All language subtitles for Dönence 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,891 --> 00:00:15,891 (Jenerik müziği) 2 00:01:29,481 --> 00:01:31,622 "Ben bir yıldızım" 3 00:01:32,075 --> 00:01:34,004 "Dönüyor dünyam" 4 00:01:34,168 --> 00:01:36,562 "Senden farklıyım" 5 00:01:36,897 --> 00:01:38,884 "Hoş geldin" 6 00:01:43,317 --> 00:01:46,317 (Müzik) (Trafik gürültüsü) 7 00:01:50,873 --> 00:01:52,877 (Korna sesleri) 8 00:01:57,233 --> 00:01:59,566 (Kadın) Evet aşkım, geldik şimdi, AVM'deyiz. 9 00:02:00,373 --> 00:02:03,240 Ufak bir değişim işimiz var, sonra özgürüm. 10 00:02:06,481 --> 00:02:08,036 Yani sayılırım. 11 00:02:08,345 --> 00:02:11,592 Bir saniye, şimdi güvenlikten geçiyorum. Telefonu bırakacağım. 12 00:02:17,524 --> 00:02:19,724 (Güvenlik) Çantalar cihazdan lütfen. 13 00:02:21,291 --> 00:02:23,291 (Cihazlardan gelen sinyal sesleri) (Müzik) 14 00:02:34,467 --> 00:02:35,777 (Sinyal sesi) 15 00:02:37,847 --> 00:02:40,962 -Otizmli de. Geçebilir mi? -Tabii. 16 00:02:41,621 --> 00:02:42,741 Gel ablacığım. 17 00:02:44,311 --> 00:02:48,131 (Kadın) Alo. Ne diyordum? (Sinyal sesleri) 18 00:02:49,645 --> 00:02:53,434 Değiştirilecek bir elbise var. Gülce ben seçeceğim diye tutturdu. 19 00:02:53,515 --> 00:02:55,731 O tutturunca da annem onu bana tutturdu. 20 00:02:55,959 --> 00:02:58,179 Siyam ikizleri gibi dolanıyoruz şimdi. 21 00:03:00,246 --> 00:03:03,531 Aşkım, ne demek 40 dakika? Gelmeseydin daha iyiydi. 22 00:03:05,959 --> 00:03:08,959 (Müzik) 23 00:03:11,118 --> 00:03:12,845 (Çocuklar gülüşüyor) 24 00:03:15,405 --> 00:03:18,989 Kapatmam gerekiyor. Tamam. Ben de seni seviyorum. Baybay. 25 00:03:19,706 --> 00:03:22,028 Gülce, içeri girmeden önce birkaç konuda anlaşalım. 26 00:03:22,126 --> 00:03:23,541 Konuştuğun kimdi Gece? 27 00:03:24,696 --> 00:03:26,715 -Arkadaşım. -Adı ne? 28 00:03:27,534 --> 00:03:30,317 Miro. Aslında daha önce tanışmıştınız ama... 29 00:03:30,398 --> 00:03:33,552 Adı büyük ve küçük sesli uyumuna uymuyor, Türkçe değil sanırım. 30 00:03:34,393 --> 00:03:35,393 Ne? 31 00:03:36,764 --> 00:03:38,698 Arkadaşının adı Miro ya hani. 32 00:03:39,478 --> 00:03:41,806 Miro aslında onun lakabı, gerçek ismi Emir. 33 00:03:41,887 --> 00:03:44,917 Ama şu an konumuz bu değil. Yürüyebilir miyiz lütfen artık? 34 00:03:49,073 --> 00:03:51,214 Yani Miro'ya âşıksın, değil mi? 35 00:03:51,355 --> 00:03:52,355 Yani. 36 00:03:53,104 --> 00:03:54,784 Üreyecek misiniz peki? 37 00:03:55,271 --> 00:03:58,011 Gülce, böyle sorular nereden çıkıyor? 38 00:03:58,092 --> 00:04:00,426 (Gece) Allah Allah! Yürüyebilir miyiz artık? 39 00:04:00,507 --> 00:04:02,850 TDK'ya göre sevgili, âşık olunan kimse demek. 40 00:04:02,981 --> 00:04:05,705 Aşk da üreme dürtüsünü tetikleyen hormonal bir durum. 41 00:04:05,786 --> 00:04:06,865 Çantam sırtımda mı? 42 00:04:06,946 --> 00:04:10,025 Çantan sırtında ve her aşk üremeyle bitmek zorunda değil. 43 00:04:10,152 --> 00:04:12,319 Hadi lütfen gidebilir miyiz artık? 44 00:04:13,083 --> 00:04:14,083 Tamam. 45 00:04:21,294 --> 00:04:23,452 (Gece) Şimdi kulaklığını takıp şarkını açıyorsun. 46 00:04:23,533 --> 00:04:26,807 Mağazanın içine girdiğimiz zaman sessiz bir köşeye oturuyorsun. 47 00:04:26,962 --> 00:04:28,919 Ben de sana uzaktan elbiseyi gösteriyorum. 48 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Sen de başınla olur veya olmaz diyorsun. 49 00:04:31,273 --> 00:04:33,329 Böylelikle kimse seni rahatsız etmemiş oluyor. 50 00:04:33,410 --> 00:04:35,793 Biz de işimizi hemen halledip çıkmış oluyoruz. 51 00:04:35,927 --> 00:04:38,935 İstediğin zaman resim çizebilirsin, anlaştık mı? 52 00:04:39,108 --> 00:04:40,388 Tamam, anlaştık. 53 00:04:40,990 --> 00:04:42,790 -Çantam... -(Gece) Sırtında. 54 00:04:42,923 --> 00:04:46,513 Zaten sen çıkarmadığın sürece kanatlanıp uçacak hâli yok ya Gülce. 55 00:04:50,221 --> 00:04:53,221 (Müzik) 56 00:05:06,285 --> 00:05:11,168 Gülce, kulaklığını tak da ablacığım, bir an önce girelim, ne dersin? 57 00:05:13,597 --> 00:05:15,597 (Kulaklıktan gelen klasik müzik) 58 00:05:20,771 --> 00:05:21,909 Hadi. 59 00:05:27,839 --> 00:05:30,839 (Hareketli müzik) 60 00:05:39,252 --> 00:05:44,064 Gülce, sen burada bekle. Ben değiştirip geliyorum, tamam mı ablacığım? 61 00:05:52,247 --> 00:05:54,580 -Merhabalar. -(Kadın) Merhaba, hoş geldiniz. 62 00:05:54,734 --> 00:05:56,468 Bunu değiştirmek istiyorum. 63 00:05:56,587 --> 00:05:58,835 (Kadın) Arkadaşım bu işlemin bilgisine baksın. 64 00:05:58,916 --> 00:06:00,596 Hemen kontrol ediyorum. 65 00:06:01,422 --> 00:06:02,522 (Gece) Tamam. 66 00:06:06,845 --> 00:06:10,484 -(Kadın) Ne zaman almıştınız? -(Gece) Sanırım üç veya dört gün oldu. 67 00:06:11,159 --> 00:06:14,698 (Kadın) Sizi arkadaşıma yönlendireyim, o yardımcı olsun. 68 00:06:17,905 --> 00:06:19,742 (Kadın 2) Evet, doğru, üç gün önce alınmış. 69 00:06:19,823 --> 00:06:21,575 İstediğiniz şekilde değişim yapabilirsiniz. 70 00:06:21,656 --> 00:06:22,696 (Gece) Tamam. 71 00:06:22,777 --> 00:06:25,077 (Kadın 2) Ücreti de iade edebilirim. Nasıl isterseniz. 72 00:06:28,356 --> 00:06:31,356 (Gerilim müziği) 73 00:06:48,443 --> 00:06:50,187 (Üst üste konuşmalar) 74 00:06:50,919 --> 00:06:52,023 (Metal sürtme sesi) 75 00:06:52,397 --> 00:06:54,119 (Kadın) Paketler hazır. 76 00:06:56,550 --> 00:06:58,618 (Etiket okuyucu sinyali) 77 00:07:01,763 --> 00:07:02,841 Tamam, sakin ol. 78 00:07:03,096 --> 00:07:05,493 Tamam, sakin. Tamam, bir şey yok. 79 00:07:06,167 --> 00:07:07,488 (Bandı söktü) 80 00:07:07,647 --> 00:07:08,683 (Fermuarı kapattı) 81 00:07:08,878 --> 00:07:10,218 (Etiket okuyucu sinyali) 82 00:07:11,816 --> 00:07:14,419 (Üst üste konuşmalar) 83 00:07:15,621 --> 00:07:17,115 Yok bir şey, tamam. 84 00:07:18,295 --> 00:07:19,655 (Gece) Ben bir... 85 00:07:24,687 --> 00:07:26,137 (Alarm çalıyor) 86 00:07:26,218 --> 00:07:28,218 (Kadın) Güvenlik! Hırsız var! 87 00:07:28,299 --> 00:07:30,366 Ne güvenliği ya? Ne diyorsun sen? 88 00:07:30,447 --> 00:07:32,259 (Gece) Ne güvenliği, ne diyorsun? 89 00:07:32,340 --> 00:07:34,340 Gülce! Gülce! 90 00:07:35,710 --> 00:07:36,710 Dur! 91 00:07:37,988 --> 00:07:40,145 Dur diyorum sana! Dur! 92 00:07:41,740 --> 00:07:42,740 Gülce! 93 00:07:43,489 --> 00:07:44,978 Bıraksana! Gülce! 94 00:07:45,059 --> 00:07:47,059 Her yer kapalı, nereye kaçacaksın? Dur! 95 00:07:50,534 --> 00:07:52,156 Dokunma kardeşime! Bırak! 96 00:07:52,237 --> 00:07:53,237 Nereye kaçıyorsun? 97 00:07:53,493 --> 00:07:55,173 (Üst üste bağrışmalar) 98 00:07:56,038 --> 00:07:58,504 Hırsız değil benim kardeşim, otizmli. 99 00:07:59,053 --> 00:08:00,602 Nereden bilelim hasta olduğunu? 100 00:08:00,683 --> 00:08:02,513 Hasta değil, özel çocuk. 101 00:08:03,572 --> 00:08:05,797 Tamam ablacığım, tamam, sakin ol. 102 00:08:05,973 --> 00:08:08,893 -Ablacığım, iyi misin? -Dokunma! 103 00:08:10,064 --> 00:08:11,797 Sakin ol, sakin ol, tamam. 104 00:08:11,887 --> 00:08:13,887 Tamam, ben buradayım, nefes al. 105 00:08:14,168 --> 00:08:15,168 (Ağlıyor) 106 00:08:15,311 --> 00:08:17,311 (Gece) Tamam, sakin ol, ben buradayım, nefes al. 107 00:08:18,398 --> 00:08:19,718 Nefes al. 108 00:08:20,114 --> 00:08:22,114 (Gülce ağlıyor) 109 00:08:24,556 --> 00:08:25,756 (Dalga sesleri) 110 00:08:32,315 --> 00:08:34,315 (Martı sesleri) 111 00:08:48,932 --> 00:08:50,451 Anneyle baba. 112 00:08:52,617 --> 00:08:53,617 Anne baba. 113 00:08:56,617 --> 00:08:58,297 Anneyle babayı özledim. 114 00:09:01,138 --> 00:09:05,092 Anneyle babayı özledim. Anne baba. 115 00:09:06,943 --> 00:09:08,223 Ben de abiciğim. 116 00:09:09,795 --> 00:09:10,995 Ben de özledim. 117 00:09:12,184 --> 00:09:13,704 Onlar nerede şimdi? 118 00:09:14,229 --> 00:09:15,589 Anne baba nerede? 119 00:09:15,915 --> 00:09:17,275 Nerede anne baba? 120 00:09:19,141 --> 00:09:21,007 -Anne baba nerede? -Abiciğim. 121 00:09:23,755 --> 00:09:25,435 Onlar kalplerimizdeler. 122 00:09:27,528 --> 00:09:29,794 Burada sonsuza kadar yaşayacaklar. 123 00:09:31,438 --> 00:09:33,438 (Duygusal müzik) 124 00:09:38,944 --> 00:09:42,536 Anneyle baba kalbimizde. 125 00:09:42,617 --> 00:09:43,617 Evet. 126 00:09:43,698 --> 00:09:46,228 -Anneyle baba kalbimizde. -Evet abiciğim. 127 00:09:46,737 --> 00:09:49,353 Anneyle baba kalbimizde yaşıyor. 128 00:09:49,873 --> 00:09:52,873 (Duygusal müzik) 129 00:10:03,638 --> 00:10:06,799 Yunuslar! Yunuslar! 130 00:10:06,914 --> 00:10:09,626 Abi, yunuslara gidelim mi? 131 00:10:09,707 --> 00:10:14,050 Gidelim lan. Hadi yunusları yakalayalım. 132 00:10:15,528 --> 00:10:18,528 (Müzik) 133 00:10:24,891 --> 00:10:26,031 Gel abiciğim. 134 00:10:26,753 --> 00:10:27,966 Evet abiciğim. 135 00:10:28,673 --> 00:10:31,673 (Müzik) 136 00:11:10,326 --> 00:11:11,766 (Trafik gürültüsü) 137 00:11:12,589 --> 00:11:14,335 (Gülce ağlıyor) 138 00:11:20,338 --> 00:11:23,279 -Gece! Nerede kardeşin? -Anne, çok korktum. 139 00:11:23,360 --> 00:11:26,321 Ben sana gözünü üzerinden ayırma demiyor muyum? 140 00:11:29,254 --> 00:11:30,354 Kızım. 141 00:11:32,990 --> 00:11:35,984 Tamam, tamam anneciğim. 142 00:11:36,522 --> 00:11:37,820 Bak ben geldim. 143 00:11:38,468 --> 00:11:41,161 Güvendesin. Tamam mı? 144 00:11:42,602 --> 00:11:45,607 Ablan Gülce'nin çantası koptu dedi. 145 00:11:45,933 --> 00:11:49,681 Ben de koştum sana yenisini getirdim. Bak bir tanem. 146 00:11:50,184 --> 00:11:51,784 (Gülce'nin annesi) Tamam, ağlama artık. 147 00:11:53,906 --> 00:11:56,906 (Müzik) 148 00:12:02,628 --> 00:12:06,008 Anneciğim, artık güvendesin, tamam mı? 149 00:12:06,089 --> 00:12:07,653 Korkacak bir şey yok, ağlama. 150 00:12:10,293 --> 00:12:13,307 Çekme içini öyle. Tamam mı? 151 00:12:13,388 --> 00:12:16,932 Bak ablan burada, annen yanında... 152 00:12:17,826 --> 00:12:19,426 ...çantan da sağlam. 153 00:12:21,799 --> 00:12:25,191 Biraz daha iyi misin şimdi, biraz daha sakinleştin mi? 154 00:12:30,682 --> 00:12:34,757 Tamam. Peki, ben sana biraz sarılabilir miyim? 155 00:12:35,719 --> 00:12:38,719 (Duygusal müzik) 156 00:12:49,985 --> 00:12:51,718 Kızıma sarılabilir miyim? 157 00:12:58,177 --> 00:13:01,177 (Duygusal müzik devam ediyor) 158 00:13:12,910 --> 00:13:15,110 Ama sadece dokuz saniye. 159 00:13:19,417 --> 00:13:20,517 Dokuz saniye. 160 00:13:22,248 --> 00:13:23,380 Tamam. 161 00:13:24,804 --> 00:13:25,904 Olur. 162 00:13:27,372 --> 00:13:29,430 Senin için dokuz saniye... 163 00:13:30,662 --> 00:13:32,342 ...benim için ömre bedel. 164 00:13:36,043 --> 00:13:39,043 (Duygusal müzik) 165 00:13:43,203 --> 00:13:44,883 (Konuşmalar duyulmuyor) 166 00:13:55,853 --> 00:13:58,778 Tamam kızım. Tamam anneciğim. 167 00:14:00,603 --> 00:14:03,995 Tamam, ağlama. Geçti, tamam. 168 00:14:05,388 --> 00:14:06,388 (Gülce'nin annesi) Tamam. 169 00:14:07,371 --> 00:14:08,371 Tamam. 170 00:14:09,394 --> 00:14:11,078 Tamam, bir şey yok. 171 00:14:13,377 --> 00:14:17,383 Tamam bir tanem, tamam anneciğim. 172 00:14:19,528 --> 00:14:21,040 Ağlama, tamam. 173 00:14:22,205 --> 00:14:24,205 (Duygusal müzik) 174 00:14:34,975 --> 00:14:38,340 (Kadın) Deniz kıyısına geldik. En sevdiğimiz yerdeyiz. 175 00:14:38,421 --> 00:14:40,794 Sevinçli olduğumuzda nasıl gözükürüz? 176 00:14:41,261 --> 00:14:43,641 Evet. Bravo! 177 00:14:44,066 --> 00:14:46,705 (Kadın) Heyecanlıyı yapabilir misiniz? 178 00:14:47,665 --> 00:14:49,665 Hadi alkışlayalım. 179 00:14:51,279 --> 00:14:52,764 Çok sinirliyiz, çok. 180 00:14:55,155 --> 00:14:58,155 (Neşeli müzik) 181 00:15:13,458 --> 00:15:14,498 Kolay gelsin. 182 00:15:23,181 --> 00:15:25,440 Ne o, bütün işler bitti temizliğe mi başladın? 183 00:15:25,667 --> 00:15:27,980 Bunu bana değil, pinti patronuma sor Harun abi. 184 00:15:29,586 --> 00:15:31,698 Üç hafta oldu, bize bir yardımcı alamadı. 185 00:15:31,847 --> 00:15:34,175 Sıkıntı patronda değil oğlum, sıkıntı sende. 186 00:15:34,327 --> 00:15:36,637 Sana elli tane yardımcı bulurduk da sen istemiyorsun. 187 00:15:38,038 --> 00:15:41,573 Burası özel bir akademi, biliyorsun. Dilimizden anlayan insanlar lazım. 188 00:15:42,525 --> 00:15:43,565 Rüzgâr nasıl? 189 00:15:43,800 --> 00:15:47,320 İyi abi. Neşe ablasıyla duygu taklit oyunu oynuyorlar. 190 00:15:48,011 --> 00:15:51,124 (Neşe) Evet, korktun diyelim, ne oldu? 191 00:15:51,825 --> 00:15:54,490 Burası ona iyi geliyor. Havası değişiyor resmen. 192 00:15:57,211 --> 00:16:00,491 Senin gibi bir abisi olduğu için çok şanslı. Seni çok da seviyor. 193 00:16:01,216 --> 00:16:02,896 Ben de onu seviyorum abi. 194 00:16:05,592 --> 00:16:08,059 Hatta sadece onları seviyorum galiba. 195 00:16:13,415 --> 00:16:17,011 Biraz da kızları sev oğlum. Daha yaşın başın ne. 196 00:16:17,656 --> 00:16:19,336 Ben böyle iyiyim abi. 197 00:16:24,300 --> 00:16:25,897 (Harun) Merkezle görüştün mü? 198 00:16:26,810 --> 00:16:29,588 Ses dalgası hikâyesini diyorsan görüştüm abi, evet. 199 00:16:29,940 --> 00:16:30,940 Delirmişler ya. 200 00:16:31,021 --> 00:16:33,609 Faydası kanıtlanmamış tedavi için resmen servet istiyorlar. 201 00:16:34,345 --> 00:16:35,345 Öyle. 202 00:16:36,866 --> 00:16:39,248 Bazen de umutlarımız suistimal ediliyor gibi geliyor. 203 00:16:39,910 --> 00:16:42,777 Tamam, öbür taraftan fayda görenler de var. 204 00:16:43,911 --> 00:16:45,312 (İç çekti) 205 00:16:45,409 --> 00:16:47,531 Ne bileyim abi ya, kafam allak bullak. 206 00:16:47,705 --> 00:16:49,167 Zaten öyle bir maddi durum da yok. 207 00:16:49,340 --> 00:16:51,543 Sana yardımcı olmak istiyorum ama istemiyorsun. 208 00:16:52,287 --> 00:16:55,413 Borç olarak da istemiyorsun, anlıyorum, gururun var. Seviyorum bu hâlini. 209 00:16:55,574 --> 00:16:57,907 Ama oğlum, kardeşin için değmez mi? 210 00:16:58,898 --> 00:17:02,322 Değmez olur mu abi? Ben onun için ölürüm. 211 00:17:02,465 --> 00:17:04,198 Ama sen de yanlış anlama. 212 00:17:04,279 --> 00:17:06,818 Ben senin niyetinin de samimiyetinin de farkındayım. 213 00:17:07,306 --> 00:17:11,624 Ama benim bu maddi durumlarla alakalı daha köklü çözüm yolu bulmam lazım. 214 00:17:13,536 --> 00:17:14,536 Ben şunu kaldırayım abi. 215 00:17:14,617 --> 00:17:15,932 -İyi hadi, bak. -Görüşürüz. 216 00:17:17,943 --> 00:17:20,943 (Müzik) 217 00:17:47,147 --> 00:17:50,147 (Müzik) 218 00:18:02,090 --> 00:18:04,290 (Gülce'nin annesi) Ata Sörf ve Yelkenli Okulu öyle mi? 219 00:18:04,478 --> 00:18:05,478 (Erkek) Evet. 220 00:18:07,345 --> 00:18:10,919 Ben tam olarak ne yapmaya çalıştıklarını anlayamadım Arda Bey. 221 00:18:11,000 --> 00:18:14,364 Su ve sevgi terapisi diye özetleyebiliriz. 222 00:18:14,445 --> 00:18:17,453 -Başarı yüzdesi ne peki? -(Arda) Oldukça yüksek. 223 00:18:17,828 --> 00:18:20,370 En azından dönüş ve görüşler o yönde. 224 00:18:20,492 --> 00:18:23,456 Çalışanların yetkinliğiyle ilgili bilginiz var mı? 225 00:18:23,537 --> 00:18:27,121 Bir çocuk psikoloğu var. Belirli zamanlarda orada oluyor. 226 00:18:27,611 --> 00:18:30,943 Gönüllülük esasına dayalı bir merkez. Aslında bir kulüp. 227 00:18:31,165 --> 00:18:34,692 İlginç olan, özel bireylerle ilgilenen koçların... 228 00:18:34,820 --> 00:18:38,220 ...uzmanlardan eğitim almış, otizmli yakınlarının olması. 229 00:18:39,748 --> 00:18:41,948 -Gerçekten mi? -Evet. 230 00:18:42,236 --> 00:18:43,632 İlginçmiş. 231 00:18:45,698 --> 00:18:48,165 Zaten aslında olması gereken bu da... 232 00:18:48,663 --> 00:18:52,436 Tek sorun Foça'da olması. Başka şubeleri yok. 233 00:19:02,201 --> 00:19:04,650 İstanbul artık bizi çok zorluyor Arda Bey. 234 00:19:04,889 --> 00:19:09,113 Neyle mücadele edeceğimi, nasıl yetişeceğimi gerçekten bilmiyorum. 235 00:19:10,363 --> 00:19:13,305 Siz neler yaşadığımızı gayet iyi biliyorsunuz aslında. 236 00:19:17,149 --> 00:19:18,349 Çok haklısınız. 237 00:19:19,023 --> 00:19:22,417 Ne yazık ki biz başına gelmeden... 238 00:19:22,506 --> 00:19:25,336 ...başkalarının koşullarını algılayan bir toplum değiliz. 239 00:19:26,510 --> 00:19:29,410 (Arda) Ama inanın küçük yerlerde durum biraz farklı. 240 00:19:30,037 --> 00:19:34,726 Daha az uyaran, daha az kriz demek her şeyden önce. Öyle değil mi? 241 00:19:37,139 --> 00:19:40,139 (Duygusal müzik) 242 00:19:54,318 --> 00:19:56,285 Tamam, Gülce'yi yazdıralım buraya. 243 00:19:57,426 --> 00:19:59,106 Ama bir sorunumuz var. 244 00:19:59,276 --> 00:20:03,265 Ne? Böyle yerlerin parası yüksek olur. Sen parayı düşünme. 245 00:20:03,424 --> 00:20:05,104 Yok, sorun para değil. 246 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Foça. 247 00:20:08,898 --> 00:20:10,418 Burası İzmir'de ya. 248 00:20:10,595 --> 00:20:11,595 Biliyorum. 249 00:20:11,702 --> 00:20:12,702 Verda! 250 00:20:13,571 --> 00:20:17,565 Sen üç aylık yazlık tutarız diye düşündün. 251 00:20:18,166 --> 00:20:19,700 Dedin, değil mi? 252 00:20:19,902 --> 00:20:21,582 Ben diyorum ki Foça'ya yerleşelim. 253 00:20:21,779 --> 00:20:23,974 -Yahu Verda... -Ne Verda? 254 00:20:24,299 --> 00:20:27,952 Bak, sana hani İzmir'den bir iş teklifi gelmişti. 255 00:20:28,033 --> 00:20:29,033 Yani? 256 00:20:29,114 --> 00:20:30,928 Çok iyi bir teklif demiştin hani. 257 00:20:31,009 --> 00:20:33,785 Sonra da arkasına eklemiştim, keşke İstanbul'da olsaymış... 258 00:20:33,866 --> 00:20:35,866 ...kabul ederdim deyip reddettim ya. 259 00:20:35,947 --> 00:20:38,214 Yok, bence sen o teklifi kabul et. 260 00:20:38,295 --> 00:20:39,985 -Verda... -Vallahi bak. 261 00:20:40,066 --> 00:20:41,709 Yani Gülce'nin daha rahat... 262 00:20:41,790 --> 00:20:44,848 ...daha sosyalleşebileceği bir yerde yaşaması gerekiyor. 263 00:20:45,097 --> 00:20:48,041 Bütün kış neler yaşadığımızı biliyorsun sen, gördün. 264 00:20:48,131 --> 00:20:49,837 Eğer orada öyle bir okul varsa... 265 00:20:49,918 --> 00:20:52,511 ...insanları da zaten özel çocuklara alışıktır hem. 266 00:20:52,592 --> 00:20:53,592 Bana bak... 267 00:20:53,673 --> 00:20:57,027 Ya biliyorum, yine emrivaki yapıyorsun diyeceksin. 268 00:20:57,108 --> 00:20:58,278 -Yani... -İşim diyeceksin. 269 00:20:58,359 --> 00:20:59,750 -Evet. -Kariyerim diyeceksin. 270 00:20:59,831 --> 00:21:01,225 Çevrem diyeceksin, evet. 271 00:21:01,374 --> 00:21:03,307 Ama Gülce'den daha önemli mi? 272 00:21:03,777 --> 00:21:07,600 Görmüyor musun Cem, bu kız İstanbul'da yaşayamıyor. 273 00:21:07,847 --> 00:21:10,847 Sokağa çıkamıyor. Ne zaman dışarı çıksa her şey üstüne geliyor... 274 00:21:10,928 --> 00:21:12,151 ...kriz geçiriyor. 275 00:21:12,232 --> 00:21:14,765 Gülce daha ne kadar fanusta yaşayacak? 276 00:21:15,452 --> 00:21:19,580 Bütün hayatımızı değiştirmeden de kızımız Gülce için bir şey yapabiliriz. 277 00:21:19,661 --> 00:21:22,800 Burada da vardır okullar, ben araştırır bulurum bir tane. 278 00:21:23,032 --> 00:21:24,032 (Verda) Of! 279 00:21:24,191 --> 00:21:27,091 Mesele sadece okul değil, niye anlamıyorsun? 280 00:21:27,540 --> 00:21:30,996 Küçük, sakin bir yerde yaşamanın bir sürü avantajı var. 281 00:21:32,990 --> 00:21:35,727 Yani deniz, doğa, hayvanlar. 282 00:21:36,214 --> 00:21:39,106 Gülce'nin ihtiyacı olan hayat orada. 283 00:21:40,495 --> 00:21:42,829 -Bak yine aynı şeyi yapıyorsun. -Ne? 284 00:21:43,023 --> 00:21:46,941 Bana fikrimi soruyormuş gibi yapıyorsun, aslında sen kararını çoktan vermişsin. 285 00:21:47,283 --> 00:21:48,739 Ve bana tebliğ ediyorsun. 286 00:21:48,822 --> 00:21:51,031 Ben de onu mu yapayım bunu mu yapayım derken... 287 00:21:51,112 --> 00:21:52,968 ...kendimi senin dediğini yaparken bulacağım. 288 00:21:53,056 --> 00:21:56,788 Allah aşkına, hangimizin dediğinin olduğunun bir önemi var mı şu anda? 289 00:21:56,869 --> 00:21:58,328 Önemli olan Gülce. 290 00:21:58,679 --> 00:22:01,359 Bizim bir kızımız daha var, adı Gece. 291 00:22:01,681 --> 00:22:04,313 -Onu düşündün mü? O ne yapacak? -Düşündüm tabii. 292 00:22:04,459 --> 00:22:07,259 -Gece kendini kurtardı. -Nasıl kurtardı ya? 293 00:22:07,340 --> 00:22:09,609 Bu kız bu sene üniversiteyi kazanmıyor mu? 294 00:22:09,813 --> 00:22:13,277 Sen Gece senin dizinin dibinde oturacak mı zannediyorsun? 295 00:22:13,400 --> 00:22:16,714 Bundan sonra yalvarsak bile bizimle vakit geçirmek istemeyecek. 296 00:22:16,795 --> 00:22:18,521 -Hiç öyle bir dünya yok. -Öyle. 297 00:22:18,602 --> 00:22:19,831 Hiç öyle bir şey yok. 298 00:22:19,943 --> 00:22:22,609 Cem, ben çok korkuyorum, anlamıyor musun? 299 00:22:22,690 --> 00:22:25,904 Neden, neyden, niçin korkuyorsun anlamıyorum. 300 00:22:27,484 --> 00:22:30,217 Biz ölüp gittikten sonra Gülce ne olacak? 301 00:22:31,943 --> 00:22:33,043 Ne olacak? 302 00:22:36,345 --> 00:22:37,485 Yani tamam... 303 00:22:40,042 --> 00:22:42,875 ...Gece var ama nereye kadar ilgilenebilecek? 304 00:22:44,082 --> 00:22:46,767 Onun da kendine ait bir hayatı olmayacak mı? 305 00:22:47,546 --> 00:22:51,765 (Verda) Evlenmeyecek mi? Çocukları olmayacak mı? 306 00:22:54,595 --> 00:22:58,928 Cem, bizim Gülce'yi ayağı yere basan... 307 00:22:59,079 --> 00:23:03,431 ...sağlam bir genç kız olarak yetiştirmekten başka bir şansımız yok. 308 00:23:05,079 --> 00:23:06,589 Sen çok iyi bir babasın. 309 00:23:07,168 --> 00:23:10,363 Gerçekten öylesin, evet, şahanesin. 310 00:23:10,481 --> 00:23:15,380 Ben çocuklarımın babası sen olduğun için çok şanslıyım, ben de onlar da. 311 00:23:17,908 --> 00:23:21,689 Ama biz sonsuza kadar onların başında olamayız ki. 312 00:23:22,926 --> 00:23:24,206 Olamayacağız da. 313 00:23:26,470 --> 00:23:30,664 Otizm öyle geçen, yok olan... 314 00:23:31,128 --> 00:23:32,781 ...kaybolan bir şey de değil. 315 00:23:35,060 --> 00:23:38,210 Biz Gülce'nin sadece bugününü değil... 316 00:23:38,898 --> 00:23:44,476 ...50 yaşını da 60 yaşını da düşünerek hareket etmek zorundayız. 317 00:23:45,515 --> 00:23:48,515 (Duygusal müzik) 318 00:23:55,094 --> 00:23:56,094 Tamam. 319 00:23:56,391 --> 00:23:57,391 Ne tamam? 320 00:23:57,926 --> 00:23:59,286 Tamam, taşınalım. 321 00:23:59,526 --> 00:24:01,206 Baba, şaka yapıyorsun ya! 322 00:24:01,346 --> 00:24:03,026 -Sen bizi mi dinliyorsun? -Hayır... 323 00:24:03,107 --> 00:24:04,544 -Sakin. -Evet, sizi dinliyorum. 324 00:24:04,625 --> 00:24:07,361 Çünkü ben başıma gelecekleri biliyorum. İki dakikada sattın baba. 325 00:24:07,473 --> 00:24:09,207 -Sağ ol ya! -Babacığım, ne alakası var? 326 00:24:09,288 --> 00:24:10,880 -Sakin ol. -Sen niye kapı dinliyorsun? 327 00:24:10,984 --> 00:24:12,957 Hişt, o ne demek ya? Üstüne gitme kızın. 328 00:24:13,038 --> 00:24:14,630 -Ben konuşacağım. -Ne? Kapı dinlemek ne? 329 00:24:14,711 --> 00:24:16,355 -Ne demek ya? -Sakin olur musun? Tamam. 330 00:24:16,541 --> 00:24:19,158 (Cem) Kızım! Hay Allah'ım ya Rabb'im. 331 00:24:19,498 --> 00:24:21,978 (Gece) Tabii canım, benim fikrimin ne önemi var ki zaten? 332 00:24:22,140 --> 00:24:24,140 Gel Gece, gelsin, git Gece, gitsin. 333 00:24:24,221 --> 00:24:26,465 Benim arkadaşlarımın, benim çevremin... 334 00:24:26,546 --> 00:24:29,909 ...benim sevgilimin burada olmasının ne önemi var ki zaten? Değil mi baba? 335 00:24:29,990 --> 00:24:31,430 Ben kimim ki yani? 336 00:24:31,511 --> 00:24:35,724 Benim güzel kızım, benim sivri dilli zekâ küpü, benim tatlı güzel kızım. 337 00:24:35,805 --> 00:24:37,039 Baba, yemezler ya. 338 00:24:37,120 --> 00:24:40,384 Daha demin gördük, ikiniz de beni umursamıyorsunuz. 339 00:24:40,624 --> 00:24:43,858 Bu söylediğin saçma sapan. Bunun doğru olmadığını... 340 00:24:43,939 --> 00:24:45,166 ...sen de ben de biliyoruz. 341 00:24:45,307 --> 00:24:47,107 -Bir saniye... -Şimdi biraz öfkelisin diye... 342 00:24:47,188 --> 00:24:49,436 Ben belki buradan ayrılmak istemiyorum. 343 00:24:49,517 --> 00:24:51,517 Belki ben İstanbul'dan gitmek istemiyorum. 344 00:24:51,598 --> 00:24:53,497 Farkındasınız, değil mi? Benim bir hayatım var. 345 00:24:53,578 --> 00:24:55,658 -Bunun farkındasınız, değil mi? -Tabii ki farkındayız. 346 00:24:55,739 --> 00:24:57,739 Benim gezmeyi sevdiğim müzeler var. 347 00:24:57,820 --> 00:25:00,611 Gitmeyi sevdiğim kafeler var, yürümeyi sevdiğim yollar var. 348 00:25:00,692 --> 00:25:02,372 -Baba, ben belki kaos seviyorum. -Haklısın. 349 00:25:02,453 --> 00:25:04,586 Ben büyükşehir seviyorum, metropol seviyorum. 350 00:25:04,667 --> 00:25:07,982 -Canlı canlı şehir seviyorum... -Haklısın! 351 00:25:08,063 --> 00:25:10,704 Bak, beni dinlemiyorsun. Haklısın diyorum. 352 00:25:10,886 --> 00:25:14,027 Sana sonuna kadar hak veriyorum. 353 00:25:14,374 --> 00:25:15,374 Haklısın. 354 00:25:16,347 --> 00:25:21,251 O yüzden de sana çok hoşuna gidecek bir teklifim var. 355 00:25:22,761 --> 00:25:23,761 Neymiş? 356 00:25:24,790 --> 00:25:29,056 Diyorum ki gel baba kız beraber hafta sonu... 357 00:25:29,210 --> 00:25:30,802 ...şu Foça'ya bir gidelim. 358 00:25:30,883 --> 00:25:33,660 Kızım, gidelim bir bakalım, gezelim görelim... 359 00:25:33,807 --> 00:25:35,407 ...ortamına bakalım. 360 00:25:35,877 --> 00:25:37,624 Kafelerini gezelim. 361 00:25:37,759 --> 00:25:40,009 Sonra yakında İzmir var, İzmir'e gidelim. 362 00:25:40,090 --> 00:25:42,964 Bakalım bizim büyükşehir ihtiyacımızı karşılar mı? 363 00:25:43,163 --> 00:25:46,886 Yoksa ben de küçücük yerde yaşayamam, ben de olmaz, yaşayamam. 364 00:25:47,466 --> 00:25:50,304 Baba bak, tamam, gidelim, görelim. 365 00:25:50,435 --> 00:25:53,070 Ama oraya taşınsak bile ben ne olursa olsun... 366 00:25:53,151 --> 00:25:55,876 ...üniversiteyi İstanbul'da yazacağım ve buraya geri döneceğim. 367 00:25:55,957 --> 00:25:57,237 Ne olursa olsun. 368 00:25:57,966 --> 00:26:01,230 Taşınıp taşınmayacağımız belli değil. Belli olsun... 369 00:26:01,779 --> 00:26:04,645 ...onu o zaman konuşuruz. Adım adım gidelim. 370 00:26:05,132 --> 00:26:08,560 Acele edecek bir şey yok, tamam mı güzel kızım? 371 00:26:08,672 --> 00:26:11,765 Bak, sevmezsem zorlamak yok, söz mü? 372 00:26:11,846 --> 00:26:14,434 Söz. Hatta baba kız sözü. 373 00:26:18,468 --> 00:26:22,617 Hah şöyle. Benim güzel kızım. 374 00:26:23,574 --> 00:26:24,574 Bir tanem. 375 00:26:28,253 --> 00:26:29,773 Ne zaman gidiyoruz? 376 00:26:30,328 --> 00:26:32,446 Bu hafta sonu gider bakarız. 377 00:26:34,414 --> 00:26:35,414 Tamam. 378 00:26:38,696 --> 00:26:41,696 (Müzik) 379 00:27:01,126 --> 00:27:04,126 (Müzik devam ediyor) 380 00:27:14,037 --> 00:27:17,998 Gerçi psikoloğuyla da konuştuk, altyapıyı hazırladık. 381 00:27:19,084 --> 00:27:20,864 Oda, düzen, her şey tamam. 382 00:27:22,211 --> 00:27:25,737 Ama taşınma da başlı başına travma Gülce için. 383 00:27:26,349 --> 00:27:28,577 (Cem) Merak etme, hepsi hallolur. 384 00:27:29,098 --> 00:27:32,884 Bizim tek düşünmemiz gereken Gülce değil, Gece de var. 385 00:27:36,994 --> 00:27:39,166 Ben bu tuzağa nasıl düştüm ya? 386 00:27:39,337 --> 00:27:41,785 Babam ne yaptı ne etti benim gözümü boyadı. 387 00:27:41,866 --> 00:27:43,866 Ağzımdan o eveti aldı. 388 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 Şaka gibi. 389 00:27:46,383 --> 00:27:48,379 (Gece) Kendimi köprüden atasım var. 390 00:27:49,337 --> 00:27:51,404 Öleyim de kurtulayım, daha iyi. 391 00:27:51,485 --> 00:27:54,769 Geç kaldın aşkım. Osmangazi'yi geçeli dört saat oldu. 392 00:27:54,850 --> 00:27:56,850 Çünkü neden? Baban 30'la geldi. 393 00:27:58,080 --> 00:28:00,670 -Neyse ki geçtik, kurtuldun. -Şakanın sırası mı? 394 00:28:01,048 --> 00:28:03,565 Şaka mı? Şaka, karakterime tamamen ters. 395 00:28:03,646 --> 00:28:05,326 Benimki durum tespitiydi. 396 00:28:06,419 --> 00:28:10,200 Miro, sevgiline bir şey söyler misin? Yola çıktığımızdan beri... 397 00:28:10,281 --> 00:28:11,612 ...küfür dağarcığım gelişti de. 398 00:28:11,693 --> 00:28:13,618 (Miro ses) Aşkım, biraz sakin olur musun lütfen? 399 00:28:13,892 --> 00:28:16,375 Ayrıca sevgilisinden ayrılan sadece sen değilsin. 400 00:28:16,669 --> 00:28:19,356 Dün vedalaştığımızdan beri uyumadım. Bir çözümünü bulacağız. 401 00:28:19,437 --> 00:28:21,870 Aşkım, sen ne çözümünden bahsediyorsun? 402 00:28:22,038 --> 00:28:25,395 Resmen taşınıyoruz diyorum. Şu an İzmir Foça yolundayız. 403 00:28:25,476 --> 00:28:29,099 Aniden taşınma kararı aldığımız yetmedi, şu an resmen taşınıyoruz. 404 00:28:29,180 --> 00:28:31,432 Sen ne çözümünden bahsediyorsun sevgilim? 405 00:28:31,513 --> 00:28:33,193 Aslında fiziksel olarak taşındınız. 406 00:28:33,274 --> 00:28:35,388 Çünkü eşyalarınız önden gitti, biliyorsun. 407 00:28:35,543 --> 00:28:36,543 Sera! 408 00:28:38,283 --> 00:28:42,667 Tamam, sustum. Sakin oluyoruz, derin nefes alıyoruz. 409 00:28:43,824 --> 00:28:45,850 Hayallerimi elimden aldıkları yetmediği gibi... 410 00:28:45,931 --> 00:28:47,905 ...bana istemediğim bir hayatı dayatıyorlar. 411 00:28:47,986 --> 00:28:50,987 Ama problem ne biliyor musunuz? Ben ne yaparsam yapayım... 412 00:28:51,105 --> 00:28:53,179 ...benim bu ailede sesim duyulmuyor. 413 00:28:53,386 --> 00:28:55,520 Neyse ya, kapatıyorum ben, baybay. 414 00:28:58,097 --> 00:28:59,795 (Gece) Resmen Foça'ya geldik. 415 00:29:09,307 --> 00:29:11,355 (Telefon çalıyor) 416 00:29:18,076 --> 00:29:20,503 -Yeni P arıyor. -Gördüm. 417 00:29:20,682 --> 00:29:22,076 (Telefon çalıyor) 418 00:29:22,478 --> 00:29:23,988 Kim ki bu P? 419 00:29:24,370 --> 00:29:27,748 Bu yeni projenin şeyi... 420 00:29:29,139 --> 00:29:31,939 O kadar aramanın içinde P diye kaydetmişim. 421 00:29:32,935 --> 00:29:34,576 Arıyor hâlâ, açmayacak mısın? 422 00:29:34,657 --> 00:29:37,834 Her şeye karışma. Ev taşıdığımı biliyorlar. 423 00:29:37,915 --> 00:29:39,509 Ben müsait bir zamanda ararım. 424 00:29:39,590 --> 00:29:41,590 -İyi. -Al kapattım, al. 425 00:29:41,940 --> 00:29:43,940 (Verda) Açmazsan açma, bana ne? 426 00:29:46,725 --> 00:29:49,725 (Müzik) 427 00:30:09,029 --> 00:30:11,029 (Müzik devam ediyor) 428 00:30:13,860 --> 00:30:15,649 Kaskını çıkaracağım, tamam mı abim? 429 00:30:18,294 --> 00:30:20,532 Çıkartıyorum, tamam mı? 430 00:30:20,613 --> 00:30:21,613 Çıkarttım. 431 00:30:22,984 --> 00:30:25,303 En fazla iki dakika sürer. Ben su alıp döneceğim. 432 00:30:28,368 --> 00:30:31,709 Abiciğim, sen de gelmek ister misin? 433 00:30:32,023 --> 00:30:33,893 Abiciğim, beklerim abiciğim. 434 00:30:36,147 --> 00:30:38,214 Gözüm üzerinde olacak. 435 00:30:39,059 --> 00:30:40,159 Benim de. 436 00:30:49,622 --> 00:30:52,622 (Müzik) 437 00:31:12,031 --> 00:31:14,031 (Müzik devam ediyor) 438 00:31:18,027 --> 00:31:19,587 Hanginiz prenses? 439 00:31:21,889 --> 00:31:23,249 Nasıl, anlamadım? 440 00:31:24,068 --> 00:31:25,668 Prenses kim prenses? 441 00:31:26,529 --> 00:31:28,994 Niye? Boşta fazla prens mi var? 442 00:31:29,160 --> 00:31:31,814 Evet, var. Benim abim prens, benim abim prens. 443 00:31:34,537 --> 00:31:36,404 Yüksek olasılıkla Gülce gibi. 444 00:31:36,547 --> 00:31:38,347 Tamam işte, bildiğimiz şey. 445 00:31:41,129 --> 00:31:44,300 (Sera) Merhaba. Ne haber yakışıklı? Senin adın ne? 446 00:31:44,464 --> 00:31:45,464 Rüzgâr. 447 00:31:45,707 --> 00:31:48,070 Vay, adın çok güzelmiş. 448 00:31:48,334 --> 00:31:49,334 Evet. 449 00:31:50,654 --> 00:31:54,861 Sera, belki kendisine yaklaşılmasından pek hoşlanmıyordur. 450 00:31:55,054 --> 00:31:57,986 Hayır, ben çok hoşlandım. 451 00:31:59,998 --> 00:32:01,278 Benim adım Sera. 452 00:32:03,054 --> 00:32:04,734 Elimi sıkmak ister misin? 453 00:32:08,243 --> 00:32:10,749 Hayır, ben sarılmak isterim. 454 00:32:10,830 --> 00:32:12,213 (Bağırarak) Sera, dokunma! 455 00:32:14,109 --> 00:32:16,109 (Duygusal müzik) 456 00:32:20,061 --> 00:32:22,061 (Rüzgâr hızlı nefesler alıyor) 457 00:32:39,546 --> 00:32:40,826 Ne oluyor burada? 458 00:32:41,894 --> 00:32:42,894 Abiciğim. 459 00:32:43,348 --> 00:32:45,903 Abiciğim, bak Özgür geldi. 460 00:32:46,506 --> 00:32:49,327 Özgür geldi abiciğim, Özgür yanında. Gel abiciğim. 461 00:32:49,408 --> 00:32:52,241 Amacım Rüzgâr'ı rahatsız etmek değildi, kusura bakma. 462 00:32:52,603 --> 00:32:54,185 Sen Rüzgâr'ı nereden tanıyorsun? 463 00:32:54,518 --> 00:32:59,265 (Sera) İsmini kendisi söyledi. Bizim gerçekten kötü bir amacımız yoktu. 464 00:32:59,424 --> 00:33:02,677 Ne olduysa fazla hassasiyetimizden oldu zaten. 465 00:33:02,758 --> 00:33:05,887 Biz nasıl davranmamız gerektiğini biliyoruz. Çok özür dileriz. 466 00:33:06,150 --> 00:33:08,411 Hassasiyet anlayışımızın uymadığı kesin. 467 00:33:08,608 --> 00:33:12,056 Sera birden sarılmak isteyince ben istemeden tepki gösterdim. 468 00:33:12,137 --> 00:33:14,758 Benim kardeşim de kendisine dokunulmasından hoşlanmaz. 469 00:33:14,839 --> 00:33:16,086 Çok özür dilerim. 470 00:33:16,167 --> 00:33:17,367 Ver ellerini bana. 471 00:33:18,716 --> 00:33:21,716 (Duygusal müzik) 472 00:33:25,554 --> 00:33:27,651 Bir, iki, üç, dört... 473 00:33:28,542 --> 00:33:30,542 Say abiciğim, evet, say. 474 00:33:32,635 --> 00:33:36,219 Ayrıca daha kaç defa özür dilememiz gerekiyor, anlamadım. 475 00:33:37,753 --> 00:33:41,153 Bilmem. Çünkü bu sorunun muhatabı ben değilim. 476 00:33:43,757 --> 00:33:46,487 Tıpkı özür dilenmesi gereken kişi ben olmadığım gibi. 477 00:33:47,402 --> 00:33:48,402 Haklısın. 478 00:33:49,787 --> 00:33:51,787 (Müzik) 479 00:33:56,429 --> 00:33:57,429 Rüzgâr. 480 00:34:02,385 --> 00:34:05,329 Rüzgâr, seni korkuttuğum için çok özür dilerim. 481 00:34:11,867 --> 00:34:13,547 Sera, gidelim mi artık? 482 00:34:20,132 --> 00:34:23,132 (Duygusal müzik) 483 00:34:32,193 --> 00:34:33,553 Hoşça kal tatlım. 484 00:34:34,285 --> 00:34:37,285 Eğer fırsat olsaydı senden ne kadar hoşlandığımı söyleyecektim... 485 00:34:37,366 --> 00:34:39,366 ...ama artık sen de söyledim say. 486 00:34:42,485 --> 00:34:45,392 Gece, yani benim arkadaşım... 487 00:34:46,583 --> 00:34:49,783 ...biraz zor zamanlar yaşıyor, anlamışsındır zaten. 488 00:34:50,104 --> 00:34:53,497 Neyse. Kendinize iyi bakın. 489 00:34:54,314 --> 00:34:55,314 Hoşça kal. 490 00:34:58,381 --> 00:35:01,719 Abiciğim, iyi misin sen? Sakinleştin mi? 491 00:35:02,656 --> 00:35:06,258 -Evet, iyi, Rüzgâr iyi. -Rüzgâr iyi. 492 00:35:06,537 --> 00:35:08,538 -Rüzgâr iyi, evet. -Rüzgâr iyi. 493 00:35:08,619 --> 00:35:11,482 Prenses. Prenses? 494 00:35:12,475 --> 00:35:13,563 Ne prensesi? 495 00:35:13,644 --> 00:35:15,324 Ben sana prenses buldum. 496 00:35:16,514 --> 00:35:19,506 Abiciğim, ben sana bir sır vereyim mi? 497 00:35:21,020 --> 00:35:24,605 Ben prens değilim. Prenses de aramıyorum. 498 00:35:25,258 --> 00:35:28,178 Ben Özgür'üm ve Rüzgâr'la çok mutluyum. 499 00:35:30,121 --> 00:35:31,121 Hadi bir kucak. 500 00:35:31,651 --> 00:35:32,963 Hadi kucak. 501 00:35:37,811 --> 00:35:39,591 -Şimdi kaskını takıyorum. -Tamam. 502 00:35:39,672 --> 00:35:41,405 -Kaskını takıyorum. -Tamam. 503 00:35:41,486 --> 00:35:42,646 -Tamam mı? -Tamam. 504 00:35:43,730 --> 00:35:44,730 Takıyorum. 505 00:35:46,773 --> 00:35:47,773 Evet. 506 00:35:48,260 --> 00:35:49,380 Evet abiciğim. 507 00:35:50,094 --> 00:35:51,094 Evet. 508 00:35:52,622 --> 00:35:55,622 (Müzik) 509 00:36:12,319 --> 00:36:13,999 -Hazır mısın? -Hazırım. 510 00:36:15,055 --> 00:36:17,055 (Müzik devam ediyor) 511 00:36:24,940 --> 00:36:27,700 Sağ olun, teşekkürler kardeşim. 512 00:36:32,629 --> 00:36:34,629 (Gerilim müziği) 513 00:36:39,780 --> 00:36:40,780 Alo. 514 00:36:41,106 --> 00:36:43,709 Kusura bakma, yoldaydım, açamadım. 515 00:36:44,238 --> 00:36:47,226 Yok, bugün gelemem artık. 516 00:36:47,347 --> 00:36:50,889 Yok, yarın da gelemem. Daha yeni taşındık. 517 00:36:51,551 --> 00:36:53,684 Verda da şüphelensin istemiyorum. 518 00:36:53,796 --> 00:36:55,796 (Cem) Taşınma telaşı bitsin, hemen geliyorum. 519 00:36:55,877 --> 00:36:57,489 Geliyor, kapatıyorum hadi. 520 00:36:58,979 --> 00:37:03,196 Çöp konteynerlerini nereye koymuşlar. Bir türlü bulamadım. 521 00:37:03,352 --> 00:37:05,582 Bırak konteyneri, ben de seni arıyorum. 522 00:37:05,663 --> 00:37:07,367 Gülce'nin oda bitti gibi. 523 00:37:07,475 --> 00:37:09,277 Mutfağa başladım. Hadi gel de yardım et. 524 00:37:09,424 --> 00:37:11,681 Ederim. Gülce odasını sevdi mi? 525 00:37:11,802 --> 00:37:15,495 Yani önce bir gerildi ama benim tanıdığım Gülce... 526 00:37:15,628 --> 00:37:19,195 ...dolapları açıp da her şeyin eski yerinde olduğunu görünce rahatlayacak. 527 00:37:19,276 --> 00:37:23,019 O şimdi cin gibi. Gözleriyle ölçer biçer odasını öyle yerleştirir. 528 00:37:23,100 --> 00:37:25,646 Ben şurada koli kalmış mı bakayım öyle geleyim. 529 00:37:25,727 --> 00:37:27,993 -Tamam, yardıma gel, kaçma. -Tamam. 530 00:37:42,023 --> 00:37:45,023 (Müzik) 531 00:38:03,991 --> 00:38:07,913 "Hoş geldin dünyama" 532 00:38:08,461 --> 00:38:13,025 "Adım umut, soyadım başka" 533 00:38:16,096 --> 00:38:18,257 "Koş, konuş benimle" 534 00:38:18,338 --> 00:38:21,098 "Sarıl bana istediğimde" 535 00:38:21,186 --> 00:38:24,033 "Kalbim uzayın dışında" 536 00:38:24,144 --> 00:38:25,144 Sekiz. 537 00:38:26,073 --> 00:38:28,203 "Çok eski masallardan" 538 00:38:28,284 --> 00:38:29,477 Dokuz. 539 00:38:30,698 --> 00:38:34,308 "Gelmiş bir misafirim" 540 00:38:35,806 --> 00:38:40,511 "İzin ver bak gözlerime" 541 00:38:40,592 --> 00:38:43,276 "Sırlarımı gösteririm" 542 00:38:43,486 --> 00:38:44,486 Dokuz. 543 00:38:46,948 --> 00:38:52,657 "Benim dünyam dönüyor aşkla" 544 00:38:55,905 --> 00:39:00,438 "Hadi gel, dokun bana" 545 00:39:02,971 --> 00:39:06,383 "Dans et rüzgârla" 546 00:39:08,578 --> 00:39:10,578 "Hoş geldin" 547 00:39:22,022 --> 00:39:25,022 (Müzik) 548 00:39:29,927 --> 00:39:31,607 -Hayatım. -(Verda) Efendim canım? 549 00:39:33,377 --> 00:39:35,168 Bunları nereye yerleştireyim? 550 00:39:35,249 --> 00:39:36,640 -Hangileri? -Bunları. 551 00:39:36,721 --> 00:39:39,858 Ayy, dur bakayım. Koy oraya, ben yerleştireceğim. 552 00:39:40,123 --> 00:39:43,724 Cem, senin bu asistan var ya... 553 00:39:44,070 --> 00:39:45,520 ...harika iş çıkarmış. 554 00:39:45,601 --> 00:39:49,689 Arayayım, mutlaka teşekkür edeyim çünkü o olmasa biz bitmiştik. 555 00:39:50,160 --> 00:39:53,616 Vallahi benim de beklemediğim bir performans gösterdi. 556 00:39:53,697 --> 00:39:54,954 Hediyeyi hak etti. 557 00:39:55,035 --> 00:39:56,469 Kesin. (Telefon çalıyor) 558 00:40:01,659 --> 00:40:04,545 Hayatım, kusura bakma, önemli. 559 00:40:07,201 --> 00:40:10,330 Efendim Ufuk? Söyle, dinliyorum. 560 00:40:10,937 --> 00:40:11,937 İşlem tamam. 561 00:40:12,018 --> 00:40:13,596 Anne, biz çıkıyoruz. Görüşürüz. 562 00:40:13,692 --> 00:40:15,959 -Nereye gidiyorsun? Gitme bir yere. -Niye? 563 00:40:16,047 --> 00:40:18,504 (Gece) Bir sürü yer baktık internetten, çok güzel yerler var. 564 00:40:18,585 --> 00:40:20,350 Oraya gideceğiz. İşlerim bitti. 565 00:40:20,431 --> 00:40:22,820 Kızım, bir işin ucundan tutsan ölür müsün? 566 00:40:22,954 --> 00:40:26,653 Anne, zaten bütün işlerin ucundan tutuyorum, eşyalarımı yerleştirdim. 567 00:40:26,734 --> 00:40:28,734 (Verda) Odanla bitiyor çünkü değil mi Gece? 568 00:40:28,815 --> 00:40:31,818 (Gece) Evet, odamla bitiyor. Bana söylediğin her şeyi yaptım. 569 00:40:31,899 --> 00:40:34,410 (Konuşmalar boğuk duyuluyor) 570 00:40:35,470 --> 00:40:36,910 Su bardakları yok. 571 00:40:37,336 --> 00:40:40,232 Bardakların burada olması gerekiyordu. Nerede bardaklar? 572 00:40:40,313 --> 00:40:41,930 Tamam. Gülceciğim. 573 00:40:42,011 --> 00:40:44,237 -Su içmek istiyorum, nerede bardaklar? -Burada. 574 00:40:44,534 --> 00:40:46,586 Bardaklar burada, tamam mı? 575 00:40:47,115 --> 00:40:49,643 Ben mümkün olduğu kadar her şeyi... 576 00:40:49,724 --> 00:40:52,458 ...yine eski düzenimizde yerleştirmeye çalıştım. 577 00:40:52,591 --> 00:40:55,441 Ama bir tanem, burası yeni bir ev, yeni bir düzen. 578 00:40:55,522 --> 00:40:58,842 Bak şimdi ne yapalım? Ben sana suyunu vereyim. 579 00:40:58,923 --> 00:41:00,923 -Anne! -Gece! 580 00:41:01,736 --> 00:41:06,059 Sonra seninle tek tek hangi dolapta ne varmış bakarız, olur mu bir tanem? 581 00:41:06,704 --> 00:41:08,064 (Verda) Al kızım. 582 00:41:15,699 --> 00:41:18,707 Ablacığım, suyunu içtiğine göre iyisin sanırım. 583 00:41:18,788 --> 00:41:21,295 Bizim de işimiz bittiğine göre çıkıyoruz artık, tamam mı? 584 00:41:21,376 --> 00:41:23,051 Sen beni niye darlıyorsun? 585 00:41:23,132 --> 00:41:27,461 Bir şeyleri krize dönmeden halletmeye çalışıyorum, görmüyor musun? 586 00:41:27,568 --> 00:41:29,635 (Verda) Azıcık sabırlı olsan, beklesen? 587 00:41:29,808 --> 00:41:33,518 Zaten babanın işleri yüzünden her şeyin muhatabı benim... 588 00:41:33,599 --> 00:41:35,069 ...her şey benim üzerime kalıyor. 589 00:41:35,222 --> 00:41:37,808 Bizim hayatımız hep böyle geçmedi mi zaten anne? 590 00:41:38,014 --> 00:41:39,697 (Bağırarak) Bizim hayatımız hep... 591 00:41:41,418 --> 00:41:44,418 (Duygusal müzik) 592 00:42:04,225 --> 00:42:06,708 (Sera) Gece, aşkım dur. 593 00:42:06,885 --> 00:42:08,780 Yeni düzeni hiç sevmedim. 594 00:42:09,009 --> 00:42:12,302 Şarj aletimi de bulamıyorum zaten. Of! 595 00:42:18,049 --> 00:42:20,427 -Ben ne yapayım? -Hiçbir şey yapma. 596 00:42:20,532 --> 00:42:23,894 Çık dışarı. Ben tek başıma bütün evi temizlerim, toparlarım. 597 00:42:23,975 --> 00:42:25,975 Çık dışarı. Ayağımın altında dolanmayın. 598 00:42:29,391 --> 00:42:30,391 Kızım. 599 00:42:31,594 --> 00:42:34,792 Kızım, Gülce. Bak şarjın burada kızım. 600 00:42:41,298 --> 00:42:44,818 (Gece) Eşyaları yerleştirmeden evden çıkamayacağımız söylendi. 601 00:42:44,899 --> 00:42:47,827 Biz de ne bulduysak dolaba tıkıştırıp çıktık işte. 602 00:42:48,466 --> 00:42:52,524 Şimdi 'tiny house'dayız. Aşkım, görmen lazım, o kadar güzel ki. 603 00:42:52,774 --> 00:42:57,350 Bir de bizimki deniz kenarına çektirmiş. Keşke sen de olsaydın. 604 00:42:57,636 --> 00:42:59,020 (Miro ses) Keşke bir tanem. 605 00:42:59,198 --> 00:43:02,424 İnan çok isterdim de beni de babam darlıyor biliyorsun. 606 00:43:02,592 --> 00:43:05,427 Ailecek katılmamız gereken resepsiyon varmış. 607 00:43:05,508 --> 00:43:08,432 (Miro ses) Şimdi işin yoksa bürokrat amcaların kayak anılarını dinle dur. 608 00:43:10,768 --> 00:43:13,370 Yalnız bir şey diyeceğim, bak bana. 609 00:43:14,977 --> 00:43:16,017 Özledim seni. 610 00:43:16,098 --> 00:43:18,245 Ben de seni çok özledim. 611 00:43:18,395 --> 00:43:22,120 Vah, vah, çok üzüldüm gerçekten. Seninki de çekilir dert değilmiş. 612 00:43:22,257 --> 00:43:24,986 (Sera ses) Ne yapacaksın sen bu dertle? 613 00:43:25,149 --> 00:43:26,711 Yapma şunu lütfen. 614 00:43:27,822 --> 00:43:30,622 Sevgilisini de korurmuş. Kıyamam ben sana. 615 00:43:32,100 --> 00:43:33,712 Hadi çok uzatmayın da... 616 00:43:34,040 --> 00:43:37,790 ...hava kararmadan denize karşı güzel bir kahve içelim. 617 00:43:37,979 --> 00:43:41,179 Belki denize de gireriz. Koyayım mı sana da sadeli? 618 00:43:41,314 --> 00:43:43,815 O günler de gelecek, sen rahat ol Seracan. 619 00:43:44,592 --> 00:43:46,587 Hayır aşkım, o günler gelmeyecek. 620 00:43:46,668 --> 00:43:49,522 Çünkü sen buraya değil, ben senin yanına geleceğim. 621 00:43:49,603 --> 00:43:52,714 Puanlar bir açıklansın, oradayım, tamam mı? 622 00:43:52,795 --> 00:43:54,487 (Miro ses) Özel üniversiteleri de yazıyorsun, tamam mı? 623 00:43:54,568 --> 00:43:57,558 Para lazım olursa da söylüyorum bizimkilere, ne lazımsa çıkıyorlar. 624 00:43:57,639 --> 00:43:58,759 (Sera gülüyor) 625 00:43:58,848 --> 00:44:00,751 Çok affedersin de (Bip) çıkarlar. 626 00:44:00,832 --> 00:44:02,832 Sanki senin durumun da Gece'den çok farklı. 627 00:44:03,619 --> 00:44:04,619 (Telefonun şarjı bitti) 628 00:44:07,852 --> 00:44:11,628 Şarjım bitti ve ilk defa şarjımın bittiğine bu kadar sevindim Sera. 629 00:44:11,709 --> 00:44:13,144 Niye böyle yapıyorsun? 630 00:44:13,225 --> 00:44:14,825 Aşkım, kendi kaşındı. 631 00:44:14,957 --> 00:44:18,082 Sen niye sevemedin bu çocuğu bir türlü, anlamadım ki. 632 00:44:18,274 --> 00:44:21,508 Aşkım, Miro kötü çocuk değil. Sadece fazlaca şımartılmış... 633 00:44:21,589 --> 00:44:23,839 ...biraz konforuna düşkün, azıcık da züppe yani. 634 00:44:23,980 --> 00:44:26,924 Ama bu seni sevdiği gerçeğini değiştiriyor mu? 635 00:44:27,659 --> 00:44:30,813 -Hayır. -Sağ ol, teşekkür ederim. 636 00:44:32,154 --> 00:44:33,154 Of! 637 00:44:38,703 --> 00:44:40,890 Şu verandasında rüzgârgülleri olan... 638 00:44:40,971 --> 00:44:43,823 ...yeni komşumuzu da çok sevdim, çok güzel gözüküyor. 639 00:44:50,860 --> 00:44:54,534 Komşu mu komşularımız mı daha belli değil. Bakalım ne çıkacak. 640 00:44:56,559 --> 00:45:01,312 Verandasında rüzgârgülleri olan seri katiller olabilir mi diyorsun? 641 00:45:01,852 --> 00:45:03,914 Çok korktum! 642 00:45:04,190 --> 00:45:06,533 Küsüm seninle, gönlümü alman lazım. 643 00:45:06,614 --> 00:45:07,928 (Sera) Ya! 644 00:45:09,602 --> 00:45:11,752 Denize girelim de alayım ben senin gönlünü. 645 00:45:14,692 --> 00:45:15,880 İyi, hadi gel. 646 00:45:16,837 --> 00:45:17,837 Dur, bekle. 647 00:45:17,918 --> 00:45:20,309 Koş! Koş! 648 00:45:20,591 --> 00:45:21,591 (Gülüyorlar) 649 00:45:21,911 --> 00:45:23,911 ("13. Vagon - Bir Umut Yaşar İnsan" çalıyor) 650 00:45:23,992 --> 00:45:26,647 "Bir umut yaşar insan" 651 00:45:26,798 --> 00:45:30,576 "Ardına asla bakmadan" 652 00:45:32,316 --> 00:45:36,295 "Sensizlik olmaz bana" 653 00:45:37,249 --> 00:45:42,539 "Kalamam burada, duramam fazla" 654 00:45:42,780 --> 00:45:45,045 "Duydun mu?" 655 00:45:45,333 --> 00:45:48,856 "Sordun mu ne hâldeyim?" 656 00:45:49,688 --> 00:45:52,648 "Kime giderim?" 657 00:45:52,902 --> 00:45:56,904 "Yalnızken olmadı" 658 00:45:57,857 --> 00:46:02,924 "Koyamadım yerine başkasını" 659 00:46:04,984 --> 00:46:06,184 (Özgür) Ye abiciğim, ye. 660 00:46:10,038 --> 00:46:11,718 Beğendin mi abiciğim? 661 00:46:11,910 --> 00:46:12,917 Beğendim. 662 00:46:14,285 --> 00:46:16,085 İyi akşamlar, afiyet olsun. 663 00:46:16,278 --> 00:46:18,328 (Kadın) Buyurun beraber olsun. 664 00:46:18,409 --> 00:46:19,749 (Verda) İyi akşamlar. 665 00:46:19,987 --> 00:46:21,721 Biz Foça'ya yeni taşındık. 666 00:46:22,042 --> 00:46:25,261 Yemek için kime sorsak sizi tavsiye etti. 667 00:46:25,561 --> 00:46:27,869 Fatma Baba bu mekânın sahibi. 668 00:46:28,124 --> 00:46:30,146 -Oğlu Serkan da yandaki balıkçının. -Hoş geldiniz. 669 00:46:30,227 --> 00:46:32,180 Berkay da Fatma Baba'nın torunu. 670 00:46:33,127 --> 00:46:35,365 -Bu da kardeşim... -Ben kardeşi Rüzgâr. 671 00:46:35,446 --> 00:46:37,126 Kardeşiyim ben, Rüzgâr. 672 00:46:46,907 --> 00:46:50,015 Ortak yönümüzü de bulduğumuza göre... 673 00:46:50,731 --> 00:46:55,232 Ben Cem, eşim Verda, güzeller güzeli kızım Gülce. 674 00:46:56,104 --> 00:46:58,868 Güzeller güzeli, güzeller güzeli. 675 00:47:00,711 --> 00:47:03,370 -Buyurun, ayakta kaldınız. -Sağ olun. Gel hayatım. 676 00:47:03,451 --> 00:47:05,451 (Cem) Gel, gel. 677 00:47:05,905 --> 00:47:07,805 Tamam, gel. 678 00:47:10,900 --> 00:47:12,496 (Fatma) Berkay, topla oğlum buraları. 679 00:47:12,577 --> 00:47:14,577 -(Berkay) Tamam, tamam. -(Fatma) Hadi çabuk. 680 00:47:16,041 --> 00:47:19,041 (Müzik) 681 00:47:28,162 --> 00:47:29,162 Al canım. 682 00:47:30,774 --> 00:47:33,162 Anne baba, anne baba. 683 00:47:35,185 --> 00:47:36,185 Anne baba. 684 00:47:39,156 --> 00:47:42,156 (Duygusal müzik) 685 00:47:59,325 --> 00:48:00,325 Abiciğim. 686 00:48:02,105 --> 00:48:05,105 (Müzik) 687 00:48:08,783 --> 00:48:10,789 Ne kadar şanslısın, biliyorsun değil mi? 688 00:48:14,510 --> 00:48:18,254 Ben kızıma bir gün bile böyle doya doya sarılamadım. 689 00:48:22,718 --> 00:48:26,174 Bir annenin evladına sarılamaması ne demek bilemezsin. 690 00:48:30,129 --> 00:48:34,487 Ama bizim Gülce'miz, kızımız da sevgisini başka türlü ifade eder. 691 00:48:34,568 --> 00:48:35,848 Değil mi hayatım? 692 00:48:37,519 --> 00:48:40,119 Yani hepsi aynı olmuyor, biliyorsunuz. 693 00:48:41,323 --> 00:48:43,523 Bizim de başka zorluklarımız var. 694 00:48:44,035 --> 00:48:47,309 -Ama yüzmek ortak noktalarıymış. -Öyleymiş. 695 00:48:47,618 --> 00:48:50,099 Sen de yüzmeyi çok seviyormuşsun Rüzgâr. 696 00:48:50,430 --> 00:48:51,870 Gülce de bayılır. 697 00:48:52,208 --> 00:48:54,857 Bayılmasın, bayılmasın, yazık. 698 00:48:54,938 --> 00:48:56,269 (Rüzgâr) Yazık yazık. 699 00:48:56,497 --> 00:48:58,177 Çok sever anlamında yani. 700 00:48:59,332 --> 00:49:03,206 Bu arada düşünürseniz, özel çocuklarımız için sörf yelken kulübümüz var. 701 00:49:03,403 --> 00:49:05,309 Rüzgâr da devam ediyor, çok da memnun. 702 00:49:05,572 --> 00:49:07,146 Ben de eğitmenlerinden biriyim. 703 00:49:07,477 --> 00:49:09,343 Ata Sörf Yelken, değil mi? 704 00:49:09,424 --> 00:49:11,424 Evet, duydunuz demek. 705 00:49:11,875 --> 00:49:15,092 Duymaz mıyız! Bir anlamda buraya gelme sebebimiz. 706 00:49:15,625 --> 00:49:18,421 Biz taşınmadan önce Cem okulu ziyaret etmişti. 707 00:49:18,508 --> 00:49:20,416 Orada görüştüğün Neşe Hanım mıydı? 708 00:49:20,497 --> 00:49:23,364 -Neşe Hanım. -Evet, Neşe de bizimle çalışıyor. 709 00:49:23,813 --> 00:49:25,672 Onun da babası Asperger. 710 00:49:25,894 --> 00:49:29,336 Biliyorum, bana da bahsetti. Hatta senden de bahsetti. 711 00:49:29,578 --> 00:49:32,714 Hatta ben burada kiminle konuşsam senden bahsetti. 712 00:49:33,378 --> 00:49:35,378 -Özgür, değil mi? -Evet. 713 00:49:36,486 --> 00:49:38,166 Beni biraz abartırlar. 714 00:49:38,890 --> 00:49:42,171 (Cem) Yaşayıp göreceğiz. Yalnız çok büyük tesadüf değil mi... 715 00:49:42,284 --> 00:49:44,681 ...eğitimcimizle aynı mekânda karşılaşmak? 716 00:49:44,762 --> 00:49:45,762 Ya. 717 00:49:46,876 --> 00:49:50,299 Bizim diye demiyorum, mekânımız fena hâlde uğrak yerdir. 718 00:49:50,426 --> 00:49:52,754 Birini mi arıyorsun, biriyle mi karşılaşman gerekiyor... 719 00:49:52,835 --> 00:49:55,444 ...beş dakika otur, hemen karşında. 720 00:49:55,828 --> 00:49:58,131 Bir Ceren'in ayağını alıştıramadık, o biraz fena oldu... 721 00:49:58,212 --> 00:49:59,586 ...ama onu da yapacağız inşallah. 722 00:49:59,667 --> 00:50:01,482 Ceren kim, Ceren kim? 723 00:50:01,563 --> 00:50:03,632 Onu da başka zaman anlatır abiciğim. 724 00:50:03,713 --> 00:50:05,713 Çünkü bizim yavaştan kalkmamız gerekiyor. 725 00:50:05,794 --> 00:50:09,835 Evet, bizim kalkmamız gerekiyor. Çünkü çok yoruldum. 726 00:50:09,944 --> 00:50:12,559 Bizim kalkmamız gerekiyor. Berkay da gelsin. 727 00:50:12,640 --> 00:50:15,138 Gelmem mi abiciğim? Seni ikiletir miyim kurban olduğum? 728 00:50:15,219 --> 00:50:16,961 Ben oradayım şu an, gittim bile. Gel hadi. 729 00:50:17,817 --> 00:50:20,626 Tekrar afiyet olsun. Tanıştığımıza çok sevindim. 730 00:50:20,722 --> 00:50:22,402 Biz de öyle. Çok sağ ol. 731 00:50:22,483 --> 00:50:24,664 Gülce'yi okula getireceğim. Orada görüşürüz. 732 00:50:24,745 --> 00:50:25,745 Tamam. 733 00:50:28,420 --> 00:50:29,520 Abiciğim. 734 00:50:30,665 --> 00:50:33,331 Serkan amcanın benimle konuşmak istediği bir şey varmış. 735 00:50:33,412 --> 00:50:35,580 Bana beş dakika izin ver, sonra hemen çıkarız. 736 00:50:35,703 --> 00:50:37,063 -Tamam mı? -Tamam. 737 00:50:37,342 --> 00:50:39,809 -Sen Berkay abine yardımcı ol. -Tamam. 738 00:50:46,628 --> 00:50:48,700 Evet, seni dinliyorum abi. 739 00:50:50,085 --> 00:50:52,419 Ne yaptın, düşündün mü iş konusunu? 740 00:50:54,479 --> 00:50:57,632 Abi, bir anlamda kaçakçılık. 741 00:50:58,653 --> 00:51:00,137 Vallahi benim aklıma hiç yatmadı. 742 00:51:00,417 --> 00:51:02,577 Oğlum, neredeyse ayağına kadar getiriyorlar malı. 743 00:51:02,658 --> 00:51:04,728 Zaten senin açıldığın dolaştığın yerler. 744 00:51:04,809 --> 00:51:08,111 Sen sadece alacaksın, getireceksin. Hayret bir şey! 745 00:51:08,431 --> 00:51:09,892 Suç suçtur abi. 746 00:51:10,399 --> 00:51:11,846 Devamlı iş tut demiyorum sana. 747 00:51:11,939 --> 00:51:13,954 Başka bir şey bulana kadar yap şu işi. 748 00:51:15,601 --> 00:51:17,061 Benim de ihtiyacım var. 749 00:51:17,681 --> 00:51:20,635 Yengenle durumları biliyorsun. Kadın eve dönmek için şart koştu. 750 00:51:20,776 --> 00:51:22,544 Yeni bir ev alırsan anca gelirim diyor. 751 00:51:22,814 --> 00:51:25,347 Sen kazandın, ben kazandım, bitti gitti. 752 00:51:26,737 --> 00:51:28,388 (Serkan) Tamam, biraz kokarı var. 753 00:51:28,990 --> 00:51:30,790 Ama inan akarı da var yani. 754 00:51:31,309 --> 00:51:33,738 O akar da hem senin kardeşini tedavi ettirir... 755 00:51:33,819 --> 00:51:35,936 ...hem de benim hatunu geri döndürür. 756 00:51:36,109 --> 00:51:37,789 Öyle hemen kestirip atma. 757 00:51:39,684 --> 00:51:41,062 Sen bu konuyu düşün. 758 00:51:42,489 --> 00:51:45,489 (Gerilim müziği) 759 00:51:52,833 --> 00:51:54,582 (Gitarı akort ediyor) 760 00:51:56,028 --> 00:51:58,814 Foça'nın eski adı Phokaia'ymiş biliyor musun? 761 00:51:59,428 --> 00:52:00,944 (Sera) Niye Phokaia diye soracak olursan... 762 00:52:01,025 --> 00:52:03,025 -Sormuyorum. -(Sera) Fok balıklarından. 763 00:52:03,571 --> 00:52:05,439 Hatta sembolü de o yüzden... (Eşya devrildi) 764 00:52:08,113 --> 00:52:09,621 Bir şey mi devrildi? 765 00:52:11,048 --> 00:52:12,168 Devrildi, evet. 766 00:52:13,404 --> 00:52:17,478 Kızım baksana, hiç ışık yok, ses yok, nasıl devrilecek? 767 00:52:17,744 --> 00:52:21,297 Seri katil komşumuz belki bizim için hazırlık yapmaya gelmiş olabilir. 768 00:52:21,604 --> 00:52:24,932 Kızım, şakanın sırası mı? Basbayağı bir şey devrildi. 769 00:52:25,669 --> 00:52:29,100 Aşkım, doğanın ortasındayız. Çık artık şu şehir kafasından. 770 00:52:29,181 --> 00:52:31,116 Böyle sesler çok normal. 771 00:52:33,047 --> 00:52:37,399 Tamam da ben yine de bir bakalım derim, yoksa aklım sende kalır. Gel. 772 00:52:39,889 --> 00:52:40,975 Ya da babamı arayalım. 773 00:52:41,056 --> 00:52:44,691 Babanı arayalım da bir daha buraya gelmen hayal olsun, öyle mi? 774 00:52:44,918 --> 00:52:46,358 Çok güzel senaryo. 775 00:52:46,554 --> 00:52:48,554 (Müzik) 776 00:52:52,891 --> 00:52:55,533 (Sera) Kedi ya da köpektir işte, başka ne olacak? 777 00:53:01,177 --> 00:53:03,017 Ya ayıysa? 778 00:53:04,402 --> 00:53:06,240 Burada ayı da mı var? 779 00:53:06,771 --> 00:53:09,371 Kızım, dağda mıyız, ne ayısı ya? 780 00:53:09,542 --> 00:53:12,604 Ama eğer senin için rahat edecekse gel bakalım hadi. 781 00:53:12,731 --> 00:53:14,399 Beklesene Sera, tamam. 782 00:53:15,067 --> 00:53:16,507 Şunları da alalım. 783 00:53:17,326 --> 00:53:20,616 Sera, bence sen gündüzleri burada takıl. Al şunu. 784 00:53:20,697 --> 00:53:22,638 Ama geceleri bize yatmaya gel, olur mu? 785 00:53:22,719 --> 00:53:23,721 Sebep efendim? 786 00:53:23,802 --> 00:53:27,809 Sebep efendim, sesler geliyor, in cin top oynuyor, görmüyor musun? 787 00:53:29,892 --> 00:53:31,428 (Gece) Varil devrilmiş, gördün mü? 788 00:53:31,509 --> 00:53:34,476 Bunu kedi veya köpek nasıl yapsın Allah aşkına? 789 00:53:35,545 --> 00:53:36,545 Korkuyorum. 790 00:53:37,003 --> 00:53:39,003 (Müzik) 791 00:53:48,108 --> 00:53:50,108 (Çığlık atıyorlar) 792 00:53:51,998 --> 00:53:54,998 (Hareketli müzik) (Bağırıyorlar) 793 00:53:57,041 --> 00:53:58,814 Ne o? Ne o? 794 00:53:58,895 --> 00:54:00,189 Göremedim ki! 795 00:54:01,285 --> 00:54:02,853 Kızım, niye eve gitmiyoruz o zaman? 796 00:54:02,934 --> 00:54:04,043 Bilmiyorum. 797 00:54:04,124 --> 00:54:06,698 Kimdi o kızım? Kimdi diyorum sana! 798 00:54:08,446 --> 00:54:11,446 (Duygusal müzik) 799 00:54:17,443 --> 00:54:18,483 Ne oluyor be? 800 00:54:18,924 --> 00:54:20,281 Ne işiniz var burada? 801 00:54:20,421 --> 00:54:22,554 Asıl sizin ne işiniz var burada? 802 00:54:22,635 --> 00:54:24,915 Arkadaşlar, ne olur bırakın sorgulamayı. 803 00:54:25,065 --> 00:54:27,315 Az önce kulübenin arkasında bir şey gördük. 804 00:54:27,823 --> 00:54:29,883 Kulübe bizim, biz burada yaşıyoruz. 805 00:54:29,964 --> 00:54:32,541 Evet, hatta ben de Berkay. Merhaba. 806 00:54:32,622 --> 00:54:36,743 Arkadaşım, bu ne rahatlık! Kulübenin arkasında birini gördük diyoruz. 807 00:54:37,102 --> 00:54:39,179 Hışır hışır bir sürü ses çıktı. 808 00:54:39,805 --> 00:54:40,805 O ne ya? 809 00:54:41,623 --> 00:54:43,170 (Berkay) Hey maşallah be! 810 00:54:43,251 --> 00:54:45,621 Abisinin cevval, cevahir, cihangir kardeşi! 811 00:54:45,899 --> 00:54:47,649 Dilinden anlamadığı canlı yok, bakınız. 812 00:54:47,921 --> 00:54:51,300 Korkacak bir şey yok. Tanıştırayım, Leblebi. 813 00:54:51,680 --> 00:54:54,500 Rüzgâr onu evcilleştirdi de akşam yemeği için gelmiştir. 814 00:54:54,600 --> 00:54:56,180 Leblebi, Leblebi. 815 00:54:58,660 --> 00:55:00,660 (Rüzgâr) Leblebi, Leblebi. 816 00:55:03,080 --> 00:55:05,940 (Müzik) 817 00:55:11,340 --> 00:55:12,623 Hey Allah'ım! 818 00:55:12,924 --> 00:55:15,520 -Keten pantolonunu mu arıyorsun? -Evet. 819 00:55:15,760 --> 00:55:18,020 Çıkardım, dolapta, yarın onu giyeceksin diye. 820 00:55:18,160 --> 00:55:19,160 Tamam. 821 00:55:27,180 --> 00:55:32,300 Biliyorum, çok yoruldun ama inan bana hepsine değecek. 822 00:55:35,020 --> 00:55:39,380 İyiyim ben. Sadece sen çok yoruldun, ona üzülüyorum. 823 00:55:40,400 --> 00:55:42,933 İyi misin gerçekten? Yüzün düşük gibi. 824 00:55:43,240 --> 00:55:44,360 İyiyim, iyiyim. 825 00:55:45,707 --> 00:55:47,507 İşlere biraz canım sıkıldı. 826 00:55:48,080 --> 00:55:51,900 İki gün sabredemediler, bütün iş üstüme kaldı. 827 00:55:52,720 --> 00:55:55,620 Saçmalama Allah aşkına. Bunu mu dert ediyorsun? 828 00:55:56,020 --> 00:55:59,060 Ne olacak, attık kendimizi buraya, yerleştik evimize. 829 00:55:59,380 --> 00:56:02,020 -Bundan sonrası keyifli kısmı. -Öyle. 830 00:56:02,200 --> 00:56:05,240 Ne olacak, ben tek başıma hepsini yaparım, hiç merak etme sen. 831 00:56:05,321 --> 00:56:06,321 Sağ ol. 832 00:56:06,543 --> 00:56:08,440 Diyorum ki yarın... 833 00:56:09,080 --> 00:56:11,280 ...Gülce'yi kursa bırakayım. -Evet. 834 00:56:11,361 --> 00:56:15,141 Bir etrafı dolaşayım, ne neredeymiş öğreneyim. Artık buralıyız. 835 00:56:15,840 --> 00:56:17,660 Ben çok heyecanlıyım biliyor musun? 836 00:56:18,840 --> 00:56:20,780 Çok huzurlu bir yer burası, vallahi bak. 837 00:56:21,280 --> 00:56:23,900 -Eminim bize çok iyi gelecek. -Öyle, öyle. 838 00:56:24,920 --> 00:56:26,120 Öyle gerçekten. 839 00:56:31,520 --> 00:56:35,820 Bu Yeni P aramıştı yolda gelirken, sen döndün mü ona? 840 00:56:36,073 --> 00:56:37,373 Döndüm, döndüm. 841 00:56:38,140 --> 00:56:42,180 Burada projede beraber çalışacağımız arkadaş, asistanına arattırmış. 842 00:56:43,240 --> 00:56:46,940 Sonra ben döndüm, konuştuk. Hayırlı olsun falan demek için aramış. 843 00:56:48,920 --> 00:56:51,346 Peki, bu Yeni P'nin bir adı var mı? 844 00:56:51,426 --> 00:56:55,660 Biz ondan bahsederken yeni proje ortağı diye mi bahsedeceğiz, böyle mi olacak? 845 00:56:55,840 --> 00:56:58,260 Var tabii canım, Ufuk. 846 00:56:58,720 --> 00:56:59,720 Soyadı? 847 00:57:01,200 --> 00:57:05,020 Almadım, kimliğine bakmayı akıl edemedim, sorarsın diye düşünemedim. 848 00:57:08,760 --> 00:57:11,140 Bir şey söyleyeceğim, bu saat oldu, nerede bu kız? 849 00:57:11,560 --> 00:57:13,660 İlk günden Sera'ya gitmesi şart mıydı? 850 00:57:13,800 --> 00:57:15,760 Sen Gece'ye takılacağına otur da... 851 00:57:15,840 --> 00:57:19,300 ...Gülce'nin sırt çantalarının olduğu koli kayıp, onu ne yapacağız, onu düşün. 852 00:57:19,520 --> 00:57:22,360 Yazarsan üstüne "çok önemli eşya" diye... 853 00:57:22,440 --> 00:57:25,420 ...birisi de "Aa, neymiş bu önemli eşya?" diye alır götürür. 854 00:57:26,080 --> 00:57:28,120 Ne bileyim, aklıma gelmedi. 855 00:57:28,595 --> 00:57:30,528 Tamam, neyse. Sen düşünme. 856 00:57:30,880 --> 00:57:33,580 Ben gerekirse fabrikadan aynısından alır getiririm. 857 00:57:35,160 --> 00:57:36,860 Hadi Allah rahatlık versin. 858 00:57:43,960 --> 00:57:47,540 "Geçmiştik önceden biz bu yerden" 859 00:57:48,320 --> 00:57:52,840 "Acılar dolu, anılar dolu" 860 00:57:53,400 --> 00:57:57,540 "Hiç yorgun düştüğün oldu mu?" 861 00:57:57,980 --> 00:58:03,580 "İçimden bağırdım ben, sen duydun mu?" 862 00:58:05,034 --> 00:58:10,934 "Çıkmıyor beynimden sözlerin, nefretin" 863 00:58:13,565 --> 00:58:18,420 "Gitmiyor gözümden o çocuk hâlin" 864 00:58:23,900 --> 00:58:27,300 Abiciğim, ben senin yunus olduğundan şüpheleniyorum artık. 865 00:58:27,600 --> 00:58:31,420 Bir balık ancak bu kadar suda kalır. Oğlum, tam 1,5 saat yıkandın lan. 866 00:58:33,380 --> 00:58:36,180 Evet, seviyorum, seviyorum. Çok seviyorum. 867 00:58:37,260 --> 00:58:38,620 Çok seviyorum. 868 00:58:40,120 --> 00:58:43,620 Su ateşi söndürür abiciğim. Su ateşi söndürür. 869 00:58:46,140 --> 00:58:48,900 (Duygusal müzik) 870 00:59:05,720 --> 00:59:06,720 Abiciğim. 871 00:59:13,960 --> 00:59:14,960 Abim. 872 00:59:16,240 --> 00:59:19,080 (Duygusal müzik devam ediyor) 873 00:59:24,640 --> 00:59:27,180 -Ateş, anne babayı yutar. -Yok. 874 00:59:28,000 --> 00:59:30,460 -Ateş, anne babayı yutar. -Hayır abiciğim. 875 00:59:30,600 --> 00:59:33,500 -Ateş, anne babayı yutar. -Bütün ateşler söndü. 876 00:59:33,880 --> 00:59:37,540 -Artık kimseyi yutamazlar. -Anne baba. 877 00:59:40,200 --> 00:59:41,400 Hayır abiciğim. 878 00:59:42,400 --> 00:59:43,780 Anne baba. 879 00:59:44,780 --> 00:59:45,940 Anne baba. 880 00:59:48,620 --> 00:59:50,087 Ben buradayım. 881 00:59:50,168 --> 00:59:52,908 -Anne baba! -Bak, ben buradayım abiciğim. 882 00:59:54,551 --> 00:59:55,751 Ben buradayım. 883 00:59:57,600 --> 00:59:59,260 Özgür yanında olursa ne olur? 884 01:00:05,060 --> 01:00:07,060 Abin yanında olursa ne olur? 885 01:00:14,700 --> 01:00:17,420 -Rüzgâr'a bir şey olmaz. -Evet. 886 01:00:17,560 --> 01:00:19,140 -Rüzgâr'a bir şey olmaz. -Evet. 887 01:00:19,320 --> 01:00:23,460 -Rüzgâr'a bir şey olmaz. -Aynen abiciğim. 888 01:00:25,680 --> 01:00:27,060 Aynen. 889 01:00:30,620 --> 01:00:32,700 Rüzgâr'a bir şey olmaz. 890 01:00:36,440 --> 01:00:37,440 Abiciğim... 891 01:00:38,694 --> 01:00:41,094 ...bence artık yavaştan yatıp uyumalısın. 892 01:00:41,280 --> 01:00:43,360 Evet abi, yatıp uyumalıyım artık. 893 01:00:44,660 --> 01:00:46,540 Artık yatıp uyumalıyım. 894 01:00:46,680 --> 01:00:48,260 Evet, evet. 895 01:00:51,180 --> 01:00:53,260 Gözlerini kapatınca başlıyorum o zaman. 896 01:00:53,544 --> 01:00:54,744 Başla, başla. 897 01:00:59,400 --> 01:01:01,180 "Denizde dalga" 898 01:01:01,840 --> 01:01:03,380 "Hoş geldin abla" 899 01:01:03,560 --> 01:01:05,380 "Eteğini topla" 900 01:01:05,760 --> 01:01:07,700 "Rahat otur abla" 901 01:01:09,680 --> 01:01:11,540 "Eteğimin pilesi" 902 01:01:11,621 --> 01:01:13,680 "Saçımın lülesi" 903 01:01:16,087 --> 01:01:17,867 "Denizde dalga" 904 01:01:18,840 --> 01:01:21,018 "Hoş geldin abla" 905 01:01:21,931 --> 01:01:23,467 "Eteğini topla" 906 01:01:25,614 --> 01:01:27,354 "Rahat otur abla" 907 01:01:31,366 --> 01:01:33,226 "Eteğimin pilesi" 908 01:01:34,914 --> 01:01:38,220 "Saçımın lülesi" 909 01:01:41,800 --> 01:01:44,800 (Duygusal müzik) 910 01:02:06,360 --> 01:02:09,360 (Duygusal müzik devam ediyor) 911 01:02:29,560 --> 01:02:32,560 (Duygusal müzik devam ediyor) 912 01:02:35,180 --> 01:02:38,300 (Berkay) Sonra biz Ceren'le... 913 01:02:38,840 --> 01:02:41,600 ...ikinci el pazarında karılaştık. Vallahi bak. 914 01:02:41,717 --> 01:02:44,478 İkinci, üçüncü görüşmemiz gibi bir şey tamam mı bu? 915 01:02:45,040 --> 01:02:46,040 Üç ya! 916 01:02:46,184 --> 01:02:47,680 Üçtü tabii. Neden? 917 01:02:47,760 --> 01:02:50,604 Biz ilkinde poliklinikte karşılaştık, ikincisinde pastanede. 918 01:02:51,440 --> 01:02:52,640 Poğaça alırken. 919 01:02:54,449 --> 01:02:55,569 Sadede gelsen. 920 01:02:56,760 --> 01:02:58,700 Biz kaçsak mı artık? 921 01:03:00,960 --> 01:03:03,860 Hakikaten. Ne diyordum ki acaba ben? 922 01:03:05,840 --> 01:03:10,240 Ceren... Ben hep böyle oluyorum işte Ceren'den bahsederken. 923 01:03:10,321 --> 01:03:13,760 Ben aslında bunu söyleyecektim, sizce normal mi? 924 01:03:14,800 --> 01:03:16,200 Sen onu boş ver de... 925 01:03:16,715 --> 01:03:20,020 ...sana durumunu özetleyen çok güzel bir alıntı yapayım mı? 926 01:03:20,320 --> 01:03:24,880 Yapsana. Yap ama böyle romantik bir şey olsun. 927 01:03:25,120 --> 01:03:27,780 Aşk, doğası gereği platoniktir. 928 01:03:28,260 --> 01:03:31,220 Ama eğer karşılıklı olursa ona aşk değil, mucize denir. 929 01:03:31,420 --> 01:03:32,900 Nasıl? Romantik mi? 930 01:03:34,140 --> 01:03:38,580 Hayır. Neden biliyor musun? Çünkü bizim Ceren'le durumumuz farklı. 931 01:03:39,040 --> 01:03:42,220 -Hatta bizim... -Şiştim ama ben gerçekten şiştim ya! 932 01:03:42,458 --> 01:03:44,998 Karabaş otu çayındandır. Gaz yapar. 933 01:03:45,440 --> 01:03:48,980 Bana da yapıyor arada yani. İç ama. 934 01:03:50,087 --> 01:03:51,127 (Kapı açıldı) 935 01:04:02,240 --> 01:04:04,980 -Uyudu mu kaptan bizimki? -Uyudu, uyudu. 936 01:04:06,760 --> 01:04:08,900 (Gece) Sen denizci misin? 937 01:04:10,520 --> 01:04:11,520 Öyleydim. 938 01:04:13,920 --> 01:04:16,580 İki yıl bir cruise gemisinde dördüncü kaptanlık yaptım. 939 01:04:17,240 --> 01:04:19,700 Vay! Güzelmiş. Niye bıraktın? 940 01:04:22,500 --> 01:04:23,940 Öyle olması gerekti. 941 01:04:30,180 --> 01:04:32,580 Ee, asıl siz anlatın. 942 01:04:33,904 --> 01:04:34,904 Biz... 943 01:04:37,080 --> 01:04:41,800 (Erkek ses) Sen var ya, resimlerini NFT yapsan kanatlanıp uçarsın. 944 01:04:43,753 --> 01:04:47,553 Ben kelebek değilim ki. Sonradan kanatlarım çıkıp uçamam. 945 01:04:48,820 --> 01:04:51,100 Matraksın. Güzel, tuttum seni. 946 01:04:51,760 --> 01:04:54,460 Benim Instagram'a atmadığım resimlerim de var bu arada. 947 01:04:54,600 --> 01:04:56,820 Sadece NFT için resim yapmıyorum ben. 948 01:04:57,240 --> 01:04:59,820 Öyle mi? Göstersene. 949 01:05:03,900 --> 01:05:06,560 (Müzik) 950 01:05:13,741 --> 01:05:15,940 Deniz ve yelkenlileri çok seviyorum. 951 01:05:16,581 --> 01:05:18,260 Vay! 952 01:05:18,800 --> 01:05:21,500 Sen bu işten ne para basıyorsundur şimdi. 953 01:05:22,360 --> 01:05:24,140 Darphanem yok ki benim. 954 01:05:26,140 --> 01:05:28,820 Dalgacısın da vallahi sevdim seni. 955 01:05:30,560 --> 01:05:33,460 Sevdin mi? Gerçekten mi? 956 01:05:34,520 --> 01:05:36,160 Ben de seni çok sevdim. 957 01:05:37,080 --> 01:05:40,360 Ben portre de yapıyorum bu arada. İstersen seninkini de yapabilirim. 958 01:05:41,360 --> 01:05:43,520 Boş ver, portremi çizip ne yapacaksın? 959 01:05:43,600 --> 01:05:46,860 Sen asıl benim yatak odamın duvarına resim yapar mısın? 960 01:05:49,400 --> 01:05:51,100 Ee, yaparım. 961 01:05:51,712 --> 01:05:52,712 (Verda) Gülce! 962 01:05:53,440 --> 01:05:56,180 -Annem geliyor, kapatmam lazım. -Tamam. 963 01:05:56,320 --> 01:06:00,100 Seninle konuşmak güzeldi. Yarın araşırız tekrar, ararım ben seni. 964 01:06:01,386 --> 01:06:02,786 Tamam, görüşürüz. 965 01:06:03,870 --> 01:06:05,160 Görüşürüz. 966 01:06:10,940 --> 01:06:13,140 (Sera) Ben aslında biraz kararsızım biliyor musun? 967 01:06:13,467 --> 01:06:18,180 Sanat tarihi çok hoşuma gidiyor, sonra diyorum ki acaba felsefe mi okusam. 968 01:06:18,460 --> 01:06:20,380 Daha fazla çıldırmaya gerek var mı? 969 01:06:20,955 --> 01:06:23,426 Sera, kafam şişti. 970 01:06:23,680 --> 01:06:25,969 Aşkım, susayım da Ceren mi dinleyelim? 971 01:06:27,122 --> 01:06:30,322 Sonra diyorum ki böyle fotoğrafçılık falan mı yapsam? 972 01:06:30,480 --> 01:06:32,140 Dans falan da edebilirim mesela. 973 01:06:32,480 --> 01:06:34,940 Gerçi benim ailemin çok umurunda değil bunların hiçbiri. 974 01:06:35,120 --> 01:06:37,820 Yurt dışında okusam muhtemelen daha çok hoşlarına gider. 975 01:06:40,600 --> 01:06:42,940 Sen ne iş yapmak istiyorsun bakalım? 976 01:06:43,480 --> 01:06:45,300 Liseyi, askerliği bitirdik. 977 01:06:46,400 --> 01:06:50,580 Bakayım, zaten bizde günün sonunda Z raporu olarak baba mesleği çıkıyor. 978 01:06:51,040 --> 01:06:53,033 Girdim Fatma Baba'nın yanına, çalışıyorum işte. 979 01:06:53,840 --> 01:06:55,420 Kim duyarsa çalışıyor, evet. 980 01:06:57,140 --> 01:06:58,400 Fatma Baba kim? 981 01:06:59,211 --> 01:07:00,211 Babaannem. 982 01:07:00,834 --> 01:07:04,574 Ben küçükken çok üşenirmişim. Uzun uzun babaanne demeye. 983 01:07:04,655 --> 01:07:06,096 Babaanneme, Fatma Baba dermişim. 984 01:07:06,177 --> 01:07:07,962 Sonra kadının adı öyle kalmış biliyor musun? 985 01:07:08,120 --> 01:07:11,300 Hatta bizim bir tane lokantamız var Fatma Baba'nın Yeri diye. 986 01:07:11,680 --> 01:07:13,500 Özgür biliyor. Çok geliyor, çok sever. 987 01:07:16,600 --> 01:07:19,914 Ceren de öyle diyor mudur babaanneme Fatma Baba diye? 988 01:07:19,995 --> 01:07:20,995 Ee? 989 01:07:21,076 --> 01:07:25,060 -Siz Sera'yla nereden tanışıyorsunuz? -Biz Sera'yla liseden tanışıyoruz. 990 01:07:25,200 --> 01:07:29,000 Evet, benim liseden beri başımın belası olur kendisi. 991 01:07:29,811 --> 01:07:32,271 -Tatil için mi geldiniz yoksa... -Hayır. 992 01:07:32,460 --> 01:07:36,100 Bizimkiler kalıcı ama ben ilk fırsatta İstanbul'a geri döneceğim. 993 01:07:36,600 --> 01:07:37,600 Döneceğim. 994 01:07:39,480 --> 01:07:42,454 Bas bakayım Karataş'a da göreyim seni dönebiliyor musun dönemiyor musun? 995 01:07:42,920 --> 01:07:43,920 Karataş? 996 01:07:44,540 --> 01:07:48,652 Bizim burada çok güzel bir efsanemiz var, Karataş diye. 997 01:07:48,733 --> 01:07:51,740 Yarın öbür gün olur da yanlışlıkla basarsın falan... 998 01:07:51,821 --> 01:07:55,741 ...hayatta gidemezsin. Gidersin, geri dönmek zorunda kalırsın. 999 01:07:56,080 --> 01:07:57,460 Hadi ne olur. 1000 01:07:57,553 --> 01:08:01,153 Ne olur bu da başka bir gecenin aksiyonlu konusu olsun, olur mu? 1001 01:08:01,400 --> 01:08:02,520 Sen bilirsin. 1002 01:08:03,693 --> 01:08:04,942 Hadi bakalım. 1003 01:08:06,360 --> 01:08:07,500 Bu arada... 1004 01:08:08,560 --> 01:08:10,000 ...bugün için çok özür dilerim. 1005 01:08:10,920 --> 01:08:13,660 -Kardeşim hassas noktam da. -Sorun değil. 1006 01:08:14,100 --> 01:08:17,140 Sonuçta benim de kardeşim aynı. 1007 01:08:17,960 --> 01:08:19,820 Özür dilemene gerek yok yani. 1008 01:08:20,640 --> 01:08:23,508 -Çay için teşekkürler. -Afiyet olsun. 1009 01:08:23,589 --> 01:08:26,321 Şöyle bırakıyorum. İyi geceler. 1010 01:08:26,719 --> 01:08:29,052 İyi geceler, hoşça kalın. Selametle. 1011 01:08:29,280 --> 01:08:32,800 İyi geceler komşular. Rüzgâr'a da benim için çok sarıl, olur mu? 1012 01:08:33,000 --> 01:08:35,860 Yarın kendin sarılırsın, vallahi bayılır o işe. 1013 01:08:36,092 --> 01:08:37,092 Oldu. 1014 01:08:37,318 --> 01:08:38,838 İyi geceler tekrar. 1015 01:08:39,360 --> 01:08:40,400 Sana da Gece. 1016 01:08:42,880 --> 01:08:45,780 (Müzik) 1017 01:08:52,049 --> 01:08:54,579 -Beni aradığın için teşekkür ederim. -Sen... 1018 01:08:55,353 --> 01:08:58,150 ...bugün bir farklı görünüyorsun kız. Ne iş? 1019 01:08:58,588 --> 01:09:01,596 Ablamın bluzunu giydim, bir de saçlarımı yaptım. 1020 01:09:03,794 --> 01:09:06,137 Ablan kızmıyor mu onun giysilerini yürütmene? 1021 01:09:06,642 --> 01:09:08,220 Giysiler yürümez ki. 1022 01:09:10,947 --> 01:09:13,271 Bayılıyorum senin şu hâllerine. 1023 01:09:14,818 --> 01:09:16,981 Sana yeni yaptığım resimlerimi göstereyim mi? 1024 01:09:17,337 --> 01:09:20,204 Öyle mi? Var mı yeni resim? Göster bakayım. 1025 01:09:26,353 --> 01:09:29,130 Sen portreni yapmamı istememiştin ama ben yaptım. 1026 01:09:29,390 --> 01:09:30,392 Aa! 1027 01:09:31,025 --> 01:09:33,639 Bu aynı ben olmuş. Hık demiş burnumdan düşmüş. 1028 01:09:36,048 --> 01:09:38,982 Burnundan düşmedi ki ben yaptım. 1029 01:09:40,047 --> 01:09:42,806 Tamam, sen yaptın da ne bileyim güzelim... 1030 01:09:43,346 --> 01:09:45,958 ...ben böyle görünce etkilendim, şey oldum yani... 1031 01:09:46,498 --> 01:09:49,057 Bak ne diyeceğim. Sen... 1032 01:09:50,244 --> 01:09:52,601 ...o resmi bana getirsene. 1033 01:09:53,479 --> 01:09:55,789 Hem yakına da taşındınız artık. 1034 01:09:57,541 --> 01:09:58,541 Ee... 1035 01:09:59,931 --> 01:10:03,150 Tamam, getireceğim. (Kapı vuruldu) 1036 01:10:03,618 --> 01:10:07,714 Kapatıyorum, annem geldi. Erkek arkadaşımla konuştuğumu duymasın. 1037 01:10:10,173 --> 01:10:11,173 Gülce. 1038 01:10:15,571 --> 01:10:20,036 Ben diyorum ki şu çamaşırları asayım, ondan sonra da çıkalım. Ne dersin? 1039 01:10:20,508 --> 01:10:22,508 Sörf yelken okuluna mı gideceğiz? 1040 01:10:22,727 --> 01:10:26,117 Evet. Hem şu kayıt işlerini tamamlarız... 1041 01:10:26,305 --> 01:10:30,347 ...hem de oradaki yeni arkadaşlarınla tanışırsın. Güzel olur, değil mi? 1042 01:10:30,828 --> 01:10:33,444 Tanışmadan güzel olup olmayacağını bilemem ki. 1043 01:10:34,372 --> 01:10:37,124 Doğru ama bence çok güzel olacak. 1044 01:10:37,768 --> 01:10:41,848 Ben iniyorum öyleyse. Sen de üstüne bir şey giyer, gelirsin. Tamam? 1045 01:10:42,653 --> 01:10:43,653 Tamam. 1046 01:10:48,497 --> 01:10:49,617 (Kapı kapandı) 1047 01:10:50,646 --> 01:10:53,646 (Müzik) 1048 01:11:05,187 --> 01:11:08,187 (Duygusal müzik) 1049 01:11:22,705 --> 01:11:25,257 Evet Zarife, hayırlı olsun diyelim mi? 1050 01:11:25,513 --> 01:11:26,827 İnşallah Özgür Bey. 1051 01:11:27,185 --> 01:11:30,193 Bey demene hiç gerek yok. Ağırlık yapar bende o. 1052 01:11:31,260 --> 01:11:33,260 Ben böyle alışmışım Özgür Bey. 1053 01:11:34,752 --> 01:11:35,752 İyi. 1054 01:11:36,549 --> 01:11:39,549 (Duygusal müzik) 1055 01:11:46,120 --> 01:11:48,121 Öyle rahat edeceksen öyle olsun. 1056 01:11:49,583 --> 01:11:53,364 Haftada bir gün, tercihen de hafta başında iznin olacak. 1057 01:11:53,826 --> 01:11:56,324 Çünkü hafta sonlarımız en yoğun günlerimiz. 1058 01:11:57,760 --> 01:11:59,822 Ücret konusunda anlaştık zaten. 1059 01:12:01,416 --> 01:12:03,388 Oğlunu da yanında getirebilirsin. 1060 01:12:03,541 --> 01:12:06,309 Bizim için hiçbir sorun olmaz. Sosyalleşir burada. 1061 01:12:07,815 --> 01:12:09,948 Senin adın ne bakalım delikanlı? 1062 01:12:10,298 --> 01:12:11,987 -Haydar. -Haydar... 1063 01:12:12,565 --> 01:12:14,631 Haydar, sen kaç yaşındasın peki? 1064 01:12:15,815 --> 01:12:17,255 Beş buçuk yaşında. 1065 01:12:21,791 --> 01:12:22,991 Konuşamıyor mu? 1066 01:12:23,135 --> 01:12:26,185 Yok, istese konuşur. Konuşmuyor. 1067 01:12:33,335 --> 01:12:34,632 Hiç konuştu mu peki? 1068 01:12:35,922 --> 01:12:37,602 Niye sordunuz Özgür Bey? 1069 01:12:38,877 --> 01:12:40,636 Kötü bir niyetim yoktu Zarife. 1070 01:12:41,612 --> 01:12:43,684 Boşandım, komşumda kalıyorum deyince... 1071 01:12:44,609 --> 01:12:47,513 ...psikolojik bir tepkime mi yoksa başka bir rahatsızlığı var mı... 1072 01:12:47,594 --> 01:12:48,717 ...onu anlamak istedim. 1073 01:12:49,884 --> 01:12:52,611 Benim oğlum turp gibi çok şükür. Hiçbir şeyciği yok. 1074 01:12:52,990 --> 01:12:55,513 Buradaki yarım akıllılarla karıştırma sakın Özgür Bey. 1075 01:12:56,864 --> 01:12:57,864 Zarife... 1076 01:12:58,634 --> 01:13:00,851 ...bizim çocuklarımız yarım akıllı değil. 1077 01:13:01,662 --> 01:13:03,022 Sadece farklılar. 1078 01:13:03,703 --> 01:13:05,364 Hatta çoğu senden, benden zeki. 1079 01:13:05,633 --> 01:13:07,789 Burada da çalışmak istiyorsan önce bunu anla. 1080 01:13:08,493 --> 01:13:11,135 Açık söylüyorum, eğer birisine bu şekilde baktığını... 1081 01:13:11,216 --> 01:13:13,886 ...bu şekilde bir laf attığını görürsem o an işine son veririm. 1082 01:13:17,094 --> 01:13:18,609 İstemesem de yaparım bunu. 1083 01:13:19,986 --> 01:13:20,986 Anladın mı? 1084 01:13:23,110 --> 01:13:25,580 Anladım, Özgür Bey. 1085 01:13:26,070 --> 01:13:30,118 Güzel. Şimdi girişteki stanttan başlayabilirsin. 1086 01:13:30,410 --> 01:13:32,977 Temizlik malzemeleri de onların arkasındaki depoda. 1087 01:13:35,483 --> 01:13:38,385 Oldu. Hadi gel oğlum. 1088 01:13:44,656 --> 01:13:45,656 (İç çekti) 1089 01:13:58,117 --> 01:14:01,429 Hadi bakalım. Of, ne sıcak be! Değil mi? 1090 01:14:01,687 --> 01:14:02,687 Evet. 1091 01:14:04,633 --> 01:14:07,633 (Müzik) 1092 01:14:12,626 --> 01:14:15,051 Sanırım yeni bir sicim almamız gerekiyor. 1093 01:14:16,157 --> 01:14:17,957 Sicim mi almamız gerekiyor? 1094 01:14:18,127 --> 01:14:20,915 Ya da eskisini daha sıkı bağlamalıyız. 1095 01:14:21,479 --> 01:14:24,570 Kopmuş da olabilir, çözülmüş de. Emin olamadım. 1096 01:14:26,656 --> 01:14:29,853 Boncuğum, ben tam olarak ne demek istediğini anlayamadım. 1097 01:14:30,573 --> 01:14:33,902 Temiz çarşafların yere düşmesinden hoşlanmazsın diye düşündüm. 1098 01:14:35,977 --> 01:14:37,977 Ah, ama ya! 1099 01:14:39,459 --> 01:14:42,593 Temiz çarşafların yere düşmesinden gerçekten hiç hoşlanmadım. 1100 01:14:42,789 --> 01:14:44,901 Ben de ipin kopmasından hoşlanmadım. 1101 01:14:46,014 --> 01:14:50,604 Doğru diyorsun. Sen şimdi burada bekle, ben onları toplayayım, geleyim... 1102 01:14:50,685 --> 01:14:52,033 ...öyle çıkalım, olur mu? 1103 01:14:53,978 --> 01:14:55,781 Allah'ım ya! 1104 01:14:58,118 --> 01:15:01,638 Tamam Özgür. Sen tamam diyorsan benim için sıkıntı yok. 1105 01:15:02,521 --> 01:15:04,306 Neydi kadının ismi, ne demiştin? 1106 01:15:05,346 --> 01:15:06,533 Zarife, tamam. 1107 01:15:06,854 --> 01:15:10,658 Sen ona bizim hassasiyetimizi anlattıysan, o da ona göre davranacaksa... 1108 01:15:10,854 --> 01:15:13,201 ...en azından tek başına mücadele eden bir kadına... 1109 01:15:13,495 --> 01:15:15,392 ...yardımcı olmaya çalışırız. 1110 01:15:17,546 --> 01:15:19,006 Allah Allah! 1111 01:15:19,854 --> 01:15:22,825 Yok, sana demedim. Bizim yeni komşular. Sana bahsetmedim de henüz... 1112 01:15:23,194 --> 01:15:25,702 ...kadın çamaşır mı asıyor, ne yapıyor anlamadım. 1113 01:15:29,248 --> 01:15:30,965 Nasıl koptun sen? 1114 01:15:36,592 --> 01:15:38,576 Allah kahretmesin! 1115 01:15:44,147 --> 01:15:45,147 Ah! 1116 01:15:49,975 --> 01:15:50,975 Ah! 1117 01:15:52,506 --> 01:15:53,870 Eyvah, düştü kadın! 1118 01:15:54,046 --> 01:15:55,969 Özgür, telefonu kapat, ben seni arayacağım. 1119 01:15:56,108 --> 01:15:57,968 -Anne. -Ah... 1120 01:15:58,185 --> 01:16:01,681 Bir... Bir, iki... 1121 01:16:04,088 --> 01:16:05,492 Üç. 1122 01:16:11,397 --> 01:16:12,397 (Gülce) Dört. 1123 01:16:15,342 --> 01:16:16,539 (Gülce) Beş. 1124 01:16:17,584 --> 01:16:18,982 (Gülce) Altı. 1125 01:16:24,077 --> 01:16:25,077 Ah... 1126 01:16:25,830 --> 01:16:27,995 Sekiz, dokuz... 1127 01:16:28,230 --> 01:16:31,798 Anne, artık kalman lazım. Dokuz saniye oldu. 1128 01:16:32,558 --> 01:16:33,758 İyi misiniz? 1129 01:16:40,565 --> 01:16:42,384 Tamam, kalkıyorum, korkma. Çok ah... 1130 01:16:42,466 --> 01:16:43,526 İyi misiniz? 1131 01:16:44,998 --> 01:16:46,773 Merhaba, ben Harun. Karşı komşunuzum. 1132 01:16:47,054 --> 01:16:50,081 Bahçedeyken tesadüfen gördüm de yardımcı olayım. 1133 01:16:50,162 --> 01:16:52,135 (Verda) Ben şu an basamıyorum. Çok acıyor. 1134 01:16:52,230 --> 01:16:53,786 Tamam, bir şey yok. 1135 01:16:56,010 --> 01:16:57,128 (Harun) Tutunun lütfen. 1136 01:16:57,339 --> 01:16:59,431 Tamam... Tamam. Gülce... 1137 01:17:00,084 --> 01:17:03,775 Gülce'm bak, ayağa kalktım anneciğim, gördün mü? 1138 01:17:04,670 --> 01:17:06,886 Şimdi babanı ararız, tamam mı? 1139 01:17:08,050 --> 01:17:11,499 Baban gelir, bizi hastaneye götürür. Ayağımı sararlar, geçer bir tanem. 1140 01:17:11,580 --> 01:17:13,289 Tamam mı? Bir şey yok, gördün mü? 1141 01:17:13,370 --> 01:17:15,671 İsterseniz hemen gidelim, eşiniz de oraya gelsin. 1142 01:17:15,752 --> 01:17:17,029 Basamıyorum ben. 1143 01:17:20,264 --> 01:17:23,223 Merhaba, Harun ben. Anneni hemen hastaneye götürelim mi? 1144 01:17:23,304 --> 01:17:25,127 Tedavisi başlasın, ne dersin? 1145 01:17:25,820 --> 01:17:28,820 (Müzik) 1146 01:17:37,655 --> 01:17:40,028 Siz böyle gelin. Dinlenirken ben de arabayı getiririm hemen. 1147 01:17:40,109 --> 01:17:42,351 Tamam, çok teşekkür ederim. Zahmet oluyor. 1148 01:17:42,432 --> 01:17:43,542 (Harun) Rica ederim. 1149 01:17:43,622 --> 01:17:47,710 Şu çantamı alabilir miyim? Pardon, ah... Gel. 1150 01:17:49,664 --> 01:17:52,118 -Buyurun. -Sağ olun. Çok teşekkürler. 1151 01:17:53,855 --> 01:17:55,539 Of... Ah! 1152 01:18:02,812 --> 01:18:05,180 Çalışmayacaksın dedim! İşte o kadar! 1153 01:18:05,716 --> 01:18:08,244 Sen bu işten vazgeçene kadar bu çocuk da bende kalacak. 1154 01:18:08,354 --> 01:18:09,827 Cesedimi çiğnersin Fikret. 1155 01:18:09,929 --> 01:18:11,804 Ben karımı ona buna hizmet ettirtmem. 1156 01:18:11,885 --> 01:18:14,873 Ben senin karın değilim, anla artık. Biz boşandık. Ver şu çocuğu! 1157 01:18:14,954 --> 01:18:17,687 -Ne yapıyorsunuz Allah aşkına? -Fikret... 1158 01:18:18,195 --> 01:18:19,303 Şu çocuğun hâline bakın. 1159 01:18:19,384 --> 01:18:22,503 Sen kim oluyorsun da bana nasıl konuşacağımı söylüyorsun lan denyo! 1160 01:18:22,681 --> 01:18:25,582 Patronumla doğru konuş Fikret. Öbür işlerin hepsinden attırdın... 1161 01:18:25,663 --> 01:18:27,308 ...buradan da kovduramayacaksın beni. 1162 01:18:28,390 --> 01:18:31,413 Öncelikle herkesin bir sakin olmasını istiyorum. 1163 01:18:31,528 --> 01:18:35,206 Burası özel bir tesis. Üyelerimizin de yüksek sese karşı duyarlılığı var. 1164 01:18:36,259 --> 01:18:38,600 Özür dilerim Özgür Bey. 1165 01:18:39,710 --> 01:18:41,613 Haydar'ın da durumu pek iyi görünmüyor. 1166 01:18:41,694 --> 01:18:44,048 Benim oğlumu korumak sana mı düştü lan it? 1167 01:18:44,129 --> 01:18:45,129 Fikret! 1168 01:18:47,207 --> 01:18:49,473 Sen yapmayınca öyle oldu maalesef. 1169 01:18:50,862 --> 01:18:53,396 İtler benim sevdiğim hayvanların başında gelir. 1170 01:18:54,073 --> 01:18:56,816 Ki birçoğu senin gibi insandan daha insandırlar. 1171 01:18:57,793 --> 01:18:59,691 Şimdi geldiğin yolu takiple ikile... 1172 01:19:00,230 --> 01:19:02,619 ...jandarmaya kadar eşlik etmek zorunda kalmayayım sana. 1173 01:19:03,241 --> 01:19:05,131 Sen beni tehdit mi ediyorsun lan? 1174 01:19:07,429 --> 01:19:09,878 -Fikret! -O kadar da uzun boylu değil! 1175 01:19:10,131 --> 01:19:12,266 Zarife, siz içeri geçin, ben gelene kadar da çıkmayın. 1176 01:19:12,347 --> 01:19:13,451 -Bırak. -Yürü. 1177 01:19:13,592 --> 01:19:14,952 -Bırak. -Hadi lan! 1178 01:19:15,998 --> 01:19:17,344 (Fikret) Kolumu bırak. 1179 01:19:24,622 --> 01:19:26,622 Bugünün yarını da var. Sen dur hele! 1180 01:19:27,662 --> 01:19:28,894 Madem meraklısın... 1181 01:19:29,694 --> 01:19:32,926 ...sana itlerle alakalı çok önemli bir bilgi vereceğim, beni iyi dinle. 1182 01:19:33,725 --> 01:19:35,458 Bizde sürü kültürü vardır. 1183 01:19:35,849 --> 01:19:38,448 Zarife'yle Haydar da artık bu sürünün üyesi. 1184 01:19:38,909 --> 01:19:43,752 Ve biz itler, birbirimize zarar gelmesin diye gerekirse ölürüz. 1185 01:19:44,493 --> 01:19:45,493 Anladın? 1186 01:19:46,623 --> 01:19:49,247 Anladın mı yoksa komutanın karşısında bir daha anlatayım mı? 1187 01:19:49,647 --> 01:19:51,006 Anladık! 1188 01:19:51,686 --> 01:19:55,155 Güzel. Şimdi geldiğin yolu takiple ikile! 1189 01:19:57,776 --> 01:19:58,897 Hadi lan! 1190 01:19:59,821 --> 01:20:02,821 (Gerilim müziği) 1191 01:20:17,050 --> 01:20:18,050 (İç çekti) 1192 01:20:27,081 --> 01:20:28,081 (İç çekti) 1193 01:20:32,854 --> 01:20:36,402 Evet, arkadaşlar, emekli kasabamdaki ilk günümdeyim. 1194 01:20:36,626 --> 01:20:39,597 Ve daha öğlen olmadan her yeri keşfetmiş bulunuyorum. 1195 01:20:39,888 --> 01:20:41,580 İnşallah sıkıntıdan ölmem. 1196 01:20:41,738 --> 01:20:42,938 (Köpek havladı) 1197 01:20:43,824 --> 01:20:45,096 Of! 1198 01:20:45,748 --> 01:20:47,108 (Telefon çalıyor) 1199 01:20:48,857 --> 01:20:50,536 (Boğazını temizledi) 1200 01:20:50,880 --> 01:20:52,130 'Hola my belle'. 1201 01:20:52,572 --> 01:20:56,148 Aşkım, sen ilk önce nece konuşacağına karar ver istersen. 1202 01:20:56,229 --> 01:20:59,179 İspanyolcadan girip Fransızcadan çıkamazsın yalnız. 1203 01:20:59,359 --> 01:21:02,028 Şu an öyle bir kafadayım ki istersem Çinceden girer... 1204 01:21:02,146 --> 01:21:03,191 ...Felemenkçeden çıkarım. 1205 01:21:03,272 --> 01:21:05,913 Aşkım, bırak şimdi geyiği. Ne bu hâlin, söylesene. 1206 01:21:07,995 --> 01:21:11,053 Hani şu Akdeniz turnesi yapacak müzik festivali var ya. 1207 01:21:11,671 --> 01:21:13,300 Solar Days, evet. 1208 01:21:13,769 --> 01:21:16,870 Demin organizatörle görüşmüş olabilirim. 1209 01:21:17,181 --> 01:21:18,181 Ee? 1210 01:21:19,548 --> 01:21:22,468 Senin şu besteleri ve bizim internet için çektiğimiz performanstan... 1211 01:21:22,549 --> 01:21:23,902 ...bazılarını dinlettim. 1212 01:21:24,879 --> 01:21:25,879 Evet? 1213 01:21:28,370 --> 01:21:30,714 Sıkı dur, hazır mısın? Bombayı patlatıyorum. 1214 01:21:32,261 --> 01:21:35,563 Üç hafta sürecek festival boyunca her gün ön grup olarak çıkmamızı... 1215 01:21:35,644 --> 01:21:37,895 ...kabul etti. Üç dört güne de provalar başlıyor. 1216 01:21:38,327 --> 01:21:40,853 -Şaka yapıyorsun! -Hayır, yapmıyorum sevgilim. 1217 01:21:41,042 --> 01:21:43,889 Hayallerimiz bir bir gerçek oluyor, geriye sadece... 1218 01:21:44,133 --> 01:21:47,187 Aşkım bir saniye, annem arıyor. Seni hemen arayacağım, tamam mı? Öptüm. 1219 01:21:48,223 --> 01:21:50,788 Anneciğim, daha demin ne olduğuna inanamayacak... 1220 01:21:52,523 --> 01:21:53,523 Nasıl ya? 1221 01:21:54,442 --> 01:21:57,442 (Müzik) 1222 01:22:14,238 --> 01:22:17,115 Senin canını yerim! Bakışına yandığım. 1223 01:22:18,809 --> 01:22:21,739 -Elinize sağlık. -Afiyet olsun, yine bekleriz. 1224 01:22:25,465 --> 01:22:26,863 Rüzgâr... 1225 01:22:27,715 --> 01:22:29,699 ...yengen, Ceren. 1226 01:22:30,270 --> 01:22:32,270 Nasıl, güzel kız ama değil mi? 1227 01:22:32,676 --> 01:22:36,832 Yengem Ceren güzel kız, yengem Ceren güzel kız, güzel kız. 1228 01:22:37,113 --> 01:22:39,317 Aferin be abiciğim benim. Senin ağzını öpeyim. 1229 01:22:39,410 --> 01:22:41,496 (Rüzgâr gülüyor) Ağızdan öpülmez. 1230 01:22:41,577 --> 01:22:44,387 Ağızdan öpülür mü ya? Ağızdan öpülmez, ağızdan öpülmez. 1231 01:22:44,480 --> 01:22:46,981 -Yok oğlum, öyle değil ya. -Amcası kılıklı ne olacak! 1232 01:22:47,109 --> 01:22:49,371 Sonunu kestiremediğin lafı etmeyeceksin diye... 1233 01:22:49,452 --> 01:22:50,998 ...kaç kere söyledim ben sana? 1234 01:22:51,079 --> 01:22:53,238 Vallahi olmuştur bir 100 150 kere falan. 1235 01:22:53,481 --> 01:22:56,394 Şuna bak, hem densiz hem yüzsüz. 1236 01:22:56,629 --> 01:22:59,707 Üstelik bir de haylaz. Kalk şu masaları topla hadi. 1237 01:22:59,788 --> 01:23:03,293 Babaanne, bir sal ya. Şurada beş dakika arkadaşlarımla oturayım. 1238 01:23:03,387 --> 01:23:06,356 Bana bak, söylenmeyi bırak, vallahi yiyeceksin şimdi sümsüğü! 1239 01:23:06,437 --> 01:23:08,270 Tamam, tamam. 1240 01:23:08,886 --> 01:23:10,577 (Fatma) Hadi! 1241 01:23:11,578 --> 01:23:13,405 (Rüzgâr gülüyor) 1242 01:23:18,078 --> 01:23:20,140 Senin ne derdin var, anlat bakayım. 1243 01:23:21,982 --> 01:23:24,062 Sonra anlatırım Fatma Baba. 1244 01:23:25,757 --> 01:23:28,874 Rüzgâr, Berkay abinin yardıma ihtiyacı varmış. 1245 01:23:29,062 --> 01:23:30,569 Bak, yemeğin de bitti. 1246 01:23:30,780 --> 01:23:32,559 Kalk, biraz yardım et ona hadi. 1247 01:23:32,662 --> 01:23:35,723 Ben biraz yardım edeyim o zaman, ben biraz yardım edeyim. 1248 01:23:35,811 --> 01:23:39,067 -Aferin kuzuma. -(Rüzgâr) Yardım edeyim, yardım edeyim. 1249 01:23:40,966 --> 01:23:42,989 Dökül bakayım, hadi çabuk. 1250 01:23:43,106 --> 01:23:45,528 Müşteri basmadan, özet geç. 1251 01:23:48,169 --> 01:23:50,536 Bankanın taksitlerini geciktirdiğim için... 1252 01:23:50,934 --> 01:23:53,106 ...tekneye ipotek koyacaklar. 1253 01:23:54,622 --> 01:23:57,982 Rüzgâr'ın da şu ses dalgası tedavisini denemek istiyorum aslında. 1254 01:23:59,527 --> 01:24:01,386 Ama ona da para lazım. 1255 01:24:02,442 --> 01:24:05,153 Bugün de kadıncağızın tekini kocasının elinden zor aldım. 1256 01:24:05,396 --> 01:24:07,317 (Özgür) Muhtemelen oğulları da otizmli. 1257 01:24:07,465 --> 01:24:10,630 Onlar da birçok anne baba gibi kabul etmek istemiyor. 1258 01:24:12,208 --> 01:24:14,098 Daha sayayım mı Fatma Baba? 1259 01:24:14,849 --> 01:24:16,231 Ah be oğlum. 1260 01:24:16,312 --> 01:24:18,372 -Borç verelim diyoruz, istemiyorsun. -Olmaz. 1261 01:24:18,453 --> 01:24:20,739 Ananla babandan kalan evi sat diyoruz. 1262 01:24:20,957 --> 01:24:23,848 Bana bir şey olursa kardeşimin teminatı o diyorsun. 1263 01:24:25,013 --> 01:24:26,809 O adamla kadına gelince de... 1264 01:24:26,890 --> 01:24:29,036 ...her koyun kendi bacağından asılır oğlum. 1265 01:24:29,185 --> 01:24:33,051 (Fatma) Kendi derdin yetmiyormuş gibi bir de başkalarının derdini üstlenme. 1266 01:24:34,246 --> 01:24:38,684 Ama bak, benim elimden gelen bir şey varsa söyle, hemen yapayım. 1267 01:24:39,965 --> 01:24:42,676 Şöyle bir saat hiçbir şey düşünmeden yüzmek istiyorum. 1268 01:24:43,207 --> 01:24:45,239 Ama hiçbir şey düşünmeden. 1269 01:24:46,395 --> 01:24:48,833 Ne duruyorsun o zaman? Git yüz. 1270 01:24:49,692 --> 01:24:51,872 -Rüzgâr ne olacak? -(Fatma) Aa! 1271 01:24:52,035 --> 01:24:54,582 Biz ne güne duruyoruz? Git. 1272 01:24:54,763 --> 01:24:57,278 Hiç olmazsa bir saat özgür bırakalım seni. 1273 01:24:57,488 --> 01:24:59,270 Git de adının hakkını ver. 1274 01:24:59,777 --> 01:25:03,160 Bu da sana Fatma Baba'ndan küçük bir kıyak olsun. 1275 01:25:05,042 --> 01:25:07,503 Hadi lan, aa! 1276 01:25:12,370 --> 01:25:15,105 -Rüzgâr bize emanet, merak etme. -Tamam. 1277 01:25:18,245 --> 01:25:20,691 Ah be annem ya, ne yaptın böyle kendine? 1278 01:25:21,574 --> 01:25:22,800 Altı hafta diyorsun. 1279 01:25:22,881 --> 01:25:25,058 Bir buçuk ay boyunca böyle yatacak mısın şimdi? 1280 01:25:25,339 --> 01:25:28,152 Kadın zaten yeterince kendini kötü hissediyor. 1281 01:25:28,331 --> 01:25:30,589 İstersen biz de üstüne gitmeyelim kızım. 1282 01:25:32,730 --> 01:25:35,691 Anne, sörfe ne zaman gideceğiz? 1283 01:25:36,049 --> 01:25:39,191 Gideceksiniz ablacığım ama bir buçuk ay sonra, tamam mı? 1284 01:25:42,059 --> 01:25:43,761 Yok artık daha neler. 1285 01:25:44,222 --> 01:25:46,558 Ben bu kadar yüzme vaadiyle bu kızı buraya getirip... 1286 01:25:46,639 --> 01:25:49,316 ...bir buçuk ay evde nasıl tutacağım? Delirdin mi sen? 1287 01:25:49,699 --> 01:25:51,735 Bulacağız bir yolunu da... 1288 01:25:51,939 --> 01:25:54,291 Ağrın falan var mı? Doktorun verdiği ilaç işe yaradı mı... 1289 01:25:54,372 --> 01:25:56,126 ...yoksa gidip başka bir şey alayım mı ben? 1290 01:25:56,207 --> 01:25:58,782 Yok, iyi. Seni de böyle ilk günden çağırdık. 1291 01:25:58,863 --> 01:26:00,337 Bir laf etmeseler bari. 1292 01:26:00,418 --> 01:26:03,181 Yok canım, ederlerse etsinler artık. Yapacak bir şey yok da. 1293 01:26:03,783 --> 01:26:07,446 Ben esas seni bu hâlde bırakıp da nasıl gideceğim işe, onu düşünüyorum. 1294 01:26:08,978 --> 01:26:10,978 Sen hemen dönüyorsun o zaman? 1295 01:26:11,384 --> 01:26:14,579 Yani mecbur aşkım, mecburen yani. 1296 01:26:16,274 --> 01:26:20,181 Cem, biliyorum yani ilk günden böyle çok tatsız oldu ama... 1297 01:26:20,774 --> 01:26:22,634 ...bir iki gün izin istesen? 1298 01:26:23,015 --> 01:26:25,016 Yok hayatım, mümkün değil. 1299 01:26:25,180 --> 01:26:28,001 Herkes el el üstünde oturmuş beni bekliyor yani. 1300 01:26:28,087 --> 01:26:30,282 Hadi diyelim bir iki gün idare ettik... 1301 01:26:30,642 --> 01:26:34,743 ...ama daha hani kalıcı bir çözüm bulmamız gerek, değil mi? 1302 01:26:38,157 --> 01:26:40,767 Vallahi hiç bana bakmayın. Benim festivalim var. 1303 01:26:41,079 --> 01:26:42,985 Ne festivalin var kızım senin? 1304 01:26:43,265 --> 01:26:45,360 Müzik festivali baba, Solar Days. 1305 01:26:45,441 --> 01:26:47,563 (Gece) Miro’yla birlikte ön grup olarak kabul edildik. 1306 01:26:47,644 --> 01:26:49,845 Düşünebiliyor musun? Sevdiğimiz sanatçıların önünde... 1307 01:26:49,926 --> 01:26:51,673 ...şarkılar söyleyeceğiz, çalacağız. 1308 01:26:51,790 --> 01:26:54,259 Böyle bir fırsat yakaladık baba, inanabiliyor musun? 1309 01:26:54,340 --> 01:26:57,220 İnanamıyorum gerçekten, hiç inanamıyorum yani. 1310 01:26:57,360 --> 01:26:59,102 Nerede bu festival, Foça'da mı? 1311 01:26:59,220 --> 01:27:00,970 -Yok... -(Gülce) Düşündüm. 1312 01:27:01,102 --> 01:27:04,430 Bir buçuk ay çok uzun bir süre. Altı hafta, yani 42 gün. 1313 01:27:04,532 --> 01:27:07,274 Ben sörf yapmak için o kadar uzun süre bekleyemem ki. 1314 01:27:07,415 --> 01:27:08,962 Yarın gitmek istiyorum ben. 1315 01:27:09,043 --> 01:27:11,407 Kızım, ablanla bir şey konuşuyoruz. 1316 01:27:11,782 --> 01:27:14,681 Sonra konuşalım, tamam mı babacığım? Sonra konuşalım. 1317 01:27:14,892 --> 01:27:17,548 İnşallah şehir dışına çıkacağım falan demeyeceksin? 1318 01:27:17,757 --> 01:27:19,993 Tabii ki çıkacağım babacığım. O ne demek? 1319 01:27:20,074 --> 01:27:21,477 Sen bana güvenmiyor musun? 1320 01:27:21,558 --> 01:27:24,701 Ne alakası var sana güvenmemekle? Ne alakası var? 1321 01:27:24,782 --> 01:27:28,384 Gece, Allah aşkına şu an zamanı mı festivalin? 1322 01:27:28,712 --> 01:27:31,853 Görmüyor musun hâlimi? Durumumuz ortada. 1323 01:27:31,949 --> 01:27:34,165 Ne yapacak kardeşin bir buçuk ay evde? 1324 01:27:34,376 --> 01:27:38,173 (Verda) Hadi diyelim gitmedi, yani daha yeni taşındık. 1325 01:27:38,337 --> 01:27:40,095 Bir sürü evle ilgili iş var. 1326 01:27:40,176 --> 01:27:42,111 Alışverişi, yemeği, osu busu var. 1327 01:27:42,192 --> 01:27:43,786 Anne, bunları ben yapmayacağım herhâlde. 1328 01:27:43,867 --> 01:27:45,798 Bir kadın tutmaya ne dersiniz? 1329 01:27:45,879 --> 01:27:49,228 Bak, harika fikir. Nasıl düşünemedik biz bunu? 1330 01:27:49,790 --> 01:27:51,485 Şaka mı yapıyorsun sen? 1331 01:27:51,743 --> 01:27:54,814 Kardeşin eve yabancı biri gelince nasıl oluyor biliyorsun. 1332 01:27:54,895 --> 01:27:57,486 Anne, ben de makarna ve omlet dışında bir şey yapmayı bilmiyorum. 1333 01:27:57,567 --> 01:27:59,228 Sen de bunu biliyorsun ama. 1334 01:27:59,309 --> 01:28:01,462 Kızım, sen önce bir karar mı versen acaba? 1335 01:28:01,543 --> 01:28:03,629 Yetişkin misin, değil misin? 1336 01:28:03,978 --> 01:28:06,243 -O ne demek baba ya? -O ne demek... 1337 01:28:06,603 --> 01:28:09,352 Üç hafta şehir dışına çıkacağını söylüyorsun. 1338 01:28:09,454 --> 01:28:12,564 Benimle konuşmamışsın, benden izin almamışsın. 1339 01:28:12,658 --> 01:28:15,400 Ne burası, Dingo'nun ahırı mı? Ben eşekbaşı mıyım? 1340 01:28:15,481 --> 01:28:17,204 Yarın sabah 09.00 benim için uygun. 1341 01:28:17,285 --> 01:28:19,111 Tamam, sonra kızım. Sonra konuşacağız, tamam. 1342 01:28:19,508 --> 01:28:22,508 (Gerilim müziği) 1343 01:28:26,353 --> 01:28:28,093 Ne yapıyorsun sen ya? 1344 01:28:30,150 --> 01:28:32,946 Yarın sabah 09.00'da gideceğim, sörf yapacağım! 1345 01:28:33,043 --> 01:28:35,828 Yelkenliye de bineceğim! (Gülce ağlıyor) 1346 01:28:37,436 --> 01:28:39,164 -Al işte! -(Gülce) Yelkenliye de bineceğim! 1347 01:28:39,245 --> 01:28:41,005 (Cem) Özür dilerim. Tamam, affedersin. 1348 01:28:41,092 --> 01:28:43,692 -Tamam, sana bağırmadım. -Tamam Gülce, tamam, sakin ol. 1349 01:28:43,849 --> 01:28:46,388 Ben sörf yapacağım, yelkenliye bineceğim! 1350 01:28:46,469 --> 01:28:49,024 -09.00'da gideceğim! -Tamam, dokunmayacağım sana. 1351 01:28:49,440 --> 01:28:52,579 Sörf yapacağım, yelkenliye bineceğim! 1352 01:28:52,667 --> 01:28:54,253 Siz her zaman yaptığınız gibi... 1353 01:28:54,334 --> 01:28:56,074 ...asıl çocuğunuzla ilgilenmeye devam edin. 1354 01:28:56,155 --> 01:28:58,550 -Çünkü ben yüzmeye gidiyorum. -Gece! 1355 01:28:58,676 --> 01:29:01,183 Gülce, kızım, tamam. Verda. 1356 01:29:01,447 --> 01:29:03,066 Krize soktun, düzelt şimdi. 1357 01:29:03,147 --> 01:29:06,097 (Gülce) Yelkenliye bineceğim, 09.00'da gideceğim! 1358 01:29:07,973 --> 01:29:09,706 Ben 09.00'da gideceğim. 1359 01:29:09,787 --> 01:29:12,355 (Gülce) Sörf yapacağım, yelkenliye bineceğim! 1360 01:29:12,436 --> 01:29:15,269 09.00'da gideceğim, sörf yapacağım! 1361 01:29:18,987 --> 01:29:21,816 Sörf yapacağım, yelkenliye bineceğim! 1362 01:29:22,012 --> 01:29:24,886 09.00'da gideceğim, sörf yapacağım! 1363 01:29:25,761 --> 01:29:27,519 (Gülce ağlıyor) 1364 01:29:35,355 --> 01:29:38,355 ("Betül Sayıcı - Hoş Geldin" çalıyor) 1365 01:30:13,298 --> 01:30:16,157 "Hoş geldin dünyama" 1366 01:30:17,493 --> 01:30:21,415 "Adım umut, soyadım başka" 1367 01:30:25,204 --> 01:30:27,407 "Koş, konuş benimle" 1368 01:30:27,488 --> 01:30:30,157 "Sarıl bana istediğimde" 1369 01:30:30,238 --> 01:30:33,243 "Kalbim uzayın dışında" 1370 01:30:34,937 --> 01:30:36,493 (Bağırıyor) 1371 01:30:36,665 --> 01:30:39,811 "Çok eski masallardan" 1372 01:30:39,905 --> 01:30:43,844 "Gelmiş bir misafirim" 1373 01:30:44,665 --> 01:30:46,610 (Gece ağlıyor) 1374 01:30:47,968 --> 01:30:53,118 "Gözlerine sırlarımı gösteririm" 1375 01:30:55,766 --> 01:30:58,141 Of! Of! 1376 01:30:58,501 --> 01:31:00,680 Of! Of! 1377 01:31:04,993 --> 01:31:08,602 "Hadi gel dokun bana" 1378 01:31:12,056 --> 01:31:14,997 "Dans et rüzgârla" 1379 01:31:24,341 --> 01:31:26,868 (Özgür) Deniz ayakkabısı olmadan girme bence. 1380 01:31:27,352 --> 01:31:29,336 Çok fazla kestane var. 1381 01:31:30,235 --> 01:31:34,157 Sen de bunu söylemek için bağırışımın bitmesini mi bekledin yani? 1382 01:31:35,772 --> 01:31:37,443 Araya mı girseydim? 1383 01:31:38,442 --> 01:31:41,459 Bu arada kestane çok fena yakar. 1384 01:31:42,271 --> 01:31:43,850 Ben zaten yanmışım yanacağım kadar. 1385 01:31:43,931 --> 01:31:45,990 Daha fazla almayayım, sağ ol. 1386 01:31:50,099 --> 01:31:52,443 Sen Arka Koy'u nereden duydun? 1387 01:31:55,332 --> 01:31:58,950 Yani Foça’nın yerlisi dışında burayı pek bilen yoktur da. 1388 01:32:04,176 --> 01:32:06,888 Peki, bugün niye bu kadar tatlısın sen? 1389 01:32:09,857 --> 01:32:11,685 Şaka yaptım ya. 1390 01:32:12,435 --> 01:32:14,700 Şaka yollu hâl hatır sormak gibi düşün. 1391 01:32:14,982 --> 01:32:16,820 Yapma şaka falan. 1392 01:32:17,658 --> 01:32:20,658 (Duygusal müzik) 1393 01:32:34,712 --> 01:32:37,617 Tamam, seninle bir alakası yok. 1394 01:32:42,992 --> 01:32:44,719 Ben dönence diyorum. 1395 01:32:45,640 --> 01:32:48,320 -Efendim? -Dönence diyorum. 1396 01:32:49,242 --> 01:32:51,906 -Neye? -Karataş'a. 1397 01:32:53,498 --> 01:32:56,617 Tamam, anladım. Şu dünkü geyik. 1398 01:32:56,812 --> 01:32:58,812 Berkay'la konuştuğunuz geyik, değil mi? 1399 01:32:58,993 --> 01:33:02,047 (Özgür) Geyik değil ya, efsane. 1400 01:33:02,828 --> 01:33:05,750 Foçalılar burada büyülü bir taş olduğunu söylerler. 1401 01:33:06,094 --> 01:33:08,219 (Özgür) Eğer basarsan buradan gidemezsin. 1402 01:33:09,430 --> 01:33:11,688 Gidersen de geri dönersin. 1403 01:33:13,382 --> 01:33:15,485 Bu çok kasvetli bir efsaneymiş. 1404 01:33:15,602 --> 01:33:17,752 Ben Karataş'ı tercih ederim. 1405 01:33:19,836 --> 01:33:22,018 Dönence deyince benim aklıma... 1406 01:33:22,359 --> 01:33:25,180 ...niyeyse dönme dolap geliyor. 1407 01:33:26,695 --> 01:33:29,797 Ne fark eder ki? İkisinde de dönüp duruyorsun. 1408 01:33:30,258 --> 01:33:33,258 (Duygusal müzik) 1409 01:33:39,098 --> 01:33:41,225 İstesen de gidemiyorsun. 1410 01:33:46,103 --> 01:33:47,175 Doğru. 1411 01:33:48,580 --> 01:33:51,572 Özel kardeşlere sahip olmak gibi yani. 1412 01:33:52,096 --> 01:33:55,096 (Duygusal müzik) 1413 01:34:02,788 --> 01:34:04,211 Görüşürüz. 1414 01:34:04,522 --> 01:34:06,850 Yanlış bir şey mi söyledim? 1415 01:34:08,015 --> 01:34:09,780 Bu sorunun muhatabı da ben değilim. 1416 01:34:09,952 --> 01:34:12,413 "Hep yorgun düştüm yollarda" 1417 01:34:12,530 --> 01:34:15,991 "Kimse bulmadı senden başka beni" 1418 01:34:17,304 --> 01:34:19,225 "Güzelim" 1419 01:34:19,757 --> 01:34:22,757 ("13. Vagon - Her Günüm Senin İçin" çalıyor) 1420 01:34:34,178 --> 01:34:36,856 Sana inanamıyorum, ya sana inanamıyorum. 1421 01:34:36,953 --> 01:34:39,587 Sen göz göre göre benim kızımı krize soktun. 1422 01:34:39,676 --> 01:34:42,009 Senin kızın değil sadece Gülce, benim de kızım. 1423 01:34:42,119 --> 01:34:44,134 Ayrıca böyle olacağını tahmin edemedim. 1424 01:34:44,391 --> 01:34:46,142 Yok, sana bir hâller oldu. 1425 01:34:46,329 --> 01:34:50,181 Vallahi, yani sen daha önce hiç vermediğin tepkiler veriyorsun. 1426 01:34:50,532 --> 01:34:54,017 (Verda) Yani Gülce'ye karşı senin tahammülün azaldı. 1427 01:34:54,426 --> 01:34:57,141 Yani Gece'ye de bağırdın ama var senin bir mutsuzluğun da... 1428 01:34:57,223 --> 01:34:59,642 ...dur bakalım, ben daha çözemedim ne olduğunu. 1429 01:34:59,908 --> 01:35:01,509 Nereden, ne çıkarıyorsun sen? 1430 01:35:01,590 --> 01:35:03,793 Ne uyduruyorsun kafandan, söyle. 1431 01:35:04,199 --> 01:35:06,527 Ben bir şey uydurmuyorum. Ben ne görüyorsam onu söylüyorum. 1432 01:35:06,608 --> 01:35:08,933 Ne görüyorsun? Ne, ne demeye çalışıyorsun? 1433 01:35:09,021 --> 01:35:10,160 Söyle ne söyleyeceksen. 1434 01:35:10,256 --> 01:35:12,410 Burada taşınacağımız belli olduğundan beri... 1435 01:35:12,491 --> 01:35:14,660 ...senin bir nevrin döndü. -O ne demek o? 1436 01:35:14,748 --> 01:35:17,332 -Bırak Allah aşkına. -Ne bırak Allah aşkına, söyle! 1437 01:35:17,590 --> 01:35:19,558 Söyle ya, ne söyleyeceksen söyle! Çıkar ağzından! 1438 01:35:19,639 --> 01:35:22,332 Bir zor geldi sana İstanbul'dan ayrılmak, niyeyse? 1439 01:35:23,144 --> 01:35:26,136 Oo, hâlâ mı aynı şey ya? 1440 01:35:26,597 --> 01:35:28,488 Hâlâ mı aynı şey be yavrum? 1441 01:35:29,511 --> 01:35:31,916 Ya şehir değiştirdik arkadaş. 1442 01:35:31,997 --> 01:35:33,958 Hâlâ mı kurtulamadım ya? 1443 01:35:34,222 --> 01:35:36,526 Ne ima ettiğimi düşündün, ne zannettin sen şimdi? 1444 01:35:36,607 --> 01:35:39,371 Şimdi safa mı yatıyorsun? İkimiz de neyi ima ettiğini biliyoruz. 1445 01:35:39,452 --> 01:35:42,183 İstanbul'daki o hayali metresimden ayrılmak zor geldi... 1446 01:35:42,264 --> 01:35:43,707 ...o yüzden ben bu kadar sinirliyim. 1447 01:35:43,788 --> 01:35:45,566 Ben hiçbir zaman seni bir şeyle suçlamadım. 1448 01:35:45,647 --> 01:35:47,113 Ne söylüyorsun o zaman? 1449 01:35:47,194 --> 01:35:50,129 Sadece bazı boşluklar için açıklama bekledim. 1450 01:35:51,636 --> 01:35:54,237 Aynı şeyin laciverti. 1451 01:35:54,449 --> 01:35:56,355 Hangisi daha kötü bilmiyorum. 1452 01:35:56,436 --> 01:35:57,707 Hangisi daha kötü? 1453 01:35:57,788 --> 01:36:00,136 Beni böyle saçma sapan bir şeyle suçlaman mı... 1454 01:36:00,217 --> 01:36:02,847 ...yoksa kızıma karşı tahammülsüzlük gösterdiğimi söylemen mi? 1455 01:36:02,928 --> 01:36:05,465 Hangisi daha kötü? Yani sadece kötü bir koca değilim... 1456 01:36:05,546 --> 01:36:07,347 ...aynı zamanda kötü de bir babayım, öyle mi? 1457 01:36:07,428 --> 01:36:08,841 Hiçbir zaman böyle bir şey söylemedim! 1458 01:36:08,922 --> 01:36:10,941 Tam tersi, her zaman senin ne kadar anlayışlı... 1459 01:36:11,022 --> 01:36:14,621 ...ne kadar iyi bir baba olduğunu, ne kadar şanslı olduğumu söyledim herkese. 1460 01:36:14,702 --> 01:36:16,636 Ama sen ne zaman sinirlensen... 1461 01:36:16,717 --> 01:36:18,699 ...bundan ilk nasibini alan Gülce oluyor. 1462 01:36:18,780 --> 01:36:21,019 Sen Gece'ye karşı böyle davranmıyorsun. 1463 01:36:21,839 --> 01:36:25,090 Oo, evlat ayrımı da yapıyorum yani? 1464 01:36:25,370 --> 01:36:26,979 Sen dökülsene bir. 1465 01:36:27,230 --> 01:36:30,441 Bunca zaman sonra bir dök içinde ne varsa. 1466 01:36:30,522 --> 01:36:32,636 Rahatla, dök dök, içini dök, rahatla. 1467 01:36:32,717 --> 01:36:34,230 -Yalan mı? -Ne yalan mı ya? 1468 01:36:34,311 --> 01:36:37,340 Yalan mı? Gülce'ye otizm teşhisi konduğunda... 1469 01:36:37,753 --> 01:36:41,010 ...telefonunu kapatıp, saatlerce ortadan kaybolan kimdi? 1470 01:36:41,588 --> 01:36:44,001 (Verda) Beni öyle tek başıma hastanede bırakıp. 1471 01:36:44,687 --> 01:36:47,312 Sen o gün kaçtın Cem. 1472 01:36:48,194 --> 01:36:50,014 (Verda) Hâlâ da kaçıyorsun. 1473 01:36:51,076 --> 01:36:52,920 Sen hiçbir zaman... 1474 01:36:53,764 --> 01:36:56,256 ...Gülce'yi Gece gibi benimsemedin, sahiplenmedin. 1475 01:36:56,350 --> 01:36:57,531 Hiçbir zaman. 1476 01:36:58,912 --> 01:37:00,159 Pes. 1477 01:37:01,811 --> 01:37:05,311 Hakikaten pes. Ben bunu da mı duyacaktım? 1478 01:37:06,311 --> 01:37:08,092 Yazıklar olsun. 1479 01:37:08,685 --> 01:37:11,685 (Duygusal müzik) 1480 01:37:32,193 --> 01:37:35,193 (Duygusal müzik devam ediyor) 1481 01:37:55,456 --> 01:37:58,456 (Duygusal müzik devam ediyor) 1482 01:38:18,595 --> 01:38:20,523 Yemeğe gelmeyeceğin zaman... 1483 01:38:20,604 --> 01:38:23,781 ...haberleşeceğimiz konusunda anlaşmıştık, değil mi? 1484 01:38:25,336 --> 01:38:27,205 Yüzüm yoktu diyelim. 1485 01:38:28,031 --> 01:38:29,832 Senin neyin var baba? 1486 01:38:38,169 --> 01:38:40,513 Senden sonra annenle papaz olduk. 1487 01:38:41,552 --> 01:38:42,997 Benim yüzümden, değil mi? 1488 01:38:43,078 --> 01:38:44,622 Yok, hiç ilgisi yok. 1489 01:38:44,703 --> 01:38:46,818 Birikim, birikmişlik. 1490 01:38:47,513 --> 01:38:49,888 Ama yani benimle hiç konuşmadan... 1491 01:38:49,969 --> 01:38:52,396 ...şehir dışına gidiyorum demene bozuldum. 1492 01:38:54,700 --> 01:38:57,630 Tabii yeteneklerinin takdir edilmesi de... 1493 01:38:58,294 --> 01:39:00,497 Sevindim senin adına tabii. 1494 01:39:01,834 --> 01:39:03,646 Yani ne fark eder ki? 1495 01:39:04,419 --> 01:39:06,662 Sonuçta yine de gidemeyeceğim. 1496 01:39:07,036 --> 01:39:08,239 Değil mi? 1497 01:39:09,449 --> 01:39:10,831 Maalesef. 1498 01:39:12,505 --> 01:39:14,805 Yani elimden bir şey gelmiyor. Çok üzgünüm. 1499 01:39:15,810 --> 01:39:19,013 Biliyorum baba. Üzülme, boş ver, başka zaman. 1500 01:39:19,983 --> 01:39:22,920 Sen üzülme, ben de üzülmeyeyim. 1501 01:39:23,443 --> 01:39:26,443 (Duygusal müzik) 1502 01:39:30,161 --> 01:39:31,957 Bağırmak yasak. 1503 01:39:34,005 --> 01:39:35,716 İsyan etmek... 1504 01:39:37,240 --> 01:39:39,002 ...itiraz etmek. 1505 01:39:40,355 --> 01:39:43,003 Yüksek sesle müzik dinlemek bile yasak. 1506 01:39:45,340 --> 01:39:48,473 Bir tek elimde üzülmek kaldı. Onu da almayın be baba. 1507 01:39:48,647 --> 01:39:50,334 Olur mu? 1508 01:39:51,350 --> 01:39:53,670 Ben seni böyle üzüntülü gördüğüm zaman... 1509 01:39:54,201 --> 01:39:56,772 ...birisi benim kalbime bıçak saplıyor. 1510 01:39:57,302 --> 01:40:00,302 (Duygusal müzik) 1511 01:40:02,192 --> 01:40:05,808 Tamam ya, ben abarttım. Ben abarttım. 1512 01:40:06,394 --> 01:40:09,394 (Duygusal müzik) 1513 01:40:14,871 --> 01:40:17,558 Benim hayatta en son isteyeceğim şey... 1514 01:40:18,316 --> 01:40:20,027 ...senin hayallerinden vazgeçmen. 1515 01:40:20,108 --> 01:40:22,340 Oo, ben öyle hemen vazgeçmem. 1516 01:40:22,421 --> 01:40:23,801 Bugün olmazsa yarın... 1517 01:40:23,882 --> 01:40:25,738 ...yarın olmazsa altı hafta sonra... 1518 01:40:25,819 --> 01:40:27,863 ...altı hafta sonra olmazsa... -Anladım, anladım. 1519 01:40:27,951 --> 01:40:31,487 Şu altı haftayı kazasız belasız bir atlatalım. 1520 01:40:31,731 --> 01:40:35,457 Sana söz, İstanbul turu organize edeceğim sana özel. 1521 01:40:36,402 --> 01:40:38,097 Gerçekten mi? 1522 01:40:38,761 --> 01:40:40,590 Baba kız sözü. 1523 01:40:41,706 --> 01:40:45,371 Gerçi en son söz verdiğinde kendimi bir anda burada buldum ama. 1524 01:40:45,457 --> 01:40:47,222 Ya deme öyle. 1525 01:40:49,355 --> 01:40:51,749 O zaman benden sana kocaman... 1526 01:40:53,847 --> 01:40:55,688 ...baba kız öpücüğü. 1527 01:40:59,933 --> 01:41:02,207 Neyse, benim artık yatmam gerekiyor. 1528 01:41:02,288 --> 01:41:04,332 Biliyorsun yarın erken kalkacağım. 1529 01:41:04,801 --> 01:41:07,199 Gece kaçar, iyi geceler. 1530 01:41:10,590 --> 01:41:12,366 Seni çok seviyorum. 1531 01:41:14,441 --> 01:41:16,907 Ben de seni çok seviyorum güzel kızım. 1532 01:41:19,010 --> 01:41:20,291 İyi geceler. 1533 01:41:21,377 --> 01:41:24,377 (Duygusal müzik) 1534 01:41:46,930 --> 01:41:49,930 ("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden" çalıyor) 1535 01:41:56,851 --> 01:42:00,242 "Geçmiştik önceden biz bu yerden" 1536 01:42:00,906 --> 01:42:05,257 "Acılar dolu, anılar dolu" 1537 01:42:06,093 --> 01:42:09,859 "Hiç yorgun düştüğün oldu mu?" 1538 01:42:10,624 --> 01:42:14,898 "İçimden bağırdım ben, sen duydun mu?" 1539 01:42:15,773 --> 01:42:19,117 "Of, çıkmıyor beynimden" 1540 01:42:19,929 --> 01:42:23,499 "Sözlerin, nefretin" 1541 01:42:25,906 --> 01:42:28,671 "Gitmiyor gözümden" 1542 01:42:29,172 --> 01:42:31,599 "O çocuk hâlin" 1543 01:42:34,388 --> 01:42:37,388 ("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden" çalmaya devam ediyor) 1544 01:42:47,262 --> 01:42:49,255 (Verda dış ses) Ama sen ne zaman sinirlensen... 1545 01:42:49,336 --> 01:42:51,333 ...bundan ilk nasibini alan Gülce oluyor. 1546 01:42:51,414 --> 01:42:54,167 Sen Gece'ye karşı böyle davranmıyorsun. 1547 01:42:58,853 --> 01:43:01,627 Sen o gün kaçtın Cem. 1548 01:43:02,424 --> 01:43:04,264 Hâlâ da kaçıyorsun. 1549 01:43:06,608 --> 01:43:09,608 ("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden" çalmaya devam ediyor) 1550 01:43:13,269 --> 01:43:16,815 "Sevdiğin daha önce de oldu mu?" 1551 01:43:17,408 --> 01:43:21,516 "Benim gibi çok zorlu mu?" 1552 01:43:23,304 --> 01:43:26,788 "Mutlu olanlar hiç yok muydu?" 1553 01:43:26,875 --> 01:43:29,445 "Neden bize ayrılık?" 1554 01:43:29,990 --> 01:43:33,601 (Verda dış ses) Sen o gün otizmden kaçtın Cem. 1555 01:43:33,788 --> 01:43:35,372 Hâlâ da kaçıyorsun. 1556 01:43:39,990 --> 01:43:41,482 Sen hiçbir zaman... 1557 01:43:41,563 --> 01:43:43,991 ...Gülce'yi Gece gibi benimsemedin, sahiplenmedin. 1558 01:43:44,072 --> 01:43:45,835 Hiçbir zaman. "Gitmiyor gözümden" 1559 01:43:45,939 --> 01:43:48,298 "O çocuk hâlin" 1560 01:43:52,092 --> 01:43:55,361 "Bitmiyor içimde" 1561 01:44:01,717 --> 01:44:05,006 "Gitmiyor gözümden" 1562 01:44:05,122 --> 01:44:07,647 "O çocuk hâlin" 1563 01:44:11,334 --> 01:44:14,399 "Bitmiyor içimde" 1564 01:44:18,211 --> 01:44:21,211 ("13. Vagon - Gitmiyor Gözümden" çalmaya devam ediyor) 1565 01:44:31,128 --> 01:44:34,128 (Duygusal müzik) 1566 01:44:54,081 --> 01:44:57,081 (Duygusal müzik devam ediyor) 1567 01:45:17,501 --> 01:45:20,501 (Duygusal müzik devam ediyor) 1568 01:45:32,782 --> 01:45:34,245 Günaydın. 1569 01:45:36,820 --> 01:45:38,151 Günaydın. 1570 01:45:44,679 --> 01:45:46,672 Dün gece yatağa gelmemişsin. 1571 01:45:48,297 --> 01:45:49,959 Evet, gelmedim. 1572 01:45:51,610 --> 01:45:53,146 Salonda da yatmamışsın. 1573 01:45:55,126 --> 01:45:56,495 Yatmadım. 1574 01:45:58,344 --> 01:46:00,755 Ve daha önce hiç böyle bir şey olmamıştı. 1575 01:46:02,297 --> 01:46:04,407 Daha önce hiç böyle bir şey olmamıştı. 1576 01:46:05,265 --> 01:46:08,039 Ya Cem, gerçekten çok pişmanım. Yani ben... 1577 01:46:08,477 --> 01:46:12,024 ...niye öyle şeyler söyledim, nereden çıktı onlar bilmiyorum. 1578 01:46:12,105 --> 01:46:16,548 Sen bu dünyada olabilecek en iyi, en şefkatli babasın. Senin gibi... 1579 01:46:16,650 --> 01:46:19,455 Yahu deli, ben senin yanında yatmadım. 1580 01:46:19,649 --> 01:46:21,392 Burada koltukta da yatmadım. 1581 01:46:21,473 --> 01:46:23,587 Çünkü bahçede uyuyakalmışım. 1582 01:46:23,775 --> 01:46:26,236 Sonra sabah uyandım, her tarafım tutulmuş. 1583 01:46:26,556 --> 01:46:30,603 Üstümü başımı değiştirdim. Gittim bize boyozla simit aldım. 1584 01:46:30,704 --> 01:46:34,828 Simit değil, burada adı gevrek. Gevrek aldım. 1585 01:46:36,023 --> 01:46:38,640 Özür dilerim. Yani çok, çok kırıcı... 1586 01:46:38,721 --> 01:46:40,976 ...yani çok ağır şeyler söyledim. 1587 01:46:41,500 --> 01:46:43,835 Unutabilecek misin? Affedebilecek misin beni? 1588 01:46:44,507 --> 01:46:47,006 Affedilmeyecek hiçbir şey yok. 1589 01:46:47,273 --> 01:46:50,664 Taşınmanın stresi, yeni işe başlamanın gerginliği falan. 1590 01:46:50,788 --> 01:46:52,562 Ben de biraz tahammülsüzleşmiştim. 1591 01:46:52,688 --> 01:46:54,906 Yani sinirliydim falan, sen de kusura bakma. 1592 01:46:55,117 --> 01:46:58,281 Bir daha asla seni olmayan sevgililerinden... 1593 01:46:58,476 --> 01:47:01,375 ...hayali metreslerinden falan kıskanmayacağım, söz. 1594 01:47:01,485 --> 01:47:02,827 Tamam. 1595 01:47:03,521 --> 01:47:06,586 Zaten hayatımız zor, acısını birbirimizden çıkarmayalım. 1596 01:47:06,667 --> 01:47:07,911 Olur mu? 1597 01:47:08,594 --> 01:47:11,351 Yani çıkaralım da böyle değil. 1598 01:47:12,616 --> 01:47:16,445 Oo, günaydın da sanki aile var gençler. 1599 01:47:16,852 --> 01:47:19,094 Evet, aile var. Sevişken bir aile. 1600 01:47:19,236 --> 01:47:21,429 Gel, ver babaya bir öpücük. 1601 01:47:22,427 --> 01:47:23,905 -Günaydın. -Günaydın. 1602 01:47:23,986 --> 01:47:25,945 -Günaydın. -Vay, bir de... 1603 01:47:26,039 --> 01:47:27,547 -Evet. -Boyozlar falan. 1604 01:47:27,628 --> 01:47:29,617 Buyurunuz madam. 1605 01:47:29,698 --> 01:47:31,789 Sizi şöyle oturtalım. 1606 01:47:32,538 --> 01:47:35,961 (Cem) Kahvaltı hazırlanana kadar biraz istirahat ediniz. 1607 01:47:36,211 --> 01:47:39,047 Babacığım, madam biraz demode değil mi? Madam ne ya? 1608 01:47:39,128 --> 01:47:41,734 Fransa'da evli kadınlara verilen san. 1609 01:47:42,883 --> 01:47:44,404 Duydun mu? 1610 01:47:45,398 --> 01:47:46,984 (Gülüyorlar) 1611 01:47:47,609 --> 01:47:49,469 Ee, komik bir şey mi söyledim? 1612 01:47:49,633 --> 01:47:51,351 Hayır ablacığım ama ben sana şimdi... 1613 01:47:51,432 --> 01:47:53,281 ...çok komik bir şey söyleyeceğim. 1614 01:47:54,609 --> 01:47:56,164 Hazır mısın? 1615 01:47:57,703 --> 01:48:01,351 Altı hafta birlikte takılıyoruz. Nasıl? 1616 01:48:04,179 --> 01:48:07,203 Bu kadar belli etmeseydin bari sevindiğini. 1617 01:48:07,804 --> 01:48:09,804 O zaman bugün kahvaltılar benden. 1618 01:48:10,148 --> 01:48:13,009 -(Gece) Anne, omlet? -Otlu. 1619 01:48:13,882 --> 01:48:16,547 -Tamam. -(Cem) Ben de yardım edeyim bari. 1620 01:48:16,967 --> 01:48:20,531 -(Gece) Sen de zeytinleri koy bari. -(Cem) Tamam canım. 1621 01:48:21,086 --> 01:48:24,086 (Duygusal müzik) 1622 01:48:30,729 --> 01:48:32,710 Bak, burası. 1623 01:48:35,683 --> 01:48:37,291 Rüzgâr da burada. 1624 01:48:38,293 --> 01:48:40,293 Sen Rüzgâr'ı nereden tanıyorsun? 1625 01:48:40,691 --> 01:48:43,504 Fatma Baba Balık Restoranı'nda tanışmıştık. 1626 01:48:44,089 --> 01:48:45,524 Öyle mi? 1627 01:48:45,988 --> 01:48:49,277 -Peki, selam vermek ister misin? -İstemem. 1628 01:48:51,363 --> 01:48:53,386 (Gece) Ama ben selam vermeni isterim. 1629 01:48:54,113 --> 01:48:56,754 Ben de bu esnada kayıt işlemlerini halletmiş olurum. 1630 01:48:56,949 --> 01:48:59,699 Sen de yelkenliye bir an önce binmiş olursun. Nasıl? 1631 01:48:59,780 --> 01:49:01,794 Kaç dakika sonra binerim? 1632 01:49:03,175 --> 01:49:05,293 Sen kaç dakika sonra binmek istersin ablacığım? 1633 01:49:05,374 --> 01:49:07,777 -Dokuz. -Tamam, tam dokuz dakika sonra... 1634 01:49:07,858 --> 01:49:09,550 ...senin yelkenliye binmeni sağlayacağım. 1635 01:49:09,631 --> 01:49:11,769 Ama önce Rüzgâr'a selam verirsen. 1636 01:49:12,246 --> 01:49:14,441 (Sessizlik) 1637 01:49:19,696 --> 01:49:20,929 Tamam. 1638 01:49:22,993 --> 01:49:24,536 (Gece) Buradayım ben. 1639 01:49:25,678 --> 01:49:28,583 -Merak etme. -Tamam. 1640 01:49:30,610 --> 01:49:33,305 Merhaba. Oturmak ister misin? 1641 01:49:33,820 --> 01:49:36,820 (Duygusal müzik) 1642 01:49:58,069 --> 01:49:59,529 Kolay gelsin. 1643 01:50:00,697 --> 01:50:03,697 (Duygusal müzik) 1644 01:50:11,652 --> 01:50:13,041 Merhaba. 1645 01:50:15,975 --> 01:50:17,134 Yuh. 1646 01:50:18,995 --> 01:50:20,657 Sana da günaydın. 1647 01:50:23,003 --> 01:50:25,519 Burada çalışıyorsun bir de anladığım kadarıyla. 1648 01:50:26,097 --> 01:50:27,494 Evet. 1649 01:50:29,057 --> 01:50:30,434 Yok artık ya. 1650 01:50:30,756 --> 01:50:32,984 İlk önce benzinlik, sonra Sera'nın komşusu çıktın. 1651 01:50:33,065 --> 01:50:34,425 Şimdi de burası. 1652 01:50:34,506 --> 01:50:37,237 Bu kadar tesadüf ancak dizilerde olur herhâlde. 1653 01:50:37,441 --> 01:50:39,941 Normal, burası Foça. 1654 01:50:40,824 --> 01:50:44,112 -Yani? -Yanisi avuç içi kadar yer. 1655 01:50:44,783 --> 01:50:48,025 İster istemez karşılaşıyor insan. Alışırsın. 1656 01:50:50,441 --> 01:50:52,987 Vay, bütün ekip toplanmış ya. 1657 01:50:53,339 --> 01:50:55,222 (Berkay) Selamünaleyküm. 1658 01:50:55,347 --> 01:50:57,081 Sizin ne işiniz var burada? 1659 01:50:57,162 --> 01:50:59,513 İşte ekstrem sporlar, fotoğrafçılık falan olmayınca... 1660 01:50:59,594 --> 01:51:01,222 ...ben de sörfe geleyim dedim. 1661 01:51:01,303 --> 01:51:03,401 Ben de öyle bir Ceren'in evinin önünden geçiyordum. 1662 01:51:03,482 --> 01:51:07,230 Beşinci defa falan ki Ceren çıkmayınca bana takıldı. 1663 01:51:11,972 --> 01:51:14,610 Bak, burası Foça demiştim. 1664 01:51:15,381 --> 01:51:17,084 (Martı sesleri) 1665 01:51:17,896 --> 01:51:20,896 (Hareketli müzik) 1666 01:51:33,163 --> 01:51:35,605 (Sera) Sular ve atıştırmalıklar hazır kaptan. 1667 01:51:35,785 --> 01:51:37,833 (Gece) Gülce de mayosunu giyiyor. 1668 01:51:37,942 --> 01:51:39,335 Güzel. 1669 01:51:41,067 --> 01:51:44,301 Fakat şu saat oldu, Ceren hâlâ aramadı ya. Çok fena. 1670 01:51:44,528 --> 01:51:46,528 Ceren seni daha önce hiç aramadı ki zaten. 1671 01:51:46,700 --> 01:51:49,528 Biliyorum. Hâlâ aramadı, onu diyorum işte. 1672 01:51:53,544 --> 01:51:55,684 (Kuşlar ötüyor) 1673 01:51:59,838 --> 01:52:01,861 (Kuşlar ötüyor) 1674 01:52:03,268 --> 01:52:06,268 (Gerilim müziği) 1675 01:52:14,026 --> 01:52:15,546 Verda Hanım. 1676 01:52:16,633 --> 01:52:19,633 (Gerilim müziği) 1677 01:52:24,421 --> 01:52:26,289 (Harun boğazını temizledi) 1678 01:52:26,828 --> 01:52:29,828 (Gerilim müziği) 1679 01:52:36,132 --> 01:52:37,718 Harun Bey? 1680 01:52:38,695 --> 01:52:40,759 Ne işiniz var sizin burada? 1681 01:52:43,146 --> 01:52:45,039 Çok pardon, öyle demek istemedim. 1682 01:52:45,120 --> 01:52:47,687 Öyle bir anda görünce şaşırdım. 1683 01:52:48,351 --> 01:52:51,914 Haklısınız, aslında kapının girişinden seslenmiştim ama duymadınız. 1684 01:52:52,148 --> 01:52:54,499 (Harun) Dün hastanede kimliğinizi unutmuşsunuz. 1685 01:52:54,609 --> 01:52:57,445 Beni tanıdıkları için aradılar. Onu getirmiştim. 1686 01:52:58,765 --> 01:53:01,999 Siz neden zahmet ettiniz ki? Haber verseydiniz... 1687 01:53:02,304 --> 01:53:05,109 ...eşim ya da kızım gidip alırdı. 1688 01:53:05,922 --> 01:53:07,282 Kızınız? 1689 01:53:07,530 --> 01:53:09,531 Tek kızım Gülce değil. 1690 01:53:09,812 --> 01:53:12,929 Büyük kızım Gece, o gidip alabilirdi. 1691 01:53:13,662 --> 01:53:16,046 Anladım. Tekrar geçmiş olsun. 1692 01:53:16,211 --> 01:53:18,601 Teşekkür ederim, sağ olun. 1693 01:53:23,218 --> 01:53:24,937 Ah! 1694 01:53:25,585 --> 01:53:27,499 Gözü de burada ya. 1695 01:53:27,852 --> 01:53:29,451 Ah! 1696 01:53:30,171 --> 01:53:33,171 (Duygusal müzik) 1697 01:53:40,711 --> 01:53:42,217 Tamam. 1698 01:53:42,812 --> 01:53:45,530 Bilim insanı ama erkek bilim insanı. 1699 01:53:46,054 --> 01:53:48,858 (Gülce) Yabancı, çoktan ölmüş. 1700 01:53:49,804 --> 01:53:52,936 Son soru. Fizikçi mi, kimyacı mı? 1701 01:53:53,390 --> 01:53:55,418 Bence bayağı bir fizikçi. 1702 01:53:57,827 --> 01:53:59,505 Albert Einstein diyorum. 1703 01:54:01,593 --> 01:54:03,575 (Rüzgâr) Bravo, bravo Gülce. 1704 01:54:03,686 --> 01:54:05,359 (Özgür) Helal olsun Gülce sana ya. 1705 01:54:05,476 --> 01:54:07,843 Bu kadar az veriyle Einstein'ı bilmen. 1706 01:54:07,991 --> 01:54:10,507 Rüzgâr’a katılıyorum, vallahi bravo sana. 1707 01:54:11,031 --> 01:54:13,403 Albert Einstein, teorik fizikçi. 1708 01:54:13,568 --> 01:54:16,184 Tüm zamanların en iyi fizikçilerinden kabul edilen Einstein... 1709 01:54:16,265 --> 01:54:18,911 ...en çok görelilik teorisini geliştirmesiyle tanınmıştır. 1710 01:54:19,223 --> 01:54:21,034 Kuantum mekaniğinin geliştirilmesine de... 1711 01:54:21,115 --> 01:54:23,380 ...önemli ölçüde katkılarda bulunmuştur. 1712 01:54:23,629 --> 01:54:26,651 Doğum tarihi 14 Mart 1879, doğum yeri ise... 1713 01:54:26,732 --> 01:54:29,432 Tamam ablacığım, bence yeter bu kadar. 1714 01:54:30,587 --> 01:54:33,234 Tamam o zaman. Ben bir lavaboya gidip geliyorum. 1715 01:54:33,315 --> 01:54:34,869 Çünkü o kadar çok çişim geldi ki... 1716 01:54:34,950 --> 01:54:37,453 ...birazdan idrar kesem patlayabilir. 1717 01:54:38,227 --> 01:54:41,000 Özgür, sen buraya geç ama ben kalktıktan sonra. 1718 01:54:41,081 --> 01:54:43,039 -Tamam. -Hadi birlikte gidelim o zaman. 1719 01:54:43,120 --> 01:54:45,109 (Gülce) Hayır, sen gelme. 1720 01:54:45,476 --> 01:54:48,242 Ben tek başıma gidebilirim. Gelirken görmüştüm yerini. 1721 01:54:48,422 --> 01:54:50,953 -Emin misin? -Evet, gelmene gerek yok. 1722 01:54:51,034 --> 01:54:52,405 İyi, tamam. 1723 01:54:53,062 --> 01:54:55,086 -Buradayız biz. -Tamam. 1724 01:54:57,687 --> 01:54:59,961 -(Sera) Hadi bakalım, sıra sende. -Evet. 1725 01:55:00,042 --> 01:55:02,984 (Gece) Evet, oyunu öğrendin diye düşünüyorum. 1726 01:55:03,781 --> 01:55:05,843 Yani az önce anladım. 1727 01:55:06,250 --> 01:55:09,305 On soru hakkın var. Bol şans. 1728 01:55:09,818 --> 01:55:12,818 (Duygusal müzik) 1729 01:55:32,532 --> 01:55:35,532 (Duygusal müzik devam ediyor) 1730 01:55:48,252 --> 01:55:50,998 Abiciğim başla, abiciğim başla. 1731 01:55:51,748 --> 01:55:53,145 Evet. 1732 01:55:54,904 --> 01:55:56,505 Öldü mü, yaşıyor mu? 1733 01:55:56,609 --> 01:55:58,873 Öldü ama bence bayağı bir yaşıyor. 1734 01:55:58,954 --> 01:56:01,349 Yaşıyor, yaşıyor ya, ben çok gördüm. 1735 01:56:01,430 --> 01:56:03,779 Yaşıyor, yaşıyor. 1736 01:56:05,608 --> 01:56:08,654 -Yerli mi, yabacı mı? -Yerli. 1737 01:56:09,568 --> 01:56:12,959 -Yazar mı, siyasetçi mi? -(Hep bir ağızdan) Yazar. 1738 01:56:16,084 --> 01:56:17,361 Yazar? 1739 01:56:18,100 --> 01:56:19,632 Nazım Hikmet. 1740 01:56:22,723 --> 01:56:24,551 Gel lan kucak! 1741 01:56:25,028 --> 01:56:28,028 (Duygusal müzik) 1742 01:56:45,671 --> 01:56:49,262 Ben bir Gülce'ye bakayım. Hava da rüzgârlı. 1743 01:56:49,765 --> 01:56:52,765 (Duygusal müzik) 1744 01:57:04,127 --> 01:57:07,127 (Gerilim müziği) 1745 01:57:28,686 --> 01:57:30,983 Ben yarın sana gelmeye karar verdim. 1746 01:57:31,095 --> 01:57:33,085 Üf, hadi ya, yeme beni. 1747 01:57:33,749 --> 01:57:36,648 Yok, kanibalizm yok ki bende. 1748 01:57:38,554 --> 01:57:41,827 -O ne kızım, ne diyorsun? -Aa, bilmiyor musun gerçekten? 1749 01:57:42,358 --> 01:57:45,070 Yamyamlık demek, Hannibal de oradan geliyor. 1750 01:57:45,945 --> 01:57:48,671 Tamam, bildim ya, aynen. 1751 01:57:48,752 --> 01:57:50,359 Tamam, bildim. 1752 01:57:50,440 --> 01:57:52,937 Aynen de sen... 1753 01:57:53,656 --> 01:57:55,718 ...bana gelme konusunda ciddi misin? 1754 01:57:55,799 --> 01:57:58,382 Evet, ben hep ciddi ve kararlıyım. 1755 01:57:58,648 --> 01:58:00,140 Yarın kaç gibi senin için uygun? 1756 01:58:00,265 --> 01:58:02,906 Bence 09.00 iyi, benim uğurlu sayım. 1757 01:58:03,828 --> 01:58:06,351 09.00 erken aslında biraz ama. 1758 01:58:06,773 --> 01:58:08,476 O saatte annemler gitmiş olur. 1759 01:58:08,557 --> 01:58:12,032 Yalnız sen hani yani daha önce söyleseydin... 1760 01:58:12,113 --> 01:58:14,711 ...daha geniş çaplı bir hazırlanırdım ama. 1761 01:58:15,235 --> 01:58:19,039 Olsun, artık elimizdekilerle idare edeceğiz. 1762 01:58:20,352 --> 01:58:22,149 Neyi idare edeceğiz? 1763 01:58:22,555 --> 01:58:24,117 Ya üf, bir sal kızım ya! 1764 01:58:24,198 --> 01:58:26,031 Sen düşünme bunları bik, bik, bik! Bana bırak. 1765 01:58:26,112 --> 01:58:28,867 Ablam geliyor, kapatmam lazım. Konum at sen bana. 1766 01:58:29,430 --> 01:58:30,806 Kapattım, evet. 1767 01:58:31,258 --> 01:58:33,579 Gülce, iyi misin? 1768 01:58:34,820 --> 01:58:37,125 Evet, iyiyim, geliyordum ben de. 1769 01:58:37,673 --> 01:58:39,005 İyi, hadi gel. 1770 01:58:41,633 --> 01:58:44,180 Atalım bakalım konumu Gülce Hanım. 1771 01:58:47,852 --> 01:58:49,275 Evet. 1772 01:58:53,328 --> 01:58:56,797 Alo, ben sana ne dedim kardeşim? 1773 01:58:56,946 --> 01:58:59,992 Ben o kızı buraya getiririm dedim mi, demedim mi? 1774 01:59:00,672 --> 01:59:02,336 Tabii canım. 1775 01:59:02,780 --> 01:59:05,336 Aynen öyle kardeşim, aynen. 1776 01:59:07,078 --> 01:59:09,141 Oğlum, tamam. Daha kaç kere söyleyeceksin? 1777 01:59:09,222 --> 01:59:11,039 Tamam, atacağım videoyu. Çekeceğim. 1778 01:59:11,203 --> 01:59:12,742 Sen bana bırak. 1779 01:59:13,164 --> 01:59:16,625 Attığımda da sen de izlersin kardeşim, tamam mı? 1780 01:59:17,711 --> 01:59:21,399 Orasını burasını bir soruşturma ya, bir bana bırak. 1781 01:59:21,679 --> 01:59:24,360 Hadi, haber veririm. Kapat hadi. 1782 01:59:24,914 --> 01:59:27,914 (Gerilim müziği) 1783 01:59:33,763 --> 01:59:35,209 (Martı sesleri) 1784 01:59:35,849 --> 01:59:38,646 (Gece) Hayır, bugün yelken dersi yokmuş. 1785 01:59:40,622 --> 01:59:43,084 Benim en geç 15.00 gibi evde olmam lazım. 1786 01:59:43,201 --> 01:59:45,318 Sörf dersi varmış çünkü. 1787 01:59:46,122 --> 01:59:48,081 Tamam, geliyorum. 1788 01:59:48,747 --> 01:59:51,253 Kızım, sen de çatladın. Tamam, geliyorum. 1789 01:59:51,895 --> 01:59:54,895 (Hareketli müzik) 1790 01:59:58,713 --> 02:00:01,713 (Gerilim müziği) 1791 02:00:21,476 --> 02:00:24,476 (Gerilim müziği devam ediyor) 1792 02:00:28,900 --> 02:00:30,743 (Gece iç ses) "Bu sabah yelkenli dersi yokmuş. 1793 02:00:30,824 --> 02:00:32,220 Sadece sörf dersi var. 1794 02:00:32,301 --> 02:00:33,879 O saate kadar dönmüş olurum. 1795 02:00:34,051 --> 02:00:35,265 Dün gece çok ağrın vardı. 1796 02:00:35,346 --> 02:00:37,117 Ayağın kötüleşirse ara anneciğim. 1797 02:00:37,198 --> 02:00:40,264 Daha erken dönerim. Gece." 1798 02:00:40,960 --> 02:00:43,960 (Gerilim müziği) 1799 02:01:04,088 --> 02:01:07,088 (Gerilim müziği devam ediyor) 1800 02:01:30,383 --> 02:01:33,062 Arabayla bir saat 57 dakika. 1801 02:01:34,413 --> 02:01:36,163 Yürümek için çok uzak. 1802 02:01:36,796 --> 02:01:38,796 O zaman otobüsle gideceğim. 1803 02:01:40,546 --> 02:01:43,609 Önce sol, sonra 500 metre yürü. 1804 02:01:43,999 --> 02:01:46,570 Sonra iki kere ilk sağdan dön. 1805 02:01:47,523 --> 02:01:50,085 Otogarın önündesin, yani önündeyim. 1806 02:01:51,820 --> 02:01:53,515 Tamam. 1807 02:01:54,013 --> 02:01:57,013 (Duygusal müzik) 1808 02:02:17,345 --> 02:02:20,345 (Duygusal müzik devam ediyor) 1809 02:02:28,671 --> 02:02:30,391 (Verda) Gülce? 1810 02:02:34,147 --> 02:02:35,766 Neredesiniz? 1811 02:02:37,485 --> 02:02:38,787 Gece? 1812 02:02:42,210 --> 02:02:43,872 (Verda) Gece! 1813 02:02:47,356 --> 02:02:49,258 Allah Allah! 1814 02:02:51,068 --> 02:02:53,365 Kızlar neredesiniz ya? 1815 02:02:55,544 --> 02:02:57,708 Nerede bu kızlar ya? 1816 02:02:58,201 --> 02:02:59,732 Ay! 1817 02:03:00,294 --> 02:03:02,654 Ay, öleceğim galiba ya! 1818 02:03:03,412 --> 02:03:04,820 Ah! 1819 02:03:05,756 --> 02:03:08,304 Of! Of! 1820 02:03:11,476 --> 02:03:13,171 (Arama tonu) 1821 02:03:15,085 --> 02:03:16,789 (Arama tonu) 1822 02:03:18,172 --> 02:03:20,320 Ah Cem ya. (Arama tonu) 1823 02:03:20,968 --> 02:03:23,023 Bir kere de aradığımda aç şu telefonu. 1824 02:03:23,148 --> 02:03:26,156 Bir kere de aç. Ölsem haberin olmayacak ya. 1825 02:03:27,429 --> 02:03:30,482 Sen de dur artık. Şişti bu be. 1826 02:03:31,013 --> 02:03:34,013 (Gerilim müziği) 1827 02:03:47,700 --> 02:03:49,301 Oh! 1828 02:03:49,981 --> 02:03:51,700 (Dalga sesi) 1829 02:03:56,747 --> 02:03:58,497 Hah. 1830 02:04:02,325 --> 02:04:04,864 -Günaydın. -Günaydın. 1831 02:04:08,200 --> 02:04:10,200 O kadar uzun zamandır bugünü bekliyorum ki. 1832 02:04:10,281 --> 02:04:12,132 Müthiş heyecanlıyım. 1833 02:04:14,106 --> 02:04:16,309 Ee, sen pek öyle değil gibisin. 1834 02:04:16,694 --> 02:04:18,818 Dün çok zor bir gündü. 1835 02:04:19,380 --> 02:04:20,918 Sabah daha çok erken. 1836 02:04:21,841 --> 02:04:24,560 Öyle olsun bakalım. Kahve ısmarlayayım sana. 1837 02:04:24,684 --> 02:04:26,420 -(Cem) İyi fikir. -(Ufuk) Hadi gidelim. 1838 02:04:33,637 --> 02:04:35,927 -Burası sana emanet. -Tamam abi. 1839 02:04:38,498 --> 02:04:41,498 (Duygusal müzik) 1840 02:04:45,333 --> 02:04:47,224 Kolay gelsin. 1841 02:04:48,380 --> 02:04:50,278 Sağ ol. 1842 02:04:53,685 --> 02:04:56,247 -Rüzgâr yok mu? -Yok. 1843 02:04:56,598 --> 02:04:58,263 Tavşancık Adası'na götürdüm. 1844 02:04:58,344 --> 02:05:00,449 Sera da bizimle gelmişti, acıktık diye tutturdular. 1845 02:05:00,530 --> 02:05:02,437 Ben de yiyecek bir şeyler almaya geldim. 1846 02:05:02,715 --> 02:05:04,614 Nasıl yani ben anlamadım? 1847 02:05:04,695 --> 02:05:07,388 Biz Sera'yla konuştuk, burada buluşacağımızı söyledik. 1848 02:05:07,497 --> 02:05:09,380 Plan yaptık birlikte. 1849 02:05:09,857 --> 02:05:13,051 Gerçi lise arkadaşını benden daha iyi tanırsın ama... 1850 02:05:13,490 --> 02:05:15,825 ...anlık program değiştirebilen biri gibi geldi bana. 1851 02:05:15,950 --> 02:05:19,184 Öyledir ve bu yüzden ilk gördüğüm zaman elimde kalacak. 1852 02:05:22,356 --> 02:05:24,731 Ben ne olacağım şimdi o zaman ya? 1853 02:05:25,153 --> 02:05:27,692 Onda araba var diye arabayı da almadım. 1854 02:05:28,511 --> 02:05:30,229 Ee, sen de gel istersen. 1855 02:05:32,723 --> 02:05:36,004 Yalnız acele et, benimkisi acıkınca 'error' vermeye başlıyor. 1856 02:05:37,763 --> 02:05:39,206 Bilemedim ki. 1857 02:05:40,223 --> 02:05:41,485 Neyi? 1858 02:05:42,934 --> 02:05:44,712 Kardeşinden kaçarken... 1859 02:05:45,380 --> 02:05:47,403 ...benimkine tutulmayı mı? 1860 02:05:48,989 --> 02:05:50,965 Ya ben düşündüğün gibi biri değilim. 1861 02:05:51,122 --> 02:05:52,778 Arka Koy'dakiyle birlikte bu iki etti. 1862 02:05:52,859 --> 02:05:55,520 Neden sürekli beni kardeşimden vurup duruyorsun? 1863 02:05:56,232 --> 02:05:58,098 Onun adına ben inciniyorum çünkü. 1864 02:05:58,356 --> 02:06:01,911 Ben Gülce’yi tahmin edebileceğinden çok daha fazla seviyorum. 1865 02:06:03,098 --> 02:06:04,334 Gece... 1866 02:06:05,364 --> 02:06:07,286 ...buranda yaşadığını hissettirmediğin sürece... 1867 02:06:07,367 --> 02:06:09,301 ...hiçbir anlam taşımıyor. 1868 02:06:10,035 --> 02:06:13,028 İnan zor olan bizimki değil, kardeşlerimizin hayatı. 1869 02:06:15,731 --> 02:06:19,239 Evet, karar vermek için son şansın. 1870 02:06:19,716 --> 02:06:23,069 (Duygusal müzik) 1871 02:06:39,538 --> 02:06:41,671 Verda Hanım, iyi misiniz? 1872 02:06:42,273 --> 02:06:44,695 İyiyim, sağ olun. Biraz ağrım var. 1873 02:06:45,843 --> 02:06:48,625 Pek biraza benzemiyor. Gözünüzden yaş gelmiş. 1874 02:06:49,437 --> 02:06:53,031 Ya yok. Şimdi bakacağım bir araba kullanabiliyor muyum... 1875 02:06:53,120 --> 02:06:54,953 ...ona göre zaten Cem'e de mesaj attım. 1876 02:06:55,034 --> 02:06:56,511 Döner o bana şimdi, sağ olun. 1877 02:06:56,593 --> 02:06:58,476 Ben zaten gidiyorum. Buyurun, bırakayım sizi. 1878 02:06:58,557 --> 02:07:00,711 Gerek yok, biz hallederiz. 1879 02:07:01,726 --> 02:07:03,711 Ayağınız da davul gibi şişmiş Verda Hanım. 1880 02:07:03,898 --> 02:07:05,820 Acaba siz ateli çok mu sıktınız? 1881 02:07:06,054 --> 02:07:07,851 Şişti yani biraz ama... 1882 02:07:08,195 --> 02:07:10,453 ...üzerine bastım tabii öyle. 1883 02:07:10,766 --> 02:07:12,937 Hiç yürümeden de olmuyor tabii. 1884 02:07:13,201 --> 02:07:15,403 Komşular bugünler içindir, lütfen gelin. 1885 02:07:15,910 --> 02:07:18,910 (Gerilim müziği) 1886 02:07:22,778 --> 02:07:25,934 İyi madem, zahmet olacak. 1887 02:07:26,364 --> 02:07:27,380 Yardımcı olayım, gelin. 1888 02:07:27,461 --> 02:07:30,106 Yok yok, gerek yok. Benim değneğim var, sağ olun. 1889 02:07:30,739 --> 02:07:33,739 (Gerilim müziği) 1890 02:07:37,997 --> 02:07:40,403 -(Verda) Şunu bir tutarsanız. -(Harun) Tabii. 1891 02:07:42,534 --> 02:07:44,888 (Verda) Ah, tamam. 1892 02:07:45,540 --> 02:07:48,540 (Gerilim müziği) 1893 02:08:08,590 --> 02:08:11,590 (Gerilim müziği devam ediyor) 1894 02:08:22,967 --> 02:08:25,425 Selamünaleyküm. 1895 02:08:25,972 --> 02:08:28,972 (Gerilim müziği) 1896 02:08:33,909 --> 02:08:37,527 -Sen şu şey değil misin ya... -Yo, şey değilim ki ben. 1897 02:08:37,854 --> 02:08:39,589 Gülce ben, Gülce. 1898 02:08:39,706 --> 02:08:41,597 Tamam, işte bu. 1899 02:08:41,785 --> 02:08:44,808 Özgür lavuğu, Özgür Bey senin neyin oluyor? 1900 02:08:45,777 --> 02:08:48,433 Özgür benim sörf ve yelkenli öğretmenim. 1901 02:08:48,652 --> 02:08:50,198 Öyle mi? 1902 02:08:50,683 --> 02:08:54,105 -Sen de şu tiplerdensin yani? -Yok, özel çocuğum ben. 1903 02:08:54,229 --> 02:08:55,736 Her ne haltsan işte. 1904 02:08:56,832 --> 02:08:58,792 Nereye gidiyorsun sen böyle bir başına? 1905 02:08:59,135 --> 02:09:01,464 Dündar Caddesi, Mor Evler Sitesi, No 8... 1906 02:09:01,545 --> 02:09:04,156 ...İzmir, Karaburun, Mordoğan’a gidiyorum. 1907 02:09:04,843 --> 02:09:07,313 Hangi minibüse binmem gerekiyor? 1908 02:09:09,617 --> 02:09:11,820 Hişt, doktora mı? 1909 02:09:12,109 --> 02:09:13,656 Yok, sevgilime. 1910 02:09:13,836 --> 02:09:15,688 Vay, manitacılık. 1911 02:09:15,812 --> 02:09:18,945 -Sevgilim de var diyorsun, öyle mi? -Evet, var. 1912 02:09:19,719 --> 02:09:21,313 İyi, iyi. 1913 02:09:21,554 --> 02:09:24,141 Bak şimdi ne diyeceğim, bu minibüsler oradan geçmez. 1914 02:09:24,297 --> 02:09:26,891 (Fikret) Otobüs de kaçtı. Yani binersin de beklersin. 1915 02:09:27,116 --> 02:09:28,539 Şey yapayım ben... 1916 02:09:28,620 --> 02:09:31,927 ...arkada taksici arkadaşlar var. Onlara bindireyim seni, götürsünler. 1917 02:09:32,452 --> 02:09:35,452 (Gerilim müziği) 1918 02:09:40,114 --> 02:09:41,348 Olur mu? 1919 02:09:42,481 --> 02:09:45,481 (Gerilim müziği) 1920 02:09:51,724 --> 02:09:53,287 (Arama tonu) 1921 02:09:54,576 --> 02:09:56,138 (Arama tonu) 1922 02:09:57,490 --> 02:09:59,060 (Arama tonu) 1923 02:09:59,551 --> 02:10:01,024 Ulaşamadınız mı? 1924 02:10:01,211 --> 02:10:03,644 Yok, ulaşamadım. 1925 02:10:04,644 --> 02:10:06,480 Bir şey oldu herhâlde. 1926 02:10:06,714 --> 02:10:09,628 Telefonunu mu kaybetti acaba? Yani o... 1927 02:10:09,987 --> 02:10:12,183 ...hayatta böyle açmazlık yapmaz telefonunu. 1928 02:10:12,264 --> 02:10:14,402 Hele de ben bu durumdayken. 1929 02:10:14,483 --> 02:10:16,636 Yani iki eli kanda olsa açardı. 1930 02:10:17,362 --> 02:10:19,126 Eşiniz ne iş yapıyor demiştiniz? 1931 02:10:19,885 --> 02:10:23,178 Dememiştim. Mimar benim eşim. 1932 02:10:30,015 --> 02:10:33,852 Pardon, şu arabanın arkasına durabilir miyiz lütfen? 1933 02:10:34,242 --> 02:10:36,388 Tabii. Bir sorun mu var? 1934 02:10:36,989 --> 02:10:39,459 (Verda) Yok, lütfen siz durursanız. 1935 02:10:40,059 --> 02:10:43,059 (Gerilim müziği) 1936 02:11:03,301 --> 02:11:05,201 Arabayı tanıyor musunuz Verda Hanım? 1937 02:11:06,026 --> 02:11:07,694 Eşimin arabası. 1938 02:11:12,118 --> 02:11:14,258 Bir şey mi oldu acaba? 1939 02:11:15,010 --> 02:11:18,010 (Gerilim müziği) 1940 02:11:37,842 --> 02:11:39,802 Yapma bunu bana Cem. 1941 02:11:41,609 --> 02:11:43,222 Yapma bana bunu. 1942 02:11:44,092 --> 02:11:47,092 (Gerilim müziği) 1943 02:11:56,045 --> 02:11:58,667 Anladığım kadarıyla çanta size ait değil. 1944 02:12:00,127 --> 02:12:02,003 Değil. 1945 02:12:02,501 --> 02:12:05,501 (Gerilim müziği) 1946 02:12:17,489 --> 02:12:20,489 (Gerilim müziği) 1947 02:12:41,314 --> 02:12:44,314 (Gerilim müziği devam ediyor) 1948 02:13:01,857 --> 02:13:03,503 Dokunmayın bana! 1949 02:13:04,177 --> 02:13:05,603 Pardon ya. 1950 02:13:06,552 --> 02:13:09,552 (Gerilim müziği) 1951 02:13:28,691 --> 02:13:31,691 (Gerilim müziği devam ediyor) 1952 02:13:51,111 --> 02:13:54,111 (Gerilim müziği devam ediyor) 1953 02:13:56,481 --> 02:14:00,453 (Gece) Hasta mısın diyeceğim de cevabını bildiğim şeyleri sormuyorum. 1954 02:14:00,812 --> 02:14:02,199 (Sera ses) Üf, amma atarlandınız. 1955 02:14:02,280 --> 02:14:03,951 Ne olmuş yani Berkay'la döndüysek? 1956 02:14:04,032 --> 02:14:05,560 Darlamayın abi bizi. 1957 02:14:05,641 --> 02:14:07,552 Geldik burada balık, salata yiyeceğiz. 1958 02:14:07,633 --> 02:14:09,974 Rüzgâr da güvende, Fatma Baba'nın Yeri'ndeyiz bak. 1959 02:14:10,146 --> 02:14:12,685 Ben bunun hesabını Berkay'la ayrıca görüşeceğim. 1960 02:14:12,951 --> 02:14:15,904 Bu arada gittiğinize değil, haber vermemenize bozuldum. 1961 02:14:15,992 --> 02:14:19,380 Abi bozulmasın, abi bozulmasın. Tamir ettiremeyiz sonra. 1962 02:14:19,968 --> 02:14:22,107 Güvende işte bak, gördün mü? 1963 02:14:22,232 --> 02:14:23,576 (Berkay ses) Hadi uzatma kaptan. 1964 02:14:23,657 --> 02:14:25,654 Hadi gel, iki porsiyon sardalya da size attırayım. 1965 02:14:25,735 --> 02:14:27,396 Hadi gelin, gelin, gelin. 1966 02:14:27,477 --> 02:14:29,459 (Özgür) Benimki bir buçuk olsun. 1967 02:14:29,592 --> 02:14:31,068 (Arama tonu) 1968 02:14:31,201 --> 02:14:32,896 Miro arıyor, kapatıyorum şimdi. 1969 02:14:32,977 --> 02:14:35,771 Biz geleceğiz, tamam mı? Merak etmeyin, baybay. 1970 02:14:39,692 --> 02:14:41,677 Efendim aşkım? 1971 02:14:42,474 --> 02:14:44,347 (Gece) Sera'yla konuşuyordum. 1972 02:14:45,443 --> 02:14:47,554 Onun yanına gideceğim birazdan, tamam. 1973 02:14:47,849 --> 02:14:49,786 Tamam, söylerim. 1974 02:14:50,692 --> 02:14:52,876 Evet, yelken kulübündeyim de... 1975 02:14:53,630 --> 02:14:57,052 Sen nereden öğrendin? Tabii, annem. 1976 02:14:57,770 --> 02:15:00,139 (Gece) Niye direkt beni aramadın? 1977 02:15:02,895 --> 02:15:05,512 Yalnızım, evet, ne oldu ki? 1978 02:15:06,060 --> 02:15:09,060 (Duygusal müzik) 1979 02:15:17,744 --> 02:15:19,045 (Miro) Gece? 1980 02:15:20,284 --> 02:15:23,284 (Duygusal müzik) 1981 02:15:43,500 --> 02:15:46,500 (Duygusal müzik devam ediyor) 1982 02:15:56,091 --> 02:15:59,450 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1983 02:15:59,531 --> 02:16:03,075 ...işaret dili çevirisini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1984 02:16:03,156 --> 02:16:06,552 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1985 02:16:06,633 --> 02:16:09,692 www.sebeder.org 1986 02:16:09,773 --> 02:16:13,277 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1987 02:16:13,358 --> 02:16:16,950 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Büşra Taşcıoğlu - Ece Naz Batmaz... 1988 02:16:17,031 --> 02:16:19,325 ...Gülay Yılmaz 1989 02:16:19,406 --> 02:16:22,239 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 1990 02:16:22,320 --> 02:16:25,880 Editörler: Beliz Coşar - Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş 1991 02:16:25,961 --> 02:16:29,661 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1992 02:16:30,355 --> 02:16:33,355 (13. Vagon - Gitmiyor Gözümden" çalıyor) 1993 02:16:35,285 --> 02:16:38,708 "Bitmiyor içimde" 1994 02:16:44,535 --> 02:16:47,317 "Gitmiyor gözümden" 1995 02:16:48,051 --> 02:16:50,700 "O çocuk hâlin" 1996 02:16:54,168 --> 02:16:57,106 "Bitmiyor içimde" 152694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.