All language subtitles for Cosi Come sei Stay As You Are Lattuada

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,996 . 2 00:00:08,008 --> 00:00:12,001 . 3 00:00:13,013 --> 00:00:17,006 . 4 00:00:25,025 --> 00:00:29,018 Stay As You Are 5 00:01:44,104 --> 00:01:48,097 Excuse me! Do you know where the gardener is? 6 00:01:51,111 --> 00:01:53,102 Do you know where is the gardener? 7 00:01:55,115 --> 00:01:57,106 The gardener? 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,111 Thanks. 9 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 Good afternoon! 10 00:02:09,129 --> 00:02:12,132 My name is Marengo. I am a landscape gardener from Rome. 11 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 I'd like to you about a awkward matter. 12 00:02:15,135 --> 00:02:19,139 I know this park very well, and I remember there's been - don't know where - statue of Diana 13 00:02:19,139 --> 00:02:22,142 Yes, yes, it's standing over there. - O yes, over there! 14 00:02:22,142 --> 00:02:26,135 Matter is, I've got the task of newly designing the park of Conte Arqui, here in Florence. 15 00:02:27,147 --> 00:02:31,151 He. too, know this Diane very well, he is straight in love with it. In one word, he wants to buy it. 16 00:02:31,151 --> 00:02:33,142 Nothing will be sold here, not even a dry leave. 17 00:02:34,154 --> 00:02:36,156 Hello Osvaldo! - Hello darling! 18 00:02:36,156 --> 00:02:40,160 The last bus has just gone, I fear you won't make it home anymore. 19 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 O, I'll make that easily. 20 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 May I ask where you want to go? 21 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 To Florence. 22 00:02:43,163 --> 00:02:45,165 If you'll be patient for a moment I'll bring you. 23 00:02:45,165 --> 00:02:47,156 I'm not patient! 24 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 Will you take me to Florence? 25 00:03:13,193 --> 00:03:15,195 A bit far to walk? 26 00:03:15,195 --> 00:03:18,198 Yes. How did you know it's me? 27 00:03:18,198 --> 00:03:20,189 Yes, that's been hard to guess. 28 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 Come on, get in. 29 00:03:23,203 --> 00:03:27,196 I come out here to learn, but if I manage to get through half a page, that would be a lot. 30 00:03:44,224 --> 00:03:48,228 Say, what do you think about cypresses dying? 31 00:03:48,228 --> 00:03:50,219 Well, they're just dying... 32 00:03:51,231 --> 00:03:55,224 I don't believe you. I've seen you have botany books. 33 00:03:56,236 --> 00:03:59,239 Tuscany is in danger to lose her charme. 34 00:03:59,239 --> 00:04:03,232 I prefer a less pitturesc scenery. 35 00:04:04,244 --> 00:04:06,246 A clear scenery, radiating calmness, not demanding anything. 36 00:04:06,246 --> 00:04:10,239 I, for instance, have never been in the Ufficies so far, and I feel quite well with that. 37 00:04:13,253 --> 00:04:16,256 Now I know how to answer a friend's question 38 00:04:16,256 --> 00:04:20,260 Are we still at the museum, or have we moved on to the next chapter? 39 00:04:20,260 --> 00:04:21,261 The next chapter. 40 00:04:21,261 --> 00:04:25,254 Yeah, great! And what's your friend's question? 41 00:04:26,266 --> 00:04:30,259 She asked me, what excites me most at a man. 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 And what? 43 00:04:35,275 --> 00:04:39,268 So far, I couldn't decide between 3 or 4 things. But now I know. The hands. 44 00:04:40,280 --> 00:04:42,271 The hands? 45 00:04:44,284 --> 00:04:47,287 Hand speak a language of their own. 46 00:04:47,287 --> 00:04:50,290 They tell you what's going on inside. 47 00:04:50,290 --> 00:04:54,294 Yes, really! While you were talking about cypresses 48 00:04:54,294 --> 00:04:56,285 you were only longing to touch me. 49 00:04:58,298 --> 00:05:02,291 No, no, I'm not aware of that. 50 00:05:06,306 --> 00:05:10,299 Then it was them that wanted to. They wished to touch me. 51 00:05:13,313 --> 00:05:15,304 Well, maybe. 52 00:05:36,336 --> 00:05:38,327 Just a moment! I have to ask these men something. 53 00:05:39,339 --> 00:05:41,330 So what? You afraid of me that much? 54 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 I'll be right back. 55 00:05:45,345 --> 00:05:47,347 No, wait! 56 00:05:47,347 --> 00:05:51,340 Pet me once! 57 00:06:19,379 --> 00:06:23,372 Listen please, excuse me! - There you are! These are the exact instructions. - Thanks! Good luck! 58 00:06:44,404 --> 00:06:46,406 Hello! 59 00:06:46,406 --> 00:06:48,408 Yes, what I wanted to say... The matter with the hands.. 60 00:06:48,408 --> 00:06:52,412 I believe you were right. They wanted to touch you. 61 00:06:52,412 --> 00:06:53,413 Why did you run away? 62 00:06:53,413 --> 00:06:57,406 I'll explain you when we'll meet. 63 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 Oh excuse me, I didn't know. - Doesn't matter. 64 00:08:39,519 --> 00:08:43,512 I'll go to bed anyway. You'll see me naked soon. Oh, really. 65 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 We both live here. - Oh, I see. 66 00:08:49,529 --> 00:08:53,522 She's aked me to come back late, but I had enough of walking outside. Besides it's been too cold. 67 00:08:54,534 --> 00:08:58,527 You're some folks, you two! You're some crazy folks! 68 00:09:00,540 --> 00:09:04,544 When I need the bed, she sleeps in the first class waiting room at the station. 69 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 I'm afraid of those inhibited guys. 70 00:09:06,546 --> 00:09:10,539 You know, those who buy porno mags and then touch themselves all the time. 71 00:09:14,554 --> 00:09:18,558 Could you explain me why all these are pictures of old men? 72 00:09:18,558 --> 00:09:21,561 These are hers. She looks at them, studies them. 73 00:09:21,561 --> 00:09:22,562 And what's your name? 74 00:09:22,562 --> 00:09:24,564 Hers or mine? 75 00:09:24,564 --> 00:09:26,566 Both! 76 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 Francesca. Cecilia. 77 00:09:28,568 --> 00:09:32,561 Listen, Cecilia, do me a favour! Tell her I'll come back tomorrow around noon. 78 00:09:37,577 --> 00:09:39,579 Yes, with pleasure. Ciao! But what's your name? 79 00:09:39,579 --> 00:09:41,570 Giulio. - Till tomorrow then! Ciao! - Ciao! 80 00:09:54,594 --> 00:09:57,597 And so I quit lecturing at the Institute for Restauration. 81 00:09:57,597 --> 00:09:59,599 I'm still working for a couple of magazines, but less and less. 82 00:09:59,599 --> 00:10:02,602 Have become really lazy. 83 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 But you've always been like that! 84 00:10:04,604 --> 00:10:08,608 Though there'd been plenty of work since the flood. 85 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 They are afraid of theft. 86 00:10:10,610 --> 00:10:14,603 They take the picture to a bank or the basement. And there they're moulding. And then they take them to us for restauration. 87 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 And you? 88 00:10:17,617 --> 00:10:20,620 You know,i .. despite of these terrible devastations 89 00:10:20,620 --> 00:10:23,623 I'm still dealing with tree, with flowers, with gardens. 90 00:10:23,623 --> 00:10:26,626 A privilege. 91 00:10:26,626 --> 00:10:30,619 Sure! In such a bad world like nowaydays. 92 00:10:31,631 --> 00:10:32,632 Thanks! - Coffee? - Yes. 93 00:10:32,632 --> 00:10:34,623 Two cups of coffee! 94 00:10:35,635 --> 00:10:36,636 Are you married? 95 00:10:36,636 --> 00:10:39,639 But you've sent me a wedding present! - Impossible! 96 00:10:39,639 --> 00:10:41,641 A picture! A watercolour! 97 00:10:41,641 --> 00:10:44,644 The ducks! So that's where my ducks ended up! 98 00:10:44,644 --> 00:10:47,647 If you knew how I've been looking for them! But you had them! 99 00:10:47,647 --> 00:10:48,648 May I buy them back? - No. 100 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 Do you care that much? 101 00:10:49,649 --> 00:10:51,640 No, but my wife does. 102 00:10:55,655 --> 00:10:59,648 We haven't met for an eternity! But why? 103 00:11:01,661 --> 00:11:02,662 Are you listening at all? 104 00:11:02,662 --> 00:11:06,655 Of course! No chance with the geese! 105 00:11:07,667 --> 00:11:09,658 Ciao Lorenzo! - Ciao Francesca! - Ciao! 106 00:11:27,687 --> 00:11:30,690 Francesca is calling again! - That's her newest one! 107 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 Do you know her for long? 108 00:11:32,692 --> 00:11:35,695 No. Since yesterday, to be exact. 109 00:11:35,695 --> 00:11:39,688 I've been at Garzoni mansion to find a statue for a garden 110 00:11:47,707 --> 00:11:51,700 Do you know who she is? Fosca's daughter! 111 00:11:52,712 --> 00:11:56,716 What Fosca? - What Fosca! Your great love! 112 00:11:56,716 --> 00:12:00,709 Turn back time, about 20 years! You don't remember Fosca? 113 00:12:01,721 --> 00:12:05,725 Ah, that Fosca! The Fosca from then! We often went out all the four of us. You with the chubby one, what's been her name? 114 00:12:05,725 --> 00:12:07,727 Teresa. 115 00:12:07,727 --> 00:12:08,728 If you'd see her today - a catastrophy! 116 00:12:08,728 --> 00:12:12,732 An evil old hag, neurotic and gossiping like no other. 117 00:12:12,732 --> 00:12:15,735 If you consider how beautiful she's been in her youth! 118 00:12:15,735 --> 00:12:19,728 And in bed! I could tell you.. 119 00:12:21,741 --> 00:12:22,742 What became of Fosca? 120 00:12:22,742 --> 00:12:25,745 You don't know? 121 00:12:25,745 --> 00:12:29,738 Dead, for 5 or 6 years. But we haven't seen you for an eternity either. 122 00:12:36,756 --> 00:12:39,759 Wow! She's almost more beautiful than Fosca. 123 00:12:39,759 --> 00:12:41,750 But .. she's not looking similar to you at all. 124 00:12:42,762 --> 00:12:44,753 Better not! 125 00:12:47,767 --> 00:12:50,770 No, why should she look similar to me? What do you want to say? 126 00:12:50,770 --> 00:12:54,763 I haven't started that rumour. But Teresa keeps saying that. 127 00:12:55,775 --> 00:12:57,766 Saying what? 128 00:12:58,778 --> 00:13:00,780 Please, stop that joking! 129 00:13:00,780 --> 00:13:02,771 You can't possibly mean ... 130 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 One can't just tell such stories! 131 00:13:05,785 --> 00:13:08,788 Calm down! Teresa is a gossip, that's well known. 132 00:13:08,788 --> 00:13:12,792 What she's saying about me, you can't imagine. Unbelievable! 133 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 About you? Well, please, I don't care about that! 134 00:13:14,794 --> 00:13:18,787 But Giulio, listen! - But about me! - Just been kidding! 135 00:13:24,804 --> 00:13:27,807 Besides, I remember as if it were yesterday. Right afterwards, a month later she's been sleeping with that guy from Trieste. 136 00:13:27,807 --> 00:13:31,800 An engineer or the like. Working abroad. 137 00:13:34,814 --> 00:13:38,818 She went with him to Africa or anywhere else in the third world. 138 00:13:38,818 --> 00:13:41,821 There Francesca has been born. He's been building bridges and roads. 139 00:13:41,821 --> 00:13:44,824 After a few years Fosca reappeared in Florence. 140 00:13:44,824 --> 00:13:48,817 She had left him. But she brought the child with her, that Francesca. That's all. 141 00:13:49,829 --> 00:13:53,822 You see! And how can a woman spread such unbelievable rumours, that.. 142 00:13:55,835 --> 00:13:59,828 Teresa. Do not pay attention, these are Teresa's kind of jokes. 143 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Besides, how would you tell today whether you've been the father, or he? And why? 144 00:14:02,842 --> 00:14:06,835 No! No, no! 145 00:14:08,848 --> 00:14:10,839 Is it that important? 146 00:14:13,853 --> 00:14:17,846 She isn't my child! 147 00:14:19,859 --> 00:14:22,862 Francesca was born on 10th July of the next year. 148 00:14:22,862 --> 00:14:26,855 That makes it clear, my calculation is right! 149 00:14:30,870 --> 00:14:33,873 Cause life is a boomerang, my dear sweet Giulio! 150 00:14:33,873 --> 00:14:36,876 You're doing your mess - and, zack!, they're comming back upon you! 151 00:14:36,876 --> 00:14:40,869 Like with Lorenzo! Have you seen him? Have you talked to him? 152 00:14:42,882 --> 00:14:46,886 You can't fool me! That's useless! 153 00:14:46,886 --> 00:14:50,879 Since he's left, eh, since I've left him, he's become a badass. 154 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 Still upset about him? Half a life has gone by! 155 00:14:56,896 --> 00:15:00,900 But he's still a pig! A dirty pig! 156 00:15:00,900 --> 00:15:04,904 Back to Fosca, you've spread entirely unfounded rumours! 157 00:15:04,904 --> 00:15:08,897 I remember having met Fosca once, before she went away with the other one. 158 00:15:09,909 --> 00:15:13,913 She's been pregnant in the 6th or 7th month then. I've asked her if the child was yours. 159 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 But why? She's been living with the Trieste guy longtime! 160 00:15:15,915 --> 00:15:19,908 Who's been building these collapsing bridges. I've always been sure that you were the one who made her pregnant! 161 00:15:21,921 --> 00:15:25,925 Because you are the same kind of badass like your friend Lorenzo! 162 00:15:25,925 --> 00:15:28,928 Once in the countryside you've actually raped me! 163 00:15:28,928 --> 00:15:30,919 We were drunk, how stupid! - Drunk? 164 00:15:32,932 --> 00:15:36,925 What did Fosa say, yes or no? 165 00:15:39,939 --> 00:15:41,930 She said neither no, nor yes. 166 00:15:43,943 --> 00:15:47,936 She smiled. Impishly. 167 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Very beautiful! - Thanks! 168 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 But as my son fell in love with that statue... 169 00:16:11,971 --> 00:16:13,962 I know. I've really done what I could, but it's won't happen. 170 00:16:14,974 --> 00:16:18,967 I've already told your son, such a statue is not for sale. Such a shame! 171 00:16:37,997 --> 00:16:42,001 How graceful! 172 00:16:42,001 --> 00:16:45,994 Your daughter? - No. No, no! 173 00:17:00,019 --> 00:17:02,010 That's from the host, sweet wine and cockies. 174 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 Excellent! - No, thanks I had enough already. 175 00:17:05,024 --> 00:17:09,017 Try at least, else you'd offend the host. 176 00:17:15,034 --> 00:17:19,038 Giulio, eat another mandarine! Vitamins are healthy! 177 00:17:19,038 --> 00:17:21,029 No, I'm almost bursting! 178 00:17:25,044 --> 00:17:27,035 Francesca, stop that! 179 00:17:31,050 --> 00:17:33,052 So, I'm leaving! 180 00:17:33,052 --> 00:17:36,055 Hold on a minute, I'll take you home afterwards. Here, a last one! 181 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 We are sitting here for an hour, and you never open your mouth! 182 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 Except to stuff the salami inside. And bean salad. 183 00:17:41,060 --> 00:17:45,064 Even my steak you've eaten! 184 00:17:45,064 --> 00:17:47,055 So what? 185 00:17:50,069 --> 00:17:52,071 I know how you are! All you need is a sandwich, a motorbike and a juke box. You haven't any eating culture! 186 00:17:52,071 --> 00:17:54,062 Anyway, she's got to leave now. 187 00:17:57,076 --> 00:17:59,067 But if ... sorry, I have to. 188 00:18:04,083 --> 00:18:08,076 I won't come home, I'll sleep at Tino's. 189 00:18:17,096 --> 00:18:20,099 A kind girl, your friend! 190 00:18:20,099 --> 00:18:23,102 At me you never look! 191 00:18:23,102 --> 00:18:27,095 Or you're fixing me with your eyes like a cop. 192 00:18:29,108 --> 00:18:33,112 Why did you insist on Cecilia staying with us for the evening? 193 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 It's only natural, she's your friend! 194 00:18:35,114 --> 00:18:38,106 But I think you're doing that not to be alone with me! 195 00:18:40,119 --> 00:18:42,110 But why? I'm quite happy with you. 196 00:18:43,122 --> 00:18:45,113 Last night was ... wonderful, incredibly nice. 197 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Then I started to think. 198 00:18:49,128 --> 00:18:53,121 Are you aware how much older I am than you? And then I've got a wife. 199 00:18:54,133 --> 00:18:56,135 A daughter. Obstacles over obstacles! 200 00:18:56,135 --> 00:18:59,138 But you mustn't marry me! 201 00:18:59,138 --> 00:19:03,131 You make fun about everything. In your age that's still o.k. In mine less. 202 00:19:11,150 --> 00:19:15,143 Once I had a friend who was even older than you. Not as kind as you. Far not! 203 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 Don't you want to come in? 204 00:19:21,160 --> 00:19:23,162 I have to get back to Rome 205 00:19:23,162 --> 00:19:26,165 Now, at such a late hour? 206 00:19:26,165 --> 00:19:28,156 So that means goodbye? 207 00:19:32,171 --> 00:19:34,162 Yes. And no. 208 00:19:35,174 --> 00:19:38,177 I use to come here to Florence for my work. 209 00:19:38,177 --> 00:19:41,180 Then we might meet, once in a while. 210 00:19:41,180 --> 00:19:43,171 Or better.. 211 00:19:44,183 --> 00:19:47,175 No, better not. Let's leave it at that. 212 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 But we'll stay friends? 213 00:19:50,189 --> 00:19:52,180 I'd love to, if you want to. 214 00:19:55,194 --> 00:19:59,187 What to do in such a case? Shake hands? 215 00:20:01,200 --> 00:20:03,202 I know, I know, you're right. It's stupid. 216 00:20:03,202 --> 00:20:07,195 In my age one always talks about age with a child like you. 217 00:20:08,207 --> 00:20:12,211 But there are other reasons, like ... 218 00:20:12,211 --> 00:20:16,215 You haven't heartburn after a meal, too, have you? 219 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 One day you'll know what I mean. 220 00:20:18,217 --> 00:20:22,210 Quite trivial reasons, sorry. 221 00:20:23,222 --> 00:20:27,215 Goodbye, Mr. Fool 222 00:20:59,258 --> 00:21:00,192 Ah, I am scared jump 223 00:21:00,192 --> 00:21:02,261 Is your husband 224 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Points in a low voice 225 00:21:03,262 --> 00:21:05,264 Who are you? 226 00:21:05,264 --> 00:21:08,267 Is my friend and his wife, who is a photographer 227 00:21:08,267 --> 00:21:11,270 You live here? 228 00:21:11,270 --> 00:21:13,272 Yes 229 00:21:13,272 --> 00:21:16,275 Daughter-like how? 230 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Do not come back? 231 00:21:18,277 --> 00:21:20,279 You keep a cool head 232 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 Well, know that the 233 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Would be good 234 00:21:25,284 --> 00:21:27,286 When come back? 235 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 I do not know 236 00:21:29,288 --> 00:21:33,292 May be back soon 237 00:21:33,292 --> 00:21:37,285 Yilaliya also has a 18-year-old What age do things out 238 00:21:39,298 --> 00:21:43,291 This I know, I heard outside 239 00:21:46,305 --> 00:21:48,307 Where to sleep well? 240 00:21:48,307 --> 00:21:51,310 You sleep in the living room 241 00:21:51,310 --> 00:21:55,314 I am a guest here? This is my home ah 242 00:21:55,314 --> 00:21:59,318 Because the work often was not at home, you can be a convenient 243 00:21:59,318 --> 00:22:00,252 Why? 244 00:22:00,252 --> 00:22:02,321 You will not see a lot of friends in possession of a Tibetan 245 00:22:02,321 --> 00:22:06,325 I am not in a position to say that you, I will silence 246 00:22:06,325 --> 00:22:09,328 You only interested in plants 247 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Trees are honest, very honest 248 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 Do not say that to do so boring 249 00:22:15,334 --> 00:22:17,325 Daughter back 250 00:22:25,344 --> 00:22:27,335 Get it? 251 00:22:33,352 --> 00:22:36,355 Ah, my father is 252 00:22:36,355 --> 00:22:40,359 You Where to now be over? 253 00:22:40,359 --> 00:22:44,363 Back to the hard-won only once you get angry? 254 00:22:44,363 --> 00:22:45,364 Hard? 255 00:22:45,364 --> 00:22:49,357 I have nothing when you told me that 256 00:22:51,370 --> 00:22:54,373 Can you tell me to talk about it? 257 00:22:54,373 --> 00:22:56,364 I am pregnant 258 00:23:00,312 --> 00:23:02,381 I guess even with the same 259 00:23:02,381 --> 00:23:06,374 Impetuous mood of her husband, a strong desire Wife, and daughter pregnant 260 00:23:12,391 --> 00:23:15,394 Here only on the general design of the line 261 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 Mr. 262 00:23:17,396 --> 00:23:19,387 Count the phone 263 00:23:36,415 --> 00:23:37,416 Please sign in here 264 00:23:37,416 --> 00:23:39,407 Later 265 00:23:46,425 --> 00:23:48,427 Hello 266 00:23:48,427 --> 00:23:52,420 It does not matter, I have told you the 267 00:23:56,435 --> 00:24:00,371 No need to steal out 268 00:24:02,441 --> 00:24:04,443 Tuesday? 269 00:24:04,443 --> 00:24:08,436 Well, I will go 270 00:24:25,464 --> 00:24:29,457 "Your Fo Sika" 271 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 I would also like to pay 000 friends 272 00:25:20,519 --> 00:25:22,510 We are too small 273 00:26:00,492 --> 00:26:04,553 Luoleitanuo, like how we go to the movies? 274 00:26:05,564 --> 00:26:07,555 We have a date 275 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 You waiting for her? 276 00:26:34,593 --> 00:26:36,595 No, but ... 277 00:26:36,595 --> 00:26:38,597 Come look at the 278 00:26:38,597 --> 00:26:42,590 Can you send me back to it? 279 00:26:43,602 --> 00:26:47,606 Good to eat, you give it a try 280 00:26:47,606 --> 00:26:51,599 She is now a very good mood 281 00:26:52,611 --> 00:26:55,614 I am a bad women? 282 00:26:55,614 --> 00:26:59,607 Well, I sent it back to you 283 00:27:33,652 --> 00:27:35,643 Really good 284 00:27:40,659 --> 00:27:44,652 You told her things very clear ... it? 285 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 She is what kind of girl? 286 00:27:47,666 --> 00:27:51,659 Occasionally, as psychiatric disorders like mad 287 00:27:53,672 --> 00:27:56,675 Then shouted blubber 288 00:27:56,675 --> 00:28:00,612 She asked the reasons I am not against high 289 00:28:00,612 --> 00:28:02,681 But I know 290 00:28:02,681 --> 00:28:06,674 Certainly not because his father was so 291 00:28:07,686 --> 00:28:11,679 Are you saying that she did not know who the father is it? 292 00:28:13,692 --> 00:28:15,694 It seems this is the case 293 00:28:15,694 --> 00:28:19,698 She also changed a lot 294 00:28:19,698 --> 00:28:23,702 Love or like to say a good number of short-term 295 00:28:23,702 --> 00:28:26,705 But I like the feeling of danger for a long time 296 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 You can really Bad Girl 297 00:28:28,707 --> 00:28:30,698 Ah, sauce! 298 00:28:33,712 --> 00:28:35,703 Just 299 00:28:36,715 --> 00:28:40,708 I like Rome's man, very experienced 300 00:28:42,721 --> 00:28:44,712 Let me try 301 00:28:46,725 --> 00:28:48,716 Really good 302 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 I do care very confident 303 00:28:53,732 --> 00:28:55,723 Really good 304 00:28:56,735 --> 00:29:00,672 This is the age of credit 305 00:29:00,672 --> 00:29:04,733 I also have a love Rome 306 00:29:11,750 --> 00:29:15,754 Because he told me to marry him, so we wind up 307 00:29:15,754 --> 00:29:19,758 I agree with cohabitation, but not on marriage 308 00:29:19,758 --> 00:29:23,762 Men are often taken advantage of the heart A woman is married only out of curiosity 309 00:29:23,762 --> 00:29:25,764 But when the two sides will regret it 310 00:29:25,764 --> 00:29:29,757 The only advantage is that the increase in secret 311 00:29:30,769 --> 00:29:31,770 But experts say it's 312 00:29:31,770 --> 00:29:35,774 It has been said that this is the wisdom 313 00:29:35,774 --> 00:29:36,775 What do you think I like how? 314 00:29:36,775 --> 00:29:38,777 Well 315 00:29:38,777 --> 00:29:40,779 What do you like me? 316 00:29:40,779 --> 00:29:42,770 The phone rang 317 00:29:47,786 --> 00:29:49,777 Hello 318 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 The how? 319 00:29:52,791 --> 00:29:54,782 Good 320 00:29:55,794 --> 00:29:57,796 I have a great people together 321 00:29:57,796 --> 00:30:00,799 Is a design expert 322 00:30:00,799 --> 00:30:03,802 Hair from the neck to ... 323 00:30:03,802 --> 00:30:07,806 And then put his hand inside the shirt ... 324 00:30:07,806 --> 00:30:11,810 Always walk down 325 00:30:11,810 --> 00:30:15,814 I am a fast Fei Shangtian 326 00:30:15,814 --> 00:30:19,818 Is really, I have a combustion 327 00:30:19,818 --> 00:30:23,811 Have exhausted the 328 00:30:47,846 --> 00:30:50,849 This is the original of your weaknesses 329 00:30:50,849 --> 00:30:54,842 Please, do not do! 330 00:30:58,857 --> 00:31:02,861 We are waiting for you to come back, he made a sauce 331 00:31:02,861 --> 00:31:03,862 Eat together 332 00:31:03,862 --> 00:31:07,866 I am hungry, I advanced to the 333 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 She has been heard 334 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 The how? 335 00:31:10,869 --> 00:31:12,871 You heard it? 336 00:31:12,871 --> 00:31:16,864 She locked the door 337 00:31:55,914 --> 00:31:57,905 He is gone 338 00:31:58,917 --> 00:32:01,920 Well, you open the door to open 339 00:32:01,920 --> 00:32:05,913 I have nothing to do 340 00:32:08,927 --> 00:32:10,918 I can swear 341 00:32:25,944 --> 00:32:27,946 "Rape with a close relative" 342 00:32:27,946 --> 00:32:31,939 "With immediate family members, including The three pro-sexual relationship " 343 00:32:32,951 --> 00:32:34,953 "This kind of marriage between close relatives is prohibited" 344 00:32:34,953 --> 00:32:37,956 As long as we can not get married 345 00:32:37,956 --> 00:32:40,959 This is written above it is not evil 346 00:32:40,959 --> 00:32:44,963 People just this as a taboo 347 00:32:44,963 --> 00:32:48,956 As you like it, it's nothing to say 348 00:32:50,969 --> 00:32:52,971 You let me know a bad thing 349 00:32:52,971 --> 00:32:56,975 But not so deep on you 350 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 Do not tease me 351 00:32:58,977 --> 00:33:00,912 No, I am serious 352 00:33:00,912 --> 00:33:04,973 Screw up the dream of happiness is a fool to do 353 00:33:07,986 --> 00:33:09,988 But do not know is not true 354 00:33:09,988 --> 00:33:13,992 Fo Sika to find that her husband's kind of how? 355 00:33:13,992 --> 00:33:17,985 Him? Xiangzenmeyang you? 356 00:33:18,997 --> 00:33:22,990 He is also the men abandoned the Buddha Lanqiesike 357 00:33:29,007 --> 00:33:32,010 Your children? 358 00:33:32,010 --> 00:33:34,001 Cute 359 00:33:35,013 --> 00:33:38,016 I called the daughter of Yilaliya 360 00:33:38,016 --> 00:33:41,019 I also like her 361 00:33:41,019 --> 00:33:45,012 But always think of things Buddha Lanqiesike 362 00:33:46,024 --> 00:33:49,027 You are her Lianmu 363 00:33:49,027 --> 00:33:53,031 If you always want the matter carefully the bald 364 00:33:53,031 --> 00:33:57,024 Tai Leisha did not say on what basis 365 00:34:44,082 --> 00:34:46,084 Hey, etc. 366 00:34:46,084 --> 00:34:50,077 I have the words to tell you 367 00:34:52,090 --> 00:34:56,083 As long as you listened to on line 368 00:35:28,126 --> 00:35:32,130 I was with the men to return home 369 00:35:32,130 --> 00:35:35,133 Get rid of him, he is doing? 370 00:35:35,133 --> 00:35:39,126 Is my friend, is a guitarist, singing good 371 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 He will live there in it? 372 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 In fact, had not yet decided 373 00:35:45,143 --> 00:35:47,145 He asked, you will not sleep here 374 00:35:47,145 --> 00:35:49,136 I hope so 375 00:35:50,148 --> 00:35:54,152 Yes ah, he said sleep here 376 00:35:54,152 --> 00:35:58,145 I will wait for him to go back to below the 377 00:35:59,157 --> 00:36:03,150 Not that you take your time, and so on 378 00:36:54,212 --> 00:36:56,203 Let me kiss you 379 00:37:11,229 --> 00:37:13,231 You have to look 380 00:37:13,231 --> 00:37:15,222 I read books 381 00:37:30,248 --> 00:37:32,250 Up to now I have no means to 382 00:37:32,250 --> 00:37:35,253 Indeed failed 383 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 London will do 384 00:37:36,254 --> 00:37:39,257 Yes ah, here there is no danger 385 00:37:39,257 --> 00:37:43,261 I will give you a phone call 386 00:37:43,261 --> 00:37:45,263 London? 387 00:37:45,263 --> 00:37:47,254 I'd like to go shopping 388 00:37:48,266 --> 00:37:52,259 Now to start smoking 389 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 When starting? 390 00:37:57,275 --> 00:38:01,211 It also determined that would not necessarily change his mind 391 00:38:13,291 --> 00:38:16,294 Ah, hello, said Cao Cao Cao Cao went to 392 00:38:16,294 --> 00:38:18,296 He is 393 00:38:18,296 --> 00:38:22,289 I now have the guests, will be again 394 00:38:23,301 --> 00:38:24,302 This is the guy responsible 395 00:38:24,302 --> 00:38:27,305 No, I was tempted him 396 00:38:27,305 --> 00:38:29,296 Do not so surprised 397 00:38:30,308 --> 00:38:34,312 All in all this has nothing to do with him 398 00:38:34,312 --> 00:38:37,315 I hope this is the thing 399 00:38:37,315 --> 00:38:41,319 What are you talking about? You ... 400 00:38:41,319 --> 00:38:45,312 This guy can be really annoying 401 00:38:46,324 --> 00:38:50,317 A woman called Buddha Lanqiesike 402 00:38:53,331 --> 00:38:55,333 Ah, yes I am 403 00:38:55,333 --> 00:38:57,335 When? 404 00:38:57,335 --> 00:38:59,337 Sunday you go to Rome it? 405 00:38:59,337 --> 00:39:02,340 No, I do not know 406 00:39:02,340 --> 00:39:05,343 I am so busy during this period 407 00:39:05,343 --> 00:39:08,346 Yes, I am very healthy 408 00:39:08,346 --> 00:39:12,339 Yes, well, good-bye 409 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Silly 410 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Why? 411 00:39:16,354 --> 00:39:18,345 She was very beautiful it? 412 00:39:33,371 --> 00:39:35,373 Zhu Rio in it? 413 00:39:35,373 --> 00:39:37,375 Zhu said that you do Rio? 414 00:39:37,375 --> 00:39:41,368 That is the designer 415 00:39:50,388 --> 00:39:53,391 He is my husband, but is now doing things 416 00:39:53,391 --> 00:39:57,384 You must say that I do with him? 417 00:39:58,396 --> 00:40:00,387 Yes 418 00:40:01,399 --> 00:40:03,390 Balcony 419 00:40:21,419 --> 00:40:23,421 How would you come here? 420 00:40:23,421 --> 00:40:25,423 We agreed to meet the good 421 00:40:25,423 --> 00:40:27,425 Today is Sunday 422 00:40:27,425 --> 00:40:31,429 Because how you do not, so I'll pick you up 423 00:40:31,429 --> 00:40:34,432 Jockey Club has already begun 424 00:40:34,432 --> 00:40:36,434 Jockey? 425 00:40:36,434 --> 00:40:38,436 Who came with you? 426 00:40:38,436 --> 00:40:40,427 Your wife 427 00:40:44,442 --> 00:40:47,445 Lu Yizha, etc. 428 00:40:47,445 --> 00:40:49,447 Let me introduce to you 429 00:40:49,447 --> 00:40:51,438 The next time you say 430 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 The horse is 431 00:41:12,470 --> 00:41:15,473 I almost have to see horses 432 00:41:15,473 --> 00:41:18,476 It is the best, that was my horse 433 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 You? 434 00:41:20,478 --> 00:41:22,469 I like the horse 435 00:41:23,481 --> 00:41:25,483 It was born when I read the 436 00:41:25,483 --> 00:41:27,485 You win? 437 00:41:27,485 --> 00:41:29,487 Win 438 00:41:29,487 --> 00:41:32,490 The horse's legs a little bit wrong 439 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 No, it is the best 440 00:41:34,492 --> 00:41:37,495 Is a good horse, right? 441 00:41:37,495 --> 00:41:41,488 I like how 100,000 gambling? 442 00:42:09,527 --> 00:42:11,518 It did! 443 00:42:18,536 --> 00:42:22,529 The guy is really terrible 444 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 Kim you have an appointment? 445 00:42:28,546 --> 00:42:30,548 Enough of it 446 00:42:30,548 --> 00:42:34,541 I will not go in the deposit will be deemed to commemorate 447 00:42:35,553 --> 00:42:36,554 When to go back? 448 00:42:36,554 --> 00:42:38,556 You do not send me? 449 00:42:38,556 --> 00:42:41,559 Rachel Buddha to send you to it? 450 00:42:41,559 --> 00:42:45,563 To the ranch on the line, that is, father of Ma 451 00:42:45,563 --> 00:42:46,564 Who? 452 00:42:46,564 --> 00:42:50,568 He called Baertuole you seen it? 453 00:42:50,568 --> 00:42:52,570 Baertuole is known as the human beings? 454 00:42:52,570 --> 00:42:54,572 Will not do it? 455 00:42:54,572 --> 00:42:58,565 No, this is really good 456 00:43:07,585 --> 00:43:09,587 Even faster 457 00:43:09,587 --> 00:43:12,590 This is against the law ah 458 00:43:12,590 --> 00:43:16,583 Do not the case, I do not see in front of 459 00:43:23,601 --> 00:43:25,592 Dangerous 460 00:43:28,606 --> 00:43:32,610 Did not think the man is a metamorphosis 461 00:43:32,610 --> 00:43:36,603 He asked "Do you feel proud?" 462 00:43:37,615 --> 00:43:39,606 He replied, 463 00:43:40,618 --> 00:43:44,611 "I created the heaven" 464 00:43:47,625 --> 00:43:51,618 This is my turn to the 465 00:43:52,630 --> 00:43:56,623 There is a man returning home late When he was into the corridors of time 466 00:44:01,572 --> 00:44:04,642 This time from the bathroom came the sound strange 467 00:44:04,642 --> 00:44:08,635 Is the voice down the stairs 468 00:44:09,647 --> 00:44:13,651 A very funny ... 469 00:44:13,651 --> 00:44:15,653 This is the case, "Luodeerfu, Luodeerfu" 470 00:44:15,653 --> 00:44:19,646 This is from the bathroom ... No, it is coming from the bedroom 471 00:44:25,663 --> 00:44:29,667 Highlights here 472 00:44:29,667 --> 00:44:33,660 Came down the stairs in the dark voices 473 00:44:35,673 --> 00:44:37,664 Yes ah ... 474 00:44:43,681 --> 00:44:46,684 Suddenly can not remember the 475 00:44:46,684 --> 00:44:47,685 Zaihe a cup of it 476 00:44:47,685 --> 00:44:50,688 Your jokes are good 477 00:44:50,688 --> 00:44:54,681 I just heard that one 478 00:44:56,694 --> 00:44:58,696 Strange 479 00:44:58,696 --> 00:45:02,700 Went so far as to recall the 480 00:45:02,700 --> 00:45:06,704 Came the voice down the stairs ... 481 00:45:06,704 --> 00:45:10,697 Or can not remember 482 00:45:11,709 --> 00:45:13,711 I would like to bed 483 00:45:13,711 --> 00:45:17,715 I have other jokes, listening to sleep again 484 00:45:17,715 --> 00:45:19,706 Good night 485 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 Henguai was a child 486 00:45:23,721 --> 00:45:26,724 Your daughter is very beautiful 487 00:45:26,724 --> 00:45:29,727 Yes ah, but ... 488 00:45:29,727 --> 00:45:33,720 She is not my daughter 489 00:45:34,732 --> 00:45:37,735 Well said ... 490 00:45:37,735 --> 00:45:40,738 8-year-old mother along with the time ... 491 00:45:40,738 --> 00:45:44,742 I come here to live 492 00:45:44,742 --> 00:45:48,746 But the daughter has been with the same 493 00:45:48,746 --> 00:45:50,748 Have another bar 494 00:45:50,748 --> 00:45:54,741 "It is all because of alcohol, life is happy," 495 00:45:58,756 --> 00:45:59,757 What should be told of it? 496 00:45:59,757 --> 00:46:03,750 No, good night 497 00:46:06,764 --> 00:46:08,766 Like how? This color 498 00:46:08,766 --> 00:46:11,769 Wine is the best 499 00:46:11,769 --> 00:46:15,762 Some people say that a good woman 500 00:46:16,774 --> 00:46:20,767 Wine can be physical and mental warm up Also gives courage 501 00:46:23,781 --> 00:46:27,774 Happy people, will not be betrayed, not money 502 00:46:34,792 --> 00:46:37,795 Is my son 503 00:46:37,795 --> 00:46:41,788 You enjoy it slowly 504 00:46:48,806 --> 00:46:50,808 Your father is a good man 505 00:46:50,808 --> 00:46:52,810 But is not the biological father 506 00:46:52,810 --> 00:46:54,801 Is the adoptive father 507 00:47:05,823 --> 00:47:07,825 I've never seen you 508 00:47:07,825 --> 00:47:09,827 You Lanqiesike Buddha is it? 509 00:47:09,827 --> 00:47:11,818 Yes 510 00:47:16,834 --> 00:47:18,825 Good morning 511 00:47:28,846 --> 00:47:32,839 If he is not ... That you do not miss your father do? 512 00:47:33,851 --> 00:47:36,854 You mean my father do? 513 00:47:36,854 --> 00:47:38,856 This has nothing to do with me 514 00:47:38,856 --> 00:47:42,860 Said her mother was a doctor 515 00:47:42,860 --> 00:47:44,862 Although not remember 516 00:47:44,862 --> 00:47:46,864 Indeed 517 00:47:46,864 --> 00:47:48,855 Could be a lie 518 00:47:49,867 --> 00:47:52,870 Because I can feel 519 00:47:52,870 --> 00:47:56,863 Not a serious matter said on the father 520 00:47:57,875 --> 00:48:01,811 Even his photos do not show me 521 00:48:03,881 --> 00:48:06,884 That you hate your father? 522 00:48:06,884 --> 00:48:10,877 Why? No reason to hate him 523 00:48:11,889 --> 00:48:15,882 But it is a little irresponsible 524 00:48:17,895 --> 00:48:19,897 I went to see him last year 525 00:48:19,897 --> 00:48:22,900 But I do not want a 526 00:48:22,900 --> 00:48:24,902 If you meet the ... 527 00:48:24,902 --> 00:48:28,906 If the father is a know 528 00:48:28,906 --> 00:48:32,910 How would you do? 529 00:48:32,910 --> 00:48:34,912 Do not know 530 00:48:34,912 --> 00:48:36,914 He would like to say hello 531 00:48:36,914 --> 00:48:38,905 And then ... 532 00:48:39,917 --> 00:48:42,920 What will not do 533 00:48:42,920 --> 00:48:46,913 My father only Baertuole 534 00:49:18,956 --> 00:49:22,960 Some people say that I am a bit like you 535 00:49:22,960 --> 00:49:25,963 That place like? 536 00:49:25,963 --> 00:49:28,966 , Said "I do not know what" 537 00:49:28,966 --> 00:49:32,959 This is the cut-Ya Qi said that the 538 00:49:34,972 --> 00:49:37,975 You also, I also 539 00:49:37,975 --> 00:49:41,979 This is a 4 leaf cutting kolo 540 00:49:41,979 --> 00:49:45,983 The desire to tell you 541 00:49:45,983 --> 00:49:47,985 I'd like to youth 542 00:49:47,985 --> 00:49:49,976 A little more romantic 543 00:49:51,989 --> 00:49:55,993 Just go with you in the endless desert 544 00:49:55,993 --> 00:49:59,986 And then want to do? 545 00:50:03,000 --> 00:50:06,003 All things are forgotten 546 00:50:06,003 --> 00:50:09,996 Trouble who do not want to live freely 547 00:50:12,009 --> 00:50:16,002 Their desire to allow the outbreak of ... 548 00:50:17,014 --> 00:50:21,007 What goes into 549 00:50:25,022 --> 00:50:26,023 4 is not a leaf 550 00:50:26,023 --> 00:50:30,027 It will not come into effect? 551 00:50:30,027 --> 00:50:32,018 Will 552 00:50:54,051 --> 00:50:56,042 We went under a tree 553 00:51:34,091 --> 00:51:36,082 Is the fruit 554 00:51:37,094 --> 00:51:39,085 Do not wet the 555 00:51:41,098 --> 00:51:43,089 Open mouth 556 00:51:44,101 --> 00:51:48,094 Shannon is, in order to raining when to eat to be 557 00:51:51,108 --> 00:51:53,099 Some people come 558 00:52:01,051 --> 00:52:03,110 I'll take you 559 00:52:04,121 --> 00:52:05,122 Once a person 560 00:52:05,122 --> 00:52:07,113 I had to leave 561 00:52:32,149 --> 00:52:34,151 We kiss the 562 00:52:34,151 --> 00:52:38,144 But the mind is thinking about you 563 00:52:53,170 --> 00:52:55,161 First, and so on 564 00:53:23,200 --> 00:53:25,191 Has been full of people 565 00:53:38,215 --> 00:53:40,217 Where do you go to bed? 566 00:53:40,217 --> 00:53:44,210 I listen to all-Ya Qi said, 567 00:53:45,222 --> 00:53:49,215 She said that you will sleep in the station's waiting room, 568 00:53:51,228 --> 00:53:55,232 You have no other place to go? 569 00:53:55,232 --> 00:53:57,234 Friends or family ... 570 00:53:57,234 --> 00:53:58,235 Have 571 00:53:58,235 --> 00:54:00,170 Is the boyfriend 572 00:54:00,170 --> 00:54:02,172 But like a fool like you ... 573 00:54:02,172 --> 00:54:04,241 What I have done something wrong it? 574 00:54:04,241 --> 00:54:06,232 I do not know 575 00:54:07,244 --> 00:54:11,248 Sleep will soon become a post-cold 576 00:54:11,248 --> 00:54:15,241 "I have a job, and his wife" 577 00:54:16,253 --> 00:54:19,256 Would only say such things 578 00:54:19,256 --> 00:54:20,257 Everybody is watching us 579 00:54:20,257 --> 00:54:23,260 Read it does not matter 580 00:54:23,260 --> 00:54:25,251 I have only you 581 00:54:27,264 --> 00:54:30,267 But you can only put a gentleman's way 582 00:54:30,267 --> 00:54:34,271 Because it was a great, so there was only one 583 00:54:34,271 --> 00:54:38,264 Do not want to go any further, for fear no desire to hook 584 00:54:39,276 --> 00:54:41,267 Is not it? 585 00:54:42,279 --> 00:54:45,282 But with friends will say so 586 00:54:45,282 --> 00:54:49,286 "I go to bed with the young woman" 587 00:54:49,286 --> 00:54:53,279 If this was really a shameless 588 00:54:57,294 --> 00:54:59,296 Where do you go? 589 00:54:59,296 --> 00:55:00,230 To drive 590 00:55:00,230 --> 00:55:02,232 Do you want to return to Rome? 591 00:55:02,232 --> 00:55:04,301 No, I'm going to live in hotel 592 00:55:04,301 --> 00:55:06,303 We go together 593 00:55:06,303 --> 00:55:08,305 Buddha Lanqie Reboutsika 594 00:55:08,305 --> 00:55:12,309 There are so later, like a fool 595 00:55:12,309 --> 00:55:14,311 Please give us two rooms 596 00:55:14,311 --> 00:55:15,312 On a trip 597 00:55:15,312 --> 00:55:19,305 I am not a minor 598 00:55:21,318 --> 00:55:25,311 This is the car used in the cards 599 00:55:36,333 --> 00:55:40,326 Wonderful, really helped! 600 00:55:46,343 --> 00:55:50,336 I just talk, you must excuse 601 00:55:52,349 --> 00:55:56,342 Do not angry with me ah 602 00:56:25,382 --> 00:56:29,375 This is my bed 603 00:56:39,396 --> 00:56:41,387 I help you take off your shoes 604 00:56:43,400 --> 00:56:45,391 Please the 605 00:56:56,413 --> 00:56:58,415 What are you doing? 606 00:56:58,415 --> 00:57:01,351 Wearing clothes you want to sleep? 607 00:57:01,351 --> 00:57:03,410 I'll be right to 608 00:57:41,458 --> 00:57:44,461 Which side you are sleepy? 609 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 On the left side of the bed or on the right side of the bed? 610 00:57:46,463 --> 00:57:50,456 Casual, washing out on the 611 01:01:17,674 --> 01:01:21,678 Lu Yizha it? I Zhu Rio 612 01:01:21,678 --> 01:01:24,681 I tell you something 613 01:01:24,681 --> 01:01:26,672 Hey, Hey 614 01:01:27,684 --> 01:01:31,677 Damn, you want to make life difficult for you? 615 01:01:36,693 --> 01:01:40,686 I said to myself with 616 01:01:56,713 --> 01:02:00,649 Luo Leqiao, I am Zhu Rio So late I'm sorry to bother you 617 01:02:01,651 --> 01:02:05,722 No, I'm on the way 618 01:02:05,722 --> 01:02:09,726 I do not know Gaizenmeshuo 619 01:02:09,726 --> 01:02:13,730 A notary public? How a notary public? 620 01:02:13,730 --> 01:02:15,732 Ah, I know that the 621 01:02:15,732 --> 01:02:19,736 It asked him to be able to meet when ...? 622 01:02:19,736 --> 01:02:22,739 In his home here? 623 01:02:22,739 --> 01:02:26,732 9:00 Texi Mo in the mountains Plaza 624 01:02:28,745 --> 01:02:32,738 Thank you, I will repay your 625 01:02:49,766 --> 01:02:53,770 Yes, send me a packet Fo Sika 626 01:02:53,770 --> 01:02:57,774 I remember reading where the father of the child's name 627 01:02:57,774 --> 01:02:58,775 Erika is the daughter of Feitai ... 628 01:02:58,775 --> 01:02:59,776 No, Buddha is Lanqie Reboutsika 629 01:02:59,776 --> 01:03:03,780 It has been 20 years before the matter 630 01:03:03,780 --> 01:03:07,773 It was heard for themselves after death Look to the future generations to stay 631 01:03:08,785 --> 01:03:10,787 The results are really dead 632 01:03:10,787 --> 01:03:12,789 Well, those in which the book? 633 01:03:12,789 --> 01:03:14,791 No 634 01:03:14,791 --> 01:03:18,784 In 2023, after I had come to all those who took 635 01:03:19,796 --> 01:03:21,798 We asked her reasons ... 636 01:03:21,798 --> 01:03:25,802 She said that to find a good man, has been a remarriage 637 01:03:25,802 --> 01:03:29,806 Is a person who called Baerteluo 638 01:03:29,806 --> 01:03:33,799 He seems like daughter 639 01:03:34,811 --> 01:03:37,814 This father does not need 640 01:03:37,814 --> 01:03:39,816 She said that did not have all the necessary 641 01:03:39,816 --> 01:03:43,820 Immediately after the removal of dead 642 01:03:43,820 --> 01:03:47,824 Did not say where the person is it? 643 01:03:47,824 --> 01:03:50,827 I hear that many property 644 01:03:50,827 --> 01:03:54,831 Siwei Te may be called, is a Finn 645 01:03:54,831 --> 01:03:58,835 May be I am wrong 646 01:03:58,835 --> 01:04:02,771 Because I have also heard the same story 647 01:04:03,840 --> 01:04:06,843 That is the Baroness Na Boli 648 01:04:06,843 --> 01:04:10,836 Let's go, I give you 649 01:04:14,851 --> 01:04:16,853 What is important here? 650 01:04:16,853 --> 01:04:20,857 You decided to come out to say it? 651 01:04:20,857 --> 01:04:24,861 Do not use the kind of eyes watching 652 01:04:24,861 --> 01:04:28,854 It is hard to say exports 653 01:04:29,866 --> 01:04:33,870 You said this will definitely tell me 654 01:04:33,870 --> 01:04:35,861 Quick to tell me 655 01:04:42,879 --> 01:04:44,881 My daughter is pregnant 656 01:04:44,881 --> 01:04:48,885 How such a thing happen? You tease me? 657 01:04:48,885 --> 01:04:52,878 This is really profound things ah But do not tell me 658 01:04:53,890 --> 01:04:57,883 That's right ... 659 01:04:58,895 --> 01:05:00,830 Was not wrong 660 01:05:00,830 --> 01:05:02,821 You are a coward 661 01:05:04,901 --> 01:05:06,892 I hate you 662 01:05:13,910 --> 01:05:17,903 I told your mother ... 663 01:05:18,915 --> 01:05:20,906 What? 664 01:05:24,921 --> 01:05:28,914 About 20 years ago, I told your mother Cohabitation for a period of time 665 01:05:34,931 --> 01:05:38,924 Later on breaking up with the inexplicable 666 01:05:39,936 --> 01:05:42,939 In the cinema to see movies 667 01:05:42,939 --> 01:05:45,942 She said nothing out on the 668 01:05:45,942 --> 01:05:49,935 I thought that she was in the car waiting for me 669 01:05:51,948 --> 01:05:55,941 After the movie, and so I had to find out 670 01:05:57,954 --> 01:06:01,891 But did not find how to find 671 01:06:01,891 --> 01:06:05,952 Is not like other men 672 01:06:06,963 --> 01:06:09,966 Thus breaking up the 673 01:06:09,966 --> 01:06:13,959 After that has not call me 674 01:06:16,973 --> 01:06:18,975 Really good 675 01:06:18,975 --> 01:06:22,979 This romantic story or a sudden end to the good 676 01:06:22,979 --> 01:06:26,972 No tears, there is no dispute on the end of the 677 01:06:27,984 --> 01:06:31,988 Is really a romantic 678 01:06:31,988 --> 01:06:33,979 No pain 679 01:06:34,991 --> 01:06:36,993 You want to say is this? 680 01:06:36,993 --> 01:06:40,986 Do not ... Yes 681 01:06:42,999 --> 01:06:46,992 Recently, my friend told me 682 01:06:48,004 --> 01:06:49,995 You may 683 01:07:00,016 --> 01:07:01,950 My daughter is 684 01:07:09,025 --> 01:07:13,029 Look at the time, that there may be 685 01:07:13,029 --> 01:07:17,022 Do not know is that the possibility of, or suspected of it 686 01:07:18,034 --> 01:07:21,037 You do not want to say anything? 687 01:07:21,037 --> 01:07:23,028 Line was that everything 688 01:07:26,042 --> 01:07:30,035 Count to find your phone 689 01:07:31,047 --> 01:07:33,038 I'll be right back 690 01:07:59,075 --> 01:08:01,010 I would like to ask, here's where the President? 691 01:08:01,010 --> 01:08:05,071 May be back 692 01:11:27,283 --> 01:11:31,276 Mr. designer! 693 01:11:40,296 --> 01:11:44,300 Think of even 20 years ago 694 01:11:44,300 --> 01:11:48,304 However, this does not just father 695 01:11:48,304 --> 01:11:52,297 After birth has been raising my father is 696 01:11:53,309 --> 01:11:57,302 Although not a natural But I have a father 697 01:11:58,314 --> 01:12:00,249 It was all along to take care of my people 698 01:12:00,249 --> 01:12:04,320 This is my specific situation 699 01:12:04,320 --> 01:12:06,322 You were right, but ... 700 01:12:06,322 --> 01:12:10,326 Easier for young people connected 701 01:12:10,326 --> 01:12:14,330 For me ... 702 01:12:14,330 --> 01:12:18,323 As long as there is the possibility that I will not be able to forget 703 01:12:19,335 --> 01:12:23,328 This may not be true, you do not have to care about 704 01:12:24,340 --> 01:12:28,344 I have no idea what 705 01:12:28,344 --> 01:12:32,337 In the end you just hate it troubles 706 01:12:57,373 --> 01:13:01,309 Even if you have trouble, no one can confirm 707 01:13:04,380 --> 01:13:08,384 I do not care what other people say 708 01:13:08,384 --> 01:13:10,386 You will not do it? 709 01:13:10,386 --> 01:13:14,379 I worked hard, and I thought this is impossible 710 01:13:15,391 --> 01:13:19,384 But I still can not eliminate the doubts 711 01:13:21,397 --> 01:13:25,390 I ask you, your pupil is what color? 712 01:13:26,402 --> 01:13:27,403 Why ask this? 713 01:13:27,403 --> 01:13:31,396 You are tinted Mother is black, I was green 714 01:13:33,409 --> 01:13:37,402 I want the same father as a lover 715 01:13:38,414 --> 01:13:40,416 You 716 01:13:40,416 --> 01:13:44,409 I was a child 717 01:13:45,421 --> 01:13:46,422 You want out of it? 718 01:13:46,422 --> 01:13:49,425 I'm going to Matt LTL daughter there 719 01:13:49,425 --> 01:13:50,426 London is it? 720 01:13:50,426 --> 01:13:54,419 I went to see Manuoweier, I am very worried 721 01:13:55,431 --> 01:13:59,435 I think you do not need to do 722 01:13:59,435 --> 01:14:03,372 Young people like to have their own place 723 01:14:03,372 --> 01:14:05,441 She had Biefan 724 01:14:05,441 --> 01:14:09,445 Is not it? What do you want to go? 725 01:14:09,445 --> 01:14:13,438 Do not know if I would like to know the 726 01:14:31,467 --> 01:14:35,471 You know, but the courage to speak out 727 01:14:35,471 --> 01:14:37,473 Men are so 728 01:14:37,473 --> 01:14:41,466 Because the women always look forward to the kind-hearted husband 729 01:14:45,481 --> 01:14:47,483 But I ... 730 01:14:47,483 --> 01:14:50,486 You will be given sleeping pills 731 01:14:50,486 --> 01:14:52,488 Doctors 732 01:14:52,488 --> 01:14:55,491 This is married life 733 01:14:55,491 --> 01:14:59,484 What a ridiculous definition 734 01:15:00,429 --> 01:15:02,431 This is not the same as my way of thinking 735 01:15:02,431 --> 01:15:06,492 Marriage is the same as the relationship between the alliance 736 01:15:08,504 --> 01:15:11,507 Is the mutual trust the two allies 737 01:15:11,507 --> 01:15:15,500 The need to maintain the alliance of the two efforts 738 01:15:18,514 --> 01:15:22,507 We have lived together for more than 20 years 739 01:15:23,519 --> 01:15:27,512 But you can not be satisfied with a life 740 01:15:29,525 --> 01:15:33,518 At the same time, you're a woman love two men 741 01:15:36,532 --> 01:15:39,535 Although I thought about breaking up 742 01:15:39,535 --> 01:15:42,538 But I do not have to leave you 743 01:15:42,538 --> 01:15:44,529 But ... 744 01:15:45,541 --> 01:15:49,545 I hope you will not surprise 745 01:15:49,545 --> 01:15:53,538 I still love you 746 01:16:01,490 --> 01:16:05,561 Your problem is you daughter? 747 01:16:05,561 --> 01:16:07,563 This is not the case 748 01:16:07,563 --> 01:16:10,566 There are other reasons 749 01:16:10,566 --> 01:16:14,559 I think the matter will not be able to calm down 750 01:16:15,571 --> 01:16:19,575 As the shadow of the same things I left so afraid of 751 01:16:19,575 --> 01:16:23,568 I do not know how this is going on 752 01:16:24,580 --> 01:16:28,573 I do not, not 753 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 I do not want to go 754 01:16:31,587 --> 01:16:33,578 Or do you go 755 01:16:36,592 --> 01:16:40,585 You let out 756 01:16:41,597 --> 01:16:45,590 I would like to a person later 757 01:16:51,607 --> 01:16:55,600 Looked at my eyes 758 01:16:57,613 --> 01:16:59,615 How to feel now? 759 01:16:59,615 --> 01:17:01,549 I would like to hold you 760 01:17:04,620 --> 01:17:06,611 Good 761 01:18:07,683 --> 01:18:11,687 Yes, I know 762 01:18:11,687 --> 01:18:13,689 Go 763 01:18:13,689 --> 01:18:14,690 You have trouble moving taxi 764 01:18:14,690 --> 01:18:15,691 When to meet? 765 01:18:15,691 --> 01:18:16,692 30 minutes 766 01:18:16,692 --> 01:18:18,683 I am really happy 767 01:18:19,695 --> 01:18:21,697 You do not want to let us see it? 768 01:18:21,697 --> 01:18:25,690 Yes, now not 769 01:18:46,722 --> 01:18:49,725 You said the important thing is what? 770 01:18:49,725 --> 01:18:53,729 No, this is very simple 771 01:18:53,729 --> 01:18:55,720 But ... 772 01:19:00,669 --> 01:19:04,740 Do you know her? 773 01:19:04,740 --> 01:19:06,731 We walk it 774 01:19:12,748 --> 01:19:14,750 Yilaliya 775 01:19:14,750 --> 01:19:17,753 I am not a good father 776 01:19:17,753 --> 01:19:20,756 Do not understand is care for children who 777 01:19:20,756 --> 01:19:24,760 So now, this is no 778 01:19:24,760 --> 01:19:28,753 No, I is not good 779 01:19:33,769 --> 01:19:36,772 I told my mother it can be scorer? 780 01:19:36,772 --> 01:19:38,774 Why? 781 01:19:38,774 --> 01:19:39,775 How do you think? 782 01:19:39,775 --> 01:19:41,766 I do not think 783 01:19:43,779 --> 01:19:47,772 It seems Dad is in love 784 01:19:48,784 --> 01:19:51,787 Is the last call from the woman's right? 785 01:19:51,787 --> 01:19:52,788 What a beauty 786 01:19:52,788 --> 01:19:55,791 Dad also seems to reduce the charm 787 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 You do not make a mockery of me 788 01:19:59,795 --> 01:20:01,797 But you have to look sober 789 01:20:01,797 --> 01:20:05,801 Because young people like different things with you 790 01:20:05,801 --> 01:20:09,794 I came here immediately after his disappointing 791 01:20:10,806 --> 01:20:14,810 Young are also breaking up is very simple 792 01:20:14,810 --> 01:20:16,812 "Xiangfengyiyang is to leave" 793 01:20:16,812 --> 01:20:18,814 But the father has a young 794 01:20:18,814 --> 01:20:22,807 She told me the same size 795 01:20:26,822 --> 01:20:27,823 How you want to do? 796 01:20:27,823 --> 01:20:31,816 I will give birth to children, but my children 797 01:20:32,828 --> 01:20:33,829 What then? 798 01:20:33,829 --> 01:20:37,822 Grandpa becomes a dad 799 01:20:39,835 --> 01:20:43,839 You can not really take 800 01:20:43,839 --> 01:20:47,843 You could see very good 801 01:20:47,843 --> 01:20:49,834 I am pleased to 802 01:20:52,848 --> 01:20:54,839 Go Fast 803 01:24:26,061 --> 01:24:27,062 Your daughter does? 804 01:24:27,062 --> 01:24:28,063 Back to the Rome 805 01:24:28,063 --> 01:24:31,066 I bought clothes to pregnant women 806 01:24:31,066 --> 01:24:35,070 Is a brave daughter 807 01:24:35,070 --> 01:24:37,072 Really beautiful 808 01:24:37,072 --> 01:24:39,074 We look at it in kind 809 01:24:39,074 --> 01:24:43,067 That is why I came here specially to the 810 01:24:44,079 --> 01:24:46,081 I hate to Art Gallery 811 01:24:46,081 --> 01:24:50,074 That's good for us to eat, right? 812 01:24:52,087 --> 01:24:54,089 You only know that eating 813 01:24:54,089 --> 01:24:58,093 I would like to bed 814 01:24:58,093 --> 01:25:01,029 Or else it will say 815 01:25:01,029 --> 01:25:03,020 I have 816 01:25:18,113 --> 01:25:22,106 The head is mounted inside what? 817 01:26:29,184 --> 01:26:33,177 I have to pinch your neck 818 01:26:46,201 --> 01:26:47,202 I bite 819 01:26:47,202 --> 01:26:48,203 What? 820 01:26:48,203 --> 01:26:50,194 Bite my ass 821 01:26:56,211 --> 01:26:58,202 Another strong point 822 01:27:25,240 --> 01:27:29,244 Well not quite Early in the morning to drink? 823 01:27:29,244 --> 01:27:31,235 Cheers 824 01:27:33,248 --> 01:27:35,239 This is my urine 825 01:27:36,251 --> 01:27:40,244 You villain! 826 01:27:53,268 --> 01:27:55,259 The how? 827 01:27:56,271 --> 01:28:00,208 By the time of departure 828 01:28:00,208 --> 01:28:02,199 Why? 829 01:28:03,211 --> 01:28:06,281 It is the best of times 830 01:28:06,281 --> 01:28:10,285 I do not believe in forever 831 01:28:10,285 --> 01:28:14,278 I would like the happiest time of the end of the 832 01:29:16,351 --> 01:29:20,344 You fell asleep right? 833 01:29:22,357 --> 01:29:24,359 Yes 834 01:29:24,359 --> 01:29:26,361 Some of the aircraft is? 835 01:29:26,361 --> 01:29:29,364 9:00, a long time ago 836 01:29:29,364 --> 01:29:31,366 We go out Wanba 837 01:29:31,366 --> 01:29:35,359 Hey, do not a joke 838 01:30:18,413 --> 01:30:22,406 "Zhu to Rio, cutting-Ya Qi" 839 01:30:34,429 --> 01:30:36,420 Thanks 840 01:30:50,445 --> 01:30:54,438 You drink coffee? 841 01:31:25,480 --> 01:31:29,473 Qi-Ya all, I come back 842 01:31:30,485 --> 01:31:34,478 No time to do the kind of things 843 01:31:37,492 --> 01:31:41,485 Zhu Rio to turn off the coffee fire 844 01:31:42,497 --> 01:31:46,501 No, I told Zhu said that the Rio 845 01:31:46,501 --> 01:31:50,494 Is that true? Good 846 01:31:54,509 --> 01:31:55,510 Like how? 847 01:31:55,510 --> 01:31:59,514 Qi-Ya cut? She was very good 848 01:31:59,514 --> 01:32:03,450 She also told me that his wife with a matter between the 849 01:32:04,452 --> 01:32:06,511 Drink fast 850 01:32:10,525 --> 01:32:12,516 Very hot 851 01:32:17,532 --> 01:32:18,533 Buddha Lanqie Reboutsika 852 01:32:18,533 --> 01:32:20,535 Put your point of milk 853 01:32:20,535 --> 01:32:21,536 Where? 854 01:32:21,536 --> 01:32:23,527 May be in the refrigerator 855 01:32:28,543 --> 01:32:30,534 No ah 856 01:32:32,547 --> 01:32:34,538 I would like to return to Rome 857 01:32:36,551 --> 01:32:37,552 Now it? 858 01:32:37,552 --> 01:32:40,555 No, tomorrow line 859 01:32:40,555 --> 01:32:42,557 This is true separation 860 01:32:42,557 --> 01:32:44,559 It did not matter 861 01:32:44,559 --> 01:32:48,563 I am not disappear only to go back to the 862 01:32:48,563 --> 01:32:51,566 Heap a lot of work not done 863 01:32:51,566 --> 01:32:53,557 Yes ah 864 01:32:56,571 --> 01:32:58,562 I am very hot 865 01:33:42,617 --> 01:33:45,609 I am happy 866 01:33:57,632 --> 01:33:59,623 I'd like to see the film 867 01:34:02,570 --> 01:34:05,640 In this way you can? 868 01:34:05,640 --> 01:34:07,631 Yes ah, you go in 56896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.