Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,996
.
2
00:00:08,008 --> 00:00:12,001
.
3
00:00:13,013 --> 00:00:17,006
.
4
00:00:25,025 --> 00:00:29,018
Stay As You Are
5
00:01:44,104 --> 00:01:48,097
Excuse me! Do you know where the gardener is?
6
00:01:51,111 --> 00:01:53,102
Do you know where is the gardener?
7
00:01:55,115 --> 00:01:57,106
The gardener?
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,111
Thanks.
9
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
Good afternoon!
10
00:02:09,129 --> 00:02:12,132
My name is Marengo. I am a landscape gardener from Rome.
11
00:02:12,132 --> 00:02:15,135
I'd like to you about a awkward matter.
12
00:02:15,135 --> 00:02:19,139
I know this park very well, and I remember
there's been -
don't know where - statue of Diana
13
00:02:19,139 --> 00:02:22,142
Yes, yes, it's standing over there.
- O yes, over there!
14
00:02:22,142 --> 00:02:26,135
Matter is, I've got the task of newly designing the park of Conte Arqui, here in Florence.
15
00:02:27,147 --> 00:02:31,151
He. too, know this Diane very well, he is straight in love with it.
In one word, he wants to buy it.
16
00:02:31,151 --> 00:02:33,142
Nothing will be sold here, not even a dry leave.
17
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
Hello Osvaldo!
- Hello darling!
18
00:02:36,156 --> 00:02:40,160
The last bus has just gone,
I fear you won't make it home anymore.
19
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
O, I'll make that easily.
20
00:02:41,161 --> 00:02:42,162
May I ask where you want to go?
21
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
To Florence.
22
00:02:43,163 --> 00:02:45,165
If you'll be patient for a moment I'll bring you.
23
00:02:45,165 --> 00:02:47,156
I'm not patient!
24
00:03:12,192 --> 00:03:13,193
Will you take me to Florence?
25
00:03:13,193 --> 00:03:15,195
A bit far to walk?
26
00:03:15,195 --> 00:03:18,198
Yes. How did you know it's me?
27
00:03:18,198 --> 00:03:20,189
Yes, that's been hard to guess.
28
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
Come on, get in.
29
00:03:23,203 --> 00:03:27,196
I come out here to learn, but if I manage
to get through half a page, that would be a lot.
30
00:03:44,224 --> 00:03:48,228
Say, what do you think
about cypresses dying?
31
00:03:48,228 --> 00:03:50,219
Well, they're just dying...
32
00:03:51,231 --> 00:03:55,224
I don't believe you.
I've seen you have botany books.
33
00:03:56,236 --> 00:03:59,239
Tuscany is in danger to lose her charme.
34
00:03:59,239 --> 00:04:03,232
I prefer a less pitturesc scenery.
35
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
A clear scenery, radiating calmness, not demanding anything.
36
00:04:06,246 --> 00:04:10,239
I, for instance, have never been in the Ufficies
so far, and I feel quite well with that.
37
00:04:13,253 --> 00:04:16,256
Now I know how to answer a friend's question
38
00:04:16,256 --> 00:04:20,260
Are we still at the museum,
or have we moved on to the next chapter?
39
00:04:20,260 --> 00:04:21,261
The next chapter.
40
00:04:21,261 --> 00:04:25,254
Yeah, great!
And what's your friend's question?
41
00:04:26,266 --> 00:04:30,259
She asked me, what excites me most at a man.
42
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
And what?
43
00:04:35,275 --> 00:04:39,268
So far, I couldn't decide between 3 or 4 things.
But now I know. The hands.
44
00:04:40,280 --> 00:04:42,271
The hands?
45
00:04:44,284 --> 00:04:47,287
Hand speak a language of their own.
46
00:04:47,287 --> 00:04:50,290
They tell you what's going on inside.
47
00:04:50,290 --> 00:04:54,294
Yes, really! While you were talking about cypresses
48
00:04:54,294 --> 00:04:56,285
you were only longing to touch me.
49
00:04:58,298 --> 00:05:02,291
No, no, I'm not aware of that.
50
00:05:06,306 --> 00:05:10,299
Then it was them that wanted to.
They wished to touch me.
51
00:05:13,313 --> 00:05:15,304
Well, maybe.
52
00:05:36,336 --> 00:05:38,327
Just a moment! I have to ask these men something.
53
00:05:39,339 --> 00:05:41,330
So what? You afraid of me that much?
54
00:05:44,344 --> 00:05:45,345
I'll be right back.
55
00:05:45,345 --> 00:05:47,347
No, wait!
56
00:05:47,347 --> 00:05:51,340
Pet me once!
57
00:06:19,379 --> 00:06:23,372
Listen please, excuse me! - There you are! These are the exact instructions. - Thanks! Good luck!
58
00:06:44,404 --> 00:06:46,406
Hello!
59
00:06:46,406 --> 00:06:48,408
Yes, what I wanted to say... The matter with the hands..
60
00:06:48,408 --> 00:06:52,412
I believe you were right. They wanted to touch you.
61
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
Why did you run away?
62
00:06:53,413 --> 00:06:57,406
I'll explain you when we'll meet.
63
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
Oh excuse me, I didn't know. - Doesn't matter.
64
00:08:39,519 --> 00:08:43,512
I'll go to bed anyway. You'll see me naked soon.
Oh, really.
65
00:08:47,527 --> 00:08:49,529
We both live here. - Oh, I see.
66
00:08:49,529 --> 00:08:53,522
She's aked me to come back late, but I had enough of walking outside.
Besides it's been too cold.
67
00:08:54,534 --> 00:08:58,527
You're some folks, you two! You're some crazy folks!
68
00:09:00,540 --> 00:09:04,544
When I need the bed, she sleeps in the first class waiting room at the station.
69
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
I'm afraid of those inhibited guys.
70
00:09:06,546 --> 00:09:10,539
You know, those who buy porno mags and then touch themselves all the time.
71
00:09:14,554 --> 00:09:18,558
Could you explain me why all these are pictures of old men?
72
00:09:18,558 --> 00:09:21,561
These are hers. She looks at them, studies them.
73
00:09:21,561 --> 00:09:22,562
And what's your name?
74
00:09:22,562 --> 00:09:24,564
Hers or mine?
75
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
Both!
76
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
Francesca. Cecilia.
77
00:09:28,568 --> 00:09:32,561
Listen, Cecilia, do me a favour!
Tell her I'll come back tomorrow around noon.
78
00:09:37,577 --> 00:09:39,579
Yes, with pleasure. Ciao!
But what's your name?
79
00:09:39,579 --> 00:09:41,570
Giulio. - Till tomorrow then! Ciao! - Ciao!
80
00:09:54,594 --> 00:09:57,597
And so I quit lecturing at the Institute for Restauration.
81
00:09:57,597 --> 00:09:59,599
I'm still working for a couple of magazines, but less and less.
82
00:09:59,599 --> 00:10:02,602
Have become really lazy.
83
00:10:02,602 --> 00:10:04,604
But you've always been like that!
84
00:10:04,604 --> 00:10:08,608
Though there'd been plenty of work since the flood.
85
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
They are afraid of theft.
86
00:10:10,610 --> 00:10:14,603
They take the picture to a bank or the basement. And there they're moulding.
And then they take them to us for restauration.
87
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
And you?
88
00:10:17,617 --> 00:10:20,620
You know,i .. despite of these terrible devastations
89
00:10:20,620 --> 00:10:23,623
I'm still dealing with tree, with flowers, with gardens.
90
00:10:23,623 --> 00:10:26,626
A privilege.
91
00:10:26,626 --> 00:10:30,619
Sure! In such a bad world like nowaydays.
92
00:10:31,631 --> 00:10:32,632
Thanks! - Coffee? - Yes.
93
00:10:32,632 --> 00:10:34,623
Two cups of coffee!
94
00:10:35,635 --> 00:10:36,636
Are you married?
95
00:10:36,636 --> 00:10:39,639
But you've sent me a wedding present! - Impossible!
96
00:10:39,639 --> 00:10:41,641
A picture! A watercolour!
97
00:10:41,641 --> 00:10:44,644
The ducks! So that's where my ducks ended up!
98
00:10:44,644 --> 00:10:47,647
If you knew how I've been looking for them! But you had them!
99
00:10:47,647 --> 00:10:48,648
May I buy them back? - No.
100
00:10:48,648 --> 00:10:49,649
Do you care that much?
101
00:10:49,649 --> 00:10:51,640
No, but my wife does.
102
00:10:55,655 --> 00:10:59,648
We haven't met for an eternity! But why?
103
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
Are you listening at all?
104
00:11:02,662 --> 00:11:06,655
Of course! No chance with the geese!
105
00:11:07,667 --> 00:11:09,658
Ciao Lorenzo! - Ciao Francesca! - Ciao!
106
00:11:27,687 --> 00:11:30,690
Francesca is calling again! - That's her newest one!
107
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
Do you know her for long?
108
00:11:32,692 --> 00:11:35,695
No. Since yesterday, to be exact.
109
00:11:35,695 --> 00:11:39,688
I've been at Garzoni mansion to find a statue for a garden
110
00:11:47,707 --> 00:11:51,700
Do you know who she is? Fosca's daughter!
111
00:11:52,712 --> 00:11:56,716
What Fosca? - What Fosca!
Your great love!
112
00:11:56,716 --> 00:12:00,709
Turn back time, about 20 years! You don't remember Fosca?
113
00:12:01,721 --> 00:12:05,725
Ah, that Fosca! The Fosca from then! We often went out all the four of us.
You with the chubby one, what's been her name?
114
00:12:05,725 --> 00:12:07,727
Teresa.
115
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
If you'd see her today - a catastrophy!
116
00:12:08,728 --> 00:12:12,732
An evil old hag, neurotic and gossiping like no other.
117
00:12:12,732 --> 00:12:15,735
If you consider how beautiful she's been in her youth!
118
00:12:15,735 --> 00:12:19,728
And in bed! I could tell you..
119
00:12:21,741 --> 00:12:22,742
What became of Fosca?
120
00:12:22,742 --> 00:12:25,745
You don't know?
121
00:12:25,745 --> 00:12:29,738
Dead, for 5 or 6 years.
But we haven't seen you for an eternity either.
122
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
Wow! She's almost more beautiful than Fosca.
123
00:12:39,759 --> 00:12:41,750
But .. she's not looking similar to you at all.
124
00:12:42,762 --> 00:12:44,753
Better not!
125
00:12:47,767 --> 00:12:50,770
No, why should she look similar to me? What do you want to say?
126
00:12:50,770 --> 00:12:54,763
I haven't started that rumour. But Teresa keeps saying that.
127
00:12:55,775 --> 00:12:57,766
Saying what?
128
00:12:58,778 --> 00:13:00,780
Please, stop that joking!
129
00:13:00,780 --> 00:13:02,771
You can't possibly mean ...
130
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
One can't just tell such stories!
131
00:13:05,785 --> 00:13:08,788
Calm down! Teresa is a gossip, that's well known.
132
00:13:08,788 --> 00:13:12,792
What she's saying about me, you can't imagine. Unbelievable!
133
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
About you? Well, please, I don't care about that!
134
00:13:14,794 --> 00:13:18,787
But Giulio, listen! - But about me! - Just been kidding!
135
00:13:24,804 --> 00:13:27,807
Besides, I remember as if it were yesterday.
Right afterwards, a month later she's been sleeping with that guy from Trieste.
136
00:13:27,807 --> 00:13:31,800
An engineer or the like. Working abroad.
137
00:13:34,814 --> 00:13:38,818
She went with him to Africa or anywhere else in the third world.
138
00:13:38,818 --> 00:13:41,821
There Francesca has been born.
He's been building bridges and roads.
139
00:13:41,821 --> 00:13:44,824
After a few years Fosca reappeared in Florence.
140
00:13:44,824 --> 00:13:48,817
She had left him. But she brought the child with her, that Francesca. That's all.
141
00:13:49,829 --> 00:13:53,822
You see! And how can a woman spread such unbelievable rumours, that..
142
00:13:55,835 --> 00:13:59,828
Teresa. Do not pay attention, these are Teresa's kind of jokes.
143
00:14:00,840 --> 00:14:02,842
Besides, how would you tell today whether you've been the father, or he? And why?
144
00:14:02,842 --> 00:14:06,835
No! No, no!
145
00:14:08,848 --> 00:14:10,839
Is it that important?
146
00:14:13,853 --> 00:14:17,846
She isn't my child!
147
00:14:19,859 --> 00:14:22,862
Francesca was born on 10th July of the next year.
148
00:14:22,862 --> 00:14:26,855
That makes it clear, my calculation is right!
149
00:14:30,870 --> 00:14:33,873
Cause life is a boomerang, my dear sweet Giulio!
150
00:14:33,873 --> 00:14:36,876
You're doing your mess - and, zack!, they're comming back upon you!
151
00:14:36,876 --> 00:14:40,869
Like with Lorenzo! Have you seen him? Have you talked to him?
152
00:14:42,882 --> 00:14:46,886
You can't fool me! That's useless!
153
00:14:46,886 --> 00:14:50,879
Since he's left, eh, since I've left him, he's become a badass.
154
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Still upset about him? Half a life has gone by!
155
00:14:56,896 --> 00:15:00,900
But he's still a pig! A dirty pig!
156
00:15:00,900 --> 00:15:04,904
Back to Fosca, you've spread entirely unfounded rumours!
157
00:15:04,904 --> 00:15:08,897
I remember having met Fosca once, before she went away with the other one.
158
00:15:09,909 --> 00:15:13,913
She's been pregnant in the 6th or 7th month then.
I've asked her if the child was yours.
159
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
But why? She's been living with the Trieste guy longtime!
160
00:15:15,915 --> 00:15:19,908
Who's been building these collapsing bridges.
I've always been sure that you were the one who made her pregnant!
161
00:15:21,921 --> 00:15:25,925
Because you are the same kind of badass like your friend Lorenzo!
162
00:15:25,925 --> 00:15:28,928
Once in the countryside you've actually raped me!
163
00:15:28,928 --> 00:15:30,919
We were drunk, how stupid! - Drunk?
164
00:15:32,932 --> 00:15:36,925
What did Fosa say, yes or no?
165
00:15:39,939 --> 00:15:41,930
She said neither no, nor yes.
166
00:15:43,943 --> 00:15:47,936
She smiled. Impishly.
167
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
Very beautiful! - Thanks!
168
00:16:09,969 --> 00:16:11,971
But as my son fell in love with that statue...
169
00:16:11,971 --> 00:16:13,962
I know. I've really done what I could, but it's won't happen.
170
00:16:14,974 --> 00:16:18,967
I've already told your son, such a statue is not for sale.
Such a shame!
171
00:16:37,997 --> 00:16:42,001
How graceful!
172
00:16:42,001 --> 00:16:45,994
Your daughter? - No. No, no!
173
00:17:00,019 --> 00:17:02,010
That's from the host, sweet wine and cockies.
174
00:17:03,022 --> 00:17:05,024
Excellent! - No, thanks I had enough already.
175
00:17:05,024 --> 00:17:09,017
Try at least, else you'd offend the host.
176
00:17:15,034 --> 00:17:19,038
Giulio, eat another mandarine! Vitamins are healthy!
177
00:17:19,038 --> 00:17:21,029
No, I'm almost bursting!
178
00:17:25,044 --> 00:17:27,035
Francesca, stop that!
179
00:17:31,050 --> 00:17:33,052
So, I'm leaving!
180
00:17:33,052 --> 00:17:36,055
Hold on a minute, I'll take you home afterwards. Here, a last one!
181
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
We are sitting here for an hour, and you never open your mouth!
182
00:17:38,057 --> 00:17:41,060
Except to stuff the salami inside. And bean salad.
183
00:17:41,060 --> 00:17:45,064
Even my steak you've eaten!
184
00:17:45,064 --> 00:17:47,055
So what?
185
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
I know how you are! All you need is a sandwich, a motorbike and a juke box.
You haven't any eating culture!
186
00:17:52,071 --> 00:17:54,062
Anyway, she's got to leave now.
187
00:17:57,076 --> 00:17:59,067
But if ... sorry, I have to.
188
00:18:04,083 --> 00:18:08,076
I won't come home, I'll sleep at Tino's.
189
00:18:17,096 --> 00:18:20,099
A kind girl, your friend!
190
00:18:20,099 --> 00:18:23,102
At me you never look!
191
00:18:23,102 --> 00:18:27,095
Or you're fixing me with your eyes like a cop.
192
00:18:29,108 --> 00:18:33,112
Why did you insist on Cecilia staying with us for the evening?
193
00:18:33,112 --> 00:18:35,114
It's only natural, she's your friend!
194
00:18:35,114 --> 00:18:38,106
But I think you're doing that not to be alone with me!
195
00:18:40,119 --> 00:18:42,110
But why? I'm quite happy with you.
196
00:18:43,122 --> 00:18:45,113
Last night was ... wonderful, incredibly nice.
197
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
Then I started to think.
198
00:18:49,128 --> 00:18:53,121
Are you aware how much older I am than you?
And then I've got a wife.
199
00:18:54,133 --> 00:18:56,135
A daughter. Obstacles over obstacles!
200
00:18:56,135 --> 00:18:59,138
But you mustn't marry me!
201
00:18:59,138 --> 00:19:03,131
You make fun about everything. In your age that's still o.k. In mine less.
202
00:19:11,150 --> 00:19:15,143
Once I had a friend who was even older than you. Not as kind as you. Far not!
203
00:19:19,158 --> 00:19:21,160
Don't you want to come in?
204
00:19:21,160 --> 00:19:23,162
I have to get back to Rome
205
00:19:23,162 --> 00:19:26,165
Now, at such a late hour?
206
00:19:26,165 --> 00:19:28,156
So that means goodbye?
207
00:19:32,171 --> 00:19:34,162
Yes. And no.
208
00:19:35,174 --> 00:19:38,177
I use to come here to Florence for my work.
209
00:19:38,177 --> 00:19:41,180
Then we might meet, once in a while.
210
00:19:41,180 --> 00:19:43,171
Or better..
211
00:19:44,183 --> 00:19:47,175
No, better not. Let's leave it at that.
212
00:19:48,187 --> 00:19:50,189
But we'll stay friends?
213
00:19:50,189 --> 00:19:52,180
I'd love to, if you want to.
214
00:19:55,194 --> 00:19:59,187
What to do in such a case? Shake hands?
215
00:20:01,200 --> 00:20:03,202
I know, I know, you're right. It's stupid.
216
00:20:03,202 --> 00:20:07,195
In my age one always talks about age with a child like you.
217
00:20:08,207 --> 00:20:12,211
But there are other reasons, like ...
218
00:20:12,211 --> 00:20:16,215
You haven't heartburn after a meal, too, have you?
219
00:20:16,215 --> 00:20:18,217
One day you'll know what I mean.
220
00:20:18,217 --> 00:20:22,210
Quite trivial reasons, sorry.
221
00:20:23,222 --> 00:20:27,215
Goodbye, Mr. Fool
222
00:20:59,258 --> 00:21:00,192
Ah, I am scared jump
223
00:21:00,192 --> 00:21:02,261
Is your husband
224
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
Points in a low voice
225
00:21:03,262 --> 00:21:05,264
Who are you?
226
00:21:05,264 --> 00:21:08,267
Is my friend and his wife, who is a photographer
227
00:21:08,267 --> 00:21:11,270
You live here?
228
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
Yes
229
00:21:13,272 --> 00:21:16,275
Daughter-like how?
230
00:21:16,275 --> 00:21:18,277
Do not come back?
231
00:21:18,277 --> 00:21:20,279
You keep a cool head
232
00:21:20,279 --> 00:21:23,282
Well, know that the
233
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
Would be good
234
00:21:25,284 --> 00:21:27,286
When come back?
235
00:21:27,286 --> 00:21:29,288
I do not know
236
00:21:29,288 --> 00:21:33,292
May be back soon
237
00:21:33,292 --> 00:21:37,285
Yilaliya also has a 18-year-old
What age do things out
238
00:21:39,298 --> 00:21:43,291
This I know, I heard outside
239
00:21:46,305 --> 00:21:48,307
Where to sleep well?
240
00:21:48,307 --> 00:21:51,310
You sleep in the living room
241
00:21:51,310 --> 00:21:55,314
I am a guest here? This is my home ah
242
00:21:55,314 --> 00:21:59,318
Because the work often was not at home, you can be a convenient
243
00:21:59,318 --> 00:22:00,252
Why?
244
00:22:00,252 --> 00:22:02,321
You will not see a lot of friends in possession of a Tibetan
245
00:22:02,321 --> 00:22:06,325
I am not in a position to say that you, I will silence
246
00:22:06,325 --> 00:22:09,328
You only interested in plants
247
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Trees are honest, very honest
248
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
Do not say that to do so boring
249
00:22:15,334 --> 00:22:17,325
Daughter back
250
00:22:25,344 --> 00:22:27,335
Get it?
251
00:22:33,352 --> 00:22:36,355
Ah, my father is
252
00:22:36,355 --> 00:22:40,359
You Where to now be over?
253
00:22:40,359 --> 00:22:44,363
Back to the hard-won only once you get angry?
254
00:22:44,363 --> 00:22:45,364
Hard?
255
00:22:45,364 --> 00:22:49,357
I have nothing when you told me that
256
00:22:51,370 --> 00:22:54,373
Can you tell me to talk about it?
257
00:22:54,373 --> 00:22:56,364
I am pregnant
258
00:23:00,312 --> 00:23:02,381
I guess even with the same
259
00:23:02,381 --> 00:23:06,374
Impetuous mood of her husband, a strong desire
Wife, and daughter pregnant
260
00:23:12,391 --> 00:23:15,394
Here only on the general design of the line
261
00:23:15,394 --> 00:23:17,396
Mr.
262
00:23:17,396 --> 00:23:19,387
Count the phone
263
00:23:36,415 --> 00:23:37,416
Please sign in here
264
00:23:37,416 --> 00:23:39,407
Later
265
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
Hello
266
00:23:48,427 --> 00:23:52,420
It does not matter, I have told you the
267
00:23:56,435 --> 00:24:00,371
No need to steal out
268
00:24:02,441 --> 00:24:04,443
Tuesday?
269
00:24:04,443 --> 00:24:08,436
Well, I will go
270
00:24:25,464 --> 00:24:29,457
"Your Fo Sika"
271
00:25:18,517 --> 00:25:20,519
I would also like to pay 000 friends
272
00:25:20,519 --> 00:25:22,510
We are too small
273
00:26:00,492 --> 00:26:04,553
Luoleitanuo, like how we go to the movies?
274
00:26:05,564 --> 00:26:07,555
We have a date
275
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
You waiting for her?
276
00:26:34,593 --> 00:26:36,595
No, but ...
277
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
Come look at the
278
00:26:38,597 --> 00:26:42,590
Can you send me back to it?
279
00:26:43,602 --> 00:26:47,606
Good to eat, you give it a try
280
00:26:47,606 --> 00:26:51,599
She is now a very good mood
281
00:26:52,611 --> 00:26:55,614
I am a bad women?
282
00:26:55,614 --> 00:26:59,607
Well, I sent it back to you
283
00:27:33,652 --> 00:27:35,643
Really good
284
00:27:40,659 --> 00:27:44,652
You told her things very clear ... it?
285
00:27:45,664 --> 00:27:47,666
She is what kind of girl?
286
00:27:47,666 --> 00:27:51,659
Occasionally, as psychiatric disorders like mad
287
00:27:53,672 --> 00:27:56,675
Then shouted blubber
288
00:27:56,675 --> 00:28:00,612
She asked the reasons I am not against high
289
00:28:00,612 --> 00:28:02,681
But I know
290
00:28:02,681 --> 00:28:06,674
Certainly not because his father was so
291
00:28:07,686 --> 00:28:11,679
Are you saying that she did not know who the father is it?
292
00:28:13,692 --> 00:28:15,694
It seems this is the case
293
00:28:15,694 --> 00:28:19,698
She also changed a lot
294
00:28:19,698 --> 00:28:23,702
Love or like to say a good number of short-term
295
00:28:23,702 --> 00:28:26,705
But I like the feeling of danger for a long time
296
00:28:26,705 --> 00:28:28,707
You can really Bad Girl
297
00:28:28,707 --> 00:28:30,698
Ah, sauce!
298
00:28:33,712 --> 00:28:35,703
Just
299
00:28:36,715 --> 00:28:40,708
I like Rome's man, very experienced
300
00:28:42,721 --> 00:28:44,712
Let me try
301
00:28:46,725 --> 00:28:48,716
Really good
302
00:28:51,730 --> 00:28:53,732
I do care very confident
303
00:28:53,732 --> 00:28:55,723
Really good
304
00:28:56,735 --> 00:29:00,672
This is the age of credit
305
00:29:00,672 --> 00:29:04,733
I also have a love Rome
306
00:29:11,750 --> 00:29:15,754
Because he told me to marry him, so we wind up
307
00:29:15,754 --> 00:29:19,758
I agree with cohabitation, but not on marriage
308
00:29:19,758 --> 00:29:23,762
Men are often taken advantage of the heart
A woman is married only out of curiosity
309
00:29:23,762 --> 00:29:25,764
But when the two sides will regret it
310
00:29:25,764 --> 00:29:29,757
The only advantage is that the increase in secret
311
00:29:30,769 --> 00:29:31,770
But experts say it's
312
00:29:31,770 --> 00:29:35,774
It has been said that this is the wisdom
313
00:29:35,774 --> 00:29:36,775
What do you think I like how?
314
00:29:36,775 --> 00:29:38,777
Well
315
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
What do you like me?
316
00:29:40,779 --> 00:29:42,770
The phone rang
317
00:29:47,786 --> 00:29:49,777
Hello
318
00:29:50,789 --> 00:29:52,791
The how?
319
00:29:52,791 --> 00:29:54,782
Good
320
00:29:55,794 --> 00:29:57,796
I have a great people together
321
00:29:57,796 --> 00:30:00,799
Is a design expert
322
00:30:00,799 --> 00:30:03,802
Hair from the neck to ...
323
00:30:03,802 --> 00:30:07,806
And then put his hand inside the shirt ...
324
00:30:07,806 --> 00:30:11,810
Always walk down
325
00:30:11,810 --> 00:30:15,814
I am a fast Fei Shangtian
326
00:30:15,814 --> 00:30:19,818
Is really, I have a combustion
327
00:30:19,818 --> 00:30:23,811
Have exhausted the
328
00:30:47,846 --> 00:30:50,849
This is the original of your weaknesses
329
00:30:50,849 --> 00:30:54,842
Please, do not do!
330
00:30:58,857 --> 00:31:02,861
We are waiting for you to come back, he made a sauce
331
00:31:02,861 --> 00:31:03,862
Eat together
332
00:31:03,862 --> 00:31:07,866
I am hungry, I advanced to the
333
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
She has been heard
334
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
The how?
335
00:31:10,869 --> 00:31:12,871
You heard it?
336
00:31:12,871 --> 00:31:16,864
She locked the door
337
00:31:55,914 --> 00:31:57,905
He is gone
338
00:31:58,917 --> 00:32:01,920
Well, you open the door to open
339
00:32:01,920 --> 00:32:05,913
I have nothing to do
340
00:32:08,927 --> 00:32:10,918
I can swear
341
00:32:25,944 --> 00:32:27,946
"Rape with a close relative"
342
00:32:27,946 --> 00:32:31,939
"With immediate family members, including
The three pro-sexual relationship "
343
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
"This kind of marriage between close relatives is prohibited"
344
00:32:34,953 --> 00:32:37,956
As long as we can not get married
345
00:32:37,956 --> 00:32:40,959
This is written above it is not evil
346
00:32:40,959 --> 00:32:44,963
People just this as a taboo
347
00:32:44,963 --> 00:32:48,956
As you like it, it's nothing to say
348
00:32:50,969 --> 00:32:52,971
You let me know a bad thing
349
00:32:52,971 --> 00:32:56,975
But not so deep on you
350
00:32:56,975 --> 00:32:58,977
Do not tease me
351
00:32:58,977 --> 00:33:00,912
No, I am serious
352
00:33:00,912 --> 00:33:04,973
Screw up the dream of happiness is a fool to do
353
00:33:07,986 --> 00:33:09,988
But do not know is not true
354
00:33:09,988 --> 00:33:13,992
Fo Sika to find that her husband's kind of how?
355
00:33:13,992 --> 00:33:17,985
Him? Xiangzenmeyang you?
356
00:33:18,997 --> 00:33:22,990
He is also the men abandoned the Buddha Lanqiesike
357
00:33:29,007 --> 00:33:32,010
Your children?
358
00:33:32,010 --> 00:33:34,001
Cute
359
00:33:35,013 --> 00:33:38,016
I called the daughter of Yilaliya
360
00:33:38,016 --> 00:33:41,019
I also like her
361
00:33:41,019 --> 00:33:45,012
But always think of things Buddha Lanqiesike
362
00:33:46,024 --> 00:33:49,027
You are her Lianmu
363
00:33:49,027 --> 00:33:53,031
If you always want the matter carefully the bald
364
00:33:53,031 --> 00:33:57,024
Tai Leisha did not say on what basis
365
00:34:44,082 --> 00:34:46,084
Hey, etc.
366
00:34:46,084 --> 00:34:50,077
I have the words to tell you
367
00:34:52,090 --> 00:34:56,083
As long as you listened to on line
368
00:35:28,126 --> 00:35:32,130
I was with the men to return home
369
00:35:32,130 --> 00:35:35,133
Get rid of him, he is doing?
370
00:35:35,133 --> 00:35:39,126
Is my friend, is a guitarist, singing good
371
00:35:41,139 --> 00:35:43,141
He will live there in it?
372
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
In fact, had not yet decided
373
00:35:45,143 --> 00:35:47,145
He asked, you will not sleep here
374
00:35:47,145 --> 00:35:49,136
I hope so
375
00:35:50,148 --> 00:35:54,152
Yes ah, he said sleep here
376
00:35:54,152 --> 00:35:58,145
I will wait for him to go back to below the
377
00:35:59,157 --> 00:36:03,150
Not that you take your time, and so on
378
00:36:54,212 --> 00:36:56,203
Let me kiss you
379
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
You have to look
380
00:37:13,231 --> 00:37:15,222
I read books
381
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
Up to now I have no means to
382
00:37:32,250 --> 00:37:35,253
Indeed failed
383
00:37:35,253 --> 00:37:36,254
London will do
384
00:37:36,254 --> 00:37:39,257
Yes ah, here there is no danger
385
00:37:39,257 --> 00:37:43,261
I will give you a phone call
386
00:37:43,261 --> 00:37:45,263
London?
387
00:37:45,263 --> 00:37:47,254
I'd like to go shopping
388
00:37:48,266 --> 00:37:52,259
Now to start smoking
389
00:37:55,273 --> 00:37:57,275
When starting?
390
00:37:57,275 --> 00:38:01,211
It also determined that would not necessarily change his mind
391
00:38:13,291 --> 00:38:16,294
Ah, hello, said Cao Cao Cao Cao went to
392
00:38:16,294 --> 00:38:18,296
He is
393
00:38:18,296 --> 00:38:22,289
I now have the guests, will be again
394
00:38:23,301 --> 00:38:24,302
This is the guy responsible
395
00:38:24,302 --> 00:38:27,305
No, I was tempted him
396
00:38:27,305 --> 00:38:29,296
Do not so surprised
397
00:38:30,308 --> 00:38:34,312
All in all this has nothing to do with him
398
00:38:34,312 --> 00:38:37,315
I hope this is the thing
399
00:38:37,315 --> 00:38:41,319
What are you talking about? You ...
400
00:38:41,319 --> 00:38:45,312
This guy can be really annoying
401
00:38:46,324 --> 00:38:50,317
A woman called Buddha Lanqiesike
402
00:38:53,331 --> 00:38:55,333
Ah, yes I am
403
00:38:55,333 --> 00:38:57,335
When?
404
00:38:57,335 --> 00:38:59,337
Sunday you go to Rome it?
405
00:38:59,337 --> 00:39:02,340
No, I do not know
406
00:39:02,340 --> 00:39:05,343
I am so busy during this period
407
00:39:05,343 --> 00:39:08,346
Yes, I am very healthy
408
00:39:08,346 --> 00:39:12,339
Yes, well, good-bye
409
00:39:14,352 --> 00:39:15,353
Silly
410
00:39:15,353 --> 00:39:16,354
Why?
411
00:39:16,354 --> 00:39:18,345
She was very beautiful it?
412
00:39:33,371 --> 00:39:35,373
Zhu Rio in it?
413
00:39:35,373 --> 00:39:37,375
Zhu said that you do Rio?
414
00:39:37,375 --> 00:39:41,368
That is the designer
415
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
He is my husband, but is now doing things
416
00:39:53,391 --> 00:39:57,384
You must say that I do with him?
417
00:39:58,396 --> 00:40:00,387
Yes
418
00:40:01,399 --> 00:40:03,390
Balcony
419
00:40:21,419 --> 00:40:23,421
How would you come here?
420
00:40:23,421 --> 00:40:25,423
We agreed to meet the good
421
00:40:25,423 --> 00:40:27,425
Today is Sunday
422
00:40:27,425 --> 00:40:31,429
Because how you do not, so I'll pick you up
423
00:40:31,429 --> 00:40:34,432
Jockey Club has already begun
424
00:40:34,432 --> 00:40:36,434
Jockey?
425
00:40:36,434 --> 00:40:38,436
Who came with you?
426
00:40:38,436 --> 00:40:40,427
Your wife
427
00:40:44,442 --> 00:40:47,445
Lu Yizha, etc.
428
00:40:47,445 --> 00:40:49,447
Let me introduce to you
429
00:40:49,447 --> 00:40:51,438
The next time you say
430
00:41:10,468 --> 00:41:12,470
The horse is
431
00:41:12,470 --> 00:41:15,473
I almost have to see horses
432
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
It is the best, that was my horse
433
00:41:18,476 --> 00:41:20,478
You?
434
00:41:20,478 --> 00:41:22,469
I like the horse
435
00:41:23,481 --> 00:41:25,483
It was born when I read the
436
00:41:25,483 --> 00:41:27,485
You win?
437
00:41:27,485 --> 00:41:29,487
Win
438
00:41:29,487 --> 00:41:32,490
The horse's legs a little bit wrong
439
00:41:32,490 --> 00:41:34,492
No, it is the best
440
00:41:34,492 --> 00:41:37,495
Is a good horse, right?
441
00:41:37,495 --> 00:41:41,488
I like how 100,000 gambling?
442
00:42:09,527 --> 00:42:11,518
It did!
443
00:42:18,536 --> 00:42:22,529
The guy is really terrible
444
00:42:27,545 --> 00:42:28,546
Kim you have an appointment?
445
00:42:28,546 --> 00:42:30,548
Enough of it
446
00:42:30,548 --> 00:42:34,541
I will not go in the deposit will be deemed to commemorate
447
00:42:35,553 --> 00:42:36,554
When to go back?
448
00:42:36,554 --> 00:42:38,556
You do not send me?
449
00:42:38,556 --> 00:42:41,559
Rachel Buddha to send you to it?
450
00:42:41,559 --> 00:42:45,563
To the ranch on the line, that is, father of Ma
451
00:42:45,563 --> 00:42:46,564
Who?
452
00:42:46,564 --> 00:42:50,568
He called Baertuole you seen it?
453
00:42:50,568 --> 00:42:52,570
Baertuole is known as the human beings?
454
00:42:52,570 --> 00:42:54,572
Will not do it?
455
00:42:54,572 --> 00:42:58,565
No, this is really good
456
00:43:07,585 --> 00:43:09,587
Even faster
457
00:43:09,587 --> 00:43:12,590
This is against the law ah
458
00:43:12,590 --> 00:43:16,583
Do not the case, I do not see in front of
459
00:43:23,601 --> 00:43:25,592
Dangerous
460
00:43:28,606 --> 00:43:32,610
Did not think the man is a metamorphosis
461
00:43:32,610 --> 00:43:36,603
He asked "Do you feel proud?"
462
00:43:37,615 --> 00:43:39,606
He replied,
463
00:43:40,618 --> 00:43:44,611
"I created the heaven"
464
00:43:47,625 --> 00:43:51,618
This is my turn to the
465
00:43:52,630 --> 00:43:56,623
There is a man returning home late
When he was into the corridors of time
466
00:44:01,572 --> 00:44:04,642
This time from the bathroom came the sound strange
467
00:44:04,642 --> 00:44:08,635
Is the voice down the stairs
468
00:44:09,647 --> 00:44:13,651
A very funny ...
469
00:44:13,651 --> 00:44:15,653
This is the case, "Luodeerfu, Luodeerfu"
470
00:44:15,653 --> 00:44:19,646
This is from the bathroom ... No, it is coming from the bedroom
471
00:44:25,663 --> 00:44:29,667
Highlights here
472
00:44:29,667 --> 00:44:33,660
Came down the stairs in the dark voices
473
00:44:35,673 --> 00:44:37,664
Yes ah ...
474
00:44:43,681 --> 00:44:46,684
Suddenly can not remember the
475
00:44:46,684 --> 00:44:47,685
Zaihe a cup of it
476
00:44:47,685 --> 00:44:50,688
Your jokes are good
477
00:44:50,688 --> 00:44:54,681
I just heard that one
478
00:44:56,694 --> 00:44:58,696
Strange
479
00:44:58,696 --> 00:45:02,700
Went so far as to recall the
480
00:45:02,700 --> 00:45:06,704
Came the voice down the stairs ...
481
00:45:06,704 --> 00:45:10,697
Or can not remember
482
00:45:11,709 --> 00:45:13,711
I would like to bed
483
00:45:13,711 --> 00:45:17,715
I have other jokes, listening to sleep again
484
00:45:17,715 --> 00:45:19,706
Good night
485
00:45:21,719 --> 00:45:23,721
Henguai was a child
486
00:45:23,721 --> 00:45:26,724
Your daughter is very beautiful
487
00:45:26,724 --> 00:45:29,727
Yes ah, but ...
488
00:45:29,727 --> 00:45:33,720
She is not my daughter
489
00:45:34,732 --> 00:45:37,735
Well said ...
490
00:45:37,735 --> 00:45:40,738
8-year-old mother along with the time ...
491
00:45:40,738 --> 00:45:44,742
I come here to live
492
00:45:44,742 --> 00:45:48,746
But the daughter has been with the same
493
00:45:48,746 --> 00:45:50,748
Have another bar
494
00:45:50,748 --> 00:45:54,741
"It is all because of alcohol, life is happy,"
495
00:45:58,756 --> 00:45:59,757
What should be told of it?
496
00:45:59,757 --> 00:46:03,750
No, good night
497
00:46:06,764 --> 00:46:08,766
Like how? This color
498
00:46:08,766 --> 00:46:11,769
Wine is the best
499
00:46:11,769 --> 00:46:15,762
Some people say that a good woman
500
00:46:16,774 --> 00:46:20,767
Wine can be physical and mental warm up
Also gives courage
501
00:46:23,781 --> 00:46:27,774
Happy people, will not be betrayed, not money
502
00:46:34,792 --> 00:46:37,795
Is my son
503
00:46:37,795 --> 00:46:41,788
You enjoy it slowly
504
00:46:48,806 --> 00:46:50,808
Your father is a good man
505
00:46:50,808 --> 00:46:52,810
But is not the biological father
506
00:46:52,810 --> 00:46:54,801
Is the adoptive father
507
00:47:05,823 --> 00:47:07,825
I've never seen you
508
00:47:07,825 --> 00:47:09,827
You Lanqiesike Buddha is it?
509
00:47:09,827 --> 00:47:11,818
Yes
510
00:47:16,834 --> 00:47:18,825
Good morning
511
00:47:28,846 --> 00:47:32,839
If he is not ...
That you do not miss your father do?
512
00:47:33,851 --> 00:47:36,854
You mean my father do?
513
00:47:36,854 --> 00:47:38,856
This has nothing to do with me
514
00:47:38,856 --> 00:47:42,860
Said her mother was a doctor
515
00:47:42,860 --> 00:47:44,862
Although not remember
516
00:47:44,862 --> 00:47:46,864
Indeed
517
00:47:46,864 --> 00:47:48,855
Could be a lie
518
00:47:49,867 --> 00:47:52,870
Because I can feel
519
00:47:52,870 --> 00:47:56,863
Not a serious matter said on the father
520
00:47:57,875 --> 00:48:01,811
Even his photos do not show me
521
00:48:03,881 --> 00:48:06,884
That you hate your father?
522
00:48:06,884 --> 00:48:10,877
Why? No reason to hate him
523
00:48:11,889 --> 00:48:15,882
But it is a little irresponsible
524
00:48:17,895 --> 00:48:19,897
I went to see him last year
525
00:48:19,897 --> 00:48:22,900
But I do not want a
526
00:48:22,900 --> 00:48:24,902
If you meet the ...
527
00:48:24,902 --> 00:48:28,906
If the father is a know
528
00:48:28,906 --> 00:48:32,910
How would you do?
529
00:48:32,910 --> 00:48:34,912
Do not know
530
00:48:34,912 --> 00:48:36,914
He would like to say hello
531
00:48:36,914 --> 00:48:38,905
And then ...
532
00:48:39,917 --> 00:48:42,920
What will not do
533
00:48:42,920 --> 00:48:46,913
My father only Baertuole
534
00:49:18,956 --> 00:49:22,960
Some people say that I am a bit like you
535
00:49:22,960 --> 00:49:25,963
That place like?
536
00:49:25,963 --> 00:49:28,966
, Said "I do not know what"
537
00:49:28,966 --> 00:49:32,959
This is the cut-Ya Qi said that the
538
00:49:34,972 --> 00:49:37,975
You also, I also
539
00:49:37,975 --> 00:49:41,979
This is a 4 leaf cutting kolo
540
00:49:41,979 --> 00:49:45,983
The desire to tell you
541
00:49:45,983 --> 00:49:47,985
I'd like to youth
542
00:49:47,985 --> 00:49:49,976
A little more romantic
543
00:49:51,989 --> 00:49:55,993
Just go with you in the endless desert
544
00:49:55,993 --> 00:49:59,986
And then want to do?
545
00:50:03,000 --> 00:50:06,003
All things are forgotten
546
00:50:06,003 --> 00:50:09,996
Trouble who do not want to live freely
547
00:50:12,009 --> 00:50:16,002
Their desire to allow the outbreak of ...
548
00:50:17,014 --> 00:50:21,007
What goes into
549
00:50:25,022 --> 00:50:26,023
4 is not a leaf
550
00:50:26,023 --> 00:50:30,027
It will not come into effect?
551
00:50:30,027 --> 00:50:32,018
Will
552
00:50:54,051 --> 00:50:56,042
We went under a tree
553
00:51:34,091 --> 00:51:36,082
Is the fruit
554
00:51:37,094 --> 00:51:39,085
Do not wet the
555
00:51:41,098 --> 00:51:43,089
Open mouth
556
00:51:44,101 --> 00:51:48,094
Shannon is, in order to raining when to eat to be
557
00:51:51,108 --> 00:51:53,099
Some people come
558
00:52:01,051 --> 00:52:03,110
I'll take you
559
00:52:04,121 --> 00:52:05,122
Once a person
560
00:52:05,122 --> 00:52:07,113
I had to leave
561
00:52:32,149 --> 00:52:34,151
We kiss the
562
00:52:34,151 --> 00:52:38,144
But the mind is thinking about you
563
00:52:53,170 --> 00:52:55,161
First, and so on
564
00:53:23,200 --> 00:53:25,191
Has been full of people
565
00:53:38,215 --> 00:53:40,217
Where do you go to bed?
566
00:53:40,217 --> 00:53:44,210
I listen to all-Ya Qi said,
567
00:53:45,222 --> 00:53:49,215
She said that you will sleep in the station's waiting room,
568
00:53:51,228 --> 00:53:55,232
You have no other place to go?
569
00:53:55,232 --> 00:53:57,234
Friends or family ...
570
00:53:57,234 --> 00:53:58,235
Have
571
00:53:58,235 --> 00:54:00,170
Is the boyfriend
572
00:54:00,170 --> 00:54:02,172
But like a fool like you ...
573
00:54:02,172 --> 00:54:04,241
What I have done something wrong it?
574
00:54:04,241 --> 00:54:06,232
I do not know
575
00:54:07,244 --> 00:54:11,248
Sleep will soon become a post-cold
576
00:54:11,248 --> 00:54:15,241
"I have a job, and his wife"
577
00:54:16,253 --> 00:54:19,256
Would only say such things
578
00:54:19,256 --> 00:54:20,257
Everybody is watching us
579
00:54:20,257 --> 00:54:23,260
Read it does not matter
580
00:54:23,260 --> 00:54:25,251
I have only you
581
00:54:27,264 --> 00:54:30,267
But you can only put a gentleman's way
582
00:54:30,267 --> 00:54:34,271
Because it was a great, so there was only one
583
00:54:34,271 --> 00:54:38,264
Do not want to go any further, for fear no desire to hook
584
00:54:39,276 --> 00:54:41,267
Is not it?
585
00:54:42,279 --> 00:54:45,282
But with friends will say so
586
00:54:45,282 --> 00:54:49,286
"I go to bed with the young woman"
587
00:54:49,286 --> 00:54:53,279
If this was really a shameless
588
00:54:57,294 --> 00:54:59,296
Where do you go?
589
00:54:59,296 --> 00:55:00,230
To drive
590
00:55:00,230 --> 00:55:02,232
Do you want to return to Rome?
591
00:55:02,232 --> 00:55:04,301
No, I'm going to live in hotel
592
00:55:04,301 --> 00:55:06,303
We go together
593
00:55:06,303 --> 00:55:08,305
Buddha Lanqie Reboutsika
594
00:55:08,305 --> 00:55:12,309
There are so later, like a fool
595
00:55:12,309 --> 00:55:14,311
Please give us two rooms
596
00:55:14,311 --> 00:55:15,312
On a trip
597
00:55:15,312 --> 00:55:19,305
I am not a minor
598
00:55:21,318 --> 00:55:25,311
This is the car used in the cards
599
00:55:36,333 --> 00:55:40,326
Wonderful, really helped!
600
00:55:46,343 --> 00:55:50,336
I just talk, you must excuse
601
00:55:52,349 --> 00:55:56,342
Do not angry with me ah
602
00:56:25,382 --> 00:56:29,375
This is my bed
603
00:56:39,396 --> 00:56:41,387
I help you take off your shoes
604
00:56:43,400 --> 00:56:45,391
Please the
605
00:56:56,413 --> 00:56:58,415
What are you doing?
606
00:56:58,415 --> 00:57:01,351
Wearing clothes you want to sleep?
607
00:57:01,351 --> 00:57:03,410
I'll be right to
608
00:57:41,458 --> 00:57:44,461
Which side you are sleepy?
609
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
On the left side of the bed or on the right side of the bed?
610
00:57:46,463 --> 00:57:50,456
Casual, washing out on the
611
01:01:17,674 --> 01:01:21,678
Lu Yizha it? I Zhu Rio
612
01:01:21,678 --> 01:01:24,681
I tell you something
613
01:01:24,681 --> 01:01:26,672
Hey, Hey
614
01:01:27,684 --> 01:01:31,677
Damn, you want to make life difficult for you?
615
01:01:36,693 --> 01:01:40,686
I said to myself with
616
01:01:56,713 --> 01:02:00,649
Luo Leqiao, I am Zhu Rio
So late I'm sorry to bother you
617
01:02:01,651 --> 01:02:05,722
No, I'm on the way
618
01:02:05,722 --> 01:02:09,726
I do not know Gaizenmeshuo
619
01:02:09,726 --> 01:02:13,730
A notary public? How a notary public?
620
01:02:13,730 --> 01:02:15,732
Ah, I know that the
621
01:02:15,732 --> 01:02:19,736
It asked him to be able to meet when ...?
622
01:02:19,736 --> 01:02:22,739
In his home here?
623
01:02:22,739 --> 01:02:26,732
9:00 Texi Mo in the mountains Plaza
624
01:02:28,745 --> 01:02:32,738
Thank you, I will repay your
625
01:02:49,766 --> 01:02:53,770
Yes, send me a packet Fo Sika
626
01:02:53,770 --> 01:02:57,774
I remember reading where the father of the child's name
627
01:02:57,774 --> 01:02:58,775
Erika is the daughter of Feitai ...
628
01:02:58,775 --> 01:02:59,776
No, Buddha is Lanqie Reboutsika
629
01:02:59,776 --> 01:03:03,780
It has been 20 years before the matter
630
01:03:03,780 --> 01:03:07,773
It was heard for themselves after death
Look to the future generations to stay
631
01:03:08,785 --> 01:03:10,787
The results are really dead
632
01:03:10,787 --> 01:03:12,789
Well, those in which the book?
633
01:03:12,789 --> 01:03:14,791
No
634
01:03:14,791 --> 01:03:18,784
In 2023, after I had come to all those who took
635
01:03:19,796 --> 01:03:21,798
We asked her reasons ...
636
01:03:21,798 --> 01:03:25,802
She said that to find a good man, has been a remarriage
637
01:03:25,802 --> 01:03:29,806
Is a person who called Baerteluo
638
01:03:29,806 --> 01:03:33,799
He seems like daughter
639
01:03:34,811 --> 01:03:37,814
This father does not need
640
01:03:37,814 --> 01:03:39,816
She said that did not have all the necessary
641
01:03:39,816 --> 01:03:43,820
Immediately after the removal of dead
642
01:03:43,820 --> 01:03:47,824
Did not say where the person is it?
643
01:03:47,824 --> 01:03:50,827
I hear that many property
644
01:03:50,827 --> 01:03:54,831
Siwei Te may be called, is a Finn
645
01:03:54,831 --> 01:03:58,835
May be I am wrong
646
01:03:58,835 --> 01:04:02,771
Because I have also heard the same story
647
01:04:03,840 --> 01:04:06,843
That is the Baroness Na Boli
648
01:04:06,843 --> 01:04:10,836
Let's go, I give you
649
01:04:14,851 --> 01:04:16,853
What is important here?
650
01:04:16,853 --> 01:04:20,857
You decided to come out to say it?
651
01:04:20,857 --> 01:04:24,861
Do not use the kind of eyes watching
652
01:04:24,861 --> 01:04:28,854
It is hard to say exports
653
01:04:29,866 --> 01:04:33,870
You said this will definitely tell me
654
01:04:33,870 --> 01:04:35,861
Quick to tell me
655
01:04:42,879 --> 01:04:44,881
My daughter is pregnant
656
01:04:44,881 --> 01:04:48,885
How such a thing happen? You tease me?
657
01:04:48,885 --> 01:04:52,878
This is really profound things ah
But do not tell me
658
01:04:53,890 --> 01:04:57,883
That's right ...
659
01:04:58,895 --> 01:05:00,830
Was not wrong
660
01:05:00,830 --> 01:05:02,821
You are a coward
661
01:05:04,901 --> 01:05:06,892
I hate you
662
01:05:13,910 --> 01:05:17,903
I told your mother ...
663
01:05:18,915 --> 01:05:20,906
What?
664
01:05:24,921 --> 01:05:28,914
About 20 years ago, I told your mother
Cohabitation for a period of time
665
01:05:34,931 --> 01:05:38,924
Later on breaking up with the inexplicable
666
01:05:39,936 --> 01:05:42,939
In the cinema to see movies
667
01:05:42,939 --> 01:05:45,942
She said nothing out on the
668
01:05:45,942 --> 01:05:49,935
I thought that she was in the car waiting for me
669
01:05:51,948 --> 01:05:55,941
After the movie, and so I had to find out
670
01:05:57,954 --> 01:06:01,891
But did not find how to find
671
01:06:01,891 --> 01:06:05,952
Is not like other men
672
01:06:06,963 --> 01:06:09,966
Thus breaking up the
673
01:06:09,966 --> 01:06:13,959
After that has not call me
674
01:06:16,973 --> 01:06:18,975
Really good
675
01:06:18,975 --> 01:06:22,979
This romantic story or a sudden end to the good
676
01:06:22,979 --> 01:06:26,972
No tears, there is no dispute on the end of the
677
01:06:27,984 --> 01:06:31,988
Is really a romantic
678
01:06:31,988 --> 01:06:33,979
No pain
679
01:06:34,991 --> 01:06:36,993
You want to say is this?
680
01:06:36,993 --> 01:06:40,986
Do not ... Yes
681
01:06:42,999 --> 01:06:46,992
Recently, my friend told me
682
01:06:48,004 --> 01:06:49,995
You may
683
01:07:00,016 --> 01:07:01,950
My daughter is
684
01:07:09,025 --> 01:07:13,029
Look at the time, that there may be
685
01:07:13,029 --> 01:07:17,022
Do not know is that the possibility of, or suspected of it
686
01:07:18,034 --> 01:07:21,037
You do not want to say anything?
687
01:07:21,037 --> 01:07:23,028
Line was that everything
688
01:07:26,042 --> 01:07:30,035
Count to find your phone
689
01:07:31,047 --> 01:07:33,038
I'll be right back
690
01:07:59,075 --> 01:08:01,010
I would like to ask, here's where the President?
691
01:08:01,010 --> 01:08:05,071
May be back
692
01:11:27,283 --> 01:11:31,276
Mr. designer!
693
01:11:40,296 --> 01:11:44,300
Think of even 20 years ago
694
01:11:44,300 --> 01:11:48,304
However, this does not just father
695
01:11:48,304 --> 01:11:52,297
After birth has been raising my father is
696
01:11:53,309 --> 01:11:57,302
Although not a natural
But I have a father
697
01:11:58,314 --> 01:12:00,249
It was all along to take care of my people
698
01:12:00,249 --> 01:12:04,320
This is my specific situation
699
01:12:04,320 --> 01:12:06,322
You were right, but ...
700
01:12:06,322 --> 01:12:10,326
Easier for young people connected
701
01:12:10,326 --> 01:12:14,330
For me ...
702
01:12:14,330 --> 01:12:18,323
As long as there is the possibility that I will not be able to forget
703
01:12:19,335 --> 01:12:23,328
This may not be true, you do not have to care about
704
01:12:24,340 --> 01:12:28,344
I have no idea what
705
01:12:28,344 --> 01:12:32,337
In the end you just hate it troubles
706
01:12:57,373 --> 01:13:01,309
Even if you have trouble, no one can confirm
707
01:13:04,380 --> 01:13:08,384
I do not care what other people say
708
01:13:08,384 --> 01:13:10,386
You will not do it?
709
01:13:10,386 --> 01:13:14,379
I worked hard, and I thought this is impossible
710
01:13:15,391 --> 01:13:19,384
But I still can not eliminate the doubts
711
01:13:21,397 --> 01:13:25,390
I ask you, your pupil is what color?
712
01:13:26,402 --> 01:13:27,403
Why ask this?
713
01:13:27,403 --> 01:13:31,396
You are tinted
Mother is black, I was green
714
01:13:33,409 --> 01:13:37,402
I want the same father as a lover
715
01:13:38,414 --> 01:13:40,416
You
716
01:13:40,416 --> 01:13:44,409
I was a child
717
01:13:45,421 --> 01:13:46,422
You want out of it?
718
01:13:46,422 --> 01:13:49,425
I'm going to Matt LTL daughter there
719
01:13:49,425 --> 01:13:50,426
London is it?
720
01:13:50,426 --> 01:13:54,419
I went to see Manuoweier, I am very worried
721
01:13:55,431 --> 01:13:59,435
I think you do not need to do
722
01:13:59,435 --> 01:14:03,372
Young people like to have their own place
723
01:14:03,372 --> 01:14:05,441
She had Biefan
724
01:14:05,441 --> 01:14:09,445
Is not it? What do you want to go?
725
01:14:09,445 --> 01:14:13,438
Do not know if I would like to know the
726
01:14:31,467 --> 01:14:35,471
You know, but the courage to speak out
727
01:14:35,471 --> 01:14:37,473
Men are so
728
01:14:37,473 --> 01:14:41,466
Because the women always look forward to the kind-hearted husband
729
01:14:45,481 --> 01:14:47,483
But I ...
730
01:14:47,483 --> 01:14:50,486
You will be given sleeping pills
731
01:14:50,486 --> 01:14:52,488
Doctors
732
01:14:52,488 --> 01:14:55,491
This is married life
733
01:14:55,491 --> 01:14:59,484
What a ridiculous definition
734
01:15:00,429 --> 01:15:02,431
This is not the same as my way of thinking
735
01:15:02,431 --> 01:15:06,492
Marriage is the same as the relationship between the alliance
736
01:15:08,504 --> 01:15:11,507
Is the mutual trust the two allies
737
01:15:11,507 --> 01:15:15,500
The need to maintain the alliance of the two efforts
738
01:15:18,514 --> 01:15:22,507
We have lived together for more than 20 years
739
01:15:23,519 --> 01:15:27,512
But you can not be satisfied with a life
740
01:15:29,525 --> 01:15:33,518
At the same time, you're a woman love two men
741
01:15:36,532 --> 01:15:39,535
Although I thought about breaking up
742
01:15:39,535 --> 01:15:42,538
But I do not have to leave you
743
01:15:42,538 --> 01:15:44,529
But ...
744
01:15:45,541 --> 01:15:49,545
I hope you will not surprise
745
01:15:49,545 --> 01:15:53,538
I still love you
746
01:16:01,490 --> 01:16:05,561
Your problem is you daughter?
747
01:16:05,561 --> 01:16:07,563
This is not the case
748
01:16:07,563 --> 01:16:10,566
There are other reasons
749
01:16:10,566 --> 01:16:14,559
I think the matter will not be able to calm down
750
01:16:15,571 --> 01:16:19,575
As the shadow of the same things I left so afraid of
751
01:16:19,575 --> 01:16:23,568
I do not know how this is going on
752
01:16:24,580 --> 01:16:28,573
I do not, not
753
01:16:29,585 --> 01:16:31,587
I do not want to go
754
01:16:31,587 --> 01:16:33,578
Or do you go
755
01:16:36,592 --> 01:16:40,585
You let out
756
01:16:41,597 --> 01:16:45,590
I would like to a person later
757
01:16:51,607 --> 01:16:55,600
Looked at my eyes
758
01:16:57,613 --> 01:16:59,615
How to feel now?
759
01:16:59,615 --> 01:17:01,549
I would like to hold you
760
01:17:04,620 --> 01:17:06,611
Good
761
01:18:07,683 --> 01:18:11,687
Yes, I know
762
01:18:11,687 --> 01:18:13,689
Go
763
01:18:13,689 --> 01:18:14,690
You have trouble moving taxi
764
01:18:14,690 --> 01:18:15,691
When to meet?
765
01:18:15,691 --> 01:18:16,692
30 minutes
766
01:18:16,692 --> 01:18:18,683
I am really happy
767
01:18:19,695 --> 01:18:21,697
You do not want to let us see it?
768
01:18:21,697 --> 01:18:25,690
Yes, now not
769
01:18:46,722 --> 01:18:49,725
You said the important thing is what?
770
01:18:49,725 --> 01:18:53,729
No, this is very simple
771
01:18:53,729 --> 01:18:55,720
But ...
772
01:19:00,669 --> 01:19:04,740
Do you know her?
773
01:19:04,740 --> 01:19:06,731
We walk it
774
01:19:12,748 --> 01:19:14,750
Yilaliya
775
01:19:14,750 --> 01:19:17,753
I am not a good father
776
01:19:17,753 --> 01:19:20,756
Do not understand is care for children who
777
01:19:20,756 --> 01:19:24,760
So now, this is no
778
01:19:24,760 --> 01:19:28,753
No, I is not good
779
01:19:33,769 --> 01:19:36,772
I told my mother it can be scorer?
780
01:19:36,772 --> 01:19:38,774
Why?
781
01:19:38,774 --> 01:19:39,775
How do you think?
782
01:19:39,775 --> 01:19:41,766
I do not think
783
01:19:43,779 --> 01:19:47,772
It seems Dad is in love
784
01:19:48,784 --> 01:19:51,787
Is the last call from the woman's right?
785
01:19:51,787 --> 01:19:52,788
What a beauty
786
01:19:52,788 --> 01:19:55,791
Dad also seems to reduce the charm
787
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
You do not make a mockery of me
788
01:19:59,795 --> 01:20:01,797
But you have to look sober
789
01:20:01,797 --> 01:20:05,801
Because young people like different things with you
790
01:20:05,801 --> 01:20:09,794
I came here immediately after his disappointing
791
01:20:10,806 --> 01:20:14,810
Young are also breaking up is very simple
792
01:20:14,810 --> 01:20:16,812
"Xiangfengyiyang is to leave"
793
01:20:16,812 --> 01:20:18,814
But the father has a young
794
01:20:18,814 --> 01:20:22,807
She told me the same size
795
01:20:26,822 --> 01:20:27,823
How you want to do?
796
01:20:27,823 --> 01:20:31,816
I will give birth to children, but my children
797
01:20:32,828 --> 01:20:33,829
What then?
798
01:20:33,829 --> 01:20:37,822
Grandpa becomes a dad
799
01:20:39,835 --> 01:20:43,839
You can not really take
800
01:20:43,839 --> 01:20:47,843
You could see very good
801
01:20:47,843 --> 01:20:49,834
I am pleased to
802
01:20:52,848 --> 01:20:54,839
Go Fast
803
01:24:26,061 --> 01:24:27,062
Your daughter does?
804
01:24:27,062 --> 01:24:28,063
Back to the Rome
805
01:24:28,063 --> 01:24:31,066
I bought clothes to pregnant women
806
01:24:31,066 --> 01:24:35,070
Is a brave daughter
807
01:24:35,070 --> 01:24:37,072
Really beautiful
808
01:24:37,072 --> 01:24:39,074
We look at it in kind
809
01:24:39,074 --> 01:24:43,067
That is why I came here specially to the
810
01:24:44,079 --> 01:24:46,081
I hate to Art Gallery
811
01:24:46,081 --> 01:24:50,074
That's good for us to eat, right?
812
01:24:52,087 --> 01:24:54,089
You only know that eating
813
01:24:54,089 --> 01:24:58,093
I would like to bed
814
01:24:58,093 --> 01:25:01,029
Or else it will say
815
01:25:01,029 --> 01:25:03,020
I have
816
01:25:18,113 --> 01:25:22,106
The head is mounted inside what?
817
01:26:29,184 --> 01:26:33,177
I have to pinch your neck
818
01:26:46,201 --> 01:26:47,202
I bite
819
01:26:47,202 --> 01:26:48,203
What?
820
01:26:48,203 --> 01:26:50,194
Bite my ass
821
01:26:56,211 --> 01:26:58,202
Another strong point
822
01:27:25,240 --> 01:27:29,244
Well not quite Early in the morning to drink?
823
01:27:29,244 --> 01:27:31,235
Cheers
824
01:27:33,248 --> 01:27:35,239
This is my urine
825
01:27:36,251 --> 01:27:40,244
You villain!
826
01:27:53,268 --> 01:27:55,259
The how?
827
01:27:56,271 --> 01:28:00,208
By the time of departure
828
01:28:00,208 --> 01:28:02,199
Why?
829
01:28:03,211 --> 01:28:06,281
It is the best of times
830
01:28:06,281 --> 01:28:10,285
I do not believe in forever
831
01:28:10,285 --> 01:28:14,278
I would like the happiest time of the end of the
832
01:29:16,351 --> 01:29:20,344
You fell asleep right?
833
01:29:22,357 --> 01:29:24,359
Yes
834
01:29:24,359 --> 01:29:26,361
Some of the aircraft is?
835
01:29:26,361 --> 01:29:29,364
9:00, a long time ago
836
01:29:29,364 --> 01:29:31,366
We go out Wanba
837
01:29:31,366 --> 01:29:35,359
Hey, do not a joke
838
01:30:18,413 --> 01:30:22,406
"Zhu to Rio, cutting-Ya Qi"
839
01:30:34,429 --> 01:30:36,420
Thanks
840
01:30:50,445 --> 01:30:54,438
You drink coffee?
841
01:31:25,480 --> 01:31:29,473
Qi-Ya all, I come back
842
01:31:30,485 --> 01:31:34,478
No time to do the kind of things
843
01:31:37,492 --> 01:31:41,485
Zhu Rio to turn off the coffee fire
844
01:31:42,497 --> 01:31:46,501
No, I told Zhu said that the Rio
845
01:31:46,501 --> 01:31:50,494
Is that true? Good
846
01:31:54,509 --> 01:31:55,510
Like how?
847
01:31:55,510 --> 01:31:59,514
Qi-Ya cut? She was very good
848
01:31:59,514 --> 01:32:03,450
She also told me that his wife with a matter between the
849
01:32:04,452 --> 01:32:06,511
Drink fast
850
01:32:10,525 --> 01:32:12,516
Very hot
851
01:32:17,532 --> 01:32:18,533
Buddha Lanqie Reboutsika
852
01:32:18,533 --> 01:32:20,535
Put your point of milk
853
01:32:20,535 --> 01:32:21,536
Where?
854
01:32:21,536 --> 01:32:23,527
May be in the refrigerator
855
01:32:28,543 --> 01:32:30,534
No ah
856
01:32:32,547 --> 01:32:34,538
I would like to return to Rome
857
01:32:36,551 --> 01:32:37,552
Now it?
858
01:32:37,552 --> 01:32:40,555
No, tomorrow line
859
01:32:40,555 --> 01:32:42,557
This is true separation
860
01:32:42,557 --> 01:32:44,559
It did not matter
861
01:32:44,559 --> 01:32:48,563
I am not disappear only to go back to the
862
01:32:48,563 --> 01:32:51,566
Heap a lot of work not done
863
01:32:51,566 --> 01:32:53,557
Yes ah
864
01:32:56,571 --> 01:32:58,562
I am very hot
865
01:33:42,617 --> 01:33:45,609
I am happy
866
01:33:57,632 --> 01:33:59,623
I'd like to see the film
867
01:34:02,570 --> 01:34:05,640
In this way you can?
868
01:34:05,640 --> 01:34:07,631
Yes ah, you go in
56896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.