Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,360
Ouve, estamos todos em perigo.
Estão a perseguir-nos.
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,400
Tenho de te perguntar sobre a Cérebro.
Precisamos de saber o que sabes.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,520
Estavas no outro carro.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,280
Para onde foste? E a Dianne?
Estava contigo.
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,240
Ela não chegou ao carro. Foi morta.
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,320
Azar Mizouni.
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
-Estás bem?
-Ele tem o Youssef.
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,000
Não!
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,440
Vamos. Azar, tu primeiro.
10
00:00:34,560 --> 00:00:37,160
-Trouxeste-o aqui.
-Se o levarmos à Dianne...
11
00:00:37,240 --> 00:00:38,760
A Dianne está morta!
12
00:00:39,280 --> 00:00:41,200
-Trouxeste-o até nós?
-Não tive opção.
13
00:00:43,280 --> 00:00:45,920
-Não pareces arrependida.
-Gosto de ti, David.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,680
Mas não podes esperar
que morra para te proteger.
15
00:00:51,440 --> 00:00:54,080
-Foda-se!
-O cabrão alvejou-me na floresta.
16
00:00:54,160 --> 00:00:55,360
Nem senti.
17
00:00:55,440 --> 00:00:57,080
Dei por mim com saudades tuas.
18
00:00:57,160 --> 00:00:58,560
Algo disto foi real?
19
00:00:58,640 --> 00:01:00,240
Ou usas-nos para te esconderes?
20
00:01:00,320 --> 00:01:01,560
Já chega. Estou farto.
21
00:01:07,760 --> 00:01:09,960
PARIS, FRANÇA
22
00:01:10,040 --> 00:01:12,080
HÁ SEIS DIAS
23
00:02:22,880 --> 00:02:23,880
Para.
24
00:02:26,560 --> 00:02:29,520
Espera. Falas inglês?
25
00:02:30,320 --> 00:02:32,000
Está bem. Podemos resolver isto.
26
00:02:32,080 --> 00:02:33,920
Não tens de me matar.
27
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
Posso ser-te útil. Posso ajudar-te.
28
00:02:37,360 --> 00:02:40,440
Tudo o que quiseres. Diz-me, por favor.
29
00:02:47,360 --> 00:02:52,720
CULPADOS
30
00:02:54,840 --> 00:02:57,120
LONDRES, INGLATERRA
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,320
PRESENTE
32
00:03:06,360 --> 00:03:09,480
David, larga-me. Por favor.
Se ele me encontra aqui...
33
00:03:09,560 --> 00:03:12,040
-Porque me queres aqui, sequer?
-Mexe-te.
34
00:03:12,120 --> 00:03:14,120
-Estás bem?
-Sim. Nunca estive melhor.
35
00:03:14,200 --> 00:03:16,440
Aguenta-te, sim? Vou buscar o meu saco.
36
00:03:16,520 --> 00:03:19,240
Esquece o saco.
Ela morre, se não parar a hemorragia.
37
00:03:19,320 --> 00:03:21,200
Tenho 8000 no saco e uma arma.
38
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
Porque falamos? Vai buscá-la.
39
00:03:24,920 --> 00:03:27,680
O que estás a fazer, David? Não. David.
40
00:03:29,400 --> 00:03:30,680
Temos de roubar um carro.
41
00:03:30,760 --> 00:03:32,640
Fazes isso enquanto eu trato disto?
42
00:03:32,720 --> 00:03:33,960
E não a soltes.
43
00:03:34,040 --> 00:03:36,680
-David, por favor.
-Não a soltes.
44
00:03:37,640 --> 00:03:39,120
Vamos tratar de ti.
45
00:03:39,200 --> 00:03:41,320
-Só demoro cinco minutos, sim?
-Está bem.
46
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
Vamos.
47
00:03:57,120 --> 00:03:58,160
POLÍCIA
48
00:04:04,760 --> 00:04:06,280
-Desculpe.
-Não faz mal.
49
00:04:14,440 --> 00:04:15,600
MENSAGENS DE VOZ RECENTES
50
00:04:17,240 --> 00:04:19,400
MENSAGEM DE VOZ: JULES HAMMET
51
00:04:22,040 --> 00:04:23,240
Meu Deus, Joe!
52
00:04:24,240 --> 00:04:25,640
Sabes como sou estúpido?
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,040
Dei por mim com saudades tuas.
54
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
Odeio ter saudades tuas.
55
00:04:33,160 --> 00:04:35,440
Odeio ter vontade de ouvir a tua voz.
56
00:04:36,840 --> 00:04:37,960
Odeio isso.
57
00:04:39,160 --> 00:04:41,120
Como ousas dizer-me para ter cuidado?
58
00:04:42,600 --> 00:04:44,680
Como se tivesse culpa de algo acontecer.
59
00:04:44,760 --> 00:04:46,320
A culpa não é minha.
60
00:04:46,400 --> 00:04:48,680
Tu fizeste isto.
Entraste nas nossas vidas.
61
00:04:48,760 --> 00:04:51,640
Fizeste promessas, planos e...
62
00:04:51,720 --> 00:04:54,320
CÂMARA 1: MOVIMENTO DETETADO
63
00:04:56,400 --> 00:04:57,920
CÂMARA 2: MOVIMENTO DETETADO
64
00:05:05,680 --> 00:05:06,720
Merda!
65
00:05:12,040 --> 00:05:13,400
RECENTES: JULES HAMMET
66
00:05:14,520 --> 00:05:16,000
Merda!
67
00:05:20,440 --> 00:05:21,760
Atende.
68
00:05:22,680 --> 00:05:24,080
APENAS PARA FUNCIONÁRIOS
69
00:05:33,000 --> 00:05:35,600
Céus, Joe! Estamos a meio da noite aqui.
70
00:05:35,680 --> 00:05:38,400
Jules! Ouve-me.
Faz exatamente o que eu disser.
71
00:05:38,480 --> 00:05:39,920
Estás a falar de quê?
72
00:05:40,000 --> 00:05:42,320
Pega nos miúdos. É hora de fugir.
73
00:05:42,400 --> 00:05:43,600
Agora? Eu não...
74
00:05:43,680 --> 00:05:45,600
Há pessoas em casa. Duas lá em baixo.
75
00:05:45,680 --> 00:05:46,920
Estou a vê-las agora.
76
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
Instalei câmaras, só para o caso.
77
00:05:53,920 --> 00:05:56,040
Jules, não tens tempo. Pega nos miúdos.
78
00:05:56,120 --> 00:05:59,040
-Foda-se, Joe!
-Tens de ficar calado.
79
00:05:59,120 --> 00:06:01,400
Vamos tirar-vos.
Faz exatamente o que disser.
80
00:06:02,240 --> 00:06:03,520
Eles vão para as escadas.
81
00:06:06,840 --> 00:06:08,160
Não faças barulho.
82
00:06:16,240 --> 00:06:17,600
Já passaram.
83
00:06:19,320 --> 00:06:23,920
Está na hora de se levantarem. Vá lá.
84
00:06:24,000 --> 00:06:25,080
Vamos.
85
00:06:26,440 --> 00:06:28,160
Estamos a meio da noite.
86
00:06:28,240 --> 00:06:30,920
-Porque é ainda de noite?
-Rápido. Não faças barulho.
87
00:06:31,000 --> 00:06:32,200
Vão para o WC, já.
88
00:06:37,080 --> 00:06:38,800
Entra. Vem cá.
89
00:06:38,880 --> 00:06:40,360
Não. Não feches a porta.
90
00:06:40,440 --> 00:06:41,920
Deixa-a entreaberta.
91
00:06:45,200 --> 00:06:47,800
-O que estamos a fazer? É um jogo?
-Não.
92
00:06:47,880 --> 00:06:51,280
Só temos de fazer muito pouco barulho,
pode ser? É muito importante.
93
00:06:53,640 --> 00:06:55,000
Ao fundo das escadas.
94
00:06:56,160 --> 00:06:57,480
Papá, o coelho.
95
00:06:57,560 --> 00:06:59,920
-Preciso do coelho.
-Mais tarde.
96
00:07:00,000 --> 00:07:02,280
Vá lá. Não, Bud.
97
00:07:05,160 --> 00:07:07,120
Foda-se! Jules, eles estão a subir.
98
00:07:22,280 --> 00:07:25,440
Não façam barulho. Não se mexam.
99
00:07:26,160 --> 00:07:27,680
Merda! Foda-se!
100
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
Jules, vai para as escadas.
101
00:07:43,640 --> 00:07:45,200
-Vai!
-Vamos. Vá lá.
102
00:07:45,280 --> 00:07:47,320
-Sem fazer barulho.
-Desçam as escadas.
103
00:07:57,160 --> 00:07:59,000
Não. Pela porta da frente, não.
104
00:07:59,080 --> 00:08:00,600
Está lá alguém. Vai à cozinha.
105
00:08:00,680 --> 00:08:02,560
Traz o casaco. Precisarás das chaves.
106
00:08:02,640 --> 00:08:05,960
Porta das traseiras. Vamos.
107
00:08:09,640 --> 00:08:12,160
Não há tempo. Vêm aí.
Atrás do balcão. Baixem-se.
108
00:08:19,680 --> 00:08:21,520
Acho que sabem que estão em casa.
109
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Pai.
110
00:08:37,160 --> 00:08:39,760
Quando eu disser,
têm de ir para a direita.
111
00:08:39,840 --> 00:08:41,280
À volta da ilha.
112
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
Agora.
113
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
Parem.
114
00:08:57,280 --> 00:08:58,360
Ele foi para a cave.
115
00:08:59,200 --> 00:09:01,920
-Vai abrir a porta das traseiras.
-Fiquem aí.
116
00:09:09,280 --> 00:09:11,400
-Venham.
-Vá lá.
117
00:09:14,760 --> 00:09:16,120
Eles estão aqui!
118
00:09:21,360 --> 00:09:22,400
Entrem no carro!
119
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
Foda-se! Vêm aí.
120
00:09:29,160 --> 00:09:30,560
Tens de te despachar.
121
00:09:31,240 --> 00:09:32,600
Baixem-se, já!
122
00:09:41,800 --> 00:09:43,960
-Pai!
-Pai!
123
00:09:44,040 --> 00:09:46,920
-Jules?
-Pai!
124
00:09:49,120 --> 00:09:51,240
Estamos bem.
125
00:09:57,640 --> 00:09:59,040
Joe!
126
00:09:59,120 --> 00:10:00,800
Apaga as luzes, conduz depressa
127
00:10:00,880 --> 00:10:04,360
e apanha a autoestrada para norte.
128
00:10:05,160 --> 00:10:06,480
E manda-os pôr o cinto.
129
00:10:06,560 --> 00:10:08,320
Meninos, ponham o cinto.
130
00:10:08,400 --> 00:10:11,120
Pronto, Jules,
tens de te livrar do teu telemóvel.
131
00:10:11,200 --> 00:10:12,960
Eles podem localizá-lo.
132
00:10:13,040 --> 00:10:15,120
Pus um telemóvel pré-pago na mala.
133
00:10:15,200 --> 00:10:18,200
Já tem o meu número.
Liga-me quando chegares à fronteira.
134
00:10:18,280 --> 00:10:20,240
-À fronteira?
-Não podes ir para casa.
135
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Vais esconder-te no Canadá.
136
00:10:25,880 --> 00:10:27,600
Não consigo fazer isto, Joe.
137
00:10:27,680 --> 00:10:30,000
Consegues, sim. Estás a ir muito bem.
138
00:10:30,080 --> 00:10:34,760
Agora, liga o GPS.
Há uma morada chamada "Continuo Aqui".
139
00:10:34,840 --> 00:10:36,960
Vai para lá. Garante que não te seguem.
140
00:10:37,040 --> 00:10:40,280
Papá, para onde vamos?
141
00:10:41,400 --> 00:10:42,640
Joe.
142
00:10:43,280 --> 00:10:44,560
Lamento.
143
00:10:44,640 --> 00:10:46,440
Dispararam contra nós.
144
00:10:46,520 --> 00:10:47,960
Lamento, Jules.
145
00:10:48,680 --> 00:10:50,280
Estás a ir muito bem.
146
00:10:50,360 --> 00:10:52,400
Papá, para onde vamos?
147
00:10:53,640 --> 00:10:56,560
Agora, atira o telemóvel pela janela.
148
00:10:58,640 --> 00:11:01,520
Vamos de férias, está bem?
149
00:11:01,600 --> 00:11:02,840
Abre a janela.
150
00:11:04,320 --> 00:11:05,760
Está aberta?
151
00:11:06,440 --> 00:11:07,800
Está aberta.
152
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
Atira o telemóvel.
153
00:11:09,440 --> 00:11:10,760
Meu Deus!
154
00:11:13,800 --> 00:11:14,960
Amo-te.
155
00:11:22,160 --> 00:11:25,200
Amo-te.
156
00:11:26,440 --> 00:11:27,840
Amo-vos a todos.
157
00:12:10,160 --> 00:12:12,160
ESTAÇÃO INTERNACIONAL DE ST. PANCRAS
158
00:12:12,240 --> 00:12:14,480
-Vá lá! Entra!
-Entra!
159
00:12:14,560 --> 00:12:16,880
-Ajudem-me!
-Vai!
160
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
Roubaram-me o carro!
161
00:12:26,160 --> 00:12:27,440
Ela precisa de um hospital.
162
00:12:27,520 --> 00:12:29,800
Não. É demasiado perigoso.
163
00:12:29,880 --> 00:12:32,440
Ele tem razão. Nada de hospitais.
164
00:12:33,760 --> 00:12:35,480
Obtiveste a arma? E o dinheiro?
165
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
Então, o que vamos fazer?
166
00:12:42,600 --> 00:12:45,440
Conheço um sítio. Vira à direita.
167
00:12:53,640 --> 00:12:55,280
O assassino vai seguir-nos.
168
00:12:55,360 --> 00:12:57,160
Vai saber que voltámos a Londres
e encontrar-nos.
169
00:12:57,240 --> 00:13:00,320
Ótimo. Ele é a nossa única pista,
agora que a Dianne morreu.
170
00:13:01,960 --> 00:13:05,200
Vigia-a. Não lhe dês ouvidos.
Volto já. Dá-me a chave.
171
00:13:06,280 --> 00:13:07,960
-Aonde vais?
-Dá-me a chave.
172
00:13:08,040 --> 00:13:09,800
-Aonde vais?
-Azar, dá-me a chave.
173
00:13:09,880 --> 00:13:11,800
Volto já.
174
00:13:11,880 --> 00:13:13,080
Não a soltes.
175
00:13:28,240 --> 00:13:29,240
Quem é?
176
00:13:31,480 --> 00:13:32,800
Quem é?
177
00:13:32,880 --> 00:13:33,960
Sou eu.
178
00:13:35,360 --> 00:13:36,480
É o David.
179
00:13:37,360 --> 00:13:40,440
BARBEARIA DO JESSIM
180
00:13:43,040 --> 00:13:44,760
-Olá.
-Olá.
181
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
Posso entrar?
182
00:13:57,120 --> 00:13:58,520
Mudaste tudo.
183
00:13:59,400 --> 00:14:00,640
Fiz isso há muito tempo.
184
00:14:01,600 --> 00:14:02,840
Então, o que fazes?
185
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
Eu estava...
186
00:14:05,840 --> 00:14:10,040
Estava aqui perto e queria ver-te,
por isso, pensei...
187
00:14:15,000 --> 00:14:16,840
Ainda tens a máquina de café que te dei?
188
00:14:16,920 --> 00:14:19,040
-Porquê? Queres um galão?
-Adoro um forte.
189
00:14:34,160 --> 00:14:35,320
Posso usar o teu WC?
190
00:14:35,920 --> 00:14:36,960
Sabes onde é.
191
00:14:38,800 --> 00:14:40,760
ALBEMAX - GAZE AUTOADESIVA GRANDE
192
00:15:56,200 --> 00:15:59,240
-Onde estiveste?
-Azar, eu conduzo. Chega-te para lá.
193
00:16:00,440 --> 00:16:01,640
Chega-te para lá!
194
00:16:02,600 --> 00:16:04,320
És uma péssima condutora.
195
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
Azar, as luzes ligam-se ali.
196
00:16:58,440 --> 00:17:00,640
-É a tua casa?
-É a discoteca do meu ex.
197
00:17:01,400 --> 00:17:02,600
Podemos esconder-nos.
198
00:17:04,440 --> 00:17:05,560
Dá-me as chaves.
199
00:17:10,880 --> 00:17:11,920
Fica com ela.
200
00:17:15,280 --> 00:17:18,480
David, ouve-me.
Terias feito a mesma escolha que eu.
201
00:17:18,560 --> 00:17:20,680
David, ouve-me!
202
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
Dá-me as tuas mãos.
203
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
David.
204
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
Já fizeste isto?
205
00:17:53,920 --> 00:17:56,080
Dá-me os comprimidos e a vodca.
206
00:18:07,200 --> 00:18:08,200
Está bem.
207
00:18:18,160 --> 00:18:19,240
Está bem.
208
00:18:20,040 --> 00:18:21,520
Tens de a desinfetar.
209
00:18:37,120 --> 00:18:38,320
Está bem, seca-a.
210
00:18:42,640 --> 00:18:43,760
Posso perguntar-te uma coisa?
211
00:18:44,600 --> 00:18:45,600
Sobre o quê?
212
00:18:47,360 --> 00:18:51,200
É verdade que lutaste contra um leão
e ganhaste?
213
00:18:55,480 --> 00:18:56,560
Passa-me a cola.
214
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
Toma.
215
00:19:05,680 --> 00:19:07,080
Pronto, chega aqui.
216
00:19:07,800 --> 00:19:09,200
Podes só
217
00:19:09,840 --> 00:19:12,000
juntar os dois lados, pode ser?
218
00:19:13,000 --> 00:19:14,160
Isso mesmo. Aperta.
219
00:19:15,320 --> 00:19:17,800
-Quem te contou do leão?
-A Agente.
220
00:19:18,960 --> 00:19:20,240
E acreditas nela?
221
00:19:21,880 --> 00:19:23,280
Não é descabido.
222
00:19:29,760 --> 00:19:31,040
O agrafador, por favor.
223
00:19:36,320 --> 00:19:37,360
Obrigada.
224
00:19:43,880 --> 00:19:47,280
Não foi propriamente um leão.
225
00:19:47,360 --> 00:19:48,400
Sabes?
226
00:19:50,960 --> 00:19:52,320
Foi um puma.
227
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Mais vodca.
228
00:20:10,440 --> 00:20:12,120
Céus! Mas era lindo.
229
00:20:13,160 --> 00:20:14,640
Eu não queria ter de o matar.
230
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Só não queria morrer.
231
00:20:20,160 --> 00:20:21,360
Alvejaste-o?
232
00:20:21,440 --> 00:20:24,000
Não, estava desarmada.
233
00:20:25,640 --> 00:20:26,920
Tive de usar as mãos.
234
00:20:29,960 --> 00:20:31,320
Foi um dia memorável.
235
00:20:35,840 --> 00:20:37,200
Seca-a e faz o curativo.
236
00:21:36,840 --> 00:21:39,720
PASSADO
237
00:21:42,920 --> 00:21:44,360
Foda-se!
238
00:21:45,280 --> 00:21:48,760
A equipa de segurança chegou.
Repito, chegaram os reforços, e cedo.
239
00:21:48,840 --> 00:21:50,440
Têm de sair daí, caralho!
240
00:21:57,360 --> 00:21:59,840
Olá. Desculpem.
241
00:21:59,920 --> 00:22:01,120
Afastem-se, por favor.
242
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
-Qual é o problema?
-Houve um tiroteio.
243
00:22:03,280 --> 00:22:04,640
O edifício é um local do crime.
244
00:22:04,720 --> 00:22:07,040
Somos seguranças privados.
O edifício é nosso.
245
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
Temos de entrar, já.
246
00:22:08,200 --> 00:22:11,320
É impossível.
Há agentes armados dentro do edifício.
247
00:22:11,400 --> 00:22:13,080
Preciso que se afastem todos!
248
00:22:13,160 --> 00:22:14,520
Para trás do meu carro!
249
00:22:14,600 --> 00:22:15,640
-Temos de entrar.
-Ouça.
250
00:22:15,720 --> 00:22:17,640
Não vos posso deixar fazer isso.
251
00:22:17,720 --> 00:22:20,120
Se me desse o nome de todos...
252
00:22:20,200 --> 00:22:22,480
Se houve um tiroteio,
faltam muitos agentes.
253
00:22:23,480 --> 00:22:25,560
E temos agentes. Há unidades a caminho.
254
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
Cheguei primeiro.
255
00:22:26,720 --> 00:22:28,680
-Vamos!
-Não, esperem!
256
00:22:28,760 --> 00:22:30,280
Desculpem, preciso que vão
257
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
-para trás do meu carro!
-Avancem!
258
00:22:32,120 --> 00:22:33,320
-Vão!
-Para trás do meu carro!
259
00:22:33,400 --> 00:22:34,520
Não pode entrar!
260
00:22:34,600 --> 00:22:35,680
-Não é seguro!
-A identificação?
261
00:22:35,760 --> 00:22:38,000
Muito bem. Pare. Está bem?
262
00:22:38,080 --> 00:22:41,360
Preciso já de reforços.
Estou a ser ameaçada por homens armados.
263
00:22:41,840 --> 00:22:43,560
-Vamos!
-Foda-se!
264
00:22:43,640 --> 00:22:45,160
Detenham-na!
265
00:22:45,240 --> 00:22:46,440
Ela não é polícia!
266
00:22:46,520 --> 00:22:48,520
Braço-Direito para Rastilho.
Tenho o Ardiloso e a Habilidosa.
267
00:22:48,600 --> 00:22:51,640
-Explode com a saída.
-A explodir com a saída em três,
268
00:22:51,720 --> 00:22:53,280
-dois...
-Rastilho, espera!
269
00:22:53,360 --> 00:22:55,520
Senhora! A senhora aí!
270
00:23:07,680 --> 00:23:09,360
Pare imediatamente!
271
00:23:47,640 --> 00:23:50,880
David! David, por favor. Solta-me.
272
00:23:51,800 --> 00:23:53,880
Deixa-me ir e eu desapareço.
273
00:23:59,360 --> 00:24:00,440
Como funciona?
274
00:24:01,960 --> 00:24:03,080
O teu acordo.
275
00:24:04,200 --> 00:24:05,200
Ele localiza o teu telemóvel?
276
00:24:05,280 --> 00:24:06,840
Se eu o ligar, ele vê-nos aqui?
277
00:24:06,920 --> 00:24:09,320
Não. Eu enviava-lhe mensagens.
278
00:24:15,440 --> 00:24:17,960
-Que mensagens?
-Mapas.
279
00:24:20,040 --> 00:24:22,560
Publicava capturas de ecrã
numa conta anónima.
280
00:24:24,520 --> 00:24:25,920
Não tive escolha.
281
00:24:27,000 --> 00:24:28,520
É o que estás sempre a dizer.
282
00:24:33,000 --> 00:24:36,600
Porque estás a falar com ela?
Vai fazer com que nos matem.
283
00:24:36,680 --> 00:24:39,720
-Estamos mais seguros com ela morta.
-Talvez.
284
00:24:41,200 --> 00:24:42,320
Talvez.
285
00:24:43,040 --> 00:24:44,720
Porém, primeiro, precisamos dela.
286
00:24:44,800 --> 00:24:46,000
Para quê?
287
00:24:46,080 --> 00:24:48,000
A Diane está morta, por isso...
288
00:24:48,080 --> 00:24:49,600
Temos de descobrir
quem contratou o assassino.
289
00:24:50,960 --> 00:24:54,240
-Vamos encontrar-nos com ele e perguntar.
-O quê?
290
00:24:55,160 --> 00:24:58,000
Enviamos-lhe isto
e montamos uma armadilha.
291
00:24:59,880 --> 00:25:01,120
Com um de nós como isco.
292
00:25:01,200 --> 00:25:04,280
Não. É uma péssima ideia.
293
00:25:04,360 --> 00:25:05,400
Eu faço-o.
294
00:25:05,880 --> 00:25:07,080
Serei o isco.
295
00:25:08,320 --> 00:25:10,360
-O que foi? Quero ajudar.
-De certeza?
296
00:25:11,160 --> 00:25:12,240
O que tenho de fazer?
297
00:25:15,320 --> 00:25:17,000
Estaremos ao ar livre.
298
00:25:17,080 --> 00:25:19,440
Estarei escondido por perto.
Ele mostra-se,
299
00:25:19,520 --> 00:25:21,200
nós imobilizamo-lo e prendemo-lo.
300
00:25:22,280 --> 00:25:23,480
Trazemo-lo para aqui
301
00:25:24,440 --> 00:25:25,560
e obrigamo-lo a falar.
302
00:25:26,360 --> 00:25:27,600
Isto é de loucos.
303
00:25:27,680 --> 00:25:30,800
Ele é um assassino profissional.
Nem sequer tens uma arma!
304
00:25:30,880 --> 00:25:33,600
David, por favor. Ele mata-te.
305
00:25:33,680 --> 00:25:35,240
Depois, mata-nos a todos.
306
00:25:37,640 --> 00:25:38,760
Está bem.
307
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
David.
308
00:25:42,000 --> 00:25:43,320
Não me faças obrigar-te.
309
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Músculo.
310
00:25:54,880 --> 00:25:56,680
Tenho um sítio
311
00:25:56,760 --> 00:25:59,520
para quando trabalho em Londres
e não fica longe.
312
00:26:01,280 --> 00:26:02,600
E tem armas.
313
00:26:03,840 --> 00:26:05,280
Ótimo. Vamos buscá-las.
314
00:26:06,720 --> 00:26:08,360
Não, está bem? Só o Músculo.
315
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
Só tu.
316
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Está bem.
317
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Está bem, boa.
318
00:26:27,200 --> 00:26:28,880
A ligar para Jules Pré-pago.
319
00:26:33,360 --> 00:26:35,960
O número para o qual ligou
está fora de serviço.
320
00:26:36,880 --> 00:26:38,640
A ligar para Jules Pré-pago.
321
00:26:42,240 --> 00:26:44,840
O número para o qual ligou
está fora de serviço.
322
00:27:13,680 --> 00:27:15,560
A ligar para Jules Pré-pago.
323
00:27:18,560 --> 00:27:21,040
O número para o qual ligou
está fora de serviço.
324
00:27:27,000 --> 00:27:33,040
PROIBIDO ESTACIONAR
325
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
Toma.
326
00:28:48,680 --> 00:28:49,800
A minha amiga.
327
00:28:51,080 --> 00:28:52,280
E trouxe-te isto.
328
00:28:54,160 --> 00:28:55,280
Vamos.
329
00:28:55,360 --> 00:28:56,880
Boa sorte.
330
00:29:09,480 --> 00:29:10,760
Pronto.
331
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Vamos a isto.
332
00:29:23,200 --> 00:29:24,520
Sabes usar um destes?
333
00:29:26,320 --> 00:29:27,360
Não.
334
00:29:27,440 --> 00:29:29,800
Carregas neste botão e, depois,
335
00:29:29,880 --> 00:29:31,360
basta premir o gatilho.
336
00:29:31,440 --> 00:29:33,720
O pescoço e o peito são boas zonas.
337
00:29:35,280 --> 00:29:36,400
Tem cuidado.
338
00:29:39,200 --> 00:29:40,480
Sim.
339
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
Atordoa-lo,
340
00:29:41,960 --> 00:29:44,840
e ele cairá, não por muito tempo,
mas o suficiente.
341
00:29:44,920 --> 00:29:46,880
Quando ele estiver no chão, foges.
342
00:29:46,960 --> 00:29:48,600
Apanho-o em dois segundos.
343
00:29:48,680 --> 00:29:49,720
Atordoa-lo
344
00:29:50,720 --> 00:29:51,840
e foge a sete pés.
345
00:29:51,920 --> 00:29:55,880
Sim. Sim, posso fazer isso.
Sim. Atordoar e fugir. Está bem.
346
00:29:55,960 --> 00:29:57,360
-Boa.
-Atordoar e fugir.
347
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
-Boa.
-Sim.
348
00:30:21,840 --> 00:30:23,320
EUSOU.888
349
00:30:24,720 --> 00:30:25,920
NÃO TEM MENSAGENS
350
00:31:37,440 --> 00:31:40,320
Não! Precisamos dele vivo!
351
00:31:42,240 --> 00:31:44,520
Não é ele. Não é o assassino.
352
00:31:46,600 --> 00:31:47,720
Podemos estar perto.
353
00:31:48,840 --> 00:31:50,080
Temos de sair daqui.
354
00:31:53,320 --> 00:31:54,760
Ajuda-me. Agarra nas pernas.
355
00:31:56,120 --> 00:31:57,280
Não o podemos deixar, Azar.
356
00:31:57,360 --> 00:31:58,920
Ele tem de desaparecer.
357
00:32:03,240 --> 00:32:04,560
Ouve.
358
00:32:07,720 --> 00:32:10,960
Estamos em sarilhos.
Em sarilhos grandes como a merda.
359
00:32:11,040 --> 00:32:12,920
-Está bem?
-Sim.
360
00:32:13,760 --> 00:32:14,840
Temos um carro.
361
00:32:26,960 --> 00:32:28,280
Pronto.
362
00:32:28,360 --> 00:32:29,600
-Estás bem?
-Sim.
363
00:32:29,680 --> 00:32:31,320
-Tens de te levantar. Vá.
-Certo.
364
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
-As pernas.
-Certo.
365
00:33:11,480 --> 00:33:12,520
Por amor de Deus!
366
00:33:38,560 --> 00:33:40,480
Cum caraças!
367
00:33:41,560 --> 00:33:42,680
Porque fizeste aquilo?
368
00:33:43,880 --> 00:33:45,120
Estávamos em vantagem.
369
00:33:45,200 --> 00:33:47,480
Pela primeira vez, tínhamos vantagem e...
370
00:33:47,560 --> 00:33:48,840
Foda-se!
371
00:33:49,840 --> 00:33:52,600
Tínhamos um maldito plano, Azar.
Tínhamos um plano.
372
00:33:53,920 --> 00:33:56,840
Tu tinhas um plano.
Eu tinha um plano diferente.
373
00:33:59,240 --> 00:34:00,760
Ele tirou-me tudo.
374
00:34:02,320 --> 00:34:03,320
Tudo.
375
00:34:04,360 --> 00:34:07,320
Não, as pessoas que o mandaram
é que o fizeram.
376
00:34:07,400 --> 00:34:08,840
É a elas que queres e...
377
00:34:08,920 --> 00:34:10,680
E ele pode levar-nos até elas.
378
00:34:10,760 --> 00:34:12,880
Viste o que ele fez ao meu avô.
379
00:34:14,600 --> 00:34:15,720
Foi ele.
380
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
Matá-lo não vai ajudar.
381
00:34:21,480 --> 00:34:24,200
Pois, quando começas, tens de matar todos.
382
00:34:25,120 --> 00:34:27,600
Todos na corrente e, Azar, não é possível.
383
00:34:29,040 --> 00:34:30,160
Posso tentar.
384
00:34:30,880 --> 00:34:34,480
Tens de encontrar uma maneira, Azar.
Uma maneira de ultrapassar isto.
385
00:34:36,880 --> 00:34:38,480
Sem deixares de ser quem és.
386
00:35:01,920 --> 00:35:03,240
Quem é esse, caralho?
387
00:35:13,920 --> 00:35:15,520
Procura algo nele que não arda.
388
00:35:43,880 --> 00:35:45,680
Tens sorte por ele gostar de ti.
389
00:35:49,280 --> 00:35:50,520
Porque, se fosse comigo,
390
00:35:51,440 --> 00:35:54,640
todas as tuas entranhas estariam de fora.
391
00:36:20,600 --> 00:36:22,760
-"Timothy Hutchins."
-Queres ir por aí?
392
00:37:42,040 --> 00:37:44,040
-Onde está a tua arma?
-Foda-se!
393
00:37:45,040 --> 00:37:47,280
-Ele anda por aí.
-O que fazemos?
394
00:39:04,440 --> 00:39:06,320
-Olha para ti.
-Espera!
395
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
-Está na hora.
-Espera! Sou a melhor.
396
00:39:16,160 --> 00:39:19,000
-Está tudo bem.
-Espera.
397
00:39:25,560 --> 00:39:26,680
É isso.
398
00:39:31,040 --> 00:39:32,240
Pronto.
399
00:41:05,680 --> 00:41:06,760
Ele está vivo.
400
00:41:08,280 --> 00:41:09,320
Apanhámo-lo.
401
00:42:12,840 --> 00:42:14,160
Pequenina.
402
00:42:17,680 --> 00:42:19,120
Olá.
403
00:42:19,680 --> 00:42:21,040
Merda!
404
00:42:21,120 --> 00:42:24,520
Muito bem, tens de continuar.
Vais ficar bem, sim?
405
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
-Onde está a tua arma?
-Não tenho.
406
00:42:26,840 --> 00:42:30,400
Está bem. Toma esta.
Está destravada. Vais por ali.
407
00:42:31,120 --> 00:42:32,640
Estamos a divertir-nos?
408
00:42:32,720 --> 00:42:34,880
-Vamos!
-Estamos a divertir-nos?
409
00:42:34,960 --> 00:42:37,240
-Vamos lá.
-Mexam-se!
410
00:42:43,320 --> 00:42:45,720
O Ardiloso e a Habilidosa vão sair.
411
00:42:51,280 --> 00:42:52,320
NÚMERO DESCONHECIDO
412
00:42:55,560 --> 00:42:57,280
Olá. Sim, estou perto.
413
00:42:59,640 --> 00:43:00,760
Merda!
414
00:43:02,680 --> 00:43:04,320
Tens a certeza?
415
00:43:04,400 --> 00:43:06,840
-Braço-Direito para Rastilho.
-Certo. Entendido.
416
00:43:06,920 --> 00:43:09,040
O Ardiloso e a Habilidosa vão sair.
417
00:43:09,120 --> 00:43:12,120
A explodir com a saída em três, dois...
418
00:43:12,200 --> 00:43:13,560
Rastilho, espera!
419
00:43:15,240 --> 00:43:16,320
Aqui.
420
00:43:25,480 --> 00:43:27,280
Sigam-me, por aqui. Vamos! Vá lá!
421
00:43:57,520 --> 00:43:59,840
Não. Deixa estar. Entra no carro.
422
00:44:00,440 --> 00:44:02,080
Entra na merda do carro!
423
00:44:04,640 --> 00:44:05,680
Onde está a Cérebro?
424
00:44:09,080 --> 00:44:12,640
Braço-Direito?
425
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
Apanhei-te.
426
00:44:43,960 --> 00:44:45,800
Apanhei-te, caralho!
427
00:45:01,800 --> 00:45:03,520
Sim ou não?
428
00:45:03,600 --> 00:45:04,960
Vieste aqui matar-nos.
429
00:45:05,600 --> 00:45:06,840
Acena ou abana a cabeça.
430
00:45:13,440 --> 00:45:15,960
Por causa do assalto? Há três anos?
431
00:45:17,680 --> 00:45:18,920
O cofre Morello.
432
00:45:27,200 --> 00:45:28,280
Quem te contratou?
433
00:45:30,120 --> 00:45:31,680
Não podem escapar a isto.
434
00:45:33,120 --> 00:45:34,720
Responde à minha pergunta.
435
00:45:34,800 --> 00:45:37,800
Não importa o que fazem nem o que dizem.
436
00:45:38,680 --> 00:45:40,280
Não podem fugir de nós.
437
00:45:42,680 --> 00:45:43,760
Quem te paga?
438
00:45:43,840 --> 00:45:45,000
Quem achas?
439
00:45:45,440 --> 00:45:46,680
Pessoas a quem roubámos.
440
00:45:48,840 --> 00:45:51,120
São as pessoas a quem roubámos?
441
00:45:52,640 --> 00:45:55,040
Sabes sequer a quem roubaste?
442
00:46:02,200 --> 00:46:04,720
Vais ter de me matar. Sabes disso.
443
00:46:06,960 --> 00:46:08,760
Não tem de ser assim.
444
00:46:08,840 --> 00:46:11,040
Podemos afastar-nos. Fazer um acordo.
445
00:46:11,120 --> 00:46:12,400
Diz-me o que quero saber.
446
00:46:12,480 --> 00:46:15,480
-Vais-te embora. Nós afastamo-nos.
-Não me parece.
447
00:46:15,560 --> 00:46:16,680
Porque não?
448
00:46:18,560 --> 00:46:21,040
Se aceitas um trabalho, acabas o trabalho.
449
00:46:22,240 --> 00:46:23,240
Diz-me.
450
00:46:24,880 --> 00:46:26,400
Diz-me o que preciso de saber.
451
00:46:27,240 --> 00:46:29,360
Nem têm noção do que fizeram.
452
00:46:30,160 --> 00:46:31,360
Não sabem o que levaram.
453
00:46:31,440 --> 00:46:33,680
Roubámos dinheiro. Muito dinheiro.
454
00:46:33,760 --> 00:46:34,960
Nem sequer sabem.
455
00:46:35,040 --> 00:46:36,200
Diz-me, o que tirámos?
456
00:46:37,680 --> 00:46:39,200
Se a tivessem, saberiam.
457
00:46:39,280 --> 00:46:41,360
Talvez a tenha. E quero que o digas.
458
00:46:42,720 --> 00:46:43,800
Vocês têm-na?
459
00:46:43,880 --> 00:46:45,160
Diz-me o que roubámos.
460
00:46:49,320 --> 00:46:50,320
A chave.
461
00:46:51,280 --> 00:46:52,560
Roubaram a chave.
462
00:46:53,640 --> 00:46:55,280
Que chave?
463
00:46:55,360 --> 00:46:59,400
Se calhar, se devolverem a chave,
talvez possam viver.
464
00:47:02,440 --> 00:47:04,240
Talvez a tua família possa viver.
465
00:47:05,720 --> 00:47:08,800
-Talvez haja uma saída, afinal.
-Então, diz-me.
466
00:47:08,880 --> 00:47:10,640
Como resolvo isto? Como acabo?
467
00:47:10,720 --> 00:47:11,880
Sem a chave, não podes.
468
00:47:11,960 --> 00:47:13,720
-Tenho de o fazer.
-Não, não podes.
469
00:47:13,800 --> 00:47:15,520
Não. Deixa-me resolver isto.
470
00:47:15,600 --> 00:47:18,000
Onde está a chave que queres?
Como a obtemos?
471
00:47:18,080 --> 00:47:19,840
Se soubesse, achas que estaria aqui
472
00:47:19,920 --> 00:47:21,840
amarrado a uma cadeira, a conversar?
473
00:47:23,040 --> 00:47:25,360
-Quem te contratou?
-Quem te contratou?
474
00:47:26,040 --> 00:47:29,080
Já fizeste estas perguntas
à Dianne Harewood?
475
00:47:29,160 --> 00:47:30,880
A Dianne está morta.
476
00:47:30,960 --> 00:47:32,200
A sério?
477
00:47:33,240 --> 00:47:34,480
Sim, ela viu-a a morrer.
478
00:47:35,480 --> 00:47:36,840
Não me parece.
479
00:47:39,240 --> 00:47:41,200
Ela ficou enterrada na explosão.
480
00:47:41,280 --> 00:47:44,360
Tirámos 13 corpos
dos escombros daquele local.
481
00:47:44,440 --> 00:47:46,640
São todos homens nossos.
482
00:47:46,720 --> 00:47:48,360
Nada de Dianne Harewood.
483
00:48:01,280 --> 00:48:03,280
Vocês estão a ser tão manipulados
484
00:48:03,360 --> 00:48:06,120
que nem percebem em que jogo estão.
485
00:48:10,040 --> 00:48:13,120
Bem, já estamos a chegar a algum lado.
486
00:48:13,200 --> 00:48:14,680
Não me obrigues a magoar-te.
487
00:48:14,760 --> 00:48:17,600
Não te posso obrigar a nada.
Sou um casulo numa cadeira.
488
00:48:17,680 --> 00:48:19,360
Vou magoar-te.
489
00:48:20,520 --> 00:48:21,840
Força. Magoa-me.
490
00:48:21,920 --> 00:48:24,360
-A sério.
-Acredito em ti.
491
00:48:28,000 --> 00:48:31,320
Diz-me o que preciso de saber.
492
00:48:31,400 --> 00:48:32,440
Não.
493
00:48:33,080 --> 00:48:34,360
Diz-me.
494
00:48:35,280 --> 00:48:36,360
Não.
495
00:48:36,440 --> 00:48:39,400
Diz-me!
496
00:48:40,680 --> 00:48:41,720
Diz-me!
497
00:48:44,000 --> 00:48:45,840
Como te chamas?
498
00:48:45,920 --> 00:48:49,520
-Diz-me a merda do teu nome.
-Chamo-me
499
00:48:50,640 --> 00:48:51,760
David Marking.
500
00:48:54,440 --> 00:48:57,080
-Como te chamas?
-Joe Petrus.
501
00:48:57,160 --> 00:48:58,480
Para com isso.
502
00:48:58,560 --> 00:49:00,640
Sei os vossos nomes todos.
503
00:49:00,720 --> 00:49:03,320
Sei os nomes dos vossos pais.
Sei o nome do Jules.
504
00:49:03,400 --> 00:49:06,160
Sei os nomes da Frankie e do Bud.
505
00:49:06,240 --> 00:49:08,040
Como está a tua família?
506
00:49:08,120 --> 00:49:10,480
-Tiveste notícias deles recentemente?
-Cala-te.
507
00:49:10,560 --> 00:49:12,680
Será que passaram a fronteira?
508
00:49:12,760 --> 00:49:16,160
-Canadá, não era?
-Cala a boca.
509
00:49:16,240 --> 00:49:18,080
Eles serão encontrados, David.
510
00:49:18,160 --> 00:49:20,480
Serão encontrados e mortos por tua causa.
511
00:49:20,560 --> 00:49:21,560
Para quem trabalhas?
512
00:49:21,640 --> 00:49:24,680
Eles serão mortos
e os corpos serão dissolvidos em ácido.
513
00:49:24,760 --> 00:49:26,160
Para quem trabalhas?
514
00:49:26,240 --> 00:49:29,160
-Talvez já estejam mortos.
-Para.
515
00:49:29,240 --> 00:49:31,920
-Por causa da tua ganância.
-Para!
516
00:49:32,000 --> 00:49:34,160
-Por causa do teu egoísmo.
-Para!
517
00:49:34,240 --> 00:49:35,960
Porque és um burro de merda.
518
00:49:36,040 --> 00:49:37,440
-Diz-me!
-Serão encontrados
519
00:49:37,520 --> 00:49:40,200
-e torturados...
-Para quem trabalhas?
520
00:50:00,480 --> 00:50:03,800
-Ele dizia a verdade?
-Sobre a Dianne? Sim.
521
00:50:03,880 --> 00:50:07,080
Ela pode estar viva. O resto são tretas.
522
00:50:07,160 --> 00:50:10,560
-Tens a certeza?
-Sim. A tua família está bem.
523
00:50:10,640 --> 00:50:12,160
São só tretas, David.
524
00:50:21,720 --> 00:50:22,840
Então...
525
00:50:24,760 --> 00:50:25,760
E agora?
526
00:50:28,040 --> 00:50:29,080
O que fazemos agora?
527
00:50:38,400 --> 00:50:42,000
Braço-direito?
528
00:50:47,240 --> 00:50:48,400
TEMPORIZADOR
529
00:50:58,440 --> 00:51:00,040
Rastilho, explode-a.
530
00:51:09,840 --> 00:51:11,000
Vamos.
531
00:51:14,360 --> 00:51:15,760
Agora, procuramos a Dianne.
532
00:52:43,880 --> 00:52:45,880
Legendas: Ricardo Duarte
35399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.