Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,462 --> 00:02:19,212
- Earth was once
a beautiful blue planet.
2
00:02:20,087 --> 00:02:21,837
That was a long time ago.
3
00:02:22,921 --> 00:02:25,337
After endless wars and brutal violence,
4
00:02:25,337 --> 00:02:27,879
the wealthiest citizens left Earth
5
00:02:27,879 --> 00:02:30,462
and created a civilization on the moon.
6
00:02:33,546 --> 00:02:38,004
Back on Earth, life was a
constant fight for survival.
7
00:02:38,962 --> 00:02:41,962
Governments were overthrown
by giant corporations
8
00:02:41,962 --> 00:02:45,337
who controlled society with an iron fist.
9
00:02:47,004 --> 00:02:50,296
To do their dirty work,
the corporations created
10
00:02:50,296 --> 00:02:53,587
a race of bio-mechanical
men called the Cyberons.
11
00:02:54,879 --> 00:02:58,254
They were programmed to
fight society's criminals,
12
00:02:58,254 --> 00:03:01,254
but soon the Cyberons
discovered the corporations
13
00:03:01,254 --> 00:03:04,379
were the most ruthless criminals of all.
14
00:03:04,379 --> 00:03:06,462
It was then that the corporations set out
15
00:03:06,462 --> 00:03:08,212
to destroy the Cyberons.
16
00:03:13,379 --> 00:03:16,921
The Cyberons were
systematically hunted down
17
00:03:16,921 --> 00:03:20,421
and publicly executed by
a fascist strike force
18
00:03:20,421 --> 00:03:23,129
known as the corporate police.
19
00:03:23,129 --> 00:03:24,796
- Cyberon alert.
20
00:03:24,796 --> 00:03:27,879
Two Cyberons are headed
south in crime zone C,
21
00:03:27,879 --> 00:03:28,671
quadrant seven.
22
00:03:29,171 --> 00:03:31,004
Move in and terminate.
23
00:03:31,212 --> 00:03:34,004
- Hey Walker, why are
you always so uptight?
24
00:03:34,004 --> 00:03:35,921
- I'm not uptight.
25
00:03:35,921 --> 00:03:36,796
I'm just cautious.
26
00:03:36,796 --> 00:03:38,921
- Relax, this time next week, we'll be
27
00:03:38,921 --> 00:03:40,212
on a shuttle to the moon.
28
00:03:42,712 --> 00:03:45,712
- Cyberons I.D.
as Walker and Andrews.
29
00:03:45,712 --> 00:03:47,212
- All units, intercept.
30
00:03:48,546 --> 00:03:49,421
Go.
31
00:03:58,421 --> 00:03:59,212
- The car.
32
00:04:10,254 --> 00:04:11,671
Come on, go!
33
00:04:24,421 --> 00:04:25,546
- Double back.
34
00:04:30,504 --> 00:04:31,712
Corporate scum.
35
00:04:38,046 --> 00:04:40,087
Here they come!
- Keep your eye on them.
36
00:04:52,671 --> 00:04:53,837
We're not finished yet.
37
00:05:04,921 --> 00:05:05,837
- We'll never make the underground.
38
00:05:08,296 --> 00:05:11,337
Let's kick their fucking asses.
39
00:05:14,962 --> 00:05:16,254
- Walker and Andrews have been
40
00:05:16,254 --> 00:05:17,462
apprehended by Strike Force Three.
41
00:05:17,462 --> 00:05:18,587
Drop your guns.
42
00:05:20,671 --> 00:05:22,421
And your visors too.
43
00:05:22,421 --> 00:05:23,421
Against the wall.
44
00:05:23,421 --> 00:05:26,004
Look here, boys,
it's Walker and Andrews,
45
00:05:26,004 --> 00:05:27,546
the last two Cyberons.
46
00:05:28,462 --> 00:05:29,921
There hasn't been a
public execution in a long time.
47
00:05:29,921 --> 00:05:31,796
Forget it, let's waste 'em now.
48
00:05:31,796 --> 00:05:33,254
Orders are to bring 'em in alive.
49
00:05:33,254 --> 00:05:34,587
But they didn't say
in what condition.
50
00:06:11,837 --> 00:06:13,171
- Andrews!
51
00:06:13,171 --> 00:06:13,962
Let's go.
52
00:06:23,046 --> 00:06:23,837
Andrews!
53
00:06:29,004 --> 00:06:32,296
While Walker,
the only remaining Cyberon,
54
00:06:32,296 --> 00:06:35,129
has to fight for survival on Earth,
55
00:06:35,129 --> 00:06:37,879
the wealthiest citizens live
in opulence on the moon.
56
00:06:39,004 --> 00:06:41,754
Through fantasy computer programs,
57
00:06:41,754 --> 00:06:46,337
they escape reality to an
Earth and a life that once was.
58
00:06:48,837 --> 00:06:50,754
- Welcome to Ultra-Dream
59
00:06:50,754 --> 00:06:53,629
by Virtual Reality Systems.
60
00:06:53,629 --> 00:06:55,587
There is a limit to the imagination
61
00:06:55,587 --> 00:06:59,171
where your wildest dreams
meet your deepest fears.
62
00:06:59,171 --> 00:07:01,962
You are about to go beyond that limit.
63
00:08:11,129 --> 00:08:15,046
- Did you enjoy
your VRS experience, Howard?
64
00:08:15,046 --> 00:08:17,379
- You gotta really know when to stop.
65
00:08:17,379 --> 00:08:21,129
- Well, it is a prototype.
66
00:08:38,587 --> 00:08:40,046
- How's it coming?
67
00:08:42,004 --> 00:08:45,087
- Oh, it's, there's still a few bugs.
68
00:08:50,046 --> 00:08:53,921
Boy, honey, when I first
started designing VRS,
69
00:08:55,087 --> 00:08:57,546
Virtual Reality Systems, I didn't see it.
70
00:08:59,296 --> 00:09:03,629
But VRS, this is the future.
71
00:09:03,629 --> 00:09:06,129
Just imagine, anyone, I mean you,
72
00:09:06,129 --> 00:09:10,754
can be anyone you want to be
in any story you want to live.
73
00:09:10,754 --> 00:09:14,421
I mean, you experience
it as virtual reality.
74
00:09:15,546 --> 00:09:17,379
- I still think I prefer books.
75
00:09:17,379 --> 00:09:20,129
- But how can you compare them to stories
76
00:09:20,129 --> 00:09:23,046
that respond to your memories, thoughts?
77
00:09:23,921 --> 00:09:26,379
The stories are interactive.
78
00:09:26,379 --> 00:09:27,921
Today anything's possible.
79
00:09:27,921 --> 00:09:30,171
I've been doing research
on that New Body company.
80
00:09:30,171 --> 00:09:32,046
If they can create better bodies,
81
00:09:32,046 --> 00:09:34,087
why couldn't VRS create better minds?
82
00:09:34,087 --> 00:09:37,212
- Howard, don't forget your shuttle.
83
00:09:38,754 --> 00:09:40,879
- The shuttle leaves in 15 minutes.
84
00:09:46,712 --> 00:09:48,546
- I hate it when you go to Earth.
85
00:09:54,046 --> 00:09:57,671
Why can't they come here once?
- I know, honey.
86
00:09:57,671 --> 00:10:01,754
Look, big publishers are
just like big corporations,
87
00:10:01,754 --> 00:10:05,379
and when the senior editor
says, "go to Earth,"
88
00:10:06,504 --> 00:10:07,546
I go to Earth.
89
00:10:08,921 --> 00:10:10,587
- Howard, go to Earth.
90
00:10:16,171 --> 00:10:17,462
Bye.
91
00:10:17,462 --> 00:10:19,587
Oh, don't fool with the program.
92
00:10:19,587 --> 00:10:21,046
It's been a little rough, huh?
93
00:10:28,337 --> 00:10:30,254
- You have chosen Ultra Dream
94
00:10:30,254 --> 00:10:33,796
from Virtual Reality Systems, designed by
95
00:10:33,796 --> 00:10:35,796
VRS programmer Howard Morgan.
96
00:10:36,837 --> 00:10:40,629
Sit back, relax, and let
us control your mind.
97
00:10:45,212 --> 00:10:46,212
- The captain has illuminated
98
00:10:46,212 --> 00:10:47,671
the no smoking sign.
99
00:10:47,671 --> 00:10:49,712
Please put seats and tray
tables in their upright
100
00:10:49,712 --> 00:10:50,712
and locked positions.
101
00:10:50,712 --> 00:10:53,462
- Primary five, five, seven, four.
102
00:10:53,462 --> 00:10:54,546
- Estimated flight time
103
00:10:54,546 --> 00:10:58,129
to New Los Angeles will be
two hours and 22 minutes.
104
00:11:06,046 --> 00:11:06,879
Thank you.
105
00:11:06,879 --> 00:11:08,712
You're welcome.
106
00:11:08,712 --> 00:11:11,712
- Today is the first day of
the rest of your new life
107
00:11:11,712 --> 00:11:12,754
with New Body.
108
00:11:15,754 --> 00:11:18,046
Nine out of 10 doctors
agree that major organs
109
00:11:18,046 --> 00:11:21,046
should be replaced before 45 years of age.
110
00:11:21,046 --> 00:11:23,337
Remember, at New Body,
we have one for you.
111
00:11:25,129 --> 00:11:26,212
- The Terra Shuttle Company
112
00:11:26,212 --> 00:11:30,879
will not be responsible
once you leave the terminal.
113
00:11:30,879 --> 00:11:33,171
The white zone is for
loading and unloading
114
00:11:33,171 --> 00:11:34,962
of passengers only.
115
00:11:34,962 --> 00:11:37,546
Due to ongoing terrorist activities,
116
00:11:37,546 --> 00:11:40,462
all unattended vehicles will
be destroyed immediately.
117
00:11:42,004 --> 00:11:43,879
The white zone is for
loading and unloading
118
00:11:43,879 --> 00:11:45,587
of passengers only.
119
00:11:45,587 --> 00:11:48,254
Due to ongoing terrorist activities,
120
00:11:48,254 --> 00:11:50,087
all unattended vehicles...
121
00:11:50,087 --> 00:11:51,462
- Welcome to Forest Park
122
00:11:51,462 --> 00:11:54,462
body disposal unit number 317.
123
00:11:54,462 --> 00:11:57,296
Our sympathies are with you
during your time of sorrow.
124
00:12:09,671 --> 00:12:10,879
This time next week,
125
00:12:10,879 --> 00:12:12,546
we'll be on a shuttle to the moon.
126
00:12:13,504 --> 00:12:15,296
- It's getting weird out here, buddy.
127
00:12:21,004 --> 00:12:22,587
You're better off where you are.
128
00:12:44,587 --> 00:12:45,379
- Thanks.
129
00:12:48,171 --> 00:12:50,504
- Thank you for calling
the Morgan residence.
130
00:12:50,504 --> 00:12:52,421
Please leave a message.
131
00:12:52,421 --> 00:12:53,462
- Hi, it's me.
132
00:12:54,462 --> 00:12:57,046
Tell Nancy I called to say
good morning and I miss her.
133
00:12:58,587 --> 00:13:00,254
Look, it sounds good to me.
134
00:13:00,254 --> 00:13:02,129
Tell him it's a done deal, huh?
135
00:13:02,129 --> 00:13:02,962
- Very good.
136
00:13:02,962 --> 00:13:04,421
Why don't you come by?
137
00:13:04,421 --> 00:13:05,254
- That's exactly what I had in mind.
138
00:13:05,254 --> 00:13:07,046
- Okay.
- See you in a few minutes.
139
00:13:07,046 --> 00:13:08,504
- Great.
140
00:13:10,796 --> 00:13:13,254
- Hello, it's Katherine.
- Hi.
141
00:13:13,254 --> 00:13:15,171
- Hi.
142
00:13:15,171 --> 00:13:17,004
- Don't even bother with the voice box.
143
00:13:17,004 --> 00:13:18,712
I'll meet you at The Tracker at eight.
144
00:13:18,712 --> 00:13:19,546
- Can't wait.
145
00:13:25,962 --> 00:13:27,796
It's a beauty all right.
146
00:13:27,796 --> 00:13:30,546
- It's one of the last four in existence.
147
00:13:30,546 --> 00:13:33,629
They found it in an excavation
in old town just last week.
148
00:13:35,087 --> 00:13:38,921
- Well, David Copperfield
wouldn't sell many VRS programs.
149
00:13:38,921 --> 00:13:39,837
- No.
150
00:13:39,837 --> 00:13:42,587
Sales of your VRS programs
are sky rocketing.
151
00:13:45,087 --> 00:13:48,546
Marketing tells me that they can expect
152
00:13:48,546 --> 00:13:51,796
to ship over 50,000 units
of your latest program.
153
00:13:51,796 --> 00:13:53,921
The corporation is very happy.
154
00:13:56,504 --> 00:13:57,837
- They're gonna be a lot happier
155
00:13:57,837 --> 00:14:00,462
when they see the New Body program.
156
00:14:00,462 --> 00:14:03,254
I'm meeting a former New
Body executive tonight.
157
00:14:03,254 --> 00:14:05,837
She's giving me some stolen information.
158
00:14:05,837 --> 00:14:09,171
I know this doesn't make sense, but...
159
00:14:09,171 --> 00:14:11,712
You won't believe the
dirt I've been digging up.
160
00:14:12,587 --> 00:14:16,546
I think this could shut
them down, for good.
161
00:14:16,546 --> 00:14:18,046
New Body isn't science fiction.
162
00:14:19,004 --> 00:14:20,046
It's science fact.
163
00:14:31,379 --> 00:14:32,837
- Welcome to New Body.
164
00:14:32,837 --> 00:14:34,546
Weight reduction and physical therapy,
165
00:14:34,546 --> 00:14:36,296
please go to the second floor.
166
00:14:36,296 --> 00:14:38,462
Genital enlargements
go to the third floor.
167
00:14:38,462 --> 00:14:40,296
Organ transplantations, go to fourth,
168
00:14:40,296 --> 00:14:41,796
fifth, and sixth floors.
169
00:14:41,796 --> 00:14:44,379
Organ donations are
accepted at the service desk
170
00:14:44,379 --> 00:14:46,504
at the rear of the building.
171
00:14:46,504 --> 00:14:49,046
- The order was a white female, mid 20s.
172
00:14:55,129 --> 00:14:58,546
You can't keep up with demand,
even with third world donors.
173
00:14:58,546 --> 00:15:01,671
I'm the last chance you
have for quality organs.
174
00:15:01,671 --> 00:15:03,462
Now, I want my 500,000.
175
00:15:08,004 --> 00:15:10,629
- I can't give you more than 400, David.
176
00:15:10,629 --> 00:15:12,587
The heart is oversized.
177
00:15:12,587 --> 00:15:13,587
She was a drug addict.
178
00:15:13,587 --> 00:15:14,671
- It's not worth it.
179
00:15:14,671 --> 00:15:17,671
I'd rather crush it than
give it to you for that.
180
00:15:17,671 --> 00:15:19,087
- All right.
181
00:15:19,087 --> 00:15:20,046
All right.
182
00:15:21,046 --> 00:15:23,254
500,000.
183
00:15:27,462 --> 00:15:28,796
But this is the last time.
184
00:15:29,837 --> 00:15:31,504
We have a little problem.
185
00:15:31,504 --> 00:15:33,712
One of our corporate
executives, Elana Johnson,
186
00:15:33,712 --> 00:15:37,337
is missing, and she's stolen
a vital computer disk.
187
00:16:06,254 --> 00:16:07,046
- Hey Howard.
188
00:16:07,921 --> 00:16:08,921
Katherine.
189
00:16:24,879 --> 00:16:26,462
- Are you Howard Morgan?
190
00:16:26,462 --> 00:16:27,296
I'm Elana.
191
00:16:27,296 --> 00:16:28,171
Quickly, I can't be seen.
192
00:16:28,171 --> 00:16:29,796
If they catch me, they'll kill me.
193
00:16:31,921 --> 00:16:33,671
Okay, you got it?
194
00:16:33,671 --> 00:16:35,379
- The cash first.
195
00:16:39,337 --> 00:16:42,337
This disk proves that New Body
is stealing human body parts.
196
00:16:46,629 --> 00:16:48,254
New Body is worse than you think.
197
00:17:07,587 --> 00:17:09,087
Come on baby, I'll
show you what a real man-
198
00:17:09,087 --> 00:17:10,796
Hey, watch it, will ya?
199
00:17:10,796 --> 00:17:13,962
- Come on, come on.
- Let go of me, asshole.
200
00:17:19,962 --> 00:17:20,921
Hey.
201
00:17:24,379 --> 00:17:26,421
Get your hands off me, you son of a bitch!
202
00:17:34,087 --> 00:17:34,879
Bastard.
203
00:17:39,337 --> 00:17:40,796
- I love this place.
204
00:17:44,671 --> 00:17:45,462
You wait here.
205
00:17:54,212 --> 00:17:55,004
- Move it, punk.
206
00:17:59,421 --> 00:18:01,546
Let him go, robot trash.
207
00:18:01,546 --> 00:18:03,462
You're gonna be real sorry.
208
00:18:03,462 --> 00:18:04,379
Kick his ass.
209
00:18:04,379 --> 00:18:05,462
Take his head off.
210
00:18:05,462 --> 00:18:07,671
What are you doing down here, anyway?
211
00:18:39,671 --> 00:18:40,462
- Excuse me.
212
00:18:42,087 --> 00:18:42,921
Easy.
213
00:18:44,129 --> 00:18:48,587
My name is Howard Morgan and
I have a use for your talents.
214
00:18:48,587 --> 00:18:51,129
I can use a freelance collector like you.
215
00:18:52,296 --> 00:18:53,796
If you want the other half of this,
216
00:18:53,796 --> 00:18:56,171
you'll be at the Border Hotel, room 1530,
217
00:18:56,171 --> 00:18:57,421
nine p.m. tomorrow night.
218
00:19:13,504 --> 00:19:15,212
- No, please.
219
00:19:15,212 --> 00:19:19,004
Please, oh, please.
220
00:19:23,796 --> 00:19:26,712
- You've been seeing another man, Elana.
221
00:19:26,712 --> 00:19:28,296
- It's not what you think.
222
00:19:28,296 --> 00:19:29,212
- I'm afraid it is.
223
00:19:30,962 --> 00:19:33,337
I want the disk back now.
224
00:19:33,337 --> 00:19:35,962
- I don't know what you're talking about.
225
00:19:35,962 --> 00:19:37,879
- Where's Howard Morgan?
226
00:19:37,879 --> 00:19:38,671
- Let me go!
227
00:19:45,921 --> 00:19:47,087
- Let me go!
228
00:20:09,254 --> 00:20:12,212
- The lower I go, the
more exciting it gets.
229
00:20:31,837 --> 00:20:33,671
- Please take your seats.
230
00:20:33,671 --> 00:20:37,171
The Laserblade games are
beginning in one minute.
231
00:20:37,171 --> 00:20:42,171
Contestant one, the challenger,
take odds at 87 to one.
232
00:20:42,171 --> 00:20:44,712
- Just know the rules of the game, do you?
233
00:20:44,712 --> 00:20:46,171
- Even odds.
234
00:20:46,171 --> 00:20:48,629
Have your cash or credit disk ready.
235
00:20:48,629 --> 00:20:51,587
Minimum bet is $10,000.
236
00:20:51,587 --> 00:20:56,254
Warning, do not look directly
into the Laserblade pylons.
237
00:20:56,254 --> 00:20:57,796
Let the game begin!
238
00:21:24,504 --> 00:21:27,629
Go for it, come on, come on.
239
00:21:29,504 --> 00:21:30,462
- Watch out!
240
00:21:36,046 --> 00:21:36,962
- Come on, you got her.
241
00:21:36,962 --> 00:21:38,254
Kill it, get it.
242
00:21:41,504 --> 00:21:42,379
- Kill her!
243
00:21:44,879 --> 00:21:46,087
- Come on, kid!
244
00:22:01,296 --> 00:22:04,712
- Winner takes $250,000!
245
00:22:04,712 --> 00:22:08,004
William "the Snake" Quigmier
is champion
246
00:22:08,962 --> 00:22:10,921
for six nights in a row!
247
00:22:12,879 --> 00:22:14,671
Snake is king!
248
00:22:15,921 --> 00:22:17,879
The snake is number one!
249
00:22:30,587 --> 00:22:32,254
I love you, Howard.
250
00:22:32,254 --> 00:22:33,296
- You know...
- What?
251
00:22:33,296 --> 00:22:36,004
- Every time I'm with you, it's just
252
00:22:36,004 --> 00:22:38,046
one pleasure after another.
253
00:22:48,379 --> 00:22:50,671
No, what are you doing?!
254
00:23:05,004 --> 00:23:06,796
You don't fuck with New Body.
255
00:23:23,212 --> 00:23:25,337
Nancy, this is Peter.
256
00:23:25,337 --> 00:23:26,212
- Oh.
257
00:23:26,212 --> 00:23:27,379
Did I startle you?
258
00:23:27,379 --> 00:23:30,087
- Oh, Peter, hi.
259
00:23:30,087 --> 00:23:31,587
No, it was a nice surprise.
260
00:23:32,629 --> 00:23:34,046
Howard there with you?
261
00:23:34,046 --> 00:23:37,337
I'm so sorry, Nancy, Howard...
262
00:23:37,337 --> 00:23:39,296
Howard is dead.
263
00:23:51,754 --> 00:23:52,712
- Ladies and gentlemen,
264
00:23:52,712 --> 00:23:56,004
we have begun our final
descent into New Los Angeles.
265
00:23:57,379 --> 00:23:58,879
- The white zone is for loading
266
00:23:58,879 --> 00:24:01,129
and unloading passengers only.
267
00:24:01,129 --> 00:24:03,212
Due to ongoing terrorist activities...
268
00:24:07,212 --> 00:24:08,962
The white zone is for
loading and unloading
269
00:24:08,962 --> 00:24:10,462
of passengers only.
270
00:24:10,462 --> 00:24:11,546
Due to ongoing terrorist activity...
271
00:24:11,546 --> 00:24:13,337
- Excuse me, could you
tell me how to get to-
272
00:24:13,337 --> 00:24:14,129
Fuck off.
273
00:24:16,546 --> 00:24:18,504
- The white zone is for loading
274
00:24:18,504 --> 00:24:20,171
and unloading passengers only.
275
00:24:20,171 --> 00:24:21,462
Due to ongoing terrorist activity...
276
00:24:21,462 --> 00:24:22,379
- Excuse me?
277
00:24:24,171 --> 00:24:25,796
What are you doing?
278
00:24:25,796 --> 00:24:27,129
Somebody help me!
279
00:24:33,129 --> 00:24:33,921
Shit.
280
00:24:41,212 --> 00:24:46,046
- This is crime control precinct number 997.
281
00:24:46,046 --> 00:24:49,046
If your crime does not
involve murder, rape,
282
00:24:49,046 --> 00:24:51,837
or physical assault, please proceed
283
00:24:51,837 --> 00:24:55,337
to the automated terminals
on floors one and two.
284
00:24:56,254 --> 00:24:59,212
To avoid unnecessary delays, have your
285
00:24:59,212 --> 00:25:01,462
personal identification code ready.
286
00:25:02,796 --> 00:25:04,754
Hey, where do
you think you're going?
287
00:25:04,754 --> 00:25:06,671
What are you doing, man, come on,
288
00:25:06,671 --> 00:25:10,046
there's a line here in
case you didn't see it.
289
00:25:11,004 --> 00:25:13,004
- Take a number and sit.
290
00:25:13,004 --> 00:25:15,462
- Now serving number 17.
291
00:25:15,462 --> 00:25:17,212
What is this?
292
00:25:17,212 --> 00:25:19,546
Hey babe, I've been in
line for a long time.
293
00:25:20,962 --> 00:25:22,796
- Subgrades are not allowed
294
00:25:22,796 --> 00:25:26,504
to enter the Gates
Memorial Detention Center.
295
00:25:28,921 --> 00:25:31,004
- My husband was murdered yesterday.
296
00:25:31,004 --> 00:25:33,504
I would like to speak
to the person in charge.
297
00:25:33,504 --> 00:25:36,046
- There are people in front of you.
298
00:25:36,046 --> 00:25:37,754
- I can't wait for hours.
299
00:25:39,379 --> 00:25:43,129
- Lady, that number
won't come up for days.
300
00:25:44,837 --> 00:25:46,421
- My husband was murdered yesterday
301
00:25:46,421 --> 00:25:48,712
and you're telling me that
I have to wait for days?!
302
00:25:48,712 --> 00:25:50,171
- Lady, calm down.
303
00:25:50,171 --> 00:25:52,254
- That maniac is probably
out there right now
304
00:25:52,254 --> 00:25:54,087
killing other people!
305
00:25:54,087 --> 00:25:55,129
- That's enough.
306
00:25:55,129 --> 00:25:56,087
- Enough?
307
00:25:56,087 --> 00:25:56,921
What's enough?
308
00:25:56,921 --> 00:25:59,171
You're sitting around
here on your fat asses
309
00:25:59,171 --> 00:26:01,712
while people are out there
being slaughtered in this place!
310
00:26:01,712 --> 00:26:02,462
- Shut up, lady.
311
00:26:06,462 --> 00:26:08,004
- Her name was Elana.
312
00:26:08,004 --> 00:26:09,212
She worked at New Body.
313
00:26:09,212 --> 00:26:10,671
Her heart was ripped out.
314
00:26:10,671 --> 00:26:12,712
- I don't care what her name was.
315
00:26:12,712 --> 00:26:14,421
You get out of here before I book you.
316
00:26:14,421 --> 00:26:16,629
- You piece of shit.
317
00:26:17,587 --> 00:26:18,462
Who's in charge here?
318
00:26:20,379 --> 00:26:22,254
- I'm in charge here.
319
00:26:22,254 --> 00:26:23,046
Who's asking?
320
00:26:24,379 --> 00:26:26,046
- I'm Nancy Morgan.
321
00:26:26,046 --> 00:26:27,629
My husband was Howard Morgan.
322
00:26:27,629 --> 00:26:28,462
- So?
323
00:26:28,462 --> 00:26:30,087
- Morgan's that big time programmer
324
00:26:30,087 --> 00:26:31,254
who got ripped last night.
325
00:26:31,254 --> 00:26:32,837
- Oh, perfect.
326
00:26:34,546 --> 00:26:35,504
Captain Kramer.
327
00:26:36,671 --> 00:26:37,504
- How do you do?
328
00:26:37,504 --> 00:26:39,087
- I'm sorry about your husband.
329
00:26:39,087 --> 00:26:40,046
Come into my office.
330
00:26:51,004 --> 00:26:53,421
That's all the street patrol found on him.
331
00:27:21,337 --> 00:27:22,921
- What's this?
332
00:27:22,921 --> 00:27:24,962
- I thought maybe you could tell me.
333
00:27:24,962 --> 00:27:26,212
- No, I don't understand.
334
00:27:27,837 --> 00:27:29,796
Certainly you have more leads than this.
335
00:27:31,337 --> 00:27:32,212
- Well, no.
336
00:27:35,004 --> 00:27:39,421
Believe me, we don't like
it when prominent citizens
337
00:27:39,421 --> 00:27:42,504
show up missing their hearts and livers.
338
00:27:46,587 --> 00:27:49,171
I've been taking a lot of heat on this.
339
00:27:49,171 --> 00:27:51,254
Earth is a fucked up place.
340
00:27:52,629 --> 00:27:55,587
- At least give me an idea
how you intend to proceed.
341
00:27:59,587 --> 00:28:02,796
- Mrs. Morgan, this city is a big place.
342
00:28:02,796 --> 00:28:04,129
- But you're the police.
343
00:28:04,129 --> 00:28:04,921
- Yeah.
344
00:28:06,671 --> 00:28:09,129
And we have more than a hundred murders
345
00:28:09,129 --> 00:28:11,921
in my precinct alone everyday.
346
00:28:11,921 --> 00:28:14,212
- Yes, well, that may be true, Captain,
347
00:28:15,546 --> 00:28:19,546
but I expect you to find
my husband's murderer.
348
00:28:21,629 --> 00:28:22,421
- Just a minute.
349
00:28:25,379 --> 00:28:29,337
Look, why don't you just
go back to the moon?
350
00:28:29,337 --> 00:28:31,504
Sooner or later, we'll find something.
351
00:28:33,171 --> 00:28:34,587
- That's not enough.
352
00:28:39,504 --> 00:28:41,587
- We only wanted the disk back.
353
00:28:41,587 --> 00:28:43,129
You didn't have to kill Morgan.
354
00:28:44,671 --> 00:28:45,796
It was a mistake.
355
00:28:48,879 --> 00:28:52,462
- No, letting you call
the shots was a mistake.
356
00:28:52,462 --> 00:28:54,671
New Body exists because of me.
357
00:28:54,671 --> 00:28:56,129
I go, it goes.
358
00:28:56,129 --> 00:28:59,504
- You can't shut down New Body, Hynes.
359
00:28:59,504 --> 00:29:01,254
You're lucky we don't shut you down.
360
00:29:03,879 --> 00:29:06,296
Once we increase our organ donor supply
361
00:29:06,296 --> 00:29:09,004
from the third world, we
won't need you anymore.
362
00:29:10,046 --> 00:29:13,129
Morgan had to go, he knew too much.
363
00:29:13,129 --> 00:29:15,004
But you were sloppy, Hynes.
364
00:29:16,087 --> 00:29:18,087
Someone saw you rip him.
365
00:29:18,087 --> 00:29:20,796
Some guy in the alley,
and to make matters worse,
366
00:29:20,796 --> 00:29:23,254
now his wife is on your trail.
367
00:29:26,879 --> 00:29:29,212
This is where she's staying.
368
00:29:35,087 --> 00:29:36,212
Wait a minute!
369
00:29:37,837 --> 00:29:40,046
Don't forget the snitch.
370
00:29:43,254 --> 00:29:44,504
- I never forget a friend.
371
00:29:50,921 --> 00:29:52,671
- Hello.
- Good evening.
372
00:30:07,837 --> 00:30:09,921
- I'm Nancy Morgan.
373
00:30:09,921 --> 00:30:13,087
A Mr. Peter Randall made
a reservation for me.
374
00:30:13,087 --> 00:30:15,254
- Yes, would you excuse
me please while I check?
375
00:30:15,254 --> 00:30:16,212
It'll take a moment.
376
00:30:17,296 --> 00:30:18,087
- Thank you.
377
00:30:35,296 --> 00:30:36,796
- The perfect killing machine.
378
00:30:39,046 --> 00:30:42,254
Over the centuries, the shark
has changed very little.
379
00:30:42,254 --> 00:30:43,712
- You like sharks?
380
00:30:45,254 --> 00:30:46,712
- I like perfection.
381
00:30:46,712 --> 00:30:47,671
- Miss?
382
00:30:47,671 --> 00:30:48,796
You're correct.
383
00:30:48,796 --> 00:30:49,587
1530.
384
00:30:51,712 --> 00:30:52,546
- Thank you.
385
00:30:52,546 --> 00:30:53,629
Would
you check with the bellman
386
00:30:53,629 --> 00:30:55,337
on your floor, please?
- Yes.
387
00:30:55,337 --> 00:30:56,462
Thank you.
388
00:30:56,462 --> 00:30:57,254
Enjoy your stay.
389
00:31:20,837 --> 00:31:22,712
- What's the job?
390
00:31:22,712 --> 00:31:24,296
- What are you doing in my room?
391
00:31:26,337 --> 00:31:27,504
- Where's Howard Morgan?
392
00:31:27,504 --> 00:31:28,879
Are you his contact?
393
00:31:28,879 --> 00:31:30,587
- What did you have to do with him?
394
00:31:31,671 --> 00:31:32,796
How do you know Howard?
395
00:31:35,254 --> 00:31:36,171
I don't.
396
00:31:49,712 --> 00:31:51,879
- Cyberon Walker has been located
397
00:31:52,087 --> 00:31:54,546
in crime zone J, quadrant 62.
398
00:31:55,171 --> 00:31:57,337
Very good, the
undercover unit's in place.
399
00:31:57,337 --> 00:31:58,296
Now we've got him.
400
00:32:19,712 --> 00:32:21,879
Hey, android.
401
00:32:21,879 --> 00:32:22,712
Don't you get it, man?
402
00:32:22,712 --> 00:32:25,087
You don't come down to this
part of the neighborhood.
403
00:32:30,421 --> 00:32:32,879
- What do you say, Joey,
we tear this thing up
404
00:32:32,879 --> 00:32:35,587
and maybe sell him for scraps, huh?
405
00:32:36,504 --> 00:32:37,504
What do you think, android?
406
00:32:37,504 --> 00:32:40,296
How about a little game
of wreck the robot?
407
00:32:44,962 --> 00:32:46,962
- Maybe you boys ought
to play someplace else.
408
00:32:46,962 --> 00:32:48,254
No, no.
409
00:32:48,254 --> 00:32:49,921
Roadkill, tear this thing up.
410
00:33:39,129 --> 00:33:39,962
- Come on, man.
411
00:33:39,962 --> 00:33:41,296
I'm your friend, we can work this,
412
00:33:41,296 --> 00:33:43,296
let's help each other,
you know what I'm saying?
413
00:33:49,379 --> 00:33:50,587
- Undercover unit has been
414
00:33:50,587 --> 00:33:53,129
eliminated by Cyberon Walker.
415
00:33:53,129 --> 00:33:55,921
- I've never been to Earth before, Gus.
416
00:33:55,921 --> 00:33:58,879
I don't know where Howard would go.
417
00:33:58,879 --> 00:34:00,754
Got any ideas?
418
00:34:00,754 --> 00:34:02,296
- I don't know.
419
00:34:02,296 --> 00:34:05,212
Probably hit the Zonarosa with the rest.
420
00:34:05,212 --> 00:34:06,462
- The what?
421
00:34:06,462 --> 00:34:08,171
- The Red Zone.
422
00:34:08,171 --> 00:34:11,296
You know, the hot box.
423
00:34:11,296 --> 00:34:13,046
The skin connection.
424
00:34:13,046 --> 00:34:15,546
- No, he wasn't like that.
425
00:34:15,546 --> 00:34:16,796
- I'm not so sure.
426
00:34:17,671 --> 00:34:21,337
- How far is this Zonarosa?
427
00:34:21,337 --> 00:34:24,212
- 11 blocks to Heaven.
428
00:34:26,712 --> 00:34:27,462
- Thank you.
429
00:34:29,879 --> 00:34:32,462
- Hey, you don't want to go there alone.
430
00:34:49,462 --> 00:34:50,504
Warm or cold?
431
00:34:50,504 --> 00:34:51,296
- It's cold.
432
00:34:52,379 --> 00:34:55,212
- No, do you want your zans warm or cold?
433
00:34:55,212 --> 00:34:56,712
- Zans?
434
00:34:56,712 --> 00:34:59,962
Oh, no, may I have some water, please?
435
00:35:01,087 --> 00:35:03,671
- Water, that's a good one.
436
00:35:03,671 --> 00:35:05,962
Where the hell do you
expect me to get water?
437
00:35:05,962 --> 00:35:08,921
- Fine, zans, cold.
438
00:35:08,921 --> 00:35:09,712
- Good.
439
00:35:10,712 --> 00:35:12,296
- I also need some information.
440
00:35:15,004 --> 00:35:18,962
I'm trying to find out where
my husband went last night.
441
00:35:18,962 --> 00:35:21,296
Now there's a possibility
that he could have been
442
00:35:21,296 --> 00:35:23,754
somewhere here in the Zonarosa.
443
00:35:23,754 --> 00:35:28,712
Maybe he was with another
man, he's big, wears a visor.
444
00:35:30,171 --> 00:35:32,462
- Honey, give the guy a break.
445
00:35:32,462 --> 00:35:35,171
We all need a change of pace.
446
00:35:35,171 --> 00:35:35,962
- Keep it.
447
00:35:37,129 --> 00:35:38,046
He was murdered.
448
00:35:39,546 --> 00:35:40,629
His heart was cut out.
449
00:35:45,212 --> 00:35:47,379
This is Two One, ask him.
450
00:35:47,379 --> 00:35:48,587
I heard he saw something.
451
00:35:50,879 --> 00:35:52,629
- Did you see my husband last night?
452
00:35:54,546 --> 00:35:55,337
- Hmm.
453
00:35:56,462 --> 00:35:58,379
- Howard Morgan, story programmer.
454
00:35:59,296 --> 00:36:00,837
- My memory's going.
455
00:36:00,837 --> 00:36:02,212
Must be getting old.
456
00:36:02,212 --> 00:36:05,921
- Yeah? Yeah, yeah, yeah, how much?
457
00:36:05,921 --> 00:36:06,837
- How much you got?
458
00:36:11,254 --> 00:36:13,129
- Did you see anything?
459
00:36:14,712 --> 00:36:16,046
- It was a slaughter.
460
00:36:18,004 --> 00:36:19,379
He never had a chance.
461
00:36:20,671 --> 00:36:22,254
- You saw who did it?
462
00:36:22,254 --> 00:36:24,837
- Why do you want to find this guy?
463
00:36:24,837 --> 00:36:26,629
He'll rip you soon as look at you.
464
00:36:29,296 --> 00:36:30,087
- Please.
465
00:36:35,129 --> 00:36:36,671
Just tell me anything you know.
466
00:36:49,004 --> 00:36:52,879
You said "they" when you
talked about the murder.
467
00:36:52,879 --> 00:36:54,587
- Your husband and his girlfriend.
468
00:36:55,962 --> 00:36:57,254
They were together?
469
00:36:57,254 --> 00:36:59,087
Arm in arm until the end.
470
00:37:00,129 --> 00:37:02,754
They were in the truck at Darrow 2000.
471
00:37:02,754 --> 00:37:04,546
Maybe the bartender saw something.
472
00:37:20,171 --> 00:37:21,837
- You son of a bitch!
473
00:37:24,504 --> 00:37:26,462
You son of a bitch!
474
00:37:46,629 --> 00:37:48,421
Captain Kramer,
there's an emergency phone call
475
00:37:48,421 --> 00:37:50,379
for you on visual line six.
476
00:37:52,921 --> 00:37:54,879
- Precinct 997.
477
00:37:54,879 --> 00:37:55,712
- Hello?
478
00:37:55,712 --> 00:37:57,337
Hello?
479
00:37:57,337 --> 00:37:59,712
Is Captain Kramer there, please?
480
00:38:02,879 --> 00:38:05,796
- I'm sorry ma'am, the captain's
not available right now.
481
00:38:05,796 --> 00:38:06,879
- Dammit.
482
00:38:06,879 --> 00:38:08,129
This is very important.
483
00:38:08,546 --> 00:38:09,837
Nancy Morgan.
484
00:38:10,212 --> 00:38:12,921
Will you please have him
call me at the hotel?
485
00:38:12,921 --> 00:38:13,712
- Yes ma'am.
486
00:38:15,254 --> 00:38:16,046
Thank you.
487
00:38:45,421 --> 00:38:46,712
- Excuse me.
488
00:38:46,712 --> 00:38:47,671
Is this seat taken?
489
00:38:48,837 --> 00:38:49,629
- No.
490
00:38:52,504 --> 00:38:54,504
- Two One said that you could help me.
491
00:38:54,504 --> 00:38:58,504
He told me that Howard Morgan
was in here last night.
492
00:38:58,504 --> 00:39:00,796
Well, he's tall.
493
00:39:00,796 --> 00:39:04,212
He has sandy brown hair.
494
00:39:04,212 --> 00:39:05,587
He was probably with a woman.
495
00:39:06,879 --> 00:39:07,837
Do you remember him?
496
00:39:21,421 --> 00:39:22,462
- Follow me.
497
00:39:27,504 --> 00:39:30,212
- What's your name?
- My name's Farny.
498
00:39:30,212 --> 00:39:32,129
If you're friends with Two One,
499
00:39:32,129 --> 00:39:34,754
you probably know his sister, Tai.
500
00:39:34,754 --> 00:39:36,254
She reads the cards.
501
00:39:36,254 --> 00:39:38,546
She sees the future.
502
00:39:38,546 --> 00:39:41,587
Tai, she says she knows your brother.
503
00:39:42,837 --> 00:39:45,129
- Farny, how many times have I told you
504
00:39:46,254 --> 00:39:48,671
not to put strangers in my face?
505
00:39:51,796 --> 00:39:53,754
Sorry, goodbye.
506
00:39:57,629 --> 00:39:59,087
- Get your ass out of here.
507
00:40:01,962 --> 00:40:02,754
- Tell me.
508
00:40:04,587 --> 00:40:08,337
I'm going to find out who killed
him, with your help or not.
509
00:40:08,337 --> 00:40:10,046
- You just don't get it, do you?
510
00:40:10,046 --> 00:40:13,796
This guy killed my best friend, Elana,
511
00:40:13,796 --> 00:40:16,587
over a fucking computer disk.
512
00:40:16,587 --> 00:40:19,671
He eats FC's for
breakfast, so why don't you
513
00:40:19,671 --> 00:40:21,129
get your ass out of here
right now while you can-
514
00:40:21,129 --> 00:40:23,921
- I don't know what you're talking about,
515
00:40:23,921 --> 00:40:26,129
and I'm very sorry about your friend,
516
00:40:26,129 --> 00:40:27,837
but he killed my husband and I'm not gonna
517
00:40:27,837 --> 00:40:29,046
let him get away with it.
518
00:40:30,587 --> 00:40:31,462
- Well, I'm sorry.
519
00:40:32,504 --> 00:40:33,379
I can't help you.
520
00:40:34,504 --> 00:40:36,046
- Wait.
521
00:40:36,046 --> 00:40:39,129
This is the number where you can reach me.
522
00:40:39,129 --> 00:40:41,087
I hope you change your mind.
523
00:41:13,087 --> 00:41:16,379
- You're a very popular guy around here.
524
00:41:34,546 --> 00:41:36,629
- You said something
about my being popular?
525
00:41:36,629 --> 00:41:37,421
- Yeah.
526
00:41:38,587 --> 00:41:41,212
Some woman was looking for you.
527
00:41:41,212 --> 00:41:44,129
- Did she divulge the
source of her curiosity?
528
00:41:44,129 --> 00:41:45,254
- Huh?
529
00:41:45,254 --> 00:41:47,504
- What'd she want, Farny?
530
00:41:47,504 --> 00:41:50,921
- She thinks you might
have killed her husband.
531
00:41:52,796 --> 00:41:54,462
Some famous guy.
532
00:41:57,587 --> 00:41:58,837
- Who gave her that idea?
533
00:42:00,879 --> 00:42:04,046
- Maybe Tick Tock or Two One.
534
00:42:06,671 --> 00:42:09,129
They didn't tell her much, though,
535
00:42:09,129 --> 00:42:12,296
just that you might have
killed a girl named Elana.
536
00:42:14,879 --> 00:42:15,712
- Anything else?
537
00:42:20,087 --> 00:42:23,587
- Oh, you wouldn't have...
538
00:42:25,962 --> 00:42:28,796
People usually pay me for information.
539
00:42:33,879 --> 00:42:35,046
- That's a quaint custom.
540
00:42:42,087 --> 00:42:43,379
Time it changed.
541
00:43:01,671 --> 00:43:03,254
Hello?
542
00:43:03,254 --> 00:43:05,379
- Hello, Nancy.
- Peter!
543
00:43:05,379 --> 00:43:08,379
I'm sorry, am I disturbing you?
544
00:43:08,379 --> 00:43:09,462
- No.
545
00:43:09,462 --> 00:43:11,796
I'm all right, I'm just a
little nervous, that's all.
546
00:43:11,796 --> 00:43:13,546
- Have the police found out anything?
547
00:43:13,546 --> 00:43:15,046
- No, they haven't found a thing.
548
00:43:15,046 --> 00:43:17,171
I've been tracking all over
this hellhole of a city
549
00:43:17,171 --> 00:43:18,837
trying to find out anything.
550
00:43:18,837 --> 00:43:19,671
I'm scared.
551
00:43:21,129 --> 00:43:23,879
He wasn't the only one
who was murdered, Peter.
552
00:43:23,879 --> 00:43:27,212
He was onto something, something
to do with a computer disk.
553
00:43:27,212 --> 00:43:29,046
Frankly, Nancy, this whole thing
554
00:43:29,046 --> 00:43:31,087
sounds much too dangerous for you.
555
00:43:31,087 --> 00:43:32,504
You shouldn't get involved.
556
00:43:32,504 --> 00:43:35,046
Howard wouldn't have wanted you to.
557
00:43:35,046 --> 00:43:36,671
- Howard was my life.
558
00:43:36,671 --> 00:43:37,754
I know he was.
559
00:43:37,754 --> 00:43:40,796
But what good does it
do if you're dead too?
560
00:43:40,796 --> 00:43:43,879
If you're so hell-bent on
finding out who killed Howard,
561
00:43:43,879 --> 00:43:45,254
why don't you hire an FC?
562
00:43:45,254 --> 00:43:48,879
Go back home and let
him do the dirty work.
563
00:43:48,879 --> 00:43:52,212
In the meantime, if
there's anything I can do.
564
00:43:52,212 --> 00:43:53,462
I'll call you.
565
00:43:53,462 --> 00:43:54,254
- Yes.
566
00:43:55,337 --> 00:43:56,962
All right.
567
00:43:56,962 --> 00:43:57,879
- Thank you, Peter.
568
00:43:59,587 --> 00:44:01,296
Buh-bye.
- Goodbye.
569
00:44:18,629 --> 00:44:19,421
- Gus.
570
00:44:21,129 --> 00:44:24,754
What's an FC?
571
00:44:24,754 --> 00:44:27,504
- An FC is a freelance collector.
572
00:44:27,504 --> 00:44:28,629
A bounty hunter.
573
00:44:30,962 --> 00:44:34,254
- Where would I find one?
574
00:44:34,254 --> 00:44:37,921
- In a place called Hell's Hall.
575
00:44:37,921 --> 00:44:40,754
- All freelance collectors
and bounty hunters
576
00:44:40,754 --> 00:44:43,671
must carry personal
identification codes with them
577
00:44:43,671 --> 00:44:45,004
at all times.
578
00:44:45,004 --> 00:44:47,546
Prisoners must be
shackled and under control
579
00:44:47,546 --> 00:44:48,921
while on the premises.
580
00:44:52,712 --> 00:44:54,837
Freelance Collector Walker, report
581
00:44:54,837 --> 00:44:59,921
to the prisoner reformation booth now.
582
00:44:59,921 --> 00:45:00,712
- 14,000.
583
00:45:03,421 --> 00:45:07,046
- That's 14,000 dead, only 10,000 alive.
584
00:45:13,212 --> 00:45:15,796
Next time,
you won't be so lucky.
585
00:45:17,004 --> 00:45:18,337
- Excuse me.
586
00:45:18,337 --> 00:45:20,546
You were the one in my
hotel room last night.
587
00:45:21,879 --> 00:45:24,296
The $100,000 belonged to my husband.
588
00:45:25,629 --> 00:45:27,837
I want to find out who killed him.
589
00:45:27,837 --> 00:45:29,754
It wasn't me.
590
00:45:29,754 --> 00:45:31,962
- Then help me find who did it.
591
00:45:40,504 --> 00:45:41,421
Don't you-
- What?
592
00:45:43,921 --> 00:45:45,046
- I'll pay you $50,000.
593
00:45:47,171 --> 00:45:49,254
- Cash or credit disk?
594
00:45:49,254 --> 00:45:51,129
- Whatever you prefer.
595
00:45:51,129 --> 00:45:51,921
- Cash.
596
00:45:53,296 --> 00:45:55,087
- Then you'll do it?
597
00:45:55,087 --> 00:45:55,879
- Maybe.
598
00:45:59,254 --> 00:46:01,837
- We should have never
killed the programmer.
599
00:46:01,837 --> 00:46:04,129
Hynes is suffering from
a severe psychosis.
600
00:46:04,129 --> 00:46:05,254
He's out of control.
601
00:46:08,337 --> 00:46:09,546
- A little longer.
602
00:46:11,879 --> 00:46:15,421
We can retire Mr. Hynes, permanently.
603
00:46:16,504 --> 00:46:17,337
- I've had enough.
604
00:46:21,962 --> 00:46:22,754
- I'll handle it.
605
00:46:40,004 --> 00:46:42,337
- You've got two things I'm going to take.
606
00:46:44,379 --> 00:46:45,337
Your body...
607
00:46:46,754 --> 00:46:47,546
Your soul.
608
00:47:10,296 --> 00:47:11,921
50,000 is not enough.
609
00:47:13,004 --> 00:47:14,546
I'll give you 500,000.
610
00:47:16,046 --> 00:47:17,921
Obviously you don't feel like talking.
611
00:47:19,004 --> 00:47:20,421
But perhaps you might tell me, you know,
612
00:47:20,421 --> 00:47:23,504
how long it will take you
to make your decision.
613
00:47:23,504 --> 00:47:26,962
I need help now.
614
00:47:38,962 --> 00:47:39,962
- Oh, you live alone.
615
00:47:52,171 --> 00:47:56,046
You know, at least you
could tell me your name.
616
00:47:58,337 --> 00:47:59,712
- Walker.
617
00:47:59,712 --> 00:48:00,546
- Walker.
618
00:48:01,754 --> 00:48:02,962
Well, that's a nice name.
619
00:48:09,671 --> 00:48:11,129
Morgan's wife is still around.
620
00:48:12,046 --> 00:48:15,587
New Body needs this thing
cleaned up immediately.
621
00:48:15,587 --> 00:48:18,254
She called a couple of hours ago.
622
00:48:18,254 --> 00:48:19,379
She's at the hotel.
623
00:48:20,379 --> 00:48:23,962
Make it look like an accident
or a suicide, but do it now!
624
00:48:24,962 --> 00:48:25,754
We need her dead!
625
00:48:33,546 --> 00:48:35,296
- Is it always this dark on Earth?
626
00:48:36,879 --> 00:48:37,671
Smog.
627
00:48:38,879 --> 00:48:40,337
After the ozone layer
burned out, that smog's
628
00:48:40,337 --> 00:48:42,754
the only thing between us and the sun.
629
00:48:42,754 --> 00:48:44,296
Can't they control it?
630
00:48:44,296 --> 00:48:45,629
They quit trying.
631
00:48:52,171 --> 00:48:53,212
What is it?
632
00:48:54,587 --> 00:48:55,379
- Whiskey.
633
00:48:56,462 --> 00:48:57,296
- No, that.
634
00:48:59,504 --> 00:49:00,337
Food.
635
00:49:01,754 --> 00:49:04,004
- Well, I guess it's time
that I go back to the hotel.
636
00:49:04,004 --> 00:49:06,004
Would you let me know as soon as you can
637
00:49:06,004 --> 00:49:08,629
if you decide to accept my offer?
638
00:49:08,629 --> 00:49:09,421
- Right.
639
00:49:11,337 --> 00:49:12,129
- Right.
640
00:49:35,546 --> 00:49:36,587
This is Walker.
641
00:49:36,587 --> 00:49:37,546
Leave a message.
642
00:49:37,546 --> 00:49:40,171
- Walker, it's Nancy.
643
00:49:40,171 --> 00:49:42,421
Please pick up, Walker, if you're there.
644
00:49:42,421 --> 00:49:44,004
I'm at the hotel.
645
00:49:44,004 --> 00:49:45,254
There's someone in my room.
646
00:49:50,254 --> 00:49:52,921
Oh, I'm sorry.
647
00:49:52,921 --> 00:49:55,171
- Gus.
648
00:49:55,171 --> 00:49:57,046
There's someone in my room.
649
00:50:17,671 --> 00:50:19,296
There's nobody in here.
650
00:50:50,296 --> 00:50:51,754
- Face lift?
651
00:51:24,837 --> 00:51:26,462
Zane, leave.
652
00:51:46,712 --> 00:51:47,504
- Shit.
653
00:51:48,546 --> 00:51:50,337
- You're cut.
- I know.
654
00:51:51,337 --> 00:51:52,171
- He's strong.
655
00:51:54,004 --> 00:51:55,087
He's as strong as me.
656
00:51:57,962 --> 00:51:59,754
- We're gonna correct that right now.
657
00:52:01,587 --> 00:52:02,379
Lie down.
658
00:52:13,754 --> 00:52:17,754
Who was he?
659
00:52:19,087 --> 00:52:19,879
- I'm not sure.
660
00:52:22,004 --> 00:52:23,004
But I have an idea.
661
00:52:25,629 --> 00:52:28,087
- Walker, who was that man?
662
00:52:28,087 --> 00:52:29,254
I've seen him before.
663
00:52:30,504 --> 00:52:32,921
- I don't know, but I'm gonna find out.
664
00:52:34,462 --> 00:52:37,962
- Well, it'll be okay.
665
00:52:37,962 --> 00:52:41,421
We were so sure you guys
were gonna replace us all.
666
00:52:41,421 --> 00:52:44,004
- Yeah, we didn't even make it 10 years.
667
00:52:45,129 --> 00:52:45,921
- Feel that?
668
00:52:50,296 --> 00:52:52,379
I can't be caught working on you.
669
00:52:54,129 --> 00:52:55,171
- She's okay.
670
00:53:07,921 --> 00:53:10,087
- Andrews hadn't been
around in a long time.
671
00:53:12,337 --> 00:53:13,296
- Andrews is dead.
672
00:53:14,379 --> 00:53:16,712
The corporate police
terminated him last week.
673
00:53:16,712 --> 00:53:17,796
- Then you're the last.
674
00:53:20,004 --> 00:53:20,796
- Maybe.
675
00:53:22,087 --> 00:53:23,421
- Cyberon alert.
676
00:53:23,421 --> 00:53:26,629
Walker and an unidentified
female have been tracked
677
00:53:26,629 --> 00:53:28,796
to the medical facility's annex.
678
00:53:28,796 --> 00:53:31,712
There are no
corporate police in the area.
679
00:53:31,712 --> 00:53:34,129
Alert the facility's security forces.
680
00:53:38,837 --> 00:53:39,962
- You're the last what?
681
00:53:47,629 --> 00:53:49,379
- There were 10 of us designed here.
682
00:53:51,337 --> 00:53:52,171
Project Cyberon.
683
00:53:53,379 --> 00:53:54,671
Corporate controllers.
684
00:53:56,421 --> 00:53:58,754
Our function was to stop corporate crime,
685
00:53:59,879 --> 00:54:01,837
but the corporations were the criminals.
686
00:54:07,462 --> 00:54:09,254
- Freeze, right there.
687
00:54:17,546 --> 00:54:18,337
- Reflex.
688
00:54:23,962 --> 00:54:25,129
She's here alone.
689
00:54:25,129 --> 00:54:26,754
She's trying to track down Hynes.
690
00:54:27,629 --> 00:54:28,587
That takes guts.
691
00:54:28,587 --> 00:54:29,962
- Look, she's crazy.
692
00:54:31,296 --> 00:54:34,671
- Why are you being such
a hard ass about her?
693
00:54:34,671 --> 00:54:36,212
- Because I don't want to be responsible
694
00:54:36,212 --> 00:54:38,879
for some rich lunar bitch.
695
00:54:38,879 --> 00:54:41,504
I just don't want
to see anybody else hurt,
696
00:54:41,504 --> 00:54:42,296
like Elana.
697
00:54:45,004 --> 00:54:46,004
- I don't know.
698
00:54:47,629 --> 00:54:50,087
Look, just let the police help her.
699
00:54:50,087 --> 00:54:52,546
- The police can't even help themselves.
700
00:54:52,546 --> 00:54:53,337
- Right.
701
00:54:54,379 --> 00:54:55,379
Go straight ahead.
702
00:54:59,087 --> 00:55:02,046
What the hell is so important
you had to see me now?
703
00:55:02,046 --> 00:55:02,837
And here?
704
00:55:05,421 --> 00:55:07,296
- You set me up.
705
00:55:07,296 --> 00:55:08,129
- You're insane.
706
00:55:08,129 --> 00:55:10,379
- She knew I was coming
and she had company, an FC.
707
00:55:15,671 --> 00:55:17,921
Our agreement is terminated.
708
00:55:26,671 --> 00:55:28,837
- I don't have to listen to this crap.
709
00:55:31,296 --> 00:55:33,004
- You do what I say.
710
00:55:33,004 --> 00:55:35,754
- You come into my precinct
station and you threaten me?
711
00:55:58,504 --> 00:56:00,004
- Walker?
712
00:56:00,004 --> 00:56:01,129
Are you awake?
713
00:56:03,587 --> 00:56:04,379
- No.
714
00:56:13,379 --> 00:56:18,296
- I have to go to my
husband's publisher today.
715
00:56:20,337 --> 00:56:21,671
Peter's.
716
00:56:21,671 --> 00:56:23,171
About some legal matters.
717
00:56:25,296 --> 00:56:27,712
Can I stay here again tonight?
718
00:56:27,712 --> 00:56:30,004
You would be protecting
your cash interest.
719
00:56:37,254 --> 00:56:38,671
- I never accepted this job.
720
00:56:39,754 --> 00:56:42,171
- In case you haven't
noticed, you're already on it.
721
00:56:43,171 --> 00:56:44,337
- I'll be back at seven.
722
00:56:47,796 --> 00:56:49,796
There are so many books.
723
00:56:49,796 --> 00:56:51,296
They're all antiques.
724
00:56:51,296 --> 00:56:52,671
Just for show.
725
00:56:52,671 --> 00:56:55,962
The real library is
downstairs on data frame.
726
00:56:55,962 --> 00:56:57,754
- No wonder Howard loved your office.
727
00:56:59,921 --> 00:57:02,046
- Howard did seem at home here.
728
00:57:03,671 --> 00:57:06,546
Now, how are you doing, Nancy?
729
00:57:07,504 --> 00:57:08,296
- I'm fine.
730
00:57:12,129 --> 00:57:13,171
Actually, I'm not.
731
00:57:15,129 --> 00:57:16,754
- Howard loved you very much.
732
00:57:27,837 --> 00:57:30,171
- Oh Peter, they're so beautiful.
733
00:57:33,254 --> 00:57:36,379
- If you need anything
else, please don't hesitate
734
00:57:36,379 --> 00:57:37,462
to call me.
735
00:57:37,462 --> 00:57:38,254
- I won't.
736
00:57:39,296 --> 00:57:40,712
Thank you for your kindness.
737
00:57:41,587 --> 00:57:44,712
Send the other papers to the
hotel, I'll pick them up there.
738
00:57:44,712 --> 00:57:45,504
- Okay.
739
00:57:50,296 --> 00:57:51,087
Good luck.
740
00:57:53,671 --> 00:57:54,754
Do you ever feel lonely?
741
00:57:56,296 --> 00:57:59,129
- The only thing you get
from feelings is dead.
742
00:57:59,129 --> 00:58:01,004
I watched and felt nine of us die.
743
00:58:02,504 --> 00:58:04,004
Turner was right.
744
00:58:04,004 --> 00:58:05,462
I am the last.
745
00:58:05,462 --> 00:58:06,712
- The last what?
746
00:58:06,712 --> 00:58:09,504
I mean, you never really told me.
747
00:58:10,754 --> 00:58:14,962
You were part of a
Cyberon project, a hybrid?
748
00:58:15,837 --> 00:58:16,629
- I don't know.
749
00:58:17,629 --> 00:58:20,129
All I know is they were
the only family I ever had.
750
00:58:23,879 --> 00:58:25,754
When the corporations made us,
751
00:58:25,754 --> 00:58:28,712
they gave us emotions, morals, and ethics.
752
00:58:29,712 --> 00:58:31,212
When we discovered the corporations
753
00:58:31,212 --> 00:58:33,462
were destroying the planet, they created
754
00:58:33,462 --> 00:58:36,879
the corporate police and
hunted us down like animals.
755
00:58:37,921 --> 00:58:39,254
They got Winfrey first.
756
00:58:40,629 --> 00:58:42,796
He never knew what hit him.
757
00:58:42,796 --> 00:58:43,962
Didn't suspect a thing.
758
00:58:45,212 --> 00:58:47,796
None of us did.
759
00:58:47,796 --> 00:58:49,421
But we quickly learned our lesson.
760
00:58:50,962 --> 00:58:53,587
Weisler and Katkin tried to
escape to the underground.
761
00:58:54,546 --> 00:58:56,337
They could have made it, too.
762
00:58:56,337 --> 00:58:56,879
They were set up.
763
00:58:59,254 --> 00:59:02,462
Corporate police tracked
them and then waited.
764
00:59:03,421 --> 00:59:04,962
It was a perfect trap.
765
00:59:04,962 --> 00:59:06,129
They never had a chance.
766
00:59:10,671 --> 00:59:12,337
Fernandez was captured.
767
00:59:13,712 --> 00:59:15,462
There was a mock trial.
768
00:59:15,462 --> 00:59:16,421
Guilty!
769
00:59:16,421 --> 00:59:19,046
And he was executed
on national television.
770
00:59:20,087 --> 00:59:21,296
The public watched on.
771
00:59:23,504 --> 00:59:24,921
When they caught King and Parnell,
772
00:59:24,921 --> 00:59:28,462
there was another broadcast.
773
00:59:30,046 --> 00:59:32,421
The rest tried to escape to the moon.
774
00:59:32,421 --> 00:59:34,462
They hijacked a mining vessel.
775
00:59:34,462 --> 00:59:38,629
There was a massive space
battle, an incredible fight.
776
00:59:38,629 --> 00:59:41,212
They didn't make it either.
777
00:59:41,212 --> 00:59:44,171
That left me and Andrews.
778
00:59:46,337 --> 00:59:47,754
And they picked him off last week.
779
00:59:51,129 --> 00:59:53,587
Andrews!
780
00:59:56,171 --> 00:59:57,004
- You made it.
781
00:59:59,129 --> 01:00:00,921
- Did I?
782
01:00:00,921 --> 01:00:04,629
I survived by collecting
the slime of society.
783
01:00:04,629 --> 01:00:07,337
- I owe you my life.
784
01:00:07,337 --> 01:00:10,962
- You don't owe me
anything, except 500 grand.
785
01:00:15,921 --> 01:00:16,712
- Here.
786
01:00:18,629 --> 01:00:19,421
- Thanks.
787
01:00:29,046 --> 01:00:30,587
- Will you hold me?
788
01:00:51,171 --> 01:00:53,379
- Precinct 997.
789
01:00:53,379 --> 01:00:54,546
- Captain Kramer, please.
790
01:00:54,546 --> 01:00:56,212
It's Dr. Sato.
791
01:00:56,212 --> 01:00:57,796
- Oh, Dr. Sato.
792
01:00:59,504 --> 01:01:01,546
There's been some trouble.
793
01:01:01,546 --> 01:01:04,462
You see, Captain Kramer died last night.
794
01:01:05,629 --> 01:01:08,962
- Oh my god.
795
01:01:08,962 --> 01:01:10,212
How?
796
01:01:10,212 --> 01:01:11,504
- It's awful.
797
01:01:11,504 --> 01:01:12,921
He was murdered.
798
01:01:12,921 --> 01:01:14,504
Somebody ripped his heart out.
799
01:01:14,504 --> 01:01:16,296
They left it on his desk.
800
01:01:16,296 --> 01:01:21,254
Got all over his papers.
801
01:01:22,421 --> 01:01:25,379
- Whoa, whoa, sole mio.
802
01:01:28,754 --> 01:01:31,296
Ha, ha, the game, the game.
803
01:01:31,296 --> 01:01:33,171
There's a game, yeah.
804
01:01:39,087 --> 01:01:41,254
- Looks like your lucky day, Two.
805
01:01:41,254 --> 01:01:42,712
I've run across a sport's man.
806
01:01:44,546 --> 01:01:47,962
- It's a nice game if you
like this sort of thing.
807
01:01:47,962 --> 01:01:49,754
I don't care much for it, personally.
808
01:01:49,754 --> 01:01:51,921
- No, at least until someone dies, Two.
809
01:01:51,921 --> 01:01:53,962
- We can always call for help.
810
01:01:53,962 --> 01:01:55,087
Help!
811
01:01:55,087 --> 01:01:56,212
Help!
812
01:02:11,671 --> 01:02:13,504
You're not gonna get away with it!
813
01:02:13,504 --> 01:02:15,296
Somebody told you wrong.
814
01:02:15,296 --> 01:02:16,379
I'm not the one you want.
815
01:02:16,379 --> 01:02:18,212
- Don't look at me!
816
01:02:18,212 --> 01:02:19,087
Look at me!
817
01:02:22,171 --> 01:02:23,629
I believe you.
818
01:02:28,629 --> 01:02:30,421
- Things getting out of hand, Doctor?
819
01:02:32,962 --> 01:02:34,129
- How did you get in here?
820
01:02:34,129 --> 01:02:35,921
What do you want?
821
01:02:35,921 --> 01:02:36,962
- Hynes.
822
01:02:36,962 --> 01:02:38,171
- Never heard of him.
823
01:02:38,171 --> 01:02:38,962
- Oh, come on.
824
01:02:40,004 --> 01:02:40,962
You remember Elana.
825
01:02:40,962 --> 01:02:43,004
She met the slime when she worked here.
826
01:02:44,379 --> 01:02:45,462
- Yes, of course.
827
01:02:46,671 --> 01:02:48,171
- The bastard ripped her.
828
01:02:49,254 --> 01:02:50,462
Now it's his turn.
829
01:02:50,462 --> 01:02:52,379
- She had no corporate loyalty.
830
01:02:52,379 --> 01:02:54,879
Elana was greedy and
it caught up with her.
831
01:02:54,879 --> 01:02:57,046
- Fuck you and fuck your corporation.
832
01:02:57,046 --> 01:02:58,754
Don't you tell me about greedy.
833
01:03:01,837 --> 01:03:03,129
I'll tell you what, Doctor.
834
01:03:04,879 --> 01:03:05,879
I'll make you a deal.
835
01:03:08,004 --> 01:03:12,962
You tell me where Hynes
is and I won't tell the DA
836
01:03:12,962 --> 01:03:16,837
that Hynes supplies New Body
with black market organs.
837
01:03:18,046 --> 01:03:20,587
I'm disappointed, Doctor.
838
01:03:20,587 --> 01:03:22,962
New Body isn't so new.
839
01:03:22,962 --> 01:03:25,046
It's just old-fashioned murder.
840
01:03:28,879 --> 01:03:30,212
Nancy Morgan, please.
841
01:03:30,212 --> 01:03:31,421
- She's not in at the moment.
842
01:03:31,421 --> 01:03:33,462
- Okay, I'll leave a message.
843
01:03:33,462 --> 01:03:35,379
Tell her that Hynes lives in the zone
844
01:03:35,379 --> 01:03:37,671
near the old com center.
845
01:03:37,671 --> 01:03:39,671
He'll be in the Trocadero Club tonight.
846
01:04:12,796 --> 01:04:14,254
- The Trocadero Club, okay.
847
01:04:16,254 --> 01:04:17,046
That's all?
848
01:04:18,546 --> 01:04:19,337
Thank you.
849
01:04:23,629 --> 01:04:26,046
Someone just called the
hotel and left a message.
850
01:04:27,254 --> 01:04:29,546
They said Hynes lives in the Zonarosa,
851
01:04:30,837 --> 01:04:33,296
near the Commonet building.
852
01:04:37,546 --> 01:04:40,087
The Trocadero Club
is where Howard approached me.
853
01:04:40,087 --> 01:04:42,462
That's the last
place he was seen alive.
854
01:04:51,296 --> 01:04:52,754
There's the Trocadero.
855
01:04:52,754 --> 01:04:54,087
Let's do it.
856
01:05:31,837 --> 01:05:34,712
- Get your fuckin' hands off of me!
857
01:05:37,004 --> 01:05:39,921
- You're causing me a lot of trouble.
858
01:05:42,046 --> 01:05:43,587
- Freeze!
859
01:06:20,629 --> 01:06:21,962
You all right?
860
01:06:22,171 --> 01:06:23,837
About 80%.
861
01:06:24,462 --> 01:06:25,254
Let's go.
862
01:07:12,962 --> 01:07:13,962
- Cyberon alert.
863
01:07:13,962 --> 01:07:15,921
Gunfire outside the Trocadero Club.
864
01:07:15,921 --> 01:07:18,129
Punch up the visual.
865
01:07:18,129 --> 01:07:20,129
- Cyberon ID confirmed.
866
01:07:20,129 --> 01:07:21,171
It's Walker.
867
01:07:21,171 --> 01:07:22,837
He's headed for the underground.
868
01:07:24,004 --> 01:07:25,004
Alert all units.
869
01:07:25,004 --> 01:07:26,879
We can't track him once he goes under.
870
01:07:37,837 --> 01:07:39,504
Going down, android!
871
01:07:40,879 --> 01:07:41,671
Down to the depths of hell!
872
01:07:44,046 --> 01:07:45,962
And we're waiting for you!
- I'm game.
873
01:07:55,837 --> 01:07:56,671
Careful.
874
01:07:56,671 --> 01:07:58,129
There could be some live wires.
875
01:08:02,712 --> 01:08:04,879
Walker!
876
01:08:04,879 --> 01:08:05,671
Walker!
877
01:08:19,629 --> 01:08:22,129
- Looks like you got a little
caught up in your work.
878
01:08:29,087 --> 01:08:30,546
Let's see what a guy like you is made of.
879
01:08:33,379 --> 01:08:36,587
Congratulations, you are the last.
880
01:08:50,129 --> 01:08:50,921
- Walker.
881
01:08:53,462 --> 01:08:54,754
They're getting away.
882
01:09:11,754 --> 01:09:13,212
Are you all right?
883
01:09:17,004 --> 01:09:18,879
- About 70%.
884
01:09:18,879 --> 01:09:19,671
How about you?
885
01:09:21,796 --> 01:09:22,587
- 87.
886
01:09:25,796 --> 01:09:26,587
- Here.
887
01:09:27,796 --> 01:09:28,629
It's ready to go.
888
01:09:33,587 --> 01:09:36,587
Walker, what do you see?
889
01:09:36,587 --> 01:09:38,212
My visor's
not picking up anything,
890
01:09:38,212 --> 01:09:39,796
but I know they're close.
891
01:09:51,962 --> 01:09:53,129
- Where are we?
892
01:09:54,171 --> 01:09:55,504
- We're in the underground.
893
01:09:57,212 --> 01:10:01,921
After the big quake, they just
built on top of the ruins.
894
01:10:01,921 --> 01:10:03,254
Somewhere near Hope Street.
895
01:10:05,004 --> 01:10:05,837
Come on, let's go.
896
01:10:19,504 --> 01:10:20,296
Where's Hynes?
897
01:10:21,254 --> 01:10:22,296
- Right here.
898
01:10:24,171 --> 01:10:24,962
You're here.
899
01:10:25,837 --> 01:10:26,879
I'm so happy.
900
01:10:28,087 --> 01:10:30,837
Take your visors off now.
901
01:10:30,837 --> 01:10:31,629
Now!
902
01:10:38,296 --> 01:10:39,337
Let's watch him die.
903
01:10:56,962 --> 01:10:57,754
Ha!
904
01:11:07,504 --> 01:11:08,296
- Come on!
905
01:12:00,379 --> 01:12:03,337
All units taking position.
906
01:12:04,879 --> 01:12:07,921
Bang, bang, bang!
907
01:12:08,254 --> 01:12:10,254
It's the corporate police, leave!
908
01:12:15,421 --> 01:12:17,462
- Status report requested.
909
01:12:17,462 --> 01:12:18,879
All units in position.
910
01:12:18,879 --> 01:12:21,712
Waiting for orders to
move into the underground.
911
01:12:31,046 --> 01:12:32,421
- Units three and four,
912
01:12:32,421 --> 01:12:33,837
move into the underground.
913
01:12:33,837 --> 01:12:34,712
Orders confirmed.
914
01:12:34,712 --> 01:12:36,421
Units three and four moving in.
915
01:12:36,421 --> 01:12:38,337
Estimated time of capture, two minutes.
916
01:12:40,212 --> 01:12:42,754
Oh, it's time for
you to die, Miss Morgan.
917
01:14:12,212 --> 01:14:13,421
- What?
918
01:14:18,379 --> 01:14:19,962
- Get in the chair!
919
01:14:25,337 --> 01:14:26,796
Lock yourself in.
920
01:14:26,796 --> 01:14:29,754
We'll activate the Laserblade pylon.
921
01:14:35,296 --> 01:14:36,587
Your other hand!
922
01:14:43,629 --> 01:14:44,837
Freeze!
923
01:16:03,337 --> 01:16:04,129
- Well?
924
01:16:05,629 --> 01:16:07,421
What do you think of my new program?
59894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.