All language subtitles for Future.Kick.1991.1080p.BluRay.x264-OFT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,462 --> 00:02:19,212 - Earth was once a beautiful blue planet. 2 00:02:20,087 --> 00:02:21,837 That was a long time ago. 3 00:02:22,921 --> 00:02:25,337 After endless wars and brutal violence, 4 00:02:25,337 --> 00:02:27,879 the wealthiest citizens left Earth 5 00:02:27,879 --> 00:02:30,462 and created a civilization on the moon. 6 00:02:33,546 --> 00:02:38,004 Back on Earth, life was a constant fight for survival. 7 00:02:38,962 --> 00:02:41,962 Governments were overthrown by giant corporations 8 00:02:41,962 --> 00:02:45,337 who controlled society with an iron fist. 9 00:02:47,004 --> 00:02:50,296 To do their dirty work, the corporations created 10 00:02:50,296 --> 00:02:53,587 a race of bio-mechanical men called the Cyberons. 11 00:02:54,879 --> 00:02:58,254 They were programmed to fight society's criminals, 12 00:02:58,254 --> 00:03:01,254 but soon the Cyberons discovered the corporations 13 00:03:01,254 --> 00:03:04,379 were the most ruthless criminals of all. 14 00:03:04,379 --> 00:03:06,462 It was then that the corporations set out 15 00:03:06,462 --> 00:03:08,212 to destroy the Cyberons. 16 00:03:13,379 --> 00:03:16,921 The Cyberons were systematically hunted down 17 00:03:16,921 --> 00:03:20,421 and publicly executed by a fascist strike force 18 00:03:20,421 --> 00:03:23,129 known as the corporate police. 19 00:03:23,129 --> 00:03:24,796 - Cyberon alert. 20 00:03:24,796 --> 00:03:27,879 Two Cyberons are headed south in crime zone C, 21 00:03:27,879 --> 00:03:28,671 quadrant seven. 22 00:03:29,171 --> 00:03:31,004 Move in and terminate. 23 00:03:31,212 --> 00:03:34,004 - Hey Walker, why are you always so uptight? 24 00:03:34,004 --> 00:03:35,921 - I'm not uptight. 25 00:03:35,921 --> 00:03:36,796 I'm just cautious. 26 00:03:36,796 --> 00:03:38,921 - Relax, this time next week, we'll be 27 00:03:38,921 --> 00:03:40,212 on a shuttle to the moon. 28 00:03:42,712 --> 00:03:45,712 - Cyberons I.D. as Walker and Andrews. 29 00:03:45,712 --> 00:03:47,212 - All units, intercept. 30 00:03:48,546 --> 00:03:49,421 Go. 31 00:03:58,421 --> 00:03:59,212 - The car. 32 00:04:10,254 --> 00:04:11,671 Come on, go! 33 00:04:24,421 --> 00:04:25,546 - Double back. 34 00:04:30,504 --> 00:04:31,712 Corporate scum. 35 00:04:38,046 --> 00:04:40,087 Here they come! - Keep your eye on them. 36 00:04:52,671 --> 00:04:53,837 We're not finished yet. 37 00:05:04,921 --> 00:05:05,837 - We'll never make the underground. 38 00:05:08,296 --> 00:05:11,337 Let's kick their fucking asses. 39 00:05:14,962 --> 00:05:16,254 - Walker and Andrews have been 40 00:05:16,254 --> 00:05:17,462 apprehended by Strike Force Three. 41 00:05:17,462 --> 00:05:18,587 Drop your guns. 42 00:05:20,671 --> 00:05:22,421 And your visors too. 43 00:05:22,421 --> 00:05:23,421 Against the wall. 44 00:05:23,421 --> 00:05:26,004 Look here, boys, it's Walker and Andrews, 45 00:05:26,004 --> 00:05:27,546 the last two Cyberons. 46 00:05:28,462 --> 00:05:29,921 There hasn't been a public execution in a long time. 47 00:05:29,921 --> 00:05:31,796 Forget it, let's waste 'em now. 48 00:05:31,796 --> 00:05:33,254 Orders are to bring 'em in alive. 49 00:05:33,254 --> 00:05:34,587 But they didn't say in what condition. 50 00:06:11,837 --> 00:06:13,171 - Andrews! 51 00:06:13,171 --> 00:06:13,962 Let's go. 52 00:06:23,046 --> 00:06:23,837 Andrews! 53 00:06:29,004 --> 00:06:32,296 While Walker, the only remaining Cyberon, 54 00:06:32,296 --> 00:06:35,129 has to fight for survival on Earth, 55 00:06:35,129 --> 00:06:37,879 the wealthiest citizens live in opulence on the moon. 56 00:06:39,004 --> 00:06:41,754 Through fantasy computer programs, 57 00:06:41,754 --> 00:06:46,337 they escape reality to an Earth and a life that once was. 58 00:06:48,837 --> 00:06:50,754 - Welcome to Ultra-Dream 59 00:06:50,754 --> 00:06:53,629 by Virtual Reality Systems. 60 00:06:53,629 --> 00:06:55,587 There is a limit to the imagination 61 00:06:55,587 --> 00:06:59,171 where your wildest dreams meet your deepest fears. 62 00:06:59,171 --> 00:07:01,962 You are about to go beyond that limit. 63 00:08:11,129 --> 00:08:15,046 - Did you enjoy your VRS experience, Howard? 64 00:08:15,046 --> 00:08:17,379 - You gotta really know when to stop. 65 00:08:17,379 --> 00:08:21,129 - Well, it is a prototype. 66 00:08:38,587 --> 00:08:40,046 - How's it coming? 67 00:08:42,004 --> 00:08:45,087 - Oh, it's, there's still a few bugs. 68 00:08:50,046 --> 00:08:53,921 Boy, honey, when I first started designing VRS, 69 00:08:55,087 --> 00:08:57,546 Virtual Reality Systems, I didn't see it. 70 00:08:59,296 --> 00:09:03,629 But VRS, this is the future. 71 00:09:03,629 --> 00:09:06,129 Just imagine, anyone, I mean you, 72 00:09:06,129 --> 00:09:10,754 can be anyone you want to be in any story you want to live. 73 00:09:10,754 --> 00:09:14,421 I mean, you experience it as virtual reality. 74 00:09:15,546 --> 00:09:17,379 - I still think I prefer books. 75 00:09:17,379 --> 00:09:20,129 - But how can you compare them to stories 76 00:09:20,129 --> 00:09:23,046 that respond to your memories, thoughts? 77 00:09:23,921 --> 00:09:26,379 The stories are interactive. 78 00:09:26,379 --> 00:09:27,921 Today anything's possible. 79 00:09:27,921 --> 00:09:30,171 I've been doing research on that New Body company. 80 00:09:30,171 --> 00:09:32,046 If they can create better bodies, 81 00:09:32,046 --> 00:09:34,087 why couldn't VRS create better minds? 82 00:09:34,087 --> 00:09:37,212 - Howard, don't forget your shuttle. 83 00:09:38,754 --> 00:09:40,879 - The shuttle leaves in 15 minutes. 84 00:09:46,712 --> 00:09:48,546 - I hate it when you go to Earth. 85 00:09:54,046 --> 00:09:57,671 Why can't they come here once? - I know, honey. 86 00:09:57,671 --> 00:10:01,754 Look, big publishers are just like big corporations, 87 00:10:01,754 --> 00:10:05,379 and when the senior editor says, "go to Earth," 88 00:10:06,504 --> 00:10:07,546 I go to Earth. 89 00:10:08,921 --> 00:10:10,587 - Howard, go to Earth. 90 00:10:16,171 --> 00:10:17,462 Bye. 91 00:10:17,462 --> 00:10:19,587 Oh, don't fool with the program. 92 00:10:19,587 --> 00:10:21,046 It's been a little rough, huh? 93 00:10:28,337 --> 00:10:30,254 - You have chosen Ultra Dream 94 00:10:30,254 --> 00:10:33,796 from Virtual Reality Systems, designed by 95 00:10:33,796 --> 00:10:35,796 VRS programmer Howard Morgan. 96 00:10:36,837 --> 00:10:40,629 Sit back, relax, and let us control your mind. 97 00:10:45,212 --> 00:10:46,212 - The captain has illuminated 98 00:10:46,212 --> 00:10:47,671 the no smoking sign. 99 00:10:47,671 --> 00:10:49,712 Please put seats and tray tables in their upright 100 00:10:49,712 --> 00:10:50,712 and locked positions. 101 00:10:50,712 --> 00:10:53,462 - Primary five, five, seven, four. 102 00:10:53,462 --> 00:10:54,546 - Estimated flight time 103 00:10:54,546 --> 00:10:58,129 to New Los Angeles will be two hours and 22 minutes. 104 00:11:06,046 --> 00:11:06,879 Thank you. 105 00:11:06,879 --> 00:11:08,712 You're welcome. 106 00:11:08,712 --> 00:11:11,712 - Today is the first day of the rest of your new life 107 00:11:11,712 --> 00:11:12,754 with New Body. 108 00:11:15,754 --> 00:11:18,046 Nine out of 10 doctors agree that major organs 109 00:11:18,046 --> 00:11:21,046 should be replaced before 45 years of age. 110 00:11:21,046 --> 00:11:23,337 Remember, at New Body, we have one for you. 111 00:11:25,129 --> 00:11:26,212 - The Terra Shuttle Company 112 00:11:26,212 --> 00:11:30,879 will not be responsible once you leave the terminal. 113 00:11:30,879 --> 00:11:33,171 The white zone is for loading and unloading 114 00:11:33,171 --> 00:11:34,962 of passengers only. 115 00:11:34,962 --> 00:11:37,546 Due to ongoing terrorist activities, 116 00:11:37,546 --> 00:11:40,462 all unattended vehicles will be destroyed immediately. 117 00:11:42,004 --> 00:11:43,879 The white zone is for loading and unloading 118 00:11:43,879 --> 00:11:45,587 of passengers only. 119 00:11:45,587 --> 00:11:48,254 Due to ongoing terrorist activities, 120 00:11:48,254 --> 00:11:50,087 all unattended vehicles... 121 00:11:50,087 --> 00:11:51,462 - Welcome to Forest Park 122 00:11:51,462 --> 00:11:54,462 body disposal unit number 317. 123 00:11:54,462 --> 00:11:57,296 Our sympathies are with you during your time of sorrow. 124 00:12:09,671 --> 00:12:10,879 This time next week, 125 00:12:10,879 --> 00:12:12,546 we'll be on a shuttle to the moon. 126 00:12:13,504 --> 00:12:15,296 - It's getting weird out here, buddy. 127 00:12:21,004 --> 00:12:22,587 You're better off where you are. 128 00:12:44,587 --> 00:12:45,379 - Thanks. 129 00:12:48,171 --> 00:12:50,504 - Thank you for calling the Morgan residence. 130 00:12:50,504 --> 00:12:52,421 Please leave a message. 131 00:12:52,421 --> 00:12:53,462 - Hi, it's me. 132 00:12:54,462 --> 00:12:57,046 Tell Nancy I called to say good morning and I miss her. 133 00:12:58,587 --> 00:13:00,254 Look, it sounds good to me. 134 00:13:00,254 --> 00:13:02,129 Tell him it's a done deal, huh? 135 00:13:02,129 --> 00:13:02,962 - Very good. 136 00:13:02,962 --> 00:13:04,421 Why don't you come by? 137 00:13:04,421 --> 00:13:05,254 - That's exactly what I had in mind. 138 00:13:05,254 --> 00:13:07,046 - Okay. - See you in a few minutes. 139 00:13:07,046 --> 00:13:08,504 - Great. 140 00:13:10,796 --> 00:13:13,254 - Hello, it's Katherine. - Hi. 141 00:13:13,254 --> 00:13:15,171 - Hi. 142 00:13:15,171 --> 00:13:17,004 - Don't even bother with the voice box. 143 00:13:17,004 --> 00:13:18,712 I'll meet you at The Tracker at eight. 144 00:13:18,712 --> 00:13:19,546 - Can't wait. 145 00:13:25,962 --> 00:13:27,796 It's a beauty all right. 146 00:13:27,796 --> 00:13:30,546 - It's one of the last four in existence. 147 00:13:30,546 --> 00:13:33,629 They found it in an excavation in old town just last week. 148 00:13:35,087 --> 00:13:38,921 - Well, David Copperfield wouldn't sell many VRS programs. 149 00:13:38,921 --> 00:13:39,837 - No. 150 00:13:39,837 --> 00:13:42,587 Sales of your VRS programs are sky rocketing. 151 00:13:45,087 --> 00:13:48,546 Marketing tells me that they can expect 152 00:13:48,546 --> 00:13:51,796 to ship over 50,000 units of your latest program. 153 00:13:51,796 --> 00:13:53,921 The corporation is very happy. 154 00:13:56,504 --> 00:13:57,837 - They're gonna be a lot happier 155 00:13:57,837 --> 00:14:00,462 when they see the New Body program. 156 00:14:00,462 --> 00:14:03,254 I'm meeting a former New Body executive tonight. 157 00:14:03,254 --> 00:14:05,837 She's giving me some stolen information. 158 00:14:05,837 --> 00:14:09,171 I know this doesn't make sense, but... 159 00:14:09,171 --> 00:14:11,712 You won't believe the dirt I've been digging up. 160 00:14:12,587 --> 00:14:16,546 I think this could shut them down, for good. 161 00:14:16,546 --> 00:14:18,046 New Body isn't science fiction. 162 00:14:19,004 --> 00:14:20,046 It's science fact. 163 00:14:31,379 --> 00:14:32,837 - Welcome to New Body. 164 00:14:32,837 --> 00:14:34,546 Weight reduction and physical therapy, 165 00:14:34,546 --> 00:14:36,296 please go to the second floor. 166 00:14:36,296 --> 00:14:38,462 Genital enlargements go to the third floor. 167 00:14:38,462 --> 00:14:40,296 Organ transplantations, go to fourth, 168 00:14:40,296 --> 00:14:41,796 fifth, and sixth floors. 169 00:14:41,796 --> 00:14:44,379 Organ donations are accepted at the service desk 170 00:14:44,379 --> 00:14:46,504 at the rear of the building. 171 00:14:46,504 --> 00:14:49,046 - The order was a white female, mid 20s. 172 00:14:55,129 --> 00:14:58,546 You can't keep up with demand, even with third world donors. 173 00:14:58,546 --> 00:15:01,671 I'm the last chance you have for quality organs. 174 00:15:01,671 --> 00:15:03,462 Now, I want my 500,000. 175 00:15:08,004 --> 00:15:10,629 - I can't give you more than 400, David. 176 00:15:10,629 --> 00:15:12,587 The heart is oversized. 177 00:15:12,587 --> 00:15:13,587 She was a drug addict. 178 00:15:13,587 --> 00:15:14,671 - It's not worth it. 179 00:15:14,671 --> 00:15:17,671 I'd rather crush it than give it to you for that. 180 00:15:17,671 --> 00:15:19,087 - All right. 181 00:15:19,087 --> 00:15:20,046 All right. 182 00:15:21,046 --> 00:15:23,254 500,000. 183 00:15:27,462 --> 00:15:28,796 But this is the last time. 184 00:15:29,837 --> 00:15:31,504 We have a little problem. 185 00:15:31,504 --> 00:15:33,712 One of our corporate executives, Elana Johnson, 186 00:15:33,712 --> 00:15:37,337 is missing, and she's stolen a vital computer disk. 187 00:16:06,254 --> 00:16:07,046 - Hey Howard. 188 00:16:07,921 --> 00:16:08,921 Katherine. 189 00:16:24,879 --> 00:16:26,462 - Are you Howard Morgan? 190 00:16:26,462 --> 00:16:27,296 I'm Elana. 191 00:16:27,296 --> 00:16:28,171 Quickly, I can't be seen. 192 00:16:28,171 --> 00:16:29,796 If they catch me, they'll kill me. 193 00:16:31,921 --> 00:16:33,671 Okay, you got it? 194 00:16:33,671 --> 00:16:35,379 - The cash first. 195 00:16:39,337 --> 00:16:42,337 This disk proves that New Body is stealing human body parts. 196 00:16:46,629 --> 00:16:48,254 New Body is worse than you think. 197 00:17:07,587 --> 00:17:09,087 Come on baby, I'll show you what a real man- 198 00:17:09,087 --> 00:17:10,796 Hey, watch it, will ya? 199 00:17:10,796 --> 00:17:13,962 - Come on, come on. - Let go of me, asshole. 200 00:17:19,962 --> 00:17:20,921 Hey. 201 00:17:24,379 --> 00:17:26,421 Get your hands off me, you son of a bitch! 202 00:17:34,087 --> 00:17:34,879 Bastard. 203 00:17:39,337 --> 00:17:40,796 - I love this place. 204 00:17:44,671 --> 00:17:45,462 You wait here. 205 00:17:54,212 --> 00:17:55,004 - Move it, punk. 206 00:17:59,421 --> 00:18:01,546 Let him go, robot trash. 207 00:18:01,546 --> 00:18:03,462 You're gonna be real sorry. 208 00:18:03,462 --> 00:18:04,379 Kick his ass. 209 00:18:04,379 --> 00:18:05,462 Take his head off. 210 00:18:05,462 --> 00:18:07,671 What are you doing down here, anyway? 211 00:18:39,671 --> 00:18:40,462 - Excuse me. 212 00:18:42,087 --> 00:18:42,921 Easy. 213 00:18:44,129 --> 00:18:48,587 My name is Howard Morgan and I have a use for your talents. 214 00:18:48,587 --> 00:18:51,129 I can use a freelance collector like you. 215 00:18:52,296 --> 00:18:53,796 If you want the other half of this, 216 00:18:53,796 --> 00:18:56,171 you'll be at the Border Hotel, room 1530, 217 00:18:56,171 --> 00:18:57,421 nine p.m. tomorrow night. 218 00:19:13,504 --> 00:19:15,212 - No, please. 219 00:19:15,212 --> 00:19:19,004 Please, oh, please. 220 00:19:23,796 --> 00:19:26,712 - You've been seeing another man, Elana. 221 00:19:26,712 --> 00:19:28,296 - It's not what you think. 222 00:19:28,296 --> 00:19:29,212 - I'm afraid it is. 223 00:19:30,962 --> 00:19:33,337 I want the disk back now. 224 00:19:33,337 --> 00:19:35,962 - I don't know what you're talking about. 225 00:19:35,962 --> 00:19:37,879 - Where's Howard Morgan? 226 00:19:37,879 --> 00:19:38,671 - Let me go! 227 00:19:45,921 --> 00:19:47,087 - Let me go! 228 00:20:09,254 --> 00:20:12,212 - The lower I go, the more exciting it gets. 229 00:20:31,837 --> 00:20:33,671 - Please take your seats. 230 00:20:33,671 --> 00:20:37,171 The Laserblade games are beginning in one minute. 231 00:20:37,171 --> 00:20:42,171 Contestant one, the challenger, take odds at 87 to one. 232 00:20:42,171 --> 00:20:44,712 - Just know the rules of the game, do you? 233 00:20:44,712 --> 00:20:46,171 - Even odds. 234 00:20:46,171 --> 00:20:48,629 Have your cash or credit disk ready. 235 00:20:48,629 --> 00:20:51,587 Minimum bet is $10,000. 236 00:20:51,587 --> 00:20:56,254 Warning, do not look directly into the Laserblade pylons. 237 00:20:56,254 --> 00:20:57,796 Let the game begin! 238 00:21:24,504 --> 00:21:27,629 Go for it, come on, come on. 239 00:21:29,504 --> 00:21:30,462 - Watch out! 240 00:21:36,046 --> 00:21:36,962 - Come on, you got her. 241 00:21:36,962 --> 00:21:38,254 Kill it, get it. 242 00:21:41,504 --> 00:21:42,379 - Kill her! 243 00:21:44,879 --> 00:21:46,087 - Come on, kid! 244 00:22:01,296 --> 00:22:04,712 - Winner takes $250,000! 245 00:22:04,712 --> 00:22:08,004 William "the Snake" Quigmier is champion 246 00:22:08,962 --> 00:22:10,921 for six nights in a row! 247 00:22:12,879 --> 00:22:14,671 Snake is king! 248 00:22:15,921 --> 00:22:17,879 The snake is number one! 249 00:22:30,587 --> 00:22:32,254 I love you, Howard. 250 00:22:32,254 --> 00:22:33,296 - You know... - What? 251 00:22:33,296 --> 00:22:36,004 - Every time I'm with you, it's just 252 00:22:36,004 --> 00:22:38,046 one pleasure after another. 253 00:22:48,379 --> 00:22:50,671 No, what are you doing?! 254 00:23:05,004 --> 00:23:06,796 You don't fuck with New Body. 255 00:23:23,212 --> 00:23:25,337 Nancy, this is Peter. 256 00:23:25,337 --> 00:23:26,212 - Oh. 257 00:23:26,212 --> 00:23:27,379 Did I startle you? 258 00:23:27,379 --> 00:23:30,087 - Oh, Peter, hi. 259 00:23:30,087 --> 00:23:31,587 No, it was a nice surprise. 260 00:23:32,629 --> 00:23:34,046 Howard there with you? 261 00:23:34,046 --> 00:23:37,337 I'm so sorry, Nancy, Howard... 262 00:23:37,337 --> 00:23:39,296 Howard is dead. 263 00:23:51,754 --> 00:23:52,712 - Ladies and gentlemen, 264 00:23:52,712 --> 00:23:56,004 we have begun our final descent into New Los Angeles. 265 00:23:57,379 --> 00:23:58,879 - The white zone is for loading 266 00:23:58,879 --> 00:24:01,129 and unloading passengers only. 267 00:24:01,129 --> 00:24:03,212 Due to ongoing terrorist activities... 268 00:24:07,212 --> 00:24:08,962 The white zone is for loading and unloading 269 00:24:08,962 --> 00:24:10,462 of passengers only. 270 00:24:10,462 --> 00:24:11,546 Due to ongoing terrorist activity... 271 00:24:11,546 --> 00:24:13,337 - Excuse me, could you tell me how to get to- 272 00:24:13,337 --> 00:24:14,129 Fuck off. 273 00:24:16,546 --> 00:24:18,504 - The white zone is for loading 274 00:24:18,504 --> 00:24:20,171 and unloading passengers only. 275 00:24:20,171 --> 00:24:21,462 Due to ongoing terrorist activity... 276 00:24:21,462 --> 00:24:22,379 - Excuse me? 277 00:24:24,171 --> 00:24:25,796 What are you doing? 278 00:24:25,796 --> 00:24:27,129 Somebody help me! 279 00:24:33,129 --> 00:24:33,921 Shit. 280 00:24:41,212 --> 00:24:46,046 - This is crime control precinct number 997. 281 00:24:46,046 --> 00:24:49,046 If your crime does not involve murder, rape, 282 00:24:49,046 --> 00:24:51,837 or physical assault, please proceed 283 00:24:51,837 --> 00:24:55,337 to the automated terminals on floors one and two. 284 00:24:56,254 --> 00:24:59,212 To avoid unnecessary delays, have your 285 00:24:59,212 --> 00:25:01,462 personal identification code ready. 286 00:25:02,796 --> 00:25:04,754 Hey, where do you think you're going? 287 00:25:04,754 --> 00:25:06,671 What are you doing, man, come on, 288 00:25:06,671 --> 00:25:10,046 there's a line here in case you didn't see it. 289 00:25:11,004 --> 00:25:13,004 - Take a number and sit. 290 00:25:13,004 --> 00:25:15,462 - Now serving number 17. 291 00:25:15,462 --> 00:25:17,212 What is this? 292 00:25:17,212 --> 00:25:19,546 Hey babe, I've been in line for a long time. 293 00:25:20,962 --> 00:25:22,796 - Subgrades are not allowed 294 00:25:22,796 --> 00:25:26,504 to enter the Gates Memorial Detention Center. 295 00:25:28,921 --> 00:25:31,004 - My husband was murdered yesterday. 296 00:25:31,004 --> 00:25:33,504 I would like to speak to the person in charge. 297 00:25:33,504 --> 00:25:36,046 - There are people in front of you. 298 00:25:36,046 --> 00:25:37,754 - I can't wait for hours. 299 00:25:39,379 --> 00:25:43,129 - Lady, that number won't come up for days. 300 00:25:44,837 --> 00:25:46,421 - My husband was murdered yesterday 301 00:25:46,421 --> 00:25:48,712 and you're telling me that I have to wait for days?! 302 00:25:48,712 --> 00:25:50,171 - Lady, calm down. 303 00:25:50,171 --> 00:25:52,254 - That maniac is probably out there right now 304 00:25:52,254 --> 00:25:54,087 killing other people! 305 00:25:54,087 --> 00:25:55,129 - That's enough. 306 00:25:55,129 --> 00:25:56,087 - Enough? 307 00:25:56,087 --> 00:25:56,921 What's enough? 308 00:25:56,921 --> 00:25:59,171 You're sitting around here on your fat asses 309 00:25:59,171 --> 00:26:01,712 while people are out there being slaughtered in this place! 310 00:26:01,712 --> 00:26:02,462 - Shut up, lady. 311 00:26:06,462 --> 00:26:08,004 - Her name was Elana. 312 00:26:08,004 --> 00:26:09,212 She worked at New Body. 313 00:26:09,212 --> 00:26:10,671 Her heart was ripped out. 314 00:26:10,671 --> 00:26:12,712 - I don't care what her name was. 315 00:26:12,712 --> 00:26:14,421 You get out of here before I book you. 316 00:26:14,421 --> 00:26:16,629 - You piece of shit. 317 00:26:17,587 --> 00:26:18,462 Who's in charge here? 318 00:26:20,379 --> 00:26:22,254 - I'm in charge here. 319 00:26:22,254 --> 00:26:23,046 Who's asking? 320 00:26:24,379 --> 00:26:26,046 - I'm Nancy Morgan. 321 00:26:26,046 --> 00:26:27,629 My husband was Howard Morgan. 322 00:26:27,629 --> 00:26:28,462 - So? 323 00:26:28,462 --> 00:26:30,087 - Morgan's that big time programmer 324 00:26:30,087 --> 00:26:31,254 who got ripped last night. 325 00:26:31,254 --> 00:26:32,837 - Oh, perfect. 326 00:26:34,546 --> 00:26:35,504 Captain Kramer. 327 00:26:36,671 --> 00:26:37,504 - How do you do? 328 00:26:37,504 --> 00:26:39,087 - I'm sorry about your husband. 329 00:26:39,087 --> 00:26:40,046 Come into my office. 330 00:26:51,004 --> 00:26:53,421 That's all the street patrol found on him. 331 00:27:21,337 --> 00:27:22,921 - What's this? 332 00:27:22,921 --> 00:27:24,962 - I thought maybe you could tell me. 333 00:27:24,962 --> 00:27:26,212 - No, I don't understand. 334 00:27:27,837 --> 00:27:29,796 Certainly you have more leads than this. 335 00:27:31,337 --> 00:27:32,212 - Well, no. 336 00:27:35,004 --> 00:27:39,421 Believe me, we don't like it when prominent citizens 337 00:27:39,421 --> 00:27:42,504 show up missing their hearts and livers. 338 00:27:46,587 --> 00:27:49,171 I've been taking a lot of heat on this. 339 00:27:49,171 --> 00:27:51,254 Earth is a fucked up place. 340 00:27:52,629 --> 00:27:55,587 - At least give me an idea how you intend to proceed. 341 00:27:59,587 --> 00:28:02,796 - Mrs. Morgan, this city is a big place. 342 00:28:02,796 --> 00:28:04,129 - But you're the police. 343 00:28:04,129 --> 00:28:04,921 - Yeah. 344 00:28:06,671 --> 00:28:09,129 And we have more than a hundred murders 345 00:28:09,129 --> 00:28:11,921 in my precinct alone everyday. 346 00:28:11,921 --> 00:28:14,212 - Yes, well, that may be true, Captain, 347 00:28:15,546 --> 00:28:19,546 but I expect you to find my husband's murderer. 348 00:28:21,629 --> 00:28:22,421 - Just a minute. 349 00:28:25,379 --> 00:28:29,337 Look, why don't you just go back to the moon? 350 00:28:29,337 --> 00:28:31,504 Sooner or later, we'll find something. 351 00:28:33,171 --> 00:28:34,587 - That's not enough. 352 00:28:39,504 --> 00:28:41,587 - We only wanted the disk back. 353 00:28:41,587 --> 00:28:43,129 You didn't have to kill Morgan. 354 00:28:44,671 --> 00:28:45,796 It was a mistake. 355 00:28:48,879 --> 00:28:52,462 - No, letting you call the shots was a mistake. 356 00:28:52,462 --> 00:28:54,671 New Body exists because of me. 357 00:28:54,671 --> 00:28:56,129 I go, it goes. 358 00:28:56,129 --> 00:28:59,504 - You can't shut down New Body, Hynes. 359 00:28:59,504 --> 00:29:01,254 You're lucky we don't shut you down. 360 00:29:03,879 --> 00:29:06,296 Once we increase our organ donor supply 361 00:29:06,296 --> 00:29:09,004 from the third world, we won't need you anymore. 362 00:29:10,046 --> 00:29:13,129 Morgan had to go, he knew too much. 363 00:29:13,129 --> 00:29:15,004 But you were sloppy, Hynes. 364 00:29:16,087 --> 00:29:18,087 Someone saw you rip him. 365 00:29:18,087 --> 00:29:20,796 Some guy in the alley, and to make matters worse, 366 00:29:20,796 --> 00:29:23,254 now his wife is on your trail. 367 00:29:26,879 --> 00:29:29,212 This is where she's staying. 368 00:29:35,087 --> 00:29:36,212 Wait a minute! 369 00:29:37,837 --> 00:29:40,046 Don't forget the snitch. 370 00:29:43,254 --> 00:29:44,504 - I never forget a friend. 371 00:29:50,921 --> 00:29:52,671 - Hello. - Good evening. 372 00:30:07,837 --> 00:30:09,921 - I'm Nancy Morgan. 373 00:30:09,921 --> 00:30:13,087 A Mr. Peter Randall made a reservation for me. 374 00:30:13,087 --> 00:30:15,254 - Yes, would you excuse me please while I check? 375 00:30:15,254 --> 00:30:16,212 It'll take a moment. 376 00:30:17,296 --> 00:30:18,087 - Thank you. 377 00:30:35,296 --> 00:30:36,796 - The perfect killing machine. 378 00:30:39,046 --> 00:30:42,254 Over the centuries, the shark has changed very little. 379 00:30:42,254 --> 00:30:43,712 - You like sharks? 380 00:30:45,254 --> 00:30:46,712 - I like perfection. 381 00:30:46,712 --> 00:30:47,671 - Miss? 382 00:30:47,671 --> 00:30:48,796 You're correct. 383 00:30:48,796 --> 00:30:49,587 1530. 384 00:30:51,712 --> 00:30:52,546 - Thank you. 385 00:30:52,546 --> 00:30:53,629 Would you check with the bellman 386 00:30:53,629 --> 00:30:55,337 on your floor, please? - Yes. 387 00:30:55,337 --> 00:30:56,462 Thank you. 388 00:30:56,462 --> 00:30:57,254 Enjoy your stay. 389 00:31:20,837 --> 00:31:22,712 - What's the job? 390 00:31:22,712 --> 00:31:24,296 - What are you doing in my room? 391 00:31:26,337 --> 00:31:27,504 - Where's Howard Morgan? 392 00:31:27,504 --> 00:31:28,879 Are you his contact? 393 00:31:28,879 --> 00:31:30,587 - What did you have to do with him? 394 00:31:31,671 --> 00:31:32,796 How do you know Howard? 395 00:31:35,254 --> 00:31:36,171 I don't. 396 00:31:49,712 --> 00:31:51,879 - Cyberon Walker has been located 397 00:31:52,087 --> 00:31:54,546 in crime zone J, quadrant 62. 398 00:31:55,171 --> 00:31:57,337 Very good, the undercover unit's in place. 399 00:31:57,337 --> 00:31:58,296 Now we've got him. 400 00:32:19,712 --> 00:32:21,879 Hey, android. 401 00:32:21,879 --> 00:32:22,712 Don't you get it, man? 402 00:32:22,712 --> 00:32:25,087 You don't come down to this part of the neighborhood. 403 00:32:30,421 --> 00:32:32,879 - What do you say, Joey, we tear this thing up 404 00:32:32,879 --> 00:32:35,587 and maybe sell him for scraps, huh? 405 00:32:36,504 --> 00:32:37,504 What do you think, android? 406 00:32:37,504 --> 00:32:40,296 How about a little game of wreck the robot? 407 00:32:44,962 --> 00:32:46,962 - Maybe you boys ought to play someplace else. 408 00:32:46,962 --> 00:32:48,254 No, no. 409 00:32:48,254 --> 00:32:49,921 Roadkill, tear this thing up. 410 00:33:39,129 --> 00:33:39,962 - Come on, man. 411 00:33:39,962 --> 00:33:41,296 I'm your friend, we can work this, 412 00:33:41,296 --> 00:33:43,296 let's help each other, you know what I'm saying? 413 00:33:49,379 --> 00:33:50,587 - Undercover unit has been 414 00:33:50,587 --> 00:33:53,129 eliminated by Cyberon Walker. 415 00:33:53,129 --> 00:33:55,921 - I've never been to Earth before, Gus. 416 00:33:55,921 --> 00:33:58,879 I don't know where Howard would go. 417 00:33:58,879 --> 00:34:00,754 Got any ideas? 418 00:34:00,754 --> 00:34:02,296 - I don't know. 419 00:34:02,296 --> 00:34:05,212 Probably hit the Zonarosa with the rest. 420 00:34:05,212 --> 00:34:06,462 - The what? 421 00:34:06,462 --> 00:34:08,171 - The Red Zone. 422 00:34:08,171 --> 00:34:11,296 You know, the hot box. 423 00:34:11,296 --> 00:34:13,046 The skin connection. 424 00:34:13,046 --> 00:34:15,546 - No, he wasn't like that. 425 00:34:15,546 --> 00:34:16,796 - I'm not so sure. 426 00:34:17,671 --> 00:34:21,337 - How far is this Zonarosa? 427 00:34:21,337 --> 00:34:24,212 - 11 blocks to Heaven. 428 00:34:26,712 --> 00:34:27,462 - Thank you. 429 00:34:29,879 --> 00:34:32,462 - Hey, you don't want to go there alone. 430 00:34:49,462 --> 00:34:50,504 Warm or cold? 431 00:34:50,504 --> 00:34:51,296 - It's cold. 432 00:34:52,379 --> 00:34:55,212 - No, do you want your zans warm or cold? 433 00:34:55,212 --> 00:34:56,712 - Zans? 434 00:34:56,712 --> 00:34:59,962 Oh, no, may I have some water, please? 435 00:35:01,087 --> 00:35:03,671 - Water, that's a good one. 436 00:35:03,671 --> 00:35:05,962 Where the hell do you expect me to get water? 437 00:35:05,962 --> 00:35:08,921 - Fine, zans, cold. 438 00:35:08,921 --> 00:35:09,712 - Good. 439 00:35:10,712 --> 00:35:12,296 - I also need some information. 440 00:35:15,004 --> 00:35:18,962 I'm trying to find out where my husband went last night. 441 00:35:18,962 --> 00:35:21,296 Now there's a possibility that he could have been 442 00:35:21,296 --> 00:35:23,754 somewhere here in the Zonarosa. 443 00:35:23,754 --> 00:35:28,712 Maybe he was with another man, he's big, wears a visor. 444 00:35:30,171 --> 00:35:32,462 - Honey, give the guy a break. 445 00:35:32,462 --> 00:35:35,171 We all need a change of pace. 446 00:35:35,171 --> 00:35:35,962 - Keep it. 447 00:35:37,129 --> 00:35:38,046 He was murdered. 448 00:35:39,546 --> 00:35:40,629 His heart was cut out. 449 00:35:45,212 --> 00:35:47,379 This is Two One, ask him. 450 00:35:47,379 --> 00:35:48,587 I heard he saw something. 451 00:35:50,879 --> 00:35:52,629 - Did you see my husband last night? 452 00:35:54,546 --> 00:35:55,337 - Hmm. 453 00:35:56,462 --> 00:35:58,379 - Howard Morgan, story programmer. 454 00:35:59,296 --> 00:36:00,837 - My memory's going. 455 00:36:00,837 --> 00:36:02,212 Must be getting old. 456 00:36:02,212 --> 00:36:05,921 - Yeah? Yeah, yeah, yeah, how much? 457 00:36:05,921 --> 00:36:06,837 - How much you got? 458 00:36:11,254 --> 00:36:13,129 - Did you see anything? 459 00:36:14,712 --> 00:36:16,046 - It was a slaughter. 460 00:36:18,004 --> 00:36:19,379 He never had a chance. 461 00:36:20,671 --> 00:36:22,254 - You saw who did it? 462 00:36:22,254 --> 00:36:24,837 - Why do you want to find this guy? 463 00:36:24,837 --> 00:36:26,629 He'll rip you soon as look at you. 464 00:36:29,296 --> 00:36:30,087 - Please. 465 00:36:35,129 --> 00:36:36,671 Just tell me anything you know. 466 00:36:49,004 --> 00:36:52,879 You said "they" when you talked about the murder. 467 00:36:52,879 --> 00:36:54,587 - Your husband and his girlfriend. 468 00:36:55,962 --> 00:36:57,254 They were together? 469 00:36:57,254 --> 00:36:59,087 Arm in arm until the end. 470 00:37:00,129 --> 00:37:02,754 They were in the truck at Darrow 2000. 471 00:37:02,754 --> 00:37:04,546 Maybe the bartender saw something. 472 00:37:20,171 --> 00:37:21,837 - You son of a bitch! 473 00:37:24,504 --> 00:37:26,462 You son of a bitch! 474 00:37:46,629 --> 00:37:48,421 Captain Kramer, there's an emergency phone call 475 00:37:48,421 --> 00:37:50,379 for you on visual line six. 476 00:37:52,921 --> 00:37:54,879 - Precinct 997. 477 00:37:54,879 --> 00:37:55,712 - Hello? 478 00:37:55,712 --> 00:37:57,337 Hello? 479 00:37:57,337 --> 00:37:59,712 Is Captain Kramer there, please? 480 00:38:02,879 --> 00:38:05,796 - I'm sorry ma'am, the captain's not available right now. 481 00:38:05,796 --> 00:38:06,879 - Dammit. 482 00:38:06,879 --> 00:38:08,129 This is very important. 483 00:38:08,546 --> 00:38:09,837 Nancy Morgan. 484 00:38:10,212 --> 00:38:12,921 Will you please have him call me at the hotel? 485 00:38:12,921 --> 00:38:13,712 - Yes ma'am. 486 00:38:15,254 --> 00:38:16,046 Thank you. 487 00:38:45,421 --> 00:38:46,712 - Excuse me. 488 00:38:46,712 --> 00:38:47,671 Is this seat taken? 489 00:38:48,837 --> 00:38:49,629 - No. 490 00:38:52,504 --> 00:38:54,504 - Two One said that you could help me. 491 00:38:54,504 --> 00:38:58,504 He told me that Howard Morgan was in here last night. 492 00:38:58,504 --> 00:39:00,796 Well, he's tall. 493 00:39:00,796 --> 00:39:04,212 He has sandy brown hair. 494 00:39:04,212 --> 00:39:05,587 He was probably with a woman. 495 00:39:06,879 --> 00:39:07,837 Do you remember him? 496 00:39:21,421 --> 00:39:22,462 - Follow me. 497 00:39:27,504 --> 00:39:30,212 - What's your name? - My name's Farny. 498 00:39:30,212 --> 00:39:32,129 If you're friends with Two One, 499 00:39:32,129 --> 00:39:34,754 you probably know his sister, Tai. 500 00:39:34,754 --> 00:39:36,254 She reads the cards. 501 00:39:36,254 --> 00:39:38,546 She sees the future. 502 00:39:38,546 --> 00:39:41,587 Tai, she says she knows your brother. 503 00:39:42,837 --> 00:39:45,129 - Farny, how many times have I told you 504 00:39:46,254 --> 00:39:48,671 not to put strangers in my face? 505 00:39:51,796 --> 00:39:53,754 Sorry, goodbye. 506 00:39:57,629 --> 00:39:59,087 - Get your ass out of here. 507 00:40:01,962 --> 00:40:02,754 - Tell me. 508 00:40:04,587 --> 00:40:08,337 I'm going to find out who killed him, with your help or not. 509 00:40:08,337 --> 00:40:10,046 - You just don't get it, do you? 510 00:40:10,046 --> 00:40:13,796 This guy killed my best friend, Elana, 511 00:40:13,796 --> 00:40:16,587 over a fucking computer disk. 512 00:40:16,587 --> 00:40:19,671 He eats FC's for breakfast, so why don't you 513 00:40:19,671 --> 00:40:21,129 get your ass out of here right now while you can- 514 00:40:21,129 --> 00:40:23,921 - I don't know what you're talking about, 515 00:40:23,921 --> 00:40:26,129 and I'm very sorry about your friend, 516 00:40:26,129 --> 00:40:27,837 but he killed my husband and I'm not gonna 517 00:40:27,837 --> 00:40:29,046 let him get away with it. 518 00:40:30,587 --> 00:40:31,462 - Well, I'm sorry. 519 00:40:32,504 --> 00:40:33,379 I can't help you. 520 00:40:34,504 --> 00:40:36,046 - Wait. 521 00:40:36,046 --> 00:40:39,129 This is the number where you can reach me. 522 00:40:39,129 --> 00:40:41,087 I hope you change your mind. 523 00:41:13,087 --> 00:41:16,379 - You're a very popular guy around here. 524 00:41:34,546 --> 00:41:36,629 - You said something about my being popular? 525 00:41:36,629 --> 00:41:37,421 - Yeah. 526 00:41:38,587 --> 00:41:41,212 Some woman was looking for you. 527 00:41:41,212 --> 00:41:44,129 - Did she divulge the source of her curiosity? 528 00:41:44,129 --> 00:41:45,254 - Huh? 529 00:41:45,254 --> 00:41:47,504 - What'd she want, Farny? 530 00:41:47,504 --> 00:41:50,921 - She thinks you might have killed her husband. 531 00:41:52,796 --> 00:41:54,462 Some famous guy. 532 00:41:57,587 --> 00:41:58,837 - Who gave her that idea? 533 00:42:00,879 --> 00:42:04,046 - Maybe Tick Tock or Two One. 534 00:42:06,671 --> 00:42:09,129 They didn't tell her much, though, 535 00:42:09,129 --> 00:42:12,296 just that you might have killed a girl named Elana. 536 00:42:14,879 --> 00:42:15,712 - Anything else? 537 00:42:20,087 --> 00:42:23,587 - Oh, you wouldn't have... 538 00:42:25,962 --> 00:42:28,796 People usually pay me for information. 539 00:42:33,879 --> 00:42:35,046 - That's a quaint custom. 540 00:42:42,087 --> 00:42:43,379 Time it changed. 541 00:43:01,671 --> 00:43:03,254 Hello? 542 00:43:03,254 --> 00:43:05,379 - Hello, Nancy. - Peter! 543 00:43:05,379 --> 00:43:08,379 I'm sorry, am I disturbing you? 544 00:43:08,379 --> 00:43:09,462 - No. 545 00:43:09,462 --> 00:43:11,796 I'm all right, I'm just a little nervous, that's all. 546 00:43:11,796 --> 00:43:13,546 - Have the police found out anything? 547 00:43:13,546 --> 00:43:15,046 - No, they haven't found a thing. 548 00:43:15,046 --> 00:43:17,171 I've been tracking all over this hellhole of a city 549 00:43:17,171 --> 00:43:18,837 trying to find out anything. 550 00:43:18,837 --> 00:43:19,671 I'm scared. 551 00:43:21,129 --> 00:43:23,879 He wasn't the only one who was murdered, Peter. 552 00:43:23,879 --> 00:43:27,212 He was onto something, something to do with a computer disk. 553 00:43:27,212 --> 00:43:29,046 Frankly, Nancy, this whole thing 554 00:43:29,046 --> 00:43:31,087 sounds much too dangerous for you. 555 00:43:31,087 --> 00:43:32,504 You shouldn't get involved. 556 00:43:32,504 --> 00:43:35,046 Howard wouldn't have wanted you to. 557 00:43:35,046 --> 00:43:36,671 - Howard was my life. 558 00:43:36,671 --> 00:43:37,754 I know he was. 559 00:43:37,754 --> 00:43:40,796 But what good does it do if you're dead too? 560 00:43:40,796 --> 00:43:43,879 If you're so hell-bent on finding out who killed Howard, 561 00:43:43,879 --> 00:43:45,254 why don't you hire an FC? 562 00:43:45,254 --> 00:43:48,879 Go back home and let him do the dirty work. 563 00:43:48,879 --> 00:43:52,212 In the meantime, if there's anything I can do. 564 00:43:52,212 --> 00:43:53,462 I'll call you. 565 00:43:53,462 --> 00:43:54,254 - Yes. 566 00:43:55,337 --> 00:43:56,962 All right. 567 00:43:56,962 --> 00:43:57,879 - Thank you, Peter. 568 00:43:59,587 --> 00:44:01,296 Buh-bye. - Goodbye. 569 00:44:18,629 --> 00:44:19,421 - Gus. 570 00:44:21,129 --> 00:44:24,754 What's an FC? 571 00:44:24,754 --> 00:44:27,504 - An FC is a freelance collector. 572 00:44:27,504 --> 00:44:28,629 A bounty hunter. 573 00:44:30,962 --> 00:44:34,254 - Where would I find one? 574 00:44:34,254 --> 00:44:37,921 - In a place called Hell's Hall. 575 00:44:37,921 --> 00:44:40,754 - All freelance collectors and bounty hunters 576 00:44:40,754 --> 00:44:43,671 must carry personal identification codes with them 577 00:44:43,671 --> 00:44:45,004 at all times. 578 00:44:45,004 --> 00:44:47,546 Prisoners must be shackled and under control 579 00:44:47,546 --> 00:44:48,921 while on the premises. 580 00:44:52,712 --> 00:44:54,837 Freelance Collector Walker, report 581 00:44:54,837 --> 00:44:59,921 to the prisoner reformation booth now. 582 00:44:59,921 --> 00:45:00,712 - 14,000. 583 00:45:03,421 --> 00:45:07,046 - That's 14,000 dead, only 10,000 alive. 584 00:45:13,212 --> 00:45:15,796 Next time, you won't be so lucky. 585 00:45:17,004 --> 00:45:18,337 - Excuse me. 586 00:45:18,337 --> 00:45:20,546 You were the one in my hotel room last night. 587 00:45:21,879 --> 00:45:24,296 The $100,000 belonged to my husband. 588 00:45:25,629 --> 00:45:27,837 I want to find out who killed him. 589 00:45:27,837 --> 00:45:29,754 It wasn't me. 590 00:45:29,754 --> 00:45:31,962 - Then help me find who did it. 591 00:45:40,504 --> 00:45:41,421 Don't you- - What? 592 00:45:43,921 --> 00:45:45,046 - I'll pay you $50,000. 593 00:45:47,171 --> 00:45:49,254 - Cash or credit disk? 594 00:45:49,254 --> 00:45:51,129 - Whatever you prefer. 595 00:45:51,129 --> 00:45:51,921 - Cash. 596 00:45:53,296 --> 00:45:55,087 - Then you'll do it? 597 00:45:55,087 --> 00:45:55,879 - Maybe. 598 00:45:59,254 --> 00:46:01,837 - We should have never killed the programmer. 599 00:46:01,837 --> 00:46:04,129 Hynes is suffering from a severe psychosis. 600 00:46:04,129 --> 00:46:05,254 He's out of control. 601 00:46:08,337 --> 00:46:09,546 - A little longer. 602 00:46:11,879 --> 00:46:15,421 We can retire Mr. Hynes, permanently. 603 00:46:16,504 --> 00:46:17,337 - I've had enough. 604 00:46:21,962 --> 00:46:22,754 - I'll handle it. 605 00:46:40,004 --> 00:46:42,337 - You've got two things I'm going to take. 606 00:46:44,379 --> 00:46:45,337 Your body... 607 00:46:46,754 --> 00:46:47,546 Your soul. 608 00:47:10,296 --> 00:47:11,921 50,000 is not enough. 609 00:47:13,004 --> 00:47:14,546 I'll give you 500,000. 610 00:47:16,046 --> 00:47:17,921 Obviously you don't feel like talking. 611 00:47:19,004 --> 00:47:20,421 But perhaps you might tell me, you know, 612 00:47:20,421 --> 00:47:23,504 how long it will take you to make your decision. 613 00:47:23,504 --> 00:47:26,962 I need help now. 614 00:47:38,962 --> 00:47:39,962 - Oh, you live alone. 615 00:47:52,171 --> 00:47:56,046 You know, at least you could tell me your name. 616 00:47:58,337 --> 00:47:59,712 - Walker. 617 00:47:59,712 --> 00:48:00,546 - Walker. 618 00:48:01,754 --> 00:48:02,962 Well, that's a nice name. 619 00:48:09,671 --> 00:48:11,129 Morgan's wife is still around. 620 00:48:12,046 --> 00:48:15,587 New Body needs this thing cleaned up immediately. 621 00:48:15,587 --> 00:48:18,254 She called a couple of hours ago. 622 00:48:18,254 --> 00:48:19,379 She's at the hotel. 623 00:48:20,379 --> 00:48:23,962 Make it look like an accident or a suicide, but do it now! 624 00:48:24,962 --> 00:48:25,754 We need her dead! 625 00:48:33,546 --> 00:48:35,296 - Is it always this dark on Earth? 626 00:48:36,879 --> 00:48:37,671 Smog. 627 00:48:38,879 --> 00:48:40,337 After the ozone layer burned out, that smog's 628 00:48:40,337 --> 00:48:42,754 the only thing between us and the sun. 629 00:48:42,754 --> 00:48:44,296 Can't they control it? 630 00:48:44,296 --> 00:48:45,629 They quit trying. 631 00:48:52,171 --> 00:48:53,212 What is it? 632 00:48:54,587 --> 00:48:55,379 - Whiskey. 633 00:48:56,462 --> 00:48:57,296 - No, that. 634 00:48:59,504 --> 00:49:00,337 Food. 635 00:49:01,754 --> 00:49:04,004 - Well, I guess it's time that I go back to the hotel. 636 00:49:04,004 --> 00:49:06,004 Would you let me know as soon as you can 637 00:49:06,004 --> 00:49:08,629 if you decide to accept my offer? 638 00:49:08,629 --> 00:49:09,421 - Right. 639 00:49:11,337 --> 00:49:12,129 - Right. 640 00:49:35,546 --> 00:49:36,587 This is Walker. 641 00:49:36,587 --> 00:49:37,546 Leave a message. 642 00:49:37,546 --> 00:49:40,171 - Walker, it's Nancy. 643 00:49:40,171 --> 00:49:42,421 Please pick up, Walker, if you're there. 644 00:49:42,421 --> 00:49:44,004 I'm at the hotel. 645 00:49:44,004 --> 00:49:45,254 There's someone in my room. 646 00:49:50,254 --> 00:49:52,921 Oh, I'm sorry. 647 00:49:52,921 --> 00:49:55,171 - Gus. 648 00:49:55,171 --> 00:49:57,046 There's someone in my room. 649 00:50:17,671 --> 00:50:19,296 There's nobody in here. 650 00:50:50,296 --> 00:50:51,754 - Face lift? 651 00:51:24,837 --> 00:51:26,462 Zane, leave. 652 00:51:46,712 --> 00:51:47,504 - Shit. 653 00:51:48,546 --> 00:51:50,337 - You're cut. - I know. 654 00:51:51,337 --> 00:51:52,171 - He's strong. 655 00:51:54,004 --> 00:51:55,087 He's as strong as me. 656 00:51:57,962 --> 00:51:59,754 - We're gonna correct that right now. 657 00:52:01,587 --> 00:52:02,379 Lie down. 658 00:52:13,754 --> 00:52:17,754 Who was he? 659 00:52:19,087 --> 00:52:19,879 - I'm not sure. 660 00:52:22,004 --> 00:52:23,004 But I have an idea. 661 00:52:25,629 --> 00:52:28,087 - Walker, who was that man? 662 00:52:28,087 --> 00:52:29,254 I've seen him before. 663 00:52:30,504 --> 00:52:32,921 - I don't know, but I'm gonna find out. 664 00:52:34,462 --> 00:52:37,962 - Well, it'll be okay. 665 00:52:37,962 --> 00:52:41,421 We were so sure you guys were gonna replace us all. 666 00:52:41,421 --> 00:52:44,004 - Yeah, we didn't even make it 10 years. 667 00:52:45,129 --> 00:52:45,921 - Feel that? 668 00:52:50,296 --> 00:52:52,379 I can't be caught working on you. 669 00:52:54,129 --> 00:52:55,171 - She's okay. 670 00:53:07,921 --> 00:53:10,087 - Andrews hadn't been around in a long time. 671 00:53:12,337 --> 00:53:13,296 - Andrews is dead. 672 00:53:14,379 --> 00:53:16,712 The corporate police terminated him last week. 673 00:53:16,712 --> 00:53:17,796 - Then you're the last. 674 00:53:20,004 --> 00:53:20,796 - Maybe. 675 00:53:22,087 --> 00:53:23,421 - Cyberon alert. 676 00:53:23,421 --> 00:53:26,629 Walker and an unidentified female have been tracked 677 00:53:26,629 --> 00:53:28,796 to the medical facility's annex. 678 00:53:28,796 --> 00:53:31,712 There are no corporate police in the area. 679 00:53:31,712 --> 00:53:34,129 Alert the facility's security forces. 680 00:53:38,837 --> 00:53:39,962 - You're the last what? 681 00:53:47,629 --> 00:53:49,379 - There were 10 of us designed here. 682 00:53:51,337 --> 00:53:52,171 Project Cyberon. 683 00:53:53,379 --> 00:53:54,671 Corporate controllers. 684 00:53:56,421 --> 00:53:58,754 Our function was to stop corporate crime, 685 00:53:59,879 --> 00:54:01,837 but the corporations were the criminals. 686 00:54:07,462 --> 00:54:09,254 - Freeze, right there. 687 00:54:17,546 --> 00:54:18,337 - Reflex. 688 00:54:23,962 --> 00:54:25,129 She's here alone. 689 00:54:25,129 --> 00:54:26,754 She's trying to track down Hynes. 690 00:54:27,629 --> 00:54:28,587 That takes guts. 691 00:54:28,587 --> 00:54:29,962 - Look, she's crazy. 692 00:54:31,296 --> 00:54:34,671 - Why are you being such a hard ass about her? 693 00:54:34,671 --> 00:54:36,212 - Because I don't want to be responsible 694 00:54:36,212 --> 00:54:38,879 for some rich lunar bitch. 695 00:54:38,879 --> 00:54:41,504 I just don't want to see anybody else hurt, 696 00:54:41,504 --> 00:54:42,296 like Elana. 697 00:54:45,004 --> 00:54:46,004 - I don't know. 698 00:54:47,629 --> 00:54:50,087 Look, just let the police help her. 699 00:54:50,087 --> 00:54:52,546 - The police can't even help themselves. 700 00:54:52,546 --> 00:54:53,337 - Right. 701 00:54:54,379 --> 00:54:55,379 Go straight ahead. 702 00:54:59,087 --> 00:55:02,046 What the hell is so important you had to see me now? 703 00:55:02,046 --> 00:55:02,837 And here? 704 00:55:05,421 --> 00:55:07,296 - You set me up. 705 00:55:07,296 --> 00:55:08,129 - You're insane. 706 00:55:08,129 --> 00:55:10,379 - She knew I was coming and she had company, an FC. 707 00:55:15,671 --> 00:55:17,921 Our agreement is terminated. 708 00:55:26,671 --> 00:55:28,837 - I don't have to listen to this crap. 709 00:55:31,296 --> 00:55:33,004 - You do what I say. 710 00:55:33,004 --> 00:55:35,754 - You come into my precinct station and you threaten me? 711 00:55:58,504 --> 00:56:00,004 - Walker? 712 00:56:00,004 --> 00:56:01,129 Are you awake? 713 00:56:03,587 --> 00:56:04,379 - No. 714 00:56:13,379 --> 00:56:18,296 - I have to go to my husband's publisher today. 715 00:56:20,337 --> 00:56:21,671 Peter's. 716 00:56:21,671 --> 00:56:23,171 About some legal matters. 717 00:56:25,296 --> 00:56:27,712 Can I stay here again tonight? 718 00:56:27,712 --> 00:56:30,004 You would be protecting your cash interest. 719 00:56:37,254 --> 00:56:38,671 - I never accepted this job. 720 00:56:39,754 --> 00:56:42,171 - In case you haven't noticed, you're already on it. 721 00:56:43,171 --> 00:56:44,337 - I'll be back at seven. 722 00:56:47,796 --> 00:56:49,796 There are so many books. 723 00:56:49,796 --> 00:56:51,296 They're all antiques. 724 00:56:51,296 --> 00:56:52,671 Just for show. 725 00:56:52,671 --> 00:56:55,962 The real library is downstairs on data frame. 726 00:56:55,962 --> 00:56:57,754 - No wonder Howard loved your office. 727 00:56:59,921 --> 00:57:02,046 - Howard did seem at home here. 728 00:57:03,671 --> 00:57:06,546 Now, how are you doing, Nancy? 729 00:57:07,504 --> 00:57:08,296 - I'm fine. 730 00:57:12,129 --> 00:57:13,171 Actually, I'm not. 731 00:57:15,129 --> 00:57:16,754 - Howard loved you very much. 732 00:57:27,837 --> 00:57:30,171 - Oh Peter, they're so beautiful. 733 00:57:33,254 --> 00:57:36,379 - If you need anything else, please don't hesitate 734 00:57:36,379 --> 00:57:37,462 to call me. 735 00:57:37,462 --> 00:57:38,254 - I won't. 736 00:57:39,296 --> 00:57:40,712 Thank you for your kindness. 737 00:57:41,587 --> 00:57:44,712 Send the other papers to the hotel, I'll pick them up there. 738 00:57:44,712 --> 00:57:45,504 - Okay. 739 00:57:50,296 --> 00:57:51,087 Good luck. 740 00:57:53,671 --> 00:57:54,754 Do you ever feel lonely? 741 00:57:56,296 --> 00:57:59,129 - The only thing you get from feelings is dead. 742 00:57:59,129 --> 00:58:01,004 I watched and felt nine of us die. 743 00:58:02,504 --> 00:58:04,004 Turner was right. 744 00:58:04,004 --> 00:58:05,462 I am the last. 745 00:58:05,462 --> 00:58:06,712 - The last what? 746 00:58:06,712 --> 00:58:09,504 I mean, you never really told me. 747 00:58:10,754 --> 00:58:14,962 You were part of a Cyberon project, a hybrid? 748 00:58:15,837 --> 00:58:16,629 - I don't know. 749 00:58:17,629 --> 00:58:20,129 All I know is they were the only family I ever had. 750 00:58:23,879 --> 00:58:25,754 When the corporations made us, 751 00:58:25,754 --> 00:58:28,712 they gave us emotions, morals, and ethics. 752 00:58:29,712 --> 00:58:31,212 When we discovered the corporations 753 00:58:31,212 --> 00:58:33,462 were destroying the planet, they created 754 00:58:33,462 --> 00:58:36,879 the corporate police and hunted us down like animals. 755 00:58:37,921 --> 00:58:39,254 They got Winfrey first. 756 00:58:40,629 --> 00:58:42,796 He never knew what hit him. 757 00:58:42,796 --> 00:58:43,962 Didn't suspect a thing. 758 00:58:45,212 --> 00:58:47,796 None of us did. 759 00:58:47,796 --> 00:58:49,421 But we quickly learned our lesson. 760 00:58:50,962 --> 00:58:53,587 Weisler and Katkin tried to escape to the underground. 761 00:58:54,546 --> 00:58:56,337 They could have made it, too. 762 00:58:56,337 --> 00:58:56,879 They were set up. 763 00:58:59,254 --> 00:59:02,462 Corporate police tracked them and then waited. 764 00:59:03,421 --> 00:59:04,962 It was a perfect trap. 765 00:59:04,962 --> 00:59:06,129 They never had a chance. 766 00:59:10,671 --> 00:59:12,337 Fernandez was captured. 767 00:59:13,712 --> 00:59:15,462 There was a mock trial. 768 00:59:15,462 --> 00:59:16,421 Guilty! 769 00:59:16,421 --> 00:59:19,046 And he was executed on national television. 770 00:59:20,087 --> 00:59:21,296 The public watched on. 771 00:59:23,504 --> 00:59:24,921 When they caught King and Parnell, 772 00:59:24,921 --> 00:59:28,462 there was another broadcast. 773 00:59:30,046 --> 00:59:32,421 The rest tried to escape to the moon. 774 00:59:32,421 --> 00:59:34,462 They hijacked a mining vessel. 775 00:59:34,462 --> 00:59:38,629 There was a massive space battle, an incredible fight. 776 00:59:38,629 --> 00:59:41,212 They didn't make it either. 777 00:59:41,212 --> 00:59:44,171 That left me and Andrews. 778 00:59:46,337 --> 00:59:47,754 And they picked him off last week. 779 00:59:51,129 --> 00:59:53,587 Andrews! 780 00:59:56,171 --> 00:59:57,004 - You made it. 781 00:59:59,129 --> 01:00:00,921 - Did I? 782 01:00:00,921 --> 01:00:04,629 I survived by collecting the slime of society. 783 01:00:04,629 --> 01:00:07,337 - I owe you my life. 784 01:00:07,337 --> 01:00:10,962 - You don't owe me anything, except 500 grand. 785 01:00:15,921 --> 01:00:16,712 - Here. 786 01:00:18,629 --> 01:00:19,421 - Thanks. 787 01:00:29,046 --> 01:00:30,587 - Will you hold me? 788 01:00:51,171 --> 01:00:53,379 - Precinct 997. 789 01:00:53,379 --> 01:00:54,546 - Captain Kramer, please. 790 01:00:54,546 --> 01:00:56,212 It's Dr. Sato. 791 01:00:56,212 --> 01:00:57,796 - Oh, Dr. Sato. 792 01:00:59,504 --> 01:01:01,546 There's been some trouble. 793 01:01:01,546 --> 01:01:04,462 You see, Captain Kramer died last night. 794 01:01:05,629 --> 01:01:08,962 - Oh my god. 795 01:01:08,962 --> 01:01:10,212 How? 796 01:01:10,212 --> 01:01:11,504 - It's awful. 797 01:01:11,504 --> 01:01:12,921 He was murdered. 798 01:01:12,921 --> 01:01:14,504 Somebody ripped his heart out. 799 01:01:14,504 --> 01:01:16,296 They left it on his desk. 800 01:01:16,296 --> 01:01:21,254 Got all over his papers. 801 01:01:22,421 --> 01:01:25,379 - Whoa, whoa, sole mio. 802 01:01:28,754 --> 01:01:31,296 Ha, ha, the game, the game. 803 01:01:31,296 --> 01:01:33,171 There's a game, yeah. 804 01:01:39,087 --> 01:01:41,254 - Looks like your lucky day, Two. 805 01:01:41,254 --> 01:01:42,712 I've run across a sport's man. 806 01:01:44,546 --> 01:01:47,962 - It's a nice game if you like this sort of thing. 807 01:01:47,962 --> 01:01:49,754 I don't care much for it, personally. 808 01:01:49,754 --> 01:01:51,921 - No, at least until someone dies, Two. 809 01:01:51,921 --> 01:01:53,962 - We can always call for help. 810 01:01:53,962 --> 01:01:55,087 Help! 811 01:01:55,087 --> 01:01:56,212 Help! 812 01:02:11,671 --> 01:02:13,504 You're not gonna get away with it! 813 01:02:13,504 --> 01:02:15,296 Somebody told you wrong. 814 01:02:15,296 --> 01:02:16,379 I'm not the one you want. 815 01:02:16,379 --> 01:02:18,212 - Don't look at me! 816 01:02:18,212 --> 01:02:19,087 Look at me! 817 01:02:22,171 --> 01:02:23,629 I believe you. 818 01:02:28,629 --> 01:02:30,421 - Things getting out of hand, Doctor? 819 01:02:32,962 --> 01:02:34,129 - How did you get in here? 820 01:02:34,129 --> 01:02:35,921 What do you want? 821 01:02:35,921 --> 01:02:36,962 - Hynes. 822 01:02:36,962 --> 01:02:38,171 - Never heard of him. 823 01:02:38,171 --> 01:02:38,962 - Oh, come on. 824 01:02:40,004 --> 01:02:40,962 You remember Elana. 825 01:02:40,962 --> 01:02:43,004 She met the slime when she worked here. 826 01:02:44,379 --> 01:02:45,462 - Yes, of course. 827 01:02:46,671 --> 01:02:48,171 - The bastard ripped her. 828 01:02:49,254 --> 01:02:50,462 Now it's his turn. 829 01:02:50,462 --> 01:02:52,379 - She had no corporate loyalty. 830 01:02:52,379 --> 01:02:54,879 Elana was greedy and it caught up with her. 831 01:02:54,879 --> 01:02:57,046 - Fuck you and fuck your corporation. 832 01:02:57,046 --> 01:02:58,754 Don't you tell me about greedy. 833 01:03:01,837 --> 01:03:03,129 I'll tell you what, Doctor. 834 01:03:04,879 --> 01:03:05,879 I'll make you a deal. 835 01:03:08,004 --> 01:03:12,962 You tell me where Hynes is and I won't tell the DA 836 01:03:12,962 --> 01:03:16,837 that Hynes supplies New Body with black market organs. 837 01:03:18,046 --> 01:03:20,587 I'm disappointed, Doctor. 838 01:03:20,587 --> 01:03:22,962 New Body isn't so new. 839 01:03:22,962 --> 01:03:25,046 It's just old-fashioned murder. 840 01:03:28,879 --> 01:03:30,212 Nancy Morgan, please. 841 01:03:30,212 --> 01:03:31,421 - She's not in at the moment. 842 01:03:31,421 --> 01:03:33,462 - Okay, I'll leave a message. 843 01:03:33,462 --> 01:03:35,379 Tell her that Hynes lives in the zone 844 01:03:35,379 --> 01:03:37,671 near the old com center. 845 01:03:37,671 --> 01:03:39,671 He'll be in the Trocadero Club tonight. 846 01:04:12,796 --> 01:04:14,254 - The Trocadero Club, okay. 847 01:04:16,254 --> 01:04:17,046 That's all? 848 01:04:18,546 --> 01:04:19,337 Thank you. 849 01:04:23,629 --> 01:04:26,046 Someone just called the hotel and left a message. 850 01:04:27,254 --> 01:04:29,546 They said Hynes lives in the Zonarosa, 851 01:04:30,837 --> 01:04:33,296 near the Commonet building. 852 01:04:37,546 --> 01:04:40,087 The Trocadero Club is where Howard approached me. 853 01:04:40,087 --> 01:04:42,462 That's the last place he was seen alive. 854 01:04:51,296 --> 01:04:52,754 There's the Trocadero. 855 01:04:52,754 --> 01:04:54,087 Let's do it. 856 01:05:31,837 --> 01:05:34,712 - Get your fuckin' hands off of me! 857 01:05:37,004 --> 01:05:39,921 - You're causing me a lot of trouble. 858 01:05:42,046 --> 01:05:43,587 - Freeze! 859 01:06:20,629 --> 01:06:21,962 You all right? 860 01:06:22,171 --> 01:06:23,837 About 80%. 861 01:06:24,462 --> 01:06:25,254 Let's go. 862 01:07:12,962 --> 01:07:13,962 - Cyberon alert. 863 01:07:13,962 --> 01:07:15,921 Gunfire outside the Trocadero Club. 864 01:07:15,921 --> 01:07:18,129 Punch up the visual. 865 01:07:18,129 --> 01:07:20,129 - Cyberon ID confirmed. 866 01:07:20,129 --> 01:07:21,171 It's Walker. 867 01:07:21,171 --> 01:07:22,837 He's headed for the underground. 868 01:07:24,004 --> 01:07:25,004 Alert all units. 869 01:07:25,004 --> 01:07:26,879 We can't track him once he goes under. 870 01:07:37,837 --> 01:07:39,504 Going down, android! 871 01:07:40,879 --> 01:07:41,671 Down to the depths of hell! 872 01:07:44,046 --> 01:07:45,962 And we're waiting for you! - I'm game. 873 01:07:55,837 --> 01:07:56,671 Careful. 874 01:07:56,671 --> 01:07:58,129 There could be some live wires. 875 01:08:02,712 --> 01:08:04,879 Walker! 876 01:08:04,879 --> 01:08:05,671 Walker! 877 01:08:19,629 --> 01:08:22,129 - Looks like you got a little caught up in your work. 878 01:08:29,087 --> 01:08:30,546 Let's see what a guy like you is made of. 879 01:08:33,379 --> 01:08:36,587 Congratulations, you are the last. 880 01:08:50,129 --> 01:08:50,921 - Walker. 881 01:08:53,462 --> 01:08:54,754 They're getting away. 882 01:09:11,754 --> 01:09:13,212 Are you all right? 883 01:09:17,004 --> 01:09:18,879 - About 70%. 884 01:09:18,879 --> 01:09:19,671 How about you? 885 01:09:21,796 --> 01:09:22,587 - 87. 886 01:09:25,796 --> 01:09:26,587 - Here. 887 01:09:27,796 --> 01:09:28,629 It's ready to go. 888 01:09:33,587 --> 01:09:36,587 Walker, what do you see? 889 01:09:36,587 --> 01:09:38,212 My visor's not picking up anything, 890 01:09:38,212 --> 01:09:39,796 but I know they're close. 891 01:09:51,962 --> 01:09:53,129 - Where are we? 892 01:09:54,171 --> 01:09:55,504 - We're in the underground. 893 01:09:57,212 --> 01:10:01,921 After the big quake, they just built on top of the ruins. 894 01:10:01,921 --> 01:10:03,254 Somewhere near Hope Street. 895 01:10:05,004 --> 01:10:05,837 Come on, let's go. 896 01:10:19,504 --> 01:10:20,296 Where's Hynes? 897 01:10:21,254 --> 01:10:22,296 - Right here. 898 01:10:24,171 --> 01:10:24,962 You're here. 899 01:10:25,837 --> 01:10:26,879 I'm so happy. 900 01:10:28,087 --> 01:10:30,837 Take your visors off now. 901 01:10:30,837 --> 01:10:31,629 Now! 902 01:10:38,296 --> 01:10:39,337 Let's watch him die. 903 01:10:56,962 --> 01:10:57,754 Ha! 904 01:11:07,504 --> 01:11:08,296 - Come on! 905 01:12:00,379 --> 01:12:03,337 All units taking position. 906 01:12:04,879 --> 01:12:07,921 Bang, bang, bang! 907 01:12:08,254 --> 01:12:10,254 It's the corporate police, leave! 908 01:12:15,421 --> 01:12:17,462 - Status report requested. 909 01:12:17,462 --> 01:12:18,879 All units in position. 910 01:12:18,879 --> 01:12:21,712 Waiting for orders to move into the underground. 911 01:12:31,046 --> 01:12:32,421 - Units three and four, 912 01:12:32,421 --> 01:12:33,837 move into the underground. 913 01:12:33,837 --> 01:12:34,712 Orders confirmed. 914 01:12:34,712 --> 01:12:36,421 Units three and four moving in. 915 01:12:36,421 --> 01:12:38,337 Estimated time of capture, two minutes. 916 01:12:40,212 --> 01:12:42,754 Oh, it's time for you to die, Miss Morgan. 917 01:14:12,212 --> 01:14:13,421 - What? 918 01:14:18,379 --> 01:14:19,962 - Get in the chair! 919 01:14:25,337 --> 01:14:26,796 Lock yourself in. 920 01:14:26,796 --> 01:14:29,754 We'll activate the Laserblade pylon. 921 01:14:35,296 --> 01:14:36,587 Your other hand! 922 01:14:43,629 --> 01:14:44,837 Freeze! 923 01:16:03,337 --> 01:16:04,129 - Well? 924 01:16:05,629 --> 01:16:07,421 What do you think of my new program? 59894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.