41:14,307 --> 00:41:16,517 You killed a man and nearly killed several others, 846 00:41:16,517 --> 00:41:18,173 just to advance your career. 847 00:41:18,173 --> 00:41:20,900 My career? 848 00:41:20,900 --> 00:41:22,350 It wasn't just for my career. 849 00:41:22,350 --> 00:41:24,628 It was for the people. 850 00:41:24,628 --> 00:41:26,216 He's not even funny! 851 00:41:51,966 --> 00:41:53,795 Mr. Carmichael. 852 00:41:53,795 --> 00:41:55,486 What are you doing here? 853 00:41:55,486 --> 00:41:58,973 Impressing upon you that my company is worth keeping. 854 00:41:58,973 --> 00:42:00,975 And you're doing that by showing off your wealth? 855 00:42:00,975 --> 00:42:03,840 Well, you already know how attractive I am. 856 00:42:03,840 --> 00:42:05,842 You've never had to work for a thing in life, have you? 857 00:42:05,842 --> 00:42:07,050 No. 858 00:42:07,050 --> 00:42:08,672 Does it matter? 859 00:42:11,848 --> 00:42:13,401 No. 860 00:42:22,513 --> 00:42:23,756 Constable. 861 00:42:23,756 --> 00:42:25,724 That costume you were wearing. 862 00:42:25,724 --> 00:42:28,243 Is there any chance I could purchase it from you? 863 00:42:28,243 --> 00:42:30,901 Mr. Chaplin, those items were designed to be used 864 00:42:30,901 --> 00:42:32,593 in the solving of a murder. 865 00:42:32,593 --> 00:42:34,698 I don't see what other applications they could have. 866 00:42:34,698 --> 00:42:36,562 And they were very uncomfortable. 867 00:42:36,562 --> 00:42:39,669 I felt like a penguin trying to balance an anvil on my head. 868 00:42:39,669 --> 00:42:41,187 Well, I'll have to make my own then. 869 00:42:41,187 --> 00:42:44,674 Charlie, Charlie, I have it! 870 00:42:44,674 --> 00:42:46,192 - I have it. - Ohh. 871 00:42:46,192 --> 00:42:48,091 - What is it? - A film! 872 00:42:48,091 --> 00:42:49,679 I sent Stan to see those film men 873 00:42:49,679 --> 00:42:50,956 that were set up on the midway. 874 00:42:50,956 --> 00:42:53,614 They captured the whole arrest! 875 00:42:53,614 --> 00:42:55,132 What on Earth would you want that for? 876 00:42:55,132 --> 00:42:56,720 I plan to study it. 877 00:42:56,720 --> 00:42:58,619 George's costume was marvelous. 878 00:42:58,619 --> 00:43:02,761 But this man at the center of everything, 879 00:43:02,761 --> 00:43:07,628 stoic in the face of chaos. 880 00:43:07,628 --> 00:43:10,976 He's the funniest man in the world! 881 00:43:10,976 --> 00:43:14,082 - Him? - Oh, yes. 882 00:43:14,082 --> 00:43:15,808 This... 883 00:43:15,808 --> 00:43:17,741 This is going to be big. 884 00:43:26,232 --> 00:43:28,131 Well, well, well. 885 00:43:28,131 --> 00:43:31,410 William Murdoch, the funniest man in the world. 886 00:43:31,410 --> 00:43:33,308 How about that? 59501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.