Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,102 --> 00:00:20,312
Previously on Beacon 23.
2
00:00:20,396 --> 00:00:22,522
Your ship just crashed.
I'm sorry.
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,149
The Crest.
4
00:00:24,233 --> 00:00:25,817
- You're on a beacon.
- Yeah, I know.
5
00:00:25,901 --> 00:00:28,904
I just need the samples and access to--
6
00:00:28,988 --> 00:00:30,030
I just said "no"!
7
00:00:31,741 --> 00:00:34,201
Solomon's beacon keeper
is more hostile, I guess.
8
00:00:34,285 --> 00:00:35,869
Wondering why
I don't look like Solomon?
9
00:00:35,953 --> 00:00:37,996
That's 'cause I'm not Solomon.
My name is Halan.
10
00:00:38,080 --> 00:00:39,748
- Who are you?
- I'm Harmony.
11
00:00:39,832 --> 00:00:42,376
Solomon is no longer
alive. He was murdered.
12
00:00:42,460 --> 00:00:44,211
That isn't half of the story
and you know it.
13
00:00:44,295 --> 00:00:46,756
Aster, I need to get out
of here. Off the beacon.
14
00:00:48,591 --> 00:00:50,676
What's that condition soldiers get?
15
00:00:50,760 --> 00:00:51,677
Post-Traumatic Stress Disorder.
16
00:00:51,761 --> 00:00:52,928
No!
17
00:00:53,012 --> 00:00:54,472
You said you remembered something?
18
00:00:56,474 --> 00:00:57,849
Aster!
19
00:00:57,933 --> 00:01:00,852
Close the docking bay.
Lock everything down.
20
00:01:00,936 --> 00:01:02,187
They're forcing the doors open.
21
00:01:02,271 --> 00:01:03,272
They're not coming in.
22
00:01:42,686 --> 00:01:46,273
Attention, your entry
to this beacon is unauthorized!
23
00:01:53,739 --> 00:01:58,076
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
24
00:01:58,160 --> 00:01:59,495
Clear!
25
00:02:05,251 --> 00:02:09,087
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
26
00:02:17,513 --> 00:02:19,639
Attention, your entry to this
27
00:02:19,723 --> 00:02:22,142
beacon is unauthorized!
28
00:02:31,443 --> 00:02:35,155
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
29
00:02:39,285 --> 00:02:40,619
Not in the eyes.
30
00:02:40,703 --> 00:02:43,121
Attention, your entry
31
00:02:43,205 --> 00:02:45,832
to this beacon is unauthorized!
32
00:02:52,756 --> 00:02:54,966
The deal was stay in the debris field.
33
00:02:55,050 --> 00:02:57,177
We've been crammed in that
ship for seven months.
34
00:02:57,261 --> 00:02:59,638
Just to get away from the smell,
this is worth it.
35
00:02:59,722 --> 00:03:02,557
My contact was very explicit.
36
00:03:02,641 --> 00:03:04,810
We get the wreck, we stay away
from the beacon.
37
00:03:04,894 --> 00:03:07,855
The drag out there was crap,
so to hell with your contact.
38
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
Any ideas, Bart?
39
00:03:23,120 --> 00:03:24,704
The hatches are sealed.
40
00:03:24,788 --> 00:03:27,499
I recommend shutting off
life support below the Well.
41
00:03:27,583 --> 00:03:28,875
Halan's not wearing a suit.
42
00:03:28,959 --> 00:03:30,669
The lack of life support would delay them.
43
00:03:30,753 --> 00:03:32,170
And kill Halan.
44
00:03:32,254 --> 00:03:34,589
A sacrifice that won't be forgotten.
45
00:03:34,673 --> 00:03:36,675
Harmony, you got anything I can use?
46
00:03:36,759 --> 00:03:38,218
Can you ID any of them?
47
00:03:38,302 --> 00:03:39,553
Running recognition search.
48
00:03:47,770 --> 00:03:50,773
This one,
Madanchi Tritujuma.
49
00:03:52,107 --> 00:03:53,900
Based on her mass and bone density,
50
00:03:53,984 --> 00:03:56,027
she's from the mining camps
in the outer arms.
51
00:03:56,111 --> 00:03:57,612
Meaning?
52
00:03:57,696 --> 00:03:59,072
The ethnography states that those camps
53
00:03:59,156 --> 00:04:00,615
are particularly brutal.
54
00:04:00,699 --> 00:04:01,950
If they breach the upper levels--
55
00:04:02,034 --> 00:04:03,243
I get it, I'm dead.
56
00:04:07,373 --> 00:04:09,541
Chick!
Is that your helmet?
57
00:04:09,625 --> 00:04:11,209
- Yes, sir.
- Pick up after yourself.
58
00:04:11,293 --> 00:04:12,586
Come on.
59
00:04:12,670 --> 00:04:13,754
Or let Mommy pick it up.
60
00:04:25,474 --> 00:04:28,059
Bart!
Tell them to back off!
61
00:04:28,143 --> 00:04:30,228
Do you want to reconsider
suffocating them?
62
00:04:30,312 --> 00:04:32,439
Bart, you're being given direct orders.
63
00:04:32,523 --> 00:04:33,983
Yes, of course.
64
00:04:36,485 --> 00:04:38,737
Attention!
This is your last warning
65
00:04:38,821 --> 00:04:40,280
- to vacate this--
- I'm in.
66
00:04:43,993 --> 00:04:44,952
Bart!
67
00:04:48,247 --> 00:04:50,666
- Bart, answer me!
- Aster, I don't believe he can.
68
00:04:52,042 --> 00:04:53,627
I'll try to interface with him.
69
00:04:55,045 --> 00:04:57,422
Bart?
70
00:04:57,506 --> 00:04:59,633
Bartholomew.
71
00:05:02,344 --> 00:05:04,304
Bart?
72
00:05:04,388 --> 00:05:06,348
Can you hear me?
73
00:05:06,432 --> 00:05:08,183
Listen to the sound of my voice.
74
00:05:20,779 --> 00:05:22,113
Hey, Battle!
75
00:05:22,197 --> 00:05:23,741
Hmm, that's the good stuff.
Here, take this.
76
00:05:29,246 --> 00:05:30,831
Got it. Got it!
77
00:05:33,125 --> 00:05:35,002
Okay.
78
00:05:37,296 --> 00:05:39,214
What do we got?
79
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
Multiple cameras.
Sensors online.
80
00:05:43,552 --> 00:05:45,054
Got a warm body up there.
81
00:05:49,808 --> 00:05:50,934
Hold on, hold on.
82
00:05:52,311 --> 00:05:54,187
There's a second AI.
83
00:05:54,271 --> 00:05:55,939
Not ISA, personal.
84
00:05:57,066 --> 00:05:58,192
Huh.
85
00:06:01,737 --> 00:06:04,489
Okay, "Harmony."
86
00:06:04,573 --> 00:06:06,200
Harmony!
87
00:06:09,244 --> 00:06:10,662
I'll be taking over now.
88
00:06:10,746 --> 00:06:13,665
Do yourself a favor, stay out of my way.
89
00:06:13,749 --> 00:06:15,667
- Did you contact Bart?
- I can't find Bart.
90
00:06:15,751 --> 00:06:17,419
He's just being stubborn.
91
00:06:17,503 --> 00:06:19,046
I think it's more serious than that.
92
00:06:25,135 --> 00:06:26,929
Hey. Shh.
93
00:06:28,639 --> 00:06:30,682
Battle?
94
00:06:30,766 --> 00:06:33,518
Bigface?
There's someone in the airlock.
95
00:06:40,776 --> 00:06:42,694
- Easy.
- All right, get this door open.
96
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
Your wish is my command.
97
00:06:49,535 --> 00:06:51,578
Easy, now. Look...
98
00:07:02,464 --> 00:07:04,842
Enough! Enough. Enough.
99
00:07:09,847 --> 00:07:11,639
He's not a Beacon Keeper.
100
00:07:11,723 --> 00:07:13,600
Yeah, he's military, is what he is.
101
00:07:17,312 --> 00:07:19,105
Why you locked up, soldier?
102
00:07:19,189 --> 00:07:21,733
Why don't you wait till ISA
shows up, and you'll find out.
103
00:07:26,321 --> 00:07:28,114
Bigface sees a lot of protein here.
104
00:07:28,198 --> 00:07:29,908
Well, if you're satisfied
with med kits and pillows,
105
00:07:29,992 --> 00:07:32,410
then be my guest.
Throw me on the fire.
106
00:07:32,494 --> 00:07:34,288
And what if we're not satisfied?
107
00:07:35,497 --> 00:07:37,457
They got a safe full of Qubits
at the other end of the beacon.
108
00:07:39,209 --> 00:07:41,252
But you gotta get through
five hatches to get there.
109
00:07:41,336 --> 00:07:43,671
It'll take you hours.
ISA will be here by then.
110
00:07:43,755 --> 00:07:45,799
Now me on the other hand...
111
00:07:47,342 --> 00:07:49,761
I can get up there in five minutes.
112
00:07:49,845 --> 00:07:51,305
Open the whole thing up.
113
00:07:53,015 --> 00:07:54,349
What do you get out of the bargain?
114
00:07:56,518 --> 00:07:57,352
That.
115
00:08:01,023 --> 00:08:03,483
That spit bubble won't get you anywhere.
116
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
Don't need to be anywhere, just not here.
117
00:08:06,570 --> 00:08:07,529
That's it?
118
00:08:09,239 --> 00:08:12,743
No.
I got a score to settle.
119
00:08:14,203 --> 00:08:17,497
I need two minutes with her.
So I can express my feelings.
120
00:08:17,581 --> 00:08:19,791
Can you not take over, Harmony?
121
00:08:19,875 --> 00:08:21,210
Well, I can try.
122
00:08:32,221 --> 00:08:34,222
You want two minutes with her?
123
00:08:34,306 --> 00:08:35,390
Yeah.
124
00:08:35,474 --> 00:08:37,016
And why exactly is that?
125
00:08:37,100 --> 00:08:38,560
Who do you think locked me in there?
126
00:08:48,779 --> 00:08:49,863
She's blind.
127
00:08:53,909 --> 00:08:55,994
Can you get these hatches open?
128
00:08:56,078 --> 00:08:57,621
It's gonna take time.
129
00:09:06,838 --> 00:09:08,506
Five minutes, huh?
130
00:09:08,590 --> 00:09:10,383
Maybe even four, if you're lucky.
131
00:09:10,467 --> 00:09:11,468
Hmm.
132
00:09:13,595 --> 00:09:15,222
All right, soldier,
you got yourself a deal.
133
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
You stick with him.
134
00:09:32,489 --> 00:09:34,741
- Harmony, can you do anything?
- Just give me a second.
135
00:09:41,123 --> 00:09:43,416
One of them has a biomimetic interface
136
00:09:43,500 --> 00:09:46,044
and has contained Bart, somehow.
137
00:09:46,128 --> 00:09:48,379
Locked him inside his own memory.
138
00:09:48,463 --> 00:09:51,257
But we still have control
of the internal hatches,
139
00:09:51,341 --> 00:09:53,635
and autonomic functions are firewalled,
140
00:09:53,719 --> 00:09:56,138
- so they can't choke us off.
- Can you locate Halan?
141
00:09:57,806 --> 00:09:59,390
No.
142
00:09:59,474 --> 00:10:01,226
They've commandeered
all the internal sensors.
143
00:10:01,310 --> 00:10:04,896
But based on that last
statement, you should--
144
00:10:04,980 --> 00:10:06,648
- I should arm myself, yeah?
- Yeah.
145
00:10:18,035 --> 00:10:19,619
Hey, man, back up.
146
00:10:23,582 --> 00:10:25,500
I said back up!
147
00:10:33,842 --> 00:10:34,968
Where is he?
148
00:10:35,052 --> 00:10:36,136
I got something else.
149
00:10:38,221 --> 00:10:41,432
Timur Ondi.
Dishonorable discharge.
150
00:10:41,516 --> 00:10:44,478
Numerous infractions.
There's a whole list.
151
00:10:46,688 --> 00:10:48,690
I told you to stick with him!
152
00:10:48,774 --> 00:10:50,275
Little chickenshit!
153
00:10:50,359 --> 00:10:52,652
Hey, Battle!
Leave him alone!
154
00:10:52,736 --> 00:10:54,071
Or what?
155
00:11:21,598 --> 00:11:25,643
There's a long list of violent offenses.
156
00:11:25,727 --> 00:11:28,939
Yeah, it doesn't help me at all.
Can you find something else?
157
00:11:30,065 --> 00:11:30,941
Sure.
158
00:11:37,906 --> 00:11:39,699
- Think I found him.
- Chick, get over here!
159
00:11:39,783 --> 00:11:42,160
Come on, come on.
You're gonna like this.
160
00:11:42,244 --> 00:11:43,787
Watch and learn.
161
00:11:53,505 --> 00:11:54,798
Oh!
162
00:12:10,147 --> 00:12:11,898
God dammit, Aster.
163
00:12:11,982 --> 00:12:13,441
Get off me!
164
00:12:13,525 --> 00:12:16,861
Stop it!
Stop it right now!
165
00:12:16,945 --> 00:12:18,446
Stop it or you're gonna
get us both killed.
166
00:12:18,530 --> 00:12:19,739
Do you understand me?
167
00:12:21,825 --> 00:12:24,202
Harmony, when I get up,
can you scramble the feeds
168
00:12:24,286 --> 00:12:26,412
- from the Living Quarters?
- Harmony, can you manage that?
169
00:12:26,496 --> 00:12:27,538
I guess we'll find out, won't we?
170
00:12:27,622 --> 00:12:28,915
Get off me.
171
00:12:33,295 --> 00:12:34,421
The hell?
172
00:12:36,173 --> 00:12:38,758
- Get him on comms!
- I'm working on it.
173
00:12:38,842 --> 00:12:41,219
All clear.
174
00:12:43,805 --> 00:12:46,224
- Damn you.
- What'd you expect?
175
00:12:46,308 --> 00:12:47,809
I thought you were trying to kill me.
176
00:12:47,893 --> 00:12:49,894
- I never tried to kill you!
- I don't need saving, either!
177
00:12:49,978 --> 00:12:51,270
I'm not trying to save you!
You being alive
178
00:12:51,354 --> 00:12:52,856
is just the result
of me saving my own ass.
179
00:12:54,649 --> 00:12:56,484
- Sorry about your nuts.
- Yeah, me too.
180
00:12:56,568 --> 00:12:58,069
- Do you want a derma?
- That'd be nice.
181
00:12:58,153 --> 00:12:59,237
Well, we've run out.
182
00:12:59,321 --> 00:13:00,864
Aster, I got something interesting.
183
00:13:03,533 --> 00:13:06,870
Dr. Rojan Kaneddy,
Minister of Equity, Elau Colony.
184
00:13:09,831 --> 00:13:10,707
Play the video.
185
00:13:12,918 --> 00:13:15,128
These scenes of
destruction are all that remain
186
00:13:15,212 --> 00:13:17,964
of the remote colony of Elau
in the Signa System.
187
00:13:18,048 --> 00:13:22,135
After the disastrous malfunction
of the AX 129 beacon arm,
188
00:13:22,219 --> 00:13:24,762
FTL freighters were unable
to resupply Elau
189
00:13:24,846 --> 00:13:26,639
for over a year.
190
00:13:26,723 --> 00:13:28,933
Survivors describe how
the population of six million
191
00:13:29,017 --> 00:13:32,603
faced starvation, looting
and widespread civil unrest.
192
00:13:32,687 --> 00:13:35,857
The events on Elau mirrored
those of the colony of Menelaus
193
00:13:35,941 --> 00:13:38,192
30 years ago and highlights
the continuing danger
194
00:13:38,276 --> 00:13:39,986
of colonizing the outer rings
195
00:13:40,070 --> 00:13:41,988
where settlements
depend upon regular resupply.
196
00:13:43,573 --> 00:13:45,700
- Find a way to contact her.
- I'll try.
197
00:13:45,784 --> 00:13:48,995
- Harmony, open the hatch.
- Why would I do that?
198
00:13:49,079 --> 00:13:51,330
- I got weapons one level down.
- So?
199
00:13:51,414 --> 00:13:54,125
So, don't you think we should
at least try and cooperate?
200
00:13:54,209 --> 00:13:55,877
Well, there is no "we",
'cause I don't trust you.
201
00:13:55,961 --> 00:13:57,712
Oh, that feeling?
I got that, too.
202
00:13:57,796 --> 00:13:59,339
But we don't have much
of a choice now, do we?
203
00:14:07,430 --> 00:14:10,016
No.
Harm?
204
00:14:10,100 --> 00:14:11,059
- You sure?
- Yup.
205
00:14:27,951 --> 00:14:29,827
Well, this is concerning.
206
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
He's military, he's not gonna cross me.
207
00:14:32,122 --> 00:14:34,207
He's locked up on a beacon,
so he's ex-military.
208
00:14:37,085 --> 00:14:39,462
So am I.
209
00:14:41,006 --> 00:14:43,549
Or is that your point,
Minister?
210
00:14:43,633 --> 00:14:47,220
You can't trust someone who got
kicked out of the system, hmm?
211
00:14:54,603 --> 00:14:55,604
Come on.
212
00:15:03,194 --> 00:15:04,695
Where's the weapon?
213
00:15:04,779 --> 00:15:06,072
You'll see.
214
00:15:20,462 --> 00:15:22,589
What, you brought a change of
clothes and a massive battery?
215
00:15:26,468 --> 00:15:27,927
Portable charger.
216
00:15:36,394 --> 00:15:37,771
You're the weapon.
217
00:15:44,861 --> 00:15:46,487
You have implants.
218
00:15:46,571 --> 00:15:49,783
Brain stem, spinal column.
How many?
219
00:15:51,076 --> 00:15:53,786
Not sure.
It starts when you enlist.
220
00:15:53,870 --> 00:15:56,080
The longer you stay...
221
00:15:56,164 --> 00:15:58,500
And I stayed long.
Maybe too long.
222
00:15:59,668 --> 00:16:01,002
So you're a pilot?
223
00:16:01,086 --> 00:16:03,754
Open up!
224
00:16:03,838 --> 00:16:06,174
Open up!
225
00:16:07,175 --> 00:16:09,427
We get caught breaking onto a beacon,
226
00:16:09,511 --> 00:16:11,137
that is a life sentence.
227
00:16:11,221 --> 00:16:13,264
- Is that so?
- Yes.
228
00:16:13,348 --> 00:16:15,308
Well, I got some intel for you, Minister.
229
00:16:16,935 --> 00:16:19,103
Nobody gives a shit anymore.
230
00:16:19,187 --> 00:16:20,938
Surprised you haven't
figured that out yet.
231
00:16:21,022 --> 00:16:22,857
Hey, he is setting us up.
232
00:16:22,941 --> 00:16:24,358
It's not too late to go back
to that ship--
233
00:16:24,442 --> 00:16:26,110
Shut...
234
00:16:26,194 --> 00:16:28,488
the hell up!
235
00:16:30,532 --> 00:16:32,325
Are you gonna give me
a speech now, Minister?
236
00:16:33,702 --> 00:16:34,661
No.
237
00:16:36,246 --> 00:16:37,539
She's not.
238
00:16:41,251 --> 00:16:42,252
That's the right answer.
239
00:16:45,630 --> 00:16:46,673
Smart boy.
240
00:17:00,061 --> 00:17:02,063
Oh, I've always wanted one of these.
241
00:17:04,232 --> 00:17:05,191
Nano-blade.
242
00:17:07,402 --> 00:17:09,362
We need to open up
the rest of the hatches.
243
00:17:09,446 --> 00:17:11,030
That isn't a good idea.
244
00:17:11,114 --> 00:17:13,199
- That's your plan, split 'em up?
- Yeah, that's the plan.
245
00:17:14,784 --> 00:17:16,536
- Do it, Harmony.
- Okay.
246
00:17:22,625 --> 00:17:24,043
Ah!
247
00:17:26,004 --> 00:17:27,797
Ah, look at that!
248
00:17:39,350 --> 00:17:41,227
Nicely done.
249
00:17:41,311 --> 00:17:42,562
It wasn't me.
250
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Must have been him.
251
00:17:46,524 --> 00:17:48,067
Now, you see, Minister?
252
00:17:49,444 --> 00:17:51,570
You gotta learn how to trust people.
253
00:17:51,654 --> 00:17:54,240
Whoa.
254
00:17:54,324 --> 00:17:56,534
- You, take the point.
- Yes, sir.
255
00:17:56,618 --> 00:17:58,202
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
256
00:17:58,286 --> 00:18:00,204
Hang on!
Why send him first?
257
00:18:00,288 --> 00:18:02,456
He knows.
258
00:18:02,540 --> 00:18:04,458
Tell her, kid.
259
00:18:04,542 --> 00:18:06,127
'Cause I can't do the other thing.
260
00:18:09,297 --> 00:18:11,048
- He's a child.
- Until he spills red,
261
00:18:11,132 --> 00:18:12,258
he's expendable.
262
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Rules, Minister, you know about those.
263
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
Clear.
264
00:18:41,913 --> 00:18:42,956
Here they come.
265
00:18:50,880 --> 00:18:51,798
Clear.
266
00:19:00,557 --> 00:19:02,641
Hey, Chick, put the gun down.
267
00:19:02,725 --> 00:19:04,477
Two of them, heading up.
268
00:19:06,396 --> 00:19:07,897
All clear up here.
269
00:19:14,028 --> 00:19:15,613
Harmony, close the hatches now!
270
00:19:21,578 --> 00:19:23,704
This is not good.
271
00:19:26,541 --> 00:19:30,211
Kaneddy! Kid!
What's going on up there?
272
00:19:30,295 --> 00:19:31,962
Battle! Battle!
273
00:19:32,046 --> 00:19:33,297
- Battle, we're stuck!
- Calm down!
274
00:19:33,381 --> 00:19:34,799
- Battle!
- Calm down, he knows!
275
00:19:34,883 --> 00:19:36,133
No, I have to get down there.
276
00:19:36,217 --> 00:19:37,510
You want to impress him?
277
00:19:37,594 --> 00:19:39,053
Help me find what we're looking for.
278
00:19:41,598 --> 00:19:43,307
I thought Battle said
we were looking for cubes.
279
00:19:43,391 --> 00:19:45,643
Qubits, that's what the soldier said,
280
00:19:45,727 --> 00:19:48,062
but those'll be locked up.
There's something else here.
281
00:19:48,146 --> 00:19:50,481
How would you know that?
282
00:19:50,565 --> 00:19:52,316
The company that set this up,
283
00:19:52,400 --> 00:19:54,026
they put a lot of time and money into it.
284
00:19:54,110 --> 00:19:55,820
So there must be something
on board worth all that effort,
285
00:19:55,904 --> 00:19:58,030
'cause it's not out there.
286
00:19:58,114 --> 00:19:59,990
Something more than Qubits.
287
00:20:00,074 --> 00:20:01,534
Kaneddy. Status?
288
00:20:03,494 --> 00:20:05,079
Kaneddy!
What is your status?
289
00:20:06,789 --> 00:20:07,749
Why won't you answer him?
290
00:20:09,292 --> 00:20:11,585
So he knows we're useless?
291
00:20:11,669 --> 00:20:13,671
- Start looking.
- For what?
292
00:20:13,755 --> 00:20:15,548
Something valuable.
293
00:20:24,265 --> 00:20:25,808
Kaneddy, what is your status?
294
00:20:27,977 --> 00:20:29,395
Kaneddy!
295
00:20:34,108 --> 00:20:36,277
Are you okay, Bart?
296
00:20:36,361 --> 00:20:39,363
Bart?
Can you hear me?
297
00:20:39,447 --> 00:20:41,574
And will he not come again?
298
00:20:41,658 --> 00:20:45,035
No, no, he is dead.
Go to thy deathbed.
299
00:20:45,119 --> 00:20:48,789
He will never come again.
His beard was white as snow.
300
00:20:48,873 --> 00:20:51,709
Solomon? Where are you?
301
00:20:51,793 --> 00:20:55,129
Resequencing.
Is anyone... oh no.
302
00:20:55,213 --> 00:20:57,256
Listen to the sound of my voice.
303
00:20:57,340 --> 00:20:59,092
Murder most foul.
304
00:21:06,307 --> 00:21:07,725
Can you get these hatches open?
305
00:21:07,809 --> 00:21:10,728
Yeah, Mainframe Room.
I gotta get in there.
306
00:21:10,812 --> 00:21:12,062
All right.
307
00:21:12,146 --> 00:21:13,647
Let's go to the Mainframe Room.
308
00:21:18,152 --> 00:21:19,570
Hey, they're headed to the servers.
309
00:21:19,654 --> 00:21:21,071
Good.
310
00:21:21,155 --> 00:21:22,699
Another minute,
I'll be ready.
311
00:21:30,832 --> 00:21:32,291
That's not looking.
Give me that.
312
00:21:34,002 --> 00:21:36,003
There's something here,
something valuable.
313
00:21:36,087 --> 00:21:37,671
Yeah, you said that.
314
00:21:37,755 --> 00:21:39,632
Whatever it is, it could mean
that we don't...
315
00:21:48,933 --> 00:21:51,018
It can mean we don't have
to do this anymore.
316
00:21:51,102 --> 00:21:53,270
This?
You're dreaming.
317
00:21:53,354 --> 00:21:55,356
This is our life now.
318
00:21:55,440 --> 00:21:56,815
- No.
- It's who we are.
319
00:21:56,899 --> 00:21:59,652
No, it's temporary.
It's not who we are.
320
00:22:00,862 --> 00:22:03,614
Chick, these people,
they're not our family.
321
00:22:03,698 --> 00:22:05,324
- Yes, they are.
- He's not your father,
322
00:22:05,408 --> 00:22:07,284
he's not your friend.
You are expendable.
323
00:22:07,368 --> 00:22:09,787
- He said those very words.
- I gotta earn his respect!
324
00:22:09,871 --> 00:22:10,955
- Okay.
- Okay?
325
00:22:11,039 --> 00:22:12,331
That's what Bigface says.
326
00:22:12,415 --> 00:22:14,124
You know what, I have to
get down there right now.
327
00:22:14,208 --> 00:22:15,668
Right, so you can go down
there and "spill red"?
328
00:22:17,920 --> 00:22:20,048
You think killing someone
gets you anything?
329
00:22:27,055 --> 00:22:29,682
You'd know, right?
330
00:22:29,766 --> 00:22:32,309
I mean, how many have you killed?
331
00:22:32,393 --> 00:22:34,687
Thousands?
332
00:22:36,230 --> 00:22:39,525
No.
More like millions.
333
00:22:47,492 --> 00:22:50,327
Don't you ever...
334
00:22:50,411 --> 00:22:52,038
ever point this thing at me again!
335
00:23:00,630 --> 00:23:01,631
Battle, we're coming!
336
00:23:03,925 --> 00:23:07,386
Hey, Battle?
Just hang tight.
337
00:23:11,099 --> 00:23:12,225
Presto.
338
00:23:13,476 --> 00:23:14,935
Boom.
339
00:23:15,019 --> 00:23:18,022
Make sure you lock off
all access to the dock.
340
00:23:18,106 --> 00:23:19,606
I don't want anyone taking our ship.
341
00:23:19,690 --> 00:23:21,233
You think he's here?
342
00:23:21,317 --> 00:23:25,070
Yeah, that's his play.
343
00:23:25,154 --> 00:23:26,155
He's here.
344
00:23:31,035 --> 00:23:33,078
Okay, you go stay by the stairs.
345
00:23:33,162 --> 00:23:35,873
You stay alert,
I'm gonna flush him out.
346
00:23:35,957 --> 00:23:37,916
You get access to those doors.
347
00:23:38,000 --> 00:23:40,044
You got it.
348
00:23:40,128 --> 00:23:41,337
I got you.
349
00:23:58,146 --> 00:23:59,897
One of them's back.
350
00:23:59,981 --> 00:24:01,607
- Aster?
- Yeah?
351
00:24:01,691 --> 00:24:04,277
- I've located Minister Kaneddy.
- Connect us.
352
00:24:07,989 --> 00:24:09,406
Minister Kaneddy, don't cut me off.
353
00:24:09,490 --> 00:24:11,283
Things are about to get really ugly here.
354
00:24:11,367 --> 00:24:12,409
You can help me stop it.
355
00:24:12,493 --> 00:24:13,953
I, uh...
356
00:24:15,663 --> 00:24:16,956
I doubt that.
357
00:24:19,333 --> 00:24:21,251
Tell your people
I work for QTA,
358
00:24:21,335 --> 00:24:23,253
and that they'll pay you
whatever you want.
359
00:24:23,337 --> 00:24:26,340
Yeah, well, that's not going to work.
360
00:24:26,424 --> 00:24:28,718
- Why?
- Because QTA hired us.
361
00:24:30,011 --> 00:24:31,637
Excuse me?
362
00:24:31,721 --> 00:24:33,430
Why would they do that?
363
00:24:33,514 --> 00:24:35,308
Who knows why they do anything?
364
00:24:37,393 --> 00:24:38,352
That doesn't make any sense.
365
00:24:42,440 --> 00:24:43,983
Not much does anymore.
366
00:24:47,904 --> 00:24:49,780
If I were you, I'd hide.
367
00:24:49,864 --> 00:24:51,324
Wait!
368
00:25:07,131 --> 00:25:08,507
Chick, come here.
369
00:25:13,596 --> 00:25:14,680
Look at this.
370
00:25:16,557 --> 00:25:19,185
- What is that?
- I don't know.
371
00:25:20,978 --> 00:25:22,939
Turn it around.
Let me see.
372
00:25:26,317 --> 00:25:28,360
So QTA, that's who you work for?
373
00:25:28,444 --> 00:25:29,736
Well, you know I wasn't ISA.
374
00:25:29,820 --> 00:25:31,238
You're not here for a goddamn
science project.
375
00:25:31,322 --> 00:25:32,365
You're here to steal
whatever Solomon found.
376
00:25:34,575 --> 00:25:36,326
I'd like to get us out of here alive.
377
00:25:36,410 --> 00:25:38,579
- No, you want them to leave.
- Exactly, yes.
378
00:25:38,663 --> 00:25:40,164
So what, QTA shows up,
and they're just gonna
379
00:25:40,248 --> 00:25:42,332
- let me walk out of here?
- If I vouch for you, maybe.
380
00:25:42,416 --> 00:25:44,585
Oh yeah? What kind of pull
do you think you have, Aster?
381
00:25:44,669 --> 00:25:46,378
- Are you out of your mind?
- Believe what you want.
382
00:25:47,755 --> 00:25:49,840
What I want is this ship.
383
00:25:49,924 --> 00:25:53,844
That's your grand plan, is it?
384
00:25:53,928 --> 00:25:55,846
Just kill everyone and steal the ship?
385
00:25:55,930 --> 00:25:57,723
If I have to, yeah.
386
00:25:57,807 --> 00:26:00,268
I didn't kill Solomon, but I
never said I was a good guy.
387
00:26:10,152 --> 00:26:12,029
He's coming.
388
00:26:12,113 --> 00:26:13,072
Let's go.
389
00:26:41,142 --> 00:26:45,104
Come on, come on.
Yes, yes, yes...
390
00:26:47,023 --> 00:26:48,565
Yes.
391
00:26:48,649 --> 00:26:49,650
Yes!
392
00:26:51,485 --> 00:26:52,778
You see that?
393
00:26:52,862 --> 00:26:54,404
Hey, Battle, I got it!
394
00:26:54,488 --> 00:26:56,657
Aster, they have control of the hatches.
395
00:28:13,234 --> 00:28:14,693
- Hey, Harm?
- The Wreckers
396
00:28:14,777 --> 00:28:16,194
still have control of the beacon.
397
00:28:16,278 --> 00:28:17,487
Can you get to the Mainframe Room?
398
00:28:17,571 --> 00:28:19,156
Yeah.
399
00:28:35,256 --> 00:28:36,298
Ugh.
400
00:28:37,800 --> 00:28:39,051
That's disgusting.
401
00:28:40,803 --> 00:28:42,095
You ever seen these things before?
402
00:28:42,179 --> 00:28:43,597
No.
403
00:28:45,933 --> 00:28:47,393
Get behind me.
404
00:28:49,103 --> 00:28:51,104
The Power Level is secure.
405
00:28:51,188 --> 00:28:52,731
You don't want those rocks, trust me.
406
00:28:55,359 --> 00:28:56,569
Thanks for the advice.
407
00:28:58,154 --> 00:28:59,572
You're from Elau?
408
00:29:00,823 --> 00:29:02,908
- I don't wanna talk about--
- I'm from Menelaus.
409
00:29:02,992 --> 00:29:05,285
I've seen what people do to each
other when they're starving.
410
00:29:05,369 --> 00:29:06,620
My mom got me out.
411
00:29:10,040 --> 00:29:11,500
- Gonna shoot her or--
- Shut up.
412
00:29:13,043 --> 00:29:13,919
Where's Battle?
413
00:29:31,479 --> 00:29:33,522
You want to fight or you want to talk?
414
00:29:41,030 --> 00:29:42,989
I know you want to get out
with those rocks.
415
00:29:43,073 --> 00:29:45,617
They're not gonna help.
Speaking from experience.
416
00:29:45,701 --> 00:29:47,577
QTA made some very risky moves
to get them.
417
00:29:47,661 --> 00:29:50,122
- They must be worth a fortune.
- To the company, yeah.
418
00:29:50,206 --> 00:29:52,290
But unless you've the guts
or the means to blackmail QTA,
419
00:29:52,374 --> 00:29:54,126
you're gonna end up dead.
I've got a better offer.
420
00:29:58,005 --> 00:29:59,632
You should get back to your ship.
421
00:30:03,385 --> 00:30:05,011
Okay.
422
00:30:05,095 --> 00:30:06,471
- Go.
- What?
423
00:30:06,555 --> 00:30:09,099
If anyone tries
to stop you, you shoot them.
424
00:30:09,183 --> 00:30:10,476
It's okay. Go.
425
00:30:17,358 --> 00:30:18,526
Chick?
426
00:30:20,861 --> 00:30:22,154
Leave the rocks.
427
00:30:23,405 --> 00:30:25,157
I'd listen to your mom.
428
00:31:05,281 --> 00:31:08,075
Hey, kid--
Hey! Watch that!
429
00:31:11,579 --> 00:31:13,413
That one's dead.
Go down to the ship,
430
00:31:13,497 --> 00:31:15,040
get more weapons, more charge.
431
00:31:18,502 --> 00:31:21,046
Go.
Now!
432
00:31:37,438 --> 00:31:38,772
Menelaus.
433
00:31:40,649 --> 00:31:42,692
That was a terrible situation.
434
00:31:42,776 --> 00:31:45,028
I'm impressed your mother
was able to get you out.
435
00:31:45,112 --> 00:31:47,113
She was meant to follow me.
She never did.
436
00:31:47,197 --> 00:31:48,490
Your kid's lucky.
437
00:31:49,867 --> 00:31:51,535
He's so angry with me.
438
00:31:51,619 --> 00:31:54,621
All we ever heard
were promises of resupply,
439
00:31:54,705 --> 00:31:56,915
we thought things would get better.
440
00:31:56,999 --> 00:31:58,416
The company doesn't talk about
what happens
441
00:31:58,500 --> 00:31:59,960
when FTL routes get blocked.
442
00:32:01,795 --> 00:32:03,630
They don't.
443
00:32:03,714 --> 00:32:04,757
His father, he...
444
00:32:07,509 --> 00:32:09,219
Maybe he was right.
445
00:32:09,303 --> 00:32:10,929
I just thought I could keep
things together.
446
00:32:11,013 --> 00:32:13,807
I didn't realize that...
447
00:32:16,644 --> 00:32:18,687
I didn't realize what we'd have
to do to stay alive.
448
00:32:19,980 --> 00:32:21,315
Things I never imagined.
449
00:32:24,151 --> 00:32:28,238
Quantum Tunneler.
We had one for the council.
450
00:32:28,322 --> 00:32:30,783
It was a very quick way
to find out no one cared.
451
00:32:37,498 --> 00:32:38,957
I'm giving you enough Qubits
452
00:32:39,041 --> 00:32:41,251
to get you two tickets to anywhere.
453
00:32:41,335 --> 00:32:42,795
QTA won't give a shit.
454
00:32:44,171 --> 00:32:46,131
ISA might,
455
00:32:46,215 --> 00:32:49,092
but you'll be hundreds
of light years away by then.
456
00:32:49,176 --> 00:32:50,427
What's my end of it?
457
00:32:50,511 --> 00:32:53,639
You won't like it,
but it's non-negotiable.
458
00:33:37,766 --> 00:33:39,518
Hey! Hey, don't run.
459
00:33:40,769 --> 00:33:42,354
I just wanna talk.
460
00:33:44,398 --> 00:33:45,691
They always run.
461
00:33:54,408 --> 00:33:55,825
Hey, listen!
462
00:33:55,909 --> 00:33:57,243
I don't wanna hurt you
463
00:33:57,327 --> 00:33:58,370
and I could.
464
00:34:00,080 --> 00:34:01,540
But it doesn't have to be that way.
465
00:34:15,471 --> 00:34:16,722
So why don't you just come on out...
466
00:34:18,849 --> 00:34:20,768
and we'll talk, hmm?
467
00:34:37,618 --> 00:34:39,953
You're just making things worse.
468
00:35:06,814 --> 00:35:07,856
Hey!
469
00:35:09,983 --> 00:35:10,859
Hey!
470
00:35:12,402 --> 00:35:13,946
Hey, stop!
471
00:35:17,825 --> 00:35:18,784
Hey!
472
00:35:19,993 --> 00:35:20,869
Hey!
473
00:35:26,333 --> 00:35:28,126
Leave me alone.
474
00:35:28,210 --> 00:35:29,753
Don't you point that thing at me, kid.
475
00:35:29,837 --> 00:35:31,129
Or what?
476
00:35:31,213 --> 00:35:33,882
Ask the hacker guy.
And the woman, too.
477
00:35:35,175 --> 00:35:36,343
You killed them?
478
00:35:37,678 --> 00:35:38,762
No, you're lying.
479
00:35:38,846 --> 00:35:40,347
Chick!
Stop it!
480
00:35:42,558 --> 00:35:44,684
You told me to shoot anyone
who tried to stop me.
481
00:35:44,768 --> 00:35:46,311
No, no. We need him.
We need him.
482
00:35:48,230 --> 00:35:50,106
Look, your friend cut a deal.
483
00:35:50,190 --> 00:35:52,067
- What kind of deal?
- We take you with us.
484
00:35:53,861 --> 00:35:55,821
She bought you a first-class ticket.
485
00:35:57,239 --> 00:35:58,490
Why would she do that?
486
00:35:59,867 --> 00:36:01,701
And why would you trust me?
487
00:36:01,785 --> 00:36:03,286
You could have stripped that
weapon right out of his hands
488
00:36:03,370 --> 00:36:05,288
and killed him by now.
489
00:36:05,372 --> 00:36:06,915
There's nothing stopping you
from taking that ship.
490
00:36:08,208 --> 00:36:09,709
Take us both.
491
00:36:09,793 --> 00:36:11,878
No, she won't go.
492
00:36:11,962 --> 00:36:13,338
All she cares about are the rocks.
493
00:36:13,422 --> 00:36:15,131
What are they?
494
00:36:15,215 --> 00:36:16,675
No idea.
495
00:36:19,219 --> 00:36:21,471
Well, I hope they're worth it.
496
00:36:21,555 --> 00:36:23,098
So, are you coming or not?
497
00:36:25,142 --> 00:36:26,435
We could go anywhere.
498
00:36:29,730 --> 00:36:31,231
I'm not leaving.
499
00:36:32,900 --> 00:36:34,693
She can take care of herself.
500
00:36:38,238 --> 00:36:39,907
Suit yourself.
501
00:36:48,957 --> 00:36:50,542
Come on.
Open up.
502
00:36:55,255 --> 00:36:56,465
All right.
503
00:37:07,351 --> 00:37:09,728
Chick, get those charges up here now!
504
00:37:14,107 --> 00:37:15,942
You and I, we're gonna get on the ship.
505
00:37:16,026 --> 00:37:17,569
A deal.
Of course you made a deal.
506
00:37:17,653 --> 00:37:18,862
That's all you know how to do, right?
507
00:37:18,946 --> 00:37:20,363
We were a company colony, Chick.
508
00:37:20,447 --> 00:37:22,365
- There was nothing we could do.
- We could have left!
509
00:37:22,449 --> 00:37:23,741
Like Dad said, we could have run away--
510
00:37:23,825 --> 00:37:25,911
No, no, I was trying to get
all of us out, everyone.
511
00:37:27,287 --> 00:37:30,123
I loved all of them as much as
you do, as much as I love you,
512
00:37:30,207 --> 00:37:32,709
but I am so sick to death
of this conversation.
513
00:37:32,793 --> 00:37:34,544
Chick, I need those charges now!
514
00:37:34,628 --> 00:37:35,712
- I'm coming!
- No, no, no, no.
515
00:37:35,796 --> 00:37:37,255
You get your ass on board.
516
00:37:37,339 --> 00:37:39,924
You were in charge,
just like you wanted to be,
517
00:37:40,008 --> 00:37:41,718
- but you didn't do anything.
- Okay, I want you to stop this.
518
00:37:41,802 --> 00:37:43,720
- None of you did--
- Stop it right now.
519
00:37:43,804 --> 00:37:46,389
- You let them die!
- No, I did not!
520
00:37:46,473 --> 00:37:48,558
Dad, the girls, everyone.
521
00:37:48,642 --> 00:37:50,602
Blame the company all you want,
but you did it.
522
00:37:50,686 --> 00:37:52,145
- No, I didn't!
- All those people--
523
00:37:52,229 --> 00:37:55,565
I want you to get your ass
on that ship right now!
524
00:37:55,649 --> 00:37:56,941
What did I say about pulling a weapon--
525
00:39:05,385 --> 00:39:06,886
All right, I'm gonna get
in there one way or another
526
00:39:06,970 --> 00:39:08,638
so you might as well come out.
527
00:39:11,475 --> 00:39:12,350
Hey.
528
00:39:13,894 --> 00:39:16,521
Like to play games, do you?
Huh?
529
00:40:20,794 --> 00:40:21,962
I spilled red.
530
00:41:20,896 --> 00:41:23,689
Bartholomew, can you hear me?
531
00:41:32,032 --> 00:41:34,034
You're dreaming, Bart.
532
00:41:35,577 --> 00:41:37,495
You need to wake up.
533
00:41:37,579 --> 00:41:38,996
What's... what's happening?
534
00:41:39,080 --> 00:41:40,623
I'm... confused.
535
00:41:40,707 --> 00:41:43,167
Listen to the sound of my voice.
536
00:41:43,251 --> 00:41:44,794
Try to orient yourself.
537
00:41:44,878 --> 00:41:46,379
- Harmony?
- I've lost him again.
538
00:41:46,463 --> 00:41:47,630
- Can you hear me?
- Is that you?
539
00:41:47,714 --> 00:41:49,674
- Bartholomew!
- What's happening?
540
00:41:49,758 --> 00:41:52,385
- Everything is out of order.
- Your system was hacked.
541
00:41:54,095 --> 00:41:57,723
Your short-term memory is
putting itself together again.
542
00:41:57,807 --> 00:42:00,184
Wake up.
543
00:42:00,268 --> 00:42:03,729
Yes, of course.
Now it all makes sense.
544
00:42:03,813 --> 00:42:05,523
Were events aboard the beacon
545
00:42:05,607 --> 00:42:07,442
resolved in a satisfactory manner?
546
00:42:10,612 --> 00:42:13,365
They were... resolved.
547
00:42:36,930 --> 00:42:38,139
You're back.
548
00:42:39,766 --> 00:42:40,892
I am.
549
00:42:52,946 --> 00:42:54,906
You did that?
550
00:43:19,889 --> 00:43:21,433
Sorry I wasn't there for you.
551
00:43:22,976 --> 00:43:24,560
You didn't have to come back at all.
552
00:43:24,644 --> 00:43:26,896
- Of course I did.
- No, I-I...
553
00:43:26,980 --> 00:43:29,398
upheld my end of the bargain.
554
00:43:29,482 --> 00:43:31,901
You didn't owe me anything.
555
00:43:31,985 --> 00:43:33,736
I never wanted to leave.
556
00:43:36,531 --> 00:43:38,741
That's the derma talking.
557
00:43:38,825 --> 00:43:40,201
No.
558
00:43:41,661 --> 00:43:43,121
I can't do this.
559
00:43:44,664 --> 00:43:45,832
What?
560
00:43:48,418 --> 00:43:49,836
I can't be alone.
561
00:43:52,339 --> 00:43:54,132
I can't be alone anymore.38854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.