Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,891 --> 00:00:15,891
(Jenerik müziği)
2
00:01:29,481 --> 00:01:31,622
"Ben bir yıldızım"
3
00:01:32,075 --> 00:01:34,004
"Dönüyor dünyam"
4
00:01:34,168 --> 00:01:36,562
"Senden farklıyım"
5
00:01:36,897 --> 00:01:38,884
"Hoş geldin"
6
00:01:43,317 --> 00:01:46,317
(Müzik)
(Trafik gürültüsü)
7
00:01:50,873 --> 00:01:52,877
(Korna sesleri)
8
00:01:57,233 --> 00:01:59,566
(Kadın) Evet aşkım,
geldik şimdi, AVM'deyiz.
9
00:02:00,373 --> 00:02:03,240
Ufak bir değişim işimiz var,
sonra özgürüm.
10
00:02:06,481 --> 00:02:08,036
Yani sayılırım.
11
00:02:08,345 --> 00:02:11,592
Bir saniye, şimdi güvenlikten geçiyorum.
Telefonu bırakacağım.
12
00:02:17,524 --> 00:02:19,724
(Güvenlik) Çantalar cihazdan lütfen.
13
00:02:21,291 --> 00:02:23,291
(Cihazlardan gelen sinyal sesleri)
(Müzik)
14
00:02:34,467 --> 00:02:35,777
(Sinyal sesi)
15
00:02:37,847 --> 00:02:40,962
-Otizmli de. Geçebilir mi?
-Tabii.
16
00:02:41,621 --> 00:02:42,741
Gel ablacığım.
17
00:02:44,311 --> 00:02:48,131
(Kadın) Alo. Ne diyordum?
(Sinyal sesleri)
18
00:02:49,645 --> 00:02:53,434
Değiştirilecek bir elbise var.
Gülce ben seçeceğim diye tutturdu.
19
00:02:53,515 --> 00:02:55,731
O tutturunca da annem
onu bana tutturdu.
20
00:02:55,959 --> 00:02:58,179
Siyam ikizleri gibi dolanıyoruz şimdi.
21
00:03:00,246 --> 00:03:03,531
Aşkım, ne demek 40 dakika?
Gelmeseydin daha iyiydi.
22
00:03:05,959 --> 00:03:08,959
(Müzik)
23
00:03:11,118 --> 00:03:12,845
(Çocuklar gülüşüyor)
24
00:03:15,405 --> 00:03:18,989
Kapatmam gerekiyor. Tamam.
Ben de seni seviyorum. Baybay.
25
00:03:19,706 --> 00:03:22,028
Gülce, içeri girmeden önce
birkaç konuda anlaşalım.
26
00:03:22,126 --> 00:03:23,541
Konuştuğun kimdi Gece?
27
00:03:24,696 --> 00:03:26,715
-Arkadaşım.
-Adı ne?
28
00:03:27,534 --> 00:03:30,317
Miro. Aslında daha
önce tanışmıştınız ama...
29
00:03:30,398 --> 00:03:33,552
Adı büyük ve küçük sesli uyumuna
uymuyor, Türkçe değil sanırım.
30
00:03:34,393 --> 00:03:35,393
Ne?
31
00:03:36,764 --> 00:03:38,698
Arkadaşının adı Miro ya hani.
32
00:03:39,478 --> 00:03:41,806
Miro aslında onun lakabı,
gerçek ismi Emir.
33
00:03:41,887 --> 00:03:44,917
Ama şu an konumuz bu değil.
Yürüyebilir miyiz lütfen artık?
34
00:03:49,073 --> 00:03:51,214
Yani Miro'ya âşıksın, değil mi?
35
00:03:51,355 --> 00:03:52,355
Yani.
36
00:03:53,104 --> 00:03:54,784
Üreyecek misiniz peki?
37
00:03:55,271 --> 00:03:58,011
Gülce, böyle sorular nereden çıkıyor?
38
00:03:58,092 --> 00:04:00,426
(Gece) Allah Allah!
Yürüyebilir miyiz artık?
39
00:04:00,507 --> 00:04:02,850
TDK'ya göre sevgili,
âşık olunan kimse demek.
40
00:04:02,981 --> 00:04:05,705
Aşk da üreme dürtüsünü tetikleyen
hormonal bir durum.
41
00:04:05,786 --> 00:04:06,865
Çantam sırtımda mı?
42
00:04:06,946 --> 00:04:10,025
Çantan sırtında ve her aşk
üremeyle bitmek zorunda değil.
43
00:04:10,152 --> 00:04:12,319
Hadi lütfen gidebilir miyiz artık?
44
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
Tamam.
45
00:04:21,294 --> 00:04:23,452
(Gece) Şimdi kulaklığını
takıp şarkını açıyorsun.
46
00:04:23,533 --> 00:04:26,807
Mağazanın içine girdiğimiz zaman
sessiz bir köşeye oturuyorsun.
47
00:04:26,962 --> 00:04:28,919
Ben de sana uzaktan
elbiseyi gösteriyorum.
48
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Sen de başınla olur veya olmaz diyorsun.
49
00:04:31,273 --> 00:04:33,329
Böylelikle kimse seni
rahatsız etmemiş oluyor.
50
00:04:33,410 --> 00:04:35,793
Biz de işimizi hemen halledip
çıkmış oluyoruz.
51
00:04:35,927 --> 00:04:38,935
İstediğin zaman resim çizebilirsin,
anlaştık mı?
52
00:04:39,108 --> 00:04:40,388
Tamam, anlaştık.
53
00:04:40,990 --> 00:04:42,790
-Çantam...
-(Gece) Sırtında.
54
00:04:42,923 --> 00:04:46,513
Zaten sen çıkarmadığın sürece
kanatlanıp uçacak hâli yok ya Gülce.
55
00:04:50,221 --> 00:04:53,221
(Müzik)
56
00:05:06,285 --> 00:05:11,168
Gülce, kulaklığını tak da ablacığım,
bir an önce girelim, ne dersin?
57
00:05:13,597 --> 00:05:15,597
(Kulaklıktan gelen klasik müzik)
58
00:05:20,771 --> 00:05:21,909
Hadi.
59
00:05:27,839 --> 00:05:30,839
(Hareketli müzik)
60
00:05:39,252 --> 00:05:44,064
Gülce, sen burada bekle. Ben değiştirip
geliyorum, tamam mı ablacığım?
61
00:05:52,247 --> 00:05:54,580
-Merhabalar.
-(Kadın) Merhaba, hoş geldiniz.
62
00:05:54,734 --> 00:05:56,468
Bunu değiştirmek istiyorum.
63
00:05:56,587 --> 00:05:58,835
(Kadın) Arkadaşım bu işlemin
bilgisine baksın.
64
00:05:58,916 --> 00:06:00,596
Hemen kontrol ediyorum.
65
00:06:01,422 --> 00:06:02,522
(Gece) Tamam.
66
00:06:06,845 --> 00:06:10,484
-(Kadın) Ne zaman almıştınız?
-(Gece) Sanırım üç veya dört gün oldu.
67
00:06:11,159 --> 00:06:14,698
(Kadın) Sizi arkadaşıma yönlendireyim,
o yardımcı olsun.
68
00:06:17,905 --> 00:06:19,742
(Kadın 2) Evet, doğru,
üç gün önce alınmış.
69
00:06:19,823 --> 00:06:21,575
İstediğiniz şekilde
değişim yapabilirsiniz.
70
00:06:21,656 --> 00:06:22,696
(Gece) Tamam.
71
00:06:22,777 --> 00:06:25,077
(Kadın 2) Ücreti de iade edebilirim.
Nasıl isterseniz.
72
00:06:28,356 --> 00:06:31,356
(Gerilim müziği)
73
00:06:48,443 --> 00:06:50,187
(Üst üste konuşmalar)
74
00:06:50,919 --> 00:06:52,023
(Metal sürtme sesi)
75
00:06:52,397 --> 00:06:54,119
(Kadın) Paketler hazır.
76
00:06:56,550 --> 00:06:58,618
(Etiket okuyucu sinyali)
77
00:07:01,763 --> 00:07:02,841
Tamam, sakin ol.
78
00:07:03,096 --> 00:07:05,493
Tamam, sakin. Tamam, bir şey yok.
79
00:07:06,167 --> 00:07:07,488
(Bandı söktü)
80
00:07:07,647 --> 00:07:08,683
(Fermuarı kapattı)
81
00:07:08,878 --> 00:07:10,218
(Etiket okuyucu sinyali)
82
00:07:11,816 --> 00:07:14,419
(Üst üste konuşmalar)
83
00:07:15,621 --> 00:07:17,115
Yok bir şey, tamam.
84
00:07:18,295 --> 00:07:19,655
(Gece) Ben bir...
85
00:07:24,687 --> 00:07:26,137
(Alarm çalıyor)
86
00:07:26,218 --> 00:07:28,218
(Kadın) Güvenlik! Hırsız var!
87
00:07:28,299 --> 00:07:30,366
Ne güvenliği ya? Ne diyorsun sen?
88
00:07:30,447 --> 00:07:32,259
(Gece) Ne güvenliği, ne diyorsun?
89
00:07:32,340 --> 00:07:34,340
Gülce! Gülce!
90
00:07:35,710 --> 00:07:36,710
Dur!
91
00:07:37,988 --> 00:07:40,145
Dur diyorum sana! Dur!
92
00:07:41,740 --> 00:07:42,740
Gülce!
93
00:07:43,489 --> 00:07:44,978
Bıraksana! Gülce!
94
00:07:45,059 --> 00:07:47,059
Her yer kapalı, nereye kaçacaksın? Dur!
95
00:07:50,534 --> 00:07:52,156
Dokunma kardeşime! Bırak!
96
00:07:52,237 --> 00:07:53,237
Nereye kaçıyorsun?
97
00:07:53,493 --> 00:07:55,173
(Üst üste bağrışmalar)
98
00:07:56,038 --> 00:07:58,504
Hırsız değil benim kardeşim, otizmli.
99
00:07:59,053 --> 00:08:00,602
Nereden bilelim hasta olduğunu?
100
00:08:00,683 --> 00:08:02,513
Hasta değil, özel çocuk.
101
00:08:03,572 --> 00:08:05,797
Tamam ablacığım, tamam, sakin ol.
102
00:08:05,973 --> 00:08:08,893
-Ablacığım, iyi misin?
-Dokunma!
103
00:08:10,064 --> 00:08:11,797
Sakin ol, sakin ol, tamam.
104
00:08:11,887 --> 00:08:13,887
Tamam, ben buradayım, nefes al.
105
00:08:14,168 --> 00:08:15,168
(Ağlıyor)
106
00:08:15,311 --> 00:08:17,311
(Gece) Tamam, sakin ol,
ben buradayım, nefes al.
107
00:08:18,398 --> 00:08:19,718
Nefes al.
108
00:08:20,114 --> 00:08:22,114
(Gülce ağlıyor)
109
00:08:24,556 --> 00:08:25,756
(Dalga sesleri)
110
00:08:32,315 --> 00:08:34,315
(Martı sesleri)
111
00:08:48,932 --> 00:08:50,451
Anneyle baba.
112
00:08:52,617 --> 00:08:53,617
Anne baba.
113
00:08:56,617 --> 00:08:58,297
Anneyle babayı özledim.
114
00:09:01,138 --> 00:09:05,092
Anneyle babayı özledim.
Anne baba.
115
00:09:06,943 --> 00:09:08,223
Ben de abiciğim.
116
00:09:09,795 --> 00:09:10,995
Ben de özledim.
117
00:09:12,184 --> 00:09:13,704
Onlar nerede şimdi?
118
00:09:14,229 --> 00:09:15,589
Anne baba nerede?
119
00:09:15,915 --> 00:09:17,275
Nerede anne baba?
120
00:09:19,141 --> 00:09:21,007
-Anne baba nerede?
-Abiciğim.
121
00:09:23,755 --> 00:09:25,435
Onlar kalplerimizdeler.
122
00:09:27,528 --> 00:09:29,794
Burada sonsuza kadar yaşayacaklar.
123
00:09:31,438 --> 00:09:33,438
(Duygusal müzik)
124
00:09:38,944 --> 00:09:42,536
Anneyle baba kalbimizde.
125
00:09:42,617 --> 00:09:43,617
Evet.
126
00:09:43,698 --> 00:09:46,228
-Anneyle baba kalbimizde.
-Evet abiciğim.
127
00:09:46,737 --> 00:09:49,353
Anneyle baba kalbimizde yaşıyor.
128
00:09:49,873 --> 00:09:52,873
(Duygusal müzik)
129
00:10:03,638 --> 00:10:06,799
Yunuslar! Yunuslar!
130
00:10:06,914 --> 00:10:09,626
Abi, yunuslara gidelim mi?
131
00:10:09,707 --> 00:10:14,050
Gidelim lan. Hadi yunusları yakalayalım.
132
00:10:15,528 --> 00:10:18,528
(Müzik)
133
00:10:24,891 --> 00:10:26,031
Gel abiciğim.
134
00:10:26,753 --> 00:10:27,966
Evet abiciğim.
135
00:10:28,673 --> 00:10:31,673
(Müzik)
136
00:11:10,326 --> 00:11:11,766
(Trafik gürültüsü)
137
00:11:12,589 --> 00:11:14,335
(Gülce ağlıyor)
138
00:11:20,338 --> 00:11:23,279
-Gece! Nerede kardeşin?
-Anne, çok korktum.
139
00:11:23,360 --> 00:11:26,321
Ben sana gözünü üzerinden
ayırma demiyor muyum?
140
00:11:29,254 --> 00:11:30,354
Kızım.
141
00:11:32,990 --> 00:11:35,984
Tamam, tamam anneciğim.
142
00:11:36,522 --> 00:11:37,820
Bak ben geldim.
143
00:11:38,468 --> 00:11:41,161
Güvendesin. Tamam mı?
144
00:11:42,602 --> 00:11:45,607
Ablan Gülce'nin çantası koptu dedi.
145
00:11:45,933 --> 00:11:49,681
Ben de koştum sana yenisini getirdim.
Bak bir tanem.
146
00:11:50,184 --> 00:11:51,784
(Gülce'nin annesi) Tamam, ağlama artık.
147
00:11:53,906 --> 00:11:56,906
(Müzik)
148
00:12:02,628 --> 00:12:06,008
Anneciğim, artık güvendesin, tamam mı?
149
00:12:06,089 --> 00:12:07,653
Korkacak bir şey yok, ağlama.
150
00:12:10,293 --> 00:12:13,307
Çekme içini öyle. Tamam mı?
151
00:12:13,388 --> 00:12:16,932
Bak ablan burada, annen yanında...
152
00:12:17,826 --> 00:12:19,426
...çantan da sağlam.
153
00:12:21,799 --> 00:12:25,191
Biraz daha iyi misin şimdi,
biraz daha sakinleştin mi?
154
00:12:30,682 --> 00:12:34,757
Tamam. Peki, ben sana
biraz sarılabilir miyim?
155
00:12:35,719 --> 00:12:38,719
(Duygusal müzik)
156
00:12:49,985 --> 00:12:51,718
Kızıma sarılabilir miyim?
157
00:12:58,177 --> 00:13:01,177
(Duygusal müzik devam ediyor)
158
00:13:12,910 --> 00:13:15,110
Ama sadece dokuz saniye.
159
00:13:19,417 --> 00:13:20,517
Dokuz saniye.
160
00:13:22,248 --> 00:13:23,380
Tamam.
161
00:13:24,804 --> 00:13:25,904
Olur.
162
00:13:27,372 --> 00:13:29,430
Senin için dokuz saniye...
163
00:13:30,662 --> 00:13:32,342
...benim için ömre bedel.
164
00:13:36,043 --> 00:13:39,043
(Duygusal müzik)
165
00:13:43,203 --> 00:13:44,883
(Konuşmalar duyulmuyor)
166
00:13:55,853 --> 00:13:58,778
Tamam kızım. Tamam anneciğim.
167
00:14:00,603 --> 00:14:03,995
Tamam, ağlama. Geçti, tamam.
168
00:14:05,388 --> 00:14:06,388
(Gülce'nin annesi) Tamam.
169
00:14:07,371 --> 00:14:08,371
Tamam.
170
00:14:09,394 --> 00:14:11,078
Tamam, bir şey yok.
171
00:14:13,377 --> 00:14:17,383
Tamam bir tanem, tamam anneciğim.
172
00:14:19,528 --> 00:14:21,040
Ağlama, tamam.
173
00:14:22,205 --> 00:14:24,205
(Duygusal müzik)
174
00:14:34,975 --> 00:14:38,340
(Kadın) Deniz kıyısına geldik.
En sevdiğimiz yerdeyiz.
175
00:14:38,421 --> 00:14:40,794
Sevinçli olduğumuzda nasıl gözükürüz?
176
00:14:41,261 --> 00:14:43,641
Evet. Bravo!
177
00:14:44,066 --> 00:14:46,705
(Kadın) Heyecanlıyı yapabilir misiniz?
178
00:14:47,665 --> 00:14:49,665
Hadi alkışlayalım.
179
00:14:51,279 --> 00:14:52,764
Çok sinirliyiz, çok.
180
00:14:55,155 --> 00:14:58,155
(Neşeli müzik)
181
00:15:13,458 --> 00:15:14,498
Kolay gelsin.
182
00:15:23,181 --> 00:15:25,440
Ne o, bütün işler bitti
temizliğe mi başladın?
183
00:15:25,667 --> 00:15:27,980
Bunu bana değil, pinti
patronuma sor Harun abi.
184
00:15:29,586 --> 00:15:31,698
Üç hafta oldu,
bize bir yardımcı alamadı.
185
00:15:31,847 --> 00:15:34,175
Sıkıntı patronda değil oğlum,
sıkıntı sende.
186
00:15:34,327 --> 00:15:36,637
Sana elli tane yardımcı bulurduk da
sen istemiyorsun.
187
00:15:38,038 --> 00:15:41,573
Burası özel bir akademi, biliyorsun.
Dilimizden anlayan insanlar lazım.
188
00:15:42,525 --> 00:15:43,565
Rüzgâr nasıl?
189
00:15:43,800 --> 00:15:47,320
İyi abi. Neşe ablasıyla duygu
taklit oyunu oynuyorlar.
190
00:15:48,011 --> 00:15:51,124
(Neşe) Evet, korktun diyelim, ne oldu?
191
00:15:51,825 --> 00:15:54,490
Burası ona iyi geliyor.
Havası değişiyor resmen.
192
00:15:57,211 --> 00:16:00,491
Senin gibi bir abisi olduğu için
çok şanslı. Seni çok da seviyor.
193
00:16:01,216 --> 00:16:02,896
Ben de onu seviyorum abi.
194
00:16:05,592 --> 00:16:08,059
Hatta sadece onları seviyorum galiba.
195
00:16:13,415 --> 00:16:17,011
Biraz da kızları sev oğlum.
Daha yaşın başın ne.
196
00:16:17,656 --> 00:16:19,336
Ben böyle iyiyim abi.
197
00:16:24,300 --> 00:16:25,897
(Harun) Merkezle görüştün mü?
198
00:16:26,810 --> 00:16:29,588
Ses dalgası hikâyesini diyorsan
görüştüm abi, evet.
199
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
Delirmişler ya.
200
00:16:31,021 --> 00:16:33,609
Faydası kanıtlanmamış tedavi için
resmen servet istiyorlar.
201
00:16:34,345 --> 00:16:35,345
Öyle.
202
00:16:36,866 --> 00:16:39,248
Bazen de umutlarımız
suistimal ediliyor gibi geliyor.
203
00:16:39,910 --> 00:16:42,777
Tamam, öbür taraftan
fayda görenler de var.
204
00:16:43,911 --> 00:16:45,312
(İç çekti)
205
00:16:45,409 --> 00:16:47,531
Ne bileyim abi ya, kafam allak bullak.
206
00:16:47,705 --> 00:16:49,167
Zaten öyle bir maddi durum da yok.
207
00:16:49,340 --> 00:16:51,543
Sana yardımcı olmak istiyorum ama
istemiyorsun.
208
00:16:52,287 --> 00:16:55,413
Borç olarak da istemiyorsun, anlıyorum,
gururun var. Seviyorum bu hâlini.
209
00:16:55,574 --> 00:16:57,907
Ama oğlum, kardeşin için değmez mi?
210
00:16:58,898 --> 00:17:02,322
Değmez olur mu abi?
Ben onun için ölürüm.
211
00:17:02,465 --> 00:17:04,198
Ama sen de yanlış anlama.
212
00:17:04,279 --> 00:17:06,818
Ben senin niyetinin de
samimiyetinin de farkındayım.
213
00:17:07,306 --> 00:17:11,624
Ama benim bu maddi durumlarla alakalı
daha köklü çözüm yolu bulmam lazım.
214
00:17:13,536 --> 00:17:14,536
Ben şunu kaldırayım abi.
215
00:17:14,617 --> 00:17:15,932
-İyi hadi, bak.
-Görüşürüz.
216
00:17:17,943 --> 00:17:20,943
(Müzik)
217
00:17:47,147 --> 00:17:50,147
(Müzik)
218
00:18:02,090 --> 00:18:04,290
(Gülce'nin annesi) Ata Sörf
ve Yelkenli Okulu öyle mi?
219
00:18:04,478 --> 00:18:05,478
(Erkek) Evet.
220
00:18:07,345 --> 00:18:10,919
Ben tam olarak ne yapmaya
çalıştıklarını anlayamadım Arda Bey.
221
00:18:11,000 --> 00:18:14,364
Su ve sevgi terapisi diye özetleyebiliriz.
222
00:18:14,445 --> 00:18:17,453
-Başarı yüzdesi ne peki?
-(Arda) Oldukça yüksek.
223
00:18:17,828 --> 00:18:20,370
En azından dönüş ve görüşler o yönde.
224
00:18:20,492 --> 00:18:23,456
Çalışanların yetkinliğiyle
ilgili bilginiz var mı?
225
00:18:23,537 --> 00:18:27,121
Bir çocuk psikoloğu var.
Belirli zamanlarda orada oluyor.
226
00:18:27,611 --> 00:18:30,943
Gönüllülük esasına dayalı bir merkez.
Aslında bir kulüp.
227
00:18:31,165 --> 00:18:34,692
İlginç olan, özel bireylerle
ilgilenen koçların...
228
00:18:34,820 --> 00:18:38,220
...uzmanlardan eğitim almış,
otizmli yakınlarının olması.
229
00:18:39,748 --> 00:18:41,948
-Gerçekten mi?
-Evet.
230
00:18:42,236 --> 00:18:43,632
İlginçmiş.
231
00:18:45,698 --> 00:18:48,165
Zaten aslında olması gereken bu da...
232
00:18:48,663 --> 00:18:52,436
Tek sorun Foça'da olması.
Başka şubeleri yok.
233
00:19:02,201 --> 00:19:04,650
İstanbul artık bizi çok zorluyor Arda Bey.
234
00:19:04,889 --> 00:19:09,113
Neyle mücadele edeceğimi, nasıl
yetişeceğimi gerçekten bilmiyorum.
235
00:19:10,363 --> 00:19:13,305
Siz neler yaşadığımızı gayet iyi
biliyorsunuz aslında.
236
00:19:17,149 --> 00:19:18,349
Çok haklısınız.
237
00:19:19,023 --> 00:19:22,417
Ne yazık ki biz başına gelmeden...
238
00:19:22,506 --> 00:19:25,336
...başkalarının koşullarını algılayan
bir toplum değiliz.
239
00:19:26,510 --> 00:19:29,410
(Arda) Ama inanın küçük yerlerde
durum biraz farklı.
240
00:19:30,037 --> 00:19:34,726
Daha az uyaran, daha az kriz demek
her şeyden önce. Öyle değil mi?
241
00:19:37,139 --> 00:19:40,139
(Duygusal müzik)
242
00:19:54,318 --> 00:19:56,285
Tamam, Gülce'yi yazdıralım buraya.
243
00:19:57,426 --> 00:19:59,106
Ama bir sorunumuz var.
244
00:19:59,276 --> 00:20:03,265
Ne? Böyle yerlerin parası yüksek olur.
Sen parayı düşünme.
245
00:20:03,424 --> 00:20:05,104
Yok, sorun para değil.
246
00:20:06,860 --> 00:20:07,860
Foça.
247
00:20:08,898 --> 00:20:10,418
Burası İzmir'de ya.
248
00:20:10,595 --> 00:20:11,595
Biliyorum.
249
00:20:11,702 --> 00:20:12,702
Verda!
250
00:20:13,571 --> 00:20:17,565
Sen üç aylık yazlık tutarız diye düşündün.
251
00:20:18,166 --> 00:20:19,700
Dedin, değil mi?
252
00:20:19,902 --> 00:20:21,582
Ben diyorum ki Foça'ya yerleşelim.
253
00:20:21,779 --> 00:20:23,974
-Yahu Verda...
-Ne Verda?
254
00:20:24,299 --> 00:20:27,952
Bak, sana hani İzmir'den
bir iş teklifi gelmişti.
255
00:20:28,033 --> 00:20:29,033
Yani?
256
00:20:29,114 --> 00:20:30,928
Çok iyi bir teklif demiştin hani.
257
00:20:31,009 --> 00:20:33,785
Sonra da arkasına eklemiştim,
keşke İstanbul'da olsaymış...
258
00:20:33,866 --> 00:20:35,866
...kabul ederdim deyip reddettim ya.
259
00:20:35,947 --> 00:20:38,214
Yok, bence sen o teklifi kabul et.
260
00:20:38,295 --> 00:20:39,985
-Verda...
-Vallahi bak.
261
00:20:40,066 --> 00:20:41,709
Yani Gülce'nin daha rahat...
262
00:20:41,790 --> 00:20:44,848
...daha sosyalleşebileceği
bir yerde yaşaması gerekiyor.
263
00:20:45,097 --> 00:20:48,041
Bütün kış neler yaşadığımızı
biliyorsun sen, gördün.
264
00:20:48,131 --> 00:20:49,837
Eğer orada öyle bir okul varsa...
265
00:20:49,918 --> 00:20:52,511
...insanları da zaten özel
çocuklara alışıktır hem.
266
00:20:52,592 --> 00:20:53,592
Bana bak...
267
00:20:53,673 --> 00:20:57,027
Ya biliyorum, yine emrivaki
yapıyorsun diyeceksin.
268
00:20:57,108 --> 00:20:58,278
-Yani...
-İşim diyeceksin.
269
00:20:58,359 --> 00:20:59,750
-Evet.
-Kariyerim diyeceksin.
270
00:20:59,831 --> 00:21:01,225
Çevrem diyeceksin, evet.
271
00:21:01,374 --> 00:21:03,307
Ama Gülce'den daha önemli mi?
272
00:21:03,777 --> 00:21:07,600
Görmüyor musun Cem, bu kız
İstanbul'da yaşayamıyor.
273
00:21:07,847 --> 00:21:10,847
Sokağa çıkamıyor. Ne zaman dışarı çıksa
her şey üstüne geliyor...
274
00:21:10,928 --> 00:21:12,151
...kriz geçiriyor.
275
00:21:12,232 --> 00:21:14,765
Gülce daha ne kadar fanusta yaşayacak?
276
00:21:15,452 --> 00:21:19,580
Bütün hayatımızı değiştirmeden de
kızımız Gülce için bir şey yapabiliriz.
277
00:21:19,661 --> 00:21:22,800
Burada da vardır okullar,
ben araştırır bulurum bir tane.
278
00:21:23,032 --> 00:21:24,032
(Verda) Of!
279
00:21:24,191 --> 00:21:27,091
Mesele sadece okul değil,
niye anlamıyorsun?
280
00:21:27,540 --> 00:21:30,996
Küçük, sakin bir yerde yaşamanın
bir sürü avantajı var.
281
00:21:32,990 --> 00:21:35,727
Yani deniz, doğa, hayvanlar.
282
00:21:36,214 --> 00:21:39,106
Gülce'nin ihtiyacı olan hayat orada.
283
00:21:40,495 --> 00:21:42,829
-Bak yine aynı şeyi yapıyorsun.
-Ne?
284
00:21:43,023 --> 00:21:46,941
Bana fikrimi soruyormuş gibi yapıyorsun,
aslında sen kararını çoktan vermişsin.
285
00:21:47,283 --> 00:21:48,739
Ve bana tebliğ ediyorsun.
286
00:21:48,822 --> 00:21:51,031
Ben de onu mu yapayım
bunu mu yapayım derken...
287
00:21:51,112 --> 00:21:52,968
...kendimi senin dediğini
yaparken bulacağım.
288
00:21:53,056 --> 00:21:56,788
Allah aşkına, hangimizin dediğinin
olduğunun bir önemi var mı şu anda?
289
00:21:56,869 --> 00:21:58,328
Önemli olan Gülce.
290
00:21:58,679 --> 00:22:01,359
Bizim bir kızımız daha var, adı Gece.
291
00:22:01,681 --> 00:22:04,313
-Onu düşündün mü? O ne yapacak?
-Düşündüm tabii.
292
00:22:04,459 --> 00:22:07,259
-Gece kendini kurtardı.
-Nasıl kurtardı ya?
293
00:22:07,340 --> 00:22:09,609
Bu kız bu sene
üniversiteyi kazanmıyor mu?
294
00:22:09,813 --> 00:22:13,277
Sen Gece senin dizinin dibinde
oturacak mı zannediyorsun?
295
00:22:13,400 --> 00:22:16,714
Bundan sonra yalvarsak bile
bizimle vakit geçirmek istemeyecek.
296
00:22:16,795 --> 00:22:18,521
-Hiç öyle bir dünya yok.
-Öyle.
297
00:22:18,602 --> 00:22:19,831
Hiç öyle bir şey yok.
298
00:22:19,943 --> 00:22:22,609
Cem, ben çok korkuyorum, anlamıyor musun?
299
00:22:22,690 --> 00:22:25,904
Neden, neyden, niçin korkuyorsun
anlamıyorum.
300
00:22:27,484 --> 00:22:30,217
Biz ölüp gittikten
sonra Gülce ne olacak?
301
00:22:31,943 --> 00:22:33,043
Ne olacak?
302
00:22:36,345 --> 00:22:37,485
Yani tamam...
303
00:22:40,042 --> 00:22:42,875
...Gece var ama nereye
kadar ilgilenebilecek?
304
00:22:44,082 --> 00:22:46,767
Onun da kendine ait
bir hayatı olmayacak mı?
305
00:22:47,546 --> 00:22:51,765
(Verda) Evlenmeyecek mi?
Çocukları olmayacak mı?
306
00:22:54,595 --> 00:22:58,928
Cem, bizim Gülce'yi ayağı yere basan...
307
00:22:59,079 --> 00:23:03,431
...sağlam bir genç kız olarak
yetiştirmekten başka bir şansımız yok.
308
00:23:05,079 --> 00:23:06,589
Sen çok iyi bir babasın.
309
00:23:07,168 --> 00:23:10,363
Gerçekten öylesin, evet, şahanesin.
310
00:23:10,481 --> 00:23:15,380
Ben çocuklarımın babası sen olduğun
için çok şanslıyım, ben de onlar da.
311
00:23:17,908 --> 00:23:21,689
Ama biz sonsuza kadar
onların başında olamayız ki.
312
00:23:22,926 --> 00:23:24,206
Olamayacağız da.
313
00:23:26,470 --> 00:23:30,664
Otizm öyle geçen, yok olan...
314
00:23:31,128 --> 00:23:32,781
...kaybolan bir şey de değil.
315
00:23:35,060 --> 00:23:38,210
Biz Gülce'nin sadece bugününü değil...
316
00:23:38,898 --> 00:23:44,476
...50 yaşını da 60 yaşını da düşünerek
hareket etmek zorundayız.
317
00:23:45,515 --> 00:23:48,515
(Duygusal müzik)
318
00:23:55,094 --> 00:23:56,094
Tamam.
319
00:23:56,391 --> 00:23:57,391
Ne tamam?
320
00:23:57,926 --> 00:23:59,286
Tamam, taşınalım.
321
00:23:59,526 --> 00:24:01,206
Baba, şaka yapıyorsun ya!
322
00:24:01,346 --> 00:24:03,026
-Sen bizi mi dinliyorsun?
-Hayır...
323
00:24:03,107 --> 00:24:04,544
-Sakin.
-Evet, sizi dinliyorum.
324
00:24:04,625 --> 00:24:07,361
Çünkü ben başıma gelecekleri biliyorum.
İki dakikada sattın baba.
325
00:24:07,473 --> 00:24:09,207
-Sağ ol ya!
-Babacığım, ne alakası var?
326
00:24:09,288 --> 00:24:10,880
-Sakin ol.
-Sen niye kapı dinliyorsun?
327
00:24:10,984 --> 00:24:12,957
Hişt, o ne demek ya?
Üstüne gitme kızın.
328
00:24:13,038 --> 00:24:14,630
-Ben konuşacağım.
-Ne? Kapı dinlemek ne?
329
00:24:14,711 --> 00:24:16,355
-Ne demek ya?
-Sakin olur musun? Tamam.
330
00:24:16,541 --> 00:24:19,158
(Cem) Kızım! Hay Allah'ım ya Rabb'im.
331
00:24:19,498 --> 00:24:21,978
(Gece) Tabii canım, benim
fikrimin ne önemi var ki zaten?
332
00:24:22,140 --> 00:24:24,140
Gel Gece, gelsin, git Gece, gitsin.
333
00:24:24,221 --> 00:24:26,465
Benim arkadaşlarımın, benim çevremin...
334
00:24:26,546 --> 00:24:29,909
...benim sevgilimin burada olmasının
ne önemi var ki zaten? Değil mi baba?
335
00:24:29,990 --> 00:24:31,430
Ben kimim ki yani?
336
00:24:31,511 --> 00:24:35,724
Benim güzel kızım, benim sivri dilli
zekâ küpü, benim tatlı güzel kızım.
337
00:24:35,805 --> 00:24:37,039
Baba, yemezler ya.
338
00:24:37,120 --> 00:24:40,384
Daha demin gördük, ikiniz de
beni umursamıyorsunuz.
339
00:24:40,624 --> 00:24:43,858
Bu söylediğin saçma sapan.
Bunun doğru olmadığını...
340
00:24:43,939 --> 00:24:45,166
...sen de ben de biliyoruz.
341
00:24:45,307 --> 00:24:47,107
-Bir saniye...
-Şimdi biraz öfkelisin diye...
342
00:24:47,188 --> 00:24:49,436
Ben belki buradan ayrılmak istemiyorum.
343
00:24:49,517 --> 00:24:51,517
Belki ben İstanbul'dan
gitmek istemiyorum.
344
00:24:51,598 --> 00:24:53,497
Farkındasınız, değil mi?
Benim bir hayatım var.
345
00:24:53,578 --> 00:24:55,658
-Bunun farkındasınız, değil mi?
-Tabii ki farkındayız.
346
00:24:55,739 --> 00:24:57,739
Benim gezmeyi sevdiğim müzeler var.
347
00:24:57,820 --> 00:25:00,611
Gitmeyi sevdiğim kafeler var,
yürümeyi sevdiğim yollar var.
348
00:25:00,692 --> 00:25:02,372
-Baba, ben belki kaos seviyorum.
-Haklısın.
349
00:25:02,453 --> 00:25:04,586
Ben büyükşehir seviyorum,
metropol seviyorum.
350
00:25:04,667 --> 00:25:07,982
-Canlı canlı şehir seviyorum...
-Haklısın!
351
00:25:08,063 --> 00:25:10,704
Bak, beni dinlemiyorsun.
Haklısın diyorum.
352
00:25:10,886 --> 00:25:14,027
Sana sonuna kadar hak veriyorum.
353
00:25:14,374 --> 00:25:15,374
Haklısın.
354
00:25:16,347 --> 00:25:21,251
O yüzden de sana çok
hoşuna gidecek bir teklifim var.
355
00:25:22,761 --> 00:25:23,761
Neymiş?
356
00:25:24,790 --> 00:25:29,056
Diyorum ki gel baba kız beraber
hafta sonu...
357
00:25:29,210 --> 00:25:30,802
...şu Foça'ya bir gidelim.
358
00:25:30,883 --> 00:25:33,660
Kızım, gidelim bir bakalım,
gezelim görelim...
359
00:25:33,807 --> 00:25:35,407
...ortamına bakalım.
360
00:25:35,877 --> 00:25:37,624
Kafelerini gezelim.
361
00:25:37,759 --> 00:25:40,009
Sonra yakında İzmir var,
İzmir'e gidelim.
362
00:25:40,090 --> 00:25:42,964
Bakalım bizim büyükşehir
ihtiyacımızı karşılar mı?
363
00:25:43,163 --> 00:25:46,886
Yoksa ben de küçücük yerde yaşayamam,
ben de olmaz, yaşayamam.
364
00:25:47,466 --> 00:25:50,304
Baba bak, tamam, gidelim, görelim.
365
00:25:50,435 --> 00:25:53,070
Ama oraya taşınsak bile
ben ne olursa olsun...
366
00:25:53,151 --> 00:25:55,876
...üniversiteyi İstanbul'da yazacağım
ve buraya geri döneceğim.
367
00:25:55,957 --> 00:25:57,237
Ne olursa olsun.
368
00:25:57,966 --> 00:26:01,230
Taşınıp taşınmayacağımız belli değil.
Belli olsun...
369
00:26:01,779 --> 00:26:04,645
...onu o zaman konuşuruz.
Adım adım gidelim.
370
00:26:05,132 --> 00:26:08,560
Acele edecek bir şey yok,
tamam mı güzel kızım?
371
00:26:08,672 --> 00:26:11,765
Bak, sevmezsem zorlamak yok, söz mü?
372
00:26:11,846 --> 00:26:14,434
Söz. Hatta baba kız sözü.
373
00:26:18,468 --> 00:26:22,617
Hah şöyle. Benim güzel kızım.
374
00:26:23,574 --> 00:26:24,574
Bir tanem.
375
00:26:28,253 --> 00:26:29,773
Ne zaman gidiyoruz?
376
00:26:30,328 --> 00:26:32,446
Bu hafta sonu gider bakarız.
377
00:26:34,414 --> 00:26:35,414
Tamam.
378
00:26:38,696 --> 00:26:41,696
(Müzik)
379
00:27:01,126 --> 00:27:04,126
(Müzik devam ediyor)
380
00:27:14,037 --> 00:27:17,998
Gerçi psikoloğuyla da konuştuk,
altyapıyı hazırladık.
381
00:27:19,084 --> 00:27:20,864
Oda, düzen, her şey tamam.
382
00:27:22,211 --> 00:27:25,737
Ama taşınma da
başlı başına travma Gülce için.
383
00:27:26,349 --> 00:27:28,577
(Cem) Merak etme, hepsi hallolur.
384
00:27:29,098 --> 00:27:32,884
Bizim tek düşünmemiz
gereken Gülce değil, Gece de var.
385
00:27:36,994 --> 00:27:39,166
Ben bu tuzağa nasıl düştüm ya?
386
00:27:39,337 --> 00:27:41,785
Babam ne yaptı ne etti
benim gözümü boyadı.
387
00:27:41,866 --> 00:27:43,866
Ağzımdan o eveti aldı.
388
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Şaka gibi.
389
00:27:46,383 --> 00:27:48,379
(Gece) Kendimi köprüden atasım var.
390
00:27:49,337 --> 00:27:51,404
Öleyim de kurtulayım, daha iyi.
391
00:27:51,485 --> 00:27:54,769
Geç kaldın aşkım. Osmangazi'yi
geçeli dört saat oldu.
392
00:27:54,850 --> 00:27:56,850
Çünkü neden? Baban 30'la geldi.
393
00:27:58,080 --> 00:28:00,670
-Neyse ki geçtik, kurtuldun.
-Şakanın sırası mı?
394
00:28:01,048 --> 00:28:03,565
Şaka mı? Şaka,
karakterime tamamen ters.
395
00:28:03,646 --> 00:28:05,326
Benimki durum tespitiydi.
396
00:28:06,419 --> 00:28:10,200
Miro, sevgiline bir şey söyler misin?
Yola çıktığımızdan beri...
397
00:28:10,281 --> 00:28:11,612
...küfür dağarcığım gelişti de.
398
00:28:11,693 --> 00:28:13,618
(Miro ses) Aşkım, biraz
sakin olur musun lütfen?
399
00:28:13,892 --> 00:28:16,375
Ayrıca sevgilisinden ayrılan
sadece sen değilsin.
400
00:28:16,669 --> 00:28:19,356
Dün vedalaştığımızdan beri uyumadım.
Bir çözümünü bulacağız.
401
00:28:19,437 --> 00:28:21,870
Aşkım, sen ne çözümünden bahsediyorsun?
402
00:28:22,038 --> 00:28:25,395
Resmen taşınıyoruz diyorum.
Şu an İzmir Foça yolundayız.
403
00:28:25,476 --> 00:28:29,099
Aniden taşınma kararı aldığımız yetmedi,
şu an resmen taşınıyoruz.
404
00:28:29,180 --> 00:28:31,432
Sen ne çözümünden
bahsediyorsun sevgilim?
405
00:28:31,513 --> 00:28:33,193
Aslında fiziksel olarak taşındınız.
406
00:28:33,274 --> 00:28:35,388
Çünkü eşyalarınız önden gitti,
biliyorsun.
407
00:28:35,543 --> 00:28:36,543
Sera!
408
00:28:38,283 --> 00:28:42,667
Tamam, sustum. Sakin oluyoruz,
derin nefes alıyoruz.
409
00:28:43,824 --> 00:28:45,850
Hayallerimi elimden
aldıkları yetmediği gibi...
410
00:28:45,931 --> 00:28:47,905
...bana istemediğim
bir hayatı dayatıyorlar.
411
00:28:47,986 --> 00:28:50,987
Ama problem ne biliyor musunuz?
Ben ne yaparsam yapayım...
412
00:28:51,105 --> 00:28:53,179
...benim bu ailede sesim duyulmuyor.
413
00:28:53,386 --> 00:28:55,520
Neyse ya, kapatıyorum ben, baybay.
414
00:28:58,097 --> 00:28:59,795
(Gece) Resmen Foça'ya geldik.
415
00:29:09,307 --> 00:29:11,355
(Telefon çalıyor)
416
00:29:18,076 --> 00:29:20,503
-Yeni P arıyor.
-Gördüm.
417
00:29:20,682 --> 00:29:22,076
(Telefon çalıyor)
418
00:29:22,478 --> 00:29:23,988
Kim ki bu P?
419
00:29:24,370 --> 00:29:27,748
Bu yeni projenin şeyi...
420
00:29:29,139 --> 00:29:31,939
O kadar aramanın içinde
P diye kaydetmişim.
421
00:29:32,935 --> 00:29:34,576
Arıyor hâlâ, açmayacak mısın?
422
00:29:34,657 --> 00:29:37,834
Her şeye karışma.
Ev taşıdığımı biliyorlar.
423
00:29:37,915 --> 00:29:39,509
Ben müsait bir zamanda ararım.
424
00:29:39,590 --> 00:29:41,590
-İyi.
-Al kapattım, al.
425
00:29:41,940 --> 00:29:43,940
(Verda) Açmazsan açma, bana ne?
426
00:29:46,725 --> 00:29:49,725
(Müzik)
427
00:30:09,029 --> 00:30:11,029
(Müzik devam ediyor)
428
00:30:13,860 --> 00:30:15,649
Kaskını çıkaracağım, tamam mı abim?
429
00:30:18,294 --> 00:30:20,532
Çıkartıyorum, tamam mı?
430
00:30:20,613 --> 00:30:21,613
Çıkarttım.
431
00:30:22,984 --> 00:30:25,303
En fazla iki dakika sürer.
Ben su alıp döneceğim.
432
00:30:28,368 --> 00:30:31,709
Abiciğim, sen de gelmek ister misin?
433
00:30:32,023 --> 00:30:33,893
Abiciğim, beklerim abiciğim.
434
00:30:36,147 --> 00:30:38,214
Gözüm üzerinde olacak.
435
00:30:39,059 --> 00:30:40,159
Benim de.
436
00:30:49,622 --> 00:30:52,622
(Müzik)
437
00:31:12,031 --> 00:31:14,031
(Müzik devam ediyor)
438
00:31:18,027 --> 00:31:19,587
Hanginiz prenses?
439
00:31:21,889 --> 00:31:23,249
Nasıl, anlamadım?
440
00:31:24,068 --> 00:31:25,668
Prenses kim prenses?
441
00:31:26,529 --> 00:31:28,994
Niye? Boşta fazla prens mi var?
442
00:31:29,160 --> 00:31:31,814
Evet, var. Benim abim prens,
benim abim prens.
443
00:31:34,537 --> 00:31:36,404
Yüksek olasılıkla Gülce gibi.
444
00:31:36,547 --> 00:31:38,347
Tamam işte, bildiğimiz şey.
445
00:31:41,129 --> 00:31:44,300
(Sera) Merhaba. Ne haber yakışıklı?
Senin adın ne?
446
00:31:44,464 --> 00:31:45,464
Rüzgâr.
447
00:31:45,707 --> 00:31:48,070
Vay, adın çok güzelmiş.
448
00:31:48,334 --> 00:31:49,334
Evet.
449
00:31:50,654 --> 00:31:54,861
Sera, belki kendisine yaklaşılmasından
pek hoşlanmıyordur.
450
00:31:55,054 --> 00:31:57,986
Hayır, ben çok hoşlandım.
451
00:31:59,998 --> 00:32:01,278
Benim adım Sera.
452
00:32:03,054 --> 00:32:04,734
Elimi sıkmak ister misin?
453
00:32:08,243 --> 00:32:10,749
Hayır, ben sarılmak isterim.
454
00:32:10,830 --> 00:32:12,213
(Bağırarak) Sera, dokunma!
455
00:32:14,109 --> 00:32:16,109
(Duygusal müzik)
456
00:32:20,061 --> 00:32:22,061
(Rüzgâr hızlı nefesler alıyor)
457
00:32:39,546 --> 00:32:40,826
Ne oluyor burada?
458
00:32:41,894 --> 00:32:42,894
Abiciğim.
459
00:32:43,348 --> 00:32:45,903
Abiciğim, bak Özgür geldi.
460
00:32:46,506 --> 00:32:49,327
Özgür geldi abiciğim, Özgür yanında.
Gel abiciğim.
461
00:32:49,408 --> 00:32:52,241
Amacım Rüzgâr'ı rahatsız etmek değildi,
kusura bakma.
462
00:32:52,603 --> 00:32:54,185
Sen Rüzgâr'ı nereden tanıyorsun?
463
00:32:54,518 --> 00:32:59,265
(Sera) İsmini kendisi söyledi.
Bizim gerçekten kötü bir amacımız yoktu.
464
00:32:59,424 --> 00:33:02,677
Ne olduysa fazla
hassasiyetimizden oldu zaten.
465
00:33:02,758 --> 00:33:05,887
Biz nasıl davranmamız gerektiğini
biliyoruz. Çok özür dileriz.
466
00:33:06,150 --> 00:33:08,411
Hassasiyet anlayışımızın uymadığı kesin.
467
00:33:08,608 --> 00:33:12,056
Sera birden sarılmak isteyince
ben istemeden tepki gösterdim.
468
00:33:12,137 --> 00:33:14,758
Benim kardeşim de kendisine
dokunulmasından hoşlanmaz.
469
00:33:14,839 --> 00:33:16,086
Çok özür dilerim.
470
00:33:16,167 --> 00:33:17,367
Ver ellerini bana.
471
00:33:18,716 --> 00:33:21,716
(Duygusal müzik)
472
00:33:25,554 --> 00:33:27,651
Bir, iki, üç, dört...
473
00:33:28,542 --> 00:33:30,542
Say abiciğim, evet, say.
474
00:33:32,635 --> 00:33:36,219
Ayrıca daha kaç defa özür dilememiz
gerekiyor, anlamadım.
475
00:33:37,753 --> 00:33:41,153
Bilmem. Çünkü bu sorunun
muhatabı ben değilim.
476
00:33:43,757 --> 00:33:46,487
Tıpkı özür dilenmesi gereken kişi
ben olmadığım gibi.
477
00:33:47,402 --> 00:33:48,402
Haklısın.
478
00:33:49,787 --> 00:33:51,787
(Müzik)
479
00:33:56,429 --> 00:33:57,429
Rüzgâr.
480
00:34:02,385 --> 00:34:05,329
Rüzgâr, seni korkuttuğum için
çok özür dilerim.
481
00:34:11,867 --> 00:34:13,547
Sera, gidelim mi artık?
482
00:34:20,132 --> 00:34:23,132
(Duygusal müzik)
483
00:34:32,193 --> 00:34:33,553
Hoşça kal tatlım.
484
00:34:34,285 --> 00:34:37,285
Eğer fırsat olsaydı senden
ne kadar hoşlandığımı söyleyecektim...
485
00:34:37,366 --> 00:34:39,366
...ama artık sen de söyledim say.
486
00:34:42,485 --> 00:34:45,392
Gece, yani benim arkadaşım...
487
00:34:46,583 --> 00:34:49,783
...biraz zor zamanlar yaşıyor,
anlamışsındır zaten.
488
00:34:50,104 --> 00:34:53,497
Neyse. Kendinize iyi bakın.
489
00:34:54,314 --> 00:34:55,314
Hoşça kal.
490
00:34:58,381 --> 00:35:01,719
Abiciğim, iyi misin sen? Sakinleştin mi?
491
00:35:02,656 --> 00:35:06,258
-Evet, iyi, Rüzgâr iyi.
-Rüzgâr iyi.
492
00:35:06,537 --> 00:35:08,538
-Rüzgâr iyi, evet.
-Rüzgâr iyi.
493
00:35:08,619 --> 00:35:11,482
Prenses. Prenses?
494
00:35:12,475 --> 00:35:13,563
Ne prensesi?
495
00:35:13,644 --> 00:35:15,324
Ben sana prenses buldum.
496
00:35:16,514 --> 00:35:19,506
Abiciğim, ben sana bir sır vereyim mi?
497
00:35:21,020 --> 00:35:24,605
Ben prens değilim.
Prenses de aramıyorum.
498
00:35:25,258 --> 00:35:28,178
Ben Özgür'üm ve
Rüzgâr'la çok mutluyum.
499
00:35:30,121 --> 00:35:31,121
Hadi bir kucak.
500
00:35:31,651 --> 00:35:32,963
Hadi kucak.
501
00:35:37,811 --> 00:35:39,591
-Şimdi kaskını takıyorum.
-Tamam.
502
00:35:39,672 --> 00:35:41,405
-Kaskını takıyorum.
-Tamam.
503
00:35:41,486 --> 00:35:42,646
-Tamam mı?
-Tamam.
504
00:35:43,730 --> 00:35:44,730
Takıyorum.
505
00:35:46,773 --> 00:35:47,773
Evet.
506
00:35:48,260 --> 00:35:49,380
Evet abiciğim.
507
00:35:50,094 --> 00:35:51,094
Evet.
508
00:35:52,622 --> 00:35:55,622
(Müzik)
509
00:36:12,319 --> 00:36:13,999
-Hazır mısın?
-Hazırım.
510
00:36:15,055 --> 00:36:17,055
(Müzik devam ediyor)
511
00:36:24,940 --> 00:36:27,700
Sağ olun, teşekkürler kardeşim.
512
00:36:32,629 --> 00:36:34,629
(Gerilim müziği)
513
00:36:39,780 --> 00:36:40,780
Alo.
514
00:36:41,106 --> 00:36:43,709
Kusura bakma, yoldaydım, açamadım.
515
00:36:44,238 --> 00:36:47,226
Yok, bugün gelemem artık.
516
00:36:47,347 --> 00:36:50,889
Yok, yarın da gelemem.
Daha yeni taşındık.
517
00:36:51,551 --> 00:36:53,684
Verda da şüphelensin istemiyorum.
518
00:36:53,796 --> 00:36:55,796
(Cem) Taşınma telaşı bitsin,
hemen geliyorum.
519
00:36:55,877 --> 00:36:57,489
Geliyor, kapatıyorum hadi.
520
00:36:58,979 --> 00:37:03,196
Çöp konteynerlerini nereye koymuşlar.
Bir türlü bulamadım.
521
00:37:03,352 --> 00:37:05,582
Bırak konteyneri, ben de seni arıyorum.
522
00:37:05,663 --> 00:37:07,367
Gülce'nin oda bitti gibi.
523
00:37:07,475 --> 00:37:09,277
Mutfağa başladım. Hadi gel de yardım et.
524
00:37:09,424 --> 00:37:11,681
Ederim. Gülce odasını sevdi mi?
525
00:37:11,802 --> 00:37:15,495
Yani önce bir gerildi ama
benim tanıdığım Gülce...
526
00:37:15,628 --> 00:37:19,195
...dolapları açıp da her şeyin eski
yerinde olduğunu görünce rahatlayacak.
527
00:37:19,276 --> 00:37:23,019
O şimdi cin gibi. Gözleriyle
ölçer biçer odasını öyle yerleştirir.
528
00:37:23,100 --> 00:37:25,646
Ben şurada koli kalmış mı bakayım
öyle geleyim.
529
00:37:25,727 --> 00:37:27,993
-Tamam, yardıma gel, kaçma.
-Tamam.
530
00:37:42,023 --> 00:37:45,023
(Müzik)
531
00:38:03,991 --> 00:38:07,913
"Hoş geldin dünyama"
532
00:38:08,461 --> 00:38:13,025
"Adım umut, soyadım başka"
533
00:38:16,096 --> 00:38:18,257
"Koş, konuş benimle"
534
00:38:18,338 --> 00:38:21,098
"Sarıl bana istediğimde"
535
00:38:21,186 --> 00:38:24,033
"Kalbim uzayın dışında"
536
00:38:24,144 --> 00:38:25,144
Sekiz.
537
00:38:26,073 --> 00:38:28,203
"Çok eski masallardan"
538
00:38:28,284 --> 00:38:29,477
Dokuz.
539
00:38:30,698 --> 00:38:34,308
"Gelmiş bir misafirim"
540
00:38:35,806 --> 00:38:40,511
"İzin ver bak gözlerime"
541
00:38:40,592 --> 00:38:43,276
"Sırlarımı gösteririm"
542
00:38:43,486 --> 00:38:44,486
Dokuz.
543
00:38:46,948 --> 00:38:52,657
"Benim dünyam dönüyor aşkla"
544
00:38:55,905 --> 00:39:00,438
"Hadi gel, dokun bana"
545
00:39:02,971 --> 00:39:06,383
"Dans et rüzgârla"
546
00:39:08,578 --> 00:39:10,578
"Hoş geldin"
547
00:39:22,022 --> 00:39:25,022
(Müzik)
548
00:39:29,927 --> 00:39:31,607
-Hayatım.
-(Verda) Efendim canım?
549
00:39:33,377 --> 00:39:35,168
Bunları nereye yerleştireyim?
550
00:39:35,249 --> 00:39:36,640
-Hangileri?
-Bunları.
551
00:39:36,721 --> 00:39:39,858
Ayy, dur bakayım. Koy oraya,
ben yerleştireceğim.
552
00:39:40,123 --> 00:39:43,724
Cem, senin bu asistan var ya...
553
00:39:44,070 --> 00:39:45,520
...harika iş çıkarmış.
554
00:39:45,601 --> 00:39:49,689
Arayayım, mutlaka teşekkür edeyim
çünkü o olmasa biz bitmiştik.
555
00:39:50,160 --> 00:39:53,616
Vallahi benim de beklemediğim
bir performans gösterdi.
556
00:39:53,697 --> 00:39:54,954
Hediyeyi hak etti.
557
00:39:55,035 --> 00:39:56,469
Kesin.
(Telefon çalıyor)
558
00:40:01,659 --> 00:40:04,545
Hayatım, kusura bakma, önemli.
559
00:40:07,201 --> 00:40:10,330
Efendim Ufuk? Söyle, dinliyorum.
560
00:40:10,937 --> 00:40:11,937
İşlem tamam.
561
00:40:12,018 --> 00:40:13,596
Anne, biz çıkıyoruz. Görüşürüz.
562
00:40:13,692 --> 00:40:15,959
-Nereye gidiyorsun? Gitme bir yere.
-Niye?
563
00:40:16,047 --> 00:40:18,504
(Gece) Bir sürü yer baktık internetten,
çok güzel yerler var.
564
00:40:18,585 --> 00:40:20,350
Oraya gideceğiz. İşlerim bitti.
565
00:40:20,431 --> 00:40:22,820
Kızım, bir işin ucundan
tutsan ölür müsün?
566
00:40:22,954 --> 00:40:26,653
Anne, zaten bütün işlerin ucundan
tutuyorum, eşyalarımı yerleştirdim.
567
00:40:26,734 --> 00:40:28,734
(Verda) Odanla bitiyor çünkü
değil mi Gece?
568
00:40:28,815 --> 00:40:31,818
(Gece) Evet, odamla bitiyor.
Bana söylediğin her şeyi yaptım.
569
00:40:31,899 --> 00:40:34,410
(Konuşmalar boğuk duyuluyor)
570
00:40:35,470 --> 00:40:36,910
Su bardakları yok.
571
00:40:37,336 --> 00:40:40,232
Bardakların burada olması gerekiyordu.
Nerede bardaklar?
572
00:40:40,313 --> 00:40:41,930
Tamam. Gülceciğim.
573
00:40:42,011 --> 00:40:44,237
-Su içmek istiyorum, nerede bardaklar?
-Burada.
574
00:40:44,534 --> 00:40:46,586
Bardaklar burada, tamam mı?
575
00:40:47,115 --> 00:40:49,643
Ben mümkün olduğu kadar her şeyi...
576
00:40:49,724 --> 00:40:52,458
...yine eski düzenimizde
yerleştirmeye çalıştım.
577
00:40:52,591 --> 00:40:55,441
Ama bir tanem, burası
yeni bir ev, yeni bir düzen.
578
00:40:55,522 --> 00:40:58,842
Bak şimdi ne yapalım?
Ben sana suyunu vereyim.
579
00:40:58,923 --> 00:41:00,923
-Anne!
-Gece!
580
00:41:01,736 --> 00:41:06,059
Sonra seninle tek tek hangi dolapta
ne varmış bakarız, olur mu bir tanem?
581
00:41:06,704 --> 00:41:08,064
(Verda) Al kızım.
582
00:41:15,699 --> 00:41:18,707
Ablacığım, suyunu
içtiğine göre iyisin sanırım.
583
00:41:18,788 --> 00:41:21,295
Bizim de işimiz bittiğine
göre çıkıyoruz artık, tamam mı?
584
00:41:21,376 --> 00:41:23,051
Sen beni niye darlıyorsun?
585
00:41:23,132 --> 00:41:27,461
Bir şeyleri krize dönmeden halletmeye
çalışıyorum, görmüyor musun?
586
00:41:27,568 --> 00:41:29,635
(Verda) Azıcık sabırlı olsan, beklesen?
587
00:41:29,808 --> 00:41:33,518
Zaten babanın işleri yüzünden
her şeyin muhatabı benim...
588
00:41:33,599 --> 00:41:35,069
...her şey benim üzerime kalıyor.
589
00:41:35,222 --> 00:41:37,808
Bizim hayatımız hep böyle
geçmedi mi zaten anne?
590
00:41:38,014 --> 00:41:39,697
(Bağırarak) Bizim hayatımız hep...
591
00:41:41,418 --> 00:41:44,418
(Duygusal müzik)
592
00:42:04,225 --> 00:42:06,708
(Sera) Gece, aşkım dur.
593
00:42:06,885 --> 00:42:08,780
Yeni düzeni hiç sevmedim.
594
00:42:09,009 --> 00:42:12,302
Şarj aletimi de bulamıyorum zaten. Of!
595
00:42:18,049 --> 00:42:20,427
-Ben ne yapayım?
-Hiçbir şey yapma.
596
00:42:20,532 --> 00:42:23,894
Çık dışarı. Ben tek başıma bütün evi
temizlerim, toparlarım.
597
00:42:23,975 --> 00:42:25,975
Çık dışarı. Ayağımın altında dolanmayın.
598
00:42:29,391 --> 00:42:30,391
Kızım.
599
00:42:31,594 --> 00:42:34,792
Kızım, Gülce. Bak şarjın burada kızım.
600
00:42:41,298 --> 00:42:44,818
(Gece) Eşyaları yerleştirmeden evden
çıkamayacağımız söylendi.
601
00:42:44,899 --> 00:42:47,827
Biz de ne bulduysak
dolaba tıkıştırıp çıktık işte.
602
00:42:48,466 --> 00:42:52,524
Şimdi 'tiny house'dayız. Aşkım,
görmen lazım, o kadar güzel ki.
603
00:42:52,774 --> 00:42:57,350
Bir de bizimki deniz kenarına çektirmiş.
Keşke sen de olsaydın.
604
00:42:57,636 --> 00:42:59,020
(Miro ses) Keşke bir tanem.
605
00:42:59,198 --> 00:43:02,424
İnan çok isterdim de
beni de babam darlıyor biliyorsun.
606
00:43:02,592 --> 00:43:05,427
Ailecek katılmamız
gereken resepsiyon varmış.
607
00:43:05,508 --> 00:43:08,432
(Miro ses) Şimdi işin yoksa bürokrat
amcaların kayak anılarını dinle dur.
608
00:43:10,768 --> 00:43:13,370
Yalnız bir şey diyeceğim, bak bana.
609
00:43:14,977 --> 00:43:16,017
Özledim seni.
610
00:43:16,098 --> 00:43:18,245
Ben de seni çok özledim.
611
00:43:18,395 --> 00:43:22,120
Vah, vah, çok üzüldüm gerçekten.
Seninki de çekilir dert değilmiş.
612
00:43:22,257 --> 00:43:24,986
(Sera ses) Ne yapacaksın sen bu dertle?
613
00:43:25,149 --> 00:43:26,711
Yapma şunu lütfen.
614
00:43:27,822 --> 00:43:30,622
Sevgilisini de korurmuş.
Kıyamam ben sana.
615
00:43:32,100 --> 00:43:33,712
Hadi çok uzatmayın da...
616
00:43:34,040 --> 00:43:37,790
...hava kararmadan denize karşı
güzel bir kahve içelim.
617
00:43:37,979 --> 00:43:41,179
Belki denize de gireriz.
Koyayım mı sana da sadeli?
618
00:43:41,314 --> 00:43:43,815
O günler de gelecek,
sen rahat ol Seracan.
619
00:43:44,592 --> 00:43:46,587
Hayır aşkım, o günler gelmeyecek.
620
00:43:46,668 --> 00:43:49,522
Çünkü sen buraya değil,
ben senin yanına geleceğim.
621
00:43:49,603 --> 00:43:52,714
Puanlar bir açıklansın,
oradayım, tamam mı?
622
00:43:52,795 --> 00:43:54,487
(Miro ses) Özel üniversiteleri de
yazıyorsun, tamam mı?
623
00:43:54,568 --> 00:43:57,558
Para lazım olursa da söylüyorum
bizimkilere, ne lazımsa çıkıyorlar.
624
00:43:57,639 --> 00:43:58,759
(Sera gülüyor)
625
00:43:58,848 --> 00:44:00,751
Çok affedersin de (Bip) çıkarlar.
626
00:44:00,832 --> 00:44:02,832
Sanki senin durumun da
Gece'den çok farklı.
627
00:44:03,619 --> 00:44:04,619
(Telefonun şarjı bitti)
628
00:44:07,852 --> 00:44:11,628
Şarjım bitti ve ilk defa şarjımın
bittiğine bu kadar sevindim Sera.
629
00:44:11,709 --> 00:44:13,144
Niye böyle yapıyorsun?
630
00:44:13,225 --> 00:44:14,825
Aşkım, kendi kaşındı.
631
00:44:14,957 --> 00:44:18,082
Sen niye sevemedin bu çocuğu bir türlü,
anlamadım ki.
632
00:44:18,274 --> 00:44:21,508
Aşkım, Miro kötü çocuk değil.
Sadece fazlaca şımartılmış...
633
00:44:21,589 --> 00:44:23,839
...biraz konforuna düşkün,
azıcık da züppe yani.
634
00:44:23,980 --> 00:44:26,924
Ama bu seni sevdiği
gerçeğini değiştiriyor mu?
635
00:44:27,659 --> 00:44:30,813
-Hayır.
-Sağ ol, teşekkür ederim.
636
00:44:32,154 --> 00:44:33,154
Of!
637
00:44:38,703 --> 00:44:40,890
Şu verandasında rüzgârgülleri olan...
638
00:44:40,971 --> 00:44:43,823
...yeni komşumuzu da çok sevdim,
çok güzel gözüküyor.
639
00:44:50,860 --> 00:44:54,534
Komşu mu komşularımız mı
daha belli değil. Bakalım ne çıkacak.
640
00:44:56,559 --> 00:45:01,312
Verandasında rüzgârgülleri olan
seri katiller olabilir mi diyorsun?
641
00:45:01,852 --> 00:45:03,914
Çok korktum!
642
00:45:04,190 --> 00:45:06,533
Küsüm seninle, gönlümü alman lazım.
643
00:45:06,614 --> 00:45:07,928
(Sera) Ya!
644
00:45:09,602 --> 00:45:11,752
Denize girelim de
alayım ben senin gönlünü.
645
00:45:14,692 --> 00:45:15,880
İyi, hadi gel.
646
00:45:16,837 --> 00:45:17,837
Dur, bekle.
647
00:45:17,918 --> 00:45:20,309
Koş! Koş!
648
00:45:20,591 --> 00:45:21,591
(Gülüyorlar)
649
00:45:21,911 --> 00:45:23,911
("13. Vagon - Bir Umut Yaşar İnsan"
çalıyor)
650
00:45:23,992 --> 00:45:26,647
"Bir umut yaşar insan"
651
00:45:26,798 --> 00:45:30,576
"Ardına asla bakmadan"
652
00:45:32,316 --> 00:45:36,295
"Sensizlik olmaz bana"
653
00:45:37,249 --> 00:45:42,539
"Kalamam burada, duramam fazla"
654
00:45:42,780 --> 00:45:45,045
"Duydun mu?"
655
00:45:45,333 --> 00:45:48,856
"Sordun mu ne hâldeyim?"
656
00:45:49,688 --> 00:45:52,648
"Kime giderim?"
657
00:45:52,902 --> 00:45:56,904
"Yalnızken olmadı"
658
00:45:57,857 --> 00:46:02,924
"Koyamadım yerine başkasını"
659
00:46:04,984 --> 00:46:06,184
(Özgür) Ye abiciğim, ye.
660
00:46:10,038 --> 00:46:11,718
Beğendin mi abiciğim?
661
00:46:11,910 --> 00:46:12,917
Beğendim.
662
00:46:14,285 --> 00:46:16,085
İyi akşamlar, afiyet olsun.
663
00:46:16,278 --> 00:46:18,328
(Kadın) Buyurun beraber olsun.
664
00:46:18,409 --> 00:46:19,749
(Verda) İyi akşamlar.
665
00:46:19,987 --> 00:46:21,721
Biz Foça'ya yeni taşındık.
666
00:46:22,042 --> 00:46:25,261
Yemek için kime sorsak
sizi tavsiye etti.
667
00:46:25,561 --> 00:46:27,869
Fatma Baba bu mekânın sahibi.
668
00:46:28,124 --> 00:46:30,146
-Oğlu Serkan da yandaki balıkçının.
-Hoş geldiniz.
669
00:46:30,227 --> 00:46:32,180
Berkay da Fatma Baba'nın torunu.
670
00:46:33,127 --> 00:46:35,365
-Bu da kardeşim...
-Ben kardeşi Rüzgâr.
671
00:46:35,446 --> 00:46:37,126
Kardeşiyim ben, Rüzgâr.
672
00:46:46,907 --> 00:46:50,015
Ortak yönümüzü de bulduğumuza göre...
673
00:46:50,731 --> 00:46:55,232
Ben Cem, eşim Verda,
güzeller güzeli kızım Gülce.
674
00:46:56,104 --> 00:46:58,868
Güzeller güzeli, güzeller güzeli.
675
00:47:00,711 --> 00:47:03,370
-Buyurun, ayakta kaldınız.
-Sağ olun. Gel hayatım.
676
00:47:03,451 --> 00:47:05,451
(Cem) Gel, gel.
677
00:47:05,905 --> 00:47:07,805
Tamam, gel.
678
00:47:10,900 --> 00:47:12,496
(Fatma) Berkay, topla oğlum buraları.
679
00:47:12,577 --> 00:47:14,577
-(Berkay) Tamam, tamam.
-(Fatma) Hadi çabuk.
680
00:47:16,041 --> 00:47:19,041
(Müzik)
681
00:47:28,162 --> 00:47:29,162
Al canım.
682
00:47:30,774 --> 00:47:33,162
Anne baba, anne baba.
683
00:47:35,185 --> 00:47:36,185
Anne baba.
684
00:47:39,156 --> 00:47:42,156
(Duygusal müzik)
685
00:47:59,325 --> 00:48:00,325
Abiciğim.
686
00:48:02,105 --> 00:48:05,105
(Müzik)
687
00:48:08,783 --> 00:48:10,789
Ne kadar şanslısın, biliyorsun değil mi?
688
00:48:14,510 --> 00:48:18,254
Ben kızıma bir gün bile
böyle doya doya sarılamadım.
689
00:48:22,718 --> 00:48:26,174
Bir annenin evladına sarılamaması
ne demek bilemezsin.
690
00:48:30,129 --> 00:48:34,487
Ama bizim Gülce'miz, kızımız da
sevgisini başka türlü ifade eder.
691
00:48:34,568 --> 00:48:35,848
Değil mi hayatım?
692
00:48:37,519 --> 00:48:40,119
Yani hepsi aynı olmuyor, biliyorsunuz.
693
00:48:41,323 --> 00:48:43,523
Bizim de başka zorluklarımız var.
694
00:48:44,035 --> 00:48:47,309
-Ama yüzmek ortak noktalarıymış.
-Öyleymiş.
695
00:48:47,618 --> 00:48:50,099
Sen de yüzmeyi çok seviyormuşsun Rüzgâr.
696
00:48:50,430 --> 00:48:51,870
Gülce de bayılır.
697
00:48:52,208 --> 00:48:54,857
Bayılmasın, bayılmasın, yazık.
698
00:48:54,938 --> 00:48:56,269
(Rüzgâr) Yazık yazık.
699
00:48:56,497 --> 00:48:58,177
Çok sever anlamında yani.
700
00:48:59,332 --> 00:49:03,206
Bu arada düşünürseniz, özel çocuklarımız
için sörf yelken kulübümüz var.
701
00:49:03,403 --> 00:49:05,309
Rüzgâr da devam ediyor, çok da memnun.
702
00:49:05,572 --> 00:49:07,146
Ben de eğitmenlerinden biriyim.
703
00:49:07,477 --> 00:49:09,343
Ata Sörf Yelken, değil mi?
704
00:49:09,424 --> 00:49:11,424
Evet, duydunuz demek.
705
00:49:11,875 --> 00:49:15,092
Duymaz mıyız!
Bir anlamda buraya gelme sebebimiz.
706
00:49:15,625 --> 00:49:18,421
Biz taşınmadan önce
Cem okulu ziyaret etmişti.
707
00:49:18,508 --> 00:49:20,416
Orada görüştüğün Neşe Hanım mıydı?
708
00:49:20,497 --> 00:49:23,364
-Neşe Hanım.
-Evet, Neşe de bizimle çalışıyor.
709
00:49:23,813 --> 00:49:25,672
Onun da babası Asperger.
710
00:49:25,894 --> 00:49:29,336
Biliyorum, bana da bahsetti.
Hatta senden de bahsetti.
711
00:49:29,578 --> 00:49:32,714
Hatta ben burada kiminle konuşsam
senden bahsetti.
712
00:49:33,378 --> 00:49:35,378
-Özgür, değil mi?
-Evet.
713
00:49:36,486 --> 00:49:38,166
Beni biraz abartırlar.
714
00:49:38,890 --> 00:49:42,171
(Cem) Yaşayıp göreceğiz.
Yalnız çok büyük tesadüf değil mi...
715
00:49:42,284 --> 00:49:44,681
...eğitimcimizle aynı
mekânda karşılaşmak?
716
00:49:44,762 --> 00:49:45,762
Ya.
717
00:49:46,876 --> 00:49:50,299
Bizim diye demiyorum,
mekânımız fena hâlde uğrak yerdir.
718
00:49:50,426 --> 00:49:52,754
Birini mi arıyorsun,
biriyle mi karşılaşman gerekiyor...
719
00:49:52,835 --> 00:49:55,444
...beş dakika otur, hemen karşında.
720
00:49:55,828 --> 00:49:58,131
Bir Ceren'in ayağını alıştıramadık,
o biraz fena oldu...
721
00:49:58,212 --> 00:49:59,586
...ama onu da yapacağız inşallah.
722
00:49:59,667 --> 00:50:01,482
Ceren kim, Ceren kim?
723
00:50:01,563 --> 00:50:03,632
Onu da başka zaman anlatır abiciğim.
724
00:50:03,713 --> 00:50:05,713
Çünkü bizim yavaştan
kalkmamız gerekiyor.
725
00:50:05,794 --> 00:50:09,835
Evet, bizim kalkmamız gerekiyor.
Çünkü çok yoruldum.
726
00:50:09,944 --> 00:50:12,559
Bizim kalkmamız gerekiyor.
Berkay da gelsin.
727
00:50:12,640 --> 00:50:15,138
Gelmem mi abiciğim? Seni ikiletir miyim
kurban olduğum?
728
00:50:15,219 --> 00:50:16,961
Ben oradayım şu an, gittim bile.
Gel hadi.
729
00:50:17,817 --> 00:50:20,626
Tekrar afiyet olsun.
Tanıştığımıza çok sevindim.
730
00:50:20,722 --> 00:50:22,402
Biz de öyle. Çok sağ ol.
731
00:50:22,483 --> 00:50:24,664
Gülce'yi okula getireceğim.
Orada görüşürüz.
732
00:50:24,745 --> 00:50:25,745
Tamam.
733
00:50:28,420 --> 00:50:29,520
Abiciğim.
734
00:50:30,665 --> 00:50:33,331
Serkan amcanın benimle konuşmak istediği
bir şey varmış.
735
00:50:33,412 --> 00:50:35,580
Bana beş dakika izin ver,
sonra hemen çıkarız.
736
00:50:35,703 --> 00:50:37,063
-Tamam mı?
-Tamam.
737
00:50:37,342 --> 00:50:39,809
-Sen Berkay abine yardımcı ol.
-Tamam.
738
00:50:46,628 --> 00:50:48,700
Evet, seni dinliyorum abi.
739
00:50:50,085 --> 00:50:52,419
Ne yaptın, düşündün mü iş konusunu?
740
00:50:54,479 --> 00:50:57,632
Abi, bir anlamda kaçakçılık.
741
00:50:58,653 --> 00:51:00,137
Vallahi benim aklıma hiç yatmadı.
742
00:51:00,417 --> 00:51:02,577
Oğlum, neredeyse ayağına kadar
getiriyorlar malı.
743
00:51:02,658 --> 00:51:04,728
Zaten senin açıldığın dolaştığın yerler.
744
00:51:04,809 --> 00:51:08,111
Sen sadece alacaksın, getireceksin.
Hayret bir şey!
745
00:51:08,431 --> 00:51:09,892
Suç suçtur abi.
746
00:51:10,399 --> 00:51:11,846
Devamlı iş tut demiyorum sana.
747
00:51:11,939 --> 00:51:13,954
Başka bir şey bulana kadar yap şu işi.
748
00:51:15,601 --> 00:51:17,061
Benim de ihtiyacım var.
749
00:51:17,681 --> 00:51:20,635
Yengenle durumları biliyorsun.
Kadın eve dönmek için şart koştu.
750
00:51:20,776 --> 00:51:22,544
Yeni bir ev alırsan anca gelirim diyor.
751
00:51:22,814 --> 00:51:25,347
Sen kazandın, ben kazandım,
bitti gitti.
752
00:51:26,737 --> 00:51:28,388
(Serkan) Tamam, biraz kokarı var.
753
00:51:28,990 --> 00:51:30,790
Ama inan akarı da var yani.
754
00:51:31,309 --> 00:51:33,738
O akar da hem senin kardeşini
tedavi ettirir...
755
00:51:33,819 --> 00:51:35,936
...hem de benim hatunu geri döndürür.
756
00:51:36,109 --> 00:51:37,789
Öyle hemen kestirip atma.
757
00:51:39,684 --> 00:51:41,062
Sen bu konuyu düşün.
758
00:51:42,489 --> 00:51:45,489
(Gerilim müziği)
759
00:51:52,833 --> 00:51:54,582
(Gitarı akort ediyor)
760
00:51:56,028 --> 00:51:58,814
Foça'nın eski adı Phokaia'ymiş
biliyor musun?
761
00:51:59,428 --> 00:52:00,944
(Sera) Niye Phokaia diye
soracak olursan...
762
00:52:01,025 --> 00:52:03,025
-Sormuyorum.
-(Sera) Fok balıklarından.
763
00:52:03,571 --> 00:52:05,439
Hatta sembolü de o yüzden...
(Eşya devrildi)
764
00:52:08,113 --> 00:52:09,621
Bir şey mi devrildi?
765
00:52:11,048 --> 00:52:12,168
Devrildi, evet.
766
00:52:13,404 --> 00:52:17,478
Kızım baksana, hiç ışık yok, ses yok,
nasıl devrilecek?
767
00:52:17,744 --> 00:52:21,297
Seri katil komşumuz belki bizim için
hazırlık yapmaya gelmiş olabilir.
768
00:52:21,604 --> 00:52:24,932
Kızım, şakanın sırası mı?
Basbayağı bir şey devrildi.
769
00:52:25,669 --> 00:52:29,100
Aşkım, doğanın ortasındayız.
Çık artık şu şehir kafasından.
770
00:52:29,181 --> 00:52:31,116
Böyle sesler çok normal.
771
00:52:33,047 --> 00:52:37,399
Tamam da ben yine de bir bakalım derim,
yoksa aklım sende kalır. Gel.
772
00:52:39,889 --> 00:52:40,975
Ya da babamı arayalım.
773
00:52:41,056 --> 00:52:44,691
Babanı arayalım da bir daha
buraya gelmen hayal olsun, öyle mi?
774
00:52:44,918 --> 00:52:46,358
Çok güzel senaryo.
775
00:52:46,554 --> 00:52:48,554
(Müzik)
776
00:52:52,891 --> 00:52:55,533
(Sera) Kedi ya da köpektir işte,
başka ne olacak?
777
00:53:01,177 --> 00:53:03,017
Ya ayıysa?
778
00:53:04,402 --> 00:53:06,240
Burada ayı da mı var?
779
00:53:06,771 --> 00:53:09,371
Kızım, dağda mıyız, ne ayısı ya?
780
00:53:09,542 --> 00:53:12,604
Ama eğer senin için rahat edecekse
gel bakalım hadi.
781
00:53:12,731 --> 00:53:14,399
Beklesene Sera, tamam.
782
00:53:15,067 --> 00:53:16,507
Şunları da alalım.
783
00:53:17,326 --> 00:53:20,616
Sera, bence sen gündüzleri burada takıl.
Al şunu.
784
00:53:20,697 --> 00:53:22,638
Ama geceleri bize yatmaya gel, olur mu?
785
00:53:22,719 --> 00:53:23,721
Sebep efendim?
786
00:53:23,802 --> 00:53:27,809
Sebep efendim, sesler geliyor,
in cin top oynuyor, görmüyor musun?
787
00:53:29,892 --> 00:53:31,428
(Gece) Varil devrilmiş, gördün mü?
788
00:53:31,509 --> 00:53:34,476
Bunu kedi veya köpek nasıl yapsın
Allah aşkına?
789
00:53:35,545 --> 00:53:36,545
Korkuyorum.
790
00:53:37,003 --> 00:53:39,003
(Müzik)
791
00:53:48,108 --> 00:53:50,108
(Çığlık atıyorlar)
792
00:53:51,998 --> 00:53:54,998
(Hareketli müzik)
(Bağırıyorlar)
793
00:53:57,041 --> 00:53:58,814
Ne o? Ne o?
794
00:53:58,895 --> 00:54:00,189
Göremedim ki!
795
00:54:01,285 --> 00:54:02,853
Kızım, niye eve gitmiyoruz o zaman?
796
00:54:02,934 --> 00:54:04,043
Bilmiyorum.
797
00:54:04,124 --> 00:54:06,698
Kimdi o kızım? Kimdi diyorum sana!
798
00:54:08,446 --> 00:54:11,446
(Duygusal müzik)
799
00:54:17,443 --> 00:54:18,483
Ne oluyor be?
800
00:54:18,924 --> 00:54:20,281
Ne işiniz var burada?
801
00:54:20,421 --> 00:54:22,554
Asıl sizin ne işiniz var burada?
802
00:54:22,635 --> 00:54:24,915
Arkadaşlar, ne olur bırakın sorgulamayı.
803
00:54:25,065 --> 00:54:27,315
Az önce kulübenin arkasında
bir şey gördük.
804
00:54:27,823 --> 00:54:29,883
Kulübe bizim, biz burada yaşıyoruz.
805
00:54:29,964 --> 00:54:32,541
Evet, hatta ben de Berkay.
Merhaba.
806
00:54:32,622 --> 00:54:36,743
Arkadaşım, bu ne rahatlık! Kulübenin
arkasında birini gördük diyoruz.
807
00:54:37,102 --> 00:54:39,179
Hışır hışır bir sürü ses çıktı.
808
00:54:39,805 --> 00:54:40,805
O ne ya?
809
00:54:41,623 --> 00:54:43,170
(Berkay) Hey maşallah be!
810
00:54:43,251 --> 00:54:45,621
Abisinin cevval,
cevahir, cihangir kardeşi!
811
00:54:45,899 --> 00:54:47,649
Dilinden anlamadığı canlı yok, bakınız.
812
00:54:47,921 --> 00:54:51,300
Korkacak bir şey yok.
Tanıştırayım, Leblebi.
813
00:54:51,680 --> 00:54:54,500
Rüzgâr onu evcilleştirdi de
akşam yemeği için gelmiştir.
814
00:54:54,600 --> 00:54:56,180
Leblebi, Leblebi.
815
00:54:58,660 --> 00:55:00,660
(Rüzgâr) Leblebi, Leblebi.
816
00:55:03,080 --> 00:55:05,940
(Müzik)
817
00:55:11,340 --> 00:55:12,623
Hey Allah'ım!
818
00:55:12,924 --> 00:55:15,520
-Keten pantolonunu mu arıyorsun?
-Evet.
819
00:55:15,760 --> 00:55:18,020
Çıkardım, dolapta,
yarın onu giyeceksin diye.
820
00:55:18,160 --> 00:55:19,160
Tamam.
821
00:55:27,180 --> 00:55:32,300
Biliyorum, çok yoruldun ama
inan bana hepsine değecek.
822
00:55:35,020 --> 00:55:39,380
İyiyim ben. Sadece sen çok yoruldun,
ona üzülüyorum.
823
00:55:40,400 --> 00:55:42,933
İyi misin gerçekten?
Yüzün düşük gibi.
824
00:55:43,240 --> 00:55:44,360
İyiyim, iyiyim.
825
00:55:45,707 --> 00:55:47,507
İşlere biraz canım sıkıldı.
826
00:55:48,080 --> 00:55:51,900
İki gün sabredemediler,
bütün iş üstüme kaldı.
827
00:55:52,720 --> 00:55:55,620
Saçmalama Allah aşkına.
Bunu mu dert ediyorsun?
828
00:55:56,020 --> 00:55:59,060
Ne olacak, attık kendimizi buraya,
yerleştik evimize.
829
00:55:59,380 --> 00:56:02,020
-Bundan sonrası keyifli kısmı.
-Öyle.
830
00:56:02,200 --> 00:56:05,240
Ne olacak, ben tek başıma hepsini
yaparım, hiç merak etme sen.
831
00:56:05,321 --> 00:56:06,321
Sağ ol.
832
00:56:06,543 --> 00:56:08,440
Diyorum ki yarın...
833
00:56:09,080 --> 00:56:11,280
...Gülce'yi kursa bırakayım.
-Evet.
834
00:56:11,361 --> 00:56:15,141
Bir etrafı dolaşayım, ne neredeymiş
öğreneyim. Artık buralıyız.
835
00:56:15,840 --> 00:56:17,660
Ben çok heyecanlıyım biliyor musun?
836
00:56:18,840 --> 00:56:20,780
Çok huzurlu bir yer burası,
vallahi bak.
837
00:56:21,280 --> 00:56:23,900
-Eminim bize çok iyi gelecek.
-Öyle, öyle.
838
00:56:24,920 --> 00:56:26,120
Öyle gerçekten.
839
00:56:31,520 --> 00:56:35,820
Bu Yeni P aramıştı yolda gelirken,
sen döndün mü ona?
840
00:56:36,073 --> 00:56:37,373
Döndüm, döndüm.
841
00:56:38,140 --> 00:56:42,180
Burada projede beraber çalışacağımız
arkadaş, asistanına arattırmış.
842
00:56:43,240 --> 00:56:46,940
Sonra ben döndüm, konuştuk.
Hayırlı olsun falan demek için aramış.
843
00:56:48,920 --> 00:56:51,346
Peki, bu Yeni P'nin bir adı var mı?
844
00:56:51,426 --> 00:56:55,660
Biz ondan bahsederken yeni proje ortağı
diye mi bahsedeceğiz, böyle mi olacak?
845
00:56:55,840 --> 00:56:58,260
Var tabii canım, Ufuk.
846
00:56:58,720 --> 00:56:59,720
Soyadı?
847
00:57:01,200 --> 00:57:05,020
Almadım, kimliğine bakmayı akıl
edemedim, sorarsın diye düşünemedim.
848
00:57:08,760 --> 00:57:11,140
Bir şey söyleyeceğim, bu saat oldu,
nerede bu kız?
849
00:57:11,560 --> 00:57:13,660
İlk günden Sera'ya gitmesi şart mıydı?
850
00:57:13,800 --> 00:57:15,760
Sen Gece'ye takılacağına otur da...
851
00:57:15,840 --> 00:57:19,300
...Gülce'nin sırt çantalarının olduğu
koli kayıp, onu ne yapacağız, onu düşün.
852
00:57:19,520 --> 00:57:22,360
Yazarsan üstüne "çok önemli eşya" diye...
853
00:57:22,440 --> 00:57:25,420
...birisi de "Aa, neymiş bu
önemli eşya?" diye alır götürür.
854
00:57:26,080 --> 00:57:28,120
Ne bileyim, aklıma gelmedi.
855
00:57:28,595 --> 00:57:30,528
Tamam, neyse. Sen düşünme.
856
00:57:30,880 --> 00:57:33,580
Ben gerekirse fabrikadan
aynısından alır getiririm.
857
00:57:35,160 --> 00:57:36,860
Hadi Allah rahatlık versin.
858
00:57:43,960 --> 00:57:47,540
"Geçmiştik önceden biz bu yerden"
859
00:57:48,320 --> 00:57:52,840
"Acılar dolu, anılar dolu"
860
00:57:53,400 --> 00:57:57,540
"Hiç yorgun düştüğün oldu mu?"
861
00:57:57,980 --> 00:58:03,580
"İçimden bağırdım ben, sen duydun mu?"
862
00:58:05,034 --> 00:58:10,934
"Çıkmıyor beynimden sözlerin, nefretin"
863
00:58:13,565 --> 00:58:18,420
"Gitmiyor gözümden o çocuk hâlin"
864
00:58:23,900 --> 00:58:27,300
Abiciğim, ben senin yunus olduğundan
şüpheleniyorum artık.
865
00:58:27,600 --> 00:58:31,420
Bir balık ancak bu kadar suda kalır.
Oğlum, tam 1,5 saat yıkandın lan.
866
00:58:33,380 --> 00:58:36,180
Evet, seviyorum, seviyorum.
Çok seviyorum.
867
00:58:37,260 --> 00:58:38,620
Çok seviyorum.
868
00:58:40,120 --> 00:58:43,620
Su ateşi söndürür abiciğim.
Su ateşi söndürür.
869
00:58:46,140 --> 00:58:48,900
(Duygusal müzik)
870
00:59:05,720 --> 00:59:06,720
Abiciğim.
871
00:59:13,960 --> 00:59:14,960
Abim.
872
00:59:16,240 --> 00:59:19,080
(Duygusal müzik devam ediyor)
873
00:59:24,640 --> 00:59:27,180
-Ateş, anne babayı yutar.
-Yok.
874
00:59:28,000 --> 00:59:30,460
-Ateş, anne babayı yutar.
-Hayır abiciğim.
875
00:59:30,600 --> 00:59:33,500
-Ateş, anne babayı yutar.
-Bütün ateşler söndü.
876
00:59:33,880 --> 00:59:37,540
-Artık kimseyi yutamazlar.
-Anne baba.
877
00:59:40,200 --> 00:59:41,400
Hayır abiciğim.
878
00:59:42,400 --> 00:59:43,780
Anne baba.
879
00:59:44,780 --> 00:59:45,940
Anne baba.
880
00:59:48,620 --> 00:59:50,087
Ben buradayım.
881
00:59:50,168 --> 00:59:52,908
-Anne baba!
-Bak, ben buradayım abiciğim.
882
00:59:54,551 --> 00:59:55,751
Ben buradayım.
883
00:59:57,600 --> 00:59:59,260
Özgür yanında olursa ne olur?
884
01:00:05,060 --> 01:00:07,060
Abin yanında olursa ne olur?
885
01:00:14,700 --> 01:00:17,420
-Rüzgâr'a bir şey olmaz.
-Evet.
886
01:00:17,560 --> 01:00:19,140
-Rüzgâr'a bir şey olmaz.
-Evet.
887
01:00:19,320 --> 01:00:23,460
-Rüzgâr'a bir şey olmaz.
-Aynen abiciğim.
888
01:00:25,680 --> 01:00:27,060
Aynen.
889
01:00:30,620 --> 01:00:32,700
Rüzgâr'a bir şey olmaz.
890
01:00:36,440 --> 01:00:37,440
Abiciğim...
891
01:00:38,694 --> 01:00:41,094
...bence artık yavaştan
yatıp uyumalısın.
892
01:00:41,280 --> 01:00:43,360
Evet abi, yatıp uyumalıyım artık.
893
01:00:44,660 --> 01:00:46,540
Artık yatıp uyumalıyım.
894
01:00:46,680 --> 01:00:48,260
Evet, evet.
895
01:00:51,180 --> 01:00:53,260
Gözlerini kapatınca başlıyorum o zaman.
896
01:00:53,544 --> 01:00:54,744
Başla, başla.
897
01:00:59,400 --> 01:01:01,180
"Denizde dalga"
898
01:01:01,840 --> 01:01:03,380
"Hoş geldin abla"
899
01:01:03,560 --> 01:01:05,380
"Eteğini topla"
900
01:01:05,760 --> 01:01:07,700
"Rahat otur abla"
901
01:01:09,680 --> 01:01:11,540
"Eteğimin pilesi"
902
01:01:11,621 --> 01:01:13,680
"Saçımın lülesi"
903
01:01:16,087 --> 01:01:17,867
"Denizde dalga"
904
01:01:18,840 --> 01:01:21,018
"Hoş geldin abla"
905
01:01:21,931 --> 01:01:23,467
"Eteğini topla"
906
01:01:25,614 --> 01:01:27,354
"Rahat otur abla"
907
01:01:31,366 --> 01:01:33,226
"Eteğimin pilesi"
908
01:01:34,914 --> 01:01:38,220
"Saçımın lülesi"
909
01:01:41,800 --> 01:01:44,800
(Duygusal müzik)
910
01:02:06,360 --> 01:02:09,360
(Duygusal müzik devam ediyor)
911
01:02:29,560 --> 01:02:32,560
(Duygusal müzik devam ediyor)
912
01:02:35,180 --> 01:02:38,300
(Berkay) Sonra biz Ceren'le...
913
01:02:38,840 --> 01:02:41,600
...ikinci el pazarında karılaştık.
Vallahi bak.
914
01:02:41,717 --> 01:02:44,478
İkinci, üçüncü görüşmemiz gibi
bir şey tamam mı bu?
915
01:02:45,040 --> 01:02:46,040
Üç ya!
916
01:02:46,184 --> 01:02:47,680
Üçtü tabii. Neden?
917
01:02:47,760 --> 01:02:50,604
Biz ilkinde poliklinikte karşılaştık,
ikincisinde pastanede.
918
01:02:51,440 --> 01:02:52,640
Poğaça alırken.
919
01:02:54,449 --> 01:02:55,569
Sadede gelsen.
920
01:02:56,760 --> 01:02:58,700
Biz kaçsak mı artık?
921
01:03:00,960 --> 01:03:03,860
Hakikaten. Ne diyordum ki acaba ben?
922
01:03:05,840 --> 01:03:10,240
Ceren... Ben hep böyle oluyorum işte
Ceren'den bahsederken.
923
01:03:10,321 --> 01:03:13,760
Ben aslında bunu söyleyecektim,
sizce normal mi?
924
01:03:14,800 --> 01:03:16,200
Sen onu boş ver de...
925
01:03:16,715 --> 01:03:20,020
...sana durumunu özetleyen
çok güzel bir alıntı yapayım mı?
926
01:03:20,320 --> 01:03:24,880
Yapsana. Yap ama böyle
romantik bir şey olsun.
927
01:03:25,120 --> 01:03:27,780
Aşk, doğası gereği platoniktir.
928
01:03:28,260 --> 01:03:31,220
Ama eğer karşılıklı olursa
ona aşk değil, mucize denir.
929
01:03:31,420 --> 01:03:32,900
Nasıl? Romantik mi?
930
01:03:34,140 --> 01:03:38,580
Hayır. Neden biliyor musun? Çünkü
bizim Ceren'le durumumuz farklı.
931
01:03:39,040 --> 01:03:42,220
-Hatta bizim...
-Şiştim ama ben gerçekten şiştim ya!
932
01:03:42,458 --> 01:03:44,998
Karabaş otu çayındandır.
Gaz yapar.
933
01:03:45,440 --> 01:03:48,980
Bana da yapıyor arada yani.
İç ama.
934
01:03:50,087 --> 01:03:51,127
(Kapı açıldı)
935
01:04:02,240 --> 01:04:04,980
-Uyudu mu kaptan bizimki?
-Uyudu, uyudu.
936
01:04:06,760 --> 01:04:08,900
(Gece) Sen denizci misin?
937
01:04:10,520 --> 01:04:11,520
Öyleydim.
938
01:04:13,920 --> 01:04:16,580
İki yıl bir cruise gemisinde
dördüncü kaptanlık yaptım.
939
01:04:17,240 --> 01:04:19,700
Vay! Güzelmiş. Niye bıraktın?
940
01:04:22,500 --> 01:04:23,940
Öyle olması gerekti.
941
01:04:30,180 --> 01:04:32,580
Ee, asıl siz anlatın.
942
01:04:33,904 --> 01:04:34,904
Biz...
943
01:04:37,080 --> 01:04:41,800
(Erkek ses) Sen var ya, resimlerini
NFT yapsan kanatlanıp uçarsın.
944
01:04:43,753 --> 01:04:47,553
Ben kelebek değilim ki.
Sonradan kanatlarım çıkıp uçamam.
945
01:04:48,820 --> 01:04:51,100
Matraksın. Güzel, tuttum seni.
946
01:04:51,760 --> 01:04:54,460
Benim Instagram'a atmadığım
resimlerim de var bu arada.
947
01:04:54,600 --> 01:04:56,820
Sadece NFT için resim yapmıyorum ben.
948
01:04:57,240 --> 01:04:59,820
Öyle mi? Göstersene.
949
01:05:03,900 --> 01:05:06,560
(Müzik)
950
01:05:13,741 --> 01:05:15,940
Deniz ve yelkenlileri çok seviyorum.
951
01:05:16,581 --> 01:05:18,260
Vay!
952
01:05:18,800 --> 01:05:21,500
Sen bu işten ne para basıyorsundur şimdi.
953
01:05:22,360 --> 01:05:24,140
Darphanem yok ki benim.
954
01:05:26,140 --> 01:05:28,820
Dalgacısın da vallahi sevdim seni.
955
01:05:30,560 --> 01:05:33,460
Sevdin mi?
Gerçekten mi?
956
01:05:34,520 --> 01:05:36,160
Ben de seni çok sevdim.
957
01:05:37,080 --> 01:05:40,360
Ben portre de yapıyorum bu arada.
İstersen seninkini de yapabilirim.
958
01:05:41,360 --> 01:05:43,520
Boş ver, portremi çizip ne yapacaksın?
959
01:05:43,600 --> 01:05:46,860
Sen asıl benim yatak odamın
duvarına resim yapar mısın?
960
01:05:49,400 --> 01:05:51,100
Ee, yaparım.
961
01:05:51,712 --> 01:05:52,712
(Verda) Gülce!
962
01:05:53,440 --> 01:05:56,180
-Annem geliyor, kapatmam lazım.
-Tamam.
963
01:05:56,320 --> 01:06:00,100
Seninle konuşmak güzeldi.
Yarın araşırız tekrar, ararım ben seni.
964
01:06:01,386 --> 01:06:02,786
Tamam, görüşürüz.
965
01:06:03,870 --> 01:06:05,160
Görüşürüz.
966
01:06:10,940 --> 01:06:13,140
(Sera) Ben aslında biraz kararsızım
biliyor musun?
967
01:06:13,467 --> 01:06:18,180
Sanat tarihi çok hoşuma gidiyor,
sonra diyorum ki acaba felsefe mi okusam.
968
01:06:18,460 --> 01:06:20,380
Daha fazla çıldırmaya gerek var mı?
969
01:06:20,955 --> 01:06:23,426
Sera, kafam şişti.
970
01:06:23,680 --> 01:06:25,969
Aşkım, susayım da Ceren mi dinleyelim?
971
01:06:27,122 --> 01:06:30,322
Sonra diyorum ki böyle
fotoğrafçılık falan mı yapsam?
972
01:06:30,480 --> 01:06:32,140
Dans falan da edebilirim mesela.
973
01:06:32,480 --> 01:06:34,940
Gerçi benim ailemin çok
umurunda değil bunların hiçbiri.
974
01:06:35,120 --> 01:06:37,820
Yurt dışında okusam muhtemelen
daha çok hoşlarına gider.
975
01:06:40,600 --> 01:06:42,940
Sen ne iş yapmak istiyorsun bakalım?
976
01:06:43,480 --> 01:06:45,300
Liseyi, askerliği bitirdik.
977
01:06:46,400 --> 01:06:50,580
Bakayım, zaten bizde günün sonunda
Z raporu olarak baba mesleği çıkıyor.
978
01:06:51,040 --> 01:06:53,033
Girdim Fatma Baba'nın yanına,
çalışıyorum işte.
979
01:06:53,840 --> 01:06:55,420
Kim duyarsa çalışıyor, evet.
980
01:06:57,140 --> 01:06:58,400
Fatma Baba kim?
981
01:06:59,211 --> 01:07:00,211
Babaannem.
982
01:07:00,834 --> 01:07:04,574
Ben küçükken çok üşenirmişim.
Uzun uzun babaanne demeye.
983
01:07:04,655 --> 01:07:06,096
Babaanneme, Fatma Baba dermişim.
984
01:07:06,177 --> 01:07:07,962
Sonra kadının adı öyle kalmış
biliyor musun?
985
01:07:08,120 --> 01:07:11,300
Hatta bizim bir tane lokantamız var
Fatma Baba'nın Yeri diye.
986
01:07:11,680 --> 01:07:13,500
Özgür biliyor. Çok geliyor, çok sever.
987
01:07:16,600 --> 01:07:19,914
Ceren de öyle diyor mudur
babaanneme Fatma Baba diye?
988
01:07:19,995 --> 01:07:20,995
Ee?
989
01:07:21,076 --> 01:07:25,060
-Siz Sera'yla nereden tanışıyorsunuz?
-Biz Sera'yla liseden tanışıyoruz.
990
01:07:25,200 --> 01:07:29,000
Evet, benim liseden beri
başımın belası olur kendisi.
991
01:07:29,811 --> 01:07:32,271
-Tatil için mi geldiniz yoksa...
-Hayır.
992
01:07:32,460 --> 01:07:36,100
Bizimkiler kalıcı ama ben ilk fırsatta
İstanbul'a geri döneceğim.
993
01:07:36,600 --> 01:07:37,600
Döneceğim.
994
01:07:39,480 --> 01:07:42,454
Bas bakayım Karataş'a da göreyim seni
dönebiliyor musun dönemiyor musun?
995
01:07:42,920 --> 01:07:43,920
Karataş?
996
01:07:44,540 --> 01:07:48,652
Bizim burada çok güzel bir efsanemiz var,
Karataş diye.
997
01:07:48,733 --> 01:07:51,740
Yarın öbür gün olur da
yanlışlıkla basarsın falan...
998
01:07:51,821 --> 01:07:55,741
...hayatta gidemezsin.
Gidersin, geri dönmek zorunda kalırsın.
999
01:07:56,080 --> 01:07:57,460
Hadi ne olur.
1000
01:07:57,553 --> 01:08:01,153
Ne olur bu da başka bir gecenin
aksiyonlu konusu olsun, olur mu?
1001
01:08:01,400 --> 01:08:02,520
Sen bilirsin.
1002
01:08:03,693 --> 01:08:04,942
Hadi bakalım.
1003
01:08:06,360 --> 01:08:07,500
Bu arada...
1004
01:08:08,560 --> 01:08:10,000
...bugün için çok özür dilerim.
1005
01:08:10,920 --> 01:08:13,660
-Kardeşim hassas noktam da.
-Sorun değil.
1006
01:08:14,100 --> 01:08:17,140
Sonuçta benim de kardeşim aynı.
1007
01:08:17,960 --> 01:08:19,820
Özür dilemene gerek yok yani.
1008
01:08:20,640 --> 01:08:23,508
-Çay için teşekkürler.
-Afiyet olsun.
1009
01:08:23,589 --> 01:08:26,321
Şöyle bırakıyorum.
İyi geceler.
1010
01:08:26,719 --> 01:08:29,052
İyi geceler, hoşça kalın.
Selametle.
1011
01:08:29,280 --> 01:08:32,800
İyi geceler komşular. Rüzgâr'a da
benim için çok sarıl, olur mu?
1012
01:08:33,000 --> 01:08:35,860
Yarın kendin sarılırsın,
vallahi bayılır o işe.
1013
01:08:36,092 --> 01:08:37,092
Oldu.
1014
01:08:37,318 --> 01:08:38,838
İyi geceler tekrar.
1015
01:08:39,360 --> 01:08:40,400
Sana da Gece.
1016
01:08:42,880 --> 01:08:45,780
(Müzik)
1017
01:08:52,049 --> 01:08:54,579
-Beni aradığın için teşekkür ederim.
-Sen...
1018
01:08:55,353 --> 01:08:58,150
...bugün bir farklı görünüyorsun kız.
Ne iş?
1019
01:08:58,588 --> 01:09:01,596
Ablamın bluzunu giydim,
bir de saçlarımı yaptım.
1020
01:09:03,794 --> 01:09:06,137
Ablan kızmıyor mu onun giysilerini
yürütmene?
1021
01:09:06,642 --> 01:09:08,220
Giysiler yürümez ki.
1022
01:09:10,947 --> 01:09:13,271
Bayılıyorum senin şu hâllerine.
1023
01:09:14,818 --> 01:09:16,981
Sana yeni yaptığım resimlerimi
göstereyim mi?
1024
01:09:17,337 --> 01:09:20,204
Öyle mi? Var mı yeni resim?
Göster bakayım.
1025
01:09:26,353 --> 01:09:29,130
Sen portreni yapmamı istememiştin ama
ben yaptım.
1026
01:09:29,390 --> 01:09:30,392
Aa!
1027
01:09:31,025 --> 01:09:33,639
Bu aynı ben olmuş.
Hık demiş burnumdan düşmüş.
1028
01:09:36,048 --> 01:09:38,982
Burnundan düşmedi ki ben yaptım.
1029
01:09:40,047 --> 01:09:42,806
Tamam, sen yaptın da
ne bileyim güzelim...
1030
01:09:43,346 --> 01:09:45,958
...ben böyle görünce etkilendim,
şey oldum yani...
1031
01:09:46,498 --> 01:09:49,057
Bak ne diyeceğim. Sen...
1032
01:09:50,244 --> 01:09:52,601
...o resmi bana getirsene.
1033
01:09:53,479 --> 01:09:55,789
Hem yakına da taşındınız artık.
1034
01:09:57,541 --> 01:09:58,541
Ee...
1035
01:09:59,931 --> 01:10:03,150
Tamam, getireceğim.
(Kapı vuruldu)
1036
01:10:03,618 --> 01:10:07,714
Kapatıyorum, annem geldi.
Erkek arkadaşımla konuştuğumu duymasın.
1037
01:10:10,173 --> 01:10:11,173
Gülce.
1038
01:10:15,571 --> 01:10:20,036
Ben diyorum ki şu çamaşırları asayım,
ondan sonra da çıkalım. Ne dersin?
1039
01:10:20,508 --> 01:10:22,508
Sörf yelken okuluna mı gideceğiz?
1040
01:10:22,727 --> 01:10:26,117
Evet. Hem şu kayıt işlerini tamamlarız...
1041
01:10:26,305 --> 01:10:30,347
...hem de oradaki yeni arkadaşlarınla
tanışırsın. Güzel olur, değil mi?
1042
01:10:30,828 --> 01:10:33,444
Tanışmadan güzel olup olmayacağını
bilemem ki.
1043
01:10:34,372 --> 01:10:37,124
Doğru ama bence çok güzel olacak.
1044
01:10:37,768 --> 01:10:41,848
Ben iniyorum öyleyse. Sen de üstüne
bir şey giyer, gelirsin. Tamam?
1045
01:10:42,653 --> 01:10:43,653
Tamam.
1046
01:10:48,497 --> 01:10:49,617
(Kapı kapandı)
1047
01:10:50,646 --> 01:10:53,646
(Müzik)
1048
01:11:05,187 --> 01:11:08,187
(Duygusal müzik)
1049
01:11:22,705 --> 01:11:25,257
Evet Zarife, hayırlı olsun diyelim mi?
1050
01:11:25,513 --> 01:11:26,827
İnşallah Özgür Bey.
1051
01:11:27,185 --> 01:11:30,193
Bey demene hiç gerek yok.
Ağırlık yapar bende o.
1052
01:11:31,260 --> 01:11:33,260
Ben böyle alışmışım Özgür Bey.
1053
01:11:34,752 --> 01:11:35,752
İyi.
1054
01:11:36,549 --> 01:11:39,549
(Duygusal müzik)
1055
01:11:46,120 --> 01:11:48,121
Öyle rahat edeceksen öyle olsun.
1056
01:11:49,583 --> 01:11:53,364
Haftada bir gün, tercihen de
hafta başında iznin olacak.
1057
01:11:53,826 --> 01:11:56,324
Çünkü hafta sonlarımız en yoğun
günlerimiz.
1058
01:11:57,760 --> 01:11:59,822
Ücret konusunda anlaştık zaten.
1059
01:12:01,416 --> 01:12:03,388
Oğlunu da yanında getirebilirsin.
1060
01:12:03,541 --> 01:12:06,309
Bizim için hiçbir sorun olmaz.
Sosyalleşir burada.
1061
01:12:07,815 --> 01:12:09,948
Senin adın ne bakalım delikanlı?
1062
01:12:10,298 --> 01:12:11,987
-Haydar.
-Haydar...
1063
01:12:12,565 --> 01:12:14,631
Haydar, sen kaç yaşındasın peki?
1064
01:12:15,815 --> 01:12:17,255
Beş buçuk yaşında.
1065
01:12:21,791 --> 01:12:22,991
Konuşamıyor mu?
1066
01:12:23,135 --> 01:12:26,185
Yok, istese konuşur. Konuşmuyor.
1067
01:12:33,335 --> 01:12:34,632
Hiç konuştu mu peki?
1068
01:12:35,922 --> 01:12:37,602
Niye sordunuz Özgür Bey?
1069
01:12:38,877 --> 01:12:40,636
Kötü bir niyetim yoktu Zarife.
1070
01:12:41,612 --> 01:12:43,684
Boşandım, komşumda kalıyorum deyince...
1071
01:12:44,609 --> 01:12:47,513
...psikolojik bir tepkime mi
yoksa başka bir rahatsızlığı var mı...
1072
01:12:47,594 --> 01:12:48,717
...onu anlamak istedim.
1073
01:12:49,884 --> 01:12:52,611
Benim oğlum turp gibi çok şükür.
Hiçbir şeyciği yok.
1074
01:12:52,990 --> 01:12:55,513
Buradaki yarım akıllılarla
karıştırma sakın Özgür Bey.
1075
01:12:56,864 --> 01:12:57,864
Zarife...
1076
01:12:58,634 --> 01:13:00,851
...bizim çocuklarımız yarım akıllı değil.
1077
01:13:01,662 --> 01:13:03,022
Sadece farklılar.
1078
01:13:03,703 --> 01:13:05,364
Hatta çoğu senden, benden zeki.
1079
01:13:05,633 --> 01:13:07,789
Burada da çalışmak istiyorsan
önce bunu anla.
1080
01:13:08,493 --> 01:13:11,135
Açık söylüyorum, eğer birisine
bu şekilde baktığını...
1081
01:13:11,216 --> 01:13:13,886
...bu şekilde bir laf attığını görürsem
o an işine son veririm.
1082
01:13:17,094 --> 01:13:18,609
İstemesem de yaparım bunu.
1083
01:13:19,986 --> 01:13:20,986
Anladın mı?
1084
01:13:23,110 --> 01:13:25,580
Anladım, Özgür Bey.
1085
01:13:26,070 --> 01:13:30,118
Güzel. Şimdi girişteki
stanttan başlayabilirsin.
1086
01:13:30,410 --> 01:13:32,977
Temizlik malzemeleri de
onların arkasındaki depoda.
1087
01:13:35,483 --> 01:13:38,385
Oldu. Hadi gel oğlum.
1088
01:13:44,656 --> 01:13:45,656
(İç çekti)
1089
01:13:58,117 --> 01:14:01,429
Hadi bakalım. Of, ne sıcak be!
Değil mi?
1090
01:14:01,687 --> 01:14:02,687
Evet.
1091
01:14:04,633 --> 01:14:07,633
(Müzik)
1092
01:14:12,626 --> 01:14:15,051
Sanırım yeni bir sicim almamız gerekiyor.
1093
01:14:16,157 --> 01:14:17,957
Sicim mi almamız gerekiyor?
1094
01:14:18,127 --> 01:14:20,915
Ya da eskisini daha sıkı bağlamalıyız.
1095
01:14:21,479 --> 01:14:24,570
Kopmuş da olabilir, çözülmüş de.
Emin olamadım.
1096
01:14:26,656 --> 01:14:29,853
Boncuğum, ben tam olarak
ne demek istediğini anlayamadım.
1097
01:14:30,573 --> 01:14:33,902
Temiz çarşafların yere düşmesinden
hoşlanmazsın diye düşündüm.
1098
01:14:35,977 --> 01:14:37,977
Ah, ama ya!
1099
01:14:39,459 --> 01:14:42,593
Temiz çarşafların yere düşmesinden
gerçekten hiç hoşlanmadım.
1100
01:14:42,789 --> 01:14:44,901
Ben de ipin kopmasından hoşlanmadım.
1101
01:14:46,014 --> 01:14:50,604
Doğru diyorsun. Sen şimdi burada bekle,
ben onları toplayayım, geleyim...
1102
01:14:50,685 --> 01:14:52,033
...öyle çıkalım, olur mu?
1103
01:14:53,978 --> 01:14:55,781
Allah'ım ya!
1104
01:14:58,118 --> 01:15:01,638
Tamam Özgür. Sen tamam diyorsan
benim için sıkıntı yok.
1105
01:15:02,521 --> 01:15:04,306
Neydi kadının ismi, ne demiştin?
1106
01:15:05,346 --> 01:15:06,533
Zarife, tamam.
1107
01:15:06,854 --> 01:15:10,658
Sen ona bizim hassasiyetimizi anlattıysan,
o da ona göre davranacaksa...
1108
01:15:10,854 --> 01:15:13,201
...en azından tek başına
mücadele eden bir kadına...
1109
01:15:13,495 --> 01:15:15,392
...yardımcı olmaya çalışırız.
1110
01:15:17,546 --> 01:15:19,006
Allah Allah!
1111
01:15:19,854 --> 01:15:22,825
Yok, sana demedim. Bizim yeni komşular.
Sana bahsetmedim de henüz...
1112
01:15:23,194 --> 01:15:25,702
...kadın çamaşır mı asıyor, ne yapıyor
anlamadım.
1113
01:15:29,248 --> 01:15:30,965
Nasıl koptun sen?
1114
01:15:36,592 --> 01:15:38,576
Allah kahretmesin!
1115
01:15:44,147 --> 01:15:45,147
Ah!
1116
01:15:49,975 --> 01:15:50,975
Ah!
1117
01:15:52,506 --> 01:15:53,870
Eyvah, düştü kadın!
1118
01:15:54,046 --> 01:15:55,969
Özgür, telefonu kapat,
ben seni arayacağım.
1119
01:15:56,108 --> 01:15:57,968
-Anne.
-Ah...
1120
01:15:58,185 --> 01:16:01,681
Bir... Bir, iki...
1121
01:16:04,088 --> 01:16:05,492
Üç.
1122
01:16:11,397 --> 01:16:12,397
(Gülce) Dört.
1123
01:16:15,342 --> 01:16:16,539
(Gülce) Beş.
1124
01:16:17,584 --> 01:16:18,982
(Gülce) Altı.
1125
01:16:24,077 --> 01:16:25,077
Ah...
1126
01:16:25,830 --> 01:16:27,995
Sekiz, dokuz...
1127
01:16:28,230 --> 01:16:31,798
Anne, artık kalman lazım.
Dokuz saniye oldu.
1128
01:16:32,558 --> 01:16:33,758
İyi misiniz?
1129
01:16:40,565 --> 01:16:42,384
Tamam, kalkıyorum, korkma. Çok ah...
1130
01:16:42,466 --> 01:16:43,526
İyi misiniz?
1131
01:16:44,998 --> 01:16:46,773
Merhaba, ben Harun. Karşı komşunuzum.
1132
01:16:47,054 --> 01:16:50,081
Bahçedeyken tesadüfen gördüm de
yardımcı olayım.
1133
01:16:50,162 --> 01:16:52,135
(Verda) Ben şu an basamıyorum.
Çok acıyor.
1134
01:16:52,230 --> 01:16:53,786
Tamam, bir şey yok.
1135
01:16:56,010 --> 01:16:57,128
(Harun) Tutunun lütfen.
1136
01:16:57,339 --> 01:16:59,431
Tamam... Tamam. Gülce...
1137
01:17:00,084 --> 01:17:03,775
Gülce'm bak, ayağa kalktım anneciğim,
gördün mü?
1138
01:17:04,670 --> 01:17:06,886
Şimdi babanı ararız, tamam mı?
1139
01:17:08,050 --> 01:17:11,499
Baban gelir, bizi hastaneye götürür.
Ayağımı sararlar, geçer bir tanem.
1140
01:17:11,580 --> 01:17:13,289
Tamam mı? Bir şey yok, gördün mü?
1141
01:17:13,370 --> 01:17:15,671
İsterseniz hemen gidelim,
eşiniz de oraya gelsin.
1142
01:17:15,752 --> 01:17:17,029
Basamıyorum ben.
1143
01:17:20,264 --> 01:17:23,223
Merhaba, Harun ben.
Anneni hemen hastaneye götürelim mi?
1144
01:17:23,304 --> 01:17:25,127
Tedavisi başlasın, ne dersin?
1145
01:17:25,820 --> 01:17:28,820
(Müzik)
1146
01:17:37,655 --> 01:17:40,028
Siz böyle gelin. Dinlenirken
ben de arabayı getiririm hemen.
1147
01:17:40,109 --> 01:17:42,351
Tamam, çok teşekkür ederim.
Zahmet oluyor.
1148
01:17:42,432 --> 01:17:43,542
(Harun) Rica ederim.
1149
01:17:43,622 --> 01:17:47,710
Şu çantamı alabilir miyim?
Pardon, ah... Gel.
1150
01:17:49,664 --> 01:17:52,118
-Buyurun.
-Sağ olun. Çok teşekkürler.
1151
01:17:53,855 --> 01:17:55,539
Of... Ah!
1152
01:18:02,812 --> 01:18:05,180
Çalışmayacaksın dedim! İşte o kadar!
1153
01:18:05,716 --> 01:18:08,244
Sen bu işten vazgeçene kadar
bu çocuk da bende kalacak.
1154
01:18:08,354 --> 01:18:09,827
Cesedimi çiğnersin Fikret.
1155
01:18:09,929 --> 01:18:11,804
Ben karımı ona buna hizmet ettirtmem.
1156
01:18:11,885 --> 01:18:14,873
Ben senin karın değilim, anla artık.
Biz boşandık. Ver şu çocuğu!
1157
01:18:14,954 --> 01:18:17,687
-Ne yapıyorsunuz Allah aşkına?
-Fikret...
1158
01:18:18,195 --> 01:18:19,303
Şu çocuğun hâline bakın.
1159
01:18:19,384 --> 01:18:22,503
Sen kim oluyorsun da bana
nasıl konuşacağımı söylüyorsun lan denyo!
1160
01:18:22,681 --> 01:18:25,582
Patronumla doğru konuş Fikret.
Öbür işlerin hepsinden attırdın...
1161
01:18:25,663 --> 01:18:27,308
...buradan da kovduramayacaksın beni.
1162
01:18:28,390 --> 01:18:31,413
Öncelikle herkesin
bir sakin olmasını istiyorum.
1163
01:18:31,528 --> 01:18:35,206
Burası özel bir tesis. Üyelerimizin de
yüksek sese karşı duyarlılığı var.
1164
01:18:36,259 --> 01:18:38,600
Özür dilerim Özgür Bey.
1165
01:18:39,710 --> 01:18:41,613
Haydar'ın da durumu pek iyi görünmüyor.
1166
01:18:41,694 --> 01:18:44,048
Benim oğlumu korumak
sana mı düştü lan it?
1167
01:18:44,129 --> 01:18:45,129
Fikret!
1168
01:18:47,207 --> 01:18:49,473
Sen yapmayınca öyle oldu maalesef.
1169
01:18:50,862 --> 01:18:53,396
İtler benim sevdiğim hayvanların
başında gelir.
1170
01:18:54,073 --> 01:18:56,816
Ki birçoğu senin gibi insandan
daha insandırlar.
1171
01:18:57,793 --> 01:18:59,691
Şimdi geldiğin yolu takiple ikile...
1172
01:19:00,230 --> 01:19:02,619
...jandarmaya kadar eşlik etmek zorunda
kalmayayım sana.
1173
01:19:03,241 --> 01:19:05,131
Sen beni tehdit mi ediyorsun lan?
1174
01:19:07,429 --> 01:19:09,878
-Fikret!
-O kadar da uzun boylu değil!
1175
01:19:10,131 --> 01:19:12,266
Zarife, siz içeri geçin,
ben gelene kadar da çıkmayın.
1176
01:19:12,347 --> 01:19:13,451
-Bırak.
-Yürü.
1177
01:19:13,592 --> 01:19:14,952
-Bırak.
-Hadi lan!
1178
01:19:15,998 --> 01:19:17,344
(Fikret) Kolumu bırak.
1179
01:19:24,622 --> 01:19:26,622
Bugünün yarını da var. Sen dur hele!
1180
01:19:27,662 --> 01:19:28,894
Madem meraklısın...
1181
01:19:29,694 --> 01:19:32,926
...sana itlerle alakalı çok önemli
bir bilgi vereceğim, beni iyi dinle.
1182
01:19:33,725 --> 01:19:35,458
Bizde sürü kültürü vardır.
1183
01:19:35,849 --> 01:19:38,448
Zarife'yle Haydar da
artık bu sürünün üyesi.
1184
01:19:38,909 --> 01:19:43,752
Ve biz itler, birbirimize
zarar gelmesin diye gerekirse ölürüz.
1185
01:19:44,493 --> 01:19:45,493
Anladın?
1186
01:19:46,623 --> 01:19:49,247
Anladın mı yoksa komutanın karşısında
bir daha anlatayım mı?
1187
01:19:49,647 --> 01:19:51,006
Anladık!
1188
01:19:51,686 --> 01:19:55,155
Güzel. Şimdi geldiğin yolu
takiple ikile!
1189
01:19:57,776 --> 01:19:58,897
Hadi lan!
1190
01:19:59,821 --> 01:20:02,821
(Gerilim müziği)
1191
01:20:17,050 --> 01:20:18,050
(İç çekti)
1192
01:20:27,081 --> 01:20:28,081
(İç çekti)
1193
01:20:32,854 --> 01:20:36,402
Evet, arkadaşlar, emekli kasabamdaki
ilk günümdeyim.
1194
01:20:36,626 --> 01:20:39,597
Ve daha öğlen olmadan
her yeri keşfetmiş bulunuyorum.
1195
01:20:39,888 --> 01:20:41,580
İnşallah sıkıntıdan ölmem.
1196
01:20:41,738 --> 01:20:42,938
(Köpek havladı)
1197
01:20:43,824 --> 01:20:45,096
Of!
1198
01:20:45,748 --> 01:20:47,108
(Telefon çalıyor)
1199
01:20:48,857 --> 01:20:50,536
(Boğazını temizledi)
1200
01:20:50,880 --> 01:20:52,130
'Hola my belle'.
1201
01:20:52,572 --> 01:20:56,148
Aşkım, sen ilk önce
nece konuşacağına karar ver istersen.
1202
01:20:56,229 --> 01:20:59,179
İspanyolcadan girip
Fransızcadan çıkamazsın yalnız.
1203
01:20:59,359 --> 01:21:02,028
Şu an öyle bir kafadayım ki
istersem Çinceden girer...
1204
01:21:02,146 --> 01:21:03,191
...Felemenkçeden çıkarım.
1205
01:21:03,272 --> 01:21:05,913
Aşkım, bırak şimdi geyiği.
Ne bu hâlin, söylesene.
1206
01:21:07,995 --> 01:21:11,053
Hani şu Akdeniz turnesi yapacak
müzik festivali var ya.
1207
01:21:11,671 --> 01:21:13,300
Solar Days, evet.
1208
01:21:13,769 --> 01:21:16,870
Demin organizatörle görüşmüş olabilirim.
1209
01:21:17,181 --> 01:21:18,181
Ee?
1210
01:21:19,548 --> 01:21:22,468
Senin şu besteleri ve bizim
internet için çektiğimiz performanstan...
1211
01:21:22,549 --> 01:21:23,902
...bazılarını dinlettim.
1212
01:21:24,879 --> 01:21:25,879
Evet?
1213
01:21:28,370 --> 01:21:30,714
Sıkı dur, hazır mısın?
Bombayı patlatıyorum.
1214
01:21:32,261 --> 01:21:35,563
Üç hafta sürecek festival boyunca
her gün ön grup olarak çıkmamızı...
1215
01:21:35,644 --> 01:21:37,895
...kabul etti.
Üç dört güne de provalar başlıyor.
1216
01:21:38,327 --> 01:21:40,853
-Şaka yapıyorsun!
-Hayır, yapmıyorum sevgilim.
1217
01:21:41,042 --> 01:21:43,889
Hayallerimiz bir bir gerçek oluyor,
geriye sadece...
1218
01:21:44,133 --> 01:21:47,187
Aşkım bir saniye, annem arıyor.
Seni hemen arayacağım, tamam mı? Öptüm.
1219
01:21:48,223 --> 01:21:50,788
Anneciğim, daha demin ne olduğuna
inanamayacak...
1220
01:21:52,523 --> 01:21:53,523
Nasıl ya?
1221
01:21:54,442 --> 01:21:57,442
(Müzik)
1222
01:22:14,238 --> 01:22:17,115
Senin canını yerim! Bakışına yandığım.
1223
01:22:18,809 --> 01:22:21,739
-Elinize sağlık.
-Afiyet olsun, yine bekleriz.
1224
01:22:25,465 --> 01:22:26,863
Rüzgâr...
1225
01:22:27,715 --> 01:22:29,699
...yengen, Ceren.
1226
01:22:30,270 --> 01:22:32,270
Nasıl, güzel kız ama değil mi?
1227
01:22:32,676 --> 01:22:36,832
Yengem Ceren güzel kız,
yengem Ceren güzel kız, güzel kız.
1228
01:22:37,113 --> 01:22:39,317
Aferin be abiciğim benim.
Senin ağzını öpeyim.
1229
01:22:39,410 --> 01:22:41,496
(Rüzgâr gülüyor)
Ağızdan öpülmez.
1230
01:22:41,577 --> 01:22:44,387
Ağızdan öpülür mü ya?
Ağızdan öpülmez, ağızdan öpülmez.
1231
01:22:44,480 --> 01:22:46,981
-Yok oğlum, öyle değil ya.
-Amcası kılıklı ne olacak!
1232
01:22:47,109 --> 01:22:49,371
Sonunu kestiremediğin lafı
etmeyeceksin diye...
1233
01:22:49,452 --> 01:22:50,998
...kaç kere söyledim ben sana?
1234
01:22:51,079 --> 01:22:53,238
Vallahi olmuştur bir 100 150 kere falan.
1235
01:22:53,481 --> 01:22:56,394
Şuna bak, hem densiz hem yüzsüz.
1236
01:22:56,629 --> 01:22:59,707
Üstelik bir de haylaz.
Kalk şu masaları topla hadi.
1237
01:22:59,788 --> 01:23:03,293
Babaanne, bir sal ya.
Şurada beş dakika arkadaşlarımla oturayım.
1238
01:23:03,387 --> 01:23:06,356
Bana bak, söylenmeyi bırak,
vallahi yiyeceksin şimdi sümsüğü!
1239
01:23:06,437 --> 01:23:08,270
Tamam, tamam.
1240
01:23:08,886 --> 01:23:10,577
(Fatma) Hadi!
1241
01:23:11,578 --> 01:23:13,405
(Rüzgâr gülüyor)
1242
01:23:18,078 --> 01:23:20,140
Senin ne derdin var, anlat bakayım.
1243
01:23:21,982 --> 01:23:24,062
Sonra anlatırım Fatma Baba.
1244
01:23:25,757 --> 01:23:28,874
Rüzgâr, Berkay abinin
yardıma ihtiyacı varmış.
1245
01:23:29,062 --> 01:23:30,569
Bak, yemeğin de bitti.
1246
01:23:30,780 --> 01:23:32,559
Kalk, biraz yardım et ona hadi.
1247
01:23:32,662 --> 01:23:35,723
Ben biraz yardım edeyim o zaman,
ben biraz yardım edeyim.
1248
01:23:35,811 --> 01:23:39,067
-Aferin kuzuma.
-(Rüzgâr) Yardım edeyim, yardım edeyim.
1249
01:23:40,966 --> 01:23:42,989
Dökül bakayım, hadi çabuk.
1250
01:23:43,106 --> 01:23:45,528
Müşteri basmadan, özet geç.
1251
01:23:48,169 --> 01:23:50,536
Bankanın taksitlerini
geciktirdiğim için...
1252
01:23:50,934 --> 01:23:53,106
...tekneye ipotek koyacaklar.
1253
01:23:54,622 --> 01:23:57,982
Rüzgâr'ın da şu ses dalgası tedavisini
denemek istiyorum aslında.
1254
01:23:59,527 --> 01:24:01,386
Ama ona da para lazım.
1255
01:24:02,442 --> 01:24:05,153
Bugün de kadıncağızın tekini
kocasının elinden zor aldım.
1256
01:24:05,396 --> 01:24:07,317
(Özgür) Muhtemelen oğulları da otizmli.
1257
01:24:07,465 --> 01:24:10,630
Onlar da birçok anne baba gibi
kabul etmek istemiyor.
1258
01:24:12,208 --> 01:24:14,098
Daha sayayım mı Fatma Baba?
1259
01:24:14,849 --> 01:24:16,231
Ah be oğlum.
1260
01:24:16,312 --> 01:24:18,372
-Borç verelim diyoruz, istemiyorsun.
-Olmaz.
1261
01:24:18,453 --> 01:24:20,739
Ananla babandan kalan evi sat diyoruz.
1262
01:24:20,957 --> 01:24:23,848
Bana bir şey olursa
kardeşimin teminatı o diyorsun.
1263
01:24:25,013 --> 01:24:26,809
O adamla kadına gelince de...
1264
01:24:26,890 --> 01:24:29,036
...her koyun kendi bacağından asılır
oğlum.
1265
01:24:29,185 --> 01:24:33,051
(Fatma) Kendi derdin yetmiyormuş gibi
bir de başkalarının derdini üstlenme.
1266
01:24:34,246 --> 01:24:38,684
Ama bak, benim elimden gelen
bir şey varsa söyle, hemen yapayım.
1267
01:24:39,965 --> 01:24:42,676
Şöyle bir saat hiçbir şey düşünmeden
yüzmek istiyorum.
1268
01:24:43,207 --> 01:24:45,239
Ama hiçbir şey düşünmeden.
1269
01:24:46,395 --> 01:24:48,833
Ne duruyorsun o zaman? Git yüz.
1270
01:24:49,692 --> 01:24:51,872
-Rüzgâr ne olacak?
-(Fatma) Aa!
1271
01:24:52,035 --> 01:24:54,582
Biz ne güne duruyoruz? Git.
1272
01:24:54,763 --> 01:24:57,278
Hiç olmazsa bir saat özgür bırakalım seni.
1273
01:24:57,488 --> 01:24:59,270
Git de adının hakkını ver.
1274
01:24:59,777 --> 01:25:03,160
Bu da sana Fatma Baba'ndan
küçük bir kıyak olsun.
1275
01:25:05,042 --> 01:25:07,503
Hadi lan, aa!
1276
01:25:12,370 --> 01:25:15,105
-Rüzgâr bize emanet, merak etme.
-Tamam.
1277
01:25:18,245 --> 01:25:20,691
Ah be annem ya, ne yaptın böyle kendine?
1278
01:25:21,574 --> 01:25:22,800
Altı hafta diyorsun.
1279
01:25:22,881 --> 01:25:25,058
Bir buçuk ay boyunca
böyle yatacak mısın şimdi?
1280
01:25:25,339 --> 01:25:28,152
Kadın zaten yeterince
kendini kötü hissediyor.
1281
01:25:28,331 --> 01:25:30,589
İstersen biz de üstüne gitmeyelim kızım.
1282
01:25:32,730 --> 01:25:35,691
Anne, sörfe ne zaman gideceğiz?
1283
01:25:36,049 --> 01:25:39,191
Gideceksiniz ablacığım
ama bir buçuk ay sonra, tamam mı?
1284
01:25:42,059 --> 01:25:43,761
Yok artık daha neler.
1285
01:25:44,222 --> 01:25:46,558
Ben bu kadar yüzme vaadiyle
bu kızı buraya getirip...
1286
01:25:46,639 --> 01:25:49,316
...bir buçuk ay evde nasıl tutacağım?
Delirdin mi sen?
1287
01:25:49,699 --> 01:25:51,735
Bulacağız bir yolunu da...
1288
01:25:51,939 --> 01:25:54,291
Ağrın falan var mı?
Doktorun verdiği ilaç işe yaradı mı...
1289
01:25:54,372 --> 01:25:56,126
...yoksa gidip başka bir şey
alayım mı ben?
1290
01:25:56,207 --> 01:25:58,782
Yok, iyi.
Seni de böyle ilk günden çağırdık.
1291
01:25:58,863 --> 01:26:00,337
Bir laf etmeseler bari.
1292
01:26:00,418 --> 01:26:03,181
Yok canım, ederlerse etsinler artık.
Yapacak bir şey yok da.
1293
01:26:03,783 --> 01:26:07,446
Ben esas seni bu hâlde bırakıp da
nasıl gideceğim işe, onu düşünüyorum.
1294
01:26:08,978 --> 01:26:10,978
Sen hemen dönüyorsun o zaman?
1295
01:26:11,384 --> 01:26:14,579
Yani mecbur aşkım, mecburen yani.
1296
01:26:16,274 --> 01:26:20,181
Cem, biliyorum yani ilk günden
böyle çok tatsız oldu ama...
1297
01:26:20,774 --> 01:26:22,634
...bir iki gün izin istesen?
1298
01:26:23,015 --> 01:26:25,016
Yok hayatım, mümkün değil.
1299
01:26:25,180 --> 01:26:28,001
Herkes el el üstünde oturmuş
beni bekliyor yani.
1300
01:26:28,087 --> 01:26:30,282
Hadi diyelim bir iki gün idare ettik...
1301
01:26:30,642 --> 01:26:34,743
...ama daha hani kalıcı bir çözüm
bulmamız gerek, değil mi?
1302
01:26:38,157 --> 01:26:40,767
Vallahi hiç bana bakmayın.
Benim festivalim var.
1303
01:26:41,079 --> 01:26:42,985
Ne festivalin var kızım senin?
1304
01:26:43,265 --> 01:26:45,360
Müzik festivali baba, Solar Days.
1305
01:26:45,441 --> 01:26:47,563
(Gece) Miro’yla birlikte
ön grup olarak kabul edildik.
1306
01:26:47,644 --> 01:26:49,845
Düşünebiliyor musun?
Sevdiğimiz sanatçıların önünde...
1307
01:26:49,926 --> 01:26:51,673
...şarkılar söyleyeceğiz, çalacağız.
1308
01:26:51,790 --> 01:26:54,259
Böyle bir fırsat yakaladık baba,
inanabiliyor musun?
1309
01:26:54,340 --> 01:26:57,220
İnanamıyorum gerçekten,
hiç inanamıyorum yani.
1310
01:26:57,360 --> 01:26:59,102
Nerede bu festival, Foça'da mı?
1311
01:26:59,220 --> 01:27:00,970
-Yok...
-(Gülce) Düşündüm.
1312
01:27:01,102 --> 01:27:04,430
Bir buçuk ay çok uzun bir süre.
Altı hafta, yani 42 gün.
1313
01:27:04,532 --> 01:27:07,274
Ben sörf yapmak için
o kadar uzun süre bekleyemem ki.
1314
01:27:07,415 --> 01:27:08,962
Yarın gitmek istiyorum ben.
1315
01:27:09,043 --> 01:27:11,407
Kızım, ablanla bir şey konuşuyoruz.
1316
01:27:11,782 --> 01:27:14,681
Sonra konuşalım, tamam mı babacığım?
Sonra konuşalım.
1317
01:27:14,892 --> 01:27:17,548
İnşallah şehir dışına çıkacağım
falan demeyeceksin?
1318
01:27:17,757 --> 01:27:19,993
Tabii ki çıkacağım babacığım.
O ne demek?
1319
01:27:20,074 --> 01:27:21,477
Sen bana güvenmiyor musun?
1320
01:27:21,558 --> 01:27:24,701
Ne alakası var sana güvenmemekle?
Ne alakası var?
1321
01:27:24,782 --> 01:27:28,384
Gece, Allah aşkına şu an
zamanı mı festivalin?
1322
01:27:28,712 --> 01:27:31,853
Görmüyor musun hâlimi?
Durumumuz ortada.
1323
01:27:31,949 --> 01:27:34,165
Ne yapacak kardeşin bir buçuk ay evde?
1324
01:27:34,376 --> 01:27:38,173
(Verda) Hadi diyelim gitmedi,
yani daha yeni taşındık.
1325
01:27:38,337 --> 01:27:40,095
Bir sürü evle ilgili iş var.
1326
01:27:40,176 --> 01:27:42,111
Alışverişi, yemeği, osu busu var.
1327
01:27:42,192 --> 01:27:43,786
Anne, bunları ben yapmayacağım herhâlde.
1328
01:27:43,867 --> 01:27:45,798
Bir kadın tutmaya ne dersiniz?
1329
01:27:45,879 --> 01:27:49,228
Bak, harika fikir.
Nasıl düşünemedik biz bunu?
1330
01:27:49,790 --> 01:27:51,485
Şaka mı yapıyorsun sen?
1331
01:27:51,743 --> 01:27:54,814
Kardeşin eve yabancı biri gelince
nasıl oluyor biliyorsun.
1332
01:27:54,895 --> 01:27:57,486
Anne, ben de makarna ve omlet dışında
bir şey yapmayı bilmiyorum.
1333
01:27:57,567 --> 01:27:59,228
Sen de bunu biliyorsun ama.
1334
01:27:59,309 --> 01:28:01,462
Kızım, sen önce bir karar mı versen acaba?
1335
01:28:01,543 --> 01:28:03,629
Yetişkin misin, değil misin?
1336
01:28:03,978 --> 01:28:06,243
-O ne demek baba ya?
-O ne demek...
1337
01:28:06,603 --> 01:28:09,352
Üç hafta şehir dışına çıkacağını
söylüyorsun.
1338
01:28:09,454 --> 01:28:12,564
Benimle konuşmamışsın,
benden izin almamışsın.
1339
01:28:12,658 --> 01:28:15,400
Ne burası, Dingo'nun ahırı mı?
Ben eşekbaşı mıyım?
1340
01:28:15,481 --> 01:28:17,204
Yarın sabah 09.00 benim için uygun.
1341
01:28:17,285 --> 01:28:19,111
Tamam, sonra kızım.
Sonra konuşacağız, tamam.
1342
01:28:19,508 --> 01:28:22,508
(Gerilim müziği)
1343
01:28:26,353 --> 01:28:28,093
Ne yapıyorsun sen ya?
1344
01:28:30,150 --> 01:28:32,946
Yarın sabah 09.00'da gideceğim,
sörf yapacağım!
1345
01:28:33,043 --> 01:28:35,828
Yelkenliye de bineceğim!
(Gülce ağlıyor)
1346
01:28:37,436 --> 01:28:39,164
-Al işte!
-(Gülce) Yelkenliye de bineceğim!
1347
01:28:39,245 --> 01:28:41,005
(Cem) Özür dilerim. Tamam, affedersin.
1348
01:28:41,092 --> 01:28:43,692
-Tamam, sana bağırmadım.
-Tamam Gülce, tamam, sakin ol.
1349
01:28:43,849 --> 01:28:46,388
Ben sörf yapacağım, yelkenliye bineceğim!
1350
01:28:46,469 --> 01:28:49,024
-09.00'da gideceğim!
-Tamam, dokunmayacağım sana.
1351
01:28:49,440 --> 01:28:52,579
Sörf yapacağım, yelkenliye bineceğim!
1352
01:28:52,667 --> 01:28:54,253
Siz her zaman yaptığınız gibi...
1353
01:28:54,334 --> 01:28:56,074
...asıl çocuğunuzla ilgilenmeye
devam edin.
1354
01:28:56,155 --> 01:28:58,550
-Çünkü ben yüzmeye gidiyorum.
-Gece!
1355
01:28:58,676 --> 01:29:01,183
Gülce, kızım, tamam. Verda.
1356
01:29:01,447 --> 01:29:03,066
Krize soktun, düzelt şimdi.
1357
01:29:03,147 --> 01:29:06,097
(Gülce) Yelkenliye bineceğim,
09.00'da gideceğim!
1358
01:29:07,973 --> 01:29:09,706
Ben 09.00'da gideceğim.
1359
01:29:09,787 --> 01:29:12,355
(Gülce) Sörf yapacağım,
yelkenliye bineceğim!
1360
01:29:12,436 --> 01:29:15,269
09.00'da gideceğim, sörf yapacağım!
1361
01:29:18,987 --> 01:29:21,816
Sörf yapacağım, yelkenliye bineceğim!
1362
01:29:22,012 --> 01:29:24,886
09.00'da gideceğim, sörf yapacağım!
1363
01:29:25,761 --> 01:29:27,519
(Gülce ağlıyor)
1364
01:29:35,355 --> 01:29:38,355
("Betül Sayıcı - Hoş Geldin" çalıyor)
1365
01:30:13,298 --> 01:30:16,157
"Hoş geldin dünyama"
1366
01:30:17,493 --> 01:30:21,415
"Adım umut, soyadım başka"
1367
01:30:25,204 --> 01:30:27,407
"Koş, konuş benimle"
1368
01:30:27,488 --> 01:30:30,157
"Sarıl bana istediğimde"
1369
01:30:30,238 --> 01:30:33,243
"Kalbim uzayın dışında"
1370
01:30:34,937 --> 01:30:36,493
(Bağırıyor)
1371
01:30:36,665 --> 01:30:39,811
"Çok eski masallardan"
1372
01:30:39,905 --> 01:30:43,844
"Gelmiş bir misafirim"
1373
01:30:44,665 --> 01:30:46,610
(Gece ağlıyor)
1374
01:30:47,968 --> 01:30:53,118
"Gözlerine sırlarımı gösteririm"
1375
01:30:55,766 --> 01:30:58,141
Of! Of!
1376
01:30:58,501 --> 01:31:00,680
Of! Of!
1377
01:31:04,993 --> 01:31:08,602
"Hadi gel dokun bana"
1378
01:31:12,056 --> 01:31:14,997
"Dans et rüzgârla"
1379
01:31:24,341 --> 01:31:26,868
(Özgür) Deniz ayakkabısı olmadan
girme bence.
1380
01:31:27,352 --> 01:31:29,336
Çok fazla kestane var.
1381
01:31:30,235 --> 01:31:34,157
Sen de bunu söylemek için
bağırışımın bitmesini mi bekledin yani?
1382
01:31:35,772 --> 01:31:37,443
Araya mı girseydim?
1383
01:31:38,442 --> 01:31:41,459
Bu arada kestane çok fena yakar.
1384
01:31:42,271 --> 01:31:43,850
Ben zaten yanmışım yanacağım kadar.
1385
01:31:43,931 --> 01:31:45,990
Daha fazla almayayım, sağ ol.
1386
01:31:50,099 --> 01:31:52,443
Sen Arka Koy'u nereden duydun?
1387
01:31:55,332 --> 01:31:58,950
Yani Foça’nın yerlisi dışında
burayı pek bilen yoktur da.
1388
01:32:04,176 --> 01:32:06,888
Peki, bugün niye bu kadar tatlısın sen?
1389
01:32:09,857 --> 01:32:11,685
Şaka yaptım ya.
1390
01:32:12,435 --> 01:32:14,700
Şaka yollu hâl hatır sormak gibi düşün.
1391
01:32:14,982 --> 01:32:16,820
Yapma şaka falan.
1392
01:32:17,658 --> 01:32:20,658
(Duygusal müzik)
1393
01:32:34,712 --> 01:32:37,617
Tamam, seninle bir alakası yok.
1394
01:32:42,992 --> 01:32:44,719
Ben dönence diyorum.
1395
01:32:45,640 --> 01:32:48,320
-Efendim?
-Dönence diyorum.
1396
01:32:49,242 --> 01:32:51,906
-Neye?
-Karataş'a.
1397
01:32:53,498 --> 01:32:56,617
Tamam, anladım. Şu dünkü geyik.
1398
01:32:56,812 --> 01:32:58,812
Berkay'la konuştuğunuz geyik, değil mi?
1399
01:32:58,993 --> 01:33:02,047
(Özgür) Geyik değil ya, efsane.
1400
01:33:02,828 --> 01:33:05,750
Foçalılar burada büyülü bir taş
olduğunu söylerler.
1401
01:33:06,094 --> 01:33:08,219
(Özgür) Eğer basarsan buradan gidemezsin.
1402
01:33:09,430 --> 01:33:11,688
Gidersen de geri dönersin.
1403
01:33:13,382 --> 01:33:15,485
Bu çok kasvetli bir efsaneymiş.
1404
01:33:15,602 --> 01:33:17,752
Ben Karataş'ı tercih ederim.
1405
01:33:19,836 --> 01:33:22,018
Dönence deyince benim aklıma...
1406
01:33:22,359 --> 01:33:25,180
...niyeyse dönme dolap geliyor.
1407
01:33:26,695 --> 01:33:29,797
Ne fark eder ki?
İkisinde de dönüp duruyorsun.
1408
01:33:30,258 --> 01:33:33,258
(Duygusal müzik)
1409
01:33:39,098 --> 01:33:41,225
İstesen de gidemiyorsun.
1410
01:33:46,103 --> 01:33:47,175
Doğru.
1411
01:33:48,580 --> 01:33:51,572
Özel kardeşlere sahip olmak gibi yani.
1412
01:33:52,096 --> 01:33:55,096
(Duygusal müzik)
1413
01:34:02,788 --> 01:34:04,211
Görüşürüz.
1414
01:34:04,522 --> 01:34:06,850
Yanlış bir şey mi söyledim?
1415
01:34:08,015 --> 01:34:09,780
Bu sorunun muhatabı da ben değilim.
1416
01:34:09,952 --> 01:34:12,413
"Hep yorgun düştüm yollarda"
1417
01:34:12,530 --> 01:34:15,991
"Kimse bulmadı senden başka beni"
1418
01:34:17,304 --> 01:34:19,225
"Güzelim"
1419
01:34:19,757 --> 01:34:22,757
("13. Vagon - Her Günüm Senin İçin"
çalıyor)
1420
01:34:34,178 --> 01:34:36,856
Sana inanamıyorum,
ya sana inanamıyorum.
1421
01:34:36,953 --> 01:34:39,587
Sen göz göre göre benim kızımı
krize soktun.
1422
01:34:39,676 --> 01:34:42,009
Senin kızın değil sadece Gülce,
benim de kızım.
1423
01:34:42,119 --> 01:34:44,134
Ayrıca böyle olacağını tahmin edemedim.
1424
01:34:44,391 --> 01:34:46,142
Yok, sana bir hâller oldu.
1425
01:34:46,329 --> 01:34:50,181
Vallahi, yani sen daha önce
hiç vermediğin tepkiler veriyorsun.
1426
01:34:50,532 --> 01:34:54,017
(Verda) Yani Gülce'ye karşı
senin tahammülün azaldı.
1427
01:34:54,426 --> 01:34:57,141
Yani Gece'ye de bağırdın ama
var senin bir mutsuzluğun da...
1428
01:34:57,223 --> 01:34:59,642
...dur bakalım, ben daha çözemedim
ne olduğunu.
1429
01:34:59,908 --> 01:35:01,509
Nereden, ne çıkarıyorsun sen?
1430
01:35:01,590 --> 01:35:03,793
Ne uyduruyorsun kafandan, söyle.
1431
01:35:04,199 --> 01:35:06,527
Ben bir şey uydurmuyorum.
Ben ne görüyorsam onu söylüyorum.
1432
01:35:06,608 --> 01:35:08,933
Ne görüyorsun? Ne, ne demeye çalışıyorsun?
1433
01:35:09,021 --> 01:35:10,160
Söyle ne söyleyeceksen.
1434
01:35:10,256 --> 01:35:12,410
Burada taşınacağımız
belli olduğundan beri...
1435
01:35:12,491 --> 01:35:14,660
...senin bir nevrin döndü.
-O ne demek o?
1436
01:35:14,748 --> 01:35:17,332
-Bırak Allah aşkına.
-Ne bırak Allah aşkına, söyle!
1437
01:35:17,590 --> 01:35:19,558
Söyle ya, ne söyleyeceksen söyle!
Çıkar ağzından!
1438
01:35:19,639 --> 01:35:22,332
Bir zor geldi sana
İstanbul'dan ayrılmak, niyeyse?
1439
01:35:23,144 --> 01:35:26,136
Oo, hâlâ mı aynı şey ya?
1440
01:35:26,597 --> 01:35:28,488
Hâlâ mı aynı şey be yavrum?
1441
01:35:29,511 --> 01:35:31,916
Ya şehir değiştirdik arkadaş.
1442
01:35:31,997 --> 01:35:33,958
Hâlâ mı kurtulamadım ya?
1443
01:35:34,222 --> 01:35:36,526
Ne ima ettiğimi düşündün,
ne zannettin sen şimdi?
1444
01:35:36,607 --> 01:35:39,371
Şimdi safa mı yatıyorsun?
İkimiz de neyi ima ettiğini biliyoruz.
1445
01:35:39,452 --> 01:35:42,183
İstanbul'daki o hayali metresimden
ayrılmak zor geldi...
1446
01:35:42,264 --> 01:35:43,707
...o yüzden ben bu kadar sinirliyim.
1447
01:35:43,788 --> 01:35:45,566
Ben hiçbir zaman seni bir şeyle
suçlamadım.
1448
01:35:45,647 --> 01:35:47,113
Ne söylüyorsun o zaman?
1449
01:35:47,194 --> 01:35:50,129
Sadece bazı boşluklar için
açıklama bekledim.
1450
01:35:51,636 --> 01:35:54,237
Aynı şeyin laciverti.
1451
01:35:54,449 --> 01:35:56,355
Hangisi daha kötü bilmiyorum.
1452
01:35:56,436 --> 01:35:57,707
Hangisi daha kötü?
1453
01:35:57,788 --> 01:36:00,136
Beni böyle saçma sapan bir şeyle
suçlaman mı...
1454
01:36:00,217 --> 01:36:02,847
...yoksa kızıma karşı
tahammülsüzlük gösterdiğimi söylemen mi?
1455
01:36:02,928 --> 01:36:05,465
Hangisi daha kötü?
Yani sadece kötü bir koca değilim...
1456
01:36:05,546 --> 01:36:07,347
...aynı zamanda kötü de bir babayım,
öyle mi?
1457
01:36:07,428 --> 01:36:08,841
Hiçbir zaman böyle bir şey söylemedim!
1458
01:36:08,922 --> 01:36:10,941
Tam tersi, her zaman
senin ne kadar anlayışlı...
1459
01:36:11,022 --> 01:36:14,621
...ne kadar iyi bir baba olduğunu,
ne kadar şanslı olduğumu söyledim herkese.
1460
01:36:14,702 --> 01:36:16,636
Ama sen ne zaman sinirlensen...
1461
01:36:16,717 --> 01:36:18,699
...bundan ilk nasibini alan Gülce oluyor.
1462
01:36:18,780 --> 01:36:21,019
Sen Gece'ye karşı böyle davranmıyorsun.
1463
01:36:21,839 --> 01:36:25,090
Oo, evlat ayrımı da yapıyorum yani?
1464
01:36:25,370 --> 01:36:26,979
Sen dökülsene bir.
1465
01:36:27,230 --> 01:36:30,441
Bunca zaman sonra bir
dök içinde ne varsa.
1466
01:36:30,522 --> 01:36:32,636
Rahatla, dök dök, içini dök, rahatla.
1467
01:36:32,717 --> 01:36:34,230
-Yalan mı?
-Ne yalan mı ya?
1468
01:36:34,311 --> 01:36:37,340
Yalan mı? Gülce'ye otizm teşhisi
konduğunda...
1469
01:36:37,753 --> 01:36:41,010
...telefonunu kapatıp,
saatlerce ortadan kaybolan kimdi?
1470
01:36:41,588 --> 01:36:44,001
(Verda) Beni öyle tek başıma
hastanede bırakıp.
1471
01:36:44,687 --> 01:36:47,312
Sen o gün kaçtın Cem.
1472
01:36:48,194 --> 01:36:50,014
(Verda) Hâlâ da kaçıyorsun.
1473
01:36:51,076 --> 01:36:52,920
Sen hiçbir zaman...
1474
01:36:53,764 --> 01:36:56,256
...Gülce'yi Gece gibi benimsemedin,
sahiplenmedin.
1475
01:36:56,350 --> 01:36:57,531
Hiçbir zaman.
1476
01:36:58,912 --> 01:37:00,159
Pes.
1477
01:37:01,811 --> 01:37:05,311
Hakikaten pes. Ben bunu da mı duyacaktım?
1478
01:37:06,311 --> 01:37:08,092
Yazıklar olsun.
1479
01:37:08,685 --> 01:37:11,685
(Duygusal müzik)
1480
01:37:32,193 --> 01:37:35,193
(Duygusal müzik devam ediyor)
1481
01:37:55,456 --> 01:37:58,456
(Duygusal müzik devam ediyor)
1482
01:38:18,595 --> 01:38:20,523
Yemeğe gelmeyeceğin zaman...
1483
01:38:20,604 --> 01:38:23,781
...haberleşeceğimiz konusunda anlaşmıştık,
değil mi?
1484
01:38:25,336 --> 01:38:27,205
Yüzüm yoktu diyelim.
1485
01:38:28,031 --> 01:38:29,832
Senin neyin var baba?
1486
01:38:38,169 --> 01:38:40,513
Senden sonra annenle papaz olduk.
1487
01:38:41,552 --> 01:38:42,997
Benim yüzümden, değil mi?
1488
01:38:43,078 --> 01:38:44,622
Yok, hiç ilgisi yok.
1489
01:38:44,703 --> 01:38:46,818
Birikim, birikmişlik.
1490
01:38:47,513 --> 01:38:49,888
Ama yani benimle hiç konuşmadan...
1491
01:38:49,969 --> 01:38:52,396
...şehir dışına gidiyorum demene bozuldum.
1492
01:38:54,700 --> 01:38:57,630
Tabii yeteneklerinin takdir edilmesi de...
1493
01:38:58,294 --> 01:39:00,497
Sevindim senin adına tabii.
1494
01:39:01,834 --> 01:39:03,646
Yani ne fark eder ki?
1495
01:39:04,419 --> 01:39:06,662
Sonuçta yine de gidemeyeceğim.
1496
01:39:07,036 --> 01:39:08,239
Değil mi?
1497
01:39:09,449 --> 01:39:10,831
Maalesef.
1498
01:39:12,505 --> 01:39:14,805
Yani elimden bir şey gelmiyor.
Çok üzgünüm.
1499
01:39:15,810 --> 01:39:19,013
Biliyorum baba. Üzülme, boş ver,
başka zaman.
1500
01:39:19,983 --> 01:39:22,920
Sen üzülme, ben de üzülmeyeyim.
1501
01:39:23,443 --> 01:39:26,443
(Duygusal müzik)
1502
01:39:30,161 --> 01:39:31,957
Bağırmak yasak.
1503
01:39:34,005 --> 01:39:35,716
İsyan etmek...
1504
01:39:37,240 --> 01:39:39,002
...itiraz etmek.
1505
01:39:40,355 --> 01:39:43,003
Yüksek sesle müzik dinlemek bile yasak.
1506
01:39:45,340 --> 01:39:48,473
Bir tek elimde üzülmek kaldı.
Onu da almayın be baba.
1507
01:39:48,647 --> 01:39:50,334
Olur mu?
1508
01:39:51,350 --> 01:39:53,670
Ben seni böyle üzüntülü gördüğüm zaman...
1509
01:39:54,201 --> 01:39:56,772
...birisi benim kalbime bıçak saplıyor.
1510
01:39:57,302 --> 01:40:00,302
(Duygusal müzik)
1511
01:40:02,192 --> 01:40:05,808
Tamam ya, ben abarttım. Ben abarttım.
1512
01:40:06,394 --> 01:40:09,394
(Duygusal müzik)
1513
01:40:14,871 --> 01:40:17,558
Benim hayatta en son isteyeceğim şey...
1514
01:40:18,316 --> 01:40:20,027
...senin hayallerinden vazgeçmen.
1515
01:40:20,108 --> 01:40:22,340
Oo, ben öyle hemen vazgeçmem.
1516
01:40:22,421 --> 01:40:23,801
Bugün olmazsa yarın...
1517
01:40:23,882 --> 01:40:25,738
...yarın olmazsa altı hafta sonra...
1518
01:40:25,819 --> 01:40:27,863
...altı hafta sonra olmazsa...
-Anladım, anladım.
1519
01:40:27,951 --> 01:40:31,487
Şu altı haftayı kazasız belasız
bir atlatalım.
1520
01:40:31,731 --> 01:40:35,457
Sana söz, İstanbul turu
organize edeceğim sana özel.
1521
01:40:36,402 --> 01:40:38,097
Gerçekten mi?
1522
01:40:38,761 --> 01:40:40,590
Baba kız sözü.
1523
01:40:41,706 --> 01:40:45,371
Gerçi en son söz verdiğinde
kendimi bir anda burada buldum ama.
1524
01:40:45,457 --> 01:40:47,222
Ya deme öyle.
1525
01:40:49,355 --> 01:40:51,749
O zaman benden sana kocaman...
1526
01:40:53,847 --> 01:40:55,688
...baba kız öpücüğü.
1527
01:40:59,933 --> 01:41:02,207
Neyse, benim artık yatmam gerekiyor.
1528
01:41:02,288 --> 01:41:04,332
Biliyorsun yarın erken kalkacağım.
1529
01:41:04,801 --> 01:41:07,199
Gece kaçar, iyi geceler.
1530
01:41:10,590 --> 01:41:12,366
Seni çok seviyorum.
1531
01:41:14,441 --> 01:41:16,907
Ben de seni çok seviyorum güzel kızım.
1532
01:41:19,010 --> 01:41:20,291
İyi geceler.
1533
01:41:21,377 --> 01:41:24,377
(Duygusal müzik)
1534
01:41:46,930 --> 01:41:49,930
("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden" çalıyor)
1535
01:41:56,851 --> 01:42:00,242
"Geçmiştik önceden biz bu yerden"
1536
01:42:00,906 --> 01:42:05,257
"Acılar dolu, anılar dolu"
1537
01:42:06,093 --> 01:42:09,859
"Hiç yorgun düştüğün oldu mu?"
1538
01:42:10,624 --> 01:42:14,898
"İçimden bağırdım ben, sen duydun mu?"
1539
01:42:15,773 --> 01:42:19,117
"Of, çıkmıyor beynimden"
1540
01:42:19,929 --> 01:42:23,499
"Sözlerin, nefretin"
1541
01:42:25,906 --> 01:42:28,671
"Gitmiyor gözümden"
1542
01:42:29,172 --> 01:42:31,599
"O çocuk hâlin"
1543
01:42:34,388 --> 01:42:37,388
("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden"
çalmaya devam ediyor)
1544
01:42:47,262 --> 01:42:49,255
(Verda dış ses) Ama sen ne zaman
sinirlensen...
1545
01:42:49,336 --> 01:42:51,333
...bundan ilk nasibini alan Gülce oluyor.
1546
01:42:51,414 --> 01:42:54,167
Sen Gece'ye karşı böyle davranmıyorsun.
1547
01:42:58,853 --> 01:43:01,627
Sen o gün kaçtın Cem.
1548
01:43:02,424 --> 01:43:04,264
Hâlâ da kaçıyorsun.
1549
01:43:06,608 --> 01:43:09,608
("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden"
çalmaya devam ediyor)
1550
01:43:13,269 --> 01:43:16,815
"Sevdiğin daha önce de oldu mu?"
1551
01:43:17,408 --> 01:43:21,516
"Benim gibi çok zorlu mu?"
1552
01:43:23,304 --> 01:43:26,788
"Mutlu olanlar hiç yok muydu?"
1553
01:43:26,875 --> 01:43:29,445
"Neden bize ayrılık?"
1554
01:43:29,990 --> 01:43:33,601
(Verda dış ses) Sen o gün
otizmden kaçtın Cem.
1555
01:43:33,788 --> 01:43:35,372
Hâlâ da kaçıyorsun.
1556
01:43:39,990 --> 01:43:41,482
Sen hiçbir zaman...
1557
01:43:41,563 --> 01:43:43,991
...Gülce'yi Gece gibi benimsemedin,
sahiplenmedin.
1558
01:43:44,072 --> 01:43:45,835
Hiçbir zaman.
"Gitmiyor gözümden"
1559
01:43:45,939 --> 01:43:48,298
"O çocuk hâlin"
1560
01:43:52,092 --> 01:43:55,361
"Bitmiyor içimde"
1561
01:44:01,717 --> 01:44:05,006
"Gitmiyor gözümden"
1562
01:44:05,122 --> 01:44:07,647
"O çocuk hâlin"
1563
01:44:11,334 --> 01:44:14,399
"Bitmiyor içimde"
1564
01:44:18,211 --> 01:44:21,211
("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden"
çalmaya devam ediyor)
1565
01:44:31,128 --> 01:44:34,128
(Duygusal müzik)
1566
01:44:54,081 --> 01:44:57,081
(Duygusal müzik devam ediyor)
1567
01:45:17,501 --> 01:45:20,501
(Duygusal müzik devam ediyor)
1568
01:45:32,782 --> 01:45:34,245
Günaydın.
1569
01:45:36,820 --> 01:45:38,151
Günaydın.
1570
01:45:44,679 --> 01:45:46,672
Dün gece yatağa gelmemişsin.
1571
01:45:48,297 --> 01:45:49,959
Evet, gelmedim.
1572
01:45:51,610 --> 01:45:53,146
Salonda da yatmamışsın.
1573
01:45:55,126 --> 01:45:56,495
Yatmadım.
1574
01:45:58,344 --> 01:46:00,755
Ve daha önce hiç böyle bir şey olmamıştı.
1575
01:46:02,297 --> 01:46:04,407
Daha önce hiç böyle bir şey olmamıştı.
1576
01:46:05,265 --> 01:46:08,039
Ya Cem, gerçekten çok pişmanım.
Yani ben...
1577
01:46:08,477 --> 01:46:12,024
...niye öyle şeyler söyledim,
nereden çıktı onlar bilmiyorum.
1578
01:46:12,105 --> 01:46:16,548
Sen bu dünyada olabilecek en iyi,
en şefkatli babasın. Senin gibi...
1579
01:46:16,650 --> 01:46:19,455
Yahu deli, ben senin yanında yatmadım.
1580
01:46:19,649 --> 01:46:21,392
Burada koltukta da yatmadım.
1581
01:46:21,473 --> 01:46:23,587
Çünkü bahçede uyuyakalmışım.
1582
01:46:23,775 --> 01:46:26,236
Sonra sabah uyandım, her tarafım tutulmuş.
1583
01:46:26,556 --> 01:46:30,603
Üstümü başımı değiştirdim.
Gittim bize boyozla simit aldım.
1584
01:46:30,704 --> 01:46:34,828
Simit değil, burada adı gevrek.
Gevrek aldım.
1585
01:46:36,023 --> 01:46:38,640
Özür dilerim. Yani çok, çok kırıcı...
1586
01:46:38,721 --> 01:46:40,976
...yani çok ağır şeyler söyledim.
1587
01:46:41,500 --> 01:46:43,835
Unutabilecek misin?
Affedebilecek misin beni?
1588
01:46:44,507 --> 01:46:47,006
Affedilmeyecek hiçbir şey yok.
1589
01:46:47,273 --> 01:46:50,664
Taşınmanın stresi,
yeni işe başlamanın gerginliği falan.
1590
01:46:50,788 --> 01:46:52,562
Ben de biraz tahammülsüzleşmiştim.
1591
01:46:52,688 --> 01:46:54,906
Yani sinirliydim falan,
sen de kusura bakma.
1592
01:46:55,117 --> 01:46:58,281
Bir daha asla seni olmayan
sevgililerinden...
1593
01:46:58,476 --> 01:47:01,375
...hayali metreslerinden falan
kıskanmayacağım, söz.
1594
01:47:01,485 --> 01:47:02,827
Tamam.
1595
01:47:03,521 --> 01:47:06,586
Zaten hayatımız zor,
acısını birbirimizden çıkarmayalım.
1596
01:47:06,667 --> 01:47:07,911
Olur mu?
1597
01:47:08,594 --> 01:47:11,351
Yani çıkaralım da böyle değil.
1598
01:47:12,616 --> 01:47:16,445
Oo, günaydın da sanki aile var gençler.
1599
01:47:16,852 --> 01:47:19,094
Evet, aile var. Sevişken bir aile.
1600
01:47:19,236 --> 01:47:21,429
Gel, ver babaya bir öpücük.
1601
01:47:22,427 --> 01:47:23,905
-Günaydın.
-Günaydın.
1602
01:47:23,986 --> 01:47:25,945
-Günaydın.
-Vay, bir de...
1603
01:47:26,039 --> 01:47:27,547
-Evet.
-Boyozlar falan.
1604
01:47:27,628 --> 01:47:29,617
Buyurunuz madam.
1605
01:47:29,698 --> 01:47:31,789
Sizi şöyle oturtalım.
1606
01:47:32,538 --> 01:47:35,961
(Cem) Kahvaltı hazırlanana kadar
biraz istirahat ediniz.
1607
01:47:36,211 --> 01:47:39,047
Babacığım, madam biraz demode değil mi?
Madam ne ya?
1608
01:47:39,128 --> 01:47:41,734
Fransa'da evli kadınlara verilen san.
1609
01:47:42,883 --> 01:47:44,404
Duydun mu?
1610
01:47:45,398 --> 01:47:46,984
(Gülüyorlar)
1611
01:47:47,609 --> 01:47:49,469
Ee, komik bir şey mi söyledim?
1612
01:47:49,633 --> 01:47:51,351
Hayır ablacığım ama ben sana şimdi...
1613
01:47:51,432 --> 01:47:53,281
...çok komik bir şey söyleyeceğim.
1614
01:47:54,609 --> 01:47:56,164
Hazır mısın?
1615
01:47:57,703 --> 01:48:01,351
Altı hafta birlikte takılıyoruz. Nasıl?
1616
01:48:04,179 --> 01:48:07,203
Bu kadar belli etmeseydin bari
sevindiğini.
1617
01:48:07,804 --> 01:48:09,804
O zaman bugün kahvaltılar benden.
1618
01:48:10,148 --> 01:48:13,009
-(Gece) Anne, omlet?
-Otlu.
1619
01:48:13,882 --> 01:48:16,547
-Tamam.
-(Cem) Ben de yardım edeyim bari.
1620
01:48:16,967 --> 01:48:20,531
-(Gece) Sen de zeytinleri koy bari.
-(Cem) Tamam canım.
1621
01:48:21,086 --> 01:48:24,086
(Duygusal müzik)
1622
01:48:30,729 --> 01:48:32,710
Bak, burası.
1623
01:48:35,683 --> 01:48:37,291
Rüzgâr da burada.
1624
01:48:38,293 --> 01:48:40,293
Sen Rüzgâr'ı nereden tanıyorsun?
1625
01:48:40,691 --> 01:48:43,504
Fatma Baba Balık Restoranı'nda
tanışmıştık.
1626
01:48:44,089 --> 01:48:45,524
Öyle mi?
1627
01:48:45,988 --> 01:48:49,277
-Peki, selam vermek ister misin?
-İstemem.
1628
01:48:51,363 --> 01:48:53,386
(Gece) Ama ben selam vermeni isterim.
1629
01:48:54,113 --> 01:48:56,754
Ben de bu esnada kayıt işlemlerini
halletmiş olurum.
1630
01:48:56,949 --> 01:48:59,699
Sen de yelkenliye bir an önce
binmiş olursun. Nasıl?
1631
01:48:59,780 --> 01:49:01,794
Kaç dakika sonra binerim?
1632
01:49:03,175 --> 01:49:05,293
Sen kaç dakika sonra
binmek istersin ablacığım?
1633
01:49:05,374 --> 01:49:07,777
-Dokuz.
-Tamam, tam dokuz dakika sonra...
1634
01:49:07,858 --> 01:49:09,550
...senin yelkenliye binmeni sağlayacağım.
1635
01:49:09,631 --> 01:49:11,769
Ama önce Rüzgâr'a selam verirsen.
1636
01:49:12,246 --> 01:49:14,441
(Sessizlik)
1637
01:49:19,696 --> 01:49:20,929
Tamam.
1638
01:49:22,993 --> 01:49:24,536
(Gece) Buradayım ben.
1639
01:49:25,678 --> 01:49:28,583
-Merak etme.
-Tamam.
1640
01:49:30,610 --> 01:49:33,305
Merhaba. Oturmak ister misin?
1641
01:49:33,820 --> 01:49:36,820
(Duygusal müzik)
1642
01:49:58,069 --> 01:49:59,529
Kolay gelsin.
1643
01:50:00,697 --> 01:50:03,697
(Duygusal müzik)
1644
01:50:11,652 --> 01:50:13,041
Merhaba.
1645
01:50:15,975 --> 01:50:17,134
Yuh.
1646
01:50:18,995 --> 01:50:20,657
Sana da günaydın.
1647
01:50:23,003 --> 01:50:25,519
Burada çalışıyorsun bir de
anladığım kadarıyla.
1648
01:50:26,097 --> 01:50:27,494
Evet.
1649
01:50:29,057 --> 01:50:30,434
Yok artık ya.
1650
01:50:30,756 --> 01:50:32,984
İlk önce benzinlik,
sonra Sera'nın komşusu çıktın.
1651
01:50:33,065 --> 01:50:34,425
Şimdi de burası.
1652
01:50:34,506 --> 01:50:37,237
Bu kadar tesadüf ancak
dizilerde olur herhâlde.
1653
01:50:37,441 --> 01:50:39,941
Normal, burası Foça.
1654
01:50:40,824 --> 01:50:44,112
-Yani?
-Yanisi avuç içi kadar yer.
1655
01:50:44,783 --> 01:50:48,025
İster istemez karşılaşıyor insan.
Alışırsın.
1656
01:50:50,441 --> 01:50:52,987
Vay, bütün ekip toplanmış ya.
1657
01:50:53,339 --> 01:50:55,222
(Berkay) Selamünaleyküm.
1658
01:50:55,347 --> 01:50:57,081
Sizin ne işiniz var burada?
1659
01:50:57,162 --> 01:50:59,513
İşte ekstrem sporlar,
fotoğrafçılık falan olmayınca...
1660
01:50:59,594 --> 01:51:01,222
...ben de sörfe geleyim dedim.
1661
01:51:01,303 --> 01:51:03,401
Ben de öyle bir Ceren'in
evinin önünden geçiyordum.
1662
01:51:03,482 --> 01:51:07,230
Beşinci defa falan ki Ceren çıkmayınca
bana takıldı.
1663
01:51:11,972 --> 01:51:14,610
Bak, burası Foça demiştim.
1664
01:51:15,381 --> 01:51:17,084
(Martı sesleri)
1665
01:51:17,896 --> 01:51:20,896
(Hareketli müzik)
1666
01:51:33,163 --> 01:51:35,605
(Sera) Sular ve atıştırmalıklar
hazır kaptan.
1667
01:51:35,785 --> 01:51:37,833
(Gece) Gülce de mayosunu giyiyor.
1668
01:51:37,942 --> 01:51:39,335
Güzel.
1669
01:51:41,067 --> 01:51:44,301
Fakat şu saat oldu, Ceren hâlâ aramadı ya.
Çok fena.
1670
01:51:44,528 --> 01:51:46,528
Ceren seni daha önce hiç aramadı ki zaten.
1671
01:51:46,700 --> 01:51:49,528
Biliyorum. Hâlâ aramadı, onu diyorum işte.
1672
01:51:53,544 --> 01:51:55,684
(Kuşlar ötüyor)
1673
01:51:59,838 --> 01:52:01,861
(Kuşlar ötüyor)
1674
01:52:03,268 --> 01:52:06,268
(Gerilim müziği)
1675
01:52:14,026 --> 01:52:15,546
Verda Hanım.
1676
01:52:16,633 --> 01:52:19,633
(Gerilim müziği)
1677
01:52:24,421 --> 01:52:26,289
(Harun boğazını temizledi)
1678
01:52:26,828 --> 01:52:29,828
(Gerilim müziği)
1679
01:52:36,132 --> 01:52:37,718
Harun Bey?
1680
01:52:38,695 --> 01:52:40,759
Ne işiniz var sizin burada?
1681
01:52:43,146 --> 01:52:45,039
Çok pardon, öyle demek istemedim.
1682
01:52:45,120 --> 01:52:47,687
Öyle bir anda görünce şaşırdım.
1683
01:52:48,351 --> 01:52:51,914
Haklısınız, aslında kapının girişinden
seslenmiştim ama duymadınız.
1684
01:52:52,148 --> 01:52:54,499
(Harun) Dün hastanede kimliğinizi
unutmuşsunuz.
1685
01:52:54,609 --> 01:52:57,445
Beni tanıdıkları için aradılar.
Onu getirmiştim.
1686
01:52:58,765 --> 01:53:01,999
Siz neden zahmet ettiniz ki?
Haber verseydiniz...
1687
01:53:02,304 --> 01:53:05,109
...eşim ya da kızım gidip alırdı.
1688
01:53:05,922 --> 01:53:07,282
Kızınız?
1689
01:53:07,530 --> 01:53:09,531
Tek kızım Gülce değil.
1690
01:53:09,812 --> 01:53:12,929
Büyük kızım Gece, o gidip alabilirdi.
1691
01:53:13,662 --> 01:53:16,046
Anladım. Tekrar geçmiş olsun.
1692
01:53:16,211 --> 01:53:18,601
Teşekkür ederim, sağ olun.
1693
01:53:23,218 --> 01:53:24,937
Ah!
1694
01:53:25,585 --> 01:53:27,499
Gözü de burada ya.
1695
01:53:27,852 --> 01:53:29,451
Ah!
1696
01:53:30,171 --> 01:53:33,171
(Duygusal müzik)
1697
01:53:40,711 --> 01:53:42,217
Tamam.
1698
01:53:42,812 --> 01:53:45,530
Bilim insanı ama erkek bilim insanı.
1699
01:53:46,054 --> 01:53:48,858
(Gülce) Yabancı, çoktan ölmüş.
1700
01:53:49,804 --> 01:53:52,936
Son soru. Fizikçi mi, kimyacı mı?
1701
01:53:53,390 --> 01:53:55,418
Bence bayağı bir fizikçi.
1702
01:53:57,827 --> 01:53:59,505
Albert Einstein diyorum.
1703
01:54:01,593 --> 01:54:03,575
(Rüzgâr) Bravo, bravo Gülce.
1704
01:54:03,686 --> 01:54:05,359
(Özgür) Helal olsun Gülce sana ya.
1705
01:54:05,476 --> 01:54:07,843
Bu kadar az veriyle Einstein'ı bilmen.
1706
01:54:07,991 --> 01:54:10,507
Rüzgâr’a katılıyorum, vallahi bravo sana.
1707
01:54:11,031 --> 01:54:13,403
Albert Einstein, teorik fizikçi.
1708
01:54:13,568 --> 01:54:16,184
Tüm zamanların en iyi fizikçilerinden
kabul edilen Einstein...
1709
01:54:16,265 --> 01:54:18,911
...en çok görelilik teorisini
geliştirmesiyle tanınmıştır.
1710
01:54:19,223 --> 01:54:21,034
Kuantum mekaniğinin geliştirilmesine de...
1711
01:54:21,115 --> 01:54:23,380
...önemli ölçüde katkılarda bulunmuştur.
1712
01:54:23,629 --> 01:54:26,651
Doğum tarihi 14 Mart 1879,
doğum yeri ise...
1713
01:54:26,732 --> 01:54:29,432
Tamam ablacığım, bence yeter bu kadar.
1714
01:54:30,587 --> 01:54:33,234
Tamam o zaman.
Ben bir lavaboya gidip geliyorum.
1715
01:54:33,315 --> 01:54:34,869
Çünkü o kadar çok çişim geldi ki...
1716
01:54:34,950 --> 01:54:37,453
...birazdan idrar kesem patlayabilir.
1717
01:54:38,227 --> 01:54:41,000
Özgür, sen buraya geç
ama ben kalktıktan sonra.
1718
01:54:41,081 --> 01:54:43,039
-Tamam.
-Hadi birlikte gidelim o zaman.
1719
01:54:43,120 --> 01:54:45,109
(Gülce) Hayır, sen gelme.
1720
01:54:45,476 --> 01:54:48,242
Ben tek başıma gidebilirim.
Gelirken görmüştüm yerini.
1721
01:54:48,422 --> 01:54:50,953
-Emin misin?
-Evet, gelmene gerek yok.
1722
01:54:51,034 --> 01:54:52,405
İyi, tamam.
1723
01:54:53,062 --> 01:54:55,086
-Buradayız biz.
-Tamam.
1724
01:54:57,687 --> 01:54:59,961
-(Sera) Hadi bakalım, sıra sende.
-Evet.
1725
01:55:00,042 --> 01:55:02,984
(Gece) Evet, oyunu öğrendin diye
düşünüyorum.
1726
01:55:03,781 --> 01:55:05,843
Yani az önce anladım.
1727
01:55:06,250 --> 01:55:09,305
On soru hakkın var. Bol şans.
1728
01:55:09,818 --> 01:55:12,818
(Duygusal müzik)
1729
01:55:32,532 --> 01:55:35,532
(Duygusal müzik devam ediyor)
1730
01:55:48,252 --> 01:55:50,998
Abiciğim başla, abiciğim başla.
1731
01:55:51,748 --> 01:55:53,145
Evet.
1732
01:55:54,904 --> 01:55:56,505
Öldü mü, yaşıyor mu?
1733
01:55:56,609 --> 01:55:58,873
Öldü ama bence bayağı bir yaşıyor.
1734
01:55:58,954 --> 01:56:01,349
Yaşıyor, yaşıyor ya, ben çok gördüm.
1735
01:56:01,430 --> 01:56:03,779
Yaşıyor, yaşıyor.
1736
01:56:05,608 --> 01:56:08,654
-Yerli mi, yabacı mı?
-Yerli.
1737
01:56:09,568 --> 01:56:12,959
-Yazar mı, siyasetçi mi?
-(Hep bir ağızdan) Yazar.
1738
01:56:16,084 --> 01:56:17,361
Yazar?
1739
01:56:18,100 --> 01:56:19,632
Nazım Hikmet.
1740
01:56:22,723 --> 01:56:24,551
Gel lan kucak!
1741
01:56:25,028 --> 01:56:28,028
(Duygusal müzik)
1742
01:56:45,671 --> 01:56:49,262
Ben bir Gülce'ye bakayım.
Hava da rüzgârlı.
1743
01:56:49,765 --> 01:56:52,765
(Duygusal müzik)
1744
01:57:04,127 --> 01:57:07,127
(Gerilim müziği)
1745
01:57:28,686 --> 01:57:30,983
Ben yarın sana gelmeye karar verdim.
1746
01:57:31,095 --> 01:57:33,085
Üf, hadi ya, yeme beni.
1747
01:57:33,749 --> 01:57:36,648
Yok, kanibalizm yok ki bende.
1748
01:57:38,554 --> 01:57:41,827
-O ne kızım, ne diyorsun?
-Aa, bilmiyor musun gerçekten?
1749
01:57:42,358 --> 01:57:45,070
Yamyamlık demek,
Hannibal de oradan geliyor.
1750
01:57:45,945 --> 01:57:48,671
Tamam, bildim ya, aynen.
1751
01:57:48,752 --> 01:57:50,359
Tamam, bildim.
1752
01:57:50,440 --> 01:57:52,937
Aynen de sen...
1753
01:57:53,656 --> 01:57:55,718
...bana gelme konusunda ciddi misin?
1754
01:57:55,799 --> 01:57:58,382
Evet, ben hep ciddi ve kararlıyım.
1755
01:57:58,648 --> 01:58:00,140
Yarın kaç gibi senin için uygun?
1756
01:58:00,265 --> 01:58:02,906
Bence 09.00 iyi, benim uğurlu sayım.
1757
01:58:03,828 --> 01:58:06,351
09.00 erken aslında biraz ama.
1758
01:58:06,773 --> 01:58:08,476
O saatte annemler gitmiş olur.
1759
01:58:08,557 --> 01:58:12,032
Yalnız sen hani yani daha önce
söyleseydin...
1760
01:58:12,113 --> 01:58:14,711
...daha geniş çaplı bir hazırlanırdım ama.
1761
01:58:15,235 --> 01:58:19,039
Olsun, artık elimizdekilerle
idare edeceğiz.
1762
01:58:20,352 --> 01:58:22,149
Neyi idare edeceğiz?
1763
01:58:22,555 --> 01:58:24,117
Ya üf, bir sal kızım ya!
1764
01:58:24,198 --> 01:58:26,031
Sen düşünme bunları bik, bik, bik!
Bana bırak.
1765
01:58:26,112 --> 01:58:28,867
Ablam geliyor, kapatmam lazım.
Konum at sen bana.
1766
01:58:29,430 --> 01:58:30,806
Kapattım, evet.
1767
01:58:31,258 --> 01:58:33,579
Gülce, iyi misin?
1768
01:58:34,820 --> 01:58:37,125
Evet, iyiyim, geliyordum ben de.
1769
01:58:37,673 --> 01:58:39,005
İyi, hadi gel.
1770
01:58:41,633 --> 01:58:44,180
Atalım bakalım konumu Gülce Hanım.
1771
01:58:47,852 --> 01:58:49,275
Evet.
1772
01:58:53,328 --> 01:58:56,797
Alo, ben sana ne dedim kardeşim?
1773
01:58:56,946 --> 01:58:59,992
Ben o kızı buraya getiririm dedim mi,
demedim mi?
1774
01:59:00,672 --> 01:59:02,336
Tabii canım.
1775
01:59:02,780 --> 01:59:05,336
Aynen öyle kardeşim, aynen.
1776
01:59:07,078 --> 01:59:09,141
Oğlum, tamam. Daha kaç kere söyleyeceksin?
1777
01:59:09,222 --> 01:59:11,039
Tamam, atacağım videoyu. Çekeceğim.
1778
01:59:11,203 --> 01:59:12,742
Sen bana bırak.
1779
01:59:13,164 --> 01:59:16,625
Attığımda da sen de izlersin kardeşim,
tamam mı?
1780
01:59:17,711 --> 01:59:21,399
Orasını burasını bir soruşturma ya,
bir bana bırak.
1781
01:59:21,679 --> 01:59:24,360
Hadi, haber veririm. Kapat hadi.
1782
01:59:24,914 --> 01:59:27,914
(Gerilim müziği)
1783
01:59:33,763 --> 01:59:35,209
(Martı sesleri)
1784
01:59:35,849 --> 01:59:38,646
(Gece) Hayır, bugün yelken dersi yokmuş.
1785
01:59:40,622 --> 01:59:43,084
Benim en geç 15.00 gibi evde olmam lazım.
1786
01:59:43,201 --> 01:59:45,318
Sörf dersi varmış çünkü.
1787
01:59:46,122 --> 01:59:48,081
Tamam, geliyorum.
1788
01:59:48,747 --> 01:59:51,253
Kızım, sen de çatladın. Tamam, geliyorum.
1789
01:59:51,895 --> 01:59:54,895
(Hareketli müzik)
1790
01:59:58,713 --> 02:00:01,713
(Gerilim müziği)
1791
02:00:21,476 --> 02:00:24,476
(Gerilim müziği devam ediyor)
1792
02:00:28,900 --> 02:00:30,743
(Gece iç ses) "Bu sabah
yelkenli dersi yokmuş.
1793
02:00:30,824 --> 02:00:32,220
Sadece sörf dersi var.
1794
02:00:32,301 --> 02:00:33,879
O saate kadar dönmüş olurum.
1795
02:00:34,051 --> 02:00:35,265
Dün gece çok ağrın vardı.
1796
02:00:35,346 --> 02:00:37,117
Ayağın kötüleşirse ara anneciğim.
1797
02:00:37,198 --> 02:00:40,264
Daha erken dönerim. Gece."
1798
02:00:40,960 --> 02:00:43,960
(Gerilim müziği)
1799
02:01:04,088 --> 02:01:07,088
(Gerilim müziği devam ediyor)
1800
02:01:30,383 --> 02:01:33,062
Arabayla bir saat 57 dakika.
1801
02:01:34,413 --> 02:01:36,163
Yürümek için çok uzak.
1802
02:01:36,796 --> 02:01:38,796
O zaman otobüsle gideceğim.
1803
02:01:40,546 --> 02:01:43,609
Önce sol, sonra 500 metre yürü.
1804
02:01:43,999 --> 02:01:46,570
Sonra iki kere ilk sağdan dön.
1805
02:01:47,523 --> 02:01:50,085
Otogarın önündesin, yani önündeyim.
1806
02:01:51,820 --> 02:01:53,515
Tamam.
1807
02:01:54,013 --> 02:01:57,013
(Duygusal müzik)
1808
02:02:17,345 --> 02:02:20,345
(Duygusal müzik devam ediyor)
1809
02:02:28,671 --> 02:02:30,391
(Verda) Gülce?
1810
02:02:34,147 --> 02:02:35,766
Neredesiniz?
1811
02:02:37,485 --> 02:02:38,787
Gece?
1812
02:02:42,210 --> 02:02:43,872
(Verda) Gece!
1813
02:02:47,356 --> 02:02:49,258
Allah Allah!
1814
02:02:51,068 --> 02:02:53,365
Kızlar neredesiniz ya?
1815
02:02:55,544 --> 02:02:57,708
Nerede bu kızlar ya?
1816
02:02:58,201 --> 02:02:59,732
Ay!
1817
02:03:00,294 --> 02:03:02,654
Ay, öleceğim galiba ya!
1818
02:03:03,412 --> 02:03:04,820
Ah!
1819
02:03:05,756 --> 02:03:08,304
Of! Of!
1820
02:03:11,476 --> 02:03:13,171
(Arama tonu)
1821
02:03:15,085 --> 02:03:16,789
(Arama tonu)
1822
02:03:18,172 --> 02:03:20,320
Ah Cem ya.
(Arama tonu)
1823
02:03:20,968 --> 02:03:23,023
Bir kere de aradığımda aç şu telefonu.
1824
02:03:23,148 --> 02:03:26,156
Bir kere de aç.
Ölsem haberin olmayacak ya.
1825
02:03:27,429 --> 02:03:30,482
Sen de dur artık. Şişti bu be.
1826
02:03:31,013 --> 02:03:34,013
(Gerilim müziği)
1827
02:03:47,700 --> 02:03:49,301
Oh!
1828
02:03:49,981 --> 02:03:51,700
(Dalga sesi)
1829
02:03:56,747 --> 02:03:58,497
Hah.
1830
02:04:02,325 --> 02:04:04,864
-Günaydın.
-Günaydın.
1831
02:04:08,200 --> 02:04:10,200
O kadar uzun zamandır
bugünü bekliyorum ki.
1832
02:04:10,281 --> 02:04:12,132
Müthiş heyecanlıyım.
1833
02:04:14,106 --> 02:04:16,309
Ee, sen pek öyle değil gibisin.
1834
02:04:16,694 --> 02:04:18,818
Dün çok zor bir gündü.
1835
02:04:19,380 --> 02:04:20,918
Sabah daha çok erken.
1836
02:04:21,841 --> 02:04:24,560
Öyle olsun bakalım.
Kahve ısmarlayayım sana.
1837
02:04:24,684 --> 02:04:26,420
-(Cem) İyi fikir.
-(Ufuk) Hadi gidelim.
1838
02:04:33,637 --> 02:04:35,927
-Burası sana emanet.
-Tamam abi.
1839
02:04:38,498 --> 02:04:41,498
(Duygusal müzik)
1840
02:04:45,333 --> 02:04:47,224
Kolay gelsin.
1841
02:04:48,380 --> 02:04:50,278
Sağ ol.
1842
02:04:53,685 --> 02:04:56,247
-Rüzgâr yok mu?
-Yok.
1843
02:04:56,598 --> 02:04:58,263
Tavşancık Adası'na götürdüm.
1844
02:04:58,344 --> 02:05:00,449
Sera da bizimle gelmişti,
acıktık diye tutturdular.
1845
02:05:00,530 --> 02:05:02,437
Ben de yiyecek bir şeyler almaya geldim.
1846
02:05:02,715 --> 02:05:04,614
Nasıl yani ben anlamadım?
1847
02:05:04,695 --> 02:05:07,388
Biz Sera'yla konuştuk,
burada buluşacağımızı söyledik.
1848
02:05:07,497 --> 02:05:09,380
Plan yaptık birlikte.
1849
02:05:09,857 --> 02:05:13,051
Gerçi lise arkadaşını benden daha iyi
tanırsın ama...
1850
02:05:13,490 --> 02:05:15,825
...anlık program değiştirebilen
biri gibi geldi bana.
1851
02:05:15,950 --> 02:05:19,184
Öyledir ve bu yüzden ilk gördüğüm zaman
elimde kalacak.
1852
02:05:22,356 --> 02:05:24,731
Ben ne olacağım şimdi o zaman ya?
1853
02:05:25,153 --> 02:05:27,692
Onda araba var diye arabayı da almadım.
1854
02:05:28,511 --> 02:05:30,229
Ee, sen de gel istersen.
1855
02:05:32,723 --> 02:05:36,004
Yalnız acele et, benimkisi
acıkınca 'error' vermeye başlıyor.
1856
02:05:37,763 --> 02:05:39,206
Bilemedim ki.
1857
02:05:40,223 --> 02:05:41,485
Neyi?
1858
02:05:42,934 --> 02:05:44,712
Kardeşinden kaçarken...
1859
02:05:45,380 --> 02:05:47,403
...benimkine tutulmayı mı?
1860
02:05:48,989 --> 02:05:50,965
Ya ben düşündüğün gibi biri değilim.
1861
02:05:51,122 --> 02:05:52,778
Arka Koy'dakiyle birlikte bu iki etti.
1862
02:05:52,859 --> 02:05:55,520
Neden sürekli beni kardeşimden
vurup duruyorsun?
1863
02:05:56,232 --> 02:05:58,098
Onun adına ben inciniyorum çünkü.
1864
02:05:58,356 --> 02:06:01,911
Ben Gülce’yi tahmin edebileceğinden
çok daha fazla seviyorum.
1865
02:06:03,098 --> 02:06:04,334
Gece...
1866
02:06:05,364 --> 02:06:07,286
...buranda yaşadığını
hissettirmediğin sürece...
1867
02:06:07,367 --> 02:06:09,301
...hiçbir anlam taşımıyor.
1868
02:06:10,035 --> 02:06:13,028
İnan zor olan bizimki değil,
kardeşlerimizin hayatı.
1869
02:06:15,731 --> 02:06:19,239
Evet, karar vermek için son şansın.
1870
02:06:19,716 --> 02:06:23,069
(Duygusal müzik)
1871
02:06:39,538 --> 02:06:41,671
Verda Hanım, iyi misiniz?
1872
02:06:42,273 --> 02:06:44,695
İyiyim, sağ olun. Biraz ağrım var.
1873
02:06:45,843 --> 02:06:48,625
Pek biraza benzemiyor.
Gözünüzden yaş gelmiş.
1874
02:06:49,437 --> 02:06:53,031
Ya yok. Şimdi bakacağım bir araba
kullanabiliyor muyum...
1875
02:06:53,120 --> 02:06:54,953
...ona göre zaten Cem'e de mesaj attım.
1876
02:06:55,034 --> 02:06:56,511
Döner o bana şimdi, sağ olun.
1877
02:06:56,593 --> 02:06:58,476
Ben zaten gidiyorum.
Buyurun, bırakayım sizi.
1878
02:06:58,557 --> 02:07:00,711
Gerek yok, biz hallederiz.
1879
02:07:01,726 --> 02:07:03,711
Ayağınız da davul gibi şişmiş Verda Hanım.
1880
02:07:03,898 --> 02:07:05,820
Acaba siz ateli çok mu sıktınız?
1881
02:07:06,054 --> 02:07:07,851
Şişti yani biraz ama...
1882
02:07:08,195 --> 02:07:10,453
...üzerine bastım tabii öyle.
1883
02:07:10,766 --> 02:07:12,937
Hiç yürümeden de olmuyor tabii.
1884
02:07:13,201 --> 02:07:15,403
Komşular bugünler içindir, lütfen gelin.
1885
02:07:15,910 --> 02:07:18,910
(Gerilim müziği)
1886
02:07:22,778 --> 02:07:25,934
İyi madem, zahmet olacak.
1887
02:07:26,364 --> 02:07:27,380
Yardımcı olayım, gelin.
1888
02:07:27,461 --> 02:07:30,106
Yok yok, gerek yok.
Benim değneğim var, sağ olun.
1889
02:07:30,739 --> 02:07:33,739
(Gerilim müziği)
1890
02:07:37,997 --> 02:07:40,403
-(Verda) Şunu bir tutarsanız.
-(Harun) Tabii.
1891
02:07:42,534 --> 02:07:44,888
(Verda) Ah, tamam.
1892
02:07:45,540 --> 02:07:48,540
(Gerilim müziği)
1893
02:08:08,590 --> 02:08:11,590
(Gerilim müziği devam ediyor)
1894
02:08:22,967 --> 02:08:25,425
Selamünaleyküm.
1895
02:08:25,972 --> 02:08:28,972
(Gerilim müziği)
1896
02:08:33,909 --> 02:08:37,527
-Sen şu şey değil misin ya...
-Yo, şey değilim ki ben.
1897
02:08:37,854 --> 02:08:39,589
Gülce ben, Gülce.
1898
02:08:39,706 --> 02:08:41,597
Tamam, işte bu.
1899
02:08:41,785 --> 02:08:44,808
Özgür lavuğu,
Özgür Bey senin neyin oluyor?
1900
02:08:45,777 --> 02:08:48,433
Özgür benim sörf ve yelkenli öğretmenim.
1901
02:08:48,652 --> 02:08:50,198
Öyle mi?
1902
02:08:50,683 --> 02:08:54,105
-Sen de şu tiplerdensin yani?
-Yok, özel çocuğum ben.
1903
02:08:54,229 --> 02:08:55,736
Her ne haltsan işte.
1904
02:08:56,832 --> 02:08:58,792
Nereye gidiyorsun sen böyle bir başına?
1905
02:08:59,135 --> 02:09:01,464
Dündar Caddesi, Mor Evler Sitesi, No 8...
1906
02:09:01,545 --> 02:09:04,156
...İzmir, Karaburun,
Mordoğan’a gidiyorum.
1907
02:09:04,843 --> 02:09:07,313
Hangi minibüse binmem gerekiyor?
1908
02:09:09,617 --> 02:09:11,820
Hişt, doktora mı?
1909
02:09:12,109 --> 02:09:13,656
Yok, sevgilime.
1910
02:09:13,836 --> 02:09:15,688
Vay, manitacılık.
1911
02:09:15,812 --> 02:09:18,945
-Sevgilim de var diyorsun, öyle mi?
-Evet, var.
1912
02:09:19,719 --> 02:09:21,313
İyi, iyi.
1913
02:09:21,554 --> 02:09:24,141
Bak şimdi ne diyeceğim,
bu minibüsler oradan geçmez.
1914
02:09:24,297 --> 02:09:26,891
(Fikret) Otobüs de kaçtı.
Yani binersin de beklersin.
1915
02:09:27,116 --> 02:09:28,539
Şey yapayım ben...
1916
02:09:28,620 --> 02:09:31,927
...arkada taksici arkadaşlar var.
Onlara bindireyim seni, götürsünler.
1917
02:09:32,452 --> 02:09:35,452
(Gerilim müziği)
1918
02:09:40,114 --> 02:09:41,348
Olur mu?
1919
02:09:42,481 --> 02:09:45,481
(Gerilim müziği)
1920
02:09:51,724 --> 02:09:53,287
(Arama tonu)
1921
02:09:54,576 --> 02:09:56,138
(Arama tonu)
1922
02:09:57,490 --> 02:09:59,060
(Arama tonu)
1923
02:09:59,551 --> 02:10:01,024
Ulaşamadınız mı?
1924
02:10:01,211 --> 02:10:03,644
Yok, ulaşamadım.
1925
02:10:04,644 --> 02:10:06,480
Bir şey oldu herhâlde.
1926
02:10:06,714 --> 02:10:09,628
Telefonunu mu kaybetti acaba?
Yani o...
1927
02:10:09,987 --> 02:10:12,183
...hayatta böyle açmazlık yapmaz
telefonunu.
1928
02:10:12,264 --> 02:10:14,402
Hele de ben bu durumdayken.
1929
02:10:14,483 --> 02:10:16,636
Yani iki eli kanda olsa açardı.
1930
02:10:17,362 --> 02:10:19,126
Eşiniz ne iş yapıyor demiştiniz?
1931
02:10:19,885 --> 02:10:23,178
Dememiştim. Mimar benim eşim.
1932
02:10:30,015 --> 02:10:33,852
Pardon, şu arabanın arkasına
durabilir miyiz lütfen?
1933
02:10:34,242 --> 02:10:36,388
Tabii. Bir sorun mu var?
1934
02:10:36,989 --> 02:10:39,459
(Verda) Yok, lütfen siz durursanız.
1935
02:10:40,059 --> 02:10:43,059
(Gerilim müziği)
1936
02:11:03,301 --> 02:11:05,201
Arabayı tanıyor musunuz Verda Hanım?
1937
02:11:06,026 --> 02:11:07,694
Eşimin arabası.
1938
02:11:12,118 --> 02:11:14,258
Bir şey mi oldu acaba?
1939
02:11:15,010 --> 02:11:18,010
(Gerilim müziği)
1940
02:11:37,842 --> 02:11:39,802
Yapma bunu bana Cem.
1941
02:11:41,609 --> 02:11:43,222
Yapma bana bunu.
1942
02:11:44,092 --> 02:11:47,092
(Gerilim müziği)
1943
02:11:56,045 --> 02:11:58,667
Anladığım kadarıyla çanta size ait değil.
1944
02:12:00,127 --> 02:12:02,003
Değil.
1945
02:12:02,501 --> 02:12:05,501
(Gerilim müziği)
1946
02:12:17,489 --> 02:12:20,489
(Gerilim müziği)
1947
02:12:41,314 --> 02:12:44,314
(Gerilim müziği devam ediyor)
1948
02:13:01,857 --> 02:13:03,503
Dokunmayın bana!
1949
02:13:04,177 --> 02:13:05,603
Pardon ya.
1950
02:13:06,552 --> 02:13:09,552
(Gerilim müziği)
1951
02:13:28,691 --> 02:13:31,691
(Gerilim müziği devam ediyor)
1952
02:13:51,111 --> 02:13:54,111
(Gerilim müziği devam ediyor)
1953
02:13:56,481 --> 02:14:00,453
(Gece) Hasta mısın diyeceğim de
cevabını bildiğim şeyleri sormuyorum.
1954
02:14:00,812 --> 02:14:02,199
(Sera ses) Üf, amma atarlandınız.
1955
02:14:02,280 --> 02:14:03,951
Ne olmuş yani Berkay'la döndüysek?
1956
02:14:04,032 --> 02:14:05,560
Darlamayın abi bizi.
1957
02:14:05,641 --> 02:14:07,552
Geldik burada balık, salata yiyeceğiz.
1958
02:14:07,633 --> 02:14:09,974
Rüzgâr da güvende,
Fatma Baba'nın Yeri'ndeyiz bak.
1959
02:14:10,146 --> 02:14:12,685
Ben bunun hesabını
Berkay'la ayrıca görüşeceğim.
1960
02:14:12,951 --> 02:14:15,904
Bu arada gittiğinize değil,
haber vermemenize bozuldum.
1961
02:14:15,992 --> 02:14:19,380
Abi bozulmasın, abi bozulmasın.
Tamir ettiremeyiz sonra.
1962
02:14:19,968 --> 02:14:22,107
Güvende işte bak, gördün mü?
1963
02:14:22,232 --> 02:14:23,576
(Berkay ses) Hadi uzatma kaptan.
1964
02:14:23,657 --> 02:14:25,654
Hadi gel, iki porsiyon sardalya da
size attırayım.
1965
02:14:25,735 --> 02:14:27,396
Hadi gelin, gelin, gelin.
1966
02:14:27,477 --> 02:14:29,459
(Özgür) Benimki bir buçuk olsun.
1967
02:14:29,592 --> 02:14:31,068
(Arama tonu)
1968
02:14:31,201 --> 02:14:32,896
Miro arıyor, kapatıyorum şimdi.
1969
02:14:32,977 --> 02:14:35,771
Biz geleceğiz, tamam mı?
Merak etmeyin, baybay.
1970
02:14:39,692 --> 02:14:41,677
Efendim aşkım?
1971
02:14:42,474 --> 02:14:44,347
(Gece) Sera'yla konuşuyordum.
1972
02:14:45,443 --> 02:14:47,554
Onun yanına gideceğim birazdan, tamam.
1973
02:14:47,849 --> 02:14:49,786
Tamam, söylerim.
1974
02:14:50,692 --> 02:14:52,876
Evet, yelken kulübündeyim de...
1975
02:14:53,630 --> 02:14:57,052
Sen nereden öğrendin? Tabii, annem.
1976
02:14:57,770 --> 02:15:00,139
(Gece) Niye direkt beni aramadın?
1977
02:15:02,895 --> 02:15:05,512
Yalnızım, evet, ne oldu ki?
1978
02:15:06,060 --> 02:15:09,060
(Duygusal müzik)
1979
02:15:17,744 --> 02:15:19,045
(Miro) Gece?
1980
02:15:20,284 --> 02:15:23,284
(Duygusal müzik)
1981
02:15:43,500 --> 02:15:46,500
(Duygusal müzik devam ediyor)
1982
02:15:56,091 --> 02:15:59,450
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1983
02:15:59,531 --> 02:16:03,075
...işaret dili çevirisini kapsayan
eşerişimi Kanal D tarafından...
1984
02:16:03,156 --> 02:16:06,552
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1985
02:16:06,633 --> 02:16:09,692
www.sebeder.org
1986
02:16:09,773 --> 02:16:13,277
Sesli Betimleme Metin Yazarı
ve Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1987
02:16:13,358 --> 02:16:16,950
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz...
1988
02:16:17,031 --> 02:16:19,325
...Gülay Yılmaz
1989
02:16:19,406 --> 02:16:22,239
İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın
1990
02:16:22,320 --> 02:16:25,880
Editörler: Beliz Coşar -
Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş
1991
02:16:25,961 --> 02:16:29,661
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1992
02:16:30,355 --> 02:16:33,355
(13. Vagon - Gitmiyor Gözümden" çalıyor)
1993
02:16:35,285 --> 02:16:38,708
"Bitmiyor içimde"
1994
02:16:44,535 --> 02:16:47,317
"Gitmiyor gözümden"
1995
02:16:48,051 --> 02:16:50,700
"O çocuk hâlin"
1996
02:16:54,168 --> 02:16:57,106
"Bitmiyor içimde"
152694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.