Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,431 --> 00:01:38,638
Eins.
2
00:01:42,060 --> 00:01:43,221
Zwei.
3
00:01:46,106 --> 00:01:47,267
Drei.
4
00:01:49,151 --> 00:01:50,813
Peng! Ich hab' dich!
- Nein.
5
00:01:51,028 --> 00:01:53,190
Sie gehört mir.
- Jetzt will ich damit spielen!
6
00:01:53,405 --> 00:01:55,897
Und sie ist echt!
- Das ist keine echte Pistole!
7
00:01:56,450 --> 00:01:58,658
Du bist ein Dummkopf!- Selber Dummkopf!
8
00:01:58,869 --> 00:02:00,235
Ich bin kein Dummkopf!- Doch bist du.
9
00:02:00,412 --> 00:02:03,826
Nein, du bist ein Dummkopf.Du dachtest, sie wäre echt.
10
00:02:04,041 --> 00:02:06,784
Ich bin der Pirat und du der Fisch!- Kinder, jetzt gebt mal Ruhe!
11
00:02:07,002 --> 00:02:08,994
Kann der Kapitännicht mal 'was sagen?
12
00:02:09,171 --> 00:02:11,128
Der Kapitän muss sichauf das Schiff konzentrieren,
13
00:02:11,340 --> 00:02:12,547
sonst kentern wir noch.
14
00:02:12,799 --> 00:02:14,256
Okay, Käpt'n, wir machen einen Deal.
15
00:02:14,468 --> 00:02:16,630
Du bringst die Besatzung
zum Schweigen und
16
00:02:16,845 --> 00:02:19,053
dafür gibt's zu Hause
eine nette Überraschung.
17
00:02:20,349 --> 00:02:22,011
Hey, ihr kleinen Piraten.
18
00:02:22,225 --> 00:02:25,559
Hört auf, euch zu streiten, sonst
werdet ihr an die Haie verfüttert.
19
00:02:44,206 --> 00:02:45,287
Guten Morgen.
20
00:02:47,334 --> 00:02:49,075
Schon wieder dieser Albtraum?
21
00:03:13,527 --> 00:03:16,144
Sie helfen nicht,
wenn du sie nicht täglich nimmst.
22
00:03:17,989 --> 00:03:19,525
Ich wollte es ohne schaffen.
23
00:03:21,743 --> 00:03:23,951
Du kannst sie nicht einfach absetzen.
24
00:03:26,456 --> 00:03:27,446
Ich weiß.
25
00:03:29,918 --> 00:03:31,034
Wird schon.
26
00:03:36,800 --> 00:03:38,837
Kommst du 'ne Runde
schwimmen mit mir?
27
00:03:39,010 --> 00:03:40,091
Nein.
28
00:04:03,076 --> 00:04:04,112
Okay.
29
00:04:32,439 --> 00:04:34,647
So, 'raus aus den Federn...
30
00:04:39,821 --> 00:04:40,982
Spinnst du?
31
00:04:41,364 --> 00:04:42,525
Ja, ein bisschen.
32
00:04:42,783 --> 00:04:44,524
Du hast den
schlafenden Drachen geweckt!
33
00:04:44,785 --> 00:04:47,402
Den Faulpelz-Drachen meinst du?
- Das zahl' ich dir heim!
34
00:04:48,747 --> 00:04:50,488
Hast du mal Federicos Filme gesehen?
35
00:04:50,749 --> 00:04:52,706
Nein, die sind mir viel zu brutal.
36
00:04:52,918 --> 00:04:55,205
Oh, armes Ding, hast du Angst
vor Monstern unter deinem Bett?
37
00:04:55,420 --> 00:04:56,456
Halt die Klappe.
38
00:04:56,755 --> 00:04:57,996
Erzähl mir, worum es geht,
39
00:04:58,215 --> 00:04:59,797
dann kann ich so tun,
als hätte ich sie gesehen.
40
00:04:59,966 --> 00:05:02,629
Also, "Dating-App"
heißt sein letzter Film. - Ja.
41
00:05:02,844 --> 00:05:06,053
Das ist die Geschichte
einer Gruppe von Vampiren,
42
00:05:06,264 --> 00:05:07,880
die neue Technologien entwickeln,
um...
43
00:05:08,183 --> 00:05:12,644
... irgendwie ihre Opfer ausfindig zu
machen, mit einer App. Keine Ahnung.
44
00:05:12,813 --> 00:05:15,681
Sag einfach, dass du dir
fast in die Hose gemacht hast.
45
00:05:15,982 --> 00:05:18,349
Okay, in die Hose gemacht
und Vampire, ist gespeichert.
46
00:05:18,527 --> 00:05:19,984
Was ist mit Claudia?
47
00:05:20,195 --> 00:05:22,437
Was soll mit ihr sein? Sie ist
in echt genau wie im Internet.
48
00:05:22,697 --> 00:05:25,189
Sie hält sich für einen Star,
aber eigentlich ist sie ganz nett.
49
00:05:25,367 --> 00:05:28,531
Die mit dem großen Geld,
das sind Flavio und Elena.
50
00:05:28,787 --> 00:05:32,246
Er ist Anwalt. Ihm gehört die
Riesen-Kanzlei Marino und Partner.
51
00:05:32,457 --> 00:05:35,074
"Saul Goodman" ist ein Witz
im Vergleich zu ihm.
52
00:05:35,252 --> 00:05:39,166
Und sie ist Professorin
mit drei Hochschulabschlüssen.
53
00:05:39,381 --> 00:05:41,168
Oje, dann muss ich wohl aufpassen,
wie ich rede.
54
00:05:41,383 --> 00:05:43,466
Ja, das solltest du.
- Kein Problem.
55
00:05:43,802 --> 00:05:44,838
Ist es das dahinten?
56
00:05:45,303 --> 00:05:49,138
Nein, ich glaube, das da ist es.
57
00:05:50,559 --> 00:05:51,549
Aha.
58
00:05:52,018 --> 00:05:53,384
Wahnsinn, oder?
59
00:05:55,480 --> 00:05:57,893
Eines Tages werde ich
auch so ein Boot haben.
60
00:05:58,108 --> 00:06:01,772
Ich würde mich auch schon
mit etwas Kleinerem zufriedengeben.
61
00:06:02,612 --> 00:06:05,605
Zufriedenheit ist der Anfang
allen Unglücks, Schätzchen.
62
00:06:05,949 --> 00:06:08,862
Ich mag es, wenn du redest
wie ein weiser alter Mann.
63
00:06:09,077 --> 00:06:10,158
Alter, weiser Mann?
64
00:06:10,328 --> 00:06:12,786
Wenn du mich auf dem Schiff
alt nennst, werde ich...
65
00:06:15,959 --> 00:06:17,916
Na dann. Bist du so weit?
66
00:06:24,467 --> 00:06:25,548
Absolut.
67
00:07:06,301 --> 00:07:08,008
Was ist denn das hier?
68
00:07:08,845 --> 00:07:11,633
Bist du verrückt geworden?
- Hör auf, leg das weg!
69
00:07:12,390 --> 00:07:14,256
Komm schon, leg das jetzt weg!
70
00:07:14,476 --> 00:07:17,093
Na ja, eine Woche auf so 'nem Boot,
das ist schon 'ne Weile.
71
00:07:17,312 --> 00:07:19,520
Wir sind zu sechst, wir können
froh sein, wenn das ausreicht.
72
00:07:19,773 --> 00:07:21,890
Stimmt, wenn die neue Freundin
von Enrico mitraucht.
73
00:07:22,108 --> 00:07:24,350
Neue Freundin?
Sie könnte seine Enkelin sein.
74
00:07:24,611 --> 00:07:27,695
Vielleicht lieben sie sich ja wirk-
lich. Ich glaube, du bist neidisch.
75
00:07:27,906 --> 00:07:29,898
Warum das? - Du stehst doch
auf diese jungen Hüpfer.
76
00:07:30,116 --> 00:07:31,106
Ich? - Ja!
77
00:07:31,326 --> 00:07:32,658
Ach was.
- Wie, ach was?
78
00:07:32,869 --> 00:07:35,111
Jetzt hör aber auf,
du bist die einzige Frau für mich.
79
00:07:35,288 --> 00:07:36,950
Einmalig und unübertroffen.
80
00:07:37,332 --> 00:07:38,994
That's my girl...
81
00:07:39,542 --> 00:07:40,623
Das ist Elena!
82
00:07:40,835 --> 00:07:42,417
Hallo, Frau Professorin!
- Hi Elena!
83
00:07:42,671 --> 00:07:44,958
Wo bleibt ihr?
Wir fahren gleich ohne euch los!
84
00:07:45,131 --> 00:07:48,545
Wir sind gleich da. Sorry, Federico
hat mal wieder total verpennt.
85
00:07:49,678 --> 00:07:51,214
Typisch Federico.
86
00:07:52,263 --> 00:07:54,926
Da kommt Enrico gerademit seiner neuen Freundin.
87
00:07:55,141 --> 00:07:57,849
Oh, ich will alles wissen!
Jedes Detail, erzähl schon!
88
00:07:58,061 --> 00:07:59,097
Erster Eindruck:
89
00:07:59,312 --> 00:08:02,146
Ich glaube, jemand sollte schnells-tens das Jugendamt informieren.
90
00:08:02,399 --> 00:08:06,359
Aber sie sind so süß!
Sie kommen händchenhaltend an Bord!
91
00:08:06,528 --> 00:08:08,986
Wie süß! Oder, Schatz?
- Nicht so süß wie wir.
92
00:08:09,990 --> 00:08:13,154
Also wir legen um Punkt 11:15 Uhr ab,
ob ihr da seid oder nicht.
93
00:08:13,451 --> 00:08:15,818
Toll, dass ihr da seid!
- Komm her!
94
00:08:16,538 --> 00:08:19,155
Alles Gute nachträglich.
- Danke.
95
00:08:19,374 --> 00:08:20,910
Martina, Elena.
Elena, Martina.
96
00:08:21,126 --> 00:08:22,662
Hi, freut mich, Martina.
- Elena. Hi.
97
00:08:22,877 --> 00:08:24,493
Es ist wunderschön hier.
98
00:08:24,879 --> 00:08:26,461
Oh mein Gott, ist das schön hier.
99
00:08:27,757 --> 00:08:30,670
Schatz? Wir sind an Bord.
Ziehst du bitte deine Schuhe aus?
100
00:08:30,885 --> 00:08:32,342
Ah, natürlich.
- Nicht so schlimm.
101
00:08:32,554 --> 00:08:34,841
Da seid ihr ja,schön, dass ihr dabei seid!
102
00:08:35,056 --> 00:08:36,843
Enrico, komm her!
Alles Gute, mein Lieber.
103
00:08:37,058 --> 00:08:39,801
Du siehst ja ganz schön alt aus.
- Na ja, man wird auch nicht jünger.
104
00:08:40,020 --> 00:08:41,306
Nein, hast dich gut gehalten.
105
00:08:41,521 --> 00:08:43,604
Martina, das ist Flavio,
der Kapitän dieser Klapperkiste.
106
00:08:43,815 --> 00:08:45,522
Freut mich. Martina.
- Enchanté.
107
00:08:45,734 --> 00:08:48,317
Martina, hör nicht auf ihn, er muss
immer den Hampelmann machen.
108
00:08:48,486 --> 00:08:51,024
Soll ich dir mal kurz alles zeigen,
Schatz? Wenn ich darf?
109
00:08:51,239 --> 00:08:52,775
Natürlich darfst du das.
110
00:08:52,991 --> 00:08:55,358
Eure Kabine ist die allererste Tür,
direkt hinter der Lounge.
111
00:08:55,660 --> 00:08:57,117
Dankeschön!
- Danke dir.
112
00:08:58,455 --> 00:09:02,415
In Enricos Welt sind Ärsche
der Mittelpunkt des Universums.
113
00:09:03,376 --> 00:09:05,038
Das ist ja krass hier.
114
00:09:12,302 --> 00:09:14,544
Warte mal. Bist du das?
115
00:09:15,555 --> 00:09:18,844
Das ist ja schon fast prähistorisch.
- Du siehst so süß aus!
116
00:09:19,267 --> 00:09:21,099
Waren die beiden da schon zusammen?
117
00:09:21,311 --> 00:09:23,894
Nein, nein. Da waren wir alle
noch auf dem Gymnasium.
118
00:09:24,147 --> 00:09:27,015
Flavio und Elena
sind erst seit der Uni zusammen.
119
00:09:27,525 --> 00:09:30,393
Bei Federico und Claudia
war es eigentlich ähnlich.
120
00:09:30,612 --> 00:09:32,774
Sie waren auch lange
einfach nur gute Freunde.
121
00:09:32,989 --> 00:09:36,403
Und du warst die ganze Zeit alleine?
- Ich hab' auf dich gewartet.
122
00:09:37,243 --> 00:09:38,825
Komm, ich muss dir 'was zeigen!
123
00:09:39,162 --> 00:09:40,403
Los, komm!
124
00:09:42,457 --> 00:09:43,823
Hier schlafen wir?
125
00:09:44,667 --> 00:09:45,999
Ziemlich cool, oder?
126
00:09:47,504 --> 00:09:48,961
Los, mach die Tür zu.
127
00:09:50,090 --> 00:09:52,707
Zeit für dein Geburtstagsgeschenk!
- Was hast du vor?
128
00:09:52,926 --> 00:09:55,760
Aber die warten doch alle auf uns
und... - Du willst es also nicht?
129
00:09:56,805 --> 00:09:58,137
Du bist doch verrückt.
130
00:09:58,681 --> 00:09:59,842
Komm her.
131
00:10:20,078 --> 00:10:22,445
Wollte er ihr nicht
nur mal kurz alles zeigen?
132
00:10:22,747 --> 00:10:25,114
Sollen sie sich doch
so viel Zeit nehmen, wie sie wollen.
133
00:10:25,333 --> 00:10:27,245
Ja, schon klar! Zwanzig Minuten?
134
00:10:27,460 --> 00:10:30,419
Ich finde das unhöflich,
schließlich sind sie hier zu Gast.
135
00:10:31,506 --> 00:10:33,338
Komm schon, Schatz, entspann dich.
136
00:10:34,300 --> 00:10:35,666
Na ihr beiden Süßen!
137
00:10:35,885 --> 00:10:37,376
Hey, wer ist denn da?
138
00:10:37,637 --> 00:10:39,720
Hallöchen!
- Es war so schön ohne euch.
139
00:10:39,889 --> 00:10:41,630
Wir haben es geschafft.
- Lass dich drücken.
140
00:10:41,808 --> 00:10:43,515
Alles klar? Komm her, Mann!
141
00:10:43,893 --> 00:10:46,055
Nicht so stürmisch,
nicht so stürmisch.
142
00:10:46,271 --> 00:10:47,762
Warte, bist du bereit?
143
00:10:48,231 --> 00:10:49,722
Du bist wunderschön.
- Ich weiß.
144
00:10:49,941 --> 00:10:51,898
Und jetzt verzieh dich!
- Wie geht's dir denn?
145
00:10:52,110 --> 00:10:53,976
Mir geht's gut.
- Wo ist das Geburtstagskind?
146
00:10:54,195 --> 00:10:56,528
Die beiden sind in ihrer Kabine.
- Seit über 20 Minuten.
147
00:10:56,781 --> 00:10:59,068
Wenigstens weiß das Mädel,
was sie zu tun hat.
148
00:11:02,412 --> 00:11:03,903
Du weißt, ich liebe dich.
149
00:11:04,247 --> 00:11:05,909
Hi, Claudia.
- Hi.
150
00:11:06,166 --> 00:11:08,874
Da ist ja mein Hollywood-Regisseur!
Schön, dass ihr dabei seid!
151
00:11:09,085 --> 00:11:11,543
Willkommen auf meiner Jacht.
- Herzlichen Glückwunsch!
152
00:11:11,796 --> 00:11:14,129
Das ist Federico.
- Hi. Martina. - Ist mir eine Ehre.
153
00:11:14,340 --> 00:11:16,081
Claudia. Martina.
- Freut mich. Martina.
154
00:11:16,301 --> 00:11:19,465
Na ihr beiden. Alles Gute, Enrico.
- Komm her, Schatz. Danke dir.
155
00:11:19,721 --> 00:11:21,508
Also seid ihr endlich fertig?
156
00:11:21,764 --> 00:11:23,756
Dann können wir ja jetzt
den Anker lichten! - Los geht's.
157
00:11:23,975 --> 00:11:25,261
Wartet, noch ein Selfie.
158
00:11:25,476 --> 00:11:26,683
Natürlich, ein Selfie.
159
00:11:26,978 --> 00:11:29,971
Macht mal ein fröhlicheres Gesicht,
das hier ist ja keine Beerdigung,
160
00:11:30,231 --> 00:11:31,472
sondern ein Urlaub.
161
00:11:31,733 --> 00:11:34,771
Verstanden, Chef.
- Okay. Alle bereit? Achtung!
162
00:12:02,931 --> 00:12:05,799
Okay, jetzt bin ich aber dran.
- Du willst steuern?
163
00:12:06,017 --> 00:12:08,304
Du hast versprochen,
dass ich mal steuern darf.
164
00:12:08,519 --> 00:12:12,183
Wieso will immer jeder steuern?
- Komm, das ist doch kein Hexenwerk.
165
00:12:12,440 --> 00:12:15,478
Okay, bevor du mich noch
weiter nervst, dann steuer halt!
166
00:12:15,735 --> 00:12:18,478
Also 60 Grad beibehalten.
- 60 Grad beibehalten, kein Problem.
167
00:12:18,738 --> 00:12:20,354
Augen auf die See,
nicht auf den Kompass.
168
00:12:20,531 --> 00:12:22,113
Ich weiß genau, was ich tue.
169
00:12:22,325 --> 00:12:25,068
Das ist nicht wie beim Autofahren.
Das ist etwas völlig anderes.
170
00:12:25,245 --> 00:12:27,737
Ist doch kinderleicht.
- Du hast keine Ahnung, stimmt's?
171
00:12:27,956 --> 00:12:31,495
Ich bin Profi, okay?
- Komm schon. Gib dir mehr Mühe.
172
00:12:31,751 --> 00:12:33,993
Jetzt müsste es eigentlich gehen.
Bewegt es sich?
173
00:12:34,170 --> 00:12:35,377
Tut sich nicht viel.
174
00:12:35,630 --> 00:12:37,872
Was steht da?
Warte, du hast den Autopilot an?!
175
00:12:38,049 --> 00:12:40,917
Nur zu deiner eigenen Sicherheit.
- Vertraust du mir etwa nicht?
176
00:12:41,135 --> 00:12:44,503
Wie viele Piña Coladas hat Enrico
gebraucht, um dich abzuschleppen?
177
00:12:44,764 --> 00:12:45,845
Wie meinst du das?
178
00:12:46,057 --> 00:12:48,970
Na ja, er hat erzählt, er kennt dich
aus der Bar, in der du arbeitest.
179
00:12:49,185 --> 00:12:50,642
Stimmt,
aber ich habe ihn abgeschleppt.
180
00:12:50,812 --> 00:12:51,723
Ernsthaft?
181
00:12:51,980 --> 00:12:54,518
Ja, ich hatte an dem Tag frei
und sah ihn dort stehen und...
182
00:12:54,732 --> 00:12:56,348
Und du warst die,
die komplett dicht war,
183
00:12:56,526 --> 00:12:58,734
sonst wärst du ja niemals
auf ihn 'reingefallen.
184
00:12:59,112 --> 00:13:01,320
Ich weiß,
Enrico wirkt ziemlich oberflächlich,
185
00:13:01,489 --> 00:13:03,697
aber er hat ein großes Herz.
186
00:13:15,461 --> 00:13:18,044
Komm schon!
- Ich komm' ja schon! Ja, ja, ja!
187
00:13:18,256 --> 00:13:22,170
Los, los, los! Komm schon, du Memme!
- Okay, warte, warte, ich hab' Angst.
188
00:13:22,468 --> 00:13:24,004
Okay, sollen wir echt springen?
189
00:13:24,220 --> 00:13:26,758
Sollen wir springen? Okay los!
- Drei... zwei... eins...! Los!
190
00:13:29,726 --> 00:13:33,219
Was meinst du? Sollen wir auch
ins Wasser? Oder bleiben wir hier?
191
00:13:33,521 --> 00:13:37,105
Wir bleiben hier. Elena kann nicht
schwimmen und hat Angst vor Wasser.
192
00:13:37,400 --> 00:13:40,359
Jachturlaub ist für Elena eher
ein Statussymbol. - Halt die Klappe.
193
00:13:40,528 --> 00:13:42,019
Ich bade nur lieber in der Sonne.
194
00:13:42,238 --> 00:13:44,696
Also wollen wir oder nicht?
- Ja, natürlich, geht nur.
195
00:13:44,949 --> 00:13:46,360
Okay. Los geht's!
196
00:13:46,617 --> 00:13:47,653
Los geht's!
197
00:13:48,119 --> 00:13:51,237
Schau mal, wer da kommt! Ja!- Das Wasser ist ultrawarm!
198
00:13:53,041 --> 00:13:54,202
Bereit?
199
00:13:54,625 --> 00:13:55,661
Ja.
200
00:14:00,965 --> 00:14:02,456
Es wird spannend, Leute!
201
00:14:02,717 --> 00:14:05,551
Okay, dann bin ich auch nackt!- Keine schlechte Idee!
202
00:14:05,803 --> 00:14:08,170
Schatz, ich gehe mit ins Wasser!
- Wieso? Nein.
203
00:14:08,514 --> 00:14:10,005
Nein.
- Ach komm schon.
204
00:14:10,224 --> 00:14:12,762
Du lässt mich also allein?
- Stell dich nicht so an.
205
00:14:13,019 --> 00:14:15,602
Da kommt Flavio!
Hier bin ich!
206
00:14:15,938 --> 00:14:17,224
Flavio! Flavio! Flavio!
207
00:14:21,235 --> 00:14:25,980
Runter mit den Badesachen!
Zieht euch aus, kommt schon!
208
00:14:32,038 --> 00:14:35,531
Zum Geburtstag viel Glück.
209
00:14:36,084 --> 00:14:40,670
Zum Geburtstag, lieber Enrico.
210
00:14:41,089 --> 00:14:45,925
Zum Geburtstag viel Glück.
- Darf ich mir jetzt 'was wünschen?
211
00:14:46,219 --> 00:14:47,960
Pusten, pusten, pusten, pusten!
212
00:14:48,388 --> 00:14:50,755
Alles, alles Gute, Enrico!
- Danke, mein Schatz.
213
00:14:50,973 --> 00:14:52,464
Das Messer ist in der Küche.
214
00:14:52,725 --> 00:14:55,843
Ich geh' schon!
- Nein, setz dich, du bist Gast hier.
215
00:14:56,062 --> 00:14:59,601
Ich hab' schon verstanden, dass du
uns nicht steuern lassen wolltest,
216
00:14:59,941 --> 00:15:03,730
weil das ja alles seine
Richtigkeit haben muss. -Aha.
217
00:15:03,945 --> 00:15:07,313
Aber warum hast du dich nicht
um eine Bedienung gekümmert?
218
00:15:07,490 --> 00:15:11,074
Du musst wissen, Federico hat
noch nie einen Finger krumm gemacht.
219
00:15:11,285 --> 00:15:13,402
Er hatte schon immer irgendeine Nanny
220
00:15:13,663 --> 00:15:16,326
oder jemanden,
der ihm den Arsch abgewischt hat.
221
00:15:16,541 --> 00:15:19,124
Auf der Klassenfahrt hat er nicht mal
seinen eigenen Schwanz gefunden.
222
00:15:19,335 --> 00:15:21,827
Ich habe ihn nur nicht gefunden,
223
00:15:22,004 --> 00:15:25,873
weil drei schwedische Jungfrauen
auf meinem Schoss saßen.
224
00:15:26,050 --> 00:15:27,632
Die Geschichte ist wahr,
nicht gelogen!
225
00:15:27,844 --> 00:15:29,801
Wie hießen die noch mal?
Sag schon! Bettina?
226
00:15:29,971 --> 00:15:31,507
Alexandra.
- Und Ambrid!
227
00:15:31,764 --> 00:15:32,880
Und Ambrid, ja!
228
00:15:33,182 --> 00:15:35,469
Schön, dass du dich nochan all diese Namen erinnerst,
229
00:15:35,685 --> 00:15:36,971
unseren Jahrestag aber vergisst!
230
00:15:37,186 --> 00:15:39,303
Schatz, der Messerblock
ist schon wieder verschwunden.
231
00:15:39,564 --> 00:15:43,023
Was, schon wieder?
- Ja, er ist einfach weg.
232
00:15:43,234 --> 00:15:45,897
Sorry, Schätzchen,
wir haben nur noch das hier.
233
00:15:46,112 --> 00:15:47,694
Ja, ja, danke, das geht schon.
234
00:15:47,905 --> 00:15:49,737
Der Kuchen
fällt ja fast schon auseinander.
235
00:15:49,949 --> 00:15:51,406
Nein, nein, nein. Nicht so schnell.
236
00:15:51,659 --> 00:15:53,275
Ich möchte
noch einen Toast aussprechen.
237
00:15:53,494 --> 00:15:57,113
Enrico hat Geburtstag, wir sollten
darauf anstoßen. Das ist wichtig.
238
00:15:57,373 --> 00:16:00,081
Das muss einfach sein.
Enrico, möchtest du einschenken?
239
00:16:00,334 --> 00:16:02,951
Nein, nein danke, für mich nicht.
Ich trinke nicht, schon vergessen?
240
00:16:03,254 --> 00:16:05,792
Ach, komm! Sogar ich trinke heute!
241
00:16:06,340 --> 00:16:07,706
Ich bin auch noch da.
242
00:16:07,925 --> 00:16:10,542
Ich weiß, du trinkst sowieso
wie ein Fass ohne Boden.
243
00:16:10,845 --> 00:16:13,553
Aber wartet, wartet, ich muss
noch den Toast aussprechen.
244
00:16:13,931 --> 00:16:15,388
Auf Enrico!
245
00:16:16,350 --> 00:16:18,057
Lasst uns anstoßen auf wahre Freunde.
246
00:16:18,269 --> 00:16:21,182
Jeder sollte sich glücklich schätzen,
dich in seinem Leben zu haben.
247
00:16:21,522 --> 00:16:22,854
Auf die Freundschaft.
248
00:16:24,692 --> 00:16:26,524
Alles Gute für dich.
- Cheers!
249
00:16:26,819 --> 00:16:29,232
Genug mit dem sentimentalen Quatsch.
Zeit für dein Geschenk!
250
00:16:29,405 --> 00:16:30,441
Was ist das denn Feines?
251
00:16:30,698 --> 00:16:32,815
Das ist von Elena und mir.
Also nur von uns beiden.
252
00:16:33,034 --> 00:16:34,195
Hoffentlich gefällt's dir.
253
00:16:34,368 --> 00:16:35,950
Was mag denn das wohl sein?
254
00:16:36,162 --> 00:16:37,994
Mal sehen. Da bin ich aber gespannt.
255
00:16:38,164 --> 00:16:41,453
Nein! Was?
Das ist nicht euer Ernst, oder?
256
00:16:41,709 --> 00:16:42,995
Schaut euch das Ding an.
257
00:16:43,252 --> 00:16:44,959
Gefällt mir wirklich gut, ja.
258
00:16:45,129 --> 00:16:48,042
Dann hörst du endlich auf, diesenchinesischen Schrott zu tragen.
259
00:16:48,257 --> 00:16:49,338
Vorsichtig.
260
00:16:49,884 --> 00:16:53,048
Fede, für unser Geschenk
gehen wir nach unten, oder?
261
00:16:53,262 --> 00:16:55,675
Ja! Das behandeln wir privat.
- Ach ja? Okay.
262
00:16:56,057 --> 00:16:57,719
Gut, gehen wir mal nach unten.
263
00:16:57,934 --> 00:16:59,220
Komm mal mit.
- Na dann.
264
00:17:00,811 --> 00:17:02,518
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag.
265
00:17:03,022 --> 00:17:04,183
Was ist das?
266
00:17:04,398 --> 00:17:06,264
Mach es auf. Komm schon.
267
00:17:07,735 --> 00:17:09,101
Es ist ein Vertrag.
268
00:17:09,987 --> 00:17:13,071
Und wir haben alles
außer deiner Unterschrift.
269
00:17:14,325 --> 00:17:16,032
Eine Position im Management.
270
00:17:16,285 --> 00:17:18,447
Bei einer der Firmen
meines lieben Vaters.
271
00:17:19,288 --> 00:17:21,871
Und Flavio kümmert sich
um den rechtlichen Kram.
272
00:17:22,083 --> 00:17:25,076
10.000 Euro netto im Monat.
Plus Boni.
273
00:17:25,336 --> 00:17:27,794
Also Firmenwagen,
Reisekosten, Krankenversicherung,
274
00:17:28,005 --> 00:17:29,086
das ganze Programm.
275
00:17:29,507 --> 00:17:32,170
Alles, was man braucht,
um wieder auf die Beine zu kommen.
276
00:17:32,885 --> 00:17:36,174
Danke, danke. Danke, wirklich aber...
277
00:17:38,558 --> 00:17:39,719
Aber?
278
00:17:42,812 --> 00:17:46,021
Eigentlich wollte ich euch beiden
hier auf dem Boot etwas vorschlagen.
279
00:17:46,315 --> 00:17:48,477
Ihr kennt ja meine Verwandten
aus dem Süden.
280
00:17:48,693 --> 00:17:51,106
Es gäbe wieder eine Gelegenheit
zu investieren.
281
00:17:51,362 --> 00:17:52,603
Schnelles Geld.
282
00:17:52,822 --> 00:17:54,154
Sofort abrufbar.
283
00:17:54,365 --> 00:17:56,402
Wie das Resort in Kenia zum Beispiel?
284
00:17:56,742 --> 00:17:59,155
Tut mir leid. Ich weiß,
dass ihr wegen diesem Kenia-Ding
285
00:17:59,328 --> 00:18:01,035
'ne Menge Geld verloren habt,
286
00:18:01,289 --> 00:18:03,531
aber damit könntet ihr
euer Geld zurückkriegen...
287
00:18:03,791 --> 00:18:05,783
Egal, das mit Kenia
ist schon Ewigkeiten her.
288
00:18:06,002 --> 00:18:08,119
Du wirst uns das Geld schon
zurückzahlen, wenn du kannst.
289
00:18:08,337 --> 00:18:09,953
Da mach' ich mir keine Sorgen.
290
00:18:10,631 --> 00:18:12,998
Und worüber machst du dir Sorgen?
291
00:18:13,718 --> 00:18:15,630
Ich mache mir eher Sorgen um dich.
292
00:18:19,015 --> 00:18:20,176
Wie meinst du das?
293
00:18:20,391 --> 00:18:23,099
Ich hab' Angst, dass du durch
deine Geschäfte in Sachen gerätst,
294
00:18:23,311 --> 00:18:24,518
die dir das Genick brechen könnten.
295
00:18:25,062 --> 00:18:26,178
Und warum?
296
00:18:26,939 --> 00:18:28,396
Weil ich nicht so bin wie ihr?
297
00:18:30,026 --> 00:18:31,233
Wie sind wir denn?
298
00:18:32,028 --> 00:18:33,815
Ich geh' jetzt besser wieder hoch.
299
00:18:34,196 --> 00:18:38,110
Ich denke darüber nach, okay?
- Alles klar. Aber nicht zu lange.
300
00:18:38,784 --> 00:18:40,741
Hey Jungs,wir sind zum Feiern hier, oder?
301
00:18:40,953 --> 00:18:43,036
Lasst uns ein andermal
über's Geschäft reden,
302
00:18:43,205 --> 00:18:44,696
ich werd' schon wieder nüchtern.
303
00:18:44,915 --> 00:18:47,407
Sag mal... Hör mal,
was mich brennend interessiert:
304
00:18:47,918 --> 00:18:50,331
Was genau schenkt
Martina dir zum Geburtstag?
305
00:18:50,630 --> 00:18:53,919
Das erzähle ich dir später,
sonst kriegst du keinen mehr hoch.
306
00:18:54,258 --> 00:18:57,751
Los, lasst uns aufs Deck gehen!
- Komm schon. Ich will alle Details.
307
00:18:57,928 --> 00:19:00,136
Oh. Ja!
- Halt die Klappe.
308
00:21:32,124 --> 00:21:34,036
Schatz! Wach auf!
309
00:21:34,210 --> 00:21:36,668
Wir sind mitten auf dem Meer!
Hörst du?
310
00:21:37,046 --> 00:21:38,708
Wir sind auf offener See!
311
00:21:38,923 --> 00:21:39,913
Schatz!
312
00:22:02,404 --> 00:22:05,147
Spring an, verdammt. Spring an, los.
313
00:22:06,534 --> 00:22:08,196
Das kann doch nicht sein!
314
00:22:12,164 --> 00:22:13,450
Was ist hier los?
315
00:22:14,124 --> 00:22:15,831
Schatz, was ist hier los?
316
00:22:43,529 --> 00:22:44,815
Guten Morgen.
317
00:22:50,202 --> 00:22:51,238
Was ist?
318
00:22:56,667 --> 00:22:57,748
Federico!
319
00:22:58,419 --> 00:22:59,751
Federico!
320
00:23:14,059 --> 00:23:15,345
Und, wie sieht's aus?
321
00:23:16,437 --> 00:23:17,473
Schlecht.
322
00:23:32,912 --> 00:23:35,871
Jemand hat den Anker gelichtet.
- Aber wie ist das möglich?
323
00:23:38,125 --> 00:23:39,957
Das geht nur, wenn man an Bord ist.
324
00:23:42,796 --> 00:23:44,003
Wo ist Claudia?
325
00:23:47,718 --> 00:23:48,879
Claudia?
326
00:23:53,307 --> 00:23:56,641
Morgen! Ist hier irgendwo
noch Kaffee? Ich kann keinen finden.
327
00:23:57,019 --> 00:23:59,807
Liebling, weißt du, wo mein Handy
ist? - Warte mal eben, Augenblick.
328
00:24:00,064 --> 00:24:03,182
Ich hatte es direkt am Ladegerät.
- Ich helf' dir suchen.
329
00:24:04,485 --> 00:24:06,192
Irgendetwas stimmt hier nicht.
330
00:24:06,487 --> 00:24:08,945
Flavio? Flavio!
331
00:24:09,949 --> 00:24:11,531
Flavio, warte, was ist hier los?
332
00:24:11,784 --> 00:24:14,447
Geh lieber nachsehen,
ob das Rettungsboot noch da ist!
333
00:24:41,230 --> 00:24:42,971
Hey! Warte!
334
00:24:43,232 --> 00:24:44,848
Jetzt bleib doch mal stehen!
335
00:24:46,777 --> 00:24:48,393
Das Rettungsboot ist weg.
336
00:24:48,737 --> 00:24:51,275
Flavio, was ist hier los?
337
00:24:53,450 --> 00:24:55,316
Wir wurden ausgeraubt.
- Was?
338
00:24:55,536 --> 00:24:57,152
Oh mein Gott.
339
00:24:57,329 --> 00:25:00,322
Haben wir wenigstens noch Wasser?
Ich sterbe vor Durst.
340
00:25:02,084 --> 00:25:03,620
Nein, die Tanks sind leer und
341
00:25:03,836 --> 00:25:06,920
jemand hat am
Salzwasserfilter herumgepfuscht.
342
00:25:07,214 --> 00:25:09,706
Na, dann sollten wir
vielleicht Hilfe holen.
343
00:25:09,925 --> 00:25:12,508
Wir könnten die
Signalraketen nehmen und...
344
00:25:12,761 --> 00:25:14,002
Die sind weg.
345
00:25:14,263 --> 00:25:15,879
Das Funkgerät wurde zerstört.
346
00:25:16,306 --> 00:25:17,467
Und jetzt?
347
00:25:20,728 --> 00:25:24,847
Wir treiben auf offener See.
Ohne Essen und ohne Wasser.
348
00:25:56,096 --> 00:25:58,713
Aber wieso hat denn
keiner von uns etwas gemerkt?
349
00:25:59,016 --> 00:26:02,851
Na ja, wir lagen quasi im Koma.
- Wegen der paar Drinks und dem Gras?
350
00:26:03,437 --> 00:26:07,807
Federico, was war in den Joints?
Was haben wir da geraucht?
351
00:26:09,318 --> 00:26:12,811
Gras. Ganz normales Gras.
Wie immer. Apothekenqualität.
352
00:26:13,614 --> 00:26:14,695
Apothekenqualität!
353
00:26:15,074 --> 00:26:17,908
Aber ich hab' nichts geraucht
und er hat nichts getrunken,
354
00:26:18,202 --> 00:26:20,114
und ich war auch völlig hinüber.
355
00:26:20,746 --> 00:26:24,114
Die einzig logische Erklärung
dafür ist, dass wir betäubt wurden.
356
00:26:24,333 --> 00:26:25,744
Wisst ihr, was ich seltsam finde?
357
00:26:25,959 --> 00:26:27,825
Ich verstehe ja,
dass man uns ausraubt,
358
00:26:28,045 --> 00:26:31,083
oder unser Benzin klaut, auch wenn
ich nicht weiß, wie das gehen soll,
359
00:26:31,298 --> 00:26:33,164
aber wieso sabotiert jemand
unser Boot?
360
00:26:34,718 --> 00:26:38,052
Damit wir den Alarm nicht auslösen
und Hilfe holen können, oder?
361
00:26:38,472 --> 00:26:40,179
Vor allem, warum in diesen Gewässern?
362
00:26:40,682 --> 00:26:42,890
Piraterie gibt es
hier eigentlich nicht.
363
00:26:44,895 --> 00:26:46,978
Ich denke, es ist 'was Politisches.
364
00:26:47,189 --> 00:26:50,432
Ihr kennt doch diese Umweltschützer
und Globalisierungsgegner,
365
00:26:50,692 --> 00:26:52,399
die haben es vielleichtauf uns abgesehen.
366
00:26:52,653 --> 00:26:54,394
So eine Art PR-Aktion oder so.
367
00:26:54,655 --> 00:26:56,191
Vielleicht ist es
auch nur ein Scherz?
368
00:26:56,365 --> 00:26:57,822
Was meinst du mit "Scherz"?
369
00:26:58,033 --> 00:26:59,649
Ihr wisst schon, so eine Show,
370
00:26:59,868 --> 00:27:02,656
wo man VIPs Streiche spielt,
mit versteckten Kameras.
371
00:27:02,871 --> 00:27:05,033
Vielleicht wollen sie
eine Show drehen mit mir und...
372
00:27:05,207 --> 00:27:07,073
Halt die Klappe,das ist doch Bullshit!
373
00:27:08,043 --> 00:27:09,625
Die Welt dreht sich
nicht immer um dich,
374
00:27:09,837 --> 00:27:11,794
du bist nicht mal
ansatzweise ein Star.
375
00:27:12,172 --> 00:27:14,755
Du bist 'ne dumme Schlampe.
- Und du 'ne Egozentrikerin!
376
00:27:14,925 --> 00:27:16,086
Elena, hör auf mit dem Scheiß.
377
00:27:16,301 --> 00:27:18,634
Ich kann das nicht, ich kann nicht!
- Doch, du kannst das.
378
00:27:18,804 --> 00:27:20,670
Mach dir keine Sorgen,alles wird gut.
379
00:27:20,848 --> 00:27:23,682
Leute, wir müssen uns zusammen-
reißen. Wir müssen vorbereitet sein.
380
00:27:24,143 --> 00:27:27,602
Wenn andere Boote vorbeifahren,
müssen wir Alarm geben. Alles klar?
381
00:27:54,173 --> 00:27:55,209
Scheiße.
382
00:27:56,842 --> 00:27:58,083
Hier auf Seite drei.
383
00:28:41,220 --> 00:28:43,678
Broken Wave. Broken Wave.
- Was ist das?
384
00:28:43,847 --> 00:28:45,634
Woher kommt das?
- Klingt wie ein Funkgerät.
385
00:28:45,807 --> 00:28:48,891
Hier muss irgendwo noch ein Funk-
gerät sein. Wo ist es, wo ist es?
386
00:28:49,102 --> 00:28:51,765
Unser Funkgerät ist doch
komplett hinüber! - Was heißt das?
387
00:28:52,189 --> 00:28:54,397
Das ist nicht von uns.
- Wir sind gerettet!
388
00:28:56,109 --> 00:28:57,441
Hier ist Broken Wave.
389
00:28:57,861 --> 00:29:00,729
Können Sie mich hören?
Wir haben einen Notfall. Ende.
390
00:29:02,157 --> 00:29:05,366
Ich wiederhole, wir sind auf offener
See, wir brauchen Hilfe. Ende.
391
00:29:06,119 --> 00:29:08,532
Mit wem spreche ich,sind Sie der Kapitän? Ende.
392
00:29:08,789 --> 00:29:11,327
Oh, mein Gott!
- Ja, hier spricht der Kapitän. Ende.
393
00:29:12,084 --> 00:29:14,326
Wie ist Ihre aktuelle Situation?Ende.
394
00:29:14,711 --> 00:29:18,421
Wir sind seit 24 Stunden ohne
Verpflegung auf offener See. Ende.
395
00:29:19,174 --> 00:29:20,881
Verstehe. Das kann vorkommen.
396
00:29:21,635 --> 00:29:24,844
Vor allem, wenn man als StadtmenschMatrose spielen will.
397
00:29:25,097 --> 00:29:26,429
Was zum...?
398
00:29:26,723 --> 00:29:29,511
Niemand spielt hier irgendwas.
Wir sind überfallen worden.
399
00:29:29,726 --> 00:29:32,264
Unser Proviant wurde gestohlen
und unsere Technik beschädigt.
400
00:29:32,521 --> 00:29:34,729
Die Situation ist lebensbedrohlich.
Ende.
401
00:29:34,940 --> 00:29:38,104
Oh ja. Es gibt eine Menge schlechterMenschen, so weit hier draußen.
402
00:29:38,318 --> 00:29:40,401
Wir sind von denkommerziellen Routen abgekommen,
403
00:29:40,612 --> 00:29:42,854
hier gibt's nur Schmuggler,gefährliche Strömungen und
404
00:29:43,073 --> 00:29:44,780
den ein oder anderen Hai.
405
00:29:45,409 --> 00:29:48,277
Wo sind Sie? Wie lange brauchen Sie,
bis Sie hier sind?
406
00:29:48,620 --> 00:29:50,862
Warum sollte ich Ihnen helfen?
407
00:29:51,999 --> 00:29:54,036
Weil das
internationales Seerecht ist!
408
00:29:54,293 --> 00:29:56,034
Sie sind verpflichtet,
uns zu helfen und
409
00:29:56,253 --> 00:29:57,744
uns zum nächsten Hafen zu bringen.
410
00:29:58,005 --> 00:30:01,373
Vielleicht steht das so in deinemRatgeber für Hobby-Seefahrer.
411
00:30:01,717 --> 00:30:05,006
Aber das Meer hält sich nicht immeran Lehrbücher... Flavio.
412
00:30:06,638 --> 00:30:08,379
Woher wissen Sie, wer ich bin?
413
00:30:08,890 --> 00:30:11,803
Ich weiß mehr über dichals du selbst, Flavio Marino.
414
00:30:12,144 --> 00:30:14,727
Und über alle anderen bei dir.
415
00:30:14,980 --> 00:30:20,476
Elena Gaetani, Claudia Argan,Federico Colonna, Martina Zaccone.
416
00:30:21,028 --> 00:30:24,021
Und vor allem über dich,Enrico Cerci.
417
00:30:25,782 --> 00:30:28,991
Frag ihn nach seinem Namen.Frag ihn nach seinem Namen!
418
00:30:29,244 --> 00:30:32,157
Claudia. Willst du michbei deinem Instagram hinzufügen?
419
00:30:32,372 --> 00:30:34,614
Immer auf der Suche nach Followern.
420
00:30:35,000 --> 00:30:37,037
Mit wem zum Teufel rede ich hier?
421
00:30:38,545 --> 00:30:40,127
Nennt mich doch Emilio.
422
00:30:40,339 --> 00:30:42,922
Emilio, wie in"Der schwarze Korsar" von Salgari.
423
00:30:43,091 --> 00:30:46,084
Ich schätze mal, ihr seidallesamt richtige Bücherwürmer.
424
00:30:46,762 --> 00:30:48,845
Okay, Emilio, was wollen Sie von uns?
425
00:30:49,056 --> 00:30:50,672
Ich wollte nur wissen,wie es euch geht.
426
00:30:50,849 --> 00:30:53,842
Man kann ja nie wissen, was dagestern alles in den Flaschen war.
427
00:30:54,061 --> 00:30:57,054
Vielleicht fühlt ihr euch müde,verwirrt, einfach schlapp.
428
00:30:57,314 --> 00:30:59,601
Vielleicht habt ihr aucherste Entzugserscheinungen
429
00:30:59,900 --> 00:31:02,483
von dem Cocktailaus Drogen und Psychopharmaka.
430
00:31:02,736 --> 00:31:05,695
Wie gesagt liegt euer Bootso weit abseits der üblichen Routen,
431
00:31:05,906 --> 00:31:07,943
dass absolut niemand kommen wird,um euch zu retten.
432
00:31:08,158 --> 00:31:10,445
Falls ihr glaubt,eure Familien schicken Hilfe,
433
00:31:10,702 --> 00:31:11,988
muss ich euch enttäuschen.
434
00:31:12,204 --> 00:31:14,696
Ich habe Fotos und Nachrichtenvon euren Handys verschickt,
435
00:31:14,915 --> 00:31:18,079
um alle im Glauben zu lassen,dass der Urlaub wunderbar verläuft.
436
00:31:18,293 --> 00:31:20,205
Wollen Sie uns etwa
verhungern lassen?
437
00:31:20,420 --> 00:31:22,207
Verhungern lassen? Aber nein, nein.
438
00:31:22,422 --> 00:31:25,881
Ein Mensch kann bis zu sieben Tageohne Flüssigkeit überleben.
439
00:31:26,051 --> 00:31:28,259
Also, verhungernlasse ich euch erst mal nicht.
440
00:31:42,526 --> 00:31:45,394
Zu wissen, wo ich bin,
hilft euch auch nicht weiter.
441
00:31:46,279 --> 00:31:48,111
Hallo, Flavio.
442
00:31:48,407 --> 00:31:49,739
Kuckuck!
443
00:31:54,329 --> 00:31:57,618
Dass so ein "erfahrener Seemann" einFernglas gegen das Licht verwendet,
444
00:31:57,833 --> 00:31:59,825
enttäuscht michja schon ein bisschen.
445
00:32:01,461 --> 00:32:03,919
Wie ihr vielleicht bemerkt habt,
bin ich kein Idiot.
446
00:32:04,089 --> 00:32:07,423
Und womöglich eure einzige Chance,
hier lebend 'rauszukommen.
447
00:32:07,676 --> 00:32:10,669
Ich denke, ich hab' so langsameure volle Aufmerksamkeit.
448
00:32:10,887 --> 00:32:12,469
Okay, Emilio, wir hören zu.
449
00:32:14,099 --> 00:32:16,466
Der Einzige, der zuhören muss,ist Enrico.
450
00:32:25,527 --> 00:32:27,063
Ja, hier ist Enrico. Ende.
451
00:32:29,197 --> 00:32:30,483
Sechs Ziffern.
452
00:32:33,493 --> 00:32:35,701
Wovon reden Sie? Was soll das heißen?
453
00:32:36,746 --> 00:32:40,160
Du bist doch ein schlauer Bursche,muss ich dir das wirklich erklären?
454
00:32:41,168 --> 00:32:44,377
Passwort. Bankkontound Überweisungscode.
455
00:32:45,380 --> 00:32:47,087
Es geht ihm nur um Geld.
456
00:32:47,299 --> 00:32:50,542
Gib ihm das Geld. Gib ihm die ver-
dammten Nummern! -Ja, gib sie ihm!
457
00:32:50,969 --> 00:32:52,426
Und was soll das bringen?
458
00:32:52,679 --> 00:32:55,046
Ich bin doch derjenige hier,
der am wenigsten Geld hat.
459
00:32:55,682 --> 00:32:58,049
Ich rede auch nichtvon deinem normalen Bankkonto,
460
00:32:58,268 --> 00:32:59,804
auf dem dudein Klimpergeld aufbewahrst.
461
00:33:00,103 --> 00:33:02,686
Sondern von dem Konto in Luxemburg.
462
00:33:02,939 --> 00:33:06,774
Ich rede von den 1,6 Millionen Euro,die dort deponiert sind.
463
00:33:08,069 --> 00:33:09,810
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
464
00:33:11,323 --> 00:33:14,236
Ich verstehe, dass das eineheikle Angelegenheit für dich ist,
465
00:33:14,409 --> 00:33:16,401
du solltest mit deinen Freundendarüber reden.
466
00:33:16,661 --> 00:33:18,903
Nehmt euch alle Zeit,die ihr braucht.
467
00:33:19,706 --> 00:33:23,495
Die Batterie des Walkie-Talkiessollte noch etwa 58 Stunden halten.
468
00:33:23,835 --> 00:33:26,293
Ihr habt also noch Zeit.
469
00:33:26,546 --> 00:33:29,505
Es liegt ganz an dir, Enrico. Ende.
470
00:33:30,842 --> 00:33:33,926
Wir geben Ihnen das Geld.
Wir geben Ihnen sogar noch mehr!
471
00:33:34,137 --> 00:33:35,844
Lassen Sie mich
meinen Vater anrufen, bitte!
472
00:33:36,056 --> 00:33:39,140
Bitte, wir haben Geld und...
- Hey! Claudia, hör auf, er ist weg.
473
00:33:42,896 --> 00:33:44,853
Was ist das für ein Kontoin Luxemburg?
474
00:33:45,065 --> 00:33:46,727
Und woher kommt dieses ganze Geld?
475
00:33:46,983 --> 00:33:48,724
Das ist überhaupt nicht sein Geld!
476
00:33:49,486 --> 00:33:51,978
Das ist unser Geld.
Wir dachten nur, es wäre weg.
477
00:33:52,447 --> 00:33:57,238
Das sind genau die 800.000 Euro von
euch beiden für das Resort in Kenia.
478
00:33:57,452 --> 00:34:00,115
Wir sitzen also deinetwegen
in dieser Scheiße, Enrico?
479
00:34:00,288 --> 00:34:02,120
Er hat dich verarscht, Flavio.
480
00:34:02,374 --> 00:34:05,037
Ich hab' dir gesagt,
dass du ihm nicht trauen kannst.
481
00:34:05,252 --> 00:34:08,416
Aber du wolltest nicht auf mich hö-
ren. Das war ein Betrug mit Ansage.
482
00:34:08,755 --> 00:34:12,214
Ein Dieb kann sich
am besten verstecken,
483
00:34:12,425 --> 00:34:13,836
wenn er selbst das Opfer spielt.
484
00:34:14,010 --> 00:34:16,297
Halt dich da bitte 'raus,das hat mit dir nichts zu tun.
485
00:34:16,513 --> 00:34:17,674
Natürlich hat es das!
486
00:34:17,847 --> 00:34:19,463
Ich sag' euch,
wie das abgelaufen ist.
487
00:34:19,724 --> 00:34:21,090
Dieser kleine Wichser
488
00:34:21,309 --> 00:34:24,552
hat denselben Trick bei euch
und diesem Mafioso abgezogen.
489
00:34:24,771 --> 00:34:27,263
Nur dass der nicht so ein Idiot ist
wie seine Freunde!
490
00:34:27,482 --> 00:34:29,974
Er hat es gemerkt und will jetzt
sein Geld samt Zinsen zurück!
491
00:34:30,193 --> 00:34:31,900
Aber was unterstellt ihr
ihm denn jetzt bitte?
492
00:34:32,112 --> 00:34:34,149
Er hat euch doch nicht
darum gebeten, einzusteigen.
493
00:34:34,364 --> 00:34:36,071
Aber hier geht es nur um Enrico!
494
00:34:36,283 --> 00:34:38,991
Er muss für seinen Fehler bezahlen,
wir sind irgendwie mit 'reingeraten.
495
00:34:39,244 --> 00:34:41,486
Das macht keinen Sinn,
sie hat völlig recht!
496
00:34:42,163 --> 00:34:45,747
Wie viel Geld habt ihr denn?
Dreimal so viel oder viermal so viel!
497
00:34:45,959 --> 00:34:49,543
Man kann's nicht mehr zählen, all
das Geld auf euren Schweizer Konten!
498
00:34:49,963 --> 00:34:52,751
Allein das Boot hierist mindestens fünfmal so viel wert!
499
00:34:52,924 --> 00:34:55,337
Erspar uns deinen Blödsinn
über den Klassenkampf,
500
00:34:55,552 --> 00:34:57,088
du bist ein Dieb, das ist alles!
501
00:34:57,304 --> 00:35:01,469
Okay, hör mir zu. Das mit Kenia
war Scheiße, da geb' ich dir recht.
502
00:35:01,975 --> 00:35:05,844
Okay? Aber erstens: Nennt mich
nie wieder einen Dieb, verstanden?
503
00:35:06,104 --> 00:35:09,688
Und zweitens, wie oft
hab' ich euch den Arsch gerettet?
504
00:35:10,108 --> 00:35:12,316
Wie oft hab' ich euch denn geholfen?
505
00:35:12,819 --> 00:35:14,355
Jetzt fällt euch nichts mehr ein?
506
00:35:14,529 --> 00:35:16,395
Jetzt hat's euch
die Sprache verschlagen!
507
00:35:16,656 --> 00:35:21,196
Was hab' ich denn je von euch
bekommen? Einen Scheißdreck!
508
00:35:23,038 --> 00:35:25,826
Ich bin kein Dieb,
sagt das nie wieder, verstanden?
509
00:35:26,875 --> 00:35:28,867
Ich hab' nichts gestohlen.
510
00:35:37,052 --> 00:35:39,044
Ich wollte nicht 'mal
mit hierher kommen.
511
00:35:39,262 --> 00:35:41,345
Gib ihm endlich die Codes!
Los, mach schon!
512
00:35:49,814 --> 00:35:50,895
Hör zu.
513
00:35:52,108 --> 00:35:55,101
Wir werden irgendwie heil
aus dieser Geschichte 'rauskommen.
514
00:35:55,945 --> 00:35:57,902
Vergiss das mit Kenia erst mal, okay?
515
00:35:58,114 --> 00:35:59,776
Das ist eine Sache
zwischen uns beiden.
516
00:35:59,991 --> 00:36:03,735
Niemand wird je davon erfahren.
Ich gebe dir mein Wort.
517
00:36:12,087 --> 00:36:14,170
Hallo, hier spricht Enrico. Ende.
518
00:36:15,340 --> 00:36:18,253
Enrico! Hast dudein Gedächtnis wiedergefunden?
519
00:36:21,763 --> 00:36:23,299
Also der Code lautet...
520
00:36:27,060 --> 00:36:29,268
8-7-4-5-2-1.
521
00:36:31,523 --> 00:36:35,517
Sehr gut. Und jetzt nochdie Ziffern für die Überweisung.
522
00:36:39,406 --> 00:36:41,489
0-4-0-8-7-8.
523
00:36:42,909 --> 00:36:45,196
Siehst du?Das war doch kinderleicht, oder?
524
00:36:45,370 --> 00:36:50,786
Wenn die Zahlen richtig sind,melde ich mich gleich zurück. Ende.
525
00:37:05,098 --> 00:37:06,680
Martina, kommst du mal?
526
00:37:12,272 --> 00:37:15,640
Hör zu, ich hab' damit nichts zu tun,
ich hab' niemandem etwas gestohlen.
527
00:37:15,859 --> 00:37:17,976
Wie nennt man es dann, seinen
Freunden 'ne Million zu klauen?
528
00:37:18,194 --> 00:37:21,437
Aber ich hab' es nicht geklaut,
ich hab' das ganze Geld noch.
529
00:37:21,698 --> 00:37:22,859
Hier geht es nicht ums Geld!
530
00:37:23,074 --> 00:37:26,158
Ich kann niemandem vertrauen,
der mich in so 'nen Mist 'reinzieht!
531
00:37:28,163 --> 00:37:30,120
Broken Wave, hören Sie mich? Ende.
532
00:37:31,166 --> 00:37:32,907
Broken Wave, bitte kommen.
533
00:37:33,877 --> 00:37:35,664
Ja, wir hören. Hier ist Enrico.
534
00:37:36,921 --> 00:37:40,289
Gute Nachrichten, Enrico.Die Überweisung war erfolgreich.
535
00:37:43,720 --> 00:37:45,757
Holst du uns
jetzt endlich hier 'raus?
536
00:37:47,015 --> 00:37:48,847
Ja. Versprochen ist versprochen.
537
00:37:49,058 --> 00:37:51,892
Werft mal einen Blick Richtung Süden.
- Richtung Süden?
538
00:37:52,187 --> 00:37:53,678
Wo ist Süden?
- Hier, Leute.
539
00:37:54,898 --> 00:37:58,107
Könnt ihr euer Beibootam Horizont sehen? Ende.
540
00:37:58,777 --> 00:38:01,019
Ja, ich sehe es,aber es ist ziemlich weit weg.
541
00:38:01,613 --> 00:38:04,981
In der Tonne auf eurem Beibootsind Benzin für die Jacht,
542
00:38:05,200 --> 00:38:07,988
ein Kompass, Trinkwasserund Nahrung für sechs Personen.
543
00:38:08,244 --> 00:38:10,156
Ihr müsst es euch nur noch holen.Ende.
544
00:38:10,371 --> 00:38:11,737
Das ist viel zu weit weg.
545
00:38:11,998 --> 00:38:14,240
Wovon redest du da,
das ist doch nicht dein Ernst?
546
00:38:14,459 --> 00:38:16,746
Du wolltest uns doch helfen,
das ist viel zu weit weg!
547
00:38:16,961 --> 00:38:18,702
Verdammt, das ist nicht fair!
548
00:38:18,922 --> 00:38:19,912
Enrico,
549
00:38:20,089 --> 00:38:22,957
ich glaube, was fair ist oder nicht,hast du hier nicht zu entscheiden.
550
00:38:23,176 --> 00:38:25,008
Dahinten ist euer Boot,nur ein paar Meilen entfernt.
551
00:38:25,220 --> 00:38:26,927
Ihr müsst es euch nur holen.
552
00:38:27,138 --> 00:38:30,256
Wer von euch ist der beste Schwimmer?Ihr habt es in der Hand.
553
00:38:30,475 --> 00:38:33,764
Vielleicht ist es an der Zeit,zu lernen, für etwas zu arbeiten.
554
00:38:34,312 --> 00:38:35,428
Wie lange?
555
00:38:36,272 --> 00:38:37,808
Wie lange braucht man?
556
00:38:38,024 --> 00:38:41,483
Keine Ahnung, ich schätze, eine
Stunde schwimmt man bestimmt, aber...
557
00:38:41,736 --> 00:38:43,398
Die Strömung treibt uns weg.
558
00:38:43,655 --> 00:38:45,487
Das hat keinen Sinn,
das ist lebensgefährlich.
559
00:38:45,740 --> 00:38:47,151
Er will, dass wir hier sterben.
560
00:38:47,325 --> 00:38:49,863
Nein, nein, hier stirbt niemand,
immer mit der Ruhe!
561
00:38:51,120 --> 00:38:52,827
Ich könnte es versuchen.
- Nein.
562
00:38:53,039 --> 00:38:54,280
Doch.
- Nein.
563
00:38:54,499 --> 00:38:57,287
Na ja, er ist schon der
beste Schwimmer, das stimmt.
564
00:38:57,502 --> 00:38:59,710
Nein! Elena hat recht,
das ist viel zu riskant.
565
00:38:59,921 --> 00:39:03,710
Wir sollten hierbleiben und auf Hilfe
warten, es wird schon jemand kommen.
566
00:39:03,883 --> 00:39:04,919
Und außerdem,
567
00:39:05,134 --> 00:39:08,252
selbst wenn er unsere Handys hat und
allen schreibt, dass es uns gut geht,
568
00:39:08,471 --> 00:39:10,303
dann wird trotzdem
jemand Verdacht schöpfen,
569
00:39:10,515 --> 00:39:11,847
wenn wir nicht ans Handy gehen.
570
00:39:12,058 --> 00:39:13,640
Aber bis dahin
könnte es zu spät sein.
571
00:39:13,852 --> 00:39:16,720
Unsinn! Wenn er uns wirklich retten
wollte, würde er uns Hilfe schicken!
572
00:39:16,980 --> 00:39:18,687
Wir vergeuden gerade wertvolle Zeit.
573
00:39:18,898 --> 00:39:21,515
Du wirst das aber nicht machen,
es ist nicht deine Schuld. - Ja.
574
00:39:21,776 --> 00:39:23,108
Stimmt's, Enrico?
575
00:39:25,196 --> 00:39:26,482
Okay, ich mach's. Ich versuch's.
576
00:39:26,739 --> 00:39:29,823
Nein. Du würdest es nicht mal
im Normalfall schaffen.
577
00:39:30,034 --> 00:39:33,118
Und wir haben seit 24 Stunden nichts
mehr getrunken! - Und du auch nicht!
578
00:39:33,288 --> 00:39:37,749
Der, der die Chance hat, es zu
schaffen, der muss es auch versuchen.
579
00:39:38,376 --> 00:39:42,916
Ich schlage vor, wir stimmen ab.
580
00:39:45,133 --> 00:39:46,840
Also, wer stimmt für Enrico?
581
00:39:52,807 --> 00:39:54,673
Hey Federico, ich mach' das schon.
582
00:39:54,893 --> 00:39:57,101
Nein, es ist beschlossene Sache,
ich mach's!
583
00:39:57,437 --> 00:39:59,520
Hey!
Es ist meine Schuld, also gehe ich.
584
00:40:01,107 --> 00:40:04,726
Ich hab' uns das eingebrockt, also
werde ich es wieder geradebiegen.
585
00:40:13,077 --> 00:40:16,036
Schwimm nicht zu schnell.Und du musst richtig atmen.
586
00:40:16,539 --> 00:40:19,452
Zwei Züge und atmen,
zwei Züge und atmen.
587
00:40:19,834 --> 00:40:21,541
Teil dir deine Kraft ein, okay?
588
00:40:22,337 --> 00:40:23,453
Viel Glück!
589
00:41:40,123 --> 00:41:42,035
Ich glaube, so langsam schwächelt er.
590
00:41:44,335 --> 00:41:48,750
Er schwimmt in die falsche Richtung.
Er wird von der Strömung abgetrieben.
591
00:42:01,394 --> 00:42:02,805
Er schafft es nicht.
592
00:42:03,062 --> 00:42:05,679
Ich hab' doch gesagt, er wird
es nicht schaffen, ich muss...
593
00:42:05,898 --> 00:42:08,106
Nein! Nein. Nein! Liebling, nein.
- Hey! Atme. Atme.
594
00:42:08,317 --> 00:42:11,185
Alles wird gut, ich werde
es schaffen, okay? Glaub mir.
595
00:42:13,865 --> 00:42:16,278
Nein, bitte nicht.
- Vertrau mir, ich komm' zurück.
596
00:42:47,690 --> 00:42:50,228
Hilfe, ich kann nicht mehr!
- Enrico!
597
00:43:00,328 --> 00:43:03,446
Atmen! Schön atmen! Atme!
598
00:43:03,915 --> 00:43:05,031
Besser?
599
00:43:07,376 --> 00:43:09,208
Kannst du sprechen?
- Ja.
600
00:43:09,629 --> 00:43:11,962
Du musst zurückschwimmen.
- Das schaffe ich nicht.
601
00:43:12,173 --> 00:43:14,085
Komm schon, das schaffst du.
- Okay.
602
00:43:20,765 --> 00:43:22,848
Okay. Leg dich auf den Rücken.
603
00:44:20,408 --> 00:44:21,524
Federico!
604
00:44:23,077 --> 00:44:24,284
Ja, ich komme!
605
00:44:24,787 --> 00:44:26,153
Hey! Nimm meine Hand.
606
00:45:12,793 --> 00:45:14,955
Ich wünschte,
mein Vater könnte das hier sehen.
607
00:45:15,171 --> 00:45:17,254
Ich glaube, er wäre stolz auf mich.
608
00:45:22,053 --> 00:45:23,715
Wann ist er gestorben?
609
00:45:28,100 --> 00:45:29,557
Vor 15 Jahren.
610
00:45:32,438 --> 00:45:34,680
Wenigstens hat er
mein Diplom noch miterlebt.
611
00:45:40,154 --> 00:45:43,192
Wir haben unser Dorf damals
verlassen, weil wir so arm waren.
612
00:45:45,785 --> 00:45:48,448
Und als er starb,
waren wir noch immer genauso arm.
613
00:45:55,628 --> 00:45:58,245
Ich weiß nur noch,
wie betrunken er immer war.
614
00:46:00,216 --> 00:46:01,832
Das Geschrei und die Prügel...
615
00:46:03,511 --> 00:46:05,047
und die ganze Kotzerei.
616
00:46:07,723 --> 00:46:09,430
Deshalb trinkst du nicht.
617
00:46:12,395 --> 00:46:14,387
Damit du nicht so wie er wirst.
618
00:46:18,150 --> 00:46:21,109
Ich wollte Geld verdienen,
um nicht so zu werden wie er.
619
00:46:23,698 --> 00:46:27,157
Er hat immer gesagt, Armut bringt
das Schlimmste im Menschen hervor.
620
00:46:29,912 --> 00:46:32,154
Deshalb wollte er, dass ich studiere
621
00:46:35,209 --> 00:46:37,417
und wichtige Leute kennenlerne.
622
00:46:48,806 --> 00:46:51,765
Es tut mir leid, dass ich dich
da mit 'reingezogen habe.
623
00:46:54,937 --> 00:46:56,473
Ich schäme mich dafür.
624
00:48:15,434 --> 00:48:17,175
Glaubst du, er schafft es?
625
00:48:18,813 --> 00:48:20,429
Flavio wird es schaffen.
626
00:48:21,273 --> 00:48:22,605
Ganz sicher.
627
00:48:26,904 --> 00:48:28,896
Wenn wir das hier hinter uns haben,
628
00:48:29,115 --> 00:48:32,483
werden alle Schlange stehen, um
uns zu interviewen, ist dir das klar?
629
00:48:32,993 --> 00:48:36,953
Wir werden unseren Kindern davon
erzählen. Und unseren Enkelkindern.
630
00:48:37,289 --> 00:48:40,248
So wie unsere Eltern uns damals
vom Krieg erzählt haben.
631
00:48:46,340 --> 00:48:47,547
Weißt du was?
632
00:48:47,842 --> 00:48:49,253
Ich hab' eine Idee.
633
00:48:49,468 --> 00:48:51,255
Ich werde einen Film darüber drehen.
634
00:48:51,470 --> 00:48:53,803
Die Storyline
ist geradezu fantastisch.
635
00:48:54,390 --> 00:48:56,097
Sechs Freunde auf dem Meer.
636
00:48:57,226 --> 00:48:59,263
Ohne Essen, ohne Trinkwasser.
637
00:49:00,479 --> 00:49:03,142
Kämpfen ums Überleben
gegen einen Psychopathen.
638
00:49:03,649 --> 00:49:05,015
Das wird ein Film!
639
00:49:05,734 --> 00:49:08,067
Ich hab' sogar schon
die Titelmusik im Kopf.
640
00:49:08,612 --> 00:49:10,023
Du bist so ein Idiot.
641
00:49:13,993 --> 00:49:16,110
Und wer gewinnt am Ende des Films?
642
00:49:17,163 --> 00:49:19,246
Wir, wer sonst?
643
00:49:23,419 --> 00:49:24,876
That's my girl.
644
00:49:58,996 --> 00:50:00,032
Hemingway!
645
00:50:03,083 --> 00:50:06,417
Was hat der Typ gesagt, als Flavio
durch das Fernglas geguckt hat?
646
00:50:06,754 --> 00:50:09,747
Dass man das Fernglas
nicht gegen das Licht halten soll.
647
00:50:09,924 --> 00:50:12,211
Ganz genau!
Der Heliograph von Hemingway!
648
00:50:12,426 --> 00:50:13,883
Elena, du musst dich ausruhen.
649
00:50:14,094 --> 00:50:17,087
Das ist ein Instrument, mit dem man
Morsezeichen über große Distanzen
650
00:50:17,306 --> 00:50:19,218
nur mit der Sonne
und zwei Spiegeln senden kann.
651
00:50:19,433 --> 00:50:21,299
Ohne es gegen das Sonnenlicht
halten zu müssen.
652
00:50:21,560 --> 00:50:22,926
Dafür braucht man zwei Spiegel.
653
00:50:23,145 --> 00:50:26,479
Das steht so in "Der Abend
vor der Schlacht" von Hemingway,
654
00:50:27,733 --> 00:50:29,190
über den spanischen Bürgerkrieg.
655
00:50:31,529 --> 00:50:32,940
Los, helft mir mal.
656
00:50:35,366 --> 00:50:37,449
Mein Vater hat nur
seinen Job gemacht.
657
00:50:37,993 --> 00:50:41,452
Jeder Angeklagte hat doch
das Recht auf die beste Verteidigung.
658
00:50:41,705 --> 00:50:44,072
Wir haben nur versucht,
unserem Freund zu helfen.
659
00:50:45,084 --> 00:50:47,076
Dafür sind Freunde doch da,
oder nicht?
660
00:50:49,880 --> 00:50:54,921
Emilio, versuch' doch mal,
die Situation hier zu analysieren.
661
00:50:57,096 --> 00:50:59,463
Es könnte jeden Moment
ein Boot vorbeikommen.
662
00:51:01,392 --> 00:51:04,510
Was würdest du tun?
An unserer Stelle?
663
00:51:05,646 --> 00:51:07,308
Niemand wurde verletzt!
664
00:51:07,731 --> 00:51:10,895
Und niemand von uns würde
dich anzeigen oder zur Polizei gehen.
665
00:51:11,193 --> 00:51:12,855
Du hast mein Ehrenwort.
666
00:51:14,280 --> 00:51:16,738
Rache macht die Toten
auch nicht wieder lebendig.
667
00:51:18,284 --> 00:51:19,946
Du hast jetzt eine Menge Geld.
668
00:51:20,160 --> 00:51:22,152
Du kannst dir
ein neues Leben aufbauen.
669
00:51:25,082 --> 00:51:27,620
Wenn das Geld nicht reicht,
dann gib mir Zeit und...
670
00:51:27,835 --> 00:51:30,828
Nein, nein, nein,
du warst doch auf dem richtigen Weg!
671
00:51:31,046 --> 00:51:33,834
Schade, warum muss es bei euch
immer nur ums Geld gehen?
672
00:51:35,551 --> 00:51:36,962
Was hast du eben gesagt?
673
00:51:37,177 --> 00:51:39,715
Rache macht die Toten
nicht wieder lebendig, oder?
674
00:51:41,890 --> 00:51:45,054
Langsam zweifle ich
an Ihrer Intelligenz, Herr Anwalt.
675
00:51:45,394 --> 00:51:47,260
Das ist doch eine Verhandlung, oder?
676
00:51:47,605 --> 00:51:50,063
Wir sind doch beide
an einer Einigung interessiert.
677
00:51:50,691 --> 00:51:52,273
Du willst das doch nicht.
678
00:51:52,443 --> 00:51:54,526
Woher willst du wissen, was ich will?
679
00:51:55,404 --> 00:51:58,067
Das ist keine Verhandlung,
sondern eine Strafvollstreckung.
680
00:51:59,491 --> 00:52:03,735
Und du wirst jetzt genau das tun,
was ich sage, verstanden?
681
00:52:05,039 --> 00:52:06,325
Ob das klar ist?
682
00:52:11,253 --> 00:52:12,915
Und, funktioniert es?
683
00:52:13,172 --> 00:52:14,708
Es muss funktionieren.
684
00:52:15,674 --> 00:52:17,006
Es wird funktionieren.
685
00:52:17,343 --> 00:52:19,380
Hallo, kann mich jemand hören,hier ist Flavio?
686
00:52:19,637 --> 00:52:21,629
Liebling!
- Leute, könnt ihr mich hören?
687
00:52:21,847 --> 00:52:24,715
Ja, wir hören dich!
Wie geht's dir? Wo bist du?
688
00:52:24,933 --> 00:52:28,472
Elena, Schatz!
In unserer Kabine ist eine DVD.
689
00:52:31,273 --> 00:52:32,764
Die musst du dir ansehen,
690
00:52:33,150 --> 00:52:34,641
zusammen mit den anderen.
691
00:52:35,402 --> 00:52:36,609
Verstanden?
692
00:52:36,820 --> 00:52:38,402
Okay!
- Das ist bestimmt 'ne Falle.
693
00:52:38,656 --> 00:52:41,273
Er ist bei diesem Emilio, er
verarscht uns nach Strich und Faden!
694
00:52:41,533 --> 00:52:44,196
Ich werd' mir die DVD ansehen,
aber geht es dir gut?
695
00:52:44,370 --> 00:52:45,531
Das reicht.
696
00:52:49,875 --> 00:52:51,537
Ich hab' getan, was du willst.
697
00:52:53,921 --> 00:52:55,457
Lässt du mich jetzt gehen?
698
00:52:55,756 --> 00:52:58,965
Klar. Du kannst gehen, geh doch.
699
00:52:59,927 --> 00:53:00,917
Los.
700
00:53:01,178 --> 00:53:02,214
Geh!
701
00:53:04,431 --> 00:53:07,674
Machst du mich los?
- Nein, aber du kannst gehen.
702
00:53:15,442 --> 00:53:17,274
Wo ist sie? Helft mir suchen!
703
00:53:19,697 --> 00:53:20,938
Vielleicht hier?
704
00:53:21,156 --> 00:53:22,988
Wo ist sie? Hier ist nichts!
705
00:53:23,701 --> 00:53:26,318
Ich hab' sie!
Ich hab' sie, ich hab' sie, kommt!
706
00:53:32,126 --> 00:53:35,369
Elena, beruhig' dich. Alles wird gut.
Ich mache das, okay?
707
00:53:53,063 --> 00:53:55,055
Okay, alles klar.
- Vielen Dank.
708
00:53:55,357 --> 00:53:58,191
Kann ich sonst noch etwas tun?- Nein, gute Arbeit.
709
00:53:58,444 --> 00:54:00,060
Wirklich, das wäre kein Problem.
710
00:54:00,279 --> 00:54:03,192
Nein, nein, das passt perfekt!
Danke noch mal!
711
00:54:05,451 --> 00:54:08,910
Federico? Schatz?
Mach das bitte aus! - Warum?
712
00:54:09,121 --> 00:54:11,283
Schau einfach nicht hin.
- Beruhige dich, okay?
713
00:54:11,540 --> 00:54:15,375
Bitte mach es aus, ich liebe dich so
sehr, wirklich. - Jetzt warte mal.
714
00:54:21,842 --> 00:54:24,425
Was ist das für ein Scheiß? Heh?
715
00:54:25,512 --> 00:54:27,219
Ich liebe dich, Flavio.
Ich liebe dich.
716
00:54:27,639 --> 00:54:28,800
Ich will dich, Baby.
717
00:54:30,434 --> 00:54:31,891
Ich liebe dich.
718
00:54:32,144 --> 00:54:34,887
Was ist das?- Hey, Federico, komm schon!
719
00:54:35,731 --> 00:54:37,017
Was zum Teufel ist das?
720
00:54:37,483 --> 00:54:41,067
Claudia, was ist das?
Claudia, was zum Teufel ist das?
721
00:54:42,154 --> 00:54:46,239
Claudia! Das ist echt, oder?
Warum hast du das getan?
722
00:54:46,658 --> 00:54:48,695
Es tut mir leid.- Warum?
723
00:54:49,203 --> 00:54:51,320
Du hast meinen
besten Freund gefickt?
724
00:54:51,789 --> 00:54:53,246
Meinen besten Freund.
725
00:54:53,457 --> 00:54:55,619
Es tut mir leid.
- Halt's Maul!
726
00:54:56,168 --> 00:54:58,205
Es tut mir leid, es tut mir so leid.
727
00:54:58,420 --> 00:55:01,959
Du Nutte! Du Schlampe hast mich
betrogen, mit meinem besten Freund!
728
00:55:02,174 --> 00:55:04,837
Du und Flavio, dieses Stück Scheiße,ihr seid...
729
00:55:05,135 --> 00:55:08,003
Was hast du mir angetan,
du dreckige, miese Schlampe?
730
00:55:08,263 --> 00:55:10,346
Ausgerechnet mit
meinem besten Freund!
731
00:55:10,557 --> 00:55:13,300
Verschwinde bloß, lass mich in Ruhe!
- Federico!
732
00:55:13,560 --> 00:55:15,222
Es tut mir leid!
733
00:55:21,652 --> 00:55:23,234
Warum hast du das getan?
734
00:55:26,490 --> 00:55:27,606
Elena.
735
00:55:28,325 --> 00:55:29,361
Elena?
736
00:55:30,285 --> 00:55:31,696
Elena.
- Elena.
737
00:55:32,955 --> 00:55:34,071
Diese Schlampe.
738
00:55:34,540 --> 00:55:36,657
Elena, was machst du da?
Leg das Ding weg.
739
00:55:38,669 --> 00:55:40,706
Es ist wie vor Gericht,
du hast recht.
740
00:55:41,880 --> 00:55:45,464
Es gewinnt nicht der, der im Recht
ist, sondern der, der schlauer ist!
741
00:55:48,428 --> 00:55:50,385
Ich halte mein Wort, Flavio!
Los geht's!
742
00:55:50,639 --> 00:55:53,177
Deine Freunde warten schon
sehnsüchtig auf dich!
743
00:55:55,102 --> 00:55:56,593
Elena, es tut mir leid.
744
00:55:57,688 --> 00:56:00,476
Kannst du mir verzeihen?Ich wollte dir nicht wehtun!
745
00:56:00,941 --> 00:56:04,605
Bitte, verzeih mir.
Bitte, du musst mir verzeihen.
746
00:56:25,382 --> 00:56:27,920
Es tut mir unfassbar leid,
bitte glaub mir.
747
00:56:29,261 --> 00:56:30,502
Ich schwöre es.
748
00:56:31,805 --> 00:56:33,671
Du bist doch meine beste Freundin.
749
00:56:34,016 --> 00:56:35,757
Ich will dich nicht verlieren.
750
00:56:35,976 --> 00:56:38,059
Bitte, vergib mir. Vergib mir.
751
00:56:38,437 --> 00:56:40,645
Ich flehe dich an.Ich wollte das nicht.
752
00:56:40,981 --> 00:56:43,268
Es war...Es tut mir leid, ich...
753
00:56:43,609 --> 00:56:44,599
Hey.
754
00:56:44,818 --> 00:56:47,231
Elena, du bist meine beste Freundin,
ich...
755
00:56:59,207 --> 00:57:02,450
Nein! Nein! Hey, hey, Baby? Schatz?
756
00:57:02,836 --> 00:57:04,372
Was hast du getan?
757
00:57:04,630 --> 00:57:06,496
Was zum Teufel hast du getan?
758
00:57:06,757 --> 00:57:09,625
Nein, nein, nein.
Bitte wach auf! Bitte wach auf!
759
00:57:09,885 --> 00:57:12,343
Ich bin bei dir.
Ich verzeihe dir, Schatz, ich...
760
00:57:12,554 --> 00:57:15,718
Es wird dir gleich wieder gut gehen.
761
00:57:15,974 --> 00:57:18,341
Es ist nichts,
gleich geht's dir wieder besser.
762
00:57:18,602 --> 00:57:20,468
Es ist nichts. Das wird schon wieder.
763
00:57:20,812 --> 00:57:22,929
Warum hast du das getan?
764
00:57:24,149 --> 00:57:25,310
Ich liebe dich.
765
00:57:45,128 --> 00:57:46,835
Was hab' ich falsch gemacht?
766
00:57:47,965 --> 00:57:49,547
Was hab' ich falsch gemacht?
767
00:57:51,802 --> 00:57:53,634
Was hab' ich nur falsch gemacht?
768
00:58:16,660 --> 00:58:17,867
Federico!
769
00:58:20,288 --> 00:58:21,495
Federico!
770
00:58:21,790 --> 00:58:23,031
Hilf mir!
771
00:58:31,258 --> 00:58:32,294
Fede!
772
00:58:36,346 --> 00:58:37,553
Ich hab'...
773
00:58:47,024 --> 00:58:48,105
Federico!
774
00:58:48,859 --> 00:58:50,350
Hilf mir, ich...
775
00:59:25,437 --> 00:59:29,477
Ein Leben lang. Ein Leben lang.
776
01:00:01,473 --> 01:00:03,305
Warum redest du nicht mit ihm?
777
01:00:07,312 --> 01:00:08,644
Was soll ich sagen?
778
01:00:12,609 --> 01:00:13,816
Keine Ahnung.
779
01:00:19,241 --> 01:00:20,823
Ein Leben lang...
780
01:00:26,123 --> 01:00:28,331
Ein Leben lang
wird uns das verfolgen.
781
01:00:30,335 --> 01:00:32,543
Ein Leben lang
wird uns das verfolgen...
782
01:00:35,632 --> 01:00:38,420
Ich würde diese Alte tötenund ausrauben,
783
01:00:40,679 --> 01:00:43,217
ohne Gewissensbisse,das schwöre ich dir...
784
01:00:45,142 --> 01:00:49,182
... und mit ihrem Geldtun wir der Menschheit Gutes...
785
01:00:49,855 --> 01:00:53,144
Was ist dann ein einziger Tod imVergleich zu Tausenden guten Taten?
786
01:00:54,276 --> 01:00:56,734
Glaubst du nicht,dass Tausende gerettete Leben
787
01:00:56,945 --> 01:00:58,777
ein kleines Verbrechen aufwiegen?
788
01:01:06,746 --> 01:01:08,032
Ein Leben lang.
789
01:01:12,377 --> 01:01:14,414
Was willst du denn noch von uns?
790
01:01:14,671 --> 01:01:16,663
Das ist aus "Schuld und Sühne".
791
01:01:18,633 --> 01:01:22,968
Ein einziger Tod, um Tausendevor Hunger und Elend zu bewahren.
792
01:01:25,056 --> 01:01:26,638
Ein einfaches Rechenbeispiel.
793
01:01:27,517 --> 01:01:29,349
Gerechtigkeit ist Wahrheit in Aktion.
794
01:01:30,103 --> 01:01:32,311
Aber wie steht esmit der Gerechtigkeit für Enrico?
795
01:01:33,398 --> 01:01:35,355
Ah, der gute, alte Dostojewski.
796
01:01:37,527 --> 01:01:38,984
Unübertroffen.
797
01:01:39,779 --> 01:01:42,863
"Schuld und Sühne". Das hast dudoch bestimmt gelesen, Enrico.
798
01:01:43,074 --> 01:01:44,531
Worum geht es in dem Roman?
799
01:01:44,784 --> 01:01:46,150
Um Schuld.
800
01:01:46,369 --> 01:01:47,985
Und Bestrafung.
801
01:01:50,332 --> 01:01:53,951
Es geht um Schuld.
802
01:01:55,420 --> 01:01:56,786
Und Bestrafung.
803
01:01:57,964 --> 01:01:59,455
Und um Wiedergutmachung.
804
01:01:59,716 --> 01:02:00,832
Es geht um Erlösung.
805
01:02:01,051 --> 01:02:05,045
Wenn du das nicht verstanden hast,dann hast du gar nichts verstanden.
806
01:02:05,639 --> 01:02:09,303
Was willst du jetzt von uns? Was
zum Teufel soll dieses Geschwafel?
807
01:02:09,517 --> 01:02:12,806
Glaubst du, du bist unschuldig,nur weil du freigesprochen wurdest?
808
01:02:13,021 --> 01:02:15,513
Ich bin hier, um dich derGerechtigkeit Gottes zu übergeben.
809
01:02:15,899 --> 01:02:17,891
Ihr müsstdie Zusammenhänge verstehen.
810
01:02:18,401 --> 01:02:19,608
Ich hab's ja gesagt.
811
01:02:21,112 --> 01:02:23,479
Ein Leben lang
wird uns das verfolgen.
812
01:02:24,950 --> 01:02:27,363
Ein Leben langwird uns das verfolgen.
813
01:02:27,869 --> 01:02:29,235
Ein Leben lang.
814
01:02:30,038 --> 01:02:35,284
Hey! Hey, Elena. Sieh mich an, Elena.
815
01:02:36,336 --> 01:02:37,793
Ein Leben lang...
816
01:02:37,963 --> 01:02:40,330
Hey! Sieh mich an.
817
01:02:40,966 --> 01:02:42,923
Es wird alles gut. Ich schwöre es.
818
01:02:46,972 --> 01:02:48,133
Ist das ein Schiff?
819
01:02:49,891 --> 01:02:51,382
Das ist ein Schiff!
820
01:02:52,394 --> 01:02:54,852
Da ist ein Schiff. Ein Schiff...
821
01:02:56,189 --> 01:02:57,396
Er hat recht.
822
01:03:05,282 --> 01:03:07,990
Scheiße. Scheiße, Scheiße!
823
01:03:15,417 --> 01:03:17,909
Hilfe, helft uns!
- Hey!
824
01:03:18,086 --> 01:03:20,078
Hier sind wir. Hilfe!
- Hilfe!
825
01:03:21,131 --> 01:03:23,339
Wir brauchen Hilfe!
- Wir brauchen Hilfe!
826
01:03:23,550 --> 01:03:24,916
Wir brauchen Hilfe!
827
01:03:25,302 --> 01:03:27,760
Elena! Elena, wir sind gerettet!
828
01:03:28,013 --> 01:03:29,049
Hey?
829
01:03:29,764 --> 01:03:30,971
Elena, was machst du?
830
01:03:31,641 --> 01:03:32,631
Elena!
831
01:03:34,019 --> 01:03:36,056
Hörst du, wir sind gerettet!
832
01:03:36,855 --> 01:03:38,972
Komm da 'runter, was tust du denn?
833
01:03:42,819 --> 01:03:43,935
Nein!
834
01:03:58,293 --> 01:03:59,875
Wieso hat sie...
835
01:04:06,760 --> 01:04:08,342
Was soll das, Martina?
836
01:04:11,890 --> 01:04:13,222
Hey, Dummkopf...
837
01:04:13,850 --> 01:04:16,012
Hey, Dummkopf!Alles in Ordnung bei dir?
838
01:04:16,478 --> 01:04:17,764
Ja, alles in Ordnung.
839
01:04:18,897 --> 01:04:20,604
Was machen wir mit diesem Boot?
840
01:04:21,608 --> 01:04:23,144
Ich kümmere mich darum.
841
01:04:23,526 --> 01:04:25,188
Wir haben's fast geschafft.
842
01:04:25,779 --> 01:04:28,396
Alles klar. Wir sehen uns später.
843
01:04:34,537 --> 01:04:36,199
Du bist das kleine Mädchen.
844
01:04:37,290 --> 01:04:39,998
Ich bin schnell erwachsen geworden,
nicht wahr?
845
01:04:40,794 --> 01:04:41,955
So ist das...
846
01:04:43,004 --> 01:04:46,247
wenn deine Eltern
vor deinen Augen sterben.
847
01:04:49,177 --> 01:04:52,011
Papa hat gesagt,ein echter Pirat darf nicht weinen.
848
01:04:53,264 --> 01:04:57,429
Hast du die Sirenen gehört?
Gleich kommt jemand und hilft uns.
849
01:05:00,355 --> 01:05:02,472
Hier Dummkopf, nimm das hier.
850
01:05:04,609 --> 01:05:06,771
Keine Angst, ich bin bei dir.
851
01:05:43,773 --> 01:05:45,230
Mama!
852
01:07:10,109 --> 01:07:12,226
Guten Abend.
- Guten Abend, hallo.
853
01:07:12,654 --> 01:07:14,862
Wir haben SOS
aus dieser Richtung gesehen und
854
01:07:15,073 --> 01:07:16,405
wollten das mal überprüfen.
855
01:07:17,992 --> 01:07:19,199
Gut gemacht.
856
01:07:19,994 --> 01:07:22,361
Genauso muss es sein
auf hoher See.
857
01:07:22,997 --> 01:07:24,704
Aber Hilfe ist schon unterwegs.
858
01:07:25,124 --> 01:07:27,366
Die Rettungsaktionist schon eingeleitet,
859
01:07:27,627 --> 01:07:29,334
ich warte nochauf meine Kollegen.
860
01:07:29,921 --> 01:07:31,708
Sie müssten gleich hier sein.
861
01:07:32,131 --> 01:07:33,542
Dieser Hurensohn!
862
01:07:33,800 --> 01:07:35,666
Das hattet ihr euch
leichter vorgestellt, oder?
863
01:07:35,843 --> 01:07:37,550
Wir werden also nicht mehr gebraucht?
864
01:07:37,804 --> 01:07:41,639
Richtig. Fahrt weiter.
Wir kümmern uns darum.
865
01:07:41,808 --> 01:07:43,800
Ist hier wirklich alles in Ordnung?
866
01:07:44,143 --> 01:07:45,850
Ja. Wieso?
867
01:07:46,312 --> 01:07:50,682
Na ja, das sieht alles nicht nach
Vorschrift aus, was Sie hier machen.
868
01:07:51,067 --> 01:07:55,107
Warum sind Sie alleine auf dem Boot,
ohne Uniform?
869
01:07:55,321 --> 01:07:57,313
Das ist doch gegen die Vorschriften.
870
01:07:57,782 --> 01:08:01,696
Und außerdem
sind diese alten Motorboote
871
01:08:02,120 --> 01:08:06,285
schon seit Ewigkeiten hier verboten,
wenn ich mich nicht irre.
872
01:08:06,916 --> 01:08:09,249
Wir haben hier alles unter Kontrolle.
873
01:08:09,502 --> 01:08:10,492
Nun gut.
874
01:08:10,753 --> 01:08:13,712
Dann haben Sie ja nichts dagegen,wenn ich einen Funkspruch absetze?
875
01:08:13,923 --> 01:08:15,414
Das ist nicht notwendig.
876
01:08:16,926 --> 01:08:18,667
Sie verschwenden meine Zeit.
877
01:08:19,637 --> 01:08:22,505
Bitte machen Sie den Weg frei.
- Wollen Sie mir etwa drohen?
878
01:08:25,727 --> 01:08:27,138
Nicht bewegen!
879
01:08:29,147 --> 01:08:30,854
Ich sagte, nicht bewegen.
880
01:08:31,190 --> 01:08:32,522
Emilio, mach das nicht.
881
01:08:33,234 --> 01:08:34,896
Emilio, bitte tu das nicht!
882
01:08:35,486 --> 01:08:36,852
Nicht bewegen!
883
01:08:39,115 --> 01:08:40,401
Was hat er getan?
884
01:08:49,876 --> 01:08:51,117
Es tut mir so leid.
885
01:08:52,003 --> 01:08:54,871
Nein! Nein, bitte nicht.
886
01:09:10,480 --> 01:09:12,267
Emilio, was hast du getan?
887
01:09:13,524 --> 01:09:14,685
Hörst du mich?
888
01:09:16,027 --> 01:09:17,143
Emilio?
889
01:09:25,787 --> 01:09:26,994
Was ist los?
890
01:09:27,246 --> 01:09:28,532
Bitte antworte!
891
01:09:35,630 --> 01:09:38,122
Es tut mir leid,
es ging nicht anders.
892
01:09:45,431 --> 01:09:47,093
Wir müssen verschwinden.
893
01:09:47,850 --> 01:09:50,388
Ich räume hier alles aufund dann hole ich dich.
894
01:09:59,153 --> 01:10:00,143
Martina.
895
01:10:00,530 --> 01:10:01,771
Ihr seid Mörder.
896
01:10:02,907 --> 01:10:04,239
Wir sind die Opfer.
897
01:10:06,035 --> 01:10:08,152
Wir sind hier die Opfer, kapiert?
898
01:10:08,413 --> 01:10:10,496
Ich hab' nichts damit zu tun.
Verstehst du, ich...
899
01:10:12,417 --> 01:10:14,909
Ich will nichts mehr von
dieser Scheiße hören, verstanden?
900
01:10:24,762 --> 01:10:26,173
Hey, Wichser!
901
01:10:26,431 --> 01:10:29,640
Deine Schwester hat geradeein Messer in den Bauch bekommen!
902
01:10:29,851 --> 01:10:31,012
Was sagst du jetzt?
903
01:10:31,227 --> 01:10:34,140
Du legst 'nen Zahn zu
und bringst uns Essen und Wasser.
904
01:10:34,355 --> 01:10:36,438
Verstanden?
Ende der Durchsage!
905
01:10:37,942 --> 01:10:39,058
Dummkopf.
906
01:10:41,529 --> 01:10:42,815
Hey, wie geht's dir?
907
01:10:43,114 --> 01:10:44,275
Schwesterherz?
908
01:10:45,366 --> 01:10:46,482
Scheiße.
909
01:10:56,919 --> 01:10:58,330
Alles klar, Mann? Heh?
910
01:10:58,713 --> 01:11:00,079
Ja, alles okay.
911
01:13:05,882 --> 01:13:07,339
Hey, Dummkopf.
912
01:13:09,343 --> 01:13:12,632
Da ist er ja.
Ganz ruhig, bleib, wo du bist.
913
01:13:12,847 --> 01:13:14,258
Stell die Tasche hier hin.
914
01:13:14,557 --> 01:13:16,423
Enrico, durchsuch ihn.
915
01:13:16,893 --> 01:13:18,179
Perfekt, schön brav.
916
01:13:20,438 --> 01:13:21,804
Jacke ausziehen.
917
01:13:26,694 --> 01:13:28,060
Die Waffe hier 'rüber.
918
01:13:29,739 --> 01:13:30,980
Alles klar.
919
01:13:31,282 --> 01:13:32,989
Und jetzt setz dich dahin.
920
01:13:33,326 --> 01:13:34,817
Mach's dir bequem.
921
01:13:35,620 --> 01:13:38,033
Binde sie fest. Binde sie beide fest!
922
01:13:41,250 --> 01:13:42,786
Hast du alles mitgebracht?
923
01:13:52,970 --> 01:13:55,257
Ich glaub' nicht,
dass du dich traust.
924
01:13:55,514 --> 01:13:57,927
Willst du das wirklich herausfinden?
925
01:14:22,416 --> 01:14:25,284
Mann, ein echter Held bist du.
- Halts Maul!
926
01:14:26,921 --> 01:14:28,037
Vorsichtig.
927
01:14:32,843 --> 01:14:35,051
Hast du Wasser?
Federico, lass mir etwas übrig!
928
01:14:35,262 --> 01:14:38,175
Scheiße, lass mir doch 'was übrig!
- Schon leer. Leider schon leer.
929
01:14:38,391 --> 01:14:39,973
So sind die Reichen eben.
930
01:14:41,310 --> 01:14:42,972
Nichts lassen sie dir übrig.
931
01:14:47,149 --> 01:14:49,232
Du bist also ihr Bruder, richtig?
932
01:14:50,736 --> 01:14:53,399
Der kleine Junge,
der neben ihr im Auto saß.
933
01:14:54,448 --> 01:14:56,280
Na ja, wir sehen uns nicht ähnlich.
934
01:14:58,369 --> 01:15:01,328
Sie kommt eher nach unserem Vater,ich nach unserer Mutter.
935
01:15:02,456 --> 01:15:04,118
Emilio und Martina.
936
01:15:06,961 --> 01:15:08,668
Das waren doch
die Namen eurer Eltern.
937
01:15:08,879 --> 01:15:11,713
Sehr einfallsreich. Oder?
- Ja, sehr einfallsreich.
938
01:15:13,843 --> 01:15:15,209
Wie heißt du wirklich?
939
01:15:17,304 --> 01:15:18,545
Ist das wichtig?
940
01:15:23,269 --> 01:15:24,635
Hast du dich verliebt?
941
01:15:26,731 --> 01:15:28,017
Und wenn schon?
942
01:15:29,316 --> 01:15:32,400
Du hast deine Schwesternur aus Rache in Gefahr gebracht.
943
01:15:34,113 --> 01:15:35,399
Du bist ja verrückt.
944
01:15:37,033 --> 01:15:39,491
Ein Psychiater würde dirwahrscheinlich recht geben.
945
01:15:43,247 --> 01:15:48,538
Aber nach dem, was wir durchgemacht
haben, geht es gar nicht anders.
946
01:15:50,755 --> 01:15:53,372
Du bist ein Dummkopf!- Nein, du bist ein Dummkopf.
947
01:15:54,425 --> 01:15:56,963
Du dachtest, sie wäre echt.
948
01:15:57,261 --> 01:15:59,344
Ich bin der Piratund du bist der Fisch!
949
01:16:00,222 --> 01:16:02,509
Dann bist du eben der Dinosaurier!
950
01:16:05,227 --> 01:16:08,095
Wir waren die glücklichsten Kinder,
die man sich vorstellen kann.
951
01:16:09,440 --> 01:16:12,524
Aber dann war plötzlich alles anders.
952
01:16:20,493 --> 01:16:23,657
Plötzlich steckten wirim Wrack unseres Autos fest
953
01:16:24,705 --> 01:16:27,914
und mussten zusehen,wie unsere Eltern starben.
954
01:16:28,334 --> 01:16:30,997
Nicht weinen, mein Sonnenschein.
- Ich hab' Angst.
955
01:16:31,212 --> 01:16:32,419
Es wird alles gut.
956
01:16:32,671 --> 01:16:34,378
Es war der schlimmste Momentmeines Lebens.
957
01:16:34,632 --> 01:16:38,546
Die Rettungskräfte waren angeblichnach sieben Minuten am Unfallort.
958
01:16:39,220 --> 01:16:41,712
Hey, Pirat.
- Ja?
959
01:16:43,140 --> 01:16:45,757
Du musst jetzt einechter Seemann sein und Hilfe rufen.
960
01:16:46,352 --> 01:16:47,843
Kannst du das?
961
01:16:53,275 --> 01:16:54,766
Helft uns!
962
01:16:56,362 --> 01:16:57,728
Helft uns!
963
01:16:59,156 --> 01:17:00,363
Hilfe!
964
01:17:03,619 --> 01:17:07,078
Da wir keine anderen Verwandten
hatten, kamen wir in ein Waisenhaus.
965
01:17:10,167 --> 01:17:13,251
Das war wie in einem schlechten Film.
966
01:17:16,674 --> 01:17:19,542
Die Pflegefamilie war
wie aus einem Buch von Dickens.
967
01:17:51,125 --> 01:17:52,787
Sie haben uns adoptiert.
968
01:17:59,175 --> 01:18:02,543
Nur blöd, dass unser neuer Vaterdie Angewohnheit hatte,
969
01:18:04,763 --> 01:18:08,097
uns beide nachts heimlichim Kinderzimmer zu besuchen.
970
01:18:31,290 --> 01:18:37,127
Er hat nicht mehr aufgehört!- Es ist vorbei, es ist vorbei.
971
01:18:41,800 --> 01:18:44,042
Jahrelang nur Hass und Trauer...
972
01:18:49,475 --> 01:18:51,387
Unverarbeitete Traumata,
973
01:18:53,145 --> 01:18:58,015
Empathiemangel und eineausgeprägte Neigung zum Sadismus.
974
01:19:33,978 --> 01:19:36,516
Da muss man ja
zum Psychopathen werden.
975
01:19:38,524 --> 01:19:41,062
Warum habt ihr mich
nicht einfach umgelegt?
976
01:19:45,114 --> 01:19:47,948
Wir wollten dich nicht töten, Enrico.
977
01:19:49,285 --> 01:19:51,868
Wir wollten
deine perfekte Welt zerstören.
978
01:19:53,706 --> 01:19:55,447
Dir alles nehmen, was du hast,
979
01:19:55,708 --> 01:19:58,200
damit du für immer
diese Schuld in dir spürst.
980
01:19:59,295 --> 01:20:02,663
Damit du spürst, wie es sich anfühlt,
wenn man alles verliert.
981
01:20:07,761 --> 01:20:09,218
Es war ein Unfall.
982
01:20:09,722 --> 01:20:12,760
Ja. Das hat der Richter auch gesagt.
983
01:20:13,350 --> 01:20:17,515
Es wäre die Schuld unseres Vaters,
weil er keine Brille getragen hat.
984
01:20:19,481 --> 01:20:21,518
Und die eines Polizeiberichts,
985
01:20:22,067 --> 01:20:24,104
der wegen Formfehlernabgelehnt wurde.
986
01:20:25,446 --> 01:20:27,153
Ganz zu schweigen von der Aussage
987
01:20:27,323 --> 01:20:29,189
eines zehnjährigen
traumatisierten Kindes,
988
01:20:29,366 --> 01:20:32,450
das behauptet, der Krankenwagen
hätte über eine Stunde gebraucht.
989
01:20:33,120 --> 01:20:36,158
Aber mit dem Vater von Flavio
als deinem Verteidiger
990
01:20:36,373 --> 01:20:37,989
können wir uns glücklich schätzen,
991
01:20:38,167 --> 01:20:40,033
dass wir nicht noch
im Knast gelandet sind.
992
01:20:40,252 --> 01:20:42,915
Ich war an dem Abend
nicht 'mal dabei, Martina.
993
01:20:52,890 --> 01:20:55,507
Die anderen waren zu einer Party
eingeladen, in so einem Club.
994
01:20:56,060 --> 01:20:58,552
Exklusiv für Mitglieder
und deren Familie.
995
01:20:59,521 --> 01:21:01,854
Und ich hab' nicht da zugehört.
996
01:21:02,441 --> 01:21:05,309
Ich war ja nur der arme Kumpel,
der nie eingeladen wurde.
997
01:21:08,781 --> 01:21:10,738
Federico saß an diesem Abend
am Steuer.
998
01:21:23,337 --> 01:21:24,748
Yeah Leute, auf uns!
999
01:21:29,802 --> 01:21:31,384
Ich wohnte nicht weit weg.
1000
01:21:33,680 --> 01:21:35,171
Sie haben mich angerufen,
1001
01:21:35,391 --> 01:21:37,758
aber es hat eine Weile gedauert,
bis ich dort war.
1002
01:21:38,769 --> 01:21:40,510
Ich war als Erster am Unfallort.
1003
01:21:43,023 --> 01:21:44,434
Wenn jemand erfahren hätte,
1004
01:21:44,691 --> 01:21:47,934
dass Federico mit so viel Alkohol
im Blut am Steuer saß,
1005
01:21:48,153 --> 01:21:50,440
wäre er lebenslänglich
im Knast gelandet.
1006
01:21:51,532 --> 01:21:54,650
Nicht 'mal das Geld seines Vaters
hätte ihm da 'was genützt.
1007
01:21:54,868 --> 01:21:58,407
Also hab' ich es auf mich genommen.
1008
01:21:59,706 --> 01:22:00,947
Ich trinke nicht.
1009
01:22:02,209 --> 01:22:04,826
Ich hab' noch nie getrunken,
keinen einzigen Tropfen.
1010
01:22:05,754 --> 01:22:09,919
Und die Kanzlei von Federicos Vater
sollte mich vertreten.
1011
01:22:10,134 --> 01:22:11,875
Das konnte nicht schiefgehen.
1012
01:22:13,011 --> 01:22:14,627
Es war alles ganz einfach.
1013
01:22:15,973 --> 01:22:17,635
Also hab' ich eingewilligt.
1014
01:22:18,016 --> 01:22:19,973
Ich hab's für meinen Freund getan.
1015
01:22:22,771 --> 01:22:24,353
Es tut mir so leid.
1016
01:22:28,944 --> 01:22:30,651
Aber ich war's nicht.
1017
01:22:32,114 --> 01:22:34,401
Ich habe eure Eltern nicht getötet.
1018
01:22:43,500 --> 01:22:45,913
Dafür werden wir euch beide
jetzt umlegen.
1019
01:22:47,087 --> 01:22:49,750
Nimm die Waffe 'runter, Mann.
Nimm sie 'runter!
1020
01:22:49,965 --> 01:22:51,627
Du hast ihnen alles erzählt,
du Idiot!
1021
01:22:51,800 --> 01:22:53,917
Wir sind nicht wie sie.
Nimm sie 'runter.
1022
01:22:54,136 --> 01:22:57,345
Weißt du, was mir an deinen
Horrorfilmen immer sehr gefallen hat?
1023
01:22:57,556 --> 01:22:59,388
Was haben meine Filme
denn damit zu tun?
1024
01:22:59,641 --> 01:23:01,428
Keine Ahnung.
Hör nicht hin, ignorier ihn!
1025
01:23:01,727 --> 01:23:03,889
Bei dir gewinnt am Ende
immer der Bösewicht.
1026
01:23:04,104 --> 01:23:05,265
Ja, na und?
1027
01:23:05,481 --> 01:23:07,518
Wer von uns beidenist hier wohl der Bösewicht?
1028
01:23:07,816 --> 01:23:10,149
Du stirbst, du Wichser. Ganz sicher!
1029
01:23:10,444 --> 01:23:11,810
Du oder ich?
1030
01:23:12,070 --> 01:23:16,280
Hör auf damit. Lass das doch, drau-
ßen ist ein Boot, wir sind gerettet.
1031
01:23:22,873 --> 01:23:23,863
Hey!
1032
01:23:24,500 --> 01:23:26,082
Was ist los?
1033
01:23:27,419 --> 01:23:29,502
Was hast du?
1034
01:23:30,923 --> 01:23:33,381
Du Idiot! Das Wasser war vergiftet.
1035
01:24:18,470 --> 01:24:19,961
Er war es nicht.
1036
01:24:20,806 --> 01:24:22,138
Verstehst du?
1037
01:24:23,183 --> 01:24:24,765
Nein, nein!
1038
01:24:25,394 --> 01:24:26,384
Nein.
1039
01:24:37,823 --> 01:24:39,064
Scheiße!
1040
01:24:44,204 --> 01:24:45,786
Was hast du getan?
1041
01:24:51,378 --> 01:24:53,119
Was, verdammt, hast du getan?
1042
01:26:42,948 --> 01:26:44,530
Bist du bereit?
1043
01:34:06,933 --> 01:34:08,344
Untertitel: Omnimago GmbH 2023
84903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.